Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,021 --> 00:01:36,658
Dan's on fire. Help me! Come! Help!
2
00:01:46,668 --> 00:01:47,735
Think we can hold them?
3
00:01:50,472 --> 00:01:51,739
As long as we got the bullets.
4
00:02:08,723 --> 00:02:09,891
Zeke!
5
00:02:18,566 --> 00:02:21,403
- It's okay Zeke, I'll get the doc.
- Matt...
6
00:02:25,373 --> 00:02:26,508
The flag.
7
00:02:31,546 --> 00:02:33,315
I won't let anything happen to it, Zeke.
8
00:02:39,821 --> 00:02:40,822
Zeke!
9
00:03:47,221 --> 00:03:49,791
There were many armed
conflicts during the struggle
10
00:03:49,824 --> 00:03:51,326
for control of California.
11
00:03:51,359 --> 00:03:53,328
But, in this particular skirmish,
12
00:03:53,361 --> 00:03:55,430
a small group of American pioneers...
13
00:03:55,463 --> 00:03:57,465
Actually, two of them were Europeans.
14
00:03:59,066 --> 00:04:01,336
Hans Peterman and Francis Demarco?
15
00:04:01,369 --> 00:04:02,609
They both came from New England
16
00:04:02,637 --> 00:04:04,639
and were both born in western Europe.
17
00:04:05,840 --> 00:04:07,208
Who cares?
18
00:04:07,241 --> 00:04:09,010
Uh-huh.
19
00:04:09,043 --> 00:04:12,614
Anyway, General Velásquez
and 3 of his lieutenants...
20
00:04:12,647 --> 00:04:14,416
Castillo, Ramirez and Roya.
21
00:04:15,049 --> 00:04:16,318
Oh my God!
22
00:04:18,152 --> 00:04:19,454
Are you in this class?
23
00:04:19,487 --> 00:04:21,231
Well, no. Actually, I'm supposed
to be in the second year,
24
00:04:21,255 --> 00:04:22,557
but, uh, they were full.
25
00:04:22,590 --> 00:04:23,891
That's too bad.
26
00:04:23,925 --> 00:04:27,061
We're supposed to be with
professor Elman in Mackay hall.
27
00:04:27,094 --> 00:04:28,796
Why did they send us here with you?
28
00:04:28,830 --> 00:04:31,366
Professor Elman
took a leave of absence.
29
00:04:31,399 --> 00:04:33,234
You mean till the heat's off him
30
00:04:33,267 --> 00:04:34,636
from grabbing that girl's butt.
31
00:04:36,938 --> 00:04:38,773
Tell me...
32
00:04:39,807 --> 00:04:40,875
Marty.
33
00:04:40,908 --> 00:04:42,377
Marty.
34
00:04:42,410 --> 00:04:44,646
Since you seem to have
such a firm grasp
35
00:04:44,679 --> 00:04:46,213
on every detail of the battle,
36
00:04:46,247 --> 00:04:49,751
Why don't you tell the class how the
Pioneers' Bear Flag was destroyed?
37
00:04:49,784 --> 00:04:51,252
Well, sure.
38
00:04:51,285 --> 00:04:52,520
Except it wasn't.
39
00:04:53,488 --> 00:04:54,622
Excuse me?
40
00:04:54,656 --> 00:04:56,524
The other flag wasn't destroyed.
41
00:04:56,558 --> 00:04:57,892
I saw a picture of it.
42
00:04:57,925 --> 00:05:00,695
They tacked it up on the
saloon wall after the battle.
43
00:05:15,910 --> 00:05:18,212
- Ah, Marty.
- Mmhmm?
44
00:05:19,313 --> 00:05:21,315
We exactly did you see this picture?
45
00:05:22,083 --> 00:05:23,217
My uncle's house.
46
00:05:24,419 --> 00:05:25,787
I'd really like to see it.
47
00:05:27,121 --> 00:05:29,524
Okay, uh, for a price.
48
00:05:30,458 --> 00:05:31,793
What kind of price?
49
00:05:32,193 --> 00:05:33,528
A date.
50
00:05:33,561 --> 00:05:34,662
Not a chance!
51
00:05:34,696 --> 00:05:35,863
Not with you.
52
00:05:36,564 --> 00:05:38,700
No way!
53
00:05:38,733 --> 00:05:40,802
Look, Claudia. He is enthusiastic.
54
00:05:40,835 --> 00:05:42,269
He is intelligent.
55
00:05:42,303 --> 00:05:43,838
He's fifteen!
56
00:05:43,871 --> 00:05:45,873
Okay, so, he's a bit young.
57
00:05:45,907 --> 00:05:48,376
But he is a prodigy.
I find that fascinating.
58
00:05:49,877 --> 00:05:51,379
Then why don't you go out with him?
59
00:05:53,615 --> 00:05:56,384
Claudia, we need this flag.
