All language subtitles for Perfect.Crown.S01E08.Sinhala.Sub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,359 --> 00:00:49,071
පරිපූර්ණ කිරුළ
2
00:00:59,956 --> 00:01:01,124
මෙය ප්රබන්ධ කෘතියකි
3
00:01:01,208 --> 00:01:03,085
ළමා රංගන ශිල්පීන් සහ සතුන්
ආරක්ෂිතව රූගත කරන ලදී
4
00:01:51,258 --> 00:01:53,051
ජනතාව සහ කැබිනට් මණ්ඩලය වෙනුවෙන්,
5
00:01:53,635 --> 00:01:54,970
මම ඉදිරිපත් කරනවා
6
00:01:55,762 --> 00:01:58,265
මගේ අවංක සුබ පැතුම්
ඔබේ සංගමය මත.
7
00:01:59,224 --> 00:02:00,892
සුභ පැතුම්.
8
00:02:01,643 --> 00:02:05,689
ස්තුතියි…
9
00:02:09,109 --> 00:02:10,277
සොං හුයිජු.
10
00:02:16,783 --> 00:02:17,784
සොං හුයිජු.
11
00:02:34,593 --> 00:02:35,761
Seong Huiju!
12
00:02:35,844 --> 00:02:38,013
- හුයිජු.
- සොං මහත්මිය?
13
00:02:38,096 --> 00:02:39,347
පරිවාර මහරජාණෝ.
14
00:02:39,890 --> 00:02:41,016
මහරජාණෙනි.
15
00:02:42,309 --> 00:02:44,936
- රාජකීය වෛද්යවරයකු කැඳවන්න!
- ඔව්, රජතුමනි.
16
00:02:45,020 --> 00:02:46,730
අපි මාලිගාවෙන් පිටත් වෙමු.
17
00:02:47,230 --> 00:02:48,482
මේ මොහොතේ සිට…
18
00:02:49,983 --> 00:02:54,112
අත තැබීමට නිර්භීත ඕනෑම කෙනෙකුට
මගේ බිරිඳ මගේ කෝපයට මුහුණ දෙනු ඇත!
19
00:02:54,613 --> 00:02:55,614
චෝයි හ්යොන්!
20
00:02:56,990 --> 00:02:59,409
ඔබේ රාජකීය මහිමය!
21
00:03:00,452 --> 00:03:01,453
සොං මහත්මිය.
22
00:03:01,536 --> 00:03:03,538
- ඇගේ පියාට දන්වන්න.
- කොහොමද මේක වුනේ...
23
00:03:04,206 --> 00:03:06,041
- Choi Hyeon!
- ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය!
24
00:03:14,508 --> 00:03:15,634
හුයිජු.
25
00:03:16,218 --> 00:03:17,219
සොං හුයිජු.
26
00:03:23,225 --> 00:03:27,145
පරිපූර්ණ කිරුළ
27
00:03:27,729 --> 00:03:29,064
කථාංග 8
28
00:03:29,773 --> 00:03:32,317
ඔබට තහවුරු කළ හැකිද
සැලැස්මක් ස්ථාපිත කර තිබේද;
29
00:03:32,400 --> 00:03:34,611
ඔබ අදහස් දැක්වීමට කැමතිද, සොං මහත්මිය?
30
00:03:34,694 --> 00:03:36,863
ඔබට අපට යමක් පැවසිය හැකිද?
31
00:03:36,947 --> 00:03:38,698
සොං මහත්මිය, ඔබ හොඳින්ද?
32
00:03:38,782 --> 00:03:40,575
කාසල් රෝහල. ඔබට හැකි තරම් ඉක්මනින්.
33
00:03:41,493 --> 00:03:42,452
සොං හුයිජු.
34
00:03:49,292 --> 00:03:51,211
ග්රෑන්ඩ් ප්රින්සස් සොං
ක්ලාන්තයන් මැද-විවාහය
35
00:03:54,589 --> 00:03:56,007
නවත් වන්න…
36
00:04:00,303 --> 00:04:01,638
සර් හොඳින්ද?
37
00:04:01,721 --> 00:04:03,807
ප්රවාහන අමාත්යාංශය අමතන්න
රථවාහන පාලනය සඳහා.
38
00:04:03,890 --> 00:04:04,891
ඔව් සර්.
39
00:04:04,975 --> 00:04:08,812
පරිවාර වාහනය ළඟා විය යුතුය
ප්රමාදයකින් තොරව කාසල් රෝහල.
40
00:04:08,895 --> 00:04:09,896
තේරුනා සර්.
41
00:04:10,605 --> 00:04:11,898
එයින් කොපමණ ප්රමාණයක් විකාශය වුණාද?
42
00:04:11,982 --> 00:04:13,525
ඇගේ කඩා වැටීමෙන් පසු එය නතර විය.
43
00:04:16,653 --> 00:04:19,406
ඔවුන්ට නිල ප්රකාශයක් දන්වන්න
දවස අවසානයේ නිකුත් කරනු ලැබේ.
44
00:04:20,031 --> 00:04:22,576
රාජකීය ආරක්ෂකයා සමඟ වැඩ කරන්න
රෝහලේ සෙනග පාලනය ගැන.
45
00:04:22,659 --> 00:04:23,660
ඔව් සර්.
46
00:04:47,183 --> 00:04:50,604
කාසල් රෝහල
47
00:04:50,687 --> 00:04:52,105
රෝගියාගේ තත්ත්වය?
48
00:04:52,188 --> 00:04:55,108
- බැරෑරුම් ලෙස පෙනේ. අපි ඇගේ ජීව ගුණ පරීක්ෂා කරමු.
- ඔව්, ඩොක්ටර්.
49
00:04:55,734 --> 00:04:57,110
HR 32, BP 80 සිස්ටලික්.
50
00:04:57,944 --> 00:04:59,237
හුස්ම ගැනීම දුර්වලයි.
51
00:05:00,363 --> 00:05:02,240
තිස් ගණන්වල එච්.ආර්. ඇට්රොපින් සූදානම් කරන්න.
52
00:05:02,324 --> 00:05:03,491
ඔව් ඩොක්ටර්.
53
00:05:05,869 --> 00:05:07,662
කරුණාකර එළිමහනේ රැඳී සිටින්න, ඔබේ රාජකීය උත්තමයාණෙනි.
54
00:05:09,915 --> 00:05:11,583
ඇට්රොපින් 0.5 ml එන්නත් කිරීම.
55
00:05:12,959 --> 00:05:14,586
ඇට්රොපින් වලට ප්රතිචාරයක් නැත.
56
00:05:14,669 --> 00:05:16,630
ඇගේ නාඩි අඩු වෙනවා ඩොක්ටර්.
57
00:05:40,195 --> 00:05:42,364
ඔයා හොස්පිට්ල් යනවා නේද?
අපිත් යන්නම්.
58
00:05:42,447 --> 00:05:43,907
නැහැ, ඔබ සියලු දෙනාම රැඳී සිටිනු ඇත.
59
00:05:43,990 --> 00:05:45,825
අපට හැක්කේ කෙසේද? ඇගේ ආර්යාව කඩා වැටුණා.
60
00:05:45,909 --> 00:05:46,868
අපි යා යුතුයි සහ ...
61
00:05:46,952 --> 00:05:50,497
Seong මහත්මිය පරිභෝජනය කළ සියල්ල
නැතහොත් අද පැළඳ සිටිනු සුරක්ෂිත කළ යුතුය.
62
00:05:50,997 --> 00:05:53,124
කිසිවක් බැහැර නොකරන්න.
එය හරියටම තබා ගන්න.
63
00:05:53,208 --> 00:05:55,669
කුමක් ද? නමුත් අපි එසේ කරන්නේ ඇයි?
64
00:05:55,752 --> 00:05:57,671
මේ මොහොතේ සිට,
මා ඇතුළු කිසිවෙක් නැත,
65
00:05:58,463 --> 00:05:59,965
පුද්ගලික වාසස්ථානය හැර යාමයි.
66
00:06:24,739 --> 00:06:26,032
මෙය සිදු වූයේ කෙසේද?
67
00:06:29,452 --> 00:06:30,620
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
68
00:06:31,997 --> 00:06:34,332
රුධිර පරීක්ෂණ ප්රතිඵල නැවත පැමිණ ඇත.
69
00:06:39,462 --> 00:06:41,047
ඇය ඩිගොක්සින් විෂ සහිතයි.
70
00:06:43,341 --> 00:06:44,342
විෂ බව?
71
00:06:45,343 --> 00:06:47,178
එය අරිතිමියාවට ප්රතිකාර කිරීමට භාවිතා කරන ඖෂධයකි,
72
00:06:47,262 --> 00:06:48,388
නමුත් අධික මාත්රාවක්
73
00:06:49,472 --> 00:06:50,974
මාරාන්තික විය හැක.
74
00:06:51,558 --> 00:06:53,476
කුමක් ද? මාරාන්තිකද?
75
00:06:53,560 --> 00:06:54,644
එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
76
00:06:54,728 --> 00:06:58,189
වාසනාවකට අපි හදිසි ප්රතිකාර ලබා දුන්නා
එය රුධිරයේ උපරිම මට්ටමට පැමිණීමට පෙර.
77
00:06:58,273 --> 00:07:00,233
ඇයට දැන් ප්රති නාශකයක් සමඟ ප්රතිකාර කරනවා.
78
00:07:00,316 --> 00:07:02,861
එය පැය කිහිපයක් ගතවනු ඇත
ඇය ස්ථාවර වීමට.
79
00:07:02,944 --> 00:07:05,822
ඉතින් ඇය මැරෙන්නේ නැහැ නේද?
80
00:07:05,905 --> 00:07:07,699
- ඔව්.
- ඔබට එය ආරම්භ කළ යුතුව තිබුණි!
81
00:07:07,782 --> 00:07:09,409
එහිදී මට සැබෑ හෘදයාබාධයක් ඇති විය.
82
00:07:09,492 --> 00:07:11,077
එන්න පැටියෝ. එහෙම වෙන්න එපා...
83
00:07:11,161 --> 00:07:13,788
ඔවුන් දැනටමත් පිටව යනවාද?
ඔවුන් මීට වඩා පැහැදිලි කළ යුතු නොවේද?
84
00:07:13,872 --> 00:07:14,873
එය නවත්වන්න.
85
00:07:19,544 --> 00:07:21,337
- මම ගොඩක් කම්පනයට පත් වුණා.
- සන්සුන් වෙන්න.
86
00:07:23,381 --> 00:07:24,466
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
87
00:07:24,549 --> 00:07:25,842
නවත්වන්න!
88
00:07:28,219 --> 00:07:29,262
පසුපසට යන්න.
89
00:07:39,272 --> 00:07:43,193
නිසැකවම, ඔබ මෙය ලිස්සා යාමට ඉඩ නොදේ.
90
00:07:44,652 --> 00:07:45,653
මට ඇති…
91
00:07:48,823 --> 00:07:50,575
මෙය ලිස්සා යාමට ඉඩ දීමට අදහසක් නැත.
92
00:08:06,925 --> 00:08:08,218
ඒ මත්ද්රව්ය විෂ වීම නිසා.
93
00:08:08,802 --> 00:08:09,928
විෂ බව?
94
00:08:10,011 --> 00:08:11,137
සහභාගී වන වෛද්යවරයා…
95
00:08:11,221 --> 00:08:13,097
ඔයා කියනවද
කවුරුහරි ඇයට වස දීමට උත්සාහ කළාද?
96
00:08:17,519 --> 00:08:19,437
- මහා කුමාරයා දැන් කොහෙද?
- සර්.
97
00:08:19,521 --> 00:08:21,940
- නමුත් දැන් නොවේ ...
- Grand Prince I-AN දැන් කොහෙද?
98
00:08:33,576 --> 00:08:34,702
මම දැනගෙන හිටියා…
99
00:08:37,580 --> 00:08:39,123
ඔබ ඇයව ආරක්ෂා කිරීමට අසමත් වනු ඇත.
100
00:08:40,416 --> 00:08:42,252
ඇය වහා කඩා වැටුණාය
ඇය ඔබේ බිරිඳ බවට පත් විය.
101
00:08:42,335 --> 00:08:44,420
ඔබට ඇයව දවසක්වත් ආරක්ෂා කර ගත නොහැකි විය!
102
00:08:46,673 --> 00:08:47,882
ඒකයි මම මෙතන ඉන්නේ.
103
00:08:52,303 --> 00:08:53,304
මාලිගාව විමර්ශනය කරන්න.
104
00:08:54,305 --> 00:08:55,306
කුමක් ද?
