All language subtitles for Perfect.Crown.S01E08.Sinhala.Sub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,359 --> 00:00:49,071 පරිපූර්ණ කිරුළ 2 00:00:59,956 --> 00:01:01,124 මෙය ප්‍රබන්ධ කෘතියකි 3 00:01:01,208 --> 00:01:03,085 ළමා රංගන ශිල්පීන් සහ සතුන් ආරක්ෂිතව රූගත කරන ලදී 4 00:01:51,258 --> 00:01:53,051 ජනතාව සහ කැබිනට් මණ්ඩලය වෙනුවෙන්, 5 00:01:53,635 --> 00:01:54,970 මම ඉදිරිපත් කරනවා 6 00:01:55,762 --> 00:01:58,265 මගේ අවංක සුබ පැතුම් ඔබේ සංගමය මත. 7 00:01:59,224 --> 00:02:00,892 සුභ පැතුම්. 8 00:02:01,643 --> 00:02:05,689 ස්තුතියි… 9 00:02:09,109 --> 00:02:10,277 සොං හුයිජු. 10 00:02:16,783 --> 00:02:17,784 සොං හුයිජු. 11 00:02:34,593 --> 00:02:35,761 Seong Huiju! 12 00:02:35,844 --> 00:02:38,013 - හුයිජු. - සොං මහත්මිය? 13 00:02:38,096 --> 00:02:39,347 පරිවාර මහරජාණෝ. 14 00:02:39,890 --> 00:02:41,016 මහරජාණෙනි. 15 00:02:42,309 --> 00:02:44,936 - රාජකීය වෛද්‍යවරයකු කැඳවන්න! - ඔව්, රජතුමනි. 16 00:02:45,020 --> 00:02:46,730 අපි මාලිගාවෙන් පිටත් වෙමු. 17 00:02:47,230 --> 00:02:48,482 මේ මොහොතේ සිට… 18 00:02:49,983 --> 00:02:54,112 අත තැබීමට නිර්භීත ඕනෑම කෙනෙකුට මගේ බිරිඳ මගේ කෝපයට මුහුණ දෙනු ඇත! 19 00:02:54,613 --> 00:02:55,614 චෝයි හ්යොන්! 20 00:02:56,990 --> 00:02:59,409 ඔබේ රාජකීය මහිමය! 21 00:03:00,452 --> 00:03:01,453 සොං මහත්මිය. 22 00:03:01,536 --> 00:03:03,538 - ඇගේ පියාට දන්වන්න. - කොහොමද මේක වුනේ... 23 00:03:04,206 --> 00:03:06,041 - Choi Hyeon! - ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය! 24 00:03:14,508 --> 00:03:15,634 හුයිජු. 25 00:03:16,218 --> 00:03:17,219 සොං හුයිජු. 26 00:03:23,225 --> 00:03:27,145 පරිපූර්ණ කිරුළ 27 00:03:27,729 --> 00:03:29,064 කථාංග 8 28 00:03:29,773 --> 00:03:32,317 ඔබට තහවුරු කළ හැකිද සැලැස්මක් ස්ථාපිත කර තිබේද; 29 00:03:32,400 --> 00:03:34,611 ඔබ අදහස් දැක්වීමට කැමතිද, සොං මහත්මිය? 30 00:03:34,694 --> 00:03:36,863 ඔබට අපට යමක් පැවසිය හැකිද? 31 00:03:36,947 --> 00:03:38,698 සොං මහත්මිය, ඔබ හොඳින්ද? 32 00:03:38,782 --> 00:03:40,575 කාසල් රෝහල. ඔබට හැකි තරම් ඉක්මනින්. 33 00:03:41,493 --> 00:03:42,452 සොං හුයිජු. 34 00:03:49,292 --> 00:03:51,211 ග්‍රෑන්ඩ් ප්‍රින්සස් සොං ක්ලාන්තයන් මැද-විවාහය 35 00:03:54,589 --> 00:03:56,007 නවත් වන්න… 36 00:04:00,303 --> 00:04:01,638 සර් හොඳින්ද? 37 00:04:01,721 --> 00:04:03,807 ප්‍රවාහන අමාත්‍යාංශය අමතන්න රථවාහන පාලනය සඳහා. 38 00:04:03,890 --> 00:04:04,891 ඔව් සර්. 39 00:04:04,975 --> 00:04:08,812 පරිවාර වාහනය ළඟා විය යුතුය ප්‍රමාදයකින් තොරව කාසල් රෝහල. 40 00:04:08,895 --> 00:04:09,896 තේරුනා සර්. 41 00:04:10,605 --> 00:04:11,898 එයින් කොපමණ ප්‍රමාණයක් විකාශය වුණාද? 42 00:04:11,982 --> 00:04:13,525 ඇගේ කඩා වැටීමෙන් පසු එය නතර විය. 43 00:04:16,653 --> 00:04:19,406 ඔවුන්ට නිල ප්‍රකාශයක් දන්වන්න දවස අවසානයේ නිකුත් කරනු ලැබේ. 44 00:04:20,031 --> 00:04:22,576 රාජකීය ආරක්ෂකයා සමඟ වැඩ කරන්න රෝහලේ සෙනග පාලනය ගැන. 45 00:04:22,659 --> 00:04:23,660 ඔව් සර්. 46 00:04:47,183 --> 00:04:50,604 කාසල් රෝහල 47 00:04:50,687 --> 00:04:52,105 රෝගියාගේ තත්ත්වය? 48 00:04:52,188 --> 00:04:55,108 - බැරෑරුම් ලෙස පෙනේ. අපි ඇගේ ජීව ගුණ පරීක්ෂා කරමු. - ඔව්, ඩොක්ටර්. 49 00:04:55,734 --> 00:04:57,110 HR 32, BP 80 සිස්ටලික්. 50 00:04:57,944 --> 00:04:59,237 හුස්ම ගැනීම දුර්වලයි. 51 00:05:00,363 --> 00:05:02,240 තිස් ගණන්වල එච්.ආර්. ඇට්රොපින් සූදානම් කරන්න. 52 00:05:02,324 --> 00:05:03,491 ඔව් ඩොක්ටර්. 53 00:05:05,869 --> 00:05:07,662 කරුණාකර එළිමහනේ රැඳී සිටින්න, ඔබේ රාජකීය උත්තමයාණෙනි. 54 00:05:09,915 --> 00:05:11,583 ඇට්රොපින් 0.5 ml එන්නත් කිරීම. 55 00:05:12,959 --> 00:05:14,586 ඇට්‍රොපින් වලට ප්‍රතිචාරයක් නැත. 56 00:05:14,669 --> 00:05:16,630 ඇගේ නාඩි අඩු වෙනවා ඩොක්ටර්. 57 00:05:40,195 --> 00:05:42,364 ඔයා හොස්පිට්ල් යනවා නේද? අපිත් යන්නම්. 58 00:05:42,447 --> 00:05:43,907 නැහැ, ඔබ සියලු දෙනාම රැඳී සිටිනු ඇත. 59 00:05:43,990 --> 00:05:45,825 අපට හැක්කේ කෙසේද? ඇගේ ආර්යාව කඩා වැටුණා. 60 00:05:45,909 --> 00:05:46,868 අපි යා යුතුයි සහ ... 61 00:05:46,952 --> 00:05:50,497 Seong මහත්මිය පරිභෝජනය කළ සියල්ල නැතහොත් අද පැළඳ සිටිනු සුරක්ෂිත කළ යුතුය. 62 00:05:50,997 --> 00:05:53,124 කිසිවක් බැහැර නොකරන්න. එය හරියටම තබා ගන්න. 63 00:05:53,208 --> 00:05:55,669 කුමක් ද? නමුත් අපි එසේ කරන්නේ ඇයි? 64 00:05:55,752 --> 00:05:57,671 මේ මොහොතේ සිට, මා ඇතුළු කිසිවෙක් නැත, 65 00:05:58,463 --> 00:05:59,965 පුද්ගලික වාසස්ථානය හැර යාමයි. 66 00:06:24,739 --> 00:06:26,032 මෙය සිදු වූයේ කෙසේද? 67 00:06:29,452 --> 00:06:30,620 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 68 00:06:31,997 --> 00:06:34,332 රුධිර පරීක්ෂණ ප්‍රතිඵල නැවත පැමිණ ඇත. 69 00:06:39,462 --> 00:06:41,047 ඇය ඩිගොක්සින් විෂ සහිතයි. 70 00:06:43,341 --> 00:06:44,342 විෂ බව? 71 00:06:45,343 --> 00:06:47,178 එය අරිතිමියාවට ප්‍රතිකාර කිරීමට භාවිතා කරන ඖෂධයකි, 72 00:06:47,262 --> 00:06:48,388 නමුත් අධික මාත්‍රාවක් 73 00:06:49,472 --> 00:06:50,974 මාරාන්තික විය හැක. 74 00:06:51,558 --> 00:06:53,476 කුමක් ද? මාරාන්තිකද? 75 00:06:53,560 --> 00:06:54,644 එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 76 00:06:54,728 --> 00:06:58,189 වාසනාවකට අපි හදිසි ප්‍රතිකාර ලබා දුන්නා එය රුධිරයේ උපරිම මට්ටමට පැමිණීමට පෙර. 77 00:06:58,273 --> 00:07:00,233 ඇයට දැන් ප්‍රති නාශකයක් සමඟ ප්‍රතිකාර කරනවා. 78 00:07:00,316 --> 00:07:02,861 එය පැය කිහිපයක් ගතවනු ඇත ඇය ස්ථාවර වීමට. 79 00:07:02,944 --> 00:07:05,822 ඉතින් ඇය මැරෙන්නේ නැහැ නේද? 80 00:07:05,905 --> 00:07:07,699 - ඔව්. - ඔබට එය ආරම්භ කළ යුතුව තිබුණි! 81 00:07:07,782 --> 00:07:09,409 එහිදී මට සැබෑ හෘදයාබාධයක් ඇති විය. 82 00:07:09,492 --> 00:07:11,077 එන්න පැටියෝ. එහෙම වෙන්න එපා... 83 00:07:11,161 --> 00:07:13,788 ඔවුන් දැනටමත් පිටව යනවාද? ඔවුන් මීට වඩා පැහැදිලි කළ යුතු නොවේද? 84 00:07:13,872 --> 00:07:14,873 එය නවත්වන්න. 85 00:07:19,544 --> 00:07:21,337 - මම ගොඩක් කම්පනයට පත් වුණා. - සන්සුන් වෙන්න. 86 00:07:23,381 --> 00:07:24,466 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 87 00:07:24,549 --> 00:07:25,842 නවත්වන්න! 88 00:07:28,219 --> 00:07:29,262 පසුපසට යන්න. 89 00:07:39,272 --> 00:07:43,193 නිසැකවම, ඔබ මෙය ලිස්සා යාමට ඉඩ නොදේ. 90 00:07:44,652 --> 00:07:45,653 මට ඇති… 91 00:07:48,823 --> 00:07:50,575 මෙය ලිස්සා යාමට ඉඩ දීමට අදහසක් නැත. 92 00:08:06,925 --> 00:08:08,218 ඒ මත්ද්‍රව්‍ය විෂ වීම නිසා. 93 00:08:08,802 --> 00:08:09,928 විෂ බව? 94 00:08:10,011 --> 00:08:11,137 සහභාගී වන වෛද්‍යවරයා… 95 00:08:11,221 --> 00:08:13,097 ඔයා කියනවද කවුරුහරි ඇයට වස දීමට උත්සාහ කළාද? 96 00:08:17,519 --> 00:08:19,437 - මහා කුමාරයා දැන් කොහෙද? - සර්. 97 00:08:19,521 --> 00:08:21,940 - නමුත් දැන් නොවේ ... - Grand Prince I-AN දැන් කොහෙද? 98 00:08:33,576 --> 00:08:34,702 මම දැනගෙන හිටියා… 99 00:08:37,580 --> 00:08:39,123 ඔබ ඇයව ආරක්ෂා කිරීමට අසමත් වනු ඇත. 100 00:08:40,416 --> 00:08:42,252 ඇය වහා කඩා වැටුණාය ඇය ඔබේ බිරිඳ බවට පත් විය. 101 00:08:42,335 --> 00:08:44,420 ඔබට ඇයව දවසක්වත් ආරක්ෂා කර ගත නොහැකි විය! 102 00:08:46,673 --> 00:08:47,882 ඒකයි මම මෙතන ඉන්නේ. 