60
00:05:56,418 --> 00:05:59,954
September is the 150th
anniversary of California statehood.
61
00:05:59,987 --> 00:06:01,355
They're having a conference.
62
00:06:01,389 --> 00:06:03,066
Do you know what it would
mean if we were able to
63
00:06:03,090 --> 00:06:04,892
put that state flag on display?
64
00:06:10,598 --> 00:06:11,666
All right.
65
00:06:11,699 --> 00:06:13,868
Strictly business. What's it going to take?
66
00:06:15,169 --> 00:06:16,671
I don't know, yet.
67
00:06:16,704 --> 00:06:18,344
But I'm sure I'll come up with something.
68
00:06:18,973 --> 00:06:20,074
Within reason?
69
00:06:20,107 --> 00:06:22,343
Of course. I'm like a reasonable person.
70
00:06:26,581 --> 00:06:27,815
Thank you.
71
00:06:32,353 --> 00:06:34,388
See the cross in the lower left corner?
72
00:06:34,422 --> 00:06:35,523
Thineas Albert.
73
00:06:35,557 --> 00:06:37,124
That's right. The priest?
74
00:06:37,158 --> 00:06:39,661
Ah, the photographer.
The cross was his trademark.
75
00:06:39,694 --> 00:06:41,463
Sure. Whatever.
76
00:06:41,496 --> 00:06:44,732
He was renowned for his
photographs of East Coast Society.
77
00:06:44,766 --> 00:06:47,935
Except for the year when he decided
to join the gold rush in California.
78
00:06:47,969 --> 00:06:49,571
A place called Larivee.
79
00:07:16,531 --> 00:07:18,833
The town that time forgot. Hmmm.
80
00:08:14,556 --> 00:08:17,224
Why don't you get a drink
and try to fit in?
81
00:08:22,997 --> 00:08:24,365
Hmm, right.
82
00:08:33,107 --> 00:08:34,809
Oh my God! Oh, shoot!
83
00:08:34,842 --> 00:08:36,644
Oh, I'm so sorry!
84
00:08:36,978 --> 00:08:38,145
Oh my God!
85
00:08:38,179 --> 00:08:39,446
That's okay.
86
00:08:39,480 --> 00:08:41,282
It looks like you've got
your hands full here.
87
00:08:41,315 --> 00:08:43,918
Yeah, well, it's so busy
since they reopened the mine.
88
00:08:45,452 --> 00:08:48,122
Another gold rush in California. Yeah.
89
00:08:51,225 --> 00:08:52,459
Excuse me?
90
00:08:53,995 --> 00:08:55,096
Can I, uh...
91
00:08:58,966 --> 00:09:01,736
Piller's Cup? Don't know it.
92
00:09:01,769 --> 00:09:03,537
Right, it's actually pretty simple.
93
00:09:03,571 --> 00:09:05,239
Two ounces of Pimm's Number One.
94
00:09:05,272 --> 00:09:07,575
Any good fruity liquor will do.
95
00:09:07,609 --> 00:09:10,244
Three ounces of ginger ale, a
cucumber, and there you have it.
96
00:09:13,915 --> 00:09:15,349
Uh, Bud Light? Draft.
97
00:09:15,382 --> 00:09:16,884
Fine.
98
00:09:16,918 --> 00:09:18,519
Another gold rush in California?
99
00:09:18,552 --> 00:09:20,788
Yeah, well, for Bertram Corp. At least.
100
00:09:20,822 --> 00:09:22,223
They've got the only mine.
101
00:09:23,090 --> 00:09:26,628
Owned since 1849, but it's okay.
102
00:09:26,661 --> 00:09:28,301
The wages are good
and the boys need work.
103
00:09:29,196 --> 00:09:30,264
Can I get you a drink?
104
00:09:30,832 --> 00:09:31,833
Oh, yeah I...
105
00:09:39,774 --> 00:09:40,942
Pardon me.
106
00:09:41,876 --> 00:09:43,010
Oh, be my guest.
107
00:09:44,311 --> 00:09:45,446
Pardon me!
108
00:10:05,099 --> 00:10:06,267
Pardon me.
109
00:10:14,676 --> 00:10:17,156
Let me know when you're finished
those. The next two are on me.
110
00:10:17,211 --> 00:10:18,512
Thanks.
111
00:10:18,545 --> 00:10:19,781
Is the owner around here?
112
00:10:19,814 --> 00:10:21,949
We're doing some
research about the town.
113
00:10:21,983 --> 00:10:23,450
You'd be better off talking to Jake.
114
00:10:24,652 --> 00:10:27,154
He practically lives at
that table right over there.
115
00:10:27,188 --> 00:10:29,056
He's been in Larivee all his life.
116
00:10:29,090 --> 00:10:30,770
He knows more about
this town than anybody.
