All language subtitles for Michael.Portillo.in.Stockholm.S01E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,440 Come with me as I take you 2 00:00:03,480 --> 00:00:03,720 Come with me as I take you 3 00:00:03,760 --> 00:00:05,760 to some of my favourite cities on a long weekend. 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,080 to some of my favourite cities on a long weekend. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,360 Buongiorno tutti. 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,120 'Together, we'll explore the places I love.' 7 00:00:16,160 --> 00:00:17,600 'Together, we'll explore the places I love.' 8 00:00:17,640 --> 00:00:19,640 Oh, Palermo, what a beauty you are. 9 00:00:19,680 --> 00:00:21,680 Oh, Palermo, what a beauty you are. 10 00:00:21,720 --> 00:00:22,240 Oh, Palermo, what a beauty you are. 11 00:00:22,280 --> 00:00:23,720 Oh, my word. 12 00:00:23,760 --> 00:00:25,760 Madrid is next to heaven. 13 00:00:25,800 --> 00:00:26,800 Madrid is next to heaven. 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 'And discover places new.' 15 00:00:30,040 --> 00:00:30,240 'And discover places new.' 16 00:00:30,280 --> 00:00:32,280 We put the vroom vroom into Milano. 17 00:00:32,320 --> 00:00:33,880 We put the vroom vroom into Milano. 18 00:00:33,920 --> 00:00:35,920 Oh, my! This is astonishing. 19 00:00:35,960 --> 00:00:37,960 Oh, my! This is astonishing. 20 00:00:38,000 --> 00:00:38,160 Oh, my! This is astonishing. 21 00:00:40,480 --> 00:00:42,480 From Stockholm to Lisbon we'll raise a glass... 22 00:00:42,520 --> 00:00:44,400 From Stockholm to Lisbon we'll raise a glass... 23 00:00:44,440 --> 00:00:46,200 Sante. Sante. 24 00:00:46,240 --> 00:00:48,240 ..and enjoy great food. 25 00:00:48,280 --> 00:00:48,840 ..and enjoy great food. 26 00:00:48,880 --> 00:00:50,240 Mmm. 27 00:00:50,280 --> 00:00:52,120 Pork that melts in your mouth. 28 00:00:52,160 --> 00:00:54,160 I don't think there's any delicate way of eating it. 29 00:00:54,200 --> 00:00:54,720 I don't think there's any delicate way of eating it. 30 00:00:54,760 --> 00:00:56,760 Oh, absolutely. 31 00:00:56,800 --> 00:00:57,160 Oh, absolutely. 32 00:00:58,640 --> 00:01:00,640 'We'll leave the tourist trail behind...' 33 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 'We'll leave the tourist trail behind...' 34 00:01:02,160 --> 00:01:04,080 Every bone in my body has been shaken. 35 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 My goodness. We are on the ice. Yes. 36 00:01:06,160 --> 00:01:07,760 My goodness. We are on the ice. Yes. 37 00:01:07,800 --> 00:01:09,800 Oh, my word. We are tacking! 38 00:01:09,840 --> 00:01:11,480 Oh, my word. We are tacking! 39 00:01:11,520 --> 00:01:13,520 '..and seek out special places to stay.' 40 00:01:13,560 --> 00:01:14,800 '..and seek out special places to stay.' 41 00:01:17,080 --> 00:01:19,080 The view of Prague is magnificent. 42 00:01:19,120 --> 00:01:20,880 The view of Prague is magnificent. 43 00:01:22,120 --> 00:01:24,120 'Along the way, we'll make new friends...' 44 00:01:24,160 --> 00:01:24,920 'Along the way, we'll make new friends...' 45 00:01:27,640 --> 00:01:29,640 Do you mind if we do a selfie? Oh, really? 46 00:01:29,680 --> 00:01:30,360 Do you mind if we do a selfie? Oh, really? 47 00:01:30,400 --> 00:01:32,400 '..and memories to last a lifetime.' 48 00:01:32,440 --> 00:01:32,760 '..and memories to last a lifetime.' 49 00:01:32,800 --> 00:01:34,440 Oh! 50 00:01:34,480 --> 00:01:36,480 Oh-oh! 51 00:01:36,520 --> 00:01:37,240 Oh-oh! 52 00:01:38,480 --> 00:01:40,480 I think I shall always remember this. This is a beautiful moment. 53 00:01:40,520 --> 00:01:41,200 I think I shall always remember this. This is a beautiful moment. 