105
00:08:57,183 --> 00:08:59,185
එහි කාර්ය මණ්ඩලයේ සිට රජ පවුල දක්වා.
106
00:09:02,438 --> 00:09:03,606
ඒවා සියල්ල විමර්ශනය කරන්න.
107
00:09:05,108 --> 00:09:07,443
ඔයා කියන දේ තේරෙනවද...
108
00:09:07,527 --> 00:09:08,570
මම කරනවා.
109
00:09:09,237 --> 00:09:10,363
ඉතින් ඒක කරන්න.
110
00:09:14,242 --> 00:09:15,326
වහාම ක්රියාත්මකයි...
111
00:09:17,954 --> 00:09:19,497
මම මෙයින් ප්රසිද්ධ පරීක්ෂණයකට අවසර දෙමි...
112
00:09:22,792 --> 00:09:23,877
මාලිගාව තුළට.
113
00:09:33,178 --> 00:09:34,220
ඔබට නොහැකියි.
114
00:09:35,054 --> 00:09:37,265
කිරුළේ ගෞරවය කෙලෙසෙනු ඇත.
115
00:09:37,348 --> 00:09:38,766
ඔබ සොයන්නේ එයද?
116
00:09:40,643 --> 00:09:42,604
මෙම සිදුවීම මාලිගා භූමියේදී සිදු විය.
117
00:09:44,022 --> 00:09:47,442
මෙම පරීක්ෂණය අනිවාර්ය වේ,
ඔබ සහ උතුමාණන්ගේ ආරක්ෂාව සඳහා පමණක් නොව,
118
00:09:47,525 --> 00:09:48,943
නමුත් කිරීටයේ ගෞරවය සඳහා.
119
00:09:49,027 --> 00:09:51,905
රාජකීය ආරක්ෂක ශාඛාව
එය හැසිරවිය හැක.
120
00:09:51,988 --> 00:09:53,781
පරීක්ෂණයක්
වරප්රසාද නොමැතිව අවශ්ය වේ.
121
00:09:56,743 --> 00:09:57,994
ඔබ කියන්නේ…
122
00:10:00,163 --> 00:10:02,248
රාජකීයයන්ගෙන්ද ප්රශ්න කරනු ලැබේද?
123
00:10:03,374 --> 00:10:04,751
මහා කුමාරයා එයට අවසර දුන්නේය.
124
00:10:04,834 --> 00:10:06,419
I-AN රජ නොවේ!
125
00:10:06,502 --> 00:10:07,837
නමුත් ඔහු කිරුළට සේවය කරයි ...
126
00:10:11,549 --> 00:10:12,800
එහි රීජන්ට් ලෙස.
127
00:10:18,139 --> 00:10:19,432
ඉතින් මහරජතුමනි,
128
00:10:20,016 --> 00:10:23,519
කරුණාකර පොලිසියට ඉඩ දෙන්න
මාලිගාවට ඇතුල් වීමට.
129
00:10:45,124 --> 00:10:46,501
අපි ආරම්භ කිරීමට පෙර,
130
00:10:47,126 --> 00:10:49,545
අපි ප්රකාශ කිරීමට කැමතියි
අපගේ ගැඹුරු කනස්සල්ල සහ කණගාටුව
131
00:10:49,629 --> 00:10:52,382
අවාසනාවන්ත සිදුවීම ගැන
එය රාජකීය විවාහ මංගල්යයේදී සිදු විය.
132
00:10:53,675 --> 00:10:57,262
මහ කුමරිය රෝහල් ගත කළා
උත්සවයේ වෛද්ය හදිසි අවස්ථාවකට පසුව.
133
00:10:57,345 --> 00:11:00,223
ඇය මේ වනවිට ප්රතිකාර ලබමින් සිටී
සහ යථා තත්ත්වයට පත් වීමේ ලක්ෂණ පෙන්නුම් කරයි.
134
00:11:00,306 --> 00:11:03,351
ඔබ වෛද්ය හදිසි අවස්ථාවක් සඳහන් කළා.
කලින් පැවති තත්වයක් තිබුණාද?
135
00:11:03,434 --> 00:11:05,520
බාහිර සාධක බැහැර කර තිබේද?
136
00:11:07,897 --> 00:11:10,692
අපි ප්රශ්න ගන්නෙමු
ප්රකාශය අවසන් වූ පසු.
137
00:11:14,487 --> 00:11:17,532
පරීක්ෂණ පැවැත්වෙන අතරතුර,
138
00:11:18,324 --> 00:11:19,909
සාධක සම්බන්ධයෙන් අපව වළක්වයි
139
00:11:20,576 --> 00:11:22,161
මෙය සරල අනතුරක් ලෙස සැලකීමෙන්.
140
00:11:25,873 --> 00:11:29,794
ඒ අනුව ඔටුන්න හිමි ඉල්ලීම මත
සහ මහජන යහපත සඳහා,
141
00:11:29,877 --> 00:11:31,421
රජය දියත් කරනු ඇත
142
00:11:32,130 --> 00:11:34,257
ඇතුළත් මහජන පරීක්ෂණයක්
143
00:11:35,341 --> 00:11:37,468
හැකියාව
හිතාමතා හානියක් හෝ ත්රස්තවාදයක්.
144
00:11:40,555 --> 00:11:44,934
පරීක්ෂණය ඉදිරියට යනු ඇත
අධිකරණ අමාත්යාංශය සහ NPA සමඟ,
145
00:11:45,018 --> 00:11:47,562
සහ තරයේ පවත්වනු ලැබේ
සහ විනිවිදභාවයෙන්.
146
00:11:48,813 --> 00:11:52,400
දේශපාලන හෝ බාහිර බලපෑම් නැහැ
බලපෑම් කිරීමට අවසර දෙනු ඇත
147
00:11:53,401 --> 00:11:55,069
සත්යය ලුහුබැඳීම.
148
00:12:02,160 --> 00:12:04,162
ඇය කිසිවක් කෑවේ නැත
එදා වලව්වේ.
149
00:12:04,245 --> 00:12:07,457
එතකොට ඔයාට මතකද එයාට තිබ්බ හැමදේම
පෞද්ගලික නිවසේ?
150
00:12:07,540 --> 00:12:10,418
ආහ්… ඇයට එතරම් ආහාර රුචියක් නොතිබුණි,
151
00:12:10,501 --> 00:12:12,462
එබැවින් ඇයට තිබුණේ පමණි
උදෑසන ඇපල් භාගයක්.
152
00:12:13,338 --> 00:12:15,715
ඇයට සාමාන්යයෙන් නිදා ගැනීමට අපහසු බව මට ආරංචි විය.
153
00:12:15,798 --> 00:12:17,508
මම එය හරියටම හඳුන්වන්නේ නැහැ.
154
00:12:17,592 --> 00:12:19,052
ඇය නිකම් නිදා ගන්නේ නැත.
155
00:12:19,969 --> 00:12:21,054
ඇය නිදාගන්නේ නැද්ද?
156
00:12:21,137 --> 00:12:23,765
ඇය රාත්රිය පුරා පාඩම් වැඩ කරනවා.
157
00:12:24,349 --> 00:12:25,600
පුද්ගලික විස්තර
ලී ඇරියම්
158
00:12:25,683 --> 00:12:28,353
මාලියා උද්යානය
159
00:12:43,910 --> 00:12:46,412
පරිශුද්ධ ව්යතිරේක නොමැත
සත්යය හඹා යාමේදී.
160
00:12:46,913 --> 00:12:48,331
මාලිගාව
161
00:12:49,123 --> 00:12:50,375
නිසැකවම නිදහස් නොවනු ඇත.
162
00:12:51,334 --> 00:12:52,460
නීතිය ඉදිරියේ...
163
00:12:52,543 --> 00:12:54,003
අගමැති මින් ඉතා බිය විය හැක.
164
00:12:54,796 --> 00:12:56,214
එය නිසැකවම නිර්භීත පියවරකි.
165
00:12:57,215 --> 00:12:59,175
කිරුළ හිමි පළමු අවස්ථාව මෙය නොවේද?
166
00:12:59,967 --> 00:13:01,469
විමර්ශනය කරනවාද?
167
00:13:02,261 --> 00:13:03,346
එය වේ.
168
00:13:03,429 --> 00:13:04,430
කුමක් ද?
169
00:13:04,514 --> 00:13:06,557
පරීක්ෂණවලදී රාජකීයයන්ට අත නොතැබිය හැකිද?
170
00:13:07,642 --> 00:13:09,018
- උල්ලංඝනය කළ නොහැකි.
- හරි.
171
00:13:11,020 --> 00:13:13,731
හරියටම නොවේ. එය වඩාත් සමානයි…
172
00:13:14,357 --> 00:13:16,692
ඒත් ඔයාලා දෙන්නා ගෙදර යනවද?
173
00:13:17,276 --> 00:13:19,529
තාත්තා අපිට කිව්වා එයා ඇහැරෙනකම් ඉන්න කියලා.
174
00:13:19,612 --> 00:13:20,988
තාත්තා කලබල වෙලා...
175
00:13:23,324 --> 00:13:25,326
ඉන්න, මම හිතන්නේ ඇය ගියා!
176
00:13:25,410 --> 00:13:26,411
කුමක් ද?
177
00:13:30,331 --> 00:13:33,793
හුයිජු, ඔයාට මාව ඇහෙනවාද?
178
00:13:40,133 --> 00:13:41,259
සොං මහත්මිය!
179
00:13:42,093 --> 00:13:43,553
ඒ මමයි! හයියන්!
180
00:13:46,848 --> 00:13:48,975
සොං මහත්මිය අවදියෙන්!
181
00:13:49,058 --> 00:13:50,560
ස්තුතියි.
182
00:13:52,770 --> 00:13:54,147
ඔහුගේ රාජකීය මහිමය දන්නවාද?
183
00:14:20,006 --> 00:14:23,050
මහා හුයිජොං රජු
UIHYEON රැජින
184
00:14:25,720 --> 00:14:27,054
පියා…
185
00:14:31,058 --> 00:14:32,977
කොහොමද ඔබ සමච්චල් කරන්නේ
186
00:14:33,060 --> 00:14:35,813
ඔටුන්න හිමි කුමරුගේ අධිකාරිය!
187
00:14:40,735 --> 00:14:42,528
මම ආයෙත් කෑදර වුණාද?
188
00:14:47,241 --> 00:14:48,242
එබැවින්…
189
00:14:50,453 --> 00:14:51,787
මේ ඔබේ කෝපයද,
190
00:14:53,539 --> 00:14:55,124
මට ආශා නොකරන ලෙස මතක් කරනවාද?
191
00:14:58,961 --> 00:15:00,213
තව කොච්චර කාලයක්…
192
00:15:01,964 --> 00:15:03,299
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
193
00:15:04,926 --> 00:15:07,553
ඔවුන් පවසන්නේ ඇය දැන් අවදියෙන් සිටින බවයි.
194
00:15:10,598 --> 00:15:12,975
කරුණාකර වේගය අඩු කරන්න,
ඔබේ රාජකීය මහිමය!
195
00:15:16,229 --> 00:15:17,396
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
196
00:15:17,480 --> 00:15:18,773
කරුණාකර වේගය අඩු කරන්න.
197
00:15:19,357 --> 00:15:21,234
ඔබ ඔබටම රිදවනු ඇත,
ඔබේ රාජකීය මහිමය!
198
00:15:44,840 --> 00:15:46,050
ඔබ බඩගිනි විය යුතුය.
199
00:15:48,219 --> 00:15:49,220
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
200
00:16:28,467 --> 00:16:29,719
ඔයා හොඳින් නේද?
201
00:16:41,105 --> 00:16:43,065
දැන් ඔයාට සනීපද?
202
00:16:45,818 --> 00:16:46,861
ඔයා අඬනවද?
203
00:17:01,667 --> 00:17:02,877
මම හිතුවේ ඔයා මැරෙනවා කියලා.
204
00:17:04,086 --> 00:17:05,296
මම හිතුවා මට ඔයාව නැති වුණා කියලා.
205
00:17:07,340 --> 00:17:08,424
මම ඇත්තටම හිතුවා ...
206
00:17:32,615 --> 00:17:33,616
මම හොඳින්.
207
00:17:40,915 --> 00:17:42,166
නමුත්…
208
00:17:42,833 --> 00:17:44,377
ඇයි මම කඩා වැටුනේ?
209
00:18:11,654 --> 00:18:13,823
මෙය ඒකාබද්ධ පරීක්ෂණයක් වනු ඇත
NPA අතර
210
00:18:13,906 --> 00:18:15,324
සහ රාජකීය ආරක්ෂණ ශාඛාව.
211
00:18:17,993 --> 00:18:19,161
අද අපි ප්රශ්න කරනවා...
212
00:18:22,873 --> 00:18:23,874
ඒ මම විය යුතුය.
213
00:18:34,468 --> 00:18:35,594
ඔයා මෙතන ඉන්න.
214
00:18:35,678 --> 00:18:36,679
මම?
215
00:18:39,890 --> 00:18:40,891
Seong Huiju සමඟ රැඳී සිටින්න.
216
00:18:42,351 --> 00:18:43,352
කවදාවත් ඇගේ පැත්ත අතහරින්න එපා.
217
00:18:48,274 --> 00:18:49,400
ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය.
218
00:18:49,483 --> 00:18:50,860
මෙහි ඇති සියල්ල මට භාර දෙන්න.
219
00:18:57,950 --> 00:18:58,951
කුමක් ද?
220
00:18:59,535 --> 00:19:00,536
විෂ බව?
221
00:19:01,287 --> 00:19:02,288
මම?
222
00:19:03,998 --> 00:19:05,875
මම යන්තම් නිදා ගැනීමට ආධාරක පවා ගන්නේ නැත.
223
00:19:10,421 --> 00:19:14,675
දැනටමත් කෙළ ගසා ඇත.
ඇයි කවුරුත් මට මොකුත් කියන්නේ නැත්තේ?
224
00:19:16,802 --> 00:19:18,429
එය හිතාමතාම පෙනේ.
225
00:19:19,597 --> 00:19:21,348
එය ඔබ සාමාන්යයෙන් ගන්නා ඖෂධයක් නොවේ.
226
00:19:22,016 --> 00:19:24,143
එය තිබුනත්,
ඔබේ පද්ධතියෙන් සොයාගත් මුදල...
227
00:19:25,102 --> 00:19:26,103
අහ්.
228
00:19:28,689 --> 00:19:29,815
ඔබ කලබල විය යුතු නැත.
229
00:19:30,399 --> 00:19:32,359
පරීක්ෂණය ක්රියාත්මකයි,
සහ රජය…
230
00:19:32,443 --> 00:19:33,444
සහ ඔහුගේ රාජකීය මහිමය?
231
00:19:37,323 --> 00:19:38,866
ඔහු සාමාන්යයෙන් ගන්නා ඖෂධ...
232
00:19:40,075 --> 00:19:41,202
ඔබ ඒවා පරීක්ෂා කළාද?
233
00:19:41,285 --> 00:19:45,915
සෝල් මෙට්රොපොලිටන් පොලිස් ඒජන්සිය
234
00:19:51,545 --> 00:19:53,380
ඇගේ රාජකීය මහිමය සඳහන් කළාද?
235
00:19:53,464 --> 00:19:55,591
කඩා වැටීමට පෙර අසාමාන්ය රෝග ලක්ෂණ තිබේද?
236
00:19:57,259 --> 00:19:58,260
නැත.
237
00:19:58,344 --> 00:20:01,180
කිසියම් පෙර පැවති තත්වයන් හෝ අසාත්මිකතා?
238
00:20:01,263 --> 00:20:05,351
ඔබ වාර්තාව සමාලෝචනය කළේ නැද්ද?
මගේ බිරිඳගේ සහභාගී වන වෛද්යවරයා විසින් සකස් කර තිබේද?
239
00:20:10,564 --> 00:20:12,858
ඇගේ රුධිර පරීක්ෂණ ප්රතිඵල
240
00:20:14,068 --> 00:20:15,945
digoxin විෂ බව තහවුරු කර ඇත.
241
00:20:18,280 --> 00:20:21,408
අහම්බෙන්,
ඔබ මෙම ඖෂධය හුරුපුරුදුද?
242
00:20:21,492 --> 00:20:24,787
ඒක ප්රශ්නයක් නෙවෙයි
අපි කලින් එකඟ වුණා.
243
00:20:25,746 --> 00:20:26,914
මම හුරුපුරුදුයි.
244
00:20:27,957 --> 00:20:29,083
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
245
00:20:31,752 --> 00:20:32,753
එය ඖෂධයකි
246
00:20:34,672 --> 00:20:36,090
මම අවස්ථානුකූලව ගත්තා.
247
00:20:37,049 --> 00:20:38,634
ඔබ පරීක්ෂා කර බැලුවද නැද්ද?
248
00:20:39,677 --> 00:20:40,678
හුයිජු.
249
00:20:46,767 --> 00:20:48,310
මම වැරැද්දක් කළා.
250
00:20:51,814 --> 00:20:53,858
සිවුර ඉතා බර විය,
මම පැකිළුණා.
251
00:20:55,985 --> 00:20:57,862
මම මේසයට වැටුණා.
252
00:20:59,154 --> 00:21:01,073
මිස් කෝබ්ලට් ටික ආපහු තියලා දාන්න.
253
00:21:01,156 --> 00:21:02,658
එතකොට තමයි ඒවා මාරු කළේ.
254
00:21:03,367 --> 00:21:04,660
අපේ භාජන.
255
00:21:10,291 --> 00:21:11,417
ඔහු දැන් කොහෙද?
256
00:21:15,129 --> 00:21:16,338
හුයිජු.
257
00:21:16,881 --> 00:21:18,716
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? සන්සුන් වෙන්න!
258
00:21:18,799 --> 00:21:20,217
ඔහු දැන් අනතුරේ!
259
00:21:22,303 --> 00:21:23,846
මම විශ්වාස කරනවා ඉලක්කය මම කියලා.
260
00:21:26,015 --> 00:21:27,349
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
261
00:21:27,433 --> 00:21:28,851
ඔබ එසේ සිතන්නේ මන්දැයි මම අසන්නද?
262
00:21:30,269 --> 00:21:32,897
සාමාන්යයෙන් නොකරන මගේ බිරිඳ
ඒ බෙහෙත් බොන්න, බේරුණා.
263
00:21:34,690 --> 00:21:36,066
කෙසේ වෙතත්, මම එය ගත්තා නම් ...
264
00:21:39,194 --> 00:21:40,362
මම මැරෙන්න තිබුණා.
265
00:21:41,989 --> 00:21:43,365
එය මාරාන්තික මාත්රාවක් වනු ඇත.
266
00:21:48,871 --> 00:21:50,497
ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි? කුමක් ගැනද…
267
00:21:50,581 --> 00:21:51,665
කරුණාකර නැවත ඇතුළට යන්න.
268
00:21:52,249 --> 00:21:53,250
නෑ මට ඕනේ...
269
00:21:53,334 --> 00:21:55,252
ඔහුගේ රාජකීය මහෝත්තමයාණන් එය අණ කළේය
270
00:21:55,336 --> 00:21:57,046
ඔබේ ආරක්ෂාව අන් සියල්ලටම වඩා ඉහළින් තබා ඇත.
271
00:21:58,797 --> 00:21:59,798
කරුණාකර නැවත ඇතුළට යන්න.
272
00:22:01,008 --> 00:22:02,259
ඔයා මෙතන ඉන්න.
273
00:22:06,931 --> 00:22:08,057
මම යන්නම්…
274
00:22:09,725 --> 00:22:10,851
ඔහුගේ රාජකීය මහිමයට.
275
00:22:55,187 --> 00:22:56,188
සහ Grand Prince I-AN?
276
00:22:56,689 --> 00:22:59,733
ඔහු මේ වනවිට ප්රකාශයක් ලබාදෙමින් සිටියි
ජුන්ග් මහතා සහභාගී විය.
277
00:23:03,070 --> 00:23:03,988
මේ පැයේදී?
278
00:23:04,071 --> 00:23:06,824
ඔවුන් දැනටමත් ආරම්භ කර ඇත
ඔහුගේ පෞද්ගලික නිවසත් සෝදිසි කරනවා.
279
00:23:07,408 --> 00:23:09,493
මංගල උත්සවය සඳහා භාවිතා කරන සියලුම භාණ්ඩ,
280
00:23:09,576 --> 00:23:11,537
ඒවා ප්රවාහනය කළ වාහන පවා
281
00:23:12,037 --> 00:23:13,914
විෂය යයි කියනු ලැබේ
සෙවීමට සහ අල්ලා ගැනීමට.
282
00:23:16,625 --> 00:23:18,711
විය හැකි ගැටළු ඉක්මනින් බලාගන්න.
283
00:23:19,253 --> 00:23:20,546
එය පිරිසිදු කරන්න, ලිහිල් කෙළවරක් නැත.
284
00:23:21,130 --> 00:23:22,423
මහරජාණෙනි, කලබල නොවන්න.
285
00:23:37,646 --> 00:23:38,689
සර්.
286
00:23:38,772 --> 00:23:40,733
මේවා පුද්ගල ලිපිගොනු ය
ඔබ ඉල්ලා සිටියා.
287
00:23:42,359 --> 00:23:45,904
ඒවාට සහායකයින්ගේ පවුල් සබඳතා ඇතුළත් වේ,
වත්කම්වල වෙනස්කම් සහ ඒවායේ පිහිටීම
288
00:23:45,988 --> 00:23:47,781
සහ පසුගිය මාසය පුරා ඇමතුම් ඉතිහාසය.
289
00:23:48,323 --> 00:23:49,908
සහ මහා කුමාරයාගේ වෛද්ය වාර්තා?
290
00:23:52,286 --> 00:23:53,746
මෑතකදී එයට ප්රවේශ වූ සියලු දෙනා
291
00:23:53,829 --> 00:23:55,664
වෛද්යවරුන් වේ
රෝයල් සෝල් රෝහලේ.
292
00:23:55,748 --> 00:23:57,124
මුළු දහයට වඩා අඩුය.
293
00:23:57,207 --> 00:23:59,877
මහරජතුමාගේ සහෝදරයා දස දෙනාගෙන් කෙනෙක්ද?
294
00:23:59,960 --> 00:24:01,378
ඔව් සර්. දෙන්නම.
295
00:24:04,298 --> 00:24:07,092
රෝයල් සෝල් රෝහල කවදාද,
ඔවුන් ඇතුළුව විමර්ශනය කරනවාද?
296
00:24:07,676 --> 00:24:08,927
හොඳයි…
297
00:24:09,011 --> 00:24:10,054
දැන් පටන් ගන්න.
298
00:24:12,931 --> 00:24:14,016
ඔව් සර්. තේරුනා.
299
00:24:30,407 --> 00:24:32,659
ඔබ මාලිගාවට යා යුතුය
ඔබ මෙහි අවසන් වූ විට.
300
00:24:33,577 --> 00:24:35,079
මගේ බිරිඳ රෝහලේ.
301
00:24:35,162 --> 00:24:37,581
දවස කඩා වැටෙන විට,
ඇයව මාලිගාවට ගෙන යනු ඇත.
302
00:24:37,664 --> 00:24:40,167
මාලිගාව ඔබ දෙදෙනාටම ආරක්ෂිත වනු ඇත.
303
00:24:44,588 --> 00:24:47,591
එය ද ස්ථානයයි
ඔබ සම්පූර්ණ පාලනය දරන තැන.
304
00:24:48,425 --> 00:24:49,426
මම හසුරුවන්නෙමි
305
00:24:50,385 --> 00:24:51,595
ඉන් ඔබ්බට සියලු කාරණා.
306
00:24:57,643 --> 00:24:59,728
ඔබගේ රාජකීය මහිමය,
ඔබ හොඳින්ද?
307
00:24:59,812 --> 00:25:01,939
මහ කුමරිය වාසය කරයි
Anhwadang ශාලාවේ.
308
00:25:02,022 --> 00:25:04,483
සමාව දෙන්නද? නමුත් පෞද්ගලික වාසස්ථානයයි
ඇය කළ යුතු තැන...
309
00:25:04,566 --> 00:25:06,944
මම නව මාලිගාවේ උපස්ථායකයන් ද පවරමි.
310
00:25:08,195 --> 00:25:10,405
රාජකීය ආරක්ෂාව ද තර කෙරේ.
311
00:25:10,489 --> 00:25:11,532
ඒ අනුව සූදානම් වන්න.
312
00:25:11,615 --> 00:25:12,616
සමාව දෙන්නද?
313
00:25:15,994 --> 00:25:17,412
අපට අවශ්ය වන්නේ බලකොටුවකි.
314
00:25:28,173 --> 00:25:29,967
උසාවියේදී ව්යසනකාරී මංගල දර්ශනයක්
315
00:25:32,344 --> 00:25:33,971
ප්රධාන චරිතයක් ගැන කතා කරන්න.
316
00:25:42,271 --> 00:25:44,106
හිරු නැඟී ඇත. දැනටමත් උදෑසනයි.
317
00:25:44,189 --> 00:25:45,941
හ්ම්?
318
00:25:46,024 --> 00:25:48,152
ප්රශ්න කිරීම හොඳින් සිදු විය
319
00:25:48,235 --> 00:25:49,153
PRINCE
320
00:25:51,238 --> 00:25:53,991
- ඔබ නිදාගත්තේ නැද්ද?
- ඔයා කොහේ ද? ඔයාට හරි ද?
321
00:25:54,908 --> 00:25:57,369
ඉන්න. Jeongwoo ඔබ සමඟ සිටිනවාද?
322
00:25:57,995 --> 00:25:58,996
නැහැ, ඔහු නැහැ.
323
00:25:59,496 --> 00:26:02,583
මම කිව්වේ, ඇයි ඔයා යන්න හදන්නේ
ඔබේ සහායකයා මෙහි සිටිනවාද?
324
00:26:02,666 --> 00:26:04,501
ඒ වගේම රාජකීය ආරක්ෂකයෝ ඕන තරම් ඉන්නවා.
325
00:26:05,252 --> 00:26:06,628
එය විනෝදජනක කාර් ගමනක් විය යුතුය.
326
00:26:07,254 --> 00:26:08,255
කුමක් ද?
327
00:26:08,839 --> 00:26:10,382
මාලිගාවට එන්න. ඔබ දෙදෙනාම.
328
00:26:14,136 --> 00:26:18,473
කාසල් රෝහල
329
00:26:31,111 --> 00:26:32,279
හුයිජු.
330
00:26:38,076 --> 00:26:40,621
- හෙලෝ, සහකාර චෝයි.
- ආයුබෝවන්. ඔයා ආපහු ආවා.
331
00:26:40,704 --> 00:26:42,331
ඇයි ඔයා ආපහු ආවේ?
332
00:26:42,414 --> 00:26:44,291
මට ආරංචි වුනා ඔයා ඉක්මනට වලව්වට යනවා කියලා.
333
00:26:45,792 --> 00:26:47,920
ඇය දැන් ඩිස්චාර්ජ් වීම ඇත්තෙන්ම හොඳද?
334
00:26:48,003 --> 00:26:51,423
ඔව්. ඩෙටොක්ස් සම්පූර්ණයි,
එබැවින් ගැටළු ඇති නොවිය යුතුය.
335
00:26:51,506 --> 00:26:55,135
කෙසේ වෙතත්, ඇයව තබා ගැනීම වඩාත් සුදුසුය
ECG අධීක්ෂණය මත
336
00:26:55,219 --> 00:26:57,512
තව දවස් දෙකක් විතර වලව්වේ.
337
00:26:57,596 --> 00:26:58,639
මම දකියි. ඔයාට ස්තූතියි.
338
00:26:58,722 --> 00:26:59,765
- ස්තූතියි, සර්.
- ෂුවර්.
339
00:27:02,267 --> 00:27:03,977
වලව්වට දැනුම් දීලා තියෙනවා නේද?
340
00:27:04,686 --> 00:27:06,146
ඔව්. Anhwadang ශාලාව දැනටමත් ඇත...
341
00:27:06,230 --> 00:27:07,606
මට සමාවෙන්න.
342
00:27:08,190 --> 00:27:09,191
දායොන්ග්.
343
00:27:09,816 --> 00:27:11,526
තාත්තා මාව එව්වා.
344
00:27:13,570 --> 00:27:16,198
ඔහුගේ රාජකීය මහතෙරුන් වහන්සේත් මගෙන් උදව් ඉල්ලා සිටියා.
345
00:27:18,325 --> 00:27:19,409
ඔහු කළාද?
346
00:27:21,119 --> 00:27:23,205
ඔබේ දකුණු අත ගැහැණියත්.
347
00:27:26,583 --> 00:27:28,835
කාසල් රෝහල
348
00:27:30,253 --> 00:27:33,924
දෙයියනේ ඔයා ගොඩක් ලස්සනයි
ඔබ අසනීප වූ විට පවා.
349
00:27:36,009 --> 00:27:38,053
ඇත්තටම මමත් අද ගොඩක් ලස්සනයිද?
350
00:27:38,929 --> 00:27:40,597
ඔව්. සෑම විටම ඉතා ලස්සනයි, සෑම විටම.
351
00:27:41,181 --> 00:27:42,808
ගීස්, මට මේක විශ්වාස කරන්න බැහැ.
352
00:27:42,891 --> 00:27:44,768
මගේ සුන්දරත්වයට නොහැකි විය
අද විවේකයක් ගත්තාද?
353
00:27:46,019 --> 00:27:47,396
ඔබට කොට්ටයක් තිබේද?
354
00:27:47,479 --> 00:27:49,064
- කුෂන්?
- මේ කුෂන්.
355
00:27:54,111 --> 00:27:56,655
ඔයා බොරු නෙවෙයි කිව්වේ.
356
00:27:57,990 --> 00:27:58,991
කෙතරම් වෙහෙසකරයි.
357
00:28:01,493 --> 00:28:02,953
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
358
00:28:03,036 --> 00:28:06,164
මාව සජීවීව කඩාවැටීම මුළු රටම දැක්කා.
359
00:28:06,248 --> 00:28:08,125
මට මේ තරම් ලස්සන වෙන්න බෑ
මම නිදහස් වූ විට.
360
00:28:08,875 --> 00:28:10,544
මම උදේ පාන්දරම ප්රවෘත්ති බැලුවා.
361
00:28:10,627 --> 00:28:13,588
ඔන්ලයින් ට්රෝල් කරන අය සමහර ගොන් කතා පතුරවනවා
මම jinx කෙනෙක් වීම ගැන
362
00:28:13,672 --> 00:28:15,632
නරක වාසනාව ගෙන ආ
මාලිගාවට හෝ වෙනත් දෙයක්.
363
00:28:16,967 --> 00:28:18,176
අහ්.
364
00:28:19,177 --> 00:28:22,597
අවසන් වරට තේජු උණු වතුරේ
අනුකම්පා කාඩ්පත ද හොඳින්ම ක්රියාත්මක විය.
365
00:28:22,681 --> 00:28:23,682
ඉන්න මම.
366
00:28:25,225 --> 00:28:26,643
හ්ම්.
367
00:28:28,061 --> 00:28:29,187
හුයිජු.
368
00:28:29,271 --> 00:28:31,356
අනුකම්පා සහගත ප්රකාශයක් කිරීමට උත්සාහ කරන්න.
369
00:28:31,440 --> 00:28:32,441
මෙවැනි.
370
00:28:34,317 --> 00:28:36,236
ඇයි ඔච්චර දුර යන්නෙ?
371
00:28:37,112 --> 00:28:38,321
ඇයි නැත්තේ? එය උත්සාහ කරන්න.
372
00:28:38,405 --> 00:28:40,574
- ඔබටත් සියල්ල පිටතට යා හැකිය.
- ම්ම්ම්ම්.
373
00:28:40,657 --> 00:28:42,034
- මෙන්න ඇය එනවා!
- මෙන්න ඇය!
374
00:28:44,828 --> 00:28:47,622
අගමැති කාර්යාලය යෝජනා කළේය
හැකි ඉලක්කගත ප්රහාරයක්.
375
00:28:47,706 --> 00:28:49,833
අපිට දෙන්න පුලුවන්ද
ඔබගේ තත්වය පිළිබඳ යාවත්කාලීන කිරීමක්?
376
00:28:49,916 --> 00:28:52,294
ඇයි ඔබට ප්රතිකාර නොකළේ
රෝයල් සෝල් රෝහලේද?
377
00:28:52,377 --> 00:28:54,463
නවත් වන්න. මගේ යහපත.
378
00:29:03,430 --> 00:29:04,890
ප්රවේශම් වන්න, රාජකීය මහරහතන් වහන්සේ.
379
00:29:24,034 --> 00:29:25,035
කමක් නැහැ.
380
00:29:25,118 --> 00:29:27,954
ඒක ටිකක් අපහසුවක් දැනෙන්න පුළුවන්,
මෙය අපගේ සුපුරුදු ප්රවේශය නොවන නිසා.
381
00:29:28,038 --> 00:29:30,624
අපි දුර්වල හා දුර්වලව යනවා,
දැඩි හා ශක්තිමත් නොවේ.
382
00:29:30,707 --> 00:29:32,626
නමුත් එය එතරම් අපහසු නොවිය යුතුය.
383
00:29:33,126 --> 00:29:36,463
Castle Beauty හි ප්රධාන විධායක නිලධාරියා ලෙස,
ඇය ධනවත් සමූහ උරුමක්කාරියක් විය.
384
00:29:36,546 --> 00:29:39,549
නමුත් මාලිගාවේ,
ඇය නිකම්ම පහත් ජන්මයෙන් ඉවත් වූ තැනැත්තියකි.
385
00:29:39,633 --> 00:29:41,051
උසාවියේදී ව්යසනකාරී මංගල දර්ශනයක්
386
00:29:41,134 --> 00:29:44,012
ඇයව ඛේදජනක වීරවරියක් බවට පත් කරන්න.
387
00:29:44,096 --> 00:29:45,847
ඔබට සම්පූර්ණයෙන්ම root කිරීමට අවශ්ය එකක්.
388
00:29:45,931 --> 00:29:47,265
වෙන්නේ කුමක් ද?
389
00:29:47,349 --> 00:29:48,767
දෘෂ්යමාන ගවුන්ට්,
අඛණ්ඩව කැස්ස
390
00:29:48,850 --> 00:29:50,435
වලව්වේ වැඩ කරන මගේ මිත්රයා
391
00:29:50,519 --> 00:29:51,895
මීට පෙර වරක් ඇය එහි කඩා වැටුණු බව මට කීවාය.
392
00:29:51,978 --> 00:29:53,313
රැජින අම්මා ඇයට ගොඩක් අමාරුයි.
393
00:29:53,396 --> 00:29:55,440
ඇය රජ පවුලට විවාහ නොවූයේ නම්,
394
00:29:55,524 --> 00:29:57,150
ඇය උරුමක්කාරියක් ලෙස විශාල ලෙස ජීවත් වනු ඇත.
395
00:29:57,234 --> 00:29:58,527
මට ඇය ගැන දුකක් දැනෙනවා.
396
00:30:22,592 --> 00:30:23,593
මහරජාණෙනි.
397
00:30:23,677 --> 00:30:26,930
රාජකීය ලේකම් කාර්යාලය විසින් ඉදිරිපත් කරන ලදී
මෙම මාසයේ නිල කාලසටහන.
398
00:30:29,516 --> 00:30:31,685
එය යුතුකම් බව පෙනේ
මහා කුමරියට පවරා ඇත
399
00:30:31,768 --> 00:30:33,145
නැවත බෙදා හරිනු ලැබේ.
400
00:30:33,979 --> 00:30:37,524
මහරජතුමනි කොයිතරම්ද කියා ඔවුන් කල්පනා කරනවා
ඇය වෙනුවට භාර ගැනීමට කැමැත්තෙන් සිටී...
401
00:30:40,902 --> 00:30:42,737
ඔවුන්ට දන්වන්න, මම ඇගේ සියලු රාජකාරි භාර ගන්නෙමි.
402
00:30:42,821 --> 00:30:45,782
සමාව දෙන්නද? ඔවුන් සියල්ලෝම?
403
00:30:47,450 --> 00:30:49,619
අපි ඉදිරිපත් විය යුතුයි
නෑනා විදියට
404
00:30:49,703 --> 00:30:51,454
පරිපූර්ණ එකඟතාවයකින්.
405
00:31:18,773 --> 00:31:20,483
ඔයා කොච්චර කම්පනයට පත් වෙන්න ඇද්ද.
406
00:31:26,031 --> 00:31:28,241
මට ආරංචියි ඔයා ඉන්න බව
දැනට මාලිගාවේ.
407
00:31:29,492 --> 00:31:32,162
එය සිදු වන පරිදි,
මම දැන් නියෝග කළා සියලුම රාජකාරි කියලා
408
00:31:32,245 --> 00:31:34,956
ඔබට පවරා ඇති මට මාරු කරනු ලැබේ.
409
00:31:35,040 --> 00:31:37,083
ඔබේ ප්රකෘතිය ගැන පමණක් සැලකිලිමත් වන්න.
410
00:31:37,167 --> 00:31:40,587
එය පෙනේ
ඇගේ රාජකීය මහිමයට ක්ලාන්ත ගතියක් දැනේ.
411
00:31:40,670 --> 00:31:42,881
යහපත්කම.
රජතුමනි, ඔබ හොඳින්ද?
412
00:31:46,009 --> 00:31:47,802
මහරජතුමනි, එතුමියනි...
413
00:31:47,886 --> 00:31:48,887
මට ඇහුනා.
414
00:31:51,181 --> 00:31:52,432
කරුණාකර ඇතුලට යන්න.
415
00:31:57,562 --> 00:31:59,856
මහරජතුමනි, මට සමාව දෙන්න.
416
00:32:18,333 --> 00:32:20,085
අම්මා රැජින ණයට දෙයි
417
00:32:20,168 --> 00:32:22,295
සූදානම් කිරීමේදී ඇයගේ සහයෝගීතාව
418
00:32:22,796 --> 00:32:25,298
අද ප්රකාශයක්,
සහ මහරජාණෝ හෙට වන විට.
419
00:32:25,966 --> 00:32:27,175
කෙසේ වෙතත්,
420
00:32:27,676 --> 00:32:29,010
මහරජතුමා පෙන්වා දී ඇත
421
00:32:30,053 --> 00:32:32,305
ඇය පැමිණ සිටිනු ඇත
මහරජාණන්ගේ ප්රකාශය සඳහා.
422
00:32:44,943 --> 00:32:45,944
ඉල්ලීම ප්රතික්ෂේප කරයි.
423
00:32:47,779 --> 00:32:48,780
මහරජතුමනි
424
00:32:49,447 --> 00:32:51,908
සියල්ලටම වඩා මාලිගාවේ ගෞරවය දරයි.
425
00:32:52,575 --> 00:32:54,411
ඒ ගැන ප්රශ්නයක් ගන්න මම අදහස් කරන්නේ නැහැ.
426
00:32:55,453 --> 00:32:57,872
කෙසේ වෙතත්, මම ලිහිල් කිරීමට කැමැත්තෙමි
පුළුවන් තරම් මහරජාණන්ගේ බර.
427
00:32:59,791 --> 00:33:01,042
නමුත් මහරජාණෝ...
428
00:33:01,126 --> 00:33:02,627
ඔහු එතරම් දක්ෂ විය යුතුය.
429
00:33:05,922 --> 00:33:09,092
ඔහු පරමාධිපතිය
ජාතියක, සියල්ලට පසු.
430
00:33:16,057 --> 00:33:17,058
මහරජාණෝ?
431
00:33:17,684 --> 00:33:18,810
නැන්දා.
432
00:33:21,438 --> 00:33:23,231
ඔබට හොඳින් දැනෙනවාද?
433
00:33:23,815 --> 00:33:25,900
මට ආරංචි වුණා ඔයා අසනීපෙන් කියලා.
434
00:33:25,984 --> 00:33:27,610
අහ්, ඔබ මා ගැන කරදර වූවාද?
435
00:33:29,237 --> 00:33:31,531
මට පොලිසියෙන් ඇහුණා
436
00:33:31,614 --> 00:33:34,951
මාලිගාවට එනවා
ඔබ ක්ලාන්ත වූ නිසා.
437
00:33:36,077 --> 00:33:39,873
ඒ ඔවුන් කුතුහලයෙන් සිටින නිසාය.
438
00:33:40,457 --> 00:33:42,375
එයාලට දැනගන්න ඕන
අජීර්ණය දොස් පැවරුවේ නම්
439
00:33:42,459 --> 00:33:44,085
නැත්නම් කවුරුහරි මාව තල්ලු කළා නම්.
440
00:33:44,169 --> 00:33:46,629
කවුරුවත් ඔබව තල්ලු කළේ නැහැ.
441
00:33:46,713 --> 00:33:49,007
ඔව්.
442
00:33:49,090 --> 00:33:51,885
ඔවුන් පරීක්ෂණ පවත්වයි
මොකද එයාලට ඒ දේවල් දැනගන්න ඕන.
443
00:33:53,845 --> 00:33:55,805
සහායක චෝයි, ඔවුන් ඔබෙන් අසයි
ප්රශ්නත් ඇති නේද?
444
00:33:55,889 --> 00:33:58,391
සමාව දෙන්නද? ඔව් ඇත්ත වශයෙන්ම.
445
00:33:58,475 --> 00:34:01,227
ඔවුන් මගෙන් අහනවා. උසාවි ආර්යාව චෝයි ද.
446
00:34:01,311 --> 00:34:02,312
ඔබත්, හරිද?
447
00:34:02,395 --> 00:34:05,190
වීදි බළලුන් පවා
මහරජාණෙනි, ප්රශ්න කරනු ලැබේ.
448
00:34:05,273 --> 00:34:08,318
ඔබ ඩමියක් විය හැකිද?
449
00:34:08,401 --> 00:34:09,402
සමාව දෙන්නද?
450
00:34:09,486 --> 00:34:11,613
බළලුන්ට කතා කළ නොහැක.
451
00:34:19,245 --> 00:34:21,164
- ඔබේ රාජකීය මහිමය.
- මාමේ!
452
00:34:28,421 --> 00:34:29,464
මාමා.
453
00:34:32,467 --> 00:34:33,468
මහරජාණෙනි.
454
00:35:12,382 --> 00:35:14,509
මිස් ඩෝ!
455
00:35:14,592 --> 00:35:16,010
- ආයුබෝවන්.
- ඉන්න.
456
00:35:16,511 --> 00:35:18,888
දැන්, ඔබ Aide Do
මහා කුමාරයාගේ කාර්යාලයේ.
457
00:35:20,390 --> 00:35:21,391
හරි.
458
00:35:22,308 --> 00:35:23,852
ආයුබෝවන්.
459
00:35:23,935 --> 00:35:25,061
Seong මහත්මිය සම්බන්ධයෙන්…
460
00:35:27,647 --> 00:35:28,940
එය ඇලවීම ප්රතික්ෂේප කිරීම පමණි.
461
00:35:29,023 --> 00:35:30,900
මම දන්නවා හරි ද?
462
00:35:31,735 --> 00:35:35,029
උදව් කිරීම ගැන ඔබට ස්තුතියි
එතුමියගේ රාජකීය උත්තමාචාරය සමඟ.
463
00:35:35,113 --> 00:35:38,074
එය කිසිවක් නොවීය. අපි පවුල, සියල්ලට පසු.
464
00:35:38,158 --> 00:35:39,909
ඇගේ රාජකීය මහිමය කොහෙද?
465
00:35:44,330 --> 00:35:47,000
මගේ බිරිඳ තවමත් දන්නේ නැහැ
ඇය මාලිගාව වටා ගමන් කරයි.
466
00:35:47,083 --> 00:35:48,668
ඇයට වඩාත්ම අවධානය යොමු කිරීම අවශ්ය වනු ඇත.
467
00:35:49,169 --> 00:35:50,920
මම ඒක හිතේ තියාගන්නම්,
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
468
00:35:51,463 --> 00:35:55,300
නව මාලිගාව භාරකරුවන් පත් කරන තුරු,
ඇය ඉදිරියේ අවසර ඇත්තේ එකම මිනිසුන්ට පමණි
469
00:35:55,383 --> 00:35:59,387
ඔබ වනු ඇත, සහායක චෝයි,
Aide Do, සහ Han Dayeong මහත්මිය.
470
00:35:59,471 --> 00:36:02,432
- ඔව්, ඔබේ රාජකීය මහිමය.
- තව දුරටත්, මගේ බිරිඳ
471
00:36:02,515 --> 00:36:04,350
- නිදාගැනීමේ ගැටලුවක් තිබේ ...
- ඔබේ රාජකීය මහිමය.
472
00:36:05,727 --> 00:36:07,312
ඔව්? ඔබට අසනීපයක් දැනෙනවාද?
473
00:36:07,896 --> 00:36:08,897
මම කැමතියි…
474
00:36:09,981 --> 00:36:11,649
ඔබ සමඟ තනිව සිටින කාලය.
475
00:36:14,944 --> 00:36:16,613
ඒකට අවසර නැද්ද?
476
00:36:19,699 --> 00:36:20,700
නැද්ද?
477
00:36:22,952 --> 00:36:23,953
හරි.
478
00:36:24,537 --> 00:36:25,538
අපිව දාලා යන්න.
479
00:36:26,456 --> 00:36:27,540
යන්න!
480
00:36:27,624 --> 00:36:28,625
ඔව් සර්.
481
00:36:42,305 --> 00:36:43,640
අපි අවබෝධයෙන් සිටිය යුතුයි.
482
00:36:43,723 --> 00:36:45,099
සියල්ලට පසු, ඔවුන් අලුත විවාහ වූවන් ය.
483
00:36:47,435 --> 00:36:48,436
අලුත විවාහ වූවන්.
484
00:36:51,022 --> 00:36:52,440
මගේ යහපත.
485
00:37:06,246 --> 00:37:08,081
තනියම ඉන්න හිතුවේ මේ නිසාද?
486
00:37:09,666 --> 00:37:11,000
ඔයා දන්නවා ද,
487
00:37:11,543 --> 00:37:14,087
මම ඇත්තටම හිතුවා මට නොසැලී ඉන්න පුළුවන් කියලා
මගේ අලුත් මාතෘකාවෙන්.
488
00:37:16,256 --> 00:37:18,800
ඒත් දැන් හැමෝම මට කතා කරන නිසා,
"රාජකීය මහිමය"...
489
00:37:21,302 --> 00:37:22,804
මට ටිකක් පරිස්සම් නොවී ඉන්න බෑ.
490
00:37:23,930 --> 00:37:27,267
එය මා විය යුතු යැයි හැඟේ
සෑම තත්පරයකම අලංකාරයේ සාරාංශය.
491
00:37:28,059 --> 00:37:31,104
හැමෝම මාව නිරීක්ෂණය කරනවා,
රෝහලේ සහ මෙහි යන දෙකම.
492
00:37:31,187 --> 00:37:32,522
අධීක්ෂණය නොවේ. ආරක්ෂා කරනවා.
493
00:37:37,777 --> 00:37:40,321
සහ ප්රශ්න කිරීම? ඒක හොඳට ගියාද?
494
00:37:42,073 --> 00:37:44,325
හොඳයි... මම බොහෝ දුරට නින්දට වැටුණා.
495
00:37:45,785 --> 00:37:46,786
නමුත් එය හොඳින් විය.
496
00:37:51,916 --> 00:37:55,545
අහන්න, මම ඒ ගැන කල්පනා කළා ...
497
00:37:57,839 --> 00:38:01,301
අනික මම හිතන්නේ ඔයා තමයි
රැකවරණය අවශ්ය කාටද,
498
00:38:02,218 --> 00:38:03,845
මම නොවේ.
499
00:38:10,643 --> 00:38:11,769
මම දන්නවා.
500
00:38:12,312 --> 00:38:13,313
කුමක් ද?
501
00:38:14,480 --> 00:38:16,065
ඔබ මෙතරම් සන්සුන් වන්නේ කෙසේද?
502
00:38:16,149 --> 00:38:18,192
- මට සහනයක් ඇති නිසා.
- කුමක් ගැන ද?
503
00:38:18,276 --> 00:38:21,029
මම දැන් බියට පත් වනු ඇත
ඔබ ඉලක්කය වූයේ නම්.
504
00:38:22,739 --> 00:38:23,823
නමුත් මම ඉලක්කය නම් ...
505
00:38:25,992 --> 00:38:26,993
මම ස්වර්ගයට ස්තුති කරමි.
506
00:38:38,463 --> 00:38:39,672
අහ්!
507
00:38:42,467 --> 00:38:43,718
ඔබේ මනස නැති වී තිබේද?
508
00:38:43,801 --> 00:38:46,679
ඔබ මාව වැන්දඹුවක් කළොත්? එතකොට මොකද?
509
00:38:46,763 --> 00:38:48,932
ඔබ ස්වර්ගයට ස්තුති කරන්නේ ඇයි?
510
00:38:49,015 --> 00:38:51,976
ඔබ මා ජීවත් වනු ඇතැයි අපේක්ෂා කරයි
මාලිගාවේ තනියමද? ඔයා නැතිව?
511
00:38:52,060 --> 00:38:53,061
එය දැනටමත් නවත්වන්න.
512
00:38:57,231 --> 00:38:59,400
ඔබට භයානක දෙයක් සිදු වුවහොත් ...
513
00:39:04,656 --> 00:39:06,115
මට දික්කසාද වෙන්නත් බෑ.
514
00:39:13,414 --> 00:39:14,415
ඔබ මෙය විහිළුවක් යැයි සිතනවාද?
515
00:39:14,499 --> 00:39:16,668
ඔබට නාට්යමය මාර්ගයක් තිබේ
කනස්සල්ල ප්රකාශ කිරීම.
516
00:39:23,466 --> 00:39:24,550
නිකන් නිදාගන්න.
517
00:39:31,307 --> 00:39:32,392
ඔබ දැන් රාජකීයයෙක්.
518
00:39:33,518 --> 00:39:34,811
ඉතින් කුමක් ද?
519
00:39:35,478 --> 00:39:37,522
මම නිහඬව සිටිය යුතුද
මාව ඉලක්ක කළත්?
520
00:39:40,191 --> 00:39:42,151
ඔබ ඔබේ රාජකීය බලතල භාවිතා කළ යුතුය.
521
00:39:44,320 --> 00:39:45,321
කුමන ඒවාද?
522
00:39:47,365 --> 00:39:48,783
රාජකීය ඇකඩමියට ආරාධනා
80 වැනි සංවත්සරය
523
00:39:48,866 --> 00:39:49,867
පොදු සිදුවීම් කාලසටහන
524
00:39:52,996 --> 00:39:55,289
- විලාසිතා සතිය.
- ඔහ්, විලාසිතා සතිය?
525
00:39:55,373 --> 00:39:58,334
මහා සභා වලදී,
ඔබ රාජධානියේ අභිමානය මූර්තිමත් කරනු ඇත.
526
00:40:03,589 --> 00:40:04,590
හරි.
527
00:40:08,344 --> 00:40:09,512
සහ ගෞරවනීය ස්ථානවල,
528
00:40:10,346 --> 00:40:11,723
ඔබ එහි මහිමය මූර්තිමත් කරනු ඇත...
529
00:40:13,683 --> 00:40:14,892
ආදරය කිරීමට?
530
00:40:16,144 --> 00:40:17,145
හ්ම්?
531
00:40:17,228 --> 00:40:20,481
සිටින පුද්ගලයෙකුට හානියක් කිරීමට එඩිතර වන්නේ කවුද?
ජාතියේ අභිමානය සහ ගෞරවය?
532
00:40:22,900 --> 00:40:25,862
ඒ විශ්වාසය ඔබව ධෛර්යමත් කරනවාද?
ඔච්චර නොසැලකිලිමත් වෙන්නද?
533
00:40:25,945 --> 00:40:28,031
ඔබ නිසා
"ජාතියේ අභිමානය සහ මහිමය"?
534
00:40:31,034 --> 00:40:32,618
මම කවදාවත් නොසැලකිලිමත් වුණේ නැහැ.
535
00:40:32,702 --> 00:40:33,703
මම සමහර වෙලාවට
536
00:40:34,662 --> 00:40:35,705
මට කරන්න ඕන දේ කරන්න.
537
00:40:38,207 --> 00:40:39,292
ඔහ්.
538
00:40:39,375 --> 00:40:41,127
- මම දන්නේ නැහැ මොනවා කරන්නද කියලා.
- කුමක් ගැන ද?
539
00:40:41,210 --> 00:40:42,295
මීට පෙර, රැජින මව
540
00:40:42,795 --> 00:40:45,006
ඇය රඟපානවා කිව්වා
මා වෙනුවෙන් මගේ පොදු රාජකාරි.
541
00:40:45,590 --> 00:40:47,050
ඔහ්, ඒක?
542
00:40:47,675 --> 00:40:48,926
ඒක හොඳයි.
543
00:40:51,637 --> 00:40:52,638
මම ඇගේ ඉල්ලීම ප්රතික්ෂේප කළෙමි.
544
00:41:00,313 --> 00:41:02,231
මගේ කාලසටහනේ වෙනසක් නොවිය යුතුද?
545
00:41:02,315 --> 00:41:03,649
ඔහුගේ රාජකීය මහිමය
546
00:41:04,400 --> 00:41:07,028
සියලුම මහජන රාජකාරි බව ප්රකාශ කළේය
නිසි පරිදි ඉටු වනු ඇත,
547
00:41:08,321 --> 00:41:10,698
සහ මහරජාණන්ට අවශ්ය නොවන බව
548
00:41:10,782 --> 00:41:11,866
තමා ගැන කරදර වීමට.
549
00:41:15,369 --> 00:41:17,955
මහා කුමාරයා එය ප්රතික්ෂේප කරන බව පෙනේ
ඕනෑම ප්රවේශමක් කිරීමට.
550
00:41:22,794 --> 00:41:25,254
මහරජතුමනි,
INPYEON සාමිවරයා පැමිණ ඇත.
551
00:41:33,679 --> 00:41:34,806
ඔහුව ඇතුලට පෙන්වන්න.
552
00:41:44,816 --> 00:41:48,111
ඔබ සංචාරය කිරීමෙන් වැළකී සිටිය යුතුය
දැනට මාලිගාව.
553
00:41:54,700 --> 00:41:57,954
එය උත්සන්න වේ යැයි මම බිය වෙමි
අනවශ්ය වැරදි වැටහීමකට.
554
00:42:02,667 --> 00:42:03,751
මහරජාණෙනි
555
00:42:04,418 --> 00:42:06,379
ටිකක් කල්පනාකාරීව කටයුතු කිරීම හොඳයි.
556
00:42:08,422 --> 00:42:09,757
විස්තර කිරීමට ඔබ සැලකිලිමත්ද?
557
00:42:11,300 --> 00:42:13,386
මම එයින් කිසිවක් අදහස් කළේ නැත.
558
00:42:13,886 --> 00:42:14,887
මම…
559
00:42:16,764 --> 00:42:18,516
එය මතු විය හැකි බිය පමණි
560
00:42:19,559 --> 00:42:21,185
අනවශ්ය වැරදි වැටහීමකට.
561
00:42:44,000 --> 00:42:45,001
සර්.
562
00:42:53,217 --> 00:42:56,470
ඔවුන් ඩිගොක්සින් අංශු සොයා ගත්හ
මංගල චාරිත්ර සඳහා භාවිතා කරන ලද භාජනයක.
563
00:42:58,848 --> 00:43:00,016
අධිකරණ වෛද්ය පරීක්ෂණ වාර්තාව
564
00:43:00,099 --> 00:43:01,934
GOBLET අඩංගු
ඩිගොක්සින් අංශු
565
00:43:02,018 --> 00:43:03,227
එදා ඒවා මාරු කළා.
566
00:43:03,853 --> 00:43:05,062
අපේ භාජන.
567
00:43:06,480 --> 00:43:08,065
ඔහු සාමාන්යයෙන් ගන්නා ඖෂධ...
568
00:43:09,233 --> 00:43:10,526
ඔබ ඒවා පරීක්ෂා කළාද?
569
00:43:11,861 --> 00:43:13,988
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? සන්සුන් වෙන්න!
570
00:43:14,071 --> 00:43:15,698
ඔහු දැන් අනතුරේ!
571
00:43:20,620 --> 00:43:22,538
සර්, ලී ඇරියම් මහත්මිය පැමිණ ඇත.
572
00:43:41,724 --> 00:43:44,060
කුමක් ද? ඔබ ඇත්තටම මඩ වගුරක්ද?
573
00:43:45,228 --> 00:43:47,355
ඔන්න ඔහේ ආයෙත් අර වදයත් එක්ක යනවා.
574
00:43:48,314 --> 00:43:50,733
මම සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳින් දිවුරනවා.
575
00:43:50,816 --> 00:43:52,193
කිසිම හේතුවක් නොමැතිව කරදර වීම නවත්වන්න.
576
00:44:04,247 --> 00:44:05,122
ඔහ්…
577
00:44:05,206 --> 00:44:06,958
- ආයුබෝවන්? සොං මහත්මිය?
- හේයි. මම මෙහේ.
578
00:44:07,959 --> 00:44:09,126
ඔව්.
579
00:44:09,794 --> 00:44:11,003
ඔයාට හරි ද?
580
00:44:11,087 --> 00:44:13,005
ඔව්, හරිම ලස්සනයි. මම කිව්වේ, ඒක හොඳයි.
581
00:44:13,881 --> 00:44:14,924
ඔයාව හෙට මුණගැසෙන්නම්.
582
00:44:19,387 --> 00:44:21,305
විවාහක යුවළක් ලෙස එය අපගේ පළමු රාත්රියයි.
583
00:44:30,940 --> 00:44:32,024
ඔයා සුදානම් ද?
584
00:44:53,045 --> 00:44:54,171
කොහෙත්ම නැහැ.
585
00:44:54,255 --> 00:44:57,383
කිසිවෙකු ඔවුන්ගේ මාර්ගය නොදන්නා බව මට විශ්වාසයි
මාලිගාව වටේ මට වඩා හොඳයි.
586
00:44:58,259 --> 00:45:00,761
එය ඔබට පෙන්වන්නේ ප්රධාන මාර්ග පමණි.
587
00:45:00,845 --> 00:45:02,471
ඔබට එය අනුගමනය කිරීමට අවශ්ය නම්,
588
00:45:02,555 --> 00:45:04,598
ඔබ සූදානම් විය යුතුය
පියවර 12,000 ක් ඇවිදීමට.
589
00:45:05,099 --> 00:45:06,100
ඔයාට විශ්වාස ද?
590
00:45:06,183 --> 00:45:07,518
ඔබ මාව විශ්වාස කළ යුතුයි.
591
00:45:07,601 --> 00:45:08,894
මේ පැත්තට ගියොත්,
592
00:45:08,978 --> 00:45:10,646
ඔබ විනාඩි දහයකින් ඔබේ කාමරයට පැමිණෙනු ඇත.
593
00:45:15,401 --> 00:45:17,903
ඔබ මාලිගාවේ වැඩ කිරීමට පටන් ගත්තේ කවදාද?
594
00:45:19,238 --> 00:45:20,323
කුමක් ද?
595
00:45:20,406 --> 00:45:23,117
මම කිව්වේ ඔයා තාම ගොඩක් තරුණයි.
596
00:45:23,617 --> 00:45:25,745
නමුත් ඔබ සියල්ල දන්නවා,
ඔයා මෙහෙ ඉපදුනා වගේ.
597
00:45:25,828 --> 00:45:27,288
කාර්ය මණ්ඩලයේ සිට මාර්ග දක්වා.
598
00:45:28,748 --> 00:45:32,335
මට හරියටම විශ්වාස නැහැ.
මම හිතන්නේ මම පහක් හෝ හයක් ද?
599
00:45:33,169 --> 00:45:34,170
කුමක් ද?
600
00:45:34,670 --> 00:45:36,005
මම අනාථයෙක්, ඔබට පෙනෙනවා.
601
00:45:37,298 --> 00:45:39,842
මාව දාලා ගියා කියලා මට ආරංචි වුණා
පෞද්ගලික නිවස ඉදිරිපිට.
602
00:45:41,844 --> 00:45:44,347
සමාවෙන්න.
603
00:45:45,181 --> 00:45:46,182
සමාව දෙන්නද?
604
00:45:46,265 --> 00:45:49,435
මට අහන්න තිබුණේ නැහැ. හරිද?
605
00:45:50,019 --> 00:45:51,812
ඔහ්! නැහැ, එය සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳයි.
606
00:45:51,896 --> 00:45:53,189
ඔයා බලන්න,
607
00:45:53,731 --> 00:45:57,109
මම ඇත්තටම මගේ දෙමාපියන්ට ස්තුතිවන්ත වෙනවා.
608
00:45:57,693 --> 00:46:00,613
මම හැදී වැඩුණේ ආදරයෙන් වට වෙලා
පෞද්ගලික නිවසේ.
609
00:46:00,696 --> 00:46:03,240
සෑම තැනකම, මම සිදු වූවා පමණි
ඉදිරියෙන්ම අත්හැරිය යුතුයි
610
00:46:03,324 --> 00:46:05,076
මහ කුමාරයාගේ ගෙදරින්.
611
00:46:05,826 --> 00:46:08,829
ඔබට කියන්න පුළුවන්
මම එක්තරා ආකාරයක "වාසනාවන්ත මිනිහෙක්".
612
00:46:28,474 --> 00:46:31,143
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
අපි විනාඩි 10කින් හදන්න ඕන.
613
00:46:31,227 --> 00:46:32,228
හරි.
614
00:46:34,522 --> 00:46:35,523
ඔයාට මොනවද වෙලා තියෙන්නේ?
615
00:46:56,627 --> 00:46:59,797
ඔබ සෝෆා ගැනවත් සලකන්නේ නැද්ද?