117
00:10:37,131 --> 00:10:38,800
Hey, Jake.
118
00:10:38,833 --> 00:10:40,267
There's some people here.
119
00:10:40,301 --> 00:10:42,181
Wonder if you mind
talking to them for a minute.
120
00:10:45,239 --> 00:10:46,440
What are we having for dinner?
121
00:10:47,975 --> 00:10:49,143
Stroganoff.
122
00:10:50,577 --> 00:10:51,645
Hannah...
123
00:10:52,546 --> 00:10:55,616
You're the only one who loves me.
124
00:11:05,359 --> 00:11:07,729
Hannah says you've lived
here all your life.
125
00:11:17,538 --> 00:11:19,306
We were hoping you
could tell us something
126
00:11:19,340 --> 00:11:21,042
about the flag in this photograph.
127
00:11:26,147 --> 00:11:27,148
Why?
128
00:11:27,782 --> 00:11:29,516
We're historians.
129
00:11:29,550 --> 00:11:32,153
What are you studying?
History of kickboxing?
130
00:11:33,554 --> 00:11:35,489
Well, we're very active
historians, though.
131
00:11:35,522 --> 00:11:37,291
The past comes alive
and that sort of thing.
132
00:11:40,461 --> 00:11:41,863
Where did you get this?
133
00:11:42,764 --> 00:11:44,365
A student of mine.
134
00:11:47,634 --> 00:11:49,737
His great-grandfather had it in his attic.
135
00:11:51,438 --> 00:11:53,307
What was his name?
136
00:11:53,808 --> 00:11:54,976
Billings.
137
00:11:55,476 --> 00:11:56,643
He's a good man.
138
00:11:58,645 --> 00:12:00,681
A bit of a wise-ass, though.
139
00:12:02,149 --> 00:12:03,918
Great-grandson takes after him.
140
00:12:14,028 --> 00:12:16,798
That flag was made by Merritt Falsey,
141
00:12:16,831 --> 00:12:18,399
the one behind the bar.
142
00:12:18,432 --> 00:12:22,136
And his friend, Zeke Adams,
at the battle of Sonoma.
143
00:12:27,074 --> 00:12:30,244
Zeke, didn't get out alive.
144
00:12:30,277 --> 00:12:33,614
Made Merrit swear that
he wouldn't let anything
145
00:12:34,448 --> 00:12:36,517
happen to that flag.
146
00:12:37,518 --> 00:12:39,486
Well, the story says
the fort burned down,
147
00:12:39,520 --> 00:12:40,721
and there were no survivors.
148
00:12:43,057 --> 00:12:45,893
Stories are like that aren't they, hmm?
149
00:12:47,128 --> 00:12:51,498
Merrit got away just
as the fort was over run.
150
00:12:51,532 --> 00:12:54,802
Come here, opened the saloon,
151
00:12:54,836 --> 00:12:59,140
lost it and everything else
two years later in a card game.
152
00:13:02,877 --> 00:13:04,545
Took the flag with him.
153
00:13:10,317 --> 00:13:12,086
You know where it is, don't you?
154
00:13:13,554 --> 00:13:17,524
What are you going to do with it?
155
00:13:17,558 --> 00:13:21,262
Put it where it belongs, in a museum.
156
00:13:21,295 --> 00:13:23,164
So that the whole world will know
157
00:13:23,197 --> 00:13:25,799
what Merrit and Zeke
risked their lives for.
158
00:13:31,505 --> 00:13:32,706
Hannah likes you.
159
00:13:36,577 --> 00:13:38,179
Harley doesn't.
160
00:13:50,057 --> 00:13:52,659
The flag is in...
161
00:13:53,961 --> 00:13:56,363
Falsey's grave.
162
00:13:58,665 --> 00:14:00,401
Under his hat.
163
00:14:06,640 --> 00:14:08,475
We're really going to do this, huh?
164
00:14:08,509 --> 00:14:09,843
There isn't much of a choice.
165
00:14:09,877 --> 00:14:11,421
Well, you see, that's
where you're wrong, actually.
166
00:14:11,445 --> 00:14:13,280
We have free will and a ton of air miles.
167
00:14:13,314 --> 00:14:14,781
If we really wanted to, we could...
168
00:14:16,083 --> 00:14:17,151
We could...
169
00:14:19,353 --> 00:14:20,454
Uh...
170
00:14:26,060 --> 00:14:28,295
Don't you guys have a
chilli cook-off to go to?
171
00:14:35,669 --> 00:14:36,971
Shall we dance?
172
00:14:49,984 --> 00:14:51,152
Here.
173
00:15:27,054 --> 00:15:29,023
Sydney!
174
00:15:29,923 --> 00:15:31,092
Pardon me.
175
00:15:45,106 --> 00:15:46,473
Are you okay?
176
00:16:04,958 --> 00:16:06,860
Think of it as an excavation.
