Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,440
Come with me as I take you
2
00:00:03,480 --> 00:00:03,720
Come with me as I take you
3
00:00:03,760 --> 00:00:05,760
to some of my favourite cities
on a long weekend.
4
00:00:05,800 --> 00:00:07,080
to some of my favourite cities
on a long weekend.
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,360
Buongiorno tutti.
6
00:00:14,120 --> 00:00:16,120
'Together,
we'll explore the places I love.'
7
00:00:16,160 --> 00:00:17,600
'Together,
we'll explore the places I love.'
8
00:00:17,640 --> 00:00:19,640
Oh, Palermo, what a beauty you are.
9
00:00:19,680 --> 00:00:21,680
Oh, Palermo, what a beauty you are.
10
00:00:21,720 --> 00:00:22,240
Oh, Palermo, what a beauty you are.
11
00:00:22,280 --> 00:00:23,720
Oh, my word.
12
00:00:23,760 --> 00:00:25,760
Madrid is next to heaven.
13
00:00:25,800 --> 00:00:26,800
Madrid is next to heaven.
14
00:00:28,000 --> 00:00:30,000
'And discover places new.'
15
00:00:30,040 --> 00:00:30,240
'And discover places new.'
16
00:00:30,280 --> 00:00:32,280
We put the vroom vroom into Milano.
17
00:00:32,320 --> 00:00:33,880
We put the vroom vroom into Milano.
18
00:00:33,920 --> 00:00:35,920
Oh, my! This is astonishing.
19
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
Oh, my! This is astonishing.
20
00:00:38,000 --> 00:00:38,160
Oh, my! This is astonishing.
21
00:00:40,480 --> 00:00:42,480
From Stockholm to Lisbon
we'll raise a glass...
22
00:00:42,520 --> 00:00:44,400
From Stockholm to Lisbon
we'll raise a glass...
23
00:00:44,440 --> 00:00:46,200
Sante.
Sante.
24
00:00:46,240 --> 00:00:48,240
..and enjoy great food.
25
00:00:48,280 --> 00:00:48,840
..and enjoy great food.
26
00:00:48,880 --> 00:00:50,240
Mmm.
27
00:00:50,280 --> 00:00:52,120
Pork that melts in your mouth.
28
00:00:52,160 --> 00:00:54,160
I don't think there's
any delicate way of eating it.
29
00:00:54,200 --> 00:00:54,720
I don't think there's
any delicate way of eating it.
30
00:00:54,760 --> 00:00:56,760
Oh, absolutely.
31
00:00:56,800 --> 00:00:57,160
Oh, absolutely.
32
00:00:58,640 --> 00:01:00,640
'We'll leave
the tourist trail behind...'
33
00:01:00,680 --> 00:01:02,120
'We'll leave
the tourist trail behind...'
34
00:01:02,160 --> 00:01:04,080
Every bone in my body
has been shaken.
35
00:01:04,120 --> 00:01:06,120
My goodness. We are on the ice.
Yes.
36
00:01:06,160 --> 00:01:07,760
My goodness. We are on the ice.
Yes.
37
00:01:07,800 --> 00:01:09,800
Oh, my word. We are tacking!
38
00:01:09,840 --> 00:01:11,480
Oh, my word. We are tacking!
39
00:01:11,520 --> 00:01:13,520
'..and seek out
special places to stay.'
40
00:01:13,560 --> 00:01:14,800
'..and seek out
special places to stay.'
41
00:01:17,080 --> 00:01:19,080
The view of Prague is magnificent.
42
00:01:19,120 --> 00:01:20,880
The view of Prague is magnificent.
43
00:01:22,120 --> 00:01:24,120
'Along the way,
we'll make new friends...'
44
00:01:24,160 --> 00:01:24,920
'Along the way,
we'll make new friends...'
45
00:01:27,640 --> 00:01:29,640
Do you mind if we do a selfie?
Oh, really?
46
00:01:29,680 --> 00:01:30,360
Do you mind if we do a selfie?
Oh, really?
47
00:01:30,400 --> 00:01:32,400
'..and memories to last a lifetime.'
48
00:01:32,440 --> 00:01:32,760
'..and memories to last a lifetime.'
49
00:01:32,800 --> 00:01:34,440
Oh!
50
00:01:34,480 --> 00:01:36,480
Oh-oh!
51
00:01:36,520 --> 00:01:37,240
Oh-oh!
52
00:01:38,480 --> 00:01:40,480
I think I shall always remember
this. This is a beautiful moment.
53
00:01:40,520 --> 00:01:41,200
I think I shall always remember
this. This is a beautiful moment.
54
00:01:41,240 --> 00:01:43,240
I have rarely seen such opulence.
55
00:01:43,280 --> 00:01:45,200
I have rarely seen such opulence.
56
00:01:45,240 --> 00:01:47,240
What an amazing sight.
57
00:01:47,280 --> 00:01:48,880
What an amazing sight.
58
00:01:48,920 --> 00:01:50,920
I am loving this.
59
00:01:50,960 --> 00:01:51,160
I am loving this.
60
00:01:51,200 --> 00:01:53,200
I can't wait to show you more.
61
00:01:53,240 --> 00:01:54,000
I can't wait to show you more.
62
00:02:05,160 --> 00:02:07,160
My long weekend in Sweden's capital,
Stockholm,
63
00:02:07,200 --> 00:02:08,400
My long weekend in Sweden's capital,
Stockholm,
64
00:02:08,440 --> 00:02:10,440
is opening my eyes to a city
at ease with itself
65
00:02:10,480 --> 00:02:12,080
is opening my eyes to a city
at ease with itself
66
00:02:12,120 --> 00:02:14,120
and welcoming
towards those who visit.
67
00:02:14,160 --> 00:02:15,120
and welcoming
towards those who visit.
68
00:02:20,040 --> 00:02:22,040
I'm loving Stockholm,
this city of blue water
69
00:02:22,080 --> 00:02:23,600
I'm loving Stockholm,
this city of blue water
70
00:02:23,640 --> 00:02:25,640
whose fine architecture shimmers
in rippling reflections.
71
00:02:25,680 --> 00:02:27,680
whose fine architecture shimmers
in rippling reflections.
72
00:02:27,720 --> 00:02:28,160
whose fine architecture shimmers
in rippling reflections.
73
00:02:28,200 --> 00:02:30,200
It's not the sort of city
I'm used to.
74
00:02:30,240 --> 00:02:32,240
It consists of many islands
and countless bridges.
75
00:02:32,280 --> 00:02:34,280
It consists of many islands
and countless bridges.
76
00:02:34,320 --> 00:02:34,560
It consists of many islands
and countless bridges.
77
00:02:34,600 --> 00:02:36,600
But stick with me, and together,
78
00:02:36,640 --> 00:02:36,880
But stick with me, and together,
79
00:02:36,920 --> 00:02:38,920
we will grow in our understanding
and our enjoyment.
80
00:02:38,960 --> 00:02:40,960
we will grow in our understanding
and our enjoyment.
81
00:02:41,000 --> 00:02:41,560
we will grow in our understanding
and our enjoyment.
82
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
'I was last here 20 years ago.
83
00:02:45,400 --> 00:02:46,080
'I was last here 20 years ago.
84
00:02:46,120 --> 00:02:48,120
'Even now, I recall
the relaxed charm of the place.
85
00:02:48,160 --> 00:02:49,760
'Even now, I recall
the relaxed charm of the place.
86
00:02:50,920 --> 00:02:52,920
'But I didn't realise how much it
has to offer to the long weekender.
87
00:02:52,960 --> 00:02:54,880
'But I didn't realise how much it
has to offer to the long weekender.
88
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
'Just a short flight
from the United Kingdom.
89
00:02:59,240 --> 00:03:00,160
'Just a short flight
from the United Kingdom.
90
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
'I've already lost myself
in an historic sport...'
91
00:03:02,240 --> 00:03:02,560
'I've already lost myself
in an historic sport...'
92
00:03:02,600 --> 00:03:04,440
HE SHOUTS
93
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
'..founded in England, apparently.'
94
00:03:06,520 --> 00:03:06,720
'..founded in England, apparently.'
95
00:03:06,760 --> 00:03:08,760
Oh! Ooh! Oh!
96
00:03:08,800 --> 00:03:10,280
Oh! Ooh! Oh!
97
00:03:10,320 --> 00:03:12,320
It's the Stockholm bloodbath.
98
00:03:12,360 --> 00:03:12,600
It's the Stockholm bloodbath.
99
00:03:12,640 --> 00:03:14,640
'Shot my fair share of schnapps.'
100
00:03:14,680 --> 00:03:16,000
'Shot my fair share of schnapps.'
101
00:03:16,040 --> 00:03:18,000
Fire and ice. I love it.
102
00:03:18,040 --> 00:03:20,040
Ah, wonderful!
So, now you're officially a Swede.
103
00:03:20,080 --> 00:03:21,720
Ah, wonderful!
So, now you're officially a Swede.
104
00:03:21,760 --> 00:03:23,760
'And discovered
exquisite Scandi design past...'
105
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
'And discovered
exquisite Scandi design past...'
106
00:03:25,840 --> 00:03:26,080
'And discovered
exquisite Scandi design past...'
107
00:03:26,120 --> 00:03:28,120
What an amazing sight.
108
00:03:28,160 --> 00:03:29,640
What an amazing sight.
109
00:03:29,680 --> 00:03:31,680
'..and present.'
What a beautiful shape.
110
00:03:31,720 --> 00:03:32,240
'..and present.'
What a beautiful shape.
111
00:03:32,280 --> 00:03:34,280
This is like Christmas,
opening all these parcels.
112
00:03:34,320 --> 00:03:34,880
This is like Christmas,
opening all these parcels.
113
00:03:34,920 --> 00:03:36,200
I know.
114
00:03:37,480 --> 00:03:39,480
'Today, I cleanse
Stockholm's frozen depths...'
115
00:03:39,520 --> 00:03:41,440
'Today, I cleanse
Stockholm's frozen depths...'
116
00:03:41,480 --> 00:03:43,480
GROANS
Here comes something big.
117
00:03:43,520 --> 00:03:43,800
GROANS
Here comes something big.
118
00:03:46,120 --> 00:03:48,120
'..fashion a fishy form
from a block of ice...'
119
00:03:48,160 --> 00:03:49,160
'..fashion a fishy form
from a block of ice...'
120
00:03:49,200 --> 00:03:51,200
I'm a sort of glacial Michelangelo.
121
00:03:51,240 --> 00:03:52,120
I'm a sort of glacial Michelangelo.
122
00:03:53,680 --> 00:03:55,680
'..and am blown away by a mighty
warship risen from the depths.'
123
00:03:55,720 --> 00:03:57,720
'..and am blown away by a mighty
warship risen from the depths.'
124
00:03:57,760 --> 00:03:58,080
'..and am blown away by a mighty
warship risen from the depths.'
125
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
I think they say shiver my timbers.
It's absolutely stunning.
126
00:04:00,160 --> 00:04:02,160
I think they say shiver my timbers.
It's absolutely stunning.
127
00:04:02,200 --> 00:04:03,280
I think they say shiver my timbers.
It's absolutely stunning.
128
00:04:08,720 --> 00:04:10,720
Much like the British,
the people of Stockholm
129
00:04:10,760 --> 00:04:11,680
Much like the British,
the people of Stockholm
130
00:04:11,720 --> 00:04:13,720
are surrounded by water,
by the Baltic Sea and Lake Malaren.
131
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
are surrounded by water,
by the Baltic Sea and Lake Malaren.
132
00:04:15,800 --> 00:04:16,520
are surrounded by water,
by the Baltic Sea and Lake Malaren.
133
00:04:18,400 --> 00:04:20,400
Fishing is big business here.
134
00:04:20,440 --> 00:04:21,040
Fishing is big business here.
135
00:04:23,160 --> 00:04:25,160
Seafood is enjoyed
two to three times a week.
136
00:04:25,200 --> 00:04:26,440
Seafood is enjoyed
two to three times a week.
137
00:04:26,480 --> 00:04:28,440
According to TripAdvisor,
138
00:04:28,480 --> 00:04:30,480
the capital has
100 fish restaurants
139
00:04:30,520 --> 00:04:30,800
the capital has
100 fish restaurants
140
00:04:30,840 --> 00:04:32,840
with specialities ranging from sushi
to traditional fishy fare.
141
00:04:32,880 --> 00:04:34,880
with specialities ranging from sushi
to traditional fishy fare.
142
00:04:34,920 --> 00:04:35,400
with specialities ranging from sushi
to traditional fishy fare.
143
00:04:36,520 --> 00:04:38,520
I'll find my lunch
a few minutes' walk
144
00:04:38,560 --> 00:04:38,840
I'll find my lunch
a few minutes' walk
145
00:04:38,880 --> 00:04:40,880
from the Swedish History Museum
that I visited yesterday.
146
00:04:40,920 --> 00:04:42,120
from the Swedish History Museum
that I visited yesterday.
147
00:04:44,440 --> 00:04:46,440
I'm in one of the poshest
neighbourhoods in Stockholm,
148
00:04:46,480 --> 00:04:47,760
I'm in one of the poshest
neighbourhoods in Stockholm,
149
00:04:47,800 --> 00:04:49,000
and in this area,
150
00:04:49,040 --> 00:04:51,040
all the great global design labels
have their shops.
151
00:04:51,080 --> 00:04:53,080
all the great global design labels
have their shops.
152
00:04:53,120 --> 00:04:53,400
all the great global design labels
have their shops.
153
00:04:53,440 --> 00:04:55,440
I'm here in pursuit
of the humble herring,
154
00:04:55,480 --> 00:04:56,640
I'm here in pursuit
of the humble herring,
155
00:04:56,680 --> 00:04:58,680
which in Sweden
is no passing fashion.
156
00:04:58,720 --> 00:04:59,320
which in Sweden
is no passing fashion.
157
00:05:01,120 --> 00:05:03,120
'This establishment has been serving
seafood for more than a century.'
158
00:05:03,160 --> 00:05:05,160
'This establishment has been serving
seafood for more than a century.'
159
00:05:05,200 --> 00:05:05,440
'This establishment has been serving
seafood for more than a century.'
160
00:05:05,480 --> 00:05:06,680
Thank you very much.
161
00:05:06,720 --> 00:05:08,720
'Apparently, it was the first
restaurant in Stockholm to do so.'
162
00:05:08,760 --> 00:05:10,360
'Apparently, it was the first
restaurant in Stockholm to do so.'
163
00:05:10,400 --> 00:05:12,320
It all looks beautiful.
164
00:05:12,360 --> 00:05:14,360
Herring,
any number of different ways.
165
00:05:14,400 --> 00:05:14,600
Herring,
any number of different ways.
166
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
I'm very impressed
by Sweden's relationship with fish.
167
00:05:21,040 --> 00:05:21,520
I'm very impressed
by Sweden's relationship with fish.
168
00:05:21,560 --> 00:05:23,560
I think many British people's
relationship is frozen products
169
00:05:23,600 --> 00:05:25,600
I think many British people's
relationship is frozen products
170
00:05:25,640 --> 00:05:26,440
I think many British people's
relationship is frozen products
171
00:05:26,480 --> 00:05:28,480
from the freezer cabinet
in the supermarket.
172
00:05:28,520 --> 00:05:28,800
from the freezer cabinet
in the supermarket.
173
00:05:28,840 --> 00:05:30,840
And here in Sweden,
on the other hand, the herring.
174
00:05:30,880 --> 00:05:31,760
And here in Sweden,
on the other hand, the herring.
175
00:05:31,800 --> 00:05:33,520
What a modest little fish
the herring is.
176
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
It's like a child's drawing
of a fish. And yet here we are.
177
00:05:35,600 --> 00:05:37,400
It's like a child's drawing
of a fish. And yet here we are.
178
00:05:37,440 --> 00:05:39,440
The Swedes serve it up
in all these different ways.
179
00:05:39,480 --> 00:05:40,000
The Swedes serve it up
in all these different ways.
180
00:05:40,040 --> 00:05:42,040
And the fact that this is still
what Swedish people eat
181
00:05:42,080 --> 00:05:43,480
And the fact that this is still
what Swedish people eat
182
00:05:43,520 --> 00:05:45,520
in a sophisticated restaurant
like this suggests a connection
183
00:05:45,560 --> 00:05:46,760
in a sophisticated restaurant
like this suggests a connection
184
00:05:46,800 --> 00:05:48,800
to heritage and tradition,
which is largely lacking in Britain.