103 00:08:52,303 --> 00:08:53,304 මාලිගාව විමර්ශනය කරන්න. 104 00:08:54,305 --> 00:08:55,306 කුමක් ද? 105 00:08:57,183 --> 00:08:59,185 එහි කාර්ය මණ්ඩලයේ සිට රජ පවුල දක්වා. 106 00:09:02,438 --> 00:09:03,606 ඒවා සියල්ල විමර්ශනය කරන්න. 107 00:09:05,108 --> 00:09:07,443 ඔයා කියන දේ තේරෙනවද... 108 00:09:07,527 --> 00:09:08,570 මම කරනවා. 109 00:09:09,237 --> 00:09:10,363 ඉතින් ඒක කරන්න. 110 00:09:14,242 --> 00:09:15,326 වහාම ක්‍රියාත්මකයි... 111 00:09:17,954 --> 00:09:19,497 මම මෙයින් ප්‍රසිද්ධ පරීක්ෂණයකට අවසර දෙමි... 112 00:09:22,792 --> 00:09:23,877 මාලිගාව තුළට. 113 00:09:33,178 --> 00:09:34,220 ඔබට නොහැකියි. 114 00:09:35,054 --> 00:09:37,265 කිරුළේ ගෞරවය කෙලෙසෙනු ඇත. 115 00:09:37,348 --> 00:09:38,766 ඔබ සොයන්නේ එයද? 116 00:09:40,643 --> 00:09:42,604 මෙම සිදුවීම මාලිගා භූමියේදී සිදු විය. 117 00:09:44,022 --> 00:09:47,442 මෙම පරීක්ෂණය අනිවාර්ය වේ, ඔබ සහ උතුමාණන්ගේ ආරක්ෂාව සඳහා පමණක් නොව, 118 00:09:47,525 --> 00:09:48,943 නමුත් කිරීටයේ ගෞරවය සඳහා. 119 00:09:49,027 --> 00:09:51,905 රාජකීය ආරක්ෂක ශාඛාව එය හැසිරවිය හැක. 120 00:09:51,988 --> 00:09:53,781 පරීක්ෂණයක් වරප්රසාද නොමැතිව අවශ්ය වේ. 121 00:09:56,743 --> 00:09:57,994 ඔබ කියන්නේ… 122 00:10:00,163 --> 00:10:02,248 රාජකීයයන්ගෙන්ද ප්‍රශ්න කරනු ලැබේද? 123 00:10:03,374 --> 00:10:04,751 මහා කුමාරයා එයට අවසර දුන්නේය. 124 00:10:04,834 --> 00:10:06,419 I-AN රජ නොවේ! 125 00:10:06,502 --> 00:10:07,837 නමුත් ඔහු කිරුළට සේවය කරයි ... 126 00:10:11,549 --> 00:10:12,800 එහි රීජන්ට් ලෙස. 127 00:10:18,139 --> 00:10:19,432 ඉතින් මහරජතුමනි, 128 00:10:20,016 --> 00:10:23,519 කරුණාකර පොලිසියට ඉඩ දෙන්න මාලිගාවට ඇතුල් වීමට. 129 00:10:45,124 --> 00:10:46,501 අපි ආරම්භ කිරීමට පෙර, 130 00:10:47,126 --> 00:10:49,545 අපි ප්රකාශ කිරීමට කැමතියි අපගේ ගැඹුරු කනස්සල්ල සහ කණගාටුව 131 00:10:49,629 --> 00:10:52,382 අවාසනාවන්ත සිදුවීම ගැන එය රාජකීය විවාහ මංගල්යයේදී සිදු විය. 132 00:10:53,675 --> 00:10:57,262 මහ කුමරිය රෝහල් ගත කළා උත්සවයේ වෛද්ය හදිසි අවස්ථාවකට පසුව. 133 00:10:57,345 --> 00:11:00,223 ඇය මේ වනවිට ප්‍රතිකාර ලබමින් සිටී සහ යථා තත්ත්වයට පත් වීමේ ලක්ෂණ පෙන්නුම් කරයි. 134 00:11:00,306 --> 00:11:03,351 ඔබ වෛද්‍ය හදිසි අවස්ථාවක් සඳහන් කළා. කලින් පැවති තත්වයක් තිබුණාද? 135 00:11:03,434 --> 00:11:05,520 බාහිර සාධක බැහැර කර තිබේද? 136 00:11:07,897 --> 00:11:10,692 අපි ප්රශ්න ගන්නෙමු ප්රකාශය අවසන් වූ පසු. 137 00:11:14,487 --> 00:11:17,532 පරීක්‍ෂණ පැවැත්වෙන අතරතුර, 138 00:11:18,324 --> 00:11:19,909 සාධක සම්බන්ධයෙන් අපව වළක්වයි 139 00:11:20,576 --> 00:11:22,161 මෙය සරල අනතුරක් ලෙස සැලකීමෙන්. 140 00:11:25,873 --> 00:11:29,794 ඒ අනුව ඔටුන්න හිමි ඉල්ලීම මත සහ මහජන යහපත සඳහා, 141 00:11:29,877 --> 00:11:31,421 රජය දියත් කරනු ඇත 142 00:11:32,130 --> 00:11:34,257 ඇතුළත් මහජන පරීක්ෂණයක් 143 00:11:35,341 --> 00:11:37,468 හැකියාව හිතාමතා හානියක් හෝ ත්රස්තවාදයක්. 144 00:11:40,555 --> 00:11:44,934 පරීක්ෂණය ඉදිරියට යනු ඇත අධිකරණ අමාත්‍යාංශය සහ NPA සමඟ, 145 00:11:45,018 --> 00:11:47,562 සහ තරයේ පවත්වනු ලැබේ සහ විනිවිදභාවයෙන්. 146 00:11:48,813 --> 00:11:52,400 දේශපාලන හෝ බාහිර බලපෑම් නැහැ බලපෑම් කිරීමට අවසර දෙනු ඇත 147 00:11:53,401 --> 00:11:55,069 සත්යය ලුහුබැඳීම. 148 00:12:02,160 --> 00:12:04,162 ඇය කිසිවක් කෑවේ නැත එදා වලව්වේ. 149 00:12:04,245 --> 00:12:07,457 එතකොට ඔයාට මතකද එයාට තිබ්බ හැමදේම පෞද්ගලික නිවසේ? 150 00:12:07,540 --> 00:12:10,418 ආහ්… ඇයට එතරම් ආහාර රුචියක් නොතිබුණි, 151 00:12:10,501 --> 00:12:12,462 එබැවින් ඇයට තිබුණේ පමණි උදෑසන ඇපල් භාගයක්. 152 00:12:13,338 --> 00:12:15,715 ඇයට සාමාන්‍යයෙන් නිදා ගැනීමට අපහසු බව මට ආරංචි විය. 153 00:12:15,798 --> 00:12:17,508 මම එය හරියටම හඳුන්වන්නේ නැහැ. 154 00:12:17,592 --> 00:12:19,052 ඇය නිකම් නිදා ගන්නේ නැත. 155 00:12:19,969 --> 00:12:21,054 ඇය නිදාගන්නේ නැද්ද? 156 00:12:21,137 --> 00:12:23,765 ඇය රාත්‍රිය පුරා පාඩම් වැඩ කරනවා. 157 00:12:24,349 --> 00:12:25,600 පුද්ගලික විස්තර ලී ඇරියම් 158 00:12:25,683 --> 00:12:28,353 මාලියා උද්යානය 159 00:12:43,910 --> 00:12:46,412 පරිශුද්ධ ව්යතිරේක නොමැත සත්යය හඹා යාමේදී. 160 00:12:46,913 --> 00:12:48,331 මාලිගාව 161 00:12:49,123 --> 00:12:50,375 නිසැකවම නිදහස් නොවනු ඇත. 162 00:12:51,334 --> 00:12:52,460 නීතිය ඉදිරියේ... 163 00:12:52,543 --> 00:12:54,003 අගමැති මින් ඉතා බිය විය හැක. 164 00:12:54,796 --> 00:12:56,214 එය නිසැකවම නිර්භීත පියවරකි. 165 00:12:57,215 --> 00:12:59,175 කිරුළ හිමි පළමු අවස්ථාව මෙය නොවේද? 166 00:12:59,967 --> 00:13:01,469 විමර්ශනය කරනවාද? 167 00:13:02,261 --> 00:13:03,346 එය වේ. 168 00:13:03,429 --> 00:13:04,430 කුමක් ද? 169 00:13:04,514 --> 00:13:06,557 පරීක්‍ෂණවලදී රාජකීයයන්ට අත නොතැබිය හැකිද? 170 00:13:07,642 --> 00:13:09,018 - උල්ලංඝනය කළ නොහැකි. - හරි. 171 00:13:11,020 --> 00:13:13,731 හරියටම නොවේ. එය වඩාත් සමානයි… 172 00:13:14,357 --> 00:13:16,692 ඒත් ඔයාලා දෙන්නා ගෙදර යනවද? 173 00:13:17,276 --> 00:13:19,529 තාත්තා අපිට කිව්වා එයා ඇහැරෙනකම් ඉන්න කියලා. 174 00:13:19,612 --> 00:13:20,988 තාත්තා කලබල වෙලා... 175 00:13:23,324 --> 00:13:25,326 ඉන්න, මම හිතන්නේ ඇය ගියා! 176 00:13:25,410 --> 00:13:26,411 කුමක් ද? 177 00:13:30,331 --> 00:13:33,793 හුයිජු, ඔයාට මාව ඇහෙනවාද? 178 00:13:40,133 --> 00:13:41,259 සොං මහත්මිය! 179 00:13:42,093 --> 00:13:43,553 ඒ මමයි! හයියන්! 180 00:13:46,848 --> 00:13:48,975 සොං මහත්මිය අවදියෙන්! 181 00:13:49,058 --> 00:13:50,560 ස්තුතියි. 182 00:13:52,770 --> 00:13:54,147 ඔහුගේ රාජකීය මහිමය දන්නවාද? 183 00:14:20,006 --> 00:14:23,050 මහා හුයිජොං රජු UIHYEON රැජින 184 00:14:25,720 --> 00:14:27,054 පියා… 185 00:14:31,058 --> 00:14:32,977 කොහොමද ඔබ සමච්චල් කරන්නේ 186 00:14:33,060 --> 00:14:35,813 ඔටුන්න හිමි කුමරුගේ අධිකාරිය! 187 00:14:40,735 --> 00:14:42,528 මම ආයෙත් කෑදර වුණාද? 188 00:14:47,241 --> 00:14:48,242 එබැවින්… 189 00:14:50,453 --> 00:14:51,787 මේ ඔබේ කෝපයද, 190 00:14:53,539 --> 00:14:55,124 මට ආශා නොකරන ලෙස මතක් කරනවාද? 191 00:14:58,961 --> 00:15:00,213 තව කොච්චර කාලයක්… 192 00:15:01,964 --> 00:15:03,299 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 193 00:15:04,926 --> 00:15:07,553 ඔවුන් පවසන්නේ ඇය දැන් අවදියෙන් සිටින බවයි. 194 00:15:10,598 --> 00:15:12,975 කරුණාකර වේගය අඩු කරන්න, ඔබේ රාජකීය මහිමය! 195 00:15:16,229 --> 00:15:17,396 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 196 00:15:17,480 --> 00:15:18,773 කරුණාකර වේගය අඩු කරන්න. 197 00:15:19,357 --> 00:15:21,234 ඔබ ඔබටම රිදවනු ඇත, ඔබේ රාජකීය මහිමය! 198 00:15:44,840 --> 00:15:46,050 ඔබ බඩගිනි විය යුතුය. 199 00:15:48,219 --> 00:15:49,220 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 200 00:16:28,467 --> 00:16:29,719 ඔයා හොඳින් නේද? 201 00:16:41,105 --> 00:16:43,065 දැන් ඔයාට සනීපද? 202 00:16:45,818 --> 00:16:46,861 ඔයා අඬනවද? 203 00:17:01,667 --> 00:17:02,877 මම හිතුවේ ඔයා මැරෙනවා කියලා. 204 00:17:04,086 --> 00:17:05,296 මම හිතුවා මට ඔයාව නැති වුණා කියලා. 205 00:17:07,340 --> 00:17:08,424 මම ඇත්තටම හිතුවා ... 206 00:17:32,615 --> 00:17:33,616 මම හොඳින්. 207 00:17:40,915 --> 00:17:42,166 නමුත්… 208 00:17:42,833 --> 00:17:44,377 ඇයි මම කඩා වැටුනේ? 