177
00:16:59,113 --> 00:17:00,114
Nigel.
178
00:17:12,059 --> 00:17:13,760
He took off real quick last night.
179
00:17:15,062 --> 00:17:18,832
Do you have any idea
where he might of gone?
180
00:17:20,401 --> 00:17:22,969
When he didn't show up for
breakfast, I started worrying.
181
00:17:23,003 --> 00:17:26,707
Jake's not exactly
Mr. Popularity around here.
182
00:17:26,740 --> 00:17:32,246
He seemed like a nice enough
fellow, except for the spitting.
183
00:17:35,716 --> 00:17:37,784
Look, Jake loves this town.
184
00:17:37,818 --> 00:17:41,088
But if something is wrong,
he doesn't pull any punches.
185
00:17:41,122 --> 00:17:43,857
He's usually here until
closing, working on his stuff.
186
00:17:43,890 --> 00:17:47,461
But last night, he locked up his
briefcase and took off around nine.
187
00:17:47,494 --> 00:17:49,396
- Locked it up?
- Mmhmm.
188
00:17:50,631 --> 00:17:52,399
He works on it here all the time.
189
00:17:52,433 --> 00:17:55,202
I guess he doesn't want to
haul it from home every day.
190
00:17:55,236 --> 00:17:56,737
You mind if we have a look at it?
191
00:18:06,147 --> 00:18:07,548
So, where does he keep it?
192
00:18:07,581 --> 00:18:09,616
I don't know. He always
puts it away himself.
193
00:18:33,407 --> 00:18:37,811
California state motto.
"Eureka, I have found it."
194
00:18:52,493 --> 00:18:55,095
What would he need a slang
dictionary for? Don't know.
195
00:19:18,985 --> 00:19:20,187
Mmm, Merrit Falsey.
196
00:19:21,555 --> 00:19:24,825
Looks like some kind of
instructions, written in riddles.
197
00:19:25,626 --> 00:19:26,960
"Follow the shepherd."
198
00:19:26,993 --> 00:19:29,029
Jake was working on this last night.
199
00:19:29,062 --> 00:19:30,564
He works on it all the time.
200
00:19:30,597 --> 00:19:32,533
Any idea what it is?
201
00:19:32,566 --> 00:19:35,269
Looks like he was trying
to figure out the clues.
202
00:19:35,302 --> 00:19:36,903
See, this first one here is,
203
00:19:36,937 --> 00:19:39,273
"Still waters. Follow the shepherd."
204
00:19:41,808 --> 00:19:43,210
Psalm 23, um,
205
00:19:43,244 --> 00:19:45,912
"The Lord is my shepherd. He
leads me beside the still waters."
206
00:19:45,946 --> 00:19:47,848
Still Waters is the name
of the general store
207
00:19:47,881 --> 00:19:50,116
before they changed it into a pizza place.
208
00:19:50,150 --> 00:19:51,618
Then it must be some kind of map.
209
00:19:52,219 --> 00:19:53,320
To where?
210
00:19:53,354 --> 00:19:55,222
Hopefully to Merrit Falsey.
211
00:19:56,657 --> 00:19:59,393
A mile and a half North-East
from the Still Water.
212
00:19:59,426 --> 00:20:02,496
Right. That's the general store I was
talking about. It's just down this way.
213
00:20:04,965 --> 00:20:07,601
- What's wrong?
- Nothing. Why?
214
00:20:07,634 --> 00:20:10,003
- Do I have a rip in my pants?
- No.
215
00:20:11,772 --> 00:20:13,740
You've been staring at me since we left.
216
00:20:13,774 --> 00:20:16,977
No, I'm sorry, it's nothing like that.
217
00:20:17,010 --> 00:20:20,914
It's just, I've never met
a woman like you before.
218
00:20:21,682 --> 00:20:23,417
Oh!
219
00:20:23,450 --> 00:20:25,986
Yeah, well, I don't have a clue
how to make beef stroganoff.
220
00:20:29,523 --> 00:20:31,892
It's actually pretty simple.
You like sour cream?
221
00:20:31,925 --> 00:20:34,495
- Can't stand it.
- That won't work, then.
222
00:20:41,167 --> 00:20:43,287
I should have grabbed
something to eat before we left.
223
00:20:44,438 --> 00:20:45,606
Hey, here.
224
00:20:46,640 --> 00:20:47,774
Hmm.
225
00:20:52,145 --> 00:20:54,147
Mmm, that's good. What is it?
226
00:20:54,180 --> 00:20:56,116
Just something I threw
together for a snack.
227
00:20:57,951 --> 00:21:00,954
Mmm. It is good. You should sell these.
228
00:21:00,987 --> 00:21:02,188
Who'd want to buy them?
229
00:21:02,222 --> 00:21:03,324
I would.