54 00:01:41,240 --> 00:01:43,240 I have rarely seen such opulence. 55 00:01:43,280 --> 00:01:45,200 I have rarely seen such opulence. 56 00:01:45,240 --> 00:01:47,240 What an amazing sight. 57 00:01:47,280 --> 00:01:48,880 What an amazing sight. 58 00:01:48,920 --> 00:01:50,920 I am loving this. 59 00:01:50,960 --> 00:01:51,160 I am loving this. 60 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 I can't wait to show you more. 61 00:01:53,240 --> 00:01:54,000 I can't wait to show you more. 62 00:02:05,160 --> 00:02:07,160 My long weekend in Sweden's capital, Stockholm, 63 00:02:07,200 --> 00:02:08,400 My long weekend in Sweden's capital, Stockholm, 64 00:02:08,440 --> 00:02:10,440 is opening my eyes to a city at ease with itself 65 00:02:10,480 --> 00:02:12,080 is opening my eyes to a city at ease with itself 66 00:02:12,120 --> 00:02:14,120 and welcoming towards those who visit. 67 00:02:14,160 --> 00:02:15,120 and welcoming towards those who visit. 68 00:02:20,040 --> 00:02:22,040 I'm loving Stockholm, this city of blue water 69 00:02:22,080 --> 00:02:23,600 I'm loving Stockholm, this city of blue water 70 00:02:23,640 --> 00:02:25,640 whose fine architecture shimmers in rippling reflections. 71 00:02:25,680 --> 00:02:27,680 whose fine architecture shimmers in rippling reflections. 72 00:02:27,720 --> 00:02:28,160 whose fine architecture shimmers in rippling reflections. 73 00:02:28,200 --> 00:02:30,200 It's not the sort of city I'm used to. 74 00:02:30,240 --> 00:02:32,240 It consists of many islands and countless bridges. 75 00:02:32,280 --> 00:02:34,280 It consists of many islands and countless bridges. 76 00:02:34,320 --> 00:02:34,560 It consists of many islands and countless bridges. 77 00:02:34,600 --> 00:02:36,600 But stick with me, and together, 78 00:02:36,640 --> 00:02:36,880 But stick with me, and together, 79 00:02:36,920 --> 00:02:38,920 we will grow in our understanding and our enjoyment. 80 00:02:38,960 --> 00:02:40,960 we will grow in our understanding and our enjoyment. 81 00:02:41,000 --> 00:02:41,560 we will grow in our understanding and our enjoyment. 82 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 'I was last here 20 years ago. 83 00:02:45,400 --> 00:02:46,080 'I was last here 20 years ago. 84 00:02:46,120 --> 00:02:48,120 'Even now, I recall the relaxed charm of the place. 85 00:02:48,160 --> 00:02:49,760 'Even now, I recall the relaxed charm of the place. 86 00:02:50,920 --> 00:02:52,920 'But I didn't realise how much it has to offer to the long weekender. 87 00:02:52,960 --> 00:02:54,880 'But I didn't realise how much it has to offer to the long weekender. 88 00:02:57,200 --> 00:02:59,200 'Just a short flight from the United Kingdom. 89 00:02:59,240 --> 00:03:00,160 'Just a short flight from the United Kingdom. 90 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 'I've already lost myself in an historic sport...' 91 00:03:02,240 --> 00:03:02,560 'I've already lost myself in an historic sport...' 92 00:03:02,600 --> 00:03:04,440 HE SHOUTS 93 00:03:04,480 --> 00:03:06,480 '..founded in England, apparently.' 94 00:03:06,520 --> 00:03:06,720 '..founded in England, apparently.' 95 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 Oh! Ooh! Oh! 96 00:03:08,800 --> 00:03:10,280 Oh! Ooh! Oh! 97 00:03:10,320 --> 00:03:12,320 It's the Stockholm bloodbath. 98 00:03:12,360 --> 00:03:12,600 It's the Stockholm bloodbath. 99 00:03:12,640 --> 00:03:14,640 'Shot my fair share of schnapps.' 100 00:03:14,680 --> 00:03:16,000 'Shot my fair share of schnapps.' 101 00:03:16,040 --> 00:03:18,000 Fire and ice. I love it. 102 00:03:18,040 --> 00:03:20,040 Ah, wonderful! So, now you're officially a Swede. 