209 00:18:11,654 --> 00:18:13,823 මෙය ඒකාබද්ධ පරීක්ෂණයක් වනු ඇත NPA අතර 210 00:18:13,906 --> 00:18:15,324 සහ රාජකීය ආරක්ෂණ ශාඛාව. 211 00:18:17,993 --> 00:18:19,161 අද අපි ප්‍රශ්න කරනවා... 212 00:18:22,873 --> 00:18:23,874 ඒ මම විය යුතුය. 213 00:18:34,468 --> 00:18:35,594 ඔයා මෙතන ඉන්න. 214 00:18:35,678 --> 00:18:36,679 මම? 215 00:18:39,890 --> 00:18:40,891 Seong Huiju සමඟ රැඳී සිටින්න. 216 00:18:42,351 --> 00:18:43,352 කවදාවත් ඇගේ පැත්ත අතහරින්න එපා. 217 00:18:48,274 --> 00:18:49,400 ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 218 00:18:49,483 --> 00:18:50,860 මෙහි ඇති සියල්ල මට භාර දෙන්න. 219 00:18:57,950 --> 00:18:58,951 කුමක් ද? 220 00:18:59,535 --> 00:19:00,536 විෂ බව? 221 00:19:01,287 --> 00:19:02,288 මම? 222 00:19:03,998 --> 00:19:05,875 මම යන්තම් නිදා ගැනීමට ආධාරක පවා ගන්නේ නැත. 223 00:19:10,421 --> 00:19:14,675 දැනටමත් කෙළ ගසා ඇත. ඇයි කවුරුත් මට මොකුත් කියන්නේ නැත්තේ? 224 00:19:16,802 --> 00:19:18,429 එය හිතාමතාම පෙනේ. 225 00:19:19,597 --> 00:19:21,348 එය ඔබ සාමාන්‍යයෙන් ගන්නා ඖෂධයක් නොවේ. 226 00:19:22,016 --> 00:19:24,143 එය තිබුනත්, ඔබේ පද්ධතියෙන් සොයාගත් මුදල... 227 00:19:25,102 --> 00:19:26,103 අහ්. 228 00:19:28,689 --> 00:19:29,815 ඔබ කලබල විය යුතු නැත. 229 00:19:30,399 --> 00:19:32,359 පරීක්ෂණය ක්‍රියාත්මකයි, සහ රජය… 230 00:19:32,443 --> 00:19:33,444 සහ ඔහුගේ රාජකීය මහිමය? 231 00:19:37,323 --> 00:19:38,866 ඔහු සාමාන්‍යයෙන් ගන්නා ඖෂධ... 232 00:19:40,075 --> 00:19:41,202 ඔබ ඒවා පරීක්ෂා කළාද? 233 00:19:41,285 --> 00:19:45,915 සෝල් මෙට්‍රොපොලිටන් පොලිස් ඒජන්සිය 234 00:19:51,545 --> 00:19:53,380 ඇගේ රාජකීය මහිමය සඳහන් කළාද? 235 00:19:53,464 --> 00:19:55,591 කඩා වැටීමට පෙර අසාමාන්‍ය රෝග ලක්ෂණ තිබේද? 236 00:19:57,259 --> 00:19:58,260 නැත. 237 00:19:58,344 --> 00:20:01,180 කිසියම් පෙර පැවති තත්වයන් හෝ අසාත්මිකතා? 238 00:20:01,263 --> 00:20:05,351 ඔබ වාර්තාව සමාලෝචනය කළේ නැද්ද? මගේ බිරිඳගේ සහභාගී වන වෛද්‍යවරයා විසින් සකස් කර තිබේද? 239 00:20:10,564 --> 00:20:12,858 ඇගේ රුධිර පරීක්ෂණ ප්රතිඵල 240 00:20:14,068 --> 00:20:15,945 digoxin විෂ බව තහවුරු කර ඇත. 241 00:20:18,280 --> 00:20:21,408 අහම්බෙන්, ඔබ මෙම ඖෂධය හුරුපුරුදුද? 242 00:20:21,492 --> 00:20:24,787 ඒක ප්‍රශ්නයක් නෙවෙයි අපි කලින් එකඟ වුණා. 243 00:20:25,746 --> 00:20:26,914 මම හුරුපුරුදුයි. 244 00:20:27,957 --> 00:20:29,083 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 245 00:20:31,752 --> 00:20:32,753 එය ඖෂධයකි 246 00:20:34,672 --> 00:20:36,090 මම අවස්ථානුකූලව ගත්තා. 247 00:20:37,049 --> 00:20:38,634 ඔබ පරීක්ෂා කර බැලුවද නැද්ද? 248 00:20:39,677 --> 00:20:40,678 හුයිජු. 249 00:20:46,767 --> 00:20:48,310 මම වැරැද්දක් කළා. 250 00:20:51,814 --> 00:20:53,858 සිවුර ඉතා බර විය, මම පැකිළුණා. 251 00:20:55,985 --> 00:20:57,862 මම මේසයට වැටුණා. 252 00:20:59,154 --> 00:21:01,073 මිස් කෝබ්ලට් ටික ආපහු තියලා දාන්න. 253 00:21:01,156 --> 00:21:02,658 එතකොට තමයි ඒවා මාරු කළේ. 254 00:21:03,367 --> 00:21:04,660 අපේ භාජන. 255 00:21:10,291 --> 00:21:11,417 ඔහු දැන් කොහෙද? 256 00:21:15,129 --> 00:21:16,338 හුයිජු. 257 00:21:16,881 --> 00:21:18,716 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? සන්සුන් වෙන්න! 258 00:21:18,799 --> 00:21:20,217 ඔහු දැන් අනතුරේ! 259 00:21:22,303 --> 00:21:23,846 මම විශ්වාස කරනවා ඉලක්කය මම කියලා. 260 00:21:26,015 --> 00:21:27,349 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 261 00:21:27,433 --> 00:21:28,851 ඔබ එසේ සිතන්නේ මන්දැයි මම අසන්නද? 262 00:21:30,269 --> 00:21:32,897 සාමාන්‍යයෙන් නොකරන මගේ බිරිඳ ඒ බෙහෙත් බොන්න, බේරුණා. 263 00:21:34,690 --> 00:21:36,066 කෙසේ වෙතත්, මම එය ගත්තා නම් ... 264 00:21:39,194 --> 00:21:40,362 මම මැරෙන්න තිබුණා. 265 00:21:41,989 --> 00:21:43,365 එය මාරාන්තික මාත්‍රාවක් වනු ඇත. 266 00:21:48,871 --> 00:21:50,497 ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි? කුමක් ගැනද… 267 00:21:50,581 --> 00:21:51,665 කරුණාකර නැවත ඇතුළට යන්න. 268 00:21:52,249 --> 00:21:53,250 නෑ මට ඕනේ... 269 00:21:53,334 --> 00:21:55,252 ඔහුගේ රාජකීය මහෝත්තමයාණන් එය අණ කළේය 270 00:21:55,336 --> 00:21:57,046 ඔබේ ආරක්ෂාව අන් සියල්ලටම වඩා ඉහළින් තබා ඇත. 271 00:21:58,797 --> 00:21:59,798 කරුණාකර නැවත ඇතුළට යන්න. 272 00:22:01,008 --> 00:22:02,259 ඔයා මෙතන ඉන්න. 273 00:22:06,931 --> 00:22:08,057 මම යන්නම්… 274 00:22:09,725 --> 00:22:10,851 ඔහුගේ රාජකීය මහිමයට. 275 00:22:55,187 --> 00:22:56,188 සහ Grand Prince I-AN? 276 00:22:56,689 --> 00:22:59,733 ඔහු මේ වනවිට ප්‍රකාශයක් ලබාදෙමින් සිටියි ජුන්ග් මහතා සහභාගී විය. 277 00:23:03,070 --> 00:23:03,988 මේ පැයේදී? 278 00:23:04,071 --> 00:23:06,824 ඔවුන් දැනටමත් ආරම්භ කර ඇත ඔහුගේ පෞද්ගලික නිවසත් සෝදිසි කරනවා. 279 00:23:07,408 --> 00:23:09,493 මංගල උත්සවය සඳහා භාවිතා කරන සියලුම භාණ්ඩ, 280 00:23:09,576 --> 00:23:11,537 ඒවා ප්‍රවාහනය කළ වාහන පවා 281 00:23:12,037 --> 00:23:13,914 විෂය යයි කියනු ලැබේ සෙවීමට සහ අල්ලා ගැනීමට. 282 00:23:16,625 --> 00:23:18,711 විය හැකි ගැටළු ඉක්මනින් බලාගන්න. 283 00:23:19,253 --> 00:23:20,546 එය පිරිසිදු කරන්න, ලිහිල් කෙළවරක් නැත. 284 00:23:21,130 --> 00:23:22,423 මහරජාණෙනි, කලබල නොවන්න. 285 00:23:37,646 --> 00:23:38,689 සර්. 286 00:23:38,772 --> 00:23:40,733 මේවා පුද්ගල ලිපිගොනු ය ඔබ ඉල්ලා සිටියා. 287 00:23:42,359 --> 00:23:45,904 ඒවාට සහායකයින්ගේ පවුල් සබඳතා ඇතුළත් වේ, වත්කම්වල වෙනස්කම් සහ ඒවායේ පිහිටීම 288 00:23:45,988 --> 00:23:47,781 සහ පසුගිය මාසය පුරා ඇමතුම් ඉතිහාසය. 289 00:23:48,323 --> 00:23:49,908 සහ මහා කුමාරයාගේ වෛද්‍ය වාර්තා? 290 00:23:52,286 --> 00:23:53,746 මෑතකදී එයට ප්‍රවේශ වූ සියලු දෙනා 291 00:23:53,829 --> 00:23:55,664 වෛද්යවරුන් වේ රෝයල් සෝල් රෝහලේ. 292 00:23:55,748 --> 00:23:57,124 මුළු දහයට වඩා අඩුය. 293 00:23:57,207 --> 00:23:59,877 මහරජතුමාගේ සහෝදරයා දස දෙනාගෙන් කෙනෙක්ද? 294 00:23:59,960 --> 00:24:01,378 ඔව් සර්. දෙන්නම. 295 00:24:04,298 --> 00:24:07,092 රෝයල් සෝල් රෝහල කවදාද, ඔවුන් ඇතුළුව විමර්ශනය කරනවාද? 296 00:24:07,676 --> 00:24:08,927 හොඳයි… 297 00:24:09,011 --> 00:24:10,054 දැන් පටන් ගන්න. 298 00:24:12,931 --> 00:24:14,016 ඔව් සර්. තේරුනා. 299 00:24:30,407 --> 00:24:32,659 ඔබ මාලිගාවට යා යුතුය ඔබ මෙහි අවසන් වූ විට. 300 00:24:33,577 --> 00:24:35,079 මගේ බිරිඳ රෝහලේ. 301 00:24:35,162 --> 00:24:37,581 දවස කඩා වැටෙන විට, ඇයව මාලිගාවට ගෙන යනු ඇත. 302 00:24:37,664 --> 00:24:40,167 මාලිගාව ඔබ දෙදෙනාටම ආරක්ෂිත වනු ඇත. 303 00:24:44,588 --> 00:24:47,591 එය ද ස්ථානයයි ඔබ සම්පූර්ණ පාලනය දරන තැන. 304 00:24:48,425 --> 00:24:49,426 මම හසුරුවන්නෙමි 305 00:24:50,385 --> 00:24:51,595 ඉන් ඔබ්බට සියලු කාරණා. 306 00:24:57,643 --> 00:24:59,728 ඔබගේ රාජකීය මහිමය, ඔබ හොඳින්ද? 307 00:24:59,812 --> 00:25:01,939 මහ කුමරිය වාසය කරයි Anhwadang ශාලාවේ. 308 00:25:02,022 --> 00:25:04,483 සමාව දෙන්නද? නමුත් පෞද්ගලික වාසස්ථානයයි ඇය කළ යුතු තැන... 309 00:25:04,566 --> 00:25:06,944 මම නව මාලිගාවේ උපස්ථායකයන් ද පවරමි. 310 00:25:08,195 --> 00:25:10,405 රාජකීය ආරක්ෂාව ද තර කෙරේ. 