230
00:21:06,059 --> 00:21:09,530
Well, this is it. The last
instruction says we end up here.
231
00:21:10,497 --> 00:21:12,433
Here, give me Merrit's document.
232
00:21:19,640 --> 00:21:22,609
There's one more instruction
that's not inJake's book.
233
00:21:22,643 --> 00:21:27,180
"East of the sacred earth, point A
becomes ground zero where the saints rest."
234
00:21:28,549 --> 00:21:31,852
Let's break it down.
East of the sacred earth.
235
00:21:33,420 --> 00:21:34,521
There.
236
00:21:39,059 --> 00:21:40,394
Looks pretty sacred to me.
237
00:21:51,505 --> 00:21:52,539
This should be East.
238
00:21:55,008 --> 00:21:57,444
Where the saints rest,
point A becomes ground zero.
239
00:21:57,478 --> 00:21:59,212
Where do you suppose ground zero is?
240
00:22:12,325 --> 00:22:16,763
He's playing with the words.
Ground zero, point A.
241
00:22:16,797 --> 00:22:19,332
Wait a minute. "Ground
Zero" is a nuclear testing term.
242
00:22:19,366 --> 00:22:20,967
This was written in the 1840's.
243
00:22:24,204 --> 00:22:27,574
See, it doesn't say "zero." It's just an 'o.'
244
00:22:28,942 --> 00:22:32,546
Where the saints rest,
point A becomes ground 'o?'
245
00:22:32,579 --> 00:22:35,649
Where the saints rest
is hallowed ground.
246
00:22:35,682 --> 00:22:37,951
If you change the "a" in hallow to an "o,"
247
00:22:37,984 --> 00:22:39,686
- you get...
- Oh, whoa!
248
00:22:41,722 --> 00:22:42,856
Nigel!
249
00:22:43,757 --> 00:22:45,492
I believe the word is "hollow."
250
00:22:46,393 --> 00:22:47,994
That's like some kind of cave.
251
00:22:48,028 --> 00:22:49,596
I'm fine, thank you.
252
00:22:49,630 --> 00:22:52,332
Oh, okay. You didn't pack the flashlight!
253
00:22:52,365 --> 00:22:54,445
Why would I bring a
flashlight? It's broad day light.
254
00:22:55,335 --> 00:22:57,638
Oh! I've got a cigarette lighter.
255
00:22:57,671 --> 00:22:59,181
It's Jakes. He gave it to
me when he quit smoking.
256
00:22:59,205 --> 00:23:02,142
Great. No, why don't you
wait here? We'll be right back.
257
00:23:18,925 --> 00:23:19,993
Oh, hey.
258
00:23:37,644 --> 00:23:38,712
Chewing tobacco.
259
00:23:46,753 --> 00:23:47,854
Chalk.
260
00:24:11,444 --> 00:24:12,479
Get down.
261
00:24:18,952 --> 00:24:21,655
They're gone. This must
be the Bertram gold mine.
262
00:24:21,688 --> 00:24:24,457
Sydney? What?
263
00:24:24,491 --> 00:24:27,193
There's something crawling up my back.
264
00:24:27,227 --> 00:24:28,394
It's probably just a bat.
265
00:24:28,428 --> 00:24:31,097
A bat? Well, turn the lantern on.
266
00:24:31,131 --> 00:24:35,268
What if it startles? Nigel, one
little bat is not going to hurt...
267
00:24:36,302 --> 00:24:37,538
you...
268
00:24:40,974 --> 00:24:43,544
Go. Go! Nigel!
269
00:25:04,464 --> 00:25:05,465
Jake?
270
00:25:06,166 --> 00:25:07,367
Oh!
271
00:25:12,673 --> 00:25:13,774
Jake.
272
00:25:17,978 --> 00:25:19,780
I'm sorry, Hannah.
273
00:25:19,813 --> 00:25:21,848
I can't say we saw
eye-to-eye on everything,
274
00:25:21,882 --> 00:25:23,884
but I did appreciate
his passion for Larivee.
275
00:25:26,753 --> 00:25:28,254
Look, I know you're upset.
276
00:25:28,288 --> 00:25:30,466
But the fact is, he shouldn't have
been down there in the first place.
277
00:25:30,490 --> 00:25:33,169
And you two shouldn't have been
down there, either. You were trespassing.
278
00:25:33,193 --> 00:25:34,771
You're lucky we're not pressing charges.
279
00:25:34,795 --> 00:25:37,063
Oh, we appreciate that, Mr Bertram.
280
00:25:40,166 --> 00:25:41,802
That mine is just way too unstable
281
00:25:41,835 --> 00:25:43,580
for people to be wandering
around down there.
282
00:25:43,604 --> 00:25:45,171
We realise that now.
283
00:25:46,707 --> 00:25:48,742
And I realize the importance of this flag.