103 00:03:20,080 --> 00:03:21,720 Ah, wonderful! So, now you're officially a Swede. 104 00:03:21,760 --> 00:03:23,760 'And discovered exquisite Scandi design past...' 105 00:03:23,800 --> 00:03:25,800 'And discovered exquisite Scandi design past...' 106 00:03:25,840 --> 00:03:26,080 'And discovered exquisite Scandi design past...' 107 00:03:26,120 --> 00:03:28,120 What an amazing sight. 108 00:03:28,160 --> 00:03:29,640 What an amazing sight. 109 00:03:29,680 --> 00:03:31,680 '..and present.' What a beautiful shape. 110 00:03:31,720 --> 00:03:32,240 '..and present.' What a beautiful shape. 111 00:03:32,280 --> 00:03:34,280 This is like Christmas, opening all these parcels. 112 00:03:34,320 --> 00:03:34,880 This is like Christmas, opening all these parcels. 113 00:03:34,920 --> 00:03:36,200 I know. 114 00:03:37,480 --> 00:03:39,480 'Today, I cleanse Stockholm's frozen depths...' 115 00:03:39,520 --> 00:03:41,440 'Today, I cleanse Stockholm's frozen depths...' 116 00:03:41,480 --> 00:03:43,480 GROANS Here comes something big. 117 00:03:43,520 --> 00:03:43,800 GROANS Here comes something big. 118 00:03:46,120 --> 00:03:48,120 '..fashion a fishy form from a block of ice...' 119 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 '..fashion a fishy form from a block of ice...' 120 00:03:49,200 --> 00:03:51,200 I'm a sort of glacial Michelangelo. 121 00:03:51,240 --> 00:03:52,120 I'm a sort of glacial Michelangelo. 122 00:03:53,680 --> 00:03:55,680 '..and am blown away by a mighty warship risen from the depths.' 123 00:03:55,720 --> 00:03:57,720 '..and am blown away by a mighty warship risen from the depths.' 124 00:03:57,760 --> 00:03:58,080 '..and am blown away by a mighty warship risen from the depths.' 125 00:03:58,120 --> 00:04:00,120 I think they say shiver my timbers. It's absolutely stunning. 126 00:04:00,160 --> 00:04:02,160 I think they say shiver my timbers. It's absolutely stunning. 127 00:04:02,200 --> 00:04:03,280 I think they say shiver my timbers. It's absolutely stunning. 128 00:04:08,720 --> 00:04:10,720 Much like the British, the people of Stockholm 129 00:04:10,760 --> 00:04:11,680 Much like the British, the people of Stockholm 130 00:04:11,720 --> 00:04:13,720 are surrounded by water, by the Baltic Sea and Lake Malaren. 131 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 are surrounded by water, by the Baltic Sea and Lake Malaren. 132 00:04:15,800 --> 00:04:16,520 are surrounded by water, by the Baltic Sea and Lake Malaren. 133 00:04:18,400 --> 00:04:20,400 Fishing is big business here. 134 00:04:20,440 --> 00:04:21,040 Fishing is big business here. 135 00:04:23,160 --> 00:04:25,160 Seafood is enjoyed two to three times a week. 136 00:04:25,200 --> 00:04:26,440 Seafood is enjoyed two to three times a week. 137 00:04:26,480 --> 00:04:28,440 According to TripAdvisor, 138 00:04:28,480 --> 00:04:30,480 the capital has 100 fish restaurants 139 00:04:30,520 --> 00:04:30,800 the capital has 100 fish restaurants 140 00:04:30,840 --> 00:04:32,840 with specialities ranging from sushi to traditional fishy fare. 141 00:04:32,880 --> 00:04:34,880 with specialities ranging from sushi to traditional fishy fare. 142 00:04:34,920 --> 00:04:35,400 with specialities ranging from sushi to traditional fishy fare. 143 00:04:36,520 --> 00:04:38,520 I'll find my lunch a few minutes' walk 144 00:04:38,560 --> 00:04:38,840 I'll find my lunch a few minutes' walk 145 00:04:38,880 --> 00:04:40,880 from the Swedish History Museum that I visited yesterday. 146 00:04:40,920 --> 00:04:42,120 from the Swedish History Museum that I visited yesterday. 