185
00:05:48,840 --> 00:05:50,840
to heritage and tradition,
which is largely lacking in Britain.
186
00:05:50,880 --> 00:05:51,280
to heritage and tradition,
which is largely lacking in Britain.
187
00:05:51,320 --> 00:05:53,320
This is food at its simplest
and at its best.
188
00:05:53,360 --> 00:05:55,280
This is food at its simplest
and at its best.
189
00:06:00,480 --> 00:06:02,480
On the menu, I recognise
some of the local fish
190
00:06:02,520 --> 00:06:02,760
On the menu, I recognise
some of the local fish
191
00:06:02,800 --> 00:06:04,800
and seafood dishes, but not all.
192
00:06:04,840 --> 00:06:05,880
and seafood dishes, but not all.
193
00:06:05,920 --> 00:06:07,920
I note that though the Swedes share
the British love of battered cod,
194
00:06:07,960 --> 00:06:09,680
I note that though the Swedes share
the British love of battered cod,
195
00:06:09,720 --> 00:06:11,720
here, it's served
with pickled veg and mash.
196
00:06:11,760 --> 00:06:13,040
here, it's served
with pickled veg and mash.
197
00:06:14,320 --> 00:06:16,120
'I'm meeting head chef, Mikael...'
198
00:06:16,160 --> 00:06:18,000
Hi, I'm Michael.
Welcome.
199
00:06:18,040 --> 00:06:19,320
Same name.
Yeah.
200
00:06:19,360 --> 00:06:21,360
'..to lend a hand in the kitchen
201
00:06:21,400 --> 00:06:21,800
'..to lend a hand in the kitchen
202
00:06:21,840 --> 00:06:23,840
'and learn how the humble herring
is prepared and served.'
203
00:06:23,880 --> 00:06:25,880
'and learn how the humble herring
is prepared and served.'
204
00:06:25,920 --> 00:06:26,160
'and learn how the humble herring
is prepared and served.'
205
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
Lots of people here. It's busy.
206
00:06:28,240 --> 00:06:29,360
Lots of people here. It's busy.
207
00:06:29,400 --> 00:06:31,400
'In Sweden,
herring is an everyday meal
208
00:06:31,440 --> 00:06:33,000
'In Sweden,
herring is an everyday meal
209
00:06:33,040 --> 00:06:35,040
'and is rolled out
on the big three annual holidays -
210
00:06:35,080 --> 00:06:36,600
'and is rolled out
on the big three annual holidays -
211
00:06:36,640 --> 00:06:38,640
'Christmas, Easter and midsummer.'
212
00:06:38,680 --> 00:06:39,200
'Christmas, Easter and midsummer.'
213
00:06:40,920 --> 00:06:42,920
Why do you think
Swedes enjoy herring so much?
214
00:06:42,960 --> 00:06:43,240
Why do you think
Swedes enjoy herring so much?
215
00:06:43,280 --> 00:06:45,240
I mean, clearly, there are a lot
of herring in the sea.
216
00:06:45,280 --> 00:06:46,520
That must be the first reason.
217
00:06:46,560 --> 00:06:48,560
It's been a Swedish tradition
for ages. Yes.
218
00:06:48,600 --> 00:06:49,360
It's been a Swedish tradition
for ages. Yes.
219
00:06:49,400 --> 00:06:51,440
I guess it's because way back,
220
00:06:51,480 --> 00:06:53,480
you cured it and had your fish
all year round
221
00:06:53,520 --> 00:06:55,080
you cured it and had your fish
all year round
222
00:06:55,120 --> 00:06:57,120
when you didn't have
any other things to eat.
223
00:06:57,160 --> 00:06:57,440
when you didn't have
any other things to eat.
224
00:06:57,480 --> 00:06:59,480
And when you say cure, what sort
of treatments has the fish had here?
225
00:06:59,520 --> 00:07:01,040
And when you say cure, what sort
of treatments has the fish had here?
226
00:07:01,080 --> 00:07:03,080
The first thing, you have to
put them in cold water for 24 hours
227
00:07:03,120 --> 00:07:05,040
The first thing, you have to
put them in cold water for 24 hours
228
00:07:05,080 --> 00:07:07,120
just to get rid of the salt.
229
00:07:07,160 --> 00:07:09,160
Then you will pickle it
in some vinegar and sugar and water.
230
00:07:09,200 --> 00:07:11,200
Then you will pickle it
in some vinegar and sugar and water.
231
00:07:11,240 --> 00:07:12,680
Then you will pickle it
in some vinegar and sugar and water.
232
00:07:12,720 --> 00:07:14,720
And when you're done with that,
you can do whatever you want.
233
00:07:14,760 --> 00:07:15,600
And when you're done with that,
you can do whatever you want.
234
00:07:15,640 --> 00:07:16,760
Yeah.
235
00:07:16,800 --> 00:07:18,800
This is, like, a small variety
236
00:07:18,840 --> 00:07:19,080
This is, like, a small variety
237
00:07:19,120 --> 00:07:21,080
of the types we have
in the cold section.
238
00:07:21,120 --> 00:07:23,120
Right now, we have, like,
four or five more on the menus.
239
00:07:23,160 --> 00:07:23,560
Right now, we have, like,
four or five more on the menus.
240
00:07:24,640 --> 00:07:26,640
'Smoked, pickled, fermented,
curried.
241
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
'Smoked, pickled, fermented,
curried.
242
00:07:28,720 --> 00:07:29,520
'Smoked, pickled, fermented,
curried.
243
00:07:29,560 --> 00:07:31,240
'There are many ways
to serve a herring.'
244
00:07:31,280 --> 00:07:33,280
Oh, I think that will be
absolutely delicious.
245
00:07:33,320 --> 00:07:33,680
Oh, I think that will be
absolutely delicious.
246
00:07:34,840 --> 00:07:36,240
'Some surprising.'
247
00:07:36,280 --> 00:07:38,280
Cheese on the side here.
Cheese?
248
00:07:38,320 --> 00:07:38,600
Cheese on the side here.
Cheese?
249
00:07:38,640 --> 00:07:40,640
Yes. You always have cheese
on the side to..
250
00:07:40,680 --> 00:07:41,880
Yes. You always have cheese
on the side to..
251
00:07:41,920 --> 00:07:43,320
when you're eating herring.
252
00:07:43,360 --> 00:07:45,360
The last thing I expected you
to say was cheese.Yeah.
253
00:07:45,400 --> 00:07:46,440
The last thing I expected you
to say was cheese.Yeah.
254
00:07:46,480 --> 00:07:48,480
'And sometimes, just as it comes.'
255
00:07:48,520 --> 00:07:49,440
'And sometimes, just as it comes.'
256
00:07:49,480 --> 00:07:51,480
You gonna put any oil down, or...?
No, just some salt.
257
00:07:51,520 --> 00:07:52,200
You gonna put any oil down, or...?
No, just some salt.
258
00:07:52,240 --> 00:07:54,240
Just some salt. Wow.
Add it to the stove.
259
00:07:54,280 --> 00:07:55,760
Just some salt. Wow.
Add it to the stove.
260
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
This is quite a high temperature,
isn't it?Yeah.
261
00:07:57,840 --> 00:07:58,200
This is quite a high temperature,
isn't it?Yeah.
262
00:08:00,960 --> 00:08:02,960
Beautiful fish.
Look at the way they sparkle.
263
00:08:03,000 --> 00:08:03,280
Beautiful fish.
Look at the way they sparkle.
264
00:08:03,320 --> 00:08:05,320
Look at all those lovely colours
reflected in their scales.
265
00:08:05,360 --> 00:08:06,080
Look at all those lovely colours
reflected in their scales.
266
00:08:06,120 --> 00:08:08,120
This is fantastic when you're out
fishing and cook them straight away.
267
00:08:08,160 --> 00:08:10,160
This is fantastic when you're out
fishing and cook them straight away.
268
00:08:10,200 --> 00:08:10,880
This is fantastic when you're out
fishing and cook them straight away.
269
00:08:10,920 --> 00:08:12,920
Do you fish? And you enjoy it?
I love it.
270
00:08:12,960 --> 00:08:13,560
Do you fish? And you enjoy it?
I love it.
271
00:08:13,600 --> 00:08:14,760
Yeah.
272
00:08:14,800 --> 00:08:16,800
Let's have a look. Looks perfect.
273
00:08:16,840 --> 00:08:18,080
Let's have a look. Looks perfect.
274
00:08:18,120 --> 00:08:19,720
Mmm.
275
00:08:19,760 --> 00:08:21,760
You know what I love about this
is the absolute simplicity.
276
00:08:21,800 --> 00:08:23,000
You know what I love about this
is the absolute simplicity.
277
00:08:23,040 --> 00:08:25,040
Yeah, it's all about the product.
Yeah.
278
00:08:25,080 --> 00:08:27,080
So, how we usually serve this
is with some mashed potatoes
279
00:08:27,120 --> 00:08:28,960
So, how we usually serve this
is with some mashed potatoes
280
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
and some beurre noisette.
281
00:08:31,040 --> 00:08:31,240
and some beurre noisette.
282
00:08:31,280 --> 00:08:33,280
Dill as well, and some lemon.
283
00:08:33,320 --> 00:08:33,480
Dill as well, and some lemon.
284
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
Squeeze some lemon on top,
and it will fall right off the bone.
285
00:08:36,960 --> 00:08:38,960
Squeeze some lemon on top,
and it will fall right off the bone.
286
00:08:39,000 --> 00:08:39,240
Squeeze some lemon on top,
and it will fall right off the bone.
287
00:08:39,280 --> 00:08:41,160
Let's have a try.
288
00:08:44,640 --> 00:08:45,800
Oh, it's superb.
289
00:08:48,160 --> 00:08:50,160
The absolute quality of that
is marvellous.
290
00:08:50,200 --> 00:08:51,560
The absolute quality of that
is marvellous.
291
00:08:51,600 --> 00:08:52,760
Thank you, Mikael.
Thank you.
292
00:08:54,600 --> 00:08:56,520
'If you don't fancy eating in,
293
00:08:56,560 --> 00:08:58,560
'they also offer takeout
from the deli counter,
294
00:08:58,600 --> 00:09:00,120
'they also offer takeout
from the deli counter,
295
00:09:00,160 --> 00:09:02,160
'brimful with local products
and seafood,
296
00:09:02,200 --> 00:09:02,800
'brimful with local products
and seafood,
297
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
'some caught fresh
by the restaurant's own boat.'
298
00:09:04,880 --> 00:09:05,560
'some caught fresh
by the restaurant's own boat.'
299
00:09:08,680 --> 00:09:10,680
A postscript on herring.
300
00:09:10,720 --> 00:09:11,000
A postscript on herring.
301
00:09:11,040 --> 00:09:12,680
In the early 1980s,
302
00:09:12,720 --> 00:09:14,720
a Soviet submarine washed up
on the southern coast of Sweden,
303
00:09:14,760 --> 00:09:16,760
a Soviet submarine washed up
on the southern coast of Sweden,
304
00:09:16,800 --> 00:09:17,360
a Soviet submarine washed up
on the southern coast of Sweden,
305
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
and the Swedes naturally became very
concerned about Soviet espionage.
306
00:09:19,440 --> 00:09:21,440
and the Swedes naturally became very
concerned about Soviet espionage.
307
00:09:21,480 --> 00:09:22,880
and the Swedes naturally became very
concerned about Soviet espionage.
308
00:09:22,920 --> 00:09:24,920
For years, they then monitored
sounds coming from the deep,
309
00:09:24,960 --> 00:09:26,960
For years, they then monitored
sounds coming from the deep,
310
00:09:27,000 --> 00:09:27,520
For years, they then monitored
sounds coming from the deep,
311
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
which they assumed were being
produced by Russian submarines.
312
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
which they assumed were being
produced by Russian submarines.
313
00:09:31,640 --> 00:09:32,360
which they assumed were being
produced by Russian submarines.
314
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
In fact, eventually,
it was discovered
315
00:09:34,440 --> 00:09:34,680
In fact, eventually,
it was discovered
316
00:09:34,720 --> 00:09:36,720
that the origin was the herring.
317
00:09:36,760 --> 00:09:37,840
that the origin was the herring.
318
00:09:37,880 --> 00:09:39,880
The fish has a unique connection
319
00:09:39,920 --> 00:09:40,160
The fish has a unique connection
320
00:09:40,200 --> 00:09:42,200
between the swim bladder
and the anal duct.
321
00:09:42,240 --> 00:09:43,160
between the swim bladder
and the anal duct.
322
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
And when they're startled,
they let out little bubbles.
323
00:09:45,240 --> 00:09:46,400
And when they're startled,
they let out little bubbles.
324
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
The sound has been likened
to the frying of bacon.
325
00:09:48,480 --> 00:09:49,600
The sound has been likened
to the frying of bacon.
326
00:09:49,640 --> 00:09:50,920
For all those years,
327
00:09:50,960 --> 00:09:52,960
the Swedes have been suspecting
Soviet spying,
328
00:09:53,000 --> 00:09:54,280
the Swedes have been suspecting
Soviet spying,
329
00:09:54,320 --> 00:09:56,320
and it was actually
fishy flatulence.
330
00:09:56,360 --> 00:09:57,680
and it was actually
fishy flatulence.
331
00:10:03,080 --> 00:10:05,080
'Coming up,
my weekend gets very messy...'
332
00:10:05,120 --> 00:10:06,360
'Coming up,
my weekend gets very messy...'
333
00:10:06,400 --> 00:10:08,400
Getting rubbish out of the sea
is filthy work.
334
00:10:08,440 --> 00:10:10,440
Getting rubbish out of the sea
is filthy work.
335
00:10:10,480 --> 00:10:10,760
Getting rubbish out of the sea
is filthy work.
336
00:10:10,800 --> 00:10:12,800
'..fishing for tons
of marine waste.'
337
00:10:12,840 --> 00:10:13,440
'..fishing for tons
of marine waste.'
338
00:10:13,480 --> 00:10:15,080
I don't wanna knock the crown off.
339
00:10:15,120 --> 00:10:17,120
While we have the king watching us.
Yes, yes.
340
00:10:17,160 --> 00:10:17,920
While we have the king watching us.
Yes, yes.
341
00:10:17,960 --> 00:10:19,800
The punishment could be
very, very heavy.
342
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
Hello.
Hello. God dag, god dag.
343
00:10:21,880 --> 00:10:22,680
Hello.
Hello. God dag, god dag.
344
00:10:22,720 --> 00:10:24,720
'And I discover a mysterious island
345
00:10:24,760 --> 00:10:25,280
'And I discover a mysterious island
346
00:10:25,320 --> 00:10:27,320
'where time travel
is taken very seriously.'
347
00:10:27,360 --> 00:10:27,800
'where time travel
is taken very seriously.'
348
00:10:27,840 --> 00:10:29,680
In what year are you?
349
00:10:29,720 --> 00:10:31,480
1902.
350
00:10:31,520 --> 00:10:33,520
And to complicate it,
I spend summers in 1794.
351
00:10:33,560 --> 00:10:35,400
And to complicate it,
I spend summers in 1794.
352
00:10:35,440 --> 00:10:36,520
HE LAUGHS
353
00:10:50,320 --> 00:10:52,320
'My long weekend in Stockholm
is flying by.
354
00:10:52,360 --> 00:10:54,160
'My long weekend in Stockholm
is flying by.
355
00:10:54,200 --> 00:10:56,240
'The more I come to know this city,
356
00:10:56,280 --> 00:10:58,280
'the more I feel I'm going
to miss it when it's over.'
357
00:10:58,320 --> 00:10:58,760
'the more I feel I'm going
to miss it when it's over.'
358
00:11:01,880 --> 00:11:03,880
Even in winter,
maybe particularly in winter,
359
00:11:03,920 --> 00:11:05,520
Even in winter,
maybe particularly in winter,
360
00:11:05,560 --> 00:11:07,560
when the sun comes out,
Stockholm zings in the light.
361
00:11:07,600 --> 00:11:09,600
when the sun comes out,
Stockholm zings in the light.