284
00:25:50,010 --> 00:25:51,778
We'll send out a memo
to our employees.
285
00:25:51,812 --> 00:25:54,748
If we find anything remotely
related, we'll contact you.
286
00:25:56,717 --> 00:25:58,819
We're so grateful, Mr Bertram.
287
00:26:16,069 --> 00:26:17,804
Let me guess, we're going back in.
288
00:26:17,838 --> 00:26:19,272
We're going back in.
289
00:26:19,305 --> 00:26:20,807
A man was killed down there.
290
00:26:20,841 --> 00:26:22,475
That's exactly why we going back in.
291
00:26:24,477 --> 00:26:26,479
I don't believe Jake's
death was an accident.
292
00:26:32,886 --> 00:26:34,655
The injury to Jake's
head was a lot sharper
293
00:26:34,688 --> 00:26:36,923
than it should have been
for falling in that tunnel.
294
00:26:38,558 --> 00:26:41,662
Whoever killed Jake was after
the same thing he was.
295
00:26:41,695 --> 00:26:43,263
The mine is composed of sandstone.
296
00:26:43,296 --> 00:26:46,266
It would be unusual to find
any jagged surfaces like that.
297
00:26:46,299 --> 00:26:50,603
And why would he have gone so
far into the mine without his lamp?
298
00:26:50,637 --> 00:26:52,605
We don't know Jake was
looking for the flag.
299
00:26:52,639 --> 00:26:55,308
No, but it had something
to do with Merrit Falsey.
300
00:26:55,341 --> 00:26:58,178
And Jake did say it was in his grave.
301
00:26:58,211 --> 00:27:00,346
You find Falsey, you'll find the flag.
302
00:27:03,183 --> 00:27:06,953
Besides, with Jake gone,
it's all we have to go on.
303
00:27:08,188 --> 00:27:10,657
Even if we did go back, how
would we know where to look?
304
00:27:10,691 --> 00:27:12,131
I mean, it's like a maze down there.
305
00:27:13,193 --> 00:27:14,560
Would a map help?
306
00:27:17,397 --> 00:27:19,666
I deliver lunch to Bertram
every other day.
307
00:27:22,903 --> 00:27:24,971
Look, Jake was more
than just a friend to me.
308
00:27:26,539 --> 00:27:28,041
He was the only family I had.
309
00:27:56,970 --> 00:27:58,471
See you later Mr. Bertram.
310
00:28:03,509 --> 00:28:05,411
- Hannah.
- Hey. Hi.
311
00:28:05,445 --> 00:28:07,180
How's the chicken salad today?
312
00:28:07,213 --> 00:28:13,519
Terrible. It's not fresh...
the turkey... the roast beef.
313
00:28:13,553 --> 00:28:16,489
It's good I made it this morning. Thanks.
314
00:28:20,560 --> 00:28:21,594
Enjoy.
315
00:28:32,806 --> 00:28:34,107
Well, that's it.
316
00:28:35,108 --> 00:28:36,276
The whole layout.
317
00:28:37,778 --> 00:28:39,312
What, you didn't think I can do it?
318
00:28:40,781 --> 00:28:42,741
No, this morning you
didn't think you could do it.
319
00:28:45,685 --> 00:28:49,890
And, this is everything
that Jake had on him.
320
00:28:56,062 --> 00:28:57,263
And this?
321
00:28:58,198 --> 00:28:59,966
The X's we found in the cave?
322
00:29:00,767 --> 00:29:02,068
To mark his way back out.
323
00:29:02,769 --> 00:29:04,004
We'll meet you here at two.
324
00:29:16,182 --> 00:29:17,894
So, how much do I owe you
for the equipment?
325
00:29:17,918 --> 00:29:20,720
Oh, about $45. Didn't
you return the shovels?
326
00:29:20,753 --> 00:29:22,498
Well, they weren't exactly
in pristine condition.
327
00:29:22,522 --> 00:29:23,890
Oh, right. Yeah.
328
00:29:34,067 --> 00:29:35,969
This is right about where his body was.
329
00:29:37,537 --> 00:29:39,272
I doubt that's Chinese for 'X'.
330
00:29:48,148 --> 00:29:51,384
It's a few hundred yards
south east of here.
331
00:30:03,964 --> 00:30:05,899
There doesn't appear to be
anything here, really.
332
00:30:07,767 --> 00:30:11,804
Merrit Falsey wasn't exactly
master of the obvious, was he?
333
00:30:11,838 --> 00:30:15,541
Maybe if we keep on walking,
you'll fall into something again.
334
00:30:15,575 --> 00:30:18,344
Honestly, Sydney, I really
don't think this...
335
00:30:18,378 --> 00:30:20,346
What's wrong? A stone in my shoe.
336
00:30:23,416 --> 00:30:26,119
Now what? I cut my hand.