147 00:04:44,440 --> 00:04:46,440 I'm in one of the poshest neighbourhoods in Stockholm, 148 00:04:46,480 --> 00:04:47,760 I'm in one of the poshest neighbourhoods in Stockholm, 149 00:04:47,800 --> 00:04:49,000 and in this area, 150 00:04:49,040 --> 00:04:51,040 all the great global design labels have their shops. 151 00:04:51,080 --> 00:04:53,080 all the great global design labels have their shops. 152 00:04:53,120 --> 00:04:53,400 all the great global design labels have their shops. 153 00:04:53,440 --> 00:04:55,440 I'm here in pursuit of the humble herring, 154 00:04:55,480 --> 00:04:56,640 I'm here in pursuit of the humble herring, 155 00:04:56,680 --> 00:04:58,680 which in Sweden is no passing fashion. 156 00:04:58,720 --> 00:04:59,320 which in Sweden is no passing fashion. 157 00:05:01,120 --> 00:05:03,120 'This establishment has been serving seafood for more than a century.' 158 00:05:03,160 --> 00:05:05,160 'This establishment has been serving seafood for more than a century.' 159 00:05:05,200 --> 00:05:05,440 'This establishment has been serving seafood for more than a century.' 160 00:05:05,480 --> 00:05:06,680 Thank you very much. 161 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 'Apparently, it was the first restaurant in Stockholm to do so.' 162 00:05:08,760 --> 00:05:10,360 'Apparently, it was the first restaurant in Stockholm to do so.' 163 00:05:10,400 --> 00:05:12,320 It all looks beautiful. 164 00:05:12,360 --> 00:05:14,360 Herring, any number of different ways. 165 00:05:14,400 --> 00:05:14,600 Herring, any number of different ways. 166 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 I'm very impressed by Sweden's relationship with fish. 167 00:05:21,040 --> 00:05:21,520 I'm very impressed by Sweden's relationship with fish. 168 00:05:21,560 --> 00:05:23,560 I think many British people's relationship is frozen products 169 00:05:23,600 --> 00:05:25,600 I think many British people's relationship is frozen products 170 00:05:25,640 --> 00:05:26,440 I think many British people's relationship is frozen products 171 00:05:26,480 --> 00:05:28,480 from the freezer cabinet in the supermarket. 172 00:05:28,520 --> 00:05:28,800 from the freezer cabinet in the supermarket. 173 00:05:28,840 --> 00:05:30,840 And here in Sweden, on the other hand, the herring. 174 00:05:30,880 --> 00:05:31,760 And here in Sweden, on the other hand, the herring. 175 00:05:31,800 --> 00:05:33,520 What a modest little fish the herring is. 176 00:05:33,560 --> 00:05:35,560 It's like a child's drawing of a fish. And yet here we are. 177 00:05:35,600 --> 00:05:37,400 It's like a child's drawing of a fish. And yet here we are. 178 00:05:37,440 --> 00:05:39,440 The Swedes serve it up in all these different ways. 179 00:05:39,480 --> 00:05:40,000 The Swedes serve it up in all these different ways. 180 00:05:40,040 --> 00:05:42,040 And the fact that this is still what Swedish people eat 181 00:05:42,080 --> 00:05:43,480 And the fact that this is still what Swedish people eat 182 00:05:43,520 --> 00:05:45,520 in a sophisticated restaurant like this suggests a connection 183 00:05:45,560 --> 00:05:46,760 in a sophisticated restaurant like this suggests a connection 184 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 to heritage and tradition, which is largely lacking in Britain. 185 00:05:48,840 --> 00:05:50,840 to heritage and tradition, which is largely lacking in Britain. 186 00:05:50,880 --> 00:05:51,280 to heritage and tradition, which is largely lacking in Britain. 