362
00:11:09,640 --> 00:11:10,160
when the sun comes out,
Stockholm zings in the light.
363
00:11:13,520 --> 00:11:15,320
I am not surprised to discover
364
00:11:15,360 --> 00:11:17,360
that Swedish people
are environmentally conscious
365
00:11:17,400 --> 00:11:18,800
that Swedish people
are environmentally conscious
366
00:11:18,840 --> 00:11:20,840
and very keen that Stockholm
should be sustainable.
367
00:11:20,880 --> 00:11:22,880
and very keen that Stockholm
should be sustainable.
368
00:11:22,920 --> 00:11:23,160
and very keen that Stockholm
should be sustainable.
369
00:11:23,200 --> 00:11:24,880
In fact, back in 2010,
370
00:11:24,920 --> 00:11:26,920
it was named
by the European Commission
371
00:11:26,960 --> 00:11:27,200
it was named
by the European Commission
372
00:11:27,240 --> 00:11:29,240
Europe's first Green Capital.
373
00:11:29,280 --> 00:11:30,280
Europe's first Green Capital.
374
00:11:30,320 --> 00:11:32,320
But despite appearances,
the city needs a deep clean.
375
00:11:32,360 --> 00:11:34,360
But despite appearances,
the city needs a deep clean.
376
00:11:34,400 --> 00:11:34,600
But despite appearances,
the city needs a deep clean.
377
00:11:38,240 --> 00:11:40,240
Ever since the city was founded
in 1252,
378
00:11:40,280 --> 00:11:42,080
Ever since the city was founded
in 1252,
379
00:11:42,120 --> 00:11:44,120
Stockholmers have embraced
their position on the water
380
00:11:44,160 --> 00:11:45,320
Stockholmers have embraced
their position on the water
381
00:11:45,360 --> 00:11:46,880
and their proximity to nature.
382
00:11:48,400 --> 00:11:50,400
Their commitment to sustainability
doesn't feel faddish.
383
00:11:50,440 --> 00:11:52,200
Their commitment to sustainability
doesn't feel faddish.
384
00:11:52,240 --> 00:11:54,160
It's part of the culture.
385
00:11:56,240 --> 00:11:57,440
Five years ago,
386
00:11:57,480 --> 00:11:59,480
a local diver began retrieving
rubbish from the murky depths.
387
00:11:59,520 --> 00:12:01,400
a local diver began retrieving
rubbish from the murky depths.
388
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
Today, he runs regular clean-ups
389
00:12:04,840 --> 00:12:05,520
Today, he runs regular clean-ups
390
00:12:05,560 --> 00:12:07,560
with a team of divers
who brave the freezing temperatures
391
00:12:07,600 --> 00:12:09,480
with a team of divers
who brave the freezing temperatures
392
00:12:09,520 --> 00:12:11,080
to clear the waters.
393
00:12:12,520 --> 00:12:14,520
Getting rubbish out of the sea
is filthy work,
394
00:12:14,560 --> 00:12:16,560
Getting rubbish out of the sea
is filthy work,
395
00:12:16,600 --> 00:12:16,960
Getting rubbish out of the sea
is filthy work,
396
00:12:17,000 --> 00:12:19,000
so I have dressed the part.
397
00:12:19,040 --> 00:12:19,800
so I have dressed the part.
398
00:12:23,480 --> 00:12:25,480
Salvaging far below the ice
is dark and dangerous work.
399
00:12:25,520 --> 00:12:27,520
Salvaging far below the ice
is dark and dangerous work.
400
00:12:27,560 --> 00:12:27,920
Salvaging far below the ice
is dark and dangerous work.
401
00:12:27,960 --> 00:12:29,960
Divers are attached
by safety lines to shore,
402
00:12:30,000 --> 00:12:31,920
Divers are attached
by safety lines to shore,
403
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
where volunteers
and members of the public
404
00:12:34,000 --> 00:12:34,240
where volunteers
and members of the public
405
00:12:34,280 --> 00:12:36,280
drag the salvage out of harm's way.
406
00:12:36,320 --> 00:12:36,480
drag the salvage out of harm's way.
407
00:12:37,760 --> 00:12:39,640
Today, I'm the newest recruit,
408
00:12:39,680 --> 00:12:41,680
and who knows, you, too,
could enlist on your visit.
409
00:12:41,720 --> 00:12:43,440
and who knows, you, too,
could enlist on your visit.
410
00:12:45,760 --> 00:12:47,760
This salvage operation takes place
on most weekends
411
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
This salvage operation takes place
on most weekends
412
00:12:49,840 --> 00:12:50,080
This salvage operation takes place
on most weekends
413
00:12:50,120 --> 00:12:51,960
and in full view of the public.
414
00:12:52,000 --> 00:12:53,840
In fact, publicity is welcome,
415
00:12:53,880 --> 00:12:55,880
letting people know
what's going on here.
416
00:12:55,920 --> 00:12:56,520
letting people know
what's going on here.
417
00:12:56,560 --> 00:12:58,560
So if you're gonna be in Stockholm
for a weekend,
418
00:12:58,600 --> 00:12:58,920
So if you're gonna be in Stockholm
for a weekend,
419
00:12:58,960 --> 00:13:00,960
it might not seem like
a normal part of a winter break,
420
00:13:01,000 --> 00:13:01,680
it might not seem like
a normal part of a winter break,
421
00:13:01,720 --> 00:13:03,720
but you could find out where they're
going to be while you're here.
422
00:13:03,760 --> 00:13:04,960
but you could find out where they're
going to be while you're here.
423
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
Go down there, have a look.
You'll soon learn the ropes.
424
00:13:07,040 --> 00:13:08,160
Go down there, have a look.
You'll soon learn the ropes.
425
00:13:11,920 --> 00:13:13,920
So, we've got something big here.
My name's Michael, by the way.
426
00:13:13,960 --> 00:13:14,560
So, we've got something big here.
My name's Michael, by the way.
427
00:13:14,600 --> 00:13:16,120
Michael.
Michael.
428
00:13:16,160 --> 00:13:17,760
I think that's stuck.
429
00:13:17,800 --> 00:13:19,800
One, two and on three.
One, two, three.
430
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
One, two and on three.
One, two, three.
431
00:13:25,240 --> 00:13:27,240
Well done.
Good job to you, sir.
432
00:13:27,280 --> 00:13:27,520
Well done.
Good job to you, sir.
433
00:13:27,560 --> 00:13:28,440
Well done.
434
00:13:28,480 --> 00:13:30,480
I don't wanna knock the crown off.
435
00:13:30,520 --> 00:13:30,840
I don't wanna knock the crown off.
436
00:13:30,880 --> 00:13:32,880
While we have the king watching us.
Yes, yes, yes.
437
00:13:32,920 --> 00:13:33,840
While we have the king watching us.
Yes, yes, yes.
438
00:13:33,880 --> 00:13:35,880
I think the punishment
for knocking a crown off
439
00:13:35,920 --> 00:13:36,200
I think the punishment
for knocking a crown off
440
00:13:36,240 --> 00:13:37,800
could be very, very heavy.
Yeah.
441
00:13:37,840 --> 00:13:39,840
MICHAEL GROANS
442
00:13:39,880 --> 00:13:40,120
MICHAEL GROANS
443
00:13:40,160 --> 00:13:42,160
You are very experienced at this.
You're doing well.
444
00:13:42,200 --> 00:13:43,360
You are very experienced at this.
You're doing well.
445
00:13:43,400 --> 00:13:45,400
Here comes something big.
One, two...
446
00:13:45,440 --> 00:13:46,400
Here comes something big.
One, two...
447
00:13:46,440 --> 00:13:48,000
MICHAEL GROANS
448
00:13:48,040 --> 00:13:50,040
Are you doing this every weekend?
Almost, yeah.
449
00:13:50,080 --> 00:13:51,280
Are you doing this every weekend?
Almost, yeah.
450
00:13:51,320 --> 00:13:53,000
Ah, you're amazing.
451
00:13:53,040 --> 00:13:54,640
Sorry.
Sorry.
452
00:13:54,680 --> 00:13:56,680
HE CHUCKLES
With all the public passing by here.
453
00:13:56,720 --> 00:13:57,600
HE CHUCKLES
With all the public passing by here.
454
00:13:57,640 --> 00:13:59,320
MICHAEL GROANS
455
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
It's huge.
Yeah. Ups...
456
00:14:03,520 --> 00:14:04,040
It's huge.
Yeah. Ups...
457
00:14:04,080 --> 00:14:05,520
Oh, yeah.
Upsy-daisy.
458
00:14:05,560 --> 00:14:07,520
Upsy-daisy, indeed.
Yay.
459
00:14:07,560 --> 00:14:09,280
Dear God.
Good job.
460
00:14:09,320 --> 00:14:11,320
Heaven's sake.
Here you are.
461
00:14:11,360 --> 00:14:11,800
Heaven's sake.
Here you are.
462
00:14:11,840 --> 00:14:13,840
Look at this enormous piece
of rubbish.
463
00:14:13,880 --> 00:14:14,560
Look at this enormous piece
of rubbish.
464
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
'On the other side of the bridge,
465
00:14:16,640 --> 00:14:16,920
'On the other side of the bridge,
466
00:14:16,960 --> 00:14:18,960
'the man responsible
for these clean-ups
467
00:14:19,000 --> 00:14:19,600
'the man responsible
for these clean-ups
468
00:14:19,640 --> 00:14:21,400
'is finally coming up for air.'
469
00:14:22,880 --> 00:14:24,080
Hello, Fredrik.
Hello.
470
00:14:24,120 --> 00:14:26,120
Are you feeling a bit cold?
Er, a little bit, yes.
471
00:14:26,160 --> 00:14:26,800
Are you feeling a bit cold?
Er, a little bit, yes.
472
00:14:26,840 --> 00:14:28,320
Yeah, it's pretty cold.
473
00:14:28,360 --> 00:14:29,680
Are you?
No, I'm fine.
474
00:14:29,720 --> 00:14:31,720
We, er... We brought some
very big pieces up over the bridge.
475
00:14:31,760 --> 00:14:32,280
We, er... We brought some
very big pieces up over the bridge.
476
00:14:32,320 --> 00:14:34,320
Great. Yeah, it's heavy work,
especially for you guys.
477
00:14:34,360 --> 00:14:36,360
Great. Yeah, it's heavy work,
especially for you guys.
478
00:14:36,400 --> 00:14:36,840
Great. Yeah, it's heavy work,
especially for you guys.
479
00:14:36,880 --> 00:14:38,880
I can see here a mass of filth
and waste and horror.
480
00:14:38,920 --> 00:14:40,920
I can see here a mass of filth
and waste and horror.
481
00:14:40,960 --> 00:14:41,880
I can see here a mass of filth
and waste and horror.
482
00:14:41,920 --> 00:14:43,920
I mean, we started the project
was to get up the lead batteries.
483
00:14:43,960 --> 00:14:45,680
I mean, we started the project
was to get up the lead batteries.
484
00:14:45,720 --> 00:14:47,520
Yes.
They are absolutely the worst.
485
00:14:47,560 --> 00:14:49,560
I'm very proud to say that I think
we have 40,000 kilos of those.
486
00:14:49,600 --> 00:14:51,600
I'm very proud to say that I think
we have 40,000 kilos of those.
487
00:14:51,640 --> 00:14:52,000
I'm very proud to say that I think
we have 40,000 kilos of those.
488
00:14:52,040 --> 00:14:54,040
40,000 kilos of batteries.
Just for batteries.
489
00:14:54,080 --> 00:14:54,880
40,000 kilos of batteries.
Just for batteries.
490
00:14:54,920 --> 00:14:56,920
And tyres, they contain PAH oils,
which are carcinogenic.
491
00:14:56,960 --> 00:14:58,960
And tyres, they contain PAH oils,
which are carcinogenic.
492
00:14:59,000 --> 00:14:59,680
And tyres, they contain PAH oils,
which are carcinogenic.
493
00:14:59,720 --> 00:15:01,720
But the thing I'm very mad about
494
00:15:01,760 --> 00:15:02,640
But the thing I'm very mad about
495
00:15:02,680 --> 00:15:04,680
is that so many put the scooters in,
electric scooters.
496
00:15:04,720 --> 00:15:06,720
is that so many put the scooters in,
electric scooters.
497
00:15:06,760 --> 00:15:07,040
is that so many put the scooters in,
electric scooters.
498
00:15:07,080 --> 00:15:09,080
We have picked up 1,300 scooters,
and they contain lithium,
499
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
We have picked up 1,300 scooters,
and they contain lithium,
500
00:15:11,160 --> 00:15:12,480
We have picked up 1,300 scooters,
and they contain lithium,
501
00:15:12,520 --> 00:15:14,520
which is not good at all
for the environment.
502
00:15:14,560 --> 00:15:15,960
which is not good at all
for the environment.
503
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Where possible,
the rubbish is recycled.
504
00:15:18,040 --> 00:15:19,240
Where possible,
the rubbish is recycled.
505
00:15:19,280 --> 00:15:21,280
The team also uses it
to make satirical sculptures
506
00:15:21,320 --> 00:15:22,720
The team also uses it
to make satirical sculptures
507
00:15:22,760 --> 00:15:24,760
that highlight the issues
of environmental pollution.
508
00:15:24,800 --> 00:15:26,720
that highlight the issues
of environmental pollution.
509
00:15:26,760 --> 00:15:28,760
Like this pyramid
of discarded credit cards.
510
00:15:28,800 --> 00:15:29,320
Like this pyramid
of discarded credit cards.
511
00:15:30,920 --> 00:15:32,920
Today, we've been doing a sculpture
to show that each week,
512
00:15:32,960 --> 00:15:34,960
Today, we've been doing a sculpture
to show that each week,
513
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
every one of us gets into ourself
one credit card of microplastics.
514
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
every one of us gets into ourself
one credit card of microplastics.
515
00:15:39,080 --> 00:15:39,920
every one of us gets into ourself
one credit card of microplastics.
516
00:15:39,960 --> 00:15:41,960
I mean, I had no idea that
I was ingesting all this plastic.
517
00:15:42,000 --> 00:15:43,520
I mean, I had no idea that
I was ingesting all this plastic.
518
00:15:43,560 --> 00:15:45,560
I realised it was bad
for marine life.Yeah.
519
00:15:45,600 --> 00:15:46,160
I realised it was bad
for marine life.Yeah.
520
00:15:46,200 --> 00:15:48,200
I didn't really think
about how bad it was for me.
521
00:15:48,240 --> 00:15:48,480
I didn't really think
about how bad it was for me.
522
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
Yeah, it sure is.
523
00:15:50,560 --> 00:15:50,880
Yeah, it sure is.
524
00:15:50,920 --> 00:15:52,920
Well, fantastic.
I've really enjoyed it today.
525
00:15:52,960 --> 00:15:53,440
Well, fantastic.
I've really enjoyed it today.
526
00:15:53,480 --> 00:15:55,480
Thank you so much for joining us.
Fantastic.
527
00:15:55,520 --> 00:15:56,080
Thank you so much for joining us.
Fantastic.
528
00:15:56,120 --> 00:15:58,000
Have a good stay in Stockholm now.
529
00:15:58,040 --> 00:16:00,040
Thank you. That's a cold hand,
but a warm heart.It is.
530
00:16:00,080 --> 00:16:01,200
Thank you. That's a cold hand,
but a warm heart.It is.
531
00:16:01,240 --> 00:16:03,240
FREDRIK LAUGHS
Thank you.
532
00:16:03,280 --> 00:16:03,480
FREDRIK LAUGHS
Thank you.
533
00:16:04,840 --> 00:16:06,840
Fredrik and his team
are undoing some of the damage.
534
00:16:06,880 --> 00:16:08,240
Fredrik and his team
are undoing some of the damage.
535
00:16:08,280 --> 00:16:10,280
They work and work and never "tyre".
536
00:16:10,320 --> 00:16:12,000
They work and work and never "tyre".
537
00:16:19,400 --> 00:16:20,920
'My next destination
538
00:16:20,960 --> 00:16:22,960
'is one of Stockholm's
most popular theme parks,
539
00:16:23,000 --> 00:16:23,680
'is one of Stockholm's
most popular theme parks,
540
00:16:23,720 --> 00:16:25,400
'and to reach it...'