311 00:25:10,489 --> 00:25:11,532 ඒ අනුව සූදානම් වන්න. 312 00:25:11,615 --> 00:25:12,616 සමාව දෙන්නද? 313 00:25:15,994 --> 00:25:17,412 අපට අවශ්‍ය වන්නේ බලකොටුවකි. 314 00:25:28,173 --> 00:25:29,967 උසාවියේදී ව්‍යසනකාරී මංගල දර්ශනයක් 315 00:25:32,344 --> 00:25:33,971 ප්රධාන චරිතයක් ගැන කතා කරන්න. 316 00:25:42,271 --> 00:25:44,106 හිරු නැඟී ඇත. දැනටමත් උදෑසනයි. 317 00:25:44,189 --> 00:25:45,941 හ්ම්? 318 00:25:46,024 --> 00:25:48,152 ප්‍රශ්න කිරීම හොඳින් සිදු විය 319 00:25:48,235 --> 00:25:49,153 PRINCE 320 00:25:51,238 --> 00:25:53,991 - ඔබ නිදාගත්තේ නැද්ද? - ඔයා කොහේ ද? ඔයාට හරි ද? 321 00:25:54,908 --> 00:25:57,369 ඉන්න. Jeongwoo ඔබ සමඟ සිටිනවාද? 322 00:25:57,995 --> 00:25:58,996 නැහැ, ඔහු නැහැ. 323 00:25:59,496 --> 00:26:02,583 මම කිව්වේ, ඇයි ඔයා යන්න හදන්නේ ඔබේ සහායකයා මෙහි සිටිනවාද? 324 00:26:02,666 --> 00:26:04,501 ඒ වගේම රාජකීය ආරක්ෂකයෝ ඕන තරම් ඉන්නවා. 325 00:26:05,252 --> 00:26:06,628 එය විනෝදජනක කාර් ගමනක් විය යුතුය. 326 00:26:07,254 --> 00:26:08,255 කුමක් ද? 327 00:26:08,839 --> 00:26:10,382 මාලිගාවට එන්න. ඔබ දෙදෙනාම. 328 00:26:14,136 --> 00:26:18,473 කාසල් රෝහල 329 00:26:31,111 --> 00:26:32,279 හුයිජු. 330 00:26:38,076 --> 00:26:40,621 - හෙලෝ, සහකාර චෝයි. - ආයුබෝවන්. ඔයා ආපහු ආවා. 331 00:26:40,704 --> 00:26:42,331 ඇයි ඔයා ආපහු ආවේ? 332 00:26:42,414 --> 00:26:44,291 මට ආරංචි වුනා ඔයා ඉක්මනට වලව්වට යනවා කියලා. 333 00:26:45,792 --> 00:26:47,920 ඇය දැන් ඩිස්චාර්ජ් වීම ඇත්තෙන්ම හොඳද? 334 00:26:48,003 --> 00:26:51,423 ඔව්. ඩෙටොක්ස් සම්පූර්ණයි, එබැවින් ගැටළු ඇති නොවිය යුතුය. 335 00:26:51,506 --> 00:26:55,135 කෙසේ වෙතත්, ඇයව තබා ගැනීම වඩාත් සුදුසුය ECG අධීක්ෂණය මත 336 00:26:55,219 --> 00:26:57,512 තව දවස් දෙකක් විතර වලව්වේ. 337 00:26:57,596 --> 00:26:58,639 මම දකියි. ඔයාට ස්තූතියි. 338 00:26:58,722 --> 00:26:59,765 - ස්තූතියි, සර්. - ෂුවර්. 339 00:27:02,267 --> 00:27:03,977 වලව්වට දැනුම් දීලා තියෙනවා නේද? 340 00:27:04,686 --> 00:27:06,146 ඔව්. Anhwadang ශාලාව දැනටමත් ඇත... 341 00:27:06,230 --> 00:27:07,606 මට සමාවෙන්න. 342 00:27:08,190 --> 00:27:09,191 දායොන්ග්. 343 00:27:09,816 --> 00:27:11,526 තාත්තා මාව එව්වා. 344 00:27:13,570 --> 00:27:16,198 ඔහුගේ රාජකීය මහතෙරුන් වහන්සේත් මගෙන් උදව් ඉල්ලා සිටියා. 345 00:27:18,325 --> 00:27:19,409 ඔහු කළාද? 346 00:27:21,119 --> 00:27:23,205 ඔබේ දකුණු අත ගැහැණියත්. 347 00:27:26,583 --> 00:27:28,835 කාසල් රෝහල 348 00:27:30,253 --> 00:27:33,924 දෙයියනේ ඔයා ගොඩක් ලස්සනයි ඔබ අසනීප වූ විට පවා. 349 00:27:36,009 --> 00:27:38,053 ඇත්තටම මමත් අද ගොඩක් ලස්සනයිද? 350 00:27:38,929 --> 00:27:40,597 ඔව්. සෑම විටම ඉතා ලස්සනයි, සෑම විටම. 351 00:27:41,181 --> 00:27:42,808 ගීස්, මට මේක විශ්වාස කරන්න බැහැ. 352 00:27:42,891 --> 00:27:44,768 මගේ සුන්දරත්වයට නොහැකි විය අද විවේකයක් ගත්තාද? 353 00:27:46,019 --> 00:27:47,396 ඔබට කොට්ටයක් තිබේද? 354 00:27:47,479 --> 00:27:49,064 - කුෂන්? - මේ කුෂන්. 355 00:27:54,111 --> 00:27:56,655 ඔයා බොරු නෙවෙයි කිව්වේ. 356 00:27:57,990 --> 00:27:58,991 කෙතරම් වෙහෙසකරයි. 357 00:28:01,493 --> 00:28:02,953 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 358 00:28:03,036 --> 00:28:06,164 මාව සජීවීව කඩාවැටීම මුළු රටම දැක්කා. 359 00:28:06,248 --> 00:28:08,125 මට මේ තරම් ලස්සන වෙන්න බෑ මම නිදහස් වූ විට. 360 00:28:08,875 --> 00:28:10,544 මම උදේ පාන්දරම ප්‍රවෘත්ති බැලුවා. 361 00:28:10,627 --> 00:28:13,588 ඔන්ලයින් ට්‍රෝල් කරන අය සමහර ගොන් කතා පතුරවනවා මම jinx කෙනෙක් වීම ගැන 362 00:28:13,672 --> 00:28:15,632 නරක වාසනාව ගෙන ආ මාලිගාවට හෝ වෙනත් දෙයක්. 363 00:28:16,967 --> 00:28:18,176 අහ්. 364 00:28:19,177 --> 00:28:22,597 අවසන් වරට තේජු උණු වතුරේ අනුකම්පා කාඩ්පත ද හොඳින්ම ක්‍රියාත්මක විය. 365 00:28:22,681 --> 00:28:23,682 ඉන්න මම. 366 00:28:25,225 --> 00:28:26,643 හ්ම්. 367 00:28:28,061 --> 00:28:29,187 හුයිජු. 368 00:28:29,271 --> 00:28:31,356 අනුකම්පා සහගත ප්‍රකාශයක් කිරීමට උත්සාහ කරන්න. 369 00:28:31,440 --> 00:28:32,441 මෙවැනි. 370 00:28:34,317 --> 00:28:36,236 ඇයි ඔච්චර දුර යන්නෙ? 371 00:28:37,112 --> 00:28:38,321 ඇයි නැත්තේ? එය උත්සාහ කරන්න. 372 00:28:38,405 --> 00:28:40,574 - ඔබටත් සියල්ල පිටතට යා හැකිය. - ම්ම්ම්ම්. 373 00:28:40,657 --> 00:28:42,034 - මෙන්න ඇය එනවා! - මෙන්න ඇය! 374 00:28:44,828 --> 00:28:47,622 අගමැති කාර්යාලය යෝජනා කළේය හැකි ඉලක්කගත ප්රහාරයක්. 375 00:28:47,706 --> 00:28:49,833 අපිට දෙන්න පුලුවන්ද ඔබගේ තත්වය පිළිබඳ යාවත්කාලීන කිරීමක්? 376 00:28:49,916 --> 00:28:52,294 ඇයි ඔබට ප්‍රතිකාර නොකළේ රෝයල් සෝල් රෝහලේද? 377 00:28:52,377 --> 00:28:54,463 නවත් වන්න. මගේ යහපත. 378 00:29:03,430 --> 00:29:04,890 ප්‍රවේශම් වන්න, රාජකීය මහරහතන් වහන්සේ. 379 00:29:24,034 --> 00:29:25,035 කමක් නැහැ. 380 00:29:25,118 --> 00:29:27,954 ඒක ටිකක් අපහසුවක් දැනෙන්න පුළුවන්, මෙය අපගේ සුපුරුදු ප්‍රවේශය නොවන නිසා. 381 00:29:28,038 --> 00:29:30,624 අපි දුර්වල හා දුර්වලව යනවා, දැඩි හා ශක්තිමත් නොවේ. 382 00:29:30,707 --> 00:29:32,626 නමුත් එය එතරම් අපහසු නොවිය යුතුය. 383 00:29:33,126 --> 00:29:36,463 Castle Beauty හි ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා ලෙස, ඇය ධනවත් සමූහ උරුමක්කාරියක් විය. 384 00:29:36,546 --> 00:29:39,549 නමුත් මාලිගාවේ, ඇය නිකම්ම පහත් ජන්මයෙන් ඉවත් වූ තැනැත්තියකි. 385 00:29:39,633 --> 00:29:41,051 උසාවියේදී ව්‍යසනකාරී මංගල දර්ශනයක් 386 00:29:41,134 --> 00:29:44,012 ඇයව ඛේදජනක වීරවරියක් බවට පත් කරන්න. 387 00:29:44,096 --> 00:29:45,847 ඔබට සම්පූර්ණයෙන්ම root කිරීමට අවශ්‍ය එකක්. 388 00:29:45,931 --> 00:29:47,265 වෙන්නේ කුමක් ද? 389 00:29:47,349 --> 00:29:48,767 දෘෂ්‍යමාන ගවුන්ට්, අඛණ්ඩව කැස්ස 390 00:29:48,850 --> 00:29:50,435 වලව්වේ වැඩ කරන මගේ මිත්‍රයා 391 00:29:50,519 --> 00:29:51,895 මීට පෙර වරක් ඇය එහි කඩා වැටුණු බව මට කීවාය. 392 00:29:51,978 --> 00:29:53,313 රැජින අම්මා ඇයට ගොඩක් අමාරුයි. 393 00:29:53,396 --> 00:29:55,440 ඇය රජ පවුලට විවාහ නොවූයේ නම්, 394 00:29:55,524 --> 00:29:57,150 ඇය උරුමක්කාරියක් ලෙස විශාල ලෙස ජීවත් වනු ඇත. 395 00:29:57,234 --> 00:29:58,527 මට ඇය ගැන දුකක් දැනෙනවා. 396 00:30:22,592 --> 00:30:23,593 මහරජාණෙනි. 397 00:30:23,677 --> 00:30:26,930 රාජකීය ලේකම් කාර්යාලය විසින් ඉදිරිපත් කරන ලදී මෙම මාසයේ නිල කාලසටහන. 398 00:30:29,516 --> 00:30:31,685 එය යුතුකම් බව පෙනේ මහා කුමරියට පවරා ඇත 399 00:30:31,768 --> 00:30:33,145 නැවත බෙදා හරිනු ලැබේ. 400 00:30:33,979 --> 00:30:37,524 මහරජතුමනි කොයිතරම්ද කියා ඔවුන් කල්පනා කරනවා ඇය වෙනුවට භාර ගැනීමට කැමැත්තෙන් සිටී... 401 00:30:40,902 --> 00:30:42,737 ඔවුන්ට දන්වන්න, මම ඇගේ සියලු රාජකාරි භාර ගන්නෙමි. 402 00:30:42,821 --> 00:30:45,782 සමාව දෙන්නද? ඔවුන් සියල්ලෝම? 403 00:30:47,450 --> 00:30:49,619 අපි ඉදිරිපත් විය යුතුයි නෑනා විදියට 404 00:30:49,703 --> 00:30:51,454 පරිපූර්ණ එකඟතාවයකින්. 405 00:31:18,773 --> 00:31:20,483 ඔයා කොච්චර කම්පනයට පත් වෙන්න ඇද්ද. 406 00:31:26,031 --> 00:31:28,241 මට ආරංචියි ඔයා ඉන්න බව දැනට මාලිගාවේ. 407 00:31:29,492 --> 00:31:32,162 එය සිදු වන පරිදි, මම දැන් නියෝග කළා සියලුම රාජකාරි කියලා 408 00:31:32,245 --> 00:31:34,956 ඔබට පවරා ඇති මට මාරු කරනු ලැබේ. 