337
00:30:28,254 --> 00:30:31,457
This rock is sharp. I wonder
what type it is. O negative.
338
00:30:32,792 --> 00:30:35,128
The rock, Nigel? Right, um...
339
00:30:36,596 --> 00:30:38,698
Granite.
340
00:30:38,731 --> 00:30:41,034
Didn't you say this mine
was composed of sandstone?
341
00:30:41,067 --> 00:30:42,102
Yes.
342
00:30:43,236 --> 00:30:45,605
But you can't seal
anything up with sandstone.
343
00:31:41,995 --> 00:31:44,564
I should get something on this. What?
344
00:31:45,431 --> 00:31:46,599
Oh, yeah.
345
00:31:53,039 --> 00:31:55,841
Sydney. Sydney!
346
00:31:59,045 --> 00:32:00,246
Nigel!
347
00:32:08,288 --> 00:32:09,555
Merrit Falsey?
348
00:32:12,959 --> 00:32:14,794
Jake said he kept it under his hat.
349
00:32:16,262 --> 00:32:17,397
Here goes.
350
00:32:18,731 --> 00:32:20,333
No flag. Nothing.
351
00:32:22,202 --> 00:32:24,070
Oh.
352
00:32:24,104 --> 00:32:26,006
Doesn't look like he died
of natural causes.
353
00:32:31,011 --> 00:32:32,345
Sorry, Merrit.
354
00:32:37,917 --> 00:32:39,052
Nigel!
355
00:32:43,723 --> 00:32:44,857
What?
356
00:32:48,194 --> 00:32:51,897
You almost stepped on a box
of 150 year old Nitro.
357
00:32:51,931 --> 00:32:54,634
Do you know how unstable
that is? Nitro-glycerine?
358
00:32:55,301 --> 00:32:56,369
Yes.
359
00:32:58,738 --> 00:33:00,640
They use it to blast out the rock.
360
00:33:05,645 --> 00:33:06,746
Another cross.
361
00:33:09,549 --> 00:33:10,583
Hallowed ground?
362
00:33:37,177 --> 00:33:38,711
It's the deed to this mine.
363
00:33:39,979 --> 00:33:41,547
In Merrit Falsey's name.
364
00:33:42,682 --> 00:33:44,217
Registered in 1848.
365
00:33:45,485 --> 00:33:49,755
But Bertram's family
founded the mine in '49.
366
00:33:49,789 --> 00:33:52,258
After they killed Merrit
and jumped his claim.
367
00:33:52,292 --> 00:33:54,852
Which is why he was sealed up
in here with his head cracked open.
368
00:33:55,928 --> 00:33:57,497
And probably why Jake was down here.
369
00:34:00,733 --> 00:34:03,436
I told them how dangerous
and unstable it is down here.
370
00:34:03,469 --> 00:34:05,305
Should have listened to you,
Mr. Bertram.
371
00:34:17,016 --> 00:34:18,618
You all right? I think so.
372
00:34:19,219 --> 00:34:20,620
Can we leave now?
373
00:34:20,653 --> 00:34:22,021
Very definitely.
374
00:34:49,482 --> 00:34:51,851
Maybe Merrit Falsey had
another hidden entrance.
375
00:34:51,884 --> 00:34:53,085
I don't think so.
376
00:34:54,320 --> 00:34:55,655
What are we going to do?
377
00:34:56,822 --> 00:34:58,124
I have no idea.
378
00:35:10,303 --> 00:35:13,038
Hmm, I'll tell you, Mr. Bertram...
379
00:35:13,072 --> 00:35:15,375
I can't say the explosion
finished them off, but...
380
00:35:15,408 --> 00:35:17,610
no food, no water?
381
00:35:18,244 --> 00:35:19,479
Won't last long.
382
00:35:26,586 --> 00:35:28,554
We're getting out of here How?
383
00:35:30,022 --> 00:35:31,391
Same way we got stuck in here.
384
00:35:33,226 --> 00:35:36,996
But you said yourself it was unstable.
It can explode without warning!
385
00:35:37,997 --> 00:35:39,532
Don't worry, I'll warn you.
386
00:36:22,942 --> 00:36:24,109
Go.
387
00:37:15,861 --> 00:37:17,162
Mind your step.
388
00:37:22,001 --> 00:37:23,168
Mind your back.
389
00:37:25,137 --> 00:37:26,238
Mind your head.
390
00:37:26,272 --> 00:37:27,540
Nigel,
391
00:37:28,040 --> 00:37:29,375
Yeah, yeah.
392
00:38:03,743 --> 00:38:05,311
Okay.
393
00:38:05,345 --> 00:38:06,779
Now I just have to ignite it.
394
00:38:06,812 --> 00:38:08,080
Huh?
395
00:38:08,113 --> 00:38:09,181
Oh!
396
00:38:48,554 --> 00:38:50,089
I guess we need a bigger rock.