541
00:16:25,440 --> 00:16:27,440
Ah, the faithful Stefan. Hello.
Hello.
542
00:16:27,480 --> 00:16:28,160
Ah, the faithful Stefan. Hello.
Hello.
543
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
'..I'm taking my favourite form
of transport.
544
00:16:30,240 --> 00:16:31,200
'..I'm taking my favourite form
of transport.
545
00:16:34,240 --> 00:16:36,240
'A short voyage from Skeppsholmen
546
00:16:36,280 --> 00:16:36,680
'A short voyage from Skeppsholmen
547
00:16:36,720 --> 00:16:38,720
'is an island almost entirely
given over to recreation.'
548
00:16:38,760 --> 00:16:40,120
'is an island almost entirely
given over to recreation.'
549
00:16:42,600 --> 00:16:44,600
The island of Djurgarden.
550
00:16:44,640 --> 00:16:44,880
The island of Djurgarden.
551
00:16:44,920 --> 00:16:46,920
An island of museums
and entertainments
552
00:16:46,960 --> 00:16:48,960
An island of museums
and entertainments
553
00:16:49,000 --> 00:16:49,240
An island of museums
and entertainments
554
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
of fun and enlightenment.
555
00:16:51,320 --> 00:16:51,840
of fun and enlightenment.
556
00:16:53,320 --> 00:16:55,320
'Wrap up warmly
as we step back in time
557
00:16:55,360 --> 00:16:56,480
'Wrap up warmly
as we step back in time
558
00:16:56,520 --> 00:16:58,360
'and experience how the Swedes lived
559
00:16:58,400 --> 00:17:00,400
'in the centuries
before the Industrial Revolution.
560
00:17:00,440 --> 00:17:01,080
'in the centuries
before the Industrial Revolution.
561
00:17:03,400 --> 00:17:04,920
'A visit in the winter
562
00:17:04,960 --> 00:17:06,960
'guarantees that we'll have
the place almost to ourselves,
563
00:17:07,000 --> 00:17:08,280
'guarantees that we'll have
the place almost to ourselves,
564
00:17:08,320 --> 00:17:10,320
'and the entrance fee
is discounted, too.'
565
00:17:10,360 --> 00:17:10,600
'and the entrance fee
is discounted, too.'
566
00:17:13,200 --> 00:17:15,200
I learn a lot from open-air museums,
567
00:17:15,240 --> 00:17:16,600
I learn a lot from open-air museums,
568
00:17:16,640 --> 00:17:18,640
and this one, Skansen,
opened in 1891,
569
00:17:18,680 --> 00:17:20,600
and this one, Skansen,
opened in 1891,
570
00:17:20,640 --> 00:17:22,640
has been a model to the world.
571
00:17:22,680 --> 00:17:22,880
has been a model to the world.
572
00:17:22,920 --> 00:17:24,920
A man called Artur Hazelius
573
00:17:24,960 --> 00:17:25,720
A man called Artur Hazelius
574
00:17:25,760 --> 00:17:27,760
was worried that he saw a lot
of the heritage of Sweden,
575
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
was worried that he saw a lot
of the heritage of Sweden,
576
00:17:29,840 --> 00:17:30,120
was worried that he saw a lot
of the heritage of Sweden,
577
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
old buildings being demolished
by industrialisation,
578
00:17:32,200 --> 00:17:33,040
old buildings being demolished
by industrialisation,
579
00:17:33,080 --> 00:17:35,080
so he started to collect houses and
shops and barns and bring them here.
580
00:17:35,120 --> 00:17:37,120
so he started to collect houses and
shops and barns and bring them here.
581
00:17:37,160 --> 00:17:38,240
so he started to collect houses and
shops and barns and bring them here.
582
00:17:43,480 --> 00:17:45,480
'Over 150 homes and farmsteads
are spread across the 75-acre park
583
00:17:45,520 --> 00:17:47,520
'Over 150 homes and farmsteads
are spread across the 75-acre park
584
00:17:47,560 --> 00:17:49,520
'Over 150 homes and farmsteads
are spread across the 75-acre park
585
00:17:49,560 --> 00:17:51,560
'and brought to life
by teams of re-enactors
586
00:17:51,600 --> 00:17:52,240
'and brought to life
by teams of re-enactors
587
00:17:52,280 --> 00:17:54,280
'dressed in authentic costumes.'
588
00:17:54,320 --> 00:17:54,560
'dressed in authentic costumes.'
589
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
Hello.
Hello. God dag, god dag.
590
00:17:56,640 --> 00:17:57,320
Hello.
Hello. God dag, god dag.
591
00:17:57,360 --> 00:17:59,360
It's very good to see you.
Erm, tell me about yourself.
592
00:17:59,400 --> 00:18:00,800
It's very good to see you.
Erm, tell me about yourself.
593
00:18:00,840 --> 00:18:02,840
In what year are you?
1902.
594
00:18:02,880 --> 00:18:04,400
In what year are you?
1902.
595
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
So, you live part of your life
in 1902
596
00:18:06,480 --> 00:18:08,320
So, you live part of your life
in 1902
597
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
and part of your life in 2024?
598
00:18:10,400 --> 00:18:10,640
and part of your life in 2024?
599
00:18:10,680 --> 00:18:12,680
All my colleagues are...
have a double life like that.
600
00:18:12,720 --> 00:18:14,200
All my colleagues are...
have a double life like that.
601
00:18:14,240 --> 00:18:16,240
HE LAUGHS
Exactly so.
602
00:18:16,280 --> 00:18:18,280
And to complicate it,
I spend summers in 1794.
603
00:18:18,320 --> 00:18:20,320
And to complicate it,
I spend summers in 1794.
604
00:18:20,360 --> 00:18:20,600
And to complicate it,
I spend summers in 1794.
605
00:18:20,640 --> 00:18:22,080
HE LAUGHS
606
00:18:22,120 --> 00:18:23,840
Which character are you?
607
00:18:23,880 --> 00:18:25,880
Hmm. So, normally,
the school teacher.
608
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
Hmm. So, normally,
the school teacher.
609
00:18:27,960 --> 00:18:28,240
Hmm. So, normally,
the school teacher.
610
00:18:28,280 --> 00:18:30,280
Do you find that people love
to learn about the past from you?
611
00:18:30,320 --> 00:18:32,320
Do you find that people love
to learn about the past from you?
612
00:18:32,360 --> 00:18:33,760
Do you find that people love
to learn about the past from you?
613
00:18:33,800 --> 00:18:35,800
Definitely.
They don't want us to stop.
614
00:18:35,840 --> 00:18:36,480
Definitely.
They don't want us to stop.
615
00:18:36,520 --> 00:18:38,520
When I ring the magic bell
and times go back to 2024,
616
00:18:38,560 --> 00:18:40,560
When I ring the magic bell
and times go back to 2024,
617
00:18:40,600 --> 00:18:40,840
When I ring the magic bell
and times go back to 2024,
618
00:18:40,880 --> 00:18:42,480
they say, "Oh, no, no!"
619
00:18:42,520 --> 00:18:44,280
THEY LAUGH
620
00:18:44,320 --> 00:18:46,320
This must give you a lot
of satisfaction.
621
00:18:46,360 --> 00:18:46,840
This must give you a lot
of satisfaction.
622
00:18:46,880 --> 00:18:48,080
That's how it is. Yes.
623
00:18:50,400 --> 00:18:52,400
'As I explored deeper into the park,
I travelled further back in time...
624
00:18:52,440 --> 00:18:54,440
'As I explored deeper into the park,
I travelled further back in time...
625
00:18:54,480 --> 00:18:55,040
'As I explored deeper into the park,
I travelled further back in time...
626
00:18:56,120 --> 00:18:58,120
'..to a farmstead from the 1830s.'
627
00:18:58,160 --> 00:18:58,920
'..to a farmstead from the 1830s.'
628
00:18:58,960 --> 00:19:00,960
Well, hello.
Hello, and welcome.
629
00:19:01,000 --> 00:19:02,880
Well, hello.
Hello, and welcome.
630
00:19:02,920 --> 00:19:04,920
Oh, you've got a nice warm fire.
631
00:19:04,960 --> 00:19:05,200
Oh, you've got a nice warm fire.
632
00:19:05,240 --> 00:19:06,880
That's a perk of your job.
Yeah.
633
00:19:06,920 --> 00:19:08,920
And a terrific farmhouse.
634
00:19:08,960 --> 00:19:09,200
And a terrific farmhouse.
635
00:19:09,240 --> 00:19:11,240
It's a farmstead
from the north of Sweden.
636
00:19:11,280 --> 00:19:12,240
It's a farmstead
from the north of Sweden.
637
00:19:12,280 --> 00:19:14,280
It looks like this room was used
for everything.
638
00:19:14,320 --> 00:19:14,600
It looks like this room was used
for everything.
639
00:19:14,640 --> 00:19:16,640
There's a cooking area,
an eating area.
640
00:19:16,680 --> 00:19:16,960
There's a cooking area,
an eating area.
641
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
There's a bed.
Maybe it's a child's bed, is it?
642
00:19:19,040 --> 00:19:19,440
There's a bed.
Maybe it's a child's bed, is it?
643
00:19:19,480 --> 00:19:21,480
That is a bed for grown-ups,
actually. Is it? Is it?
644
00:19:21,520 --> 00:19:22,920
That is a bed for grown-ups,
actually. Is it? Is it?
645
00:19:22,960 --> 00:19:24,960
So, you slept at least two
in there, keeping it warm.
646
00:19:25,000 --> 00:19:26,640
So, you slept at least two
in there, keeping it warm.
647
00:19:26,680 --> 00:19:28,680
And what kind of reactions
do you get from people?
648
00:19:28,720 --> 00:19:29,680
And what kind of reactions
do you get from people?
649
00:19:29,720 --> 00:19:31,720
Some people wanting to live
in the old time.
650
00:19:31,760 --> 00:19:33,760
Some people wanting to live
in the old time.
651
00:19:33,800 --> 00:19:35,800
Yeah, yeah.
It's very easy to become nostalgic
652
00:19:35,840 --> 00:19:36,240
Yeah, yeah.
It's very easy to become nostalgic
653
00:19:36,280 --> 00:19:38,160
until you remember that...
654
00:19:38,200 --> 00:19:40,200
the old world didn't have
anaesthetics and things like that...
655
00:19:40,240 --> 00:19:41,400
the old world didn't have
anaesthetics and things like that...
656
00:19:41,440 --> 00:19:42,640
No.
657
00:19:42,680 --> 00:19:44,680
..and that life was very,
very short and very, very difficult.
658
00:19:44,720 --> 00:19:45,920
..and that life was very,
very short and very, very difficult.
659
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
Actually, it's quite common
to live at late 60s or around 70s.
660
00:19:48,000 --> 00:19:50,000
Actually, it's quite common
to live at late 60s or around 70s.
661
00:19:50,040 --> 00:19:51,520
Actually, it's quite common
to live at late 60s or around 70s.
662
00:19:51,560 --> 00:19:53,560
That doesn't give me much leeway.
Yeah.
663
00:19:53,600 --> 00:19:54,120
That doesn't give me much leeway.
Yeah.
664
00:19:54,160 --> 00:19:56,160
HE LAUGHS
It's lovely to see you.
665
00:19:56,200 --> 00:19:57,200
HE LAUGHS
It's lovely to see you.
666
00:19:57,240 --> 00:19:59,240
Thank you.
You keep warm.
667
00:19:59,280 --> 00:19:59,680
Thank you.
You keep warm.
668
00:19:59,720 --> 00:20:01,160
Yeah.
Thank you.
669
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
You're welcome.
Bye-bye.
670
00:20:03,240 --> 00:20:03,480
You're welcome.
Bye-bye.
671
00:20:08,280 --> 00:20:09,760
'At the height of summer,
672
00:20:09,800 --> 00:20:11,800
'this museum resembles
a busy film set,
673
00:20:11,840 --> 00:20:12,680
'this museum resembles
a busy film set,
674
00:20:12,720 --> 00:20:14,720
'with scores of characters,
dressed in historic local costume,
675
00:20:14,760 --> 00:20:16,520
'with scores of characters,
dressed in historic local costume,
676
00:20:16,560 --> 00:20:18,080
'mingling with the visitors.
677
00:20:19,520 --> 00:20:20,880
'Behind the scenes,
678
00:20:20,920 --> 00:20:22,920
'workshops and wardrobe
and art departments
679
00:20:22,960 --> 00:20:23,560
'workshops and wardrobe
and art departments
680
00:20:23,600 --> 00:20:25,600
'help to recreate the past.'
681
00:20:25,640 --> 00:20:25,800
'help to recreate the past.'
682
00:20:27,360 --> 00:20:29,360
Hello.
Hello. Welcome.
683
00:20:29,400 --> 00:20:31,360
I'm Michael.
Welcome.
684
00:20:31,400 --> 00:20:33,400
You are now in the centre
where the magic is, I would say.
685
00:20:33,440 --> 00:20:34,320
You are now in the centre
where the magic is, I would say.
686
00:20:35,480 --> 00:20:37,480
'Costume designer Camilla
oversees hundreds of garments,
687
00:20:37,520 --> 00:20:38,800
'Costume designer Camilla
oversees hundreds of garments,
688
00:20:38,840 --> 00:20:40,840
'all conscientiously restored
and preserved.'
689
00:20:40,880 --> 00:20:41,560
'all conscientiously restored
and preserved.'
690
00:20:43,720 --> 00:20:45,720
And it's a big range
from all over Sweden.
691
00:20:45,760 --> 00:20:46,280
And it's a big range
from all over Sweden.
692
00:20:46,320 --> 00:20:48,320
This is from Dala-Floda,
Dalarna in Sweden.
693
00:20:48,360 --> 00:20:49,360
This is from Dala-Floda,
Dalarna in Sweden.
694
00:20:49,400 --> 00:20:51,400
I love the embroideries.
These are absolutely superb.
695
00:20:51,440 --> 00:20:52,640
I love the embroideries.
These are absolutely superb.
696
00:20:52,680 --> 00:20:54,680
Yes. And I can show you one
that is really, really old.
697
00:20:54,720 --> 00:20:56,520
Yes. And I can show you one
that is really, really old.
698
00:20:56,560 --> 00:20:58,560
I think it's so beautiful.
And you can see that it's been worn.
699
00:20:58,600 --> 00:21:00,160
I think it's so beautiful.
And you can see that it's been worn.
700
00:21:00,200 --> 00:21:02,000
Yes.
It's really, really old.
701
00:21:02,040 --> 00:21:04,040
How old, do you think?
I would say 1850.
702
00:21:04,080 --> 00:21:06,080
How old, do you think?
I would say 1850.
703
00:21:06,120 --> 00:21:07,120
How old, do you think?
I would say 1850.
704
00:21:07,160 --> 00:21:08,760
Isn't that remarkable?
705
00:21:08,800 --> 00:21:10,800
And we have some photos here
of women wearing them.
706
00:21:10,840 --> 00:21:12,760
And we have some photos here
of women wearing them.
707
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
So, it's a part of a folk costume,
so...
708
00:21:14,840 --> 00:21:15,760
So, it's a part of a folk costume,
so...
709
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
How do you acquire
these costumes, then?
710
00:21:17,840 --> 00:21:18,120
How do you acquire
these costumes, then?
711
00:21:18,160 --> 00:21:20,160
Do you go out and buy them?
Sometimes.
712
00:21:20,200 --> 00:21:20,480
Do you go out and buy them?
Sometimes.
713
00:21:20,520 --> 00:21:22,520
And sometimes, we get gifts
from other museums.
714
00:21:22,560 --> 00:21:24,560
And sometimes, we get gifts
from other museums.
715
00:21:24,600 --> 00:21:24,880
And sometimes, we get gifts
from other museums.
716
00:21:24,920 --> 00:21:26,920
You have real treasures here,
don't you?
717
00:21:26,960 --> 00:21:27,520
You have real treasures here,
don't you?
718
00:21:28,880 --> 00:21:30,120
'Before I leave,
719
00:21:30,160 --> 00:21:32,160
'Camilla has agreed to let me
journey back to the 19th century,
720
00:21:32,200 --> 00:21:34,200
'Camilla has agreed to let me
journey back to the 19th century,
721
00:21:34,240 --> 00:21:35,120
'Camilla has agreed to let me
journey back to the 19th century,
722
00:21:35,160 --> 00:21:37,160
'when traditional costume was worn
723
00:21:37,200 --> 00:21:37,440
'when traditional costume was worn
724
00:21:37,480 --> 00:21:39,480
'for special occasions
and celebrations.'