616
00:46:59,880 --> 00:47:00,881
නැත.
617
00:47:01,549 --> 00:47:03,008
මෙය සම්පූර්ණයෙන්ම හොඳයි.
618
00:47:03,801 --> 00:47:05,511
සෝෆා ද පරිපූර්ණ වනු ඇත.
619
00:47:06,303 --> 00:47:07,513
එවිට ඔබ යා යුතුය.
620
00:47:08,597 --> 00:47:09,890
එය පරිපූර්ණ වනු ඇත.
621
00:47:13,269 --> 00:47:14,478
මම මෙහි රෝගියා.
622
00:47:25,197 --> 00:47:26,615
බරපතල ලෙස?
623
00:47:30,077 --> 00:47:31,370
දැනටමත් නිදාගන්න.
624
00:47:31,454 --> 00:47:33,998
හැමෝම හිතන්න ඕන
අපේ පළමු රාත්රියේ මාව පැත්තකට දැම්මද?
625
00:48:00,691 --> 00:48:02,359
අපි එය නිවා දැමිය යුතුද?
626
00:48:06,155 --> 00:48:07,156
නිකන් අතහරින්න.
627
00:48:09,450 --> 00:48:10,951
හැබැයි ඉතින් සද්දේ.
628
00:48:12,578 --> 00:48:14,330
එය ඔබ ජීවතුන් අතර සිටින බවට සාක්ෂියකි.
629
00:48:22,463 --> 00:48:23,464
මම එහි ශබ්දයට කැමතියි.
630
00:48:41,607 --> 00:48:42,942
මම ඔබට සහතික වෙනවා විතරයි.
631
00:48:44,902 --> 00:48:46,403
මම මෙතනමයි.
632
00:49:45,504 --> 00:49:48,257
ඇගේ රුධිර පීඩනය දෙකම
සහ ස්පන්දනය ස්ථායී වේ.
633
00:49:48,340 --> 00:49:49,383
ඔයාට ස්තූතියි.
634
00:49:50,551 --> 00:49:51,552
මහත්මිය දෝ...
635
00:49:52,303 --> 00:49:53,304
Aide Do!
636
00:49:54,096 --> 00:49:55,139
ඔව්?
637
00:50:00,269 --> 00:50:01,687
මම ඔයාට කතා කළේ නැහැ.
638
00:50:01,770 --> 00:50:05,274
මම දන්නවා, නමුත් ඔබ මගෙන් ඉල්ලා සිටිය යුතුයි
දැනට.
639
00:50:05,357 --> 00:50:08,152
මම ප්රධාන සහායකයා වන්නෙමි
දැනට මහ කුමරියගේ.
640
00:50:08,235 --> 00:50:09,403
- ඇයි?
- ම්ම්ම්,
641
00:50:09,486 --> 00:50:11,655
මන්ද ඔබට අවශ්ය වනු ඇත
පළපුරුදු සහායකයෙක්
642
00:50:11,739 --> 00:50:14,450
ඔබේ පැත්තේ රාජකීය රාජකාරි ගැන මනා දැනුමක් ඇත
643
00:50:14,533 --> 00:50:16,160
ඔබගේ වේගවත් සංක්රාන්තියට පහසුකම් සැලසීමට.
644
00:50:16,243 --> 00:50:18,412
ත්-එතකොට මගේ මිස් මොකද කරන්නේ?
645
00:50:18,495 --> 00:50:19,663
මගේ Hyejeong කොහෙද?
646
00:50:20,539 --> 00:50:22,708
- ඔබ ඇය සමඟ කළේ කුමක්ද?
- ඇය ආරක්ෂිතයි.
647
00:50:22,791 --> 00:50:23,959
හයිජොං!
648
00:50:24,043 --> 00:50:27,212
එය රාජකීය ඇකඩමි උත්සවයකි,
එබැවින් ආරක්ෂාව ප්රධාන ප්රශ්නයක් නොවිය යුතුය.
649
00:50:27,296 --> 00:50:30,132
එය කුඩා පරිමාණයේ සිදුවීමකි
ගෘහස්ථව පවත්වන බව.
650
00:50:33,719 --> 00:50:36,513
ඔබ හුරුපුරුදු විය යුතුය
බොහෝ අමුත්තන් සමඟ.
651
00:50:36,597 --> 00:50:37,973
ඔවුන් සියල්ලෝම ආදි සිසුන්.
652
00:50:51,320 --> 00:50:52,946
මා සිහියෙන් සිටිය යුතු කවුරුන් හෝ?
653
00:50:53,697 --> 00:50:54,823
අගමැති Min Jeongwoo.
654
00:50:54,907 --> 00:50:56,700
ඔහු සමාරම්භක දේශනය පැවැත්වීමට නියමිතයි.
655
00:50:56,784 --> 00:50:58,911
ඔබේ රාජකීය මහිමය
ශිෂ්යත්වය ඉදිරිපත් කරනු ඇත.
656
00:51:09,004 --> 00:51:12,007
ප්රොටෝකෝල කිහිපයක් තිබේ
නිල රාජකාරි අතරතුර ඔබ අනුගමනය කළ යුතුය.
657
00:51:12,091 --> 00:51:15,135
පළමුව, ඔබ කිසි විටෙකත් ඇවිදින්න එපා
ඔහුගේ රාජකීය මහිමයට වඩා ඉදිරියෙන්.
658
00:51:15,219 --> 00:51:19,014
නවත් වන්න. මේක මම කියපු දෙයක්
අභ්යන්තර උසාවි භෝජන සංග්රහය සඳහා ද.
659
00:51:19,556 --> 00:51:21,850
උසාවියේ නිලය ඉතා වැදගත් වේ
නිල සිදුවීම් වලදී.
660
00:51:21,934 --> 00:51:24,019
මට තේරෙනවා.
661
00:51:24,687 --> 00:51:26,146
ඔව්. ඔයාට ස්තූතියි.
662
00:51:26,230 --> 00:51:29,108
ඔබ සමහර විට හමුවනු ඇත
ඔබට මල් හෝ ලිපි ලබා දෙන අය.
663
00:51:29,191 --> 00:51:30,442
ඔබ ඒ සියල්ල පිළිගත යුතුයි.
664
00:51:30,526 --> 00:51:32,194
- ඔවුන් සියල්ලෝම?
- ඔව්, ඔවුන් සියල්ලන්ම.
665
00:51:32,277 --> 00:51:34,571
තවද ඔබගේ ඡායාරූපය ඕනෑම අවස්ථාවක ගත හැක.
666
00:51:34,655 --> 00:51:36,115
එබැවින් පෙනී නොසිටීමට උත්සාහ කරන්න
667
00:51:36,198 --> 00:51:38,575
ප්රකාශ රහිත හෝ එම මුහුණ මත තබා
ඔයා මට දුන්නා විතරයි.
668
00:51:38,659 --> 00:51:40,411
ඔන්න ආයෙත් යනවා.
669
00:51:40,494 --> 00:51:42,037
ඔබට එය කළ නොහැක.
670
00:51:42,621 --> 00:51:46,542
එසේම, පිරිනැමීමේදී ඔබ ශ්රේණිගත කිරීම නිරීක්ෂණය කළ යුතුය
අතට අත දීම හෝ සංවාදයක් ආරම්භ කිරීම.
671
00:51:46,625 --> 00:51:49,545
ඔහුගේ රාජකීය මහිමය පළමුවැන්නා ය.
ඔබ දෙවනුව එන්න.
672
00:51:49,628 --> 00:51:52,506
ඒ කියන්නේ කාටවත් මාත් එක්ක කතා කරන්න බෑ
මම මුලින්ම ඔවුන් සමඟ කතා නොකරන්නේ නම්?
673
00:51:52,589 --> 00:51:53,674
නිවැරදියි.
674
00:51:53,757 --> 00:51:55,634
ඒවගේම කවදාවත් පාවහන් පෙන්නන්න බැහැ.
675
00:51:55,718 --> 00:51:58,679
සෙරෙප්පු නොමැති නම්,
කරුණාකර ඔබේ සපත්තු තබා ගන්න.
676
00:51:58,762 --> 00:52:01,724
වාඩි වී සිටියදී ඔබේ කකුල් හරස් කරන්න
දැඩි ලෙස තහනම්,
677
00:52:01,807 --> 00:52:02,891
එබැවින් කරුණාකර පරිස්සම් වන්න.
678
00:52:02,975 --> 00:52:06,103
සාම සංඥා හෝ ඇඟිලි හදවත් නැත
ඡායාරූප ගත කරන විට.
679
00:52:06,186 --> 00:52:07,980
කම්මුල් හදවත්? අනිවාර්යයෙන්ම නැහැ.
680
00:52:08,480 --> 00:52:10,607
එතකොට මම ඇත්තටම මොකක්ද කරන්න ඕනේ?
681
00:52:10,691 --> 00:52:12,276
සරල දෙයක්.
682
00:52:13,235 --> 00:52:14,820
සමහර විට සරල රැල්ලක්?
683
00:52:17,489 --> 00:52:18,615
ආ…
684
00:52:19,908 --> 00:52:22,035
මම අද මෙය පැළඳිය යුතුයි.
685
00:52:22,119 --> 00:52:24,955
වැඩි දියුණු කිරීම සඳහා මම මගේ කොටස කළ යුතුයි
අපගේ අනුබද්ධ ආයතනයේ ආදායම නැවතත්.
686
00:52:25,789 --> 00:52:26,999
ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද?
687
00:52:27,082 --> 00:52:28,250
හොඳ තේරීමක්.
688
00:52:29,918 --> 00:52:31,462
හරිම ලස්සනයි. හ්ම්.
689
00:52:33,630 --> 00:52:35,174
යන්න සූදානම්ද?
690
00:52:37,760 --> 00:52:39,178
ඔයා වෙනස් උනාට පස්සේ මම ඉන්නම්.
691
00:52:40,929 --> 00:52:43,098
ඇයි? මම අමුතු පෙනුමක්ද?
692
00:52:43,932 --> 00:52:46,602
එය අපගේ පළමු නිල පෙනුමයි
විවාහක යුවළක් ලෙස.
693
00:52:46,685 --> 00:52:49,146
අපගේ ඇඳුම් සම්බන්ධීකරණය කළ යුතුය.
694
00:52:49,229 --> 00:52:52,107
එවැනි අඳුරු ඇඳුමක්. හරිද?
695
00:52:52,191 --> 00:52:53,650
- මගේ අදහස් හරියටම.
- ම්ම්ම්.
696
00:52:55,360 --> 00:52:56,612
ඒක බලන්න.
697
00:52:56,695 --> 00:52:58,071
එතරම් දීප්තිමත්!
698
00:52:58,155 --> 00:52:59,239
වාව්.
699
00:52:59,740 --> 00:53:01,784
අපි මේ ගැන වාර්තාවක් තැබිය යුතුයි. හරිද?
700
00:53:01,867 --> 00:53:03,660
දැන් හරි. මෙන්න අපි යනවා.
701
00:53:03,744 --> 00:53:05,078
මෙතනින් බලන්න.
702
00:53:05,579 --> 00:53:07,331
අපි සිනාසීමට උත්සාහ කරමු.
703
00:53:07,414 --> 00:53:08,874
අනේ මන්දා.
704
00:53:08,957 --> 00:53:10,375
- අහෝ දෙවියනේ.
- ෂැල් වී?
705
00:53:10,959 --> 00:53:12,252
අපි මේක ශාලාවට ගෙනියමුද?
706
00:53:12,336 --> 00:53:14,338
දැන් එන්න. මෙන්න අපි යනවා.
707
00:53:15,923 --> 00:53:17,424
එය අඳුරු බව පෙනේද?
708
00:53:17,508 --> 00:53:20,135
කොහෙත්ම නැහැ.
ඔයා දැන් හරිම ලස්සනයි වගේ.
709
00:53:20,219 --> 00:53:21,220
"අඳුරු"?
710
00:53:21,303 --> 00:53:24,097
ඇය කොහොමද එහෙම කිව්වේ
ලෝකයේ ලස්සනම මිනිසාට?
711
00:53:29,770 --> 00:53:31,814
- සර්.
- ඇත්තටම මම එළියට යන ගමන් හිටියේ.
712
00:53:31,897 --> 00:53:33,315
මේක පොඩ්ඩක් බලන්න ඕනේ.
713
00:53:44,284 --> 00:53:46,703
ඔටුන්න පිළිබඳ විවේචනය
නොවැළැක්විය හැකි වනු ඇත.
714
00:53:46,787 --> 00:53:47,746
ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද?
715
00:54:28,453 --> 00:54:29,830
අපි ඇතුලට යන්නේ නැද්ද?
716
00:54:30,873 --> 00:54:32,291
ඒ ඇති. මගේ අත ගන්න.
717
00:54:33,417 --> 00:54:35,210
ඇයි? මම ආදරය ලැබීමෙන් කාර්යබහුලයි.
718
00:54:35,294 --> 00:54:37,921
මම නැතිව යන්න.
719
00:54:45,137 --> 00:54:46,305
ඔවුන් ඉතා ආදරණීය ලෙස පෙනේ.
720
00:54:46,805 --> 00:54:47,806
මම දන්නවා හරි ද?
721
00:55:09,995 --> 00:55:12,456
මම ඒක බොහොම පැහැදිලිව කිව්වා
722
00:55:12,539 --> 00:55:15,125
ඔබට මෙම ඇඟිලි හදවත් කළ නොහැකි බව…
723
00:55:15,208 --> 00:55:16,543
කරුණාකර එය නවත්වන්න.
724
00:55:16,627 --> 00:55:18,170
දැන් එන්න.
725
00:55:18,253 --> 00:55:19,880
P-කරුණාකර නවත්වන්න, ඔබේ රාජකීය උත්තමයනි.
726
00:55:20,672 --> 00:55:21,882
ඔව්, සහතිකයි.
727
00:55:22,382 --> 00:55:23,425
ඔයාට ස්තූතියි.
728
00:55:25,010 --> 00:55:27,512
ඔබගේ රාජකීය මහිමය,
ඒ අගමැති කාර්යාලයයි.
729
00:55:27,596 --> 00:55:28,972
එයා ටිකක් පරක්කු වෙයි.
730
00:55:29,056 --> 00:55:30,390
- ඇත්තටම?
- Jeongwoo?
731
00:55:31,058 --> 00:55:32,059
ඔබට පුළුවන්ද…
732
00:55:32,768 --> 00:55:34,811
ඔහුට එසේ ආමන්ත්රණය කිරීම නවත්වන්නද?
733
00:55:36,938 --> 00:55:38,732
මම ඔහුට ඔහුගේ නමින් කතා කළ යුතු නැද්ද?
734
00:55:38,815 --> 00:55:42,110
- "අගමැති මිනි."
- ඔබ මුලින්ම මෙය සමාලෝචනය කළ යුතුය.
735
00:55:42,694 --> 00:55:43,945
ඇයි?
736
00:55:44,029 --> 00:55:45,572
ඔවුන් ආරම්භක ලිපිනය යවා ඇත.
737
00:55:46,073 --> 00:55:47,866
ඔහු ශිෂ්යත්ව ප්රදානය කරන බැවින්,
738
00:55:47,949 --> 00:55:50,702
එය හොඳ නොවේද?
ඔබ ආරම්භක ලිපිනය ලබා දුන්නේ නම්?
739
00:56:08,220 --> 00:56:10,263
හෙලෝ, මම Seong Huiju.
740
00:56:15,727 --> 00:56:17,479
නැවත මගේ අධ්යාපන ආයතනයට පැමිණීම,
741
00:56:18,063 --> 00:56:20,357
මම විය යුතු බව මට හැඟේ
මා හඳුන්වා දෙමින්,
742
00:56:20,440 --> 00:56:22,109
"මම Jujak House හි Seong Huiju."
743
00:56:23,443 --> 00:56:26,238
මගේ තවත් කොටසක් සැමරීමට අවශ්යයි
උපාධිය ලැබීමේ සිට මගේ සාර්ථකත්වය
744
00:56:27,322 --> 00:56:29,574
මා ඉදිරිපත් කිරීමෙන්
විධායක අධ්යක්ෂ Seong Huiju ලෙස
745
00:56:30,158 --> 00:56:31,576
කාසල් සමූහයේ.
746
00:56:32,786 --> 00:56:36,415
කෙසේ වෙතත්, මට විශ්වාසයි
ඔබ සියලු දෙනාම ඇසීමට කැමති,
747
00:56:38,250 --> 00:56:39,292
"ආයුබෝවන්,
748
00:56:40,127 --> 00:56:41,795
මම මහා කුමරිය Seong Huiju."
749
00:56:43,630 --> 00:56:44,756
මම හරිද?
750
00:56:50,887 --> 00:56:52,556
ඇය ඇදහිය නොහැකි ය.
751
00:56:54,683 --> 00:56:56,560
ඇය හරිම හොඳයි නේද?
752
00:57:16,913 --> 00:57:18,165
වසර අසූවකට පෙර,
753
00:57:18,749 --> 00:57:20,751
රාජකීය ඇකඩමිය ආරම්භ කරන විට,
754
00:57:20,834 --> 00:57:23,795
ඔටුන්න අනුගමනය කළේ එක් පරමාදර්ශයකි.
755
00:57:24,755 --> 00:57:27,841
යමක් වීමට අපේක්ෂා කරන ඕනෑම කෙනෙක්
756
00:57:28,759 --> 00:57:30,093
එසේ කිරීමට ඉඩ දෙනු ලැබේ,
757
00:57:30,719 --> 00:57:33,054
පසුබිම නොසලකා
758
00:57:33,764 --> 00:57:35,056
හෝ ස්ත්රී පුරුෂ භාවය.
759
00:57:35,140 --> 00:57:38,643
මමත් ඒ මෙහෙයුමේ ප්රතිලාභියෙක්.
760
00:57:39,686 --> 00:57:40,854
සහ ඔබට පෙනෙන පරිදි,
761
00:57:41,438 --> 00:57:45,317
මම හදන්න සමත් වුනා
මගේ සියලු අපේක්ෂාවන් යථාර්ථයක්.
762
00:57:47,944 --> 00:57:48,987
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
763
00:57:58,079 --> 00:58:00,999
ගුණවත් පුද්ගලයෙකි
සාධාරණත්වය ගනී...
764
00:58:01,082 --> 00:58:02,501
පදනම ලෙස ගන්නා ලදී
765
00:58:07,380 --> 00:58:08,799
මහරජතුමනි, හදිසි අවස්ථාවක් තිබේ.
766
00:58:10,050 --> 00:58:11,510
එය කුමක් ද?
767
00:58:11,593 --> 00:58:14,179
ඔබට අවශ්ය දෙයක් ඇත්නම්,
768
00:58:15,180 --> 00:58:16,181
පසුබට නොවන්න…
769
00:58:16,264 --> 00:58:18,391
…සහ එය ඔබටම හිමිකම් කියන්න.
770
00:58:20,852 --> 00:58:23,271
ඔබේ ජ්යෙෂ්ඨ ආදි ශිෂ්යයා සහ අනුශාසක ලෙස,
771
00:58:24,147 --> 00:58:26,483
අයෝමය අධිෂ්ඨානයෙන්...
772
00:58:33,615 --> 00:58:35,700
අයෝමය අධිෂ්ඨානයෙන්...
773
00:58:40,580 --> 00:58:43,083
ඔබේ රාජකීය මහිමය!
774
00:58:43,166 --> 00:58:45,836
ඔබටම කියන්නට යමක් තිබේද?
775
00:58:45,919 --> 00:58:47,546
ඔබ ජනතාව රැවටුවාද?
776
00:58:47,629 --> 00:58:50,173
රහස්යභාවයක් තිබුණා
වගන්තිය. ඔබ සැඟවී සිටින්නේ කුමක්ද?
777
00:58:51,508 --> 00:58:53,969
රාජකීය යුවළගේ
විවාහ ගිවිසුම කාන්දු විය
778
00:58:57,389 --> 00:58:59,641
ඒක ඇත්තද
විවාහය ගිවිසුම්ගතද?
779
00:58:59,724 --> 00:59:02,269
ඒක ඇත්තක්ද
ඔබ වසර තුනකින් දික්කසාද වීමට අදහස් කරනවාද?
780
00:59:02,352 --> 00:59:03,645
කරුණාකර ප්රතිචාර දක්වන්න!
781
00:59:10,527 --> 00:59:12,070
රජ පවුලේ කැමැත්ත තිබුනද?
782
00:59:12,153 --> 00:59:14,364
Castle Group කිරුළට පොරොන්දු වී ඇත්තේ කුමක්ද?
783
00:59:44,269 --> 00:59:45,520
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
784
00:59:47,772 --> 00:59:48,773
ඔබේ ඇස් මා දෙස තබා ගන්න.
785
01:00:23,058 --> 01:00:25,977
පරිපූර්ණ කිරුළ
786
01:01:02,013 --> 01:01:04,391
ඒක ඇත්තද
විවාහය ගිවිසුම්ගතද?
787
01:01:04,474 --> 01:01:06,101
මේක පිපිරෙන්නයි හදන්නේ
අපේ මුහුණේ.
788
01:01:06,184 --> 01:01:09,688
ඔබ ආරක්ෂා කළ හැකි යැයි ඔබ සිතුවා
එම පහත් කොන්ත්රාත්තුවෙන් ඔබද?
789
01:01:10,271 --> 01:01:12,482
මම වාර්තාව මා විසින්ම සකස් කරමි.
790
01:01:12,565 --> 01:01:14,484
මහරජතුමාට එය ඔප්පු කළ හැකිද?
791
01:01:14,567 --> 01:01:16,569
ඔයා හිතන්නේ මම අමතක වෙලා කියලා
ඔබේ උපායට?
792
01:01:16,653 --> 01:01:17,654
ඔබේ රාජකීය මහිමය!
793
01:01:18,655 --> 01:01:20,073
ඔබ කිව්වා ඒ සියල්ල පෙන්වන්න කියලා.
794
01:01:20,156 --> 01:01:21,533
ඔබ සහ මහා කුමාරයා.
795
01:01:22,450 --> 01:01:23,618
මම ඔහුට කැමතියි.
796
01:01:24,119 --> 01:01:25,203
ගොඩක්.
797
01:01:26,371 --> 01:01:27,288
හුයිජු
798
01:01:27,372 --> 01:01:29,124
ඔහුගේ රාජකීය උත්තමයා තවමත් නොදැන සිටියි.
799
01:01:29,207 --> 01:01:30,458
එය දැනෙන්නේ කෙසේද?
800
01:01:30,542 --> 01:01:31,960
මා කළ යුත්තේ කුමක්ද?
801
01:01:33,628 --> 01:01:34,629
ඔයා බය වෙලාද?
802
01:01:35,547 --> 01:01:37,757
මට බයයි මට ඉවර වෙයි කියලා
803
01:01:37,841 --> 01:01:38,883
ඔබව විනාශ කරනවා.
804
01:01:44,931 --> 01:01:49,144
EPILOGUE
805
01:01:59,821 --> 01:02:02,615
ඔබගේ රාජකීය මහිමය,
ඒ කෝට් ආර්යාවයි.
806
01:02:04,325 --> 01:02:05,785
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
807
01:02:08,955 --> 01:02:10,248
ඔබේ රාජකීය මහිමය!
808
01:02:19,591 --> 01:02:21,259
ඔබ අවදියෙන්ද?
809
01:02:24,929 --> 01:02:26,723
මම එතනට යා යුතුද?
810
01:02:26,806 --> 01:02:28,099
ඒක හරි යයිද?
811
01:02:28,600 --> 01:02:29,976
ඔබ අවදි වුවහොත්
මහ කුමරිය…
812
01:02:30,060 --> 01:02:31,144
- ඔබේ රාජකීය උසස් ...
- නවත්වන්න.
813
01:02:32,729 --> 01:02:34,439
ඔහු එය පහතින් තබා ගන්නා ලෙස පවසයි.
814
01:02:35,231 --> 01:02:36,316
මට සමාවෙන්න?
815
01:02:36,399 --> 01:02:38,485
ඔහු කියනවා අපි අවදි වුණොත්
මහ කුමරිය…
816
01:02:38,568 --> 01:02:39,861
… ගෙවීමට අපායක් ඇත.
817
01:02:44,240 --> 01:02:46,534
- අපි උදේ ආහාරය ගන්න යමුද?
- ෂැල් වී?
818
01:02:48,078 --> 01:02:49,120
ඔබ ආශා කරන්නේ කුමක් ද?
819
01:02:49,204 --> 01:02:51,623
පුදුම පැජියන් තියෙන තැනක් තියෙනවා
මෙතනින්.
820
01:03:31,996 --> 01:03:33,998
ජස්ටින් එස් කිම් විසින් පරිවර්තනය කරන ලදී
821
01:03:45,301 --> 01:03:49,013
පරිපූර්ණ කිරුළ
90620