397
00:39:15,180 --> 00:39:17,983
NIGEL; Well, I guess
that makes us even.
398
00:39:29,929 --> 00:39:32,064
I didn't think I set off two explosions.
399
00:39:38,504 --> 00:39:41,006
Too bad you can hear that
Nitro from miles away, huh?
400
00:39:55,521 --> 00:39:58,691
My lawyer did a search
for Merrit Falsey's descendants.
401
00:39:58,724 --> 00:40:01,260
It's when they found out
Jake was the last one.
402
00:40:01,293 --> 00:40:04,196
He was Merrit's great-great-grandson.
403
00:40:04,229 --> 00:40:06,966
Grandson? So, Jake knew
the mine belonged to Merrit.
404
00:40:06,999 --> 00:40:09,902
Mm-hm. That's why
he hated Bertram so much.
405
00:40:09,935 --> 00:40:11,604
He couldn't prove anything.
406
00:40:11,637 --> 00:40:14,006
Oh, I almost forgot. I've
got something to show you.
407
00:40:16,709 --> 00:40:19,078
I got eight cases
of Mountain Spring here.
408
00:40:19,812 --> 00:40:21,380
I'll be right with you.
409
00:40:21,413 --> 00:40:25,384
I thought about what you said, and the
owner is going to let me start selling them
410
00:40:25,417 --> 00:40:29,489
at the bar, and if people
like them, who knows?
411
00:40:29,522 --> 00:40:31,056
Come on, I don't have all day!
412
00:40:32,892 --> 00:40:36,295
Hey! What part of "be right
with you" did you not understand?
413
00:40:48,373 --> 00:40:50,009
Aren't you the least bit disappointed
414
00:40:50,042 --> 00:40:51,844
that we didn't find the flag?
415
00:40:51,877 --> 00:40:53,613
Who said we didn't find the flag?
416
00:40:56,115 --> 00:40:58,684
We didn't. Did we?
417
00:40:58,718 --> 00:41:00,385
It came to me in the mine shaft.
418
00:41:03,455 --> 00:41:05,825
Jake didn't mean the flag
was under his hat literally.
419
00:41:05,858 --> 00:41:07,226
He was playing word games.
420
00:41:07,827 --> 00:41:11,030
Wearing a marble hat, dead and buried.
421
00:41:19,972 --> 00:41:21,641
When Merrit didn't come home one day,
422
00:41:21,674 --> 00:41:24,176
his wife buried his things a s a memorial.
423
00:41:24,209 --> 00:41:26,287
She didn't mind if anyone
found the stuff in the coffin,
424
00:41:26,311 --> 00:41:28,480
but the flag meant more
than anything to her.
425
00:41:28,514 --> 00:41:30,683
So, she buried it under his hat.
426
00:41:30,716 --> 00:41:32,752
Sorry, I'll put it right back.
427
00:42:10,122 --> 00:42:12,091
So, how was your date?
428
00:42:12,124 --> 00:42:13,759
Well, why don't you ask him yourself?
429
00:42:16,195 --> 00:42:18,864
I mean, I couldn't go out with
him looking the way he did before.
430
00:42:18,898 --> 00:42:20,332
I had to do something.
431
00:42:20,365 --> 00:42:23,102
Marty? That's my name, Syd-babe.
432
00:42:24,303 --> 00:42:26,505
Don't push it. Sorry.
433
00:42:26,538 --> 00:42:29,108
And your date will be
here soon, too. My date?
434
00:42:29,141 --> 00:42:31,376
That's my part of the
payback. Remember? Yes.
435
00:42:31,410 --> 00:42:33,412
I don't understand.
What do you get out of it?
436
00:42:33,445 --> 00:42:36,448
Well, your date agreed
to do me a little favor.
437
00:42:36,916 --> 00:42:38,150
I see.
438
00:42:38,718 --> 00:42:39,952
What's the catch?
439
00:42:39,985 --> 00:42:43,623
Oh, well, there's a slight
little age difference.
440
00:42:44,957 --> 00:42:47,960
Unlike yourself, I'm a mature person.
441
00:42:47,993 --> 00:42:49,595
I can look past
442
00:42:50,195 --> 00:42:54,299
physical appearances
to the true person inside.
443
00:42:54,333 --> 00:42:55,768
I'm sure we'll have a great time.
444
00:42:55,801 --> 00:42:57,970
Well, here's the true person himself.
445
00:42:59,204 --> 00:43:00,405
Professor Elman?
446
00:43:02,675 --> 00:43:06,445
Oh, professor. Before you
go, there's still the matter of...
447
00:43:06,478 --> 00:43:08,748
Yes, yes, you'll have a week's extension
448
00:43:08,781 --> 00:43:10,482
to hand in your project.
449
00:43:11,383 --> 00:43:13,686
I'm sure you'll have a great time.
30445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.