725
00:21:39,520 --> 00:21:40,000
'for special occasions
and celebrations.'
726
00:21:41,120 --> 00:21:43,120
Er, how is it going?
How are you doing?
727
00:21:43,160 --> 00:21:45,000
Er, how is it going?
How are you doing?
728
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
Nearly there, nearly there.
Great.
729
00:21:47,080 --> 00:21:48,320
Nearly there, nearly there.
Great.
730
00:21:48,360 --> 00:21:50,360
A couple of things
are a bit awkward.
731
00:21:50,400 --> 00:21:51,240
A couple of things
are a bit awkward.
732
00:21:51,280 --> 00:21:53,160
I understand that.
Yeah.
733
00:21:56,440 --> 00:21:58,440
Hey, hey.
Wow. Perfect.
734
00:21:58,480 --> 00:21:59,520
Hey, hey.
Wow. Perfect.
735
00:21:59,560 --> 00:22:01,560
It's such a beautiful costume.
Like you never wore anything else.
736
00:22:01,600 --> 00:22:03,600
It's such a beautiful costume.
Like you never wore anything else.
737
00:22:03,640 --> 00:22:04,520
It's such a beautiful costume.
Like you never wore anything else.
738
00:22:04,560 --> 00:22:06,560
Like you were born into it.
I feel so proud to wear it.
739
00:22:06,600 --> 00:22:07,400
Like you were born into it.
I feel so proud to wear it.
740
00:22:07,440 --> 00:22:09,440
I feel like the person who wore this
was, erm, virtuous and hard working
741
00:22:09,480 --> 00:22:11,480
I feel like the person who wore this
was, erm, virtuous and hard working
742
00:22:11,520 --> 00:22:12,360
I feel like the person who wore this
was, erm, virtuous and hard working
743
00:22:12,400 --> 00:22:14,400
and at a time when men didn't mind
being a little bit peacock-like.
744
00:22:14,440 --> 00:22:16,440
and at a time when men didn't mind
being a little bit peacock-like.
745
00:22:16,480 --> 00:22:17,720
and at a time when men didn't mind
being a little bit peacock-like.
746
00:22:17,760 --> 00:22:19,760
Exactly.
Why did they stop being like that?
747
00:22:19,800 --> 00:22:21,800
Exactly.
Why did they stop being like that?
748
00:22:21,840 --> 00:22:22,280
Exactly.
Why did they stop being like that?
749
00:22:22,320 --> 00:22:24,320
You've certainly given me
some new ideas for how to dress.
750
00:22:24,360 --> 00:22:25,600
You've certainly given me
some new ideas for how to dress.
751
00:22:25,640 --> 00:22:26,720
Good.
752
00:22:30,640 --> 00:22:31,760
'Coming up...'
753
00:22:31,800 --> 00:22:32,840
Yay.
754
00:22:32,880 --> 00:22:34,880
'..I raise a toast
to a very cool bar...'
755
00:22:34,920 --> 00:22:36,240
'..I raise a toast
to a very cool bar...'
756
00:22:36,280 --> 00:22:38,280
The bar is made of ice.
Yes.
757
00:22:38,320 --> 00:22:38,600
The bar is made of ice.
Yes.
758
00:22:38,640 --> 00:22:40,640
The seats are made of ice.
Yes.
759
00:22:40,680 --> 00:22:41,120
The seats are made of ice.
Yes.
760
00:22:41,160 --> 00:22:43,160
'..and discover
a centuries-old warship
761
00:22:43,200 --> 00:22:44,200
'..and discover
a centuries-old warship
762
00:22:44,240 --> 00:22:46,040
'perfectly preserved.'
763
00:22:46,080 --> 00:22:48,080
And you just can't get over
how intact it is.
764
00:22:48,120 --> 00:22:49,480
And you just can't get over
how intact it is.
765
00:22:49,520 --> 00:22:51,520
What a great slab of history.
766
00:22:51,560 --> 00:22:52,320
What a great slab of history.
767
00:23:03,520 --> 00:23:04,800
'Just a five-minute stroll
768
00:23:04,840 --> 00:23:06,840
'from Stockholm's living museum
is where we're headed next.
769
00:23:06,880 --> 00:23:08,880
'from Stockholm's living museum
is where we're headed next.
770
00:23:08,920 --> 00:23:09,520
'from Stockholm's living museum
is where we're headed next.
771
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
'We'll be transported back 400 years
in time to August 1628,
772
00:23:11,600 --> 00:23:13,600
'We'll be transported back 400 years
in time to August 1628,
773
00:23:13,640 --> 00:23:15,480
'We'll be transported back 400 years
in time to August 1628,
774
00:23:15,520 --> 00:23:17,520
'when a mighty seafaring vessel
was launched just north of here,
775
00:23:17,560 --> 00:23:19,560
'when a mighty seafaring vessel
was launched just north of here,
776
00:23:19,600 --> 00:23:19,880
'when a mighty seafaring vessel
was launched just north of here,
777
00:23:19,920 --> 00:23:21,920
'commissioned by a great king
of Sweden, Gustavus Adolphus.'
778
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
'commissioned by a great king
of Sweden, Gustavus Adolphus.'
779
00:23:24,000 --> 00:23:24,200
'commissioned by a great king
of Sweden, Gustavus Adolphus.'
780
00:23:30,720 --> 00:23:32,720
Imagine the pride of Sweden
781
00:23:32,760 --> 00:23:33,960
Imagine the pride of Sweden
782
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
when it built the greatest warship
ever seen in history.
783
00:23:36,040 --> 00:23:37,920
when it built the greatest warship
ever seen in history.
784
00:23:40,080 --> 00:23:42,080
69m long, 50m from keel
to the top of the mast,
785
00:23:42,120 --> 00:23:44,120
69m long, 50m from keel
to the top of the mast,
786
00:23:44,160 --> 00:23:45,920
69m long, 50m from keel
to the top of the mast,
787
00:23:45,960 --> 00:23:47,960
weighing 1,200 tonnes,
bristling with cannon.
788
00:23:48,000 --> 00:23:49,880
weighing 1,200 tonnes,
bristling with cannon.
789
00:23:49,920 --> 00:23:51,760
At the front, a four-metre lion
790
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
representing the power
of the Swedish king.
791
00:23:53,840 --> 00:23:55,080
representing the power
of the Swedish king.
792
00:23:55,120 --> 00:23:57,120
And the Vasa set sail
on the 10th of August, 1628,
793
00:23:57,160 --> 00:23:58,480
And the Vasa set sail
on the 10th of August, 1628,
794
00:23:58,520 --> 00:24:00,520
from the palace docks in Stockholm
and travelled 1,300m,
795
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
from the palace docks in Stockholm
and travelled 1,300m,
796
00:24:02,600 --> 00:24:02,880
from the palace docks in Stockholm
and travelled 1,300m,
797
00:24:02,920 --> 00:24:04,920
when, to the shrieks and horror
of the crowd,
798
00:24:04,960 --> 00:24:05,200
when, to the shrieks and horror
of the crowd,
799
00:24:05,240 --> 00:24:06,800
a gust of wind caught it.
800
00:24:06,840 --> 00:24:08,840
It began to tip,
the open gunports filled with water,
801
00:24:08,880 --> 00:24:09,600
It began to tip,
the open gunports filled with water,
802
00:24:09,640 --> 00:24:10,840
and it sank!
803
00:24:12,480 --> 00:24:14,480
The shortest ever naval career.
804
00:24:14,520 --> 00:24:15,200
The shortest ever naval career.
805
00:24:21,240 --> 00:24:23,240
This is one of Stockholm's
most visited treasures,
806
00:24:23,280 --> 00:24:24,600
This is one of Stockholm's
most visited treasures,
807
00:24:24,640 --> 00:24:26,640
and it's been on my bucket list
for years.
808
00:24:26,680 --> 00:24:27,200
and it's been on my bucket list
for years.
809
00:24:27,240 --> 00:24:28,680
HE CHUCKLES
810
00:24:28,720 --> 00:24:30,720
But not nearly as many as it spent
sunk deep beneath the waves.
811
00:24:30,760 --> 00:24:32,760
But not nearly as many as it spent
sunk deep beneath the waves.
812
00:24:32,800 --> 00:24:33,760
But not nearly as many as it spent
sunk deep beneath the waves.
813
00:24:33,800 --> 00:24:35,800
I think they say shiver my timbers.
It's absolutely stunning.
814
00:24:35,840 --> 00:24:37,840
I think they say shiver my timbers.
It's absolutely stunning.
815
00:24:37,880 --> 00:24:38,720
I think they say shiver my timbers.
It's absolutely stunning.
816
00:24:43,680 --> 00:24:45,680
This colossal vessel, the Vasa,
lives again.
817
00:24:45,720 --> 00:24:47,320
This colossal vessel, the Vasa,
lives again.
818
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
It sank to the bottom of an icy sea,
so icy that worms and microbes
819
00:24:53,800 --> 00:24:55,800
It sank to the bottom of an icy sea,
so icy that worms and microbes
820
00:24:55,840 --> 00:24:57,360
It sank to the bottom of an icy sea,
so icy that worms and microbes
821
00:24:57,400 --> 00:24:59,280
are very, very few
in that environment.
822
00:24:59,320 --> 00:25:01,320
And so the woodwork
wasn't eaten away.
823
00:25:01,360 --> 00:25:01,720
And so the woodwork
wasn't eaten away.
824
00:25:01,760 --> 00:25:03,760
And in 1961, another extraordinary
crowd assembled to watch this thing,
825
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
And in 1961, another extraordinary
crowd assembled to watch this thing,
826
00:25:05,840 --> 00:25:07,840
And in 1961, another extraordinary
crowd assembled to watch this thing,
827
00:25:07,880 --> 00:25:08,160
And in 1961, another extraordinary
crowd assembled to watch this thing,
828
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
this huge hulk...
lifted out of the water.
829
00:25:10,240 --> 00:25:12,240
this huge hulk...
lifted out of the water.
830
00:25:12,280 --> 00:25:12,760
this huge hulk...
lifted out of the water.
831
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
And people must be absolutely
stunned by its completeness,
832
00:25:14,840 --> 00:25:16,840
And people must be absolutely
stunned by its completeness,
833
00:25:16,880 --> 00:25:17,160
And people must be absolutely
stunned by its completeness,
834
00:25:17,200 --> 00:25:18,800
as though it had gone down
a few days before,
835
00:25:18,840 --> 00:25:20,760
rather than centuries.
836
00:25:20,800 --> 00:25:22,800
And you just can't get over
how intact it is.
837
00:25:22,840 --> 00:25:24,240
And you just can't get over
how intact it is.
838
00:25:24,280 --> 00:25:26,280
What a great slab of history.
839
00:25:26,320 --> 00:25:27,320
What a great slab of history.
840
00:25:27,360 --> 00:25:29,360
No wonder Sweden was proud.
841
00:25:29,400 --> 00:25:31,400
It is indeed, even now,
a mighty warship.
842
00:25:31,440 --> 00:25:33,240
It is indeed, even now,
a mighty warship.
843
00:25:37,080 --> 00:25:39,080
After over 330 years
on the sea floor,
844
00:25:39,120 --> 00:25:41,120
After over 330 years
on the sea floor,
845
00:25:41,160 --> 00:25:41,440
After over 330 years
on the sea floor,
846
00:25:41,480 --> 00:25:43,480
the mighty Vasa had to be
continuously sprayed with chemicals,
847
00:25:43,520 --> 00:25:44,920
the mighty Vasa had to be
continuously sprayed with chemicals,
848
00:25:44,960 --> 00:25:46,960
used to preserve waterlogged wood,
for a period of 17 years.
849
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
used to preserve waterlogged wood,
for a period of 17 years.
850
00:25:49,040 --> 00:25:50,280
used to preserve waterlogged wood,
for a period of 17 years.
851
00:25:51,960 --> 00:25:53,000
What a thing.
852
00:25:54,120 --> 00:25:56,120
Today, the ship is still carefully
preserved in controlled conditions,
853
00:25:56,160 --> 00:25:58,160
Today, the ship is still carefully
preserved in controlled conditions,
854
00:25:58,200 --> 00:25:59,080
Today, the ship is still carefully
preserved in controlled conditions,
855
00:25:59,120 --> 00:26:01,120
around 18 degrees and 55% humidity.
856
00:26:01,160 --> 00:26:02,880
around 18 degrees and 55% humidity.
857
00:26:04,240 --> 00:26:06,240
These carvings adorn the ship,
858
00:26:06,280 --> 00:26:07,080
These carvings adorn the ship,
859
00:26:07,120 --> 00:26:09,120
and they were all about the glory
of Swedish monarchs,
860
00:26:09,160 --> 00:26:11,160
and they were all about the glory
of Swedish monarchs,
861
00:26:11,200 --> 00:26:11,440
and they were all about the glory
of Swedish monarchs,
862
00:26:11,480 --> 00:26:12,960
and in particular,
863
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
they asserted the legitimacy
of Gustav II Adolf,
864
00:26:15,040 --> 00:26:17,040
they asserted the legitimacy
of Gustav II Adolf,
865
00:26:17,080 --> 00:26:17,560
they asserted the legitimacy
of Gustav II Adolf,
866
00:26:17,600 --> 00:26:19,520
the king of the day.
867
00:26:19,560 --> 00:26:21,560
And it was alleged
that some decisions by the king
868
00:26:21,600 --> 00:26:22,840
And it was alleged
that some decisions by the king
869
00:26:22,880 --> 00:26:24,880
had played their part
in the catastrophe.
870
00:26:24,920 --> 00:26:25,240
had played their part
in the catastrophe.
871
00:26:25,280 --> 00:26:27,280
But there was an inquiry,
872
00:26:27,320 --> 00:26:27,560
But there was an inquiry,
873
00:26:27,600 --> 00:26:29,600
and it was discovered
that the only person to blame
874
00:26:29,640 --> 00:26:30,120
and it was discovered
that the only person to blame
875
00:26:30,160 --> 00:26:32,160
was the ship's architect,
who, by then, was long dead.
876
00:26:32,200 --> 00:26:34,200
was the ship's architect,
who, by then, was long dead.
877
00:26:34,240 --> 00:26:34,520
was the ship's architect,
who, by then, was long dead.
878
00:26:34,560 --> 00:26:36,560
And so this was a work of flattery,
and this was a work of vanity.
879
00:26:36,600 --> 00:26:38,600
And so this was a work of flattery,
and this was a work of vanity.
880
00:26:38,640 --> 00:26:40,280
And so this was a work of flattery,
and this was a work of vanity.
881
00:26:40,320 --> 00:26:42,320
And after pride comes a sinking.
882
00:26:42,360 --> 00:26:43,840
And after pride comes a sinking.
883
00:26:55,080 --> 00:26:57,080
As dusk falls on my final night
in Stockholm,
884
00:26:57,120 --> 00:26:57,680
As dusk falls on my final night
in Stockholm,
885
00:26:57,720 --> 00:26:59,720
I head to a bar that was
originally carved from river ice
886
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
I head to a bar that was
originally carved from river ice
887
00:27:01,800 --> 00:27:02,120
I head to a bar that was
originally carved from river ice
888
00:27:02,160 --> 00:27:04,160
124 miles north
of the Arctic Circle.
889
00:27:04,200 --> 00:27:05,600
124 miles north
of the Arctic Circle.
890
00:27:05,640 --> 00:27:07,640
Let me take you for a drink at
the coolest watering hole in town.
891
00:27:07,680 --> 00:27:09,680
Let me take you for a drink at
the coolest watering hole in town.
892
00:27:09,720 --> 00:27:10,400
Let me take you for a drink at
the coolest watering hole in town.
893
00:27:12,760 --> 00:27:14,760
I've tracked down a Stockholm haunt
where even on a cold day,
894
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
I've tracked down a Stockholm haunt
where even on a cold day,
895
00:27:16,840 --> 00:27:17,200
I've tracked down a Stockholm haunt
where even on a cold day,
896
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
it's colder inside than out.