409 00:31:35,040 --> 00:31:37,083 ඔබේ ප්‍රකෘතිය ගැන පමණක් සැලකිලිමත් වන්න. 410 00:31:37,167 --> 00:31:40,587 එය පෙනේ ඇගේ රාජකීය මහිමයට ක්ලාන්ත ගතියක් දැනේ. 411 00:31:40,670 --> 00:31:42,881 යහපත්කම. රජතුමනි, ඔබ හොඳින්ද? 412 00:31:46,009 --> 00:31:47,802 මහරජතුමනි, එතුමියනි... 413 00:31:47,886 --> 00:31:48,887 මට ඇහුනා. 414 00:31:51,181 --> 00:31:52,432 කරුණාකර ඇතුලට යන්න. 415 00:31:57,562 --> 00:31:59,856 මහරජතුමනි, මට සමාව දෙන්න. 416 00:32:18,333 --> 00:32:20,085 අම්මා රැජින ණයට දෙයි 417 00:32:20,168 --> 00:32:22,295 සූදානම් කිරීමේදී ඇයගේ සහයෝගීතාව 418 00:32:22,796 --> 00:32:25,298 අද ප්‍රකාශයක්, සහ මහරජාණෝ හෙට වන විට. 419 00:32:25,966 --> 00:32:27,175 කෙසේ වෙතත්, 420 00:32:27,676 --> 00:32:29,010 මහරජතුමා පෙන්වා දී ඇත 421 00:32:30,053 --> 00:32:32,305 ඇය පැමිණ සිටිනු ඇත මහරජාණන්ගේ ප්‍රකාශය සඳහා. 422 00:32:44,943 --> 00:32:45,944 ඉල්ලීම ප්රතික්ෂේප කරයි. 423 00:32:47,779 --> 00:32:48,780 මහරජතුමනි 424 00:32:49,447 --> 00:32:51,908 සියල්ලටම වඩා මාලිගාවේ ගෞරවය දරයි. 425 00:32:52,575 --> 00:32:54,411 ඒ ගැන ප්‍රශ්නයක් ගන්න මම අදහස් කරන්නේ නැහැ. 426 00:32:55,453 --> 00:32:57,872 කෙසේ වෙතත්, මම ලිහිල් කිරීමට කැමැත්තෙමි පුළුවන් තරම් මහරජාණන්ගේ බර. 427 00:32:59,791 --> 00:33:01,042 නමුත් මහරජාණෝ... 428 00:33:01,126 --> 00:33:02,627 ඔහු එතරම් දක්ෂ විය යුතුය. 429 00:33:05,922 --> 00:33:09,092 ඔහු පරමාධිපතිය ජාතියක, සියල්ලට පසු. 430 00:33:16,057 --> 00:33:17,058 මහරජාණෝ? 431 00:33:17,684 --> 00:33:18,810 නැන්දා. 432 00:33:21,438 --> 00:33:23,231 ඔබට හොඳින් දැනෙනවාද? 433 00:33:23,815 --> 00:33:25,900 මට ආරංචි වුණා ඔයා අසනීපෙන් කියලා. 434 00:33:25,984 --> 00:33:27,610 අහ්, ඔබ මා ගැන කරදර වූවාද? 435 00:33:29,237 --> 00:33:31,531 මට පොලිසියෙන් ඇහුණා 436 00:33:31,614 --> 00:33:34,951 මාලිගාවට එනවා ඔබ ක්ලාන්ත වූ නිසා. 437 00:33:36,077 --> 00:33:39,873 ඒ ඔවුන් කුතුහලයෙන් සිටින නිසාය. 438 00:33:40,457 --> 00:33:42,375 එයාලට දැනගන්න ඕන අජීර්ණය දොස් පැවරුවේ නම් 439 00:33:42,459 --> 00:33:44,085 නැත්නම් කවුරුහරි මාව තල්ලු කළා නම්. 440 00:33:44,169 --> 00:33:46,629 කවුරුවත් ඔබව තල්ලු කළේ නැහැ. 441 00:33:46,713 --> 00:33:49,007 ඔව්. 442 00:33:49,090 --> 00:33:51,885 ඔවුන් පරීක්ෂණ පවත්වයි මොකද එයාලට ඒ දේවල් දැනගන්න ඕන. 443 00:33:53,845 --> 00:33:55,805 සහායක චෝයි, ඔවුන් ඔබෙන් අසයි ප්‍රශ්නත් ඇති නේද? 444 00:33:55,889 --> 00:33:58,391 සමාව දෙන්නද? ඔව් ඇත්ත වශයෙන්ම. 445 00:33:58,475 --> 00:34:01,227 ඔවුන් මගෙන් අහනවා. උසාවි ආර්යාව චෝයි ද. 446 00:34:01,311 --> 00:34:02,312 ඔබත්, හරිද? 447 00:34:02,395 --> 00:34:05,190 වීදි බළලුන් පවා මහරජාණෙනි, ප්‍රශ්න කරනු ලැබේ. 448 00:34:05,273 --> 00:34:08,318 ඔබ ඩමියක් විය හැකිද? 449 00:34:08,401 --> 00:34:09,402 සමාව දෙන්නද? 450 00:34:09,486 --> 00:34:11,613 බළලුන්ට කතා කළ නොහැක. 451 00:34:19,245 --> 00:34:21,164 - ඔබේ රාජකීය මහිමය. - මාමේ! 452 00:34:28,421 --> 00:34:29,464 මාමා. 453 00:34:32,467 --> 00:34:33,468 මහරජාණෙනි. 454 00:35:12,382 --> 00:35:14,509 මිස් ඩෝ! 455 00:35:14,592 --> 00:35:16,010 - ආයුබෝවන්. - ඉන්න. 456 00:35:16,511 --> 00:35:18,888 දැන්, ඔබ Aide Do මහා කුමාරයාගේ කාර්යාලයේ. 457 00:35:20,390 --> 00:35:21,391 හරි. 458 00:35:22,308 --> 00:35:23,852 ආයුබෝවන්. 459 00:35:23,935 --> 00:35:25,061 Seong මහත්මිය සම්බන්ධයෙන්… 460 00:35:27,647 --> 00:35:28,940 එය ඇලවීම ප්රතික්ෂේප කිරීම පමණි. 461 00:35:29,023 --> 00:35:30,900 මම දන්නවා හරි ද? 462 00:35:31,735 --> 00:35:35,029 උදව් කිරීම ගැන ඔබට ස්තුතියි එතුමියගේ රාජකීය උත්තමාචාරය සමඟ. 463 00:35:35,113 --> 00:35:38,074 එය කිසිවක් නොවීය. අපි පවුල, සියල්ලට පසු. 464 00:35:38,158 --> 00:35:39,909 ඇගේ රාජකීය මහිමය කොහෙද? 465 00:35:44,330 --> 00:35:47,000 මගේ බිරිඳ තවමත් දන්නේ නැහැ ඇය මාලිගාව වටා ගමන් කරයි. 466 00:35:47,083 --> 00:35:48,668 ඇයට වඩාත්ම අවධානය යොමු කිරීම අවශ්ය වනු ඇත. 467 00:35:49,169 --> 00:35:50,920 මම ඒක හිතේ තියාගන්නම්, ඔබේ රාජකීය මහිමය. 468 00:35:51,463 --> 00:35:55,300 නව මාලිගාව භාරකරුවන් පත් කරන තුරු, ඇය ඉදිරියේ අවසර ඇත්තේ එකම මිනිසුන්ට පමණි 469 00:35:55,383 --> 00:35:59,387 ඔබ වනු ඇත, සහායක චෝයි, Aide Do, සහ Han Dayeong මහත්මිය. 470 00:35:59,471 --> 00:36:02,432 - ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය. - තව දුරටත්, මගේ බිරිඳ 471 00:36:02,515 --> 00:36:04,350 - නිදාගැනීමේ ගැටලුවක් තිබේ ... - ඔබේ රාජකීය මහිමය. 472 00:36:05,727 --> 00:36:07,312 ඔව්? ඔබට අසනීපයක් දැනෙනවාද? 473 00:36:07,896 --> 00:36:08,897 මම කැමතියි… 474 00:36:09,981 --> 00:36:11,649 ඔබ සමඟ තනිව සිටින කාලය. 475 00:36:14,944 --> 00:36:16,613 ඒකට අවසර නැද්ද? 476 00:36:19,699 --> 00:36:20,700 නැද්ද? 477 00:36:22,952 --> 00:36:23,953 හරි. 478 00:36:24,537 --> 00:36:25,538 අපිව දාලා යන්න. 479 00:36:26,456 --> 00:36:27,540 යන්න! 480 00:36:27,624 --> 00:36:28,625 ඔව් සර්. 481 00:36:42,305 --> 00:36:43,640 අපි අවබෝධයෙන් සිටිය යුතුයි. 482 00:36:43,723 --> 00:36:45,099 සියල්ලට පසු, ඔවුන් අලුත විවාහ වූවන් ය. 483 00:36:47,435 --> 00:36:48,436 අලුත විවාහ වූවන්. 484 00:36:51,022 --> 00:36:52,440 මගේ යහපත. 485 00:37:06,246 --> 00:37:08,081 තනියම ඉන්න හිතුවේ මේ නිසාද? 486 00:37:09,666 --> 00:37:11,000 ඔයා දන්නවා ද, 487 00:37:11,543 --> 00:37:14,087 මම ඇත්තටම හිතුවා මට නොසැලී ඉන්න පුළුවන් කියලා මගේ අලුත් මාතෘකාවෙන්. 488 00:37:16,256 --> 00:37:18,800 ඒත් දැන් හැමෝම මට කතා කරන නිසා, "රාජකීය මහිමය"... 489 00:37:21,302 --> 00:37:22,804 මට ටිකක් පරිස්සම් නොවී ඉන්න බෑ. 490 00:37:23,930 --> 00:37:27,267 එය මා විය යුතු යැයි හැඟේ සෑම තත්පරයකම අලංකාරයේ සාරාංශය. 491 00:37:28,059 --> 00:37:31,104 හැමෝම මාව නිරීක්ෂණය කරනවා, රෝහලේ සහ මෙහි යන දෙකම. 492 00:37:31,187 --> 00:37:32,522 අධීක්ෂණය නොවේ. ආරක්ෂා කරනවා. 493 00:37:37,777 --> 00:37:40,321 සහ ප්රශ්න කිරීම? ඒක හොඳට ගියාද? 494 00:37:42,073 --> 00:37:44,325 හොඳයි... මම බොහෝ දුරට නින්දට වැටුණා. 495 00:37:45,785 --> 00:37:46,786 නමුත් එය හොඳින් විය. 496 00:37:51,916 --> 00:37:55,545 අහන්න, මම ඒ ගැන කල්පනා කළා ... 497 00:37:57,839 --> 00:38:01,301 අනික මම හිතන්නේ ඔයා තමයි රැකවරණය අවශ්‍ය කාටද, 498 00:38:02,218 --> 00:38:03,845 මම නොවේ. 499 00:38:10,643 --> 00:38:11,769 මම දන්නවා. 500 00:38:12,312 --> 00:38:13,313 කුමක් ද? 501 00:38:14,480 --> 00:38:16,065 ඔබ මෙතරම් සන්සුන් වන්නේ කෙසේද? 502 00:38:16,149 --> 00:38:18,192 - මට සහනයක් ඇති නිසා. - කුමක් ගැන ද? 503 00:38:18,276 --> 00:38:21,029 මම දැන් බියට පත් වනු ඇත ඔබ ඉලක්කය වූයේ නම්. 504 00:38:22,739 --> 00:38:23,823 නමුත් මම ඉලක්කය නම් ... 505 00:38:25,992 --> 00:38:26,993 මම ස්වර්ගයට ස්තුති කරමි. 506 00:38:38,463 --> 00:38:39,672 අහ්! 507 00:38:42,467 --> 00:38:43,718 ඔබේ මනස නැති වී තිබේද? 508 00:38:43,801 --> 00:38:46,679 ඔබ මාව වැන්දඹුවක් කළොත්? එතකොට මොකද? 509 00:38:46,763 --> 00:38:48,932 ඔබ ස්වර්ගයට ස්තුති කරන්නේ ඇයි? 510 00:38:49,015 --> 00:38:51,976 ඔබ මා ජීවත් වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරයි මාලිගාවේ තනියමද? ඔයා නැතිව? 511 00:38:52,060 --> 00:38:53,061 එය දැනටමත් නවත්වන්න. 512 00:38:57,231 --> 00:38:59,400 ඔබට භයානක දෙයක් සිදු වුවහොත් ... 513 00:39:04,656 --> 00:39:06,115 මට දික්කසාද වෙන්නත් බෑ. 