187 00:05:51,320 --> 00:05:53,320 This is food at its simplest and at its best. 188 00:05:53,360 --> 00:05:55,280 This is food at its simplest and at its best. 189 00:06:00,480 --> 00:06:02,480 On the menu, I recognise some of the local fish 190 00:06:02,520 --> 00:06:02,760 On the menu, I recognise some of the local fish 191 00:06:02,800 --> 00:06:04,800 and seafood dishes, but not all. 192 00:06:04,840 --> 00:06:05,880 and seafood dishes, but not all. 193 00:06:05,920 --> 00:06:07,920 I note that though the Swedes share the British love of battered cod, 194 00:06:07,960 --> 00:06:09,680 I note that though the Swedes share the British love of battered cod, 195 00:06:09,720 --> 00:06:11,720 here, it's served with pickled veg and mash. 196 00:06:11,760 --> 00:06:13,040 here, it's served with pickled veg and mash. 197 00:06:14,320 --> 00:06:16,120 'I'm meeting head chef, Mikael...' 198 00:06:16,160 --> 00:06:18,000 Hi, I'm Michael. Welcome. 199 00:06:18,040 --> 00:06:19,320 Same name. Yeah. 200 00:06:19,360 --> 00:06:21,360 '..to lend a hand in the kitchen 201 00:06:21,400 --> 00:06:21,800 '..to lend a hand in the kitchen 202 00:06:21,840 --> 00:06:23,840 'and learn how the humble herring is prepared and served.' 203 00:06:23,880 --> 00:06:25,880 'and learn how the humble herring is prepared and served.' 204 00:06:25,920 --> 00:06:26,160 'and learn how the humble herring is prepared and served.' 205 00:06:26,200 --> 00:06:28,200 Lots of people here. It's busy. 206 00:06:28,240 --> 00:06:29,360 Lots of people here. It's busy. 207 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 'In Sweden, herring is an everyday meal 208 00:06:31,440 --> 00:06:33,000 'In Sweden, herring is an everyday meal 209 00:06:33,040 --> 00:06:35,040 'and is rolled out on the big three annual holidays - 210 00:06:35,080 --> 00:06:36,600 'and is rolled out on the big three annual holidays - 211 00:06:36,640 --> 00:06:38,640 'Christmas, Easter and midsummer.' 212 00:06:38,680 --> 00:06:39,200 'Christmas, Easter and midsummer.' 213 00:06:40,920 --> 00:06:42,920 Why do you think Swedes enjoy herring so much? 214 00:06:42,960 --> 00:06:43,240 Why do you think Swedes enjoy herring so much? 215 00:06:43,280 --> 00:06:45,240 I mean, clearly, there are a lot of herring in the sea. 216 00:06:45,280 --> 00:06:46,520 That must be the first reason. 217 00:06:46,560 --> 00:06:48,560 It's been a Swedish tradition for ages. Yes. 218 00:06:48,600 --> 00:06:49,360 It's been a Swedish tradition for ages. Yes. 219 00:06:49,400 --> 00:06:51,440 I guess it's because way back, 220 00:06:51,480 --> 00:06:53,480 you cured it and had your fish all year round 221 00:06:53,520 --> 00:06:55,080 you cured it and had your fish all year round 222 00:06:55,120 --> 00:06:57,120 when you didn't have any other things to eat. 223 00:06:57,160 --> 00:06:57,440 when you didn't have any other things to eat. 224 00:06:57,480 --> 00:06:59,480 And when you say cure, what sort of treatments has the fish had here? 225 00:06:59,520 --> 00:07:01,040 And when you say cure, what sort of treatments has the fish had here? 226 00:07:01,080 --> 00:07:03,080 The first thing, you have to put them in cold water for 24 hours 227 00:07:03,120 --> 00:07:05,040 The first thing, you have to put them in cold water for 24 hours 228 00:07:05,080 --> 00:07:07,120 just to get rid of the salt. 229 00:07:07,160 --> 00:07:09,160 Then you will pickle it in some vinegar and sugar and water. 230 00:07:09,200 --> 00:07:11,200 Then you will pickle it in some vinegar and sugar and water. 231 00:07:11,240 --> 00:07:12,680 Then you will pickle it in some vinegar and sugar and water. 232 00:07:12,720 --> 00:07:14,720 And when you're done with that, you can do whatever you want. 233 00:07:14,760 --> 00:07:15,600 And when you're done with that, you can do whatever you want. 234 00:07:15,640 --> 00:07:16,760 Yeah. 235 00:07:16,800 --> 00:07:18,800 This is, like, a small variety 236 00:07:18,840 --> 00:07:19,080 This is, like, a small variety 237 00:07:19,120 --> 00:07:21,080 of the types we have in the cold section. 