897
00:27:19,280 --> 00:27:19,480
it's colder inside than out.
898
00:27:23,640 --> 00:27:25,640
Brr. The airlock
into Stockholm's ICEBAR.
899
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
Brr. The airlock
into Stockholm's ICEBAR.
900
00:27:27,720 --> 00:27:28,640
Brr. The airlock
into Stockholm's ICEBAR.
901
00:27:38,200 --> 00:27:40,200
A frozen world, set at -7C,
902
00:27:40,240 --> 00:27:42,240
A frozen world, set at -7C,
903
00:27:42,280 --> 00:27:43,240
A frozen world, set at -7C,
904
00:27:43,280 --> 00:27:45,280
of glacial bubbles and igloos
and, I hope, cool cocktails.
905
00:27:45,320 --> 00:27:47,320
of glacial bubbles and igloos
and, I hope, cool cocktails.
906
00:27:47,360 --> 00:27:49,360
of glacial bubbles and igloos
and, I hope, cool cocktails.
907
00:27:49,400 --> 00:27:50,120
of glacial bubbles and igloos
and, I hope, cool cocktails.
908
00:27:51,840 --> 00:27:53,840
'First opened as part
of an ice hotel in northern Sweden,
909
00:27:53,880 --> 00:27:55,880
'First opened as part
of an ice hotel in northern Sweden,
910
00:27:55,920 --> 00:27:56,200
'First opened as part
of an ice hotel in northern Sweden,
911
00:27:56,240 --> 00:27:58,240
'Stockholm's ICEBAR
has been serving locals and tourists
912
00:27:58,280 --> 00:27:59,400
'Stockholm's ICEBAR
has been serving locals and tourists
913
00:27:59,440 --> 00:28:01,440
'for more than 20 years.
914
00:28:01,480 --> 00:28:01,720
'for more than 20 years.
915
00:28:01,760 --> 00:28:03,760
'One of the men responsible
for carving and creating it
916
00:28:03,800 --> 00:28:04,960
'One of the men responsible
for carving and creating it
917
00:28:05,000 --> 00:28:06,760
'is sculptor Peter.'
918
00:28:06,800 --> 00:28:08,600
Hello.
Hello.
919
00:28:08,640 --> 00:28:10,640
Peter. How nice to see you.
Yeah, nice to see you, too.
920
00:28:10,680 --> 00:28:11,400
Peter. How nice to see you.
Yeah, nice to see you, too.
921
00:28:11,440 --> 00:28:13,440
The bar is made of ice.
Yes.
922
00:28:13,480 --> 00:28:13,920
The bar is made of ice.
Yes.
923
00:28:13,960 --> 00:28:15,440
The seats are made of ice.
Yes.
924
00:28:15,480 --> 00:28:17,280
Where does all this ice come from?
925
00:28:17,320 --> 00:28:19,320
It's come from Torne River,
actually. Yes.
926
00:28:19,360 --> 00:28:19,600
It's come from Torne River,
actually. Yes.
927
00:28:19,640 --> 00:28:21,160
Up north in Sweden. Yeah.
928
00:28:21,200 --> 00:28:23,200
So you don't
actually manufacture the ice.
929
00:28:23,240 --> 00:28:23,520
So you don't
actually manufacture the ice.
930
00:28:23,560 --> 00:28:25,560
You actually bring natural ice
from a river?
931
00:28:25,600 --> 00:28:25,880
You actually bring natural ice
from a river?
932
00:28:25,920 --> 00:28:27,920
That's true. Yeah. We pick up
big chunks of ice, like, 1.6 tonne,
933
00:28:27,960 --> 00:28:29,960
That's true. Yeah. We pick up
big chunks of ice, like, 1.6 tonne,
934
00:28:30,000 --> 00:28:30,320
That's true. Yeah. We pick up
big chunks of ice, like, 1.6 tonne,
935
00:28:30,360 --> 00:28:32,360
and then we cut it down
in smaller pieces,
936
00:28:32,400 --> 00:28:32,880
and then we cut it down
in smaller pieces,
937
00:28:32,920 --> 00:28:34,920
bring it down here
and build up the bar.
938
00:28:34,960 --> 00:28:35,360
bring it down here
and build up the bar.
939
00:28:35,400 --> 00:28:37,400
Cheers. Of course,
our glasses are made of ice as well.
940
00:28:37,440 --> 00:28:38,680
Cheers. Of course,
our glasses are made of ice as well.
941
00:28:38,720 --> 00:28:39,880
Yeah. Of course.
942
00:28:42,840 --> 00:28:44,840
Mm. It's nice.
Quite cold on the lips.
943
00:28:44,880 --> 00:28:45,560
Mm. It's nice.
Quite cold on the lips.
944
00:28:45,600 --> 00:28:46,920
Yeah.
945
00:28:49,720 --> 00:28:51,720
'Like the ice hotel up north,
946
00:28:51,760 --> 00:28:52,080
'Like the ice hotel up north,
947
00:28:52,120 --> 00:28:54,120
'which melts each spring
and is rebuilt every winter,
948
00:28:54,160 --> 00:28:56,160
'which melts each spring
and is rebuilt every winter,
949
00:28:56,200 --> 00:28:56,480
'which melts each spring
and is rebuilt every winter,
950
00:28:56,520 --> 00:28:58,520
'Stockholm's ICEBAR
is reborn annually
951
00:28:58,560 --> 00:28:59,920
'Stockholm's ICEBAR
is reborn annually
952
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
'from 40 tonnes of fresh ice calved
from the frozen River Torne.'
953
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
'from 40 tonnes of fresh ice calved
from the frozen River Torne.'
954
00:29:04,040 --> 00:29:04,480
'from 40 tonnes of fresh ice calved
from the frozen River Torne.'
955
00:29:05,960 --> 00:29:07,960
And these bars are pretty popular,
are they?They are.
956
00:29:08,000 --> 00:29:08,760
And these bars are pretty popular,
are they?They are.
957
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
Especially in the summertime
when people come up here,
958
00:29:10,840 --> 00:29:11,360
Especially in the summertime
when people come up here,
959
00:29:11,400 --> 00:29:13,400
it's... the contrast is beautiful.
960
00:29:13,440 --> 00:29:13,680
it's... the contrast is beautiful.
961
00:29:13,720 --> 00:29:15,720
Of course, if you're coming in
from 35 degrees.Exactly.
962
00:29:15,760 --> 00:29:16,680
Of course, if you're coming in
from 35 degrees.Exactly.
963
00:29:16,720 --> 00:29:17,880
And then you get in here,
964
00:29:17,920 --> 00:29:19,920
it's like, "Oh, how nice,"
you can stand there forever.
965
00:29:19,960 --> 00:29:20,760
it's like, "Oh, how nice,"
you can stand there forever.
966
00:29:20,800 --> 00:29:22,360
As long as you dress for it.
Yeah.
967
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
Let me just try, erm, move my glass.
968
00:29:24,440 --> 00:29:24,920
Let me just try, erm, move my glass.
969
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
You wanna meet me in the middle?
Let's try that. Here goes.
970
00:29:27,000 --> 00:29:27,800
You wanna meet me in the middle?
Let's try that. Here goes.
971
00:29:29,360 --> 00:29:31,360
Yay.
Nice.
972
00:29:31,400 --> 00:29:31,680
Yay.
Nice.
973
00:29:31,720 --> 00:29:33,720
Are you able to show me a little bit
of how you do your work?
974
00:29:33,760 --> 00:29:35,680
Are you able to show me a little bit
of how you do your work?
975
00:29:35,720 --> 00:29:37,160
Yeah, I could actually invite you
976
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
to carve a little bit,
if you like to.
977
00:29:39,240 --> 00:29:39,840
to carve a little bit,
if you like to.
978
00:29:39,880 --> 00:29:41,880
Yeah, I'd love to. Let's just
finish our drinks...Yeah.
979
00:29:41,920 --> 00:29:42,200
Yeah, I'd love to. Let's just
finish our drinks...Yeah.
980
00:29:42,240 --> 00:29:44,240
..cos I think I'm gonna need
all the fortification I can get.
981
00:29:44,280 --> 00:29:45,280
..cos I think I'm gonna need
all the fortification I can get.
982
00:29:45,320 --> 00:29:46,480
OK, cool.
983
00:29:48,280 --> 00:29:49,560
OK.
Good.
984
00:29:49,600 --> 00:29:50,880
Let's go, then.
Let's go.
985
00:29:50,920 --> 00:29:52,920
'During winter, Peter's workshop
is in the open on the terrace,
986
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
'During winter, Peter's workshop
is in the open on the terrace,
987
00:29:55,000 --> 00:29:56,400
'During winter, Peter's workshop
is in the open on the terrace,
988
00:29:56,440 --> 00:29:58,440
'where temperatures rarely exceed
two degrees.'
989
00:29:58,480 --> 00:29:59,840
'where temperatures rarely exceed
two degrees.'
990
00:29:59,880 --> 00:30:01,880
Temperature here is pretty good,
is it, for you?
991
00:30:01,920 --> 00:30:02,160
Temperature here is pretty good,
is it, for you?
992
00:30:02,200 --> 00:30:03,600
Yeah, I think it's quite all right.
993
00:30:03,640 --> 00:30:05,640
So, we have the sharp end
of this tool here, the chisel.
994
00:30:05,680 --> 00:30:07,680
So, we have the sharp end
of this tool here, the chisel.
995
00:30:07,720 --> 00:30:08,000
So, we have the sharp end
of this tool here, the chisel.
996
00:30:08,040 --> 00:30:10,040
There are two sides of it,
it's a flat side here,
997
00:30:10,080 --> 00:30:10,400
There are two sides of it,
it's a flat side here,
998
00:30:10,440 --> 00:30:12,440
which it makes straight lines.
Yeah.
999
00:30:12,480 --> 00:30:14,480
And the angle side,
you make the deep cuts like that.
1000
00:30:14,520 --> 00:30:16,520
And the angle side,
you make the deep cuts like that.
1001
00:30:16,560 --> 00:30:17,200
And the angle side,
you make the deep cuts like that.
1002
00:30:17,240 --> 00:30:19,240
Then we're gonna make
some drawing of the ice
1003
00:30:19,280 --> 00:30:19,880
Then we're gonna make
some drawing of the ice
1004
00:30:19,920 --> 00:30:21,920
because I think, er...
OK.
1005
00:30:21,960 --> 00:30:22,240
because I think, er...
OK.
1006
00:30:22,280 --> 00:30:24,280
What do you reckon? I think a fish
would be fine to do.
1007
00:30:24,320 --> 00:30:24,880
What do you reckon? I think a fish
would be fine to do.
1008
00:30:24,920 --> 00:30:26,920
A fish? Sounds ambitious to me,
but, yes, let's go.
1009
00:30:26,960 --> 00:30:27,800
A fish? Sounds ambitious to me,
but, yes, let's go.
1010
00:30:27,840 --> 00:30:29,840
OK, so, we make some lines
like this.
1011
00:30:29,880 --> 00:30:30,640
OK, so, we make some lines
like this.
1012
00:30:30,680 --> 00:30:32,680
It's gonna be the fin here.
1013
00:30:32,720 --> 00:30:33,080
It's gonna be the fin here.
1014
00:30:33,120 --> 00:30:35,080
You're just taking the ice
away here.Yes.
1015
00:30:35,120 --> 00:30:36,840
So, if you take it
all the way down...
1016
00:30:38,760 --> 00:30:40,760
So, I try to shape the head here.
1017
00:30:40,800 --> 00:30:41,040
So, I try to shape the head here.
1018
00:30:41,080 --> 00:30:43,080
I'm just chopping away
some of the excess ice.
1019
00:30:43,120 --> 00:30:43,520
I'm just chopping away
some of the excess ice.
1020
00:30:43,560 --> 00:30:45,560
And creating, like,
a waterfall coming up here.
1021
00:30:45,600 --> 00:30:47,000
And creating, like,
a waterfall coming up here.
1022
00:30:47,040 --> 00:30:49,040
Ah, I'm creating a waterfall.
I didn't know that.
1023
00:30:49,080 --> 00:30:50,080
Ah, I'm creating a waterfall.
I didn't know that.
1024
00:30:50,120 --> 00:30:52,120
I'm a sort of glacial Michelangelo.
PETER LAUGHS
1025
00:30:52,160 --> 00:30:53,200
I'm a sort of glacial Michelangelo.
PETER LAUGHS
1026
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
'It takes a team of seven sculptors
around ten days
1027
00:30:58,840 --> 00:31:00,600
'It takes a team of seven sculptors
around ten days
1028
00:31:00,640 --> 00:31:02,640
'to build the ice bar from scratch.
1029
00:31:02,680 --> 00:31:03,680
'to build the ice bar from scratch.
1030
00:31:03,720 --> 00:31:05,720
'And I can see how it might,
as I watch our fish take shape.'
1031
00:31:05,760 --> 00:31:07,760
'And I can see how it might,
as I watch our fish take shape.'
1032
00:31:07,800 --> 00:31:08,600
'And I can see how it might,
as I watch our fish take shape.'
1033
00:31:10,920 --> 00:31:12,920
So, the fish is curving
all the way around here now?
1034
00:31:12,960 --> 00:31:13,680
So, the fish is curving
all the way around here now?
1035
00:31:13,720 --> 00:31:15,400
That's right, yes.
Lovely, lovely.
1036
00:31:16,840 --> 00:31:18,840
Once you've made this sculpture,
how long do you think it will last?
1037
00:31:18,880 --> 00:31:20,320
Once you've made this sculpture,
how long do you think it will last?
1038
00:31:20,360 --> 00:31:22,360
A couple of hours. Or maybe
till the next day if it's cold.
1039
00:31:22,400 --> 00:31:22,960
A couple of hours. Or maybe
till the next day if it's cold.
1040
00:31:23,000 --> 00:31:25,000
Oh, my goodness. And you don't mind
putting all this work in
1041
00:31:25,040 --> 00:31:25,320
Oh, my goodness. And you don't mind
putting all this work in
1042
00:31:25,360 --> 00:31:27,080
for something that lasts
such a short time?
1043
00:31:27,120 --> 00:31:29,120
No, actually, I love to do it.
1044
00:31:29,160 --> 00:31:29,400
No, actually, I love to do it.
1045
00:31:29,440 --> 00:31:31,440
That's the main thing about it,
to create it.
1046
00:31:31,480 --> 00:31:32,760
That's the main thing about it,
to create it.
1047
00:31:32,800 --> 00:31:34,680
Is this quite a competitive field,
Peter?
1048
00:31:34,720 --> 00:31:36,720
You can actually do
some competitions with it.
1049
00:31:36,760 --> 00:31:37,040
You can actually do
some competitions with it.
1050
00:31:37,080 --> 00:31:39,080
For example, when I was in Turin,
they do the Olympics.
1051
00:31:39,120 --> 00:31:39,920
For example, when I was in Turin,
they do the Olympics.
1052
00:31:39,960 --> 00:31:41,960
I was... Yeah, it was fun,
and I made a torch.
1053
00:31:42,000 --> 00:31:43,400
I was... Yeah, it was fun,
and I made a torch.
1054
00:31:43,440 --> 00:31:45,440
It's about two-metres high.
1055
00:31:45,480 --> 00:31:46,080
It's about two-metres high.
1056
00:31:46,120 --> 00:31:48,120
Do you get nervous
when you're competing?
1057
00:31:48,160 --> 00:31:48,440
Do you get nervous
when you're competing?
1058
00:31:48,480 --> 00:31:50,480
In the beginning, yes,
but as soon as you start to carve,
1059
00:31:50,520 --> 00:31:51,720
In the beginning, yes,
but as soon as you start to carve,
1060
00:31:51,760 --> 00:31:53,520
you forget about everything.
1061
00:31:53,560 --> 00:31:55,160
You're just absorbed.
Yeah.
1062
00:31:55,200 --> 00:31:56,360
And you forget the time,
1063
00:31:56,400 --> 00:31:58,400
and someone have to tap you
on the shoulder and say,
1064
00:31:58,440 --> 00:32:00,440
"You have to eat today,"
things like that.
1065
00:32:00,480 --> 00:32:00,840
"You have to eat today,"
things like that.
1066
00:32:00,880 --> 00:32:01,920
MICHAEL LAUGHS
1067
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
The skin looks beautiful here. Yeah.
1068
00:32:05,640 --> 00:32:05,800
The skin looks beautiful here. Yeah.
1069
00:32:08,080 --> 00:32:09,160
What do you think?
1070
00:32:09,200 --> 00:32:11,200
Well, I think
we have a fish emerging,
1071
00:32:11,240 --> 00:32:12,440
Well, I think
we have a fish emerging,
1072
00:32:12,480 --> 00:32:14,480
with its beautiful fins here
and its head and its gills.
1073
00:32:14,520 --> 00:32:16,080
with its beautiful fins here
and its head and its gills.
1074
00:32:16,120 --> 00:32:18,120
You did a great job.
THEY LAUGH
1075
00:32:18,160 --> 00:32:19,080
You did a great job.
THEY LAUGH
1076
00:32:19,120 --> 00:32:20,680
With some help.
I did nothing.
1077
00:32:20,720 --> 00:32:22,720
It's quite beautiful
if you see it from here.
1078
00:32:22,760 --> 00:32:23,640
It's quite beautiful
if you see it from here.
1079
00:32:23,680 --> 00:32:25,680
And it's getting lovelier as it gets
more glisten-y and more glassy.
1080
00:32:25,720 --> 00:32:27,120
And it's getting lovelier as it gets
more glisten-y and more glassy.
1081
00:32:27,160 --> 00:32:28,480
Yeah.
Beautiful.
1082
00:32:28,520 --> 00:32:30,520
Well done.
Good job. Thank you very much.
1083
00:32:30,560 --> 00:32:30,760
Well done.
Good job. Thank you very much.
1084
00:32:36,520 --> 00:32:38,520
I'm going to have to find
an "ice" place to put this.
1085
00:32:38,560 --> 00:32:40,200
I'm going to have to find
an "ice" place to put this.
1086
00:32:50,400 --> 00:32:52,400
'Coming up, I stumble
across England's patron saint
1087
00:32:52,440 --> 00:32:54,160
'Coming up, I stumble
across England's patron saint
1088
00:32:54,200 --> 00:32:56,200
'in a most unexpected place...'
1089
00:32:56,240 --> 00:32:56,680
'in a most unexpected place...'
1090
00:32:56,720 --> 00:32:58,720
Oh, Kristina.
1091
00:32:58,760 --> 00:32:59,000
Oh, Kristina.
1092
00:32:59,040 --> 00:33:01,040
An enormous Saint George
and a terrifying dragon.
1093
00:33:01,080 --> 00:33:02,800
An enormous Saint George
and a terrifying dragon.
1094
00:33:02,840 --> 00:33:04,840
'..and enjoy a final farewell fika.'
1095
00:33:04,880 --> 00:33:06,240
'..and enjoy a final farewell fika.'
1096
00:33:06,280 --> 00:33:08,280
Would they come together
in the morning for fika?
1097
00:33:08,320 --> 00:33:08,600
Would they come together
in the morning for fika?
1098
00:33:08,640 --> 00:33:10,400
You have the lunch
in the middle of the day.
1099
00:33:10,440 --> 00:33:12,440
And in the morning, and in
the afternoon, you have the fika.
1100
00:33:12,480 --> 00:33:12,800
And in the morning, and in
the afternoon, you have the fika.
1101
00:33:12,840 --> 00:33:14,360
Do you ever do any work?
1102
00:33:25,520 --> 00:33:27,520
'My long weekend in Stockholm
is almost over,
1103
00:33:27,560 --> 00:33:29,560
'My long weekend in Stockholm
is almost over,
1104
00:33:29,600 --> 00:33:29,880
'My long weekend in Stockholm
is almost over,
1105
00:33:29,920 --> 00:33:31,920
'but there's still time
to squeeze in a couple of treasures.
1106
00:33:31,960 --> 00:33:32,800
'but there's still time
to squeeze in a couple of treasures.
1107
00:33:33,960 --> 00:33:35,960
'Returning to the medieval heart
of Gamla Stan,
1108
00:33:36,000 --> 00:33:37,320
'Returning to the medieval heart
of Gamla Stan,
1109
00:33:37,360 --> 00:33:39,360
'at the far end of the Royal Palace,
I'm in search of Storkyrkan,
1110
00:33:39,400 --> 00:33:41,400
'at the far end of the Royal Palace,
I'm in search of Storkyrkan,
1111
00:33:41,440 --> 00:33:42,240
'at the far end of the Royal Palace,
I'm in search of Storkyrkan,
1112
00:33:42,280 --> 00:33:44,280
'Stockholm's
13th-century cathedral.'
1113
00:33:44,320 --> 00:33:44,560
'Stockholm's
13th-century cathedral.'
1114
00:33:46,600 --> 00:33:48,600
The religious centre of Stockholm
has been a church,
1115
00:33:48,640 --> 00:33:50,040
The religious centre of Stockholm
has been a church,
1116
00:33:50,080 --> 00:33:52,080
a great church,
a basilica and a cathedral.
1117
00:33:52,120 --> 00:33:53,880
a great church,
a basilica and a cathedral.
1118
00:33:53,920 --> 00:33:55,920
It has survived the Reformation,
and today is in the pink.
1119
00:33:55,960 --> 00:33:57,960
It has survived the Reformation,
and today is in the pink.
1120
00:33:58,000 --> 00:33:58,920
It has survived the Reformation,
and today is in the pink.
1121
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
'From the outside,
1122
00:34:01,480 --> 00:34:03,480
'you wouldn't know that
this is Stockholm's oldest building.
1123
00:34:03,520 --> 00:34:04,880
'you wouldn't know that
this is Stockholm's oldest building.
1124
00:34:04,920 --> 00:34:06,920
'The exterior was refurbished
in the 18th century.
1125
00:34:06,960 --> 00:34:07,720
'The exterior was refurbished
in the 18th century.
1126
00:34:10,040 --> 00:34:12,040
'The interior,
around 500 years older,
1127
00:34:12,080 --> 00:34:13,040
'The interior,
around 500 years older,
1128
00:34:13,080 --> 00:34:14,760
'draws the crowds.
1129
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
'Magnificent vaulted ceilings,
intricate columns
1130
00:34:19,120 --> 00:34:21,120
'Magnificent vaulted ceilings,
intricate columns
1131
00:34:21,160 --> 00:34:21,720
'Magnificent vaulted ceilings,
intricate columns
1132
00:34:21,760 --> 00:34:23,760
'and one of the earliest depictions
of the city itself
1133
00:34:23,800 --> 00:34:25,080
'and one of the earliest depictions
of the city itself
1134
00:34:25,120 --> 00:34:27,120
'are amongst Sweden's
finest examples
1135
00:34:27,160 --> 00:34:27,840
'are amongst Sweden's
finest examples
1136
00:34:27,880 --> 00:34:29,880
'of medieval architecture and art.
1137
00:34:29,920 --> 00:34:31,320
'of medieval architecture and art.
1138
00:34:32,520 --> 00:34:34,280
'The top attraction, however,
1139
00:34:34,320 --> 00:34:36,320
'is a figure tightly bound
to English identity.
1140
00:34:36,360 --> 00:34:38,000
'is a figure tightly bound
to English identity.
1141
00:34:38,040 --> 00:34:40,040
'The chaplain, Kristina,
has the explanation.'
1142
00:34:40,080 --> 00:34:41,680
'The chaplain, Kristina,
has the explanation.'
1143
00:34:41,720 --> 00:34:43,040
Oh, Kristina,
1144
00:34:43,080 --> 00:34:45,080
an enormous Saint George
and a terrifying dragon.
1145
00:34:45,120 --> 00:34:46,720
an enormous Saint George
and a terrifying dragon.
1146
00:34:46,760 --> 00:34:48,720
Yes. Isn't it?
1147
00:34:48,760 --> 00:34:50,760
Made out of oak
and elk and reindeer horn.
1148
00:34:50,800 --> 00:34:52,800
Made out of oak
and elk and reindeer horn.
1149
00:34:52,840 --> 00:34:53,720
Made out of oak
and elk and reindeer horn.
1150
00:34:53,760 --> 00:34:55,680
Really?
Yes.
1151
00:34:55,720 --> 00:34:57,720
This, then, dates back to when?
1152
00:34:57,760 --> 00:34:58,000
This, then, dates back to when?
1153
00:34:58,040 --> 00:35:00,040
1489.
That's quite incredible.
1154
00:35:00,080 --> 00:35:02,000
1489.
That's quite incredible.
1155
00:35:02,040 --> 00:35:04,040
So beautiful, so sophisticated.
1156
00:35:04,080 --> 00:35:04,240
So beautiful, so sophisticated.
1157
00:35:06,200 --> 00:35:08,200
'George is England's patron saint,
1158
00:35:08,240 --> 00:35:08,880
'George is England's patron saint,
1159
00:35:08,920 --> 00:35:10,920
'but he was neither English
nor a knight.
1160
00:35:10,960 --> 00:35:12,080
'but he was neither English
nor a knight.
1161
00:35:12,120 --> 00:35:14,120
'He was probably a Roman officer
who died a Christian martyr.
1162
00:35:14,160 --> 00:35:16,160
'He was probably a Roman officer
who died a Christian martyr.
1163
00:35:16,200 --> 00:35:16,480
'He was probably a Roman officer
who died a Christian martyr.
1164
00:35:16,520 --> 00:35:18,520
'And England shares him
as patron saint
1165
00:35:18,560 --> 00:35:19,320
'And England shares him
as patron saint
1166
00:35:19,360 --> 00:35:21,360
'with Genoa, Ethiopia,
Georgia and Catalonia.'
1167
00:35:21,400 --> 00:35:23,400
'with Genoa, Ethiopia,
Georgia and Catalonia.'
1168
00:35:23,440 --> 00:35:23,640
'with Genoa, Ethiopia,
Georgia and Catalonia.'
1169
00:35:26,120 --> 00:35:28,120
I suppose people come
from all over to see your dragon
1170
00:35:28,160 --> 00:35:28,840
I suppose people come
from all over to see your dragon
1171
00:35:28,880 --> 00:35:30,880
and your Saint George.
That's right.
1172
00:35:30,920 --> 00:35:31,560
and your Saint George.
That's right.
1173
00:35:31,600 --> 00:35:33,600
I say,
when we have too many tourists,
1174
00:35:33,640 --> 00:35:34,600
I say,
when we have too many tourists,
1175
00:35:34,640 --> 00:35:36,640
they rush over to this corner
to see Saint George and the dragon.
1176
00:35:36,680 --> 00:35:38,680
they rush over to this corner
to see Saint George and the dragon.
1177
00:35:38,720 --> 00:35:40,040
they rush over to this corner
to see Saint George and the dragon.
1178
00:35:40,080 --> 00:35:42,080
The story is about Saint George.
1179
00:35:42,120 --> 00:35:43,240
The story is about Saint George.
1180
00:35:43,280 --> 00:35:45,280
He'd come to believe in God,
1181
00:35:45,320 --> 00:35:46,240
He'd come to believe in God,
1182
00:35:46,280 --> 00:35:48,280
and he was out to do good things
for the world.
1183
00:35:48,320 --> 00:35:49,800
and he was out to do good things
for the world.
1184
00:35:49,840 --> 00:35:51,840
And then he met this little princess
outside the wall in tears,
1185
00:35:51,880 --> 00:35:53,880
And then he met this little princess
outside the wall in tears,
1186
00:35:53,920 --> 00:35:55,920
And then he met this little princess
outside the wall in tears,
1187
00:35:55,960 --> 00:35:56,240
And then he met this little princess
outside the wall in tears,
1188
00:35:56,280 --> 00:35:58,280
because she should be the next meal
for this horrible dragon.
1189
00:35:58,320 --> 00:36:00,320
because she should be the next meal
for this horrible dragon.
1190
00:36:00,360 --> 00:36:01,280
because she should be the next meal
for this horrible dragon.
1191
00:36:01,320 --> 00:36:03,320
That was a threat to the city.
1192
00:36:03,360 --> 00:36:03,680
That was a threat to the city.
1193
00:36:03,720 --> 00:36:05,720
And he said, "I'll save you,
and I'll save the city."
1194
00:36:05,760 --> 00:36:07,760
And he said, "I'll save you,
and I'll save the city."
1195
00:36:07,800 --> 00:36:08,040
And he said, "I'll save you,
and I'll save the city."
1196
00:36:08,080 --> 00:36:10,080
And this is the last battle.
1197
00:36:10,120 --> 00:36:10,480
And this is the last battle.
1198
00:36:14,960 --> 00:36:16,840
This visit has been full
of surprises.
1199
00:36:16,880 --> 00:36:18,880
I never expected to come across
a Saint George
1200
00:36:18,920 --> 00:36:20,240
I never expected to come across
a Saint George
1201
00:36:20,280 --> 00:36:21,840
and a terrifying dragon.
1202
00:36:23,080 --> 00:36:25,000
There are surprises in life.
1203
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
'Before my flight home,
I returned to the island
1204
00:36:35,040 --> 00:36:36,520
'Before my flight home,
I returned to the island
1205
00:36:36,560 --> 00:36:38,560
'where my long weekend began,
Sodermalm.
1206
00:36:38,600 --> 00:36:40,400
'where my long weekend began,
Sodermalm.
1207
00:36:40,440 --> 00:36:42,440
'I'm in search of a daily ritual
that the Swedes take very seriously.
1208
00:36:42,480 --> 00:36:44,480
'I'm in search of a daily ritual
that the Swedes take very seriously.
1209
00:36:44,520 --> 00:36:45,200
'I'm in search of a daily ritual
that the Swedes take very seriously.
1210
00:36:45,240 --> 00:36:47,240
'I've heard about it all weekend
1211
00:36:47,280 --> 00:36:47,520
'I've heard about it all weekend
1212
00:36:47,560 --> 00:36:49,560
'and have saved it
for my final adventure.
1213
00:36:49,600 --> 00:36:50,400
'and have saved it
for my final adventure.
1214
00:36:50,440 --> 00:36:52,440
'I'm fixated to find why
there's a fervent fuss about fika.'
1215
00:36:52,480 --> 00:36:54,480
'I'm fixated to find why
there's a fervent fuss about fika.'
1216
00:36:54,520 --> 00:36:55,120
'I'm fixated to find why
there's a fervent fuss about fika.'
1217
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
British industrial relations
between employers and trades unions
1218
00:36:59,640 --> 00:37:01,640
British industrial relations
between employers and trades unions
1219
00:37:01,680 --> 00:37:02,000
British industrial relations
between employers and trades unions
1220
00:37:02,040 --> 00:37:04,040
used to be dogged by disputes
over the tea break.
1221
00:37:04,080 --> 00:37:05,680
used to be dogged by disputes
over the tea break.
1222
00:37:05,720 --> 00:37:07,720
But when it comes
to the institutionalised moment
1223
00:37:07,760 --> 00:37:08,480
But when it comes
to the institutionalised moment
1224
00:37:08,520 --> 00:37:10,520
for rest and restoration,
the Swedish win the prize.
1225
00:37:10,560 --> 00:37:12,560
for rest and restoration,
the Swedish win the prize.
1226
00:37:12,600 --> 00:37:12,920
for rest and restoration,
the Swedish win the prize.
1227
00:37:12,960 --> 00:37:14,960
And here, it's called fika,
every day of the working week-a.
1228
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
And here, it's called fika,
every day of the working week-a.
1229
00:37:17,040 --> 00:37:17,560
And here, it's called fika,
every day of the working week-a.
1230
00:37:19,840 --> 00:37:20,880
Hello.
1231
00:37:20,920 --> 00:37:22,120
Hello.
Hello.
1232
00:37:22,160 --> 00:37:24,160
'Alfred and Dana opened
their cafe-bakery three years ago.'
1233
00:37:24,200 --> 00:37:26,200
'Alfred and Dana opened
their cafe-bakery three years ago.'
1234
00:37:26,240 --> 00:37:27,240
'Alfred and Dana opened
their cafe-bakery three years ago.'
1235
00:37:27,280 --> 00:37:29,280
What a beautiful display
of baked goods.Thank you.
1236
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
What a beautiful display
of baked goods.Thank you.
1237
00:37:30,360 --> 00:37:32,080
And the smell?
The smell is marvellous.