514 00:39:13,414 --> 00:39:14,415 ඔබ මෙය විහිළුවක් යැයි සිතනවාද? 515 00:39:14,499 --> 00:39:16,668 ඔබට නාට්යමය මාර්ගයක් තිබේ කනස්සල්ල ප්රකාශ කිරීම. 516 00:39:23,466 --> 00:39:24,550 නිකන් නිදාගන්න. 517 00:39:31,307 --> 00:39:32,392 ඔබ දැන් රාජකීයයෙක්. 518 00:39:33,518 --> 00:39:34,811 ඉතින් කුමක් ද? 519 00:39:35,478 --> 00:39:37,522 මම නිහඬව සිටිය යුතුද මාව ඉලක්ක කළත්? 520 00:39:40,191 --> 00:39:42,151 ඔබ ඔබේ රාජකීය බලතල භාවිතා කළ යුතුය. 521 00:39:44,320 --> 00:39:45,321 කුමන ඒවාද? 522 00:39:47,365 --> 00:39:48,783 රාජකීය ඇකඩමියට ආරාධනා 80 වැනි සංවත්සරය 523 00:39:48,866 --> 00:39:49,867 පොදු සිදුවීම් කාලසටහන 524 00:39:52,996 --> 00:39:55,289 - විලාසිතා සතිය. - ඔහ්, විලාසිතා සතිය? 525 00:39:55,373 --> 00:39:58,334 මහා සභා වලදී, ඔබ රාජධානියේ අභිමානය මූර්තිමත් කරනු ඇත. 526 00:40:03,589 --> 00:40:04,590 හරි. 527 00:40:08,344 --> 00:40:09,512 සහ ගෞරවනීය ස්ථානවල, 528 00:40:10,346 --> 00:40:11,723 ඔබ එහි මහිමය මූර්තිමත් කරනු ඇත... 529 00:40:13,683 --> 00:40:14,892 ආදරය කිරීමට? 530 00:40:16,144 --> 00:40:17,145 හ්ම්? 531 00:40:17,228 --> 00:40:20,481 සිටින පුද්ගලයෙකුට හානියක් කිරීමට එඩිතර වන්නේ කවුද? ජාතියේ අභිමානය සහ ගෞරවය? 532 00:40:22,900 --> 00:40:25,862 ඒ විශ්වාසය ඔබව ධෛර්යමත් කරනවාද? ඔච්චර නොසැලකිලිමත් වෙන්නද? 533 00:40:25,945 --> 00:40:28,031 ඔබ නිසා "ජාතියේ අභිමානය සහ මහිමය"? 534 00:40:31,034 --> 00:40:32,618 මම කවදාවත් නොසැලකිලිමත් වුණේ නැහැ. 535 00:40:32,702 --> 00:40:33,703 මම සමහර වෙලාවට 536 00:40:34,662 --> 00:40:35,705 මට කරන්න ඕන දේ කරන්න. 537 00:40:38,207 --> 00:40:39,292 ඔහ්. 538 00:40:39,375 --> 00:40:41,127 - මම දන්නේ නැහැ මොනවා කරන්නද කියලා. - කුමක් ගැන ද? 539 00:40:41,210 --> 00:40:42,295 මීට පෙර, රැජින මව 540 00:40:42,795 --> 00:40:45,006 ඇය රඟපානවා කිව්වා මා වෙනුවෙන් මගේ පොදු රාජකාරි. 541 00:40:45,590 --> 00:40:47,050 ඔහ්, ඒක? 542 00:40:47,675 --> 00:40:48,926 ඒක හොඳයි. 543 00:40:51,637 --> 00:40:52,638 මම ඇගේ ඉල්ලීම ප්‍රතික්ෂේප කළෙමි. 544 00:41:00,313 --> 00:41:02,231 මගේ කාලසටහනේ වෙනසක් නොවිය යුතුද? 545 00:41:02,315 --> 00:41:03,649 ඔහුගේ රාජකීය මහිමය 546 00:41:04,400 --> 00:41:07,028 සියලුම මහජන රාජකාරි බව ප්‍රකාශ කළේය නිසි පරිදි ඉටු වනු ඇත, 547 00:41:08,321 --> 00:41:10,698 සහ මහරජාණන්ට අවශ්‍ය නොවන බව 548 00:41:10,782 --> 00:41:11,866 තමා ගැන කරදර වීමට. 549 00:41:15,369 --> 00:41:17,955 මහා කුමාරයා එය ප්‍රතික්ෂේප කරන බව පෙනේ ඕනෑම ප්‍රවේශමක් කිරීමට. 550 00:41:22,794 --> 00:41:25,254 මහරජතුමනි, INPYEON සාමිවරයා පැමිණ ඇත. 551 00:41:33,679 --> 00:41:34,806 ඔහුව ඇතුලට පෙන්වන්න. 552 00:41:44,816 --> 00:41:48,111 ඔබ සංචාරය කිරීමෙන් වැළකී සිටිය යුතුය දැනට මාලිගාව. 553 00:41:54,700 --> 00:41:57,954 එය උත්සන්න වේ යැයි මම බිය වෙමි අනවශ්‍ය වැරදි වැටහීමකට. 554 00:42:02,667 --> 00:42:03,751 මහරජාණෙනි 555 00:42:04,418 --> 00:42:06,379 ටිකක් කල්පනාකාරීව කටයුතු කිරීම හොඳයි. 556 00:42:08,422 --> 00:42:09,757 විස්තර කිරීමට ඔබ සැලකිලිමත්ද? 557 00:42:11,300 --> 00:42:13,386 මම එයින් කිසිවක් අදහස් කළේ නැත. 558 00:42:13,886 --> 00:42:14,887 මම… 559 00:42:16,764 --> 00:42:18,516 එය මතු විය හැකි බිය පමණි 560 00:42:19,559 --> 00:42:21,185 අනවශ්‍ය වැරදි වැටහීමකට. 561 00:42:44,000 --> 00:42:45,001 සර්. 562 00:42:53,217 --> 00:42:56,470 ඔවුන් ඩිගොක්සින් අංශු සොයා ගත්හ මංගල චාරිත්‍ර සඳහා භාවිතා කරන ලද භාජනයක. 563 00:42:58,848 --> 00:43:00,016 අධිකරණ වෛද්ය පරීක්ෂණ වාර්තාව 564 00:43:00,099 --> 00:43:01,934 GOBLET අඩංගු ඩිගොක්සින් අංශු 565 00:43:02,018 --> 00:43:03,227 එදා ඒවා මාරු කළා. 566 00:43:03,853 --> 00:43:05,062 අපේ භාජන. 567 00:43:06,480 --> 00:43:08,065 ඔහු සාමාන්‍යයෙන් ගන්නා ඖෂධ... 568 00:43:09,233 --> 00:43:10,526 ඔබ ඒවා පරීක්ෂා කළාද? 569 00:43:11,861 --> 00:43:13,988 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? සන්සුන් වෙන්න! 570 00:43:14,071 --> 00:43:15,698 ඔහු දැන් අනතුරේ! 571 00:43:20,620 --> 00:43:22,538 සර්, ලී ඇරියම් මහත්මිය පැමිණ ඇත. 572 00:43:41,724 --> 00:43:44,060 කුමක් ද? ඔබ ඇත්තටම මඩ වගුරක්ද? 573 00:43:45,228 --> 00:43:47,355 ඔන්න ඔහේ ආයෙත් අර වදයත් එක්ක යනවා. 574 00:43:48,314 --> 00:43:50,733 මම සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳින් දිවුරනවා. 575 00:43:50,816 --> 00:43:52,193 කිසිම හේතුවක් නොමැතිව කරදර වීම නවත්වන්න. 576 00:44:04,247 --> 00:44:05,122 ඔහ්… 577 00:44:05,206 --> 00:44:06,958 - ආයුබෝවන්? සොං මහත්මිය? - හේයි. මම මෙහේ. 578 00:44:07,959 --> 00:44:09,126 ඔව්. 579 00:44:09,794 --> 00:44:11,003 ඔයාට හරි ද? 580 00:44:11,087 --> 00:44:13,005 ඔව්, හරිම ලස්සනයි. මම කිව්වේ, ඒක හොඳයි. 581 00:44:13,881 --> 00:44:14,924 ඔයාව හෙට මුණගැසෙන්නම්. 582 00:44:19,387 --> 00:44:21,305 විවාහක යුවළක් ලෙස එය අපගේ පළමු රාත්‍රියයි. 583 00:44:30,940 --> 00:44:32,024 ඔයා සුදානම් ද? 584 00:44:53,045 --> 00:44:54,171 කොහෙත්ම නැහැ. 585 00:44:54,255 --> 00:44:57,383 කිසිවෙකු ඔවුන්ගේ මාර්ගය නොදන්නා බව මට විශ්වාසයි මාලිගාව වටේ මට වඩා හොඳයි. 586 00:44:58,259 --> 00:45:00,761 එය ඔබට පෙන්වන්නේ ප්‍රධාන මාර්ග පමණි. 587 00:45:00,845 --> 00:45:02,471 ඔබට එය අනුගමනය කිරීමට අවශ්‍ය නම්, 588 00:45:02,555 --> 00:45:04,598 ඔබ සූදානම් විය යුතුය පියවර 12,000 ක් ඇවිදීමට. 589 00:45:05,099 --> 00:45:06,100 ඔයාට විශ්වාස ද? 590 00:45:06,183 --> 00:45:07,518 ඔබ මාව විශ්වාස කළ යුතුයි. 591 00:45:07,601 --> 00:45:08,894 මේ පැත්තට ගියොත්, 592 00:45:08,978 --> 00:45:10,646 ඔබ විනාඩි දහයකින් ඔබේ කාමරයට පැමිණෙනු ඇත. 593 00:45:15,401 --> 00:45:17,903 ඔබ මාලිගාවේ වැඩ කිරීමට පටන් ගත්තේ කවදාද? 594 00:45:19,238 --> 00:45:20,323 කුමක් ද? 595 00:45:20,406 --> 00:45:23,117 මම කිව්වේ ඔයා තාම ගොඩක් තරුණයි. 596 00:45:23,617 --> 00:45:25,745 නමුත් ඔබ සියල්ල දන්නවා, ඔයා මෙහෙ ඉපදුනා වගේ. 597 00:45:25,828 --> 00:45:27,288 කාර්ය මණ්ඩලයේ සිට මාර්ග දක්වා. 598 00:45:28,748 --> 00:45:32,335 මට හරියටම විශ්වාස නැහැ. මම හිතන්නේ මම පහක් හෝ හයක් ද? 599 00:45:33,169 --> 00:45:34,170 කුමක් ද? 600 00:45:34,670 --> 00:45:36,005 මම අනාථයෙක්, ඔබට පෙනෙනවා. 601 00:45:37,298 --> 00:45:39,842 මාව දාලා ගියා කියලා මට ආරංචි වුණා පෞද්ගලික නිවස ඉදිරිපිට. 602 00:45:41,844 --> 00:45:44,347 සමාවෙන්න. 603 00:45:45,181 --> 00:45:46,182 සමාව දෙන්නද? 604 00:45:46,265 --> 00:45:49,435 මට අහන්න තිබුණේ නැහැ. හරිද? 605 00:45:50,019 --> 00:45:51,812 ඔහ්! නැහැ, එය සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳයි. 606 00:45:51,896 --> 00:45:53,189 ඔයා බලන්න, 607 00:45:53,731 --> 00:45:57,109 මම ඇත්තටම මගේ දෙමාපියන්ට ස්තුතිවන්ත වෙනවා. 608 00:45:57,693 --> 00:46:00,613 මම හැදී වැඩුණේ ආදරයෙන් වට වෙලා පෞද්ගලික නිවසේ. 609 00:46:00,696 --> 00:46:03,240 සෑම තැනකම, මම සිදු වූවා පමණි ඉදිරියෙන්ම අත්හැරිය යුතුයි 610 00:46:03,324 --> 00:46:05,076 මහ කුමාරයාගේ ගෙදරින්. 611 00:46:05,826 --> 00:46:08,829 ඔබට කියන්න පුළුවන් මම එක්තරා ආකාරයක "වාසනාවන්ත මිනිහෙක්". 612 00:46:28,474 --> 00:46:31,143 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? අපි විනාඩි 10කින් හදන්න ඕන. 613 00:46:31,227 --> 00:46:32,228 හරි. 614 00:46:34,522 --> 00:46:35,523 ඔයාට මොනවද වෙලා තියෙන්නේ? 