238 00:07:21,120 --> 00:07:23,120 Right now, we have, like, four or five more on the menus. 239 00:07:23,160 --> 00:07:23,560 Right now, we have, like, four or five more on the menus. 240 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 'Smoked, pickled, fermented, curried. 241 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 'Smoked, pickled, fermented, curried. 242 00:07:28,720 --> 00:07:29,520 'Smoked, pickled, fermented, curried. 243 00:07:29,560 --> 00:07:31,240 'There are many ways to serve a herring.' 244 00:07:31,280 --> 00:07:33,280 Oh, I think that will be absolutely delicious. 245 00:07:33,320 --> 00:07:33,680 Oh, I think that will be absolutely delicious. 246 00:07:34,840 --> 00:07:36,240 'Some surprising.' 247 00:07:36,280 --> 00:07:38,280 Cheese on the side here. Cheese? 248 00:07:38,320 --> 00:07:38,600 Cheese on the side here. Cheese? 249 00:07:38,640 --> 00:07:40,640 Yes. You always have cheese on the side to.. 250 00:07:40,680 --> 00:07:41,880 Yes. You always have cheese on the side to.. 251 00:07:41,920 --> 00:07:43,320 when you're eating herring. 252 00:07:43,360 --> 00:07:45,360 The last thing I expected you to say was cheese.Yeah. 253 00:07:45,400 --> 00:07:46,440 The last thing I expected you to say was cheese.Yeah. 254 00:07:46,480 --> 00:07:48,480 'And sometimes, just as it comes.' 255 00:07:48,520 --> 00:07:49,440 'And sometimes, just as it comes.' 256 00:07:49,480 --> 00:07:51,480 You gonna put any oil down, or...? No, just some salt. 257 00:07:51,520 --> 00:07:52,200 You gonna put any oil down, or...? No, just some salt. 258 00:07:52,240 --> 00:07:54,240 Just some salt. Wow. Add it to the stove. 259 00:07:54,280 --> 00:07:55,760 Just some salt. Wow. Add it to the stove. 260 00:07:55,800 --> 00:07:57,800 This is quite a high temperature, isn't it?Yeah. 261 00:07:57,840 --> 00:07:58,200 This is quite a high temperature, isn't it?Yeah. 262 00:08:00,960 --> 00:08:02,960 Beautiful fish. Look at the way they sparkle. 263 00:08:03,000 --> 00:08:03,280 Beautiful fish. Look at the way they sparkle. 264 00:08:03,320 --> 00:08:05,320 Look at all those lovely colours reflected in their scales. 265 00:08:05,360 --> 00:08:06,080 Look at all those lovely colours reflected in their scales. 266 00:08:06,120 --> 00:08:08,120 This is fantastic when you're out fishing and cook them straight away. 267 00:08:08,160 --> 00:08:10,160 This is fantastic when you're out fishing and cook them straight away. 268 00:08:10,200 --> 00:08:10,880 This is fantastic when you're out fishing and cook them straight away. 269 00:08:10,920 --> 00:08:12,920 Do you fish? And you enjoy it? I love it. 270 00:08:12,960 --> 00:08:13,560 Do you fish? And you enjoy it? I love it. 271 00:08:13,600 --> 00:08:14,760 Yeah. 272 00:08:14,800 --> 00:08:16,800 Let's have a look. Looks perfect. 273 00:08:16,840 --> 00:08:18,080 Let's have a look. Looks perfect. 274 00:08:18,120 --> 00:08:19,720 Mmm. 275 00:08:19,760 --> 00:08:21,760 You know what I love about this is the absolute simplicity. 276 00:08:21,800 --> 00:08:23,000 You know what I love about this is the absolute simplicity. 277 00:08:23,040 --> 00:08:25,040 Yeah, it's all about the product. Yeah. 278 00:08:25,080 --> 00:08:27,080 So, how we usually serve this is with some mashed potatoes 279 00:08:27,120 --> 00:08:28,960 So, how we usually serve this is with some mashed potatoes 280 00:08:29,000 --> 00:08:31,000 and some beurre noisette. 281 00:08:31,040 --> 00:08:31,240 and some beurre noisette. 282 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 Dill as well, and some lemon. 283 00:08:33,320 --> 00:08:33,480 Dill as well, and some lemon. 