1238
00:37:32,120 --> 00:37:34,120
We bake everything
just five metres behind you, so...
1239
00:37:34,160 --> 00:37:34,680
We bake everything
just five metres behind you, so...
1240
00:37:34,720 --> 00:37:36,480
Yeah, of course.
It's really fresh.
1241
00:37:36,520 --> 00:37:38,520
I've come to investigate the fika.
1242
00:37:38,560 --> 00:37:39,160
I've come to investigate the fika.
1243
00:37:39,200 --> 00:37:41,200
Oh, maybe, like, the most important
thing in Swedish culture
1244
00:37:41,240 --> 00:37:42,280
Oh, maybe, like, the most important
thing in Swedish culture
1245
00:37:42,320 --> 00:37:44,320
is when people, almost every day,
come together to drink coffee
1246
00:37:44,360 --> 00:37:46,360
is when people, almost every day,
come together to drink coffee
1247
00:37:46,400 --> 00:37:47,240
is when people, almost every day,
come together to drink coffee
1248
00:37:47,280 --> 00:37:49,280
and eat like anything you want
of this.
1249
00:37:49,320 --> 00:37:49,680
and eat like anything you want
of this.
1250
00:37:49,720 --> 00:37:51,720
Most traditionally this season
is the semla
1251
00:37:51,760 --> 00:37:52,320
Most traditionally this season
is the semla
1252
00:37:52,360 --> 00:37:54,360
that people go crazy about
at the moment.
1253
00:37:54,400 --> 00:37:55,640
that people go crazy about
at the moment.
1254
00:37:56,920 --> 00:37:58,920
'To enjoy fika is one
of Sweden's most cherished customs.
1255
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
'To enjoy fika is one
of Sweden's most cherished customs.
1256
00:38:01,000 --> 00:38:01,960
'To enjoy fika is one
of Sweden's most cherished customs.
1257
00:38:02,000 --> 00:38:04,000
'It's much more
than just a coffee break.
1258
00:38:04,040 --> 00:38:04,600
'It's much more
than just a coffee break.
1259
00:38:04,640 --> 00:38:06,640
'The social side
is equally important
1260
00:38:06,680 --> 00:38:07,160
'The social side
is equally important
1261
00:38:07,200 --> 00:38:09,200
'and requires you
to disconnect from work.'
1262
00:38:09,240 --> 00:38:11,080
'and requires you
to disconnect from work.'
1263
00:38:11,120 --> 00:38:13,040
Would they come together
in the morning for fika?
1264
00:38:13,080 --> 00:38:14,440
It can be any time,
1265
00:38:14,480 --> 00:38:16,480
but usually, like, you have lunch
in the middle of the day,
1266
00:38:16,520 --> 00:38:16,800
but usually, like, you have lunch
in the middle of the day,
1267
00:38:16,840 --> 00:38:18,840
and in the morning and
in the afternoon, you have the fika.
1268
00:38:18,880 --> 00:38:19,840
and in the morning and
in the afternoon, you have the fika.
1269
00:38:19,880 --> 00:38:21,880
So, wait a minute, you have a fika
in the morning, a lunch,
1270
00:38:21,920 --> 00:38:22,640
So, wait a minute, you have a fika
in the morning, a lunch,
1271
00:38:22,680 --> 00:38:24,680
and then a fika in the afternoon.
Do you ever do any work?
1272
00:38:24,720 --> 00:38:25,480
and then a fika in the afternoon.
Do you ever do any work?
1273
00:38:25,520 --> 00:38:27,520
It's a nice just few hours chatting
with your friends or colleagues,
1274
00:38:27,560 --> 00:38:28,960
It's a nice just few hours chatting
with your friends or colleagues,
1275
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
having a good coffee or a pastry.
1276
00:38:31,040 --> 00:38:32,520
having a good coffee or a pastry.
1277
00:38:32,560 --> 00:38:34,400
Well, look, I'm very interested
1278
00:38:34,440 --> 00:38:36,440
in trying this important
Swedish cultural custom.
1279
00:38:36,480 --> 00:38:37,400
in trying this important
Swedish cultural custom.
1280
00:38:37,440 --> 00:38:39,440
Yeah.
So, may I have a coffee?
1281
00:38:39,480 --> 00:38:39,840
Yeah.
So, may I have a coffee?
1282
00:38:39,880 --> 00:38:41,880
And then which cake
were you recommending?
1283
00:38:41,920 --> 00:38:42,400
And then which cake
were you recommending?
1284
00:38:42,440 --> 00:38:44,440
I think you have to try the semla.
It's like a fluffy bun.
1285
00:38:44,480 --> 00:38:46,200
I think you have to try the semla.
It's like a fluffy bun.
1286
00:38:46,240 --> 00:38:48,240
Here, we do our own almond paste.
1287
00:38:48,280 --> 00:38:48,480
Here, we do our own almond paste.
1288
00:38:48,520 --> 00:38:50,440
The cream that we have on top,
1289
00:38:50,480 --> 00:38:52,480
it's actually
from Alfred's parent's farm.
1290
00:38:52,520 --> 00:38:54,120
it's actually
from Alfred's parent's farm.
1291
00:38:54,160 --> 00:38:56,160
So, this is your family's
farm's milk?
1292
00:38:56,200 --> 00:38:56,960
So, this is your family's
farm's milk?
1293
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Yeah, it feels really good
to have the best quality products,
1294
00:38:59,040 --> 00:38:59,640
Yeah, it feels really good
to have the best quality products,
1295
00:38:59,680 --> 00:39:01,680
and it makes a difference
in the taste. Yeah.
1296
00:39:01,720 --> 00:39:01,960
and it makes a difference
in the taste. Yeah.
1297
00:39:02,000 --> 00:39:03,000
It sounds wonderful.
1298
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
'Semla buns are iconic in Sweden.
1299
00:39:08,440 --> 00:39:10,320
'Semla buns are iconic in Sweden.
1300
00:39:10,360 --> 00:39:12,360
'At one time, they were eaten
only on Shrove Tuesday.
1301
00:39:12,400 --> 00:39:13,840
'At one time, they were eaten
only on Shrove Tuesday.
1302
00:39:13,880 --> 00:39:15,880
'Today, Swedes consume them
any time after Christmas.
1303
00:39:15,920 --> 00:39:17,760
'Today, Swedes consume them
any time after Christmas.
1304
00:39:17,800 --> 00:39:19,800
'Dana and Alfred sell buns freshly
made on the premises every morning.
1305
00:39:19,840 --> 00:39:21,840
'Dana and Alfred sell buns freshly
made on the premises every morning.
1306
00:39:21,880 --> 00:39:22,160
'Dana and Alfred sell buns freshly
made on the premises every morning.
1307
00:39:24,440 --> 00:39:26,440
'Armed with my hot drink and bun...'
1308
00:39:26,480 --> 00:39:27,120
'Armed with my hot drink and bun...'
1309
00:39:27,160 --> 00:39:28,920
Hey.
Hi.
1310
00:39:28,960 --> 00:39:30,960
'..it's time for me to engage
in coffee, cake and conversation.
1311
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
'..it's time for me to engage
in coffee, cake and conversation.
1312
00:39:33,040 --> 00:39:33,480
'..it's time for me to engage
in coffee, cake and conversation.
1313
00:39:33,520 --> 00:39:35,520
'That is to fika like a local.'
1314
00:39:35,560 --> 00:39:36,680
'That is to fika like a local.'
1315
00:39:38,400 --> 00:39:40,400
Do you find it easy
to work in a cafe?
1316
00:39:40,440 --> 00:39:40,720
Do you find it easy
to work in a cafe?
1317
00:39:40,760 --> 00:39:42,760
My workplace is very flexible.
1318
00:39:42,800 --> 00:39:43,880
My workplace is very flexible.
1319
00:39:43,920 --> 00:39:45,920
Yeah.
And I have three small kids.
1320
00:39:45,960 --> 00:39:46,240
Yeah.
And I have three small kids.
1321
00:39:46,280 --> 00:39:48,280
Oh, my goodness, where are they
at the moment?Kindergarten.
1322
00:39:48,320 --> 00:39:48,720
Oh, my goodness, where are they
at the moment?Kindergarten.
1323
00:39:48,760 --> 00:39:49,960
Excellent.
1324
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
In Sweden, you know, when they turn
one, you can go to kindergarten.
1325
00:39:52,040 --> 00:39:52,720
In Sweden, you know, when they turn
one, you can go to kindergarten.
1326
00:39:52,760 --> 00:39:54,760
Are you paying for that?
300 euro per month for three kids.
1327
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
Are you paying for that?
300 euro per month for three kids.
1328
00:39:56,840 --> 00:39:57,280
Are you paying for that?
300 euro per month for three kids.
1329
00:39:57,320 --> 00:39:59,320
Yeah, that's fantastic value,
isn't it?Yeah. Yes. It's amazing.
1330
00:39:59,360 --> 00:40:00,680
Yeah, that's fantastic value,
isn't it?Yeah. Yes. It's amazing.
1331
00:40:00,720 --> 00:40:02,720
And all part of the Swedish
mentality of supporting the family.
1332
00:40:02,760 --> 00:40:04,320
And all part of the Swedish
mentality of supporting the family.
1333
00:40:04,360 --> 00:40:06,360
Yeah, yeah. Yes. All the people
I know, they work a lot,
1334
00:40:06,400 --> 00:40:06,760
Yeah, yeah. Yes. All the people
I know, they work a lot,
1335
00:40:06,800 --> 00:40:08,280
but they also have a lot
of free time.
1336
00:40:11,920 --> 00:40:13,920
Look at you and me
with our semla buns.
1337
00:40:13,960 --> 00:40:14,240
Look at you and me
with our semla buns.
1338
00:40:14,280 --> 00:40:16,280
And I'm sorry to have disturbed you.
No, it's been nice talking to you.
1339
00:40:16,320 --> 00:40:17,640
And I'm sorry to have disturbed you.
No, it's been nice talking to you.
1340
00:40:23,200 --> 00:40:24,280
To be honest with you,
1341
00:40:24,320 --> 00:40:26,320
I don't often give a lot of thought
to what I'm eating.
1342
00:40:26,360 --> 00:40:26,840
I don't often give a lot of thought
to what I'm eating.
1343
00:40:26,880 --> 00:40:28,880
But before tackling my semla bun,
1344
00:40:28,920 --> 00:40:30,000
But before tackling my semla bun,
1345
00:40:30,040 --> 00:40:32,040
I heard from Alfred and Dana
about how proud they are of it,
1346
00:40:32,080 --> 00:40:34,080
I heard from Alfred and Dana
about how proud they are of it,
1347
00:40:34,120 --> 00:40:34,440
I heard from Alfred and Dana
about how proud they are of it,
1348
00:40:34,480 --> 00:40:36,440
that everything is done here
on the premises,
1349
00:40:36,480 --> 00:40:38,200
that they make
their own almond paste,
1350
00:40:38,240 --> 00:40:40,240
that the milk has come
from Alfred's family's farm
1351
00:40:40,280 --> 00:40:40,760
that the milk has come
from Alfred's family's farm
1352
00:40:40,800 --> 00:40:42,440
in the north of Sweden.
1353
00:40:42,480 --> 00:40:44,480
And now I'm tackling my bun
with real respect.
1354
00:40:44,520 --> 00:40:46,520
And now I'm tackling my bun
with real respect.
1355
00:40:46,560 --> 00:40:47,520
And now I'm tackling my bun
with real respect.
1356
00:41:00,040 --> 00:41:02,040
'I was really looking forward
to discovering the real Stockholm
1357
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
'I was really looking forward
to discovering the real Stockholm
1358
00:41:04,120 --> 00:41:04,360
'I was really looking forward
to discovering the real Stockholm
1359
00:41:04,400 --> 00:41:05,480
'on my long weekend.'
1360
00:41:05,520 --> 00:41:07,520
My goodness, we are on the ice!
1361
00:41:07,560 --> 00:41:08,560
My goodness, we are on the ice!
1362
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
'It's surpassed
my highest expectations.'
1363
00:41:10,640 --> 00:41:10,920
'It's surpassed
my highest expectations.'
1364
00:41:10,960 --> 00:41:12,600
I think I shall always
remember this.
1365
00:41:12,640 --> 00:41:14,560
This is a beautiful moment.
1366
00:41:16,000 --> 00:41:17,480
'Come prepared...'
1367
00:41:17,520 --> 00:41:19,520
For your winter break in Stockholm,
wear thermals.
1368
00:41:19,560 --> 00:41:21,120
For your winter break in Stockholm,
wear thermals.
1369
00:41:21,160 --> 00:41:23,160
A week ago, the temperature was -17.
1370
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
A week ago, the temperature was -17.
1371
00:41:25,240 --> 00:41:25,480
A week ago, the temperature was -17.
1372
00:41:25,520 --> 00:41:27,520
'..and embrace
the Swedish way of life...'
1373
00:41:27,560 --> 00:41:28,440
'..and embrace
the Swedish way of life...'
1374
00:41:29,880 --> 00:41:31,880
Have you baked before?
Hardly.
1375
00:41:31,920 --> 00:41:32,160
Have you baked before?
Hardly.
1376
00:41:32,200 --> 00:41:33,680
THEY LAUGH
1377
00:41:33,720 --> 00:41:35,720
The Swedes fight back
against the cold by eating buns...
1378
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
The Swedes fight back
against the cold by eating buns...
1379
00:41:37,800 --> 00:41:38,200
The Swedes fight back
against the cold by eating buns...
1380
00:41:38,240 --> 00:41:39,480
It's so lovely.
1381
00:41:39,520 --> 00:41:40,880
'..herring...'
1382
00:41:40,920 --> 00:41:42,920
This is food at its best.
1383
00:41:42,960 --> 00:41:43,400
This is food at its best.
1384
00:41:43,440 --> 00:41:44,800
'..and meatballs.'
1385
00:41:44,840 --> 00:41:46,840
It's in our blood.
It's in your blood?
1386
00:41:46,880 --> 00:41:47,520
It's in our blood.
It's in your blood?
1387
00:41:49,280 --> 00:41:50,720
..by downing schnapps...
1388
00:41:54,000 --> 00:41:55,240
Mild fire.
1389
00:41:56,360 --> 00:41:58,000
..and engaging in vigorous sports.
1390
00:41:58,040 --> 00:42:00,040
Oh! Oh!
1391
00:42:00,080 --> 00:42:01,680
Oh! Oh!
1392
00:42:01,720 --> 00:42:03,400
That's great.
1393
00:42:03,440 --> 00:42:05,440
The city has beautiful buildings...
1394
00:42:05,480 --> 00:42:05,720
The city has beautiful buildings...
1395
00:42:07,000 --> 00:42:09,000
Oh, my. This is astonishing.
1396
00:42:09,040 --> 00:42:10,320
Oh, my. This is astonishing.
1397
00:42:10,360 --> 00:42:11,920
HE LAUGHS
1398
00:42:13,160 --> 00:42:15,160
'..and museums
that cover Swedish culture,
1399
00:42:15,200 --> 00:42:15,560
'..and museums
that cover Swedish culture,
1400
00:42:15,600 --> 00:42:16,760
'from the Vikings...'
1401
00:42:16,800 --> 00:42:18,000
Oh, my word.
1402
00:42:18,040 --> 00:42:20,040
'..to ABBA
and everything in between.'
1403
00:42:20,080 --> 00:42:21,840
'..to ABBA
and everything in between.'
1404
00:42:21,880 --> 00:42:23,880
I think they say shiver my timbers.
1405
00:42:23,920 --> 00:42:24,120
I think they say shiver my timbers.
1406
00:42:24,160 --> 00:42:26,160
It's absolutely stunning.
1407
00:42:26,200 --> 00:42:27,120
It's absolutely stunning.
1408
00:42:28,320 --> 00:42:30,320
The vibe is chill,
1409
00:42:30,360 --> 00:42:30,640
The vibe is chill,
1410
00:42:30,680 --> 00:42:32,680
but the welcome will send you home
with a little sauna in your heart.
1411
00:42:32,720 --> 00:42:34,720
but the welcome will send you home
with a little sauna in your heart.
1412
00:42:34,760 --> 00:42:35,600
but the welcome will send you home
with a little sauna in your heart.
1413
00:42:41,400 --> 00:42:42,800
Skol.
Skol.
131452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.