615 00:46:56,627 --> 00:46:59,797 ඔබ සෝෆා ගැනවත් සලකන්නේ නැද්ද? 616 00:46:59,880 --> 00:47:00,881 නැත. 617 00:47:01,549 --> 00:47:03,008 මෙය සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳයි. 618 00:47:03,801 --> 00:47:05,511 සෝෆා ද පරිපූර්ණ වනු ඇත. 619 00:47:06,303 --> 00:47:07,513 එවිට ඔබ යා යුතුය. 620 00:47:08,597 --> 00:47:09,890 එය පරිපූර්ණ වනු ඇත. 621 00:47:13,269 --> 00:47:14,478 මම මෙහි රෝගියා. 622 00:47:25,197 --> 00:47:26,615 බරපතල ලෙස? 623 00:47:30,077 --> 00:47:31,370 දැනටමත් නිදාගන්න. 624 00:47:31,454 --> 00:47:33,998 හැමෝම හිතන්න ඕන අපේ පළමු රාත්‍රියේ මාව පැත්තකට දැම්මද? 625 00:48:00,691 --> 00:48:02,359 අපි එය නිවා දැමිය යුතුද? 626 00:48:06,155 --> 00:48:07,156 නිකන් අතහරින්න. 627 00:48:09,450 --> 00:48:10,951 හැබැයි ඉතින් සද්දේ. 628 00:48:12,578 --> 00:48:14,330 එය ඔබ ජීවතුන් අතර සිටින බවට සාක්ෂියකි. 629 00:48:22,463 --> 00:48:23,464 මම එහි ශබ්දයට කැමතියි. 630 00:48:41,607 --> 00:48:42,942 මම ඔබට සහතික වෙනවා විතරයි. 631 00:48:44,902 --> 00:48:46,403 මම මෙතනමයි. 632 00:49:45,504 --> 00:49:48,257 ඇගේ රුධිර පීඩනය දෙකම සහ ස්පන්දනය ස්ථායී වේ. 633 00:49:48,340 --> 00:49:49,383 ඔයාට ස්තූතියි. 634 00:49:50,551 --> 00:49:51,552 මහත්මිය දෝ... 635 00:49:52,303 --> 00:49:53,304 Aide Do! 636 00:49:54,096 --> 00:49:55,139 ඔව්? 637 00:50:00,269 --> 00:50:01,687 මම ඔයාට කතා කළේ නැහැ. 638 00:50:01,770 --> 00:50:05,274 මම දන්නවා, නමුත් ඔබ මගෙන් ඉල්ලා සිටිය යුතුයි දැනට. 639 00:50:05,357 --> 00:50:08,152 මම ප්‍රධාන සහායකයා වන්නෙමි දැනට මහ කුමරියගේ. 640 00:50:08,235 --> 00:50:09,403 - ඇයි? - ම්ම්ම්, 641 00:50:09,486 --> 00:50:11,655 මන්ද ඔබට අවශ්ය වනු ඇත පළපුරුදු සහායකයෙක් 642 00:50:11,739 --> 00:50:14,450 ඔබේ පැත්තේ රාජකීය රාජකාරි ගැන මනා දැනුමක් ඇත 643 00:50:14,533 --> 00:50:16,160 ඔබගේ වේගවත් සංක්‍රාන්තියට පහසුකම් සැලසීමට. 644 00:50:16,243 --> 00:50:18,412 ත්-එතකොට මගේ මිස් මොකද කරන්නේ? 645 00:50:18,495 --> 00:50:19,663 මගේ Hyejeong කොහෙද? 646 00:50:20,539 --> 00:50:22,708 - ඔබ ඇය සමඟ කළේ කුමක්ද? - ඇය ආරක්ෂිතයි. 647 00:50:22,791 --> 00:50:23,959 හයිජොං! 648 00:50:24,043 --> 00:50:27,212 එය රාජකීය ඇකඩමි උත්සවයකි, එබැවින් ආරක්ෂාව ප්රධාන ප්රශ්නයක් නොවිය යුතුය. 649 00:50:27,296 --> 00:50:30,132 එය කුඩා පරිමාණයේ සිදුවීමකි ගෘහස්ථව පවත්වන බව. 650 00:50:33,719 --> 00:50:36,513 ඔබ හුරුපුරුදු විය යුතුය බොහෝ අමුත්තන් සමඟ. 651 00:50:36,597 --> 00:50:37,973 ඔවුන් සියල්ලෝම ආදි සිසුන්. 652 00:50:51,320 --> 00:50:52,946 මා සිහියෙන් සිටිය යුතු කවුරුන් හෝ? 653 00:50:53,697 --> 00:50:54,823 අගමැති Min Jeongwoo. 654 00:50:54,907 --> 00:50:56,700 ඔහු සමාරම්භක දේශනය පැවැත්වීමට නියමිතයි. 655 00:50:56,784 --> 00:50:58,911 ඔබේ රාජකීය මහිමය ශිෂ්‍යත්වය ඉදිරිපත් කරනු ඇත. 656 00:51:09,004 --> 00:51:12,007 ප්රොටෝකෝල කිහිපයක් තිබේ නිල රාජකාරි අතරතුර ඔබ අනුගමනය කළ යුතුය. 657 00:51:12,091 --> 00:51:15,135 පළමුව, ඔබ කිසි විටෙකත් ඇවිදින්න එපා ඔහුගේ රාජකීය මහිමයට වඩා ඉදිරියෙන්. 658 00:51:15,219 --> 00:51:19,014 නවත් වන්න. මේක මම කියපු දෙයක් අභ්‍යන්තර උසාවි භෝජන සංග්‍රහය සඳහා ද. 659 00:51:19,556 --> 00:51:21,850 උසාවියේ නිලය ඉතා වැදගත් වේ නිල සිදුවීම් වලදී. 660 00:51:21,934 --> 00:51:24,019 මට තේරෙනවා. 661 00:51:24,687 --> 00:51:26,146 ඔව්. ඔයාට ස්තූතියි. 662 00:51:26,230 --> 00:51:29,108 ඔබ සමහර විට හමුවනු ඇත ඔබට මල් හෝ ලිපි ලබා දෙන අය. 663 00:51:29,191 --> 00:51:30,442 ඔබ ඒ සියල්ල පිළිගත යුතුයි. 664 00:51:30,526 --> 00:51:32,194 - ඔවුන් සියල්ලෝම? - ඔව්, ඔවුන් සියල්ලන්ම. 665 00:51:32,277 --> 00:51:34,571 තවද ඔබගේ ඡායාරූපය ඕනෑම අවස්ථාවක ගත හැක. 666 00:51:34,655 --> 00:51:36,115 එබැවින් පෙනී නොසිටීමට උත්සාහ කරන්න 667 00:51:36,198 --> 00:51:38,575 ප්රකාශ රහිත හෝ එම මුහුණ මත තබා ඔයා මට දුන්නා විතරයි. 668 00:51:38,659 --> 00:51:40,411 ඔන්න ආයෙත් යනවා. 669 00:51:40,494 --> 00:51:42,037 ඔබට එය කළ නොහැක. 670 00:51:42,621 --> 00:51:46,542 එසේම, පිරිනැමීමේදී ඔබ ශ්‍රේණිගත කිරීම නිරීක්ෂණය කළ යුතුය අතට අත දීම හෝ සංවාදයක් ආරම්භ කිරීම. 671 00:51:46,625 --> 00:51:49,545 ඔහුගේ රාජකීය මහිමය පළමුවැන්නා ය. ඔබ දෙවනුව එන්න. 672 00:51:49,628 --> 00:51:52,506 ඒ කියන්නේ කාටවත් මාත් එක්ක කතා කරන්න බෑ මම මුලින්ම ඔවුන් සමඟ කතා නොකරන්නේ නම්? 673 00:51:52,589 --> 00:51:53,674 නිවැරදියි. 674 00:51:53,757 --> 00:51:55,634 ඒවගේම කවදාවත් පාවහන් පෙන්නන්න බැහැ. 675 00:51:55,718 --> 00:51:58,679 සෙරෙප්පු නොමැති නම්, කරුණාකර ඔබේ සපත්තු තබා ගන්න. 676 00:51:58,762 --> 00:52:01,724 වාඩි වී සිටියදී ඔබේ කකුල් හරස් කරන්න දැඩි ලෙස තහනම්, 677 00:52:01,807 --> 00:52:02,891 එබැවින් කරුණාකර පරිස්සම් වන්න. 678 00:52:02,975 --> 00:52:06,103 සාම සංඥා හෝ ඇඟිලි හදවත් නැත ඡායාරූප ගත කරන විට. 679 00:52:06,186 --> 00:52:07,980 කම්මුල් හදවත්? අනිවාර්යයෙන්ම නැහැ. 680 00:52:08,480 --> 00:52:10,607 එතකොට මම ඇත්තටම මොකක්ද කරන්න ඕනේ? 681 00:52:10,691 --> 00:52:12,276 සරල දෙයක්. 682 00:52:13,235 --> 00:52:14,820 සමහර විට සරල රැල්ලක්? 683 00:52:17,489 --> 00:52:18,615 ආ… 684 00:52:19,908 --> 00:52:22,035 මම අද මෙය පැළඳිය යුතුයි. 685 00:52:22,119 --> 00:52:24,955 වැඩි දියුණු කිරීම සඳහා මම මගේ කොටස කළ යුතුයි අපගේ අනුබද්ධ ආයතනයේ ආදායම නැවතත්. 686 00:52:25,789 --> 00:52:26,999 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? 687 00:52:27,082 --> 00:52:28,250 හොඳ තේරීමක්. 688 00:52:29,918 --> 00:52:31,462 හරිම ලස්සනයි. හ්ම්. 689 00:52:33,630 --> 00:52:35,174 යන්න සූදානම්ද? 690 00:52:37,760 --> 00:52:39,178 ඔයා වෙනස් උනාට පස්සේ මම ඉන්නම්. 691 00:52:40,929 --> 00:52:43,098 ඇයි? මම අමුතු පෙනුමක්ද? 692 00:52:43,932 --> 00:52:46,602 එය අපගේ පළමු නිල පෙනුමයි විවාහක යුවළක් ලෙස. 693 00:52:46,685 --> 00:52:49,146 අපගේ ඇඳුම් සම්බන්ධීකරණය කළ යුතුය. 694 00:52:49,229 --> 00:52:52,107 එවැනි අඳුරු ඇඳුමක්. හරිද? 695 00:52:52,191 --> 00:52:53,650 - මගේ අදහස් හරියටම. - ම්ම්ම්. 696 00:52:55,360 --> 00:52:56,612 ඒක බලන්න. 697 00:52:56,695 --> 00:52:58,071 එතරම් දීප්තිමත්! 698 00:52:58,155 --> 00:52:59,239 වාව්. 699 00:52:59,740 --> 00:53:01,784 අපි මේ ගැන වාර්තාවක් තැබිය යුතුයි. හරිද? 700 00:53:01,867 --> 00:53:03,660 දැන් හරි. මෙන්න අපි යනවා. 701 00:53:03,744 --> 00:53:05,078 මෙතනින් බලන්න. 702 00:53:05,579 --> 00:53:07,331 අපි සිනාසීමට උත්සාහ කරමු. 703 00:53:07,414 --> 00:53:08,874 අනේ මන්දා. 704 00:53:08,957 --> 00:53:10,375 - අහෝ දෙවියනේ. - ෂැල් වී? 705 00:53:10,959 --> 00:53:12,252 අපි මේක ශාලාවට ගෙනියමුද? 706 00:53:12,336 --> 00:53:14,338 දැන් එන්න. මෙන්න අපි යනවා. 707 00:53:15,923 --> 00:53:17,424 එය අඳුරු බව පෙනේද? 708 00:53:17,508 --> 00:53:20,135 කොහෙත්ම නැහැ. ඔයා දැන් හරිම ලස්සනයි වගේ. 709 00:53:20,219 --> 00:53:21,220 "අඳුරු"? 710 00:53:21,303 --> 00:53:24,097 ඇය කොහොමද එහෙම කිව්වේ ලෝකයේ ලස්සනම මිනිසාට? 711 00:53:29,770 --> 00:53:31,814 - සර්. - ඇත්තටම මම එළියට යන ගමන් හිටියේ. 712 00:53:31,897 --> 00:53:33,315 මේක පොඩ්ඩක් බලන්න ඕනේ. 713 00:53:44,284 --> 00:53:46,703 ඔටුන්න පිළිබඳ විවේචනය නොවැළැක්විය හැකි වනු ඇත. 714 00:53:46,787 --> 00:53:47,746 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? 715 00:54:28,453 --> 00:54:29,830 අපි ඇතුලට යන්නේ නැද්ද? 716 00:54:30,873 --> 00:54:32,291 ඒ ඇති. මගේ අත ගන්න. 717 00:54:33,417 --> 00:54:35,210 ඇයි? මම ආදරය ලැබීමෙන් කාර්යබහුලයි. 718 00:54:35,294 --> 00:54:37,921 මම නැතිව යන්න. 719 00:54:45,137 --> 00:54:46,305 ඔවුන් ඉතා ආදරණීය ලෙස පෙනේ. 720 00:54:46,805 --> 00:54:47,806 මම දන්නවා හරි ද? 721 00:55:09,995 --> 00:55:12,456 මම ඒක බොහොම පැහැදිලිව කිව්වා 722 00:55:12,539 --> 00:55:15,125 ඔබට මෙම ඇඟිලි හදවත් කළ නොහැකි බව… 723 00:55:15,208 --> 00:55:16,543 කරුණාකර එය නවත්වන්න. 724 00:55:16,627 --> 00:55:18,170 දැන් එන්න. 725 00:55:18,253 --> 00:55:19,880 P-කරුණාකර නවත්වන්න, ඔබේ රාජකීය උත්තමයනි. 726 00:55:20,672 --> 00:55:21,882 ඔව්, සහතිකයි. 727 00:55:22,382 --> 00:55:23,425 ඔයාට ස්තූතියි. 728 00:55:25,010 --> 00:55:27,512 ඔබගේ රාජකීය මහිමය, ඒ අගමැති කාර්යාලයයි. 729 00:55:27,596 --> 00:55:28,972 එයා ටිකක් පරක්කු වෙයි. 730 00:55:29,056 --> 00:55:30,390 - ඇත්තටම? - Jeongwoo? 731 00:55:31,058 --> 00:55:32,059 ඔබට පුළුවන්ද… 732 00:55:32,768 --> 00:55:34,811 ඔහුට එසේ ආමන්ත්‍රණය කිරීම නවත්වන්නද? 733 00:55:36,938 --> 00:55:38,732 මම ඔහුට ඔහුගේ නමින් කතා කළ යුතු නැද්ද? 734 00:55:38,815 --> 00:55:42,110 - "අගමැති මිනි." - ඔබ මුලින්ම මෙය සමාලෝචනය කළ යුතුය. 735 00:55:42,694 --> 00:55:43,945 ඇයි? 736 00:55:44,029 --> 00:55:45,572 ඔවුන් ආරම්භක ලිපිනය යවා ඇත. 737 00:55:46,073 --> 00:55:47,866 ඔහු ශිෂ්‍යත්ව ප්‍රදානය කරන බැවින්, 738 00:55:47,949 --> 00:55:50,702 එය හොඳ නොවේද? ඔබ ආරම්භක ලිපිනය ලබා දුන්නේ නම්? 739 00:56:08,220 --> 00:56:10,263 හෙලෝ, මම Seong Huiju. 740 00:56:15,727 --> 00:56:17,479 නැවත මගේ අධ්‍යාපන ආයතනයට පැමිණීම, 741 00:56:18,063 --> 00:56:20,357 මම විය යුතු බව මට හැඟේ මා හඳුන්වා දෙමින්, 742 00:56:20,440 --> 00:56:22,109 "මම Jujak House හි Seong Huiju." 743 00:56:23,443 --> 00:56:26,238 මගේ තවත් කොටසක් සැමරීමට අවශ්යයි උපාධිය ලැබීමේ සිට මගේ සාර්ථකත්වය 744 00:56:27,322 --> 00:56:29,574 මා ඉදිරිපත් කිරීමෙන් විධායක අධ්‍යක්ෂ Seong Huiju ලෙස 745 00:56:30,158 --> 00:56:31,576 කාසල් සමූහයේ. 746 00:56:32,786 --> 00:56:36,415 කෙසේ වෙතත්, මට විශ්වාසයි ඔබ සියලු දෙනාම ඇසීමට කැමති, 747 00:56:38,250 --> 00:56:39,292 "ආයුබෝවන්, 748 00:56:40,127 --> 00:56:41,795 මම මහා කුමරිය Seong Huiju." 749 00:56:43,630 --> 00:56:44,756 මම හරිද? 750 00:56:50,887 --> 00:56:52,556 ඇය ඇදහිය නොහැකි ය. 751 00:56:54,683 --> 00:56:56,560 ඇය හරිම හොඳයි නේද? 752 00:57:16,913 --> 00:57:18,165 වසර අසූවකට පෙර, 753 00:57:18,749 --> 00:57:20,751 රාජකීය ඇකඩමිය ආරම්භ කරන විට, 754 00:57:20,834 --> 00:57:23,795 ඔටුන්න අනුගමනය කළේ එක් පරමාදර්ශයකි. 755 00:57:24,755 --> 00:57:27,841 යමක් වීමට අපේක්ෂා කරන ඕනෑම කෙනෙක් 756 00:57:28,759 --> 00:57:30,093 එසේ කිරීමට ඉඩ දෙනු ලැබේ, 757 00:57:30,719 --> 00:57:33,054 පසුබිම නොසලකා 758 00:57:33,764 --> 00:57:35,056 හෝ ස්ත්රී පුරුෂ භාවය. 759 00:57:35,140 --> 00:57:38,643 මමත් ඒ මෙහෙයුමේ ප්‍රතිලාභියෙක්. 760 00:57:39,686 --> 00:57:40,854 සහ ඔබට පෙනෙන පරිදි, 761 00:57:41,438 --> 00:57:45,317 මම හදන්න සමත් වුනා මගේ සියලු අපේක්ෂාවන් යථාර්ථයක්. 762 00:57:47,944 --> 00:57:48,987 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 763 00:57:58,079 --> 00:58:00,999 ගුණවත් පුද්ගලයෙකි සාධාරණත්වය ගනී... 764 00:58:01,082 --> 00:58:02,501 පදනම ලෙස ගන්නා ලදී 765 00:58:07,380 --> 00:58:08,799 මහරජතුමනි, හදිසි අවස්ථාවක් තිබේ. 766 00:58:10,050 --> 00:58:11,510 එය කුමක් ද? 767 00:58:11,593 --> 00:58:14,179 ඔබට අවශ්‍ය දෙයක් ඇත්නම්, 768 00:58:15,180 --> 00:58:16,181 පසුබට නොවන්න… 769 00:58:16,264 --> 00:58:18,391 …සහ එය ඔබටම හිමිකම් කියන්න. 770 00:58:20,852 --> 00:58:23,271 ඔබේ ජ්‍යෙෂ්ඨ ආදි ශිෂ්‍යයා සහ අනුශාසක ලෙස, 771 00:58:24,147 --> 00:58:26,483 අයෝමය අධිෂ්ඨානයෙන්... 772 00:58:33,615 --> 00:58:35,700 අයෝමය අධිෂ්ඨානයෙන්... 773 00:58:40,580 --> 00:58:43,083 ඔබේ රාජකීය මහිමය! 774 00:58:43,166 --> 00:58:45,836 ඔබටම කියන්නට යමක් තිබේද? 775 00:58:45,919 --> 00:58:47,546 ඔබ ජනතාව රැවටුවාද? 776 00:58:47,629 --> 00:58:50,173 රහස්‍යභාවයක් තිබුණා වගන්තිය. ඔබ සැඟවී සිටින්නේ කුමක්ද? 777 00:58:51,508 --> 00:58:53,969 රාජකීය යුවළගේ විවාහ ගිවිසුම කාන්දු විය 778 00:58:57,389 --> 00:58:59,641 ඒක ඇත්තද විවාහය ගිවිසුම්ගතද? 779 00:58:59,724 --> 00:59:02,269 ඒක ඇත්තක්ද ඔබ වසර තුනකින් දික්කසාද වීමට අදහස් කරනවාද? 780 00:59:02,352 --> 00:59:03,645 කරුණාකර ප්‍රතිචාර දක්වන්න! 781 00:59:10,527 --> 00:59:12,070 රජ පවුලේ කැමැත්ත තිබුනද? 782 00:59:12,153 --> 00:59:14,364 Castle Group කිරුළට පොරොන්දු වී ඇත්තේ කුමක්ද? 783 00:59:44,269 --> 00:59:45,520 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 784 00:59:47,772 --> 00:59:48,773 ඔබේ ඇස් මා දෙස තබා ගන්න. 785 01:00:23,058 --> 01:00:25,977 පරිපූර්ණ කිරුළ 786 01:01:02,013 --> 01:01:04,391 ඒක ඇත්තද විවාහය ගිවිසුම්ගතද? 787 01:01:04,474 --> 01:01:06,101 මේක පිපිරෙන්නයි හදන්නේ අපේ මුහුණේ. 788 01:01:06,184 --> 01:01:09,688 ඔබ ආරක්ෂා කළ හැකි යැයි ඔබ සිතුවා එම පහත් කොන්ත්‍රාත්තුවෙන් ඔබද? 789 01:01:10,271 --> 01:01:12,482 මම වාර්තාව මා විසින්ම සකස් කරමි. 790 01:01:12,565 --> 01:01:14,484 මහරජතුමාට එය ඔප්පු කළ හැකිද? 791 01:01:14,567 --> 01:01:16,569 ඔයා හිතන්නේ මම අමතක වෙලා කියලා ඔබේ උපායට? 792 01:01:16,653 --> 01:01:17,654 ඔබේ රාජකීය මහිමය! 793 01:01:18,655 --> 01:01:20,073 ඔබ කිව්වා ඒ සියල්ල පෙන්වන්න කියලා. 794 01:01:20,156 --> 01:01:21,533 ඔබ සහ මහා කුමාරයා. 795 01:01:22,450 --> 01:01:23,618 මම ඔහුට කැමතියි. 796 01:01:24,119 --> 01:01:25,203 ගොඩක්. 797 01:01:26,371 --> 01:01:27,288 හුයිජු 798 01:01:27,372 --> 01:01:29,124 ඔහුගේ රාජකීය උත්තමයා තවමත් නොදැන සිටියි. 799 01:01:29,207 --> 01:01:30,458 එය දැනෙන්නේ කෙසේද? 800 01:01:30,542 --> 01:01:31,960 මා කළ යුත්තේ කුමක්ද? 801 01:01:33,628 --> 01:01:34,629 ඔයා බය වෙලාද? 802 01:01:35,547 --> 01:01:37,757 මට බයයි මට ඉවර වෙයි කියලා 803 01:01:37,841 --> 01:01:38,883 ඔබව විනාශ කරනවා. 804 01:01:44,931 --> 01:01:49,144 EPILOGUE 805 01:01:59,821 --> 01:02:02,615 ඔබගේ රාජකීය මහිමය, ඒ කෝට් ආර්යාවයි. 806 01:02:04,325 --> 01:02:05,785 ඔබේ රාජකීය මහිමය. 807 01:02:08,955 --> 01:02:10,248 ඔබේ රාජකීය මහිමය! 808 01:02:19,591 --> 01:02:21,259 ඔබ අවදියෙන්ද? 809 01:02:24,929 --> 01:02:26,723 මම එතනට යා යුතුද? 810 01:02:26,806 --> 01:02:28,099 ඒක හරි යයිද? 811 01:02:28,600 --> 01:02:29,976 ඔබ අවදි වුවහොත් මහ කුමරිය… 812 01:02:30,060 --> 01:02:31,144 - ඔබේ රාජකීය උසස් ... - නවත්වන්න. 813 01:02:32,729 --> 01:02:34,439 ඔහු එය පහතින් තබා ගන්නා ලෙස පවසයි. 814 01:02:35,231 --> 01:02:36,316 මට සමාවෙන්න? 815 01:02:36,399 --> 01:02:38,485 ඔහු කියනවා අපි අවදි වුණොත් මහ කුමරිය… 816 01:02:38,568 --> 01:02:39,861 … ගෙවීමට අපායක් ඇත. 817 01:02:44,240 --> 01:02:46,534 - අපි උදේ ආහාරය ගන්න යමුද? - ෂැල් වී? 818 01:02:48,078 --> 01:02:49,120 ඔබ ආශා කරන්නේ කුමක් ද? 819 01:02:49,204 --> 01:02:51,623 පුදුම පැජියන් තියෙන තැනක් තියෙනවා මෙතනින්. 820 01:03:31,996 --> 01:03:33,998 ජස්ටින් එස් කිම් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී 821 01:03:45,301 --> 01:03:49,013 පරිපූර්ණ කිරුළ 90620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.