284 00:08:34,920 --> 00:08:36,920 Squeeze some lemon on top, and it will fall right off the bone. 285 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 Squeeze some lemon on top, and it will fall right off the bone. 286 00:08:39,000 --> 00:08:39,240 Squeeze some lemon on top, and it will fall right off the bone. 287 00:08:39,280 --> 00:08:41,160 Let's have a try. 288 00:08:44,640 --> 00:08:45,800 Oh, it's superb. 289 00:08:48,160 --> 00:08:50,160 The absolute quality of that is marvellous. 290 00:08:50,200 --> 00:08:51,560 The absolute quality of that is marvellous. 291 00:08:51,600 --> 00:08:52,760 Thank you, Mikael. Thank you. 292 00:08:54,600 --> 00:08:56,520 'If you don't fancy eating in, 293 00:08:56,560 --> 00:08:58,560 'they also offer takeout from the deli counter, 294 00:08:58,600 --> 00:09:00,120 'they also offer takeout from the deli counter, 295 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 'brimful with local products and seafood, 296 00:09:02,200 --> 00:09:02,800 'brimful with local products and seafood, 297 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 'some caught fresh by the restaurant's own boat.' 298 00:09:04,880 --> 00:09:05,560 'some caught fresh by the restaurant's own boat.' 299 00:09:08,680 --> 00:09:10,680 A postscript on herring. 300 00:09:10,720 --> 00:09:11,000 A postscript on herring. 301 00:09:11,040 --> 00:09:12,680 In the early 1980s, 302 00:09:12,720 --> 00:09:14,720 a Soviet submarine washed up on the southern coast of Sweden, 303 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 a Soviet submarine washed up on the southern coast of Sweden, 304 00:09:16,800 --> 00:09:17,360 a Soviet submarine washed up on the southern coast of Sweden, 305 00:09:17,400 --> 00:09:19,400 and the Swedes naturally became very concerned about Soviet espionage. 306 00:09:19,440 --> 00:09:21,440 and the Swedes naturally became very concerned about Soviet espionage. 307 00:09:21,480 --> 00:09:22,880 and the Swedes naturally became very concerned about Soviet espionage. 308 00:09:22,920 --> 00:09:24,920 For years, they then monitored sounds coming from the deep, 309 00:09:24,960 --> 00:09:26,960 For years, they then monitored sounds coming from the deep, 310 00:09:27,000 --> 00:09:27,520 For years, they then monitored sounds coming from the deep, 311 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 which they assumed were being produced by Russian submarines. 312 00:09:29,600 --> 00:09:31,600 which they assumed were being produced by Russian submarines. 313 00:09:31,640 --> 00:09:32,360 which they assumed were being produced by Russian submarines. 314 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 In fact, eventually, it was discovered 315 00:09:34,440 --> 00:09:34,680 In fact, eventually, it was discovered 316 00:09:34,720 --> 00:09:36,720 that the origin was the herring. 317 00:09:36,760 --> 00:09:37,840 that the origin was the herring. 318 00:09:37,880 --> 00:09:39,880 The fish has a unique connection 319 00:09:39,920 --> 00:09:40,160 The fish has a unique connection 320 00:09:40,200 --> 00:09:42,200 between the swim bladder and the anal duct. 321 00:09:42,240 --> 00:09:43,160 between the swim bladder and the anal duct. 322 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 And when they're startled, they let out little bubbles. 323 00:09:45,240 --> 00:09:46,400 And when they're startled, they let out little bubbles. 324 00:09:46,440 --> 00:09:48,440 The sound has been likened to the frying of bacon. 325 00:09:48,480 --> 00:09:49,600 The sound has been likened to the frying of bacon. 326 00:09:49,640 --> 00:09:50,920 For all those years, 327 00:09:50,960 --> 00:09:52,960 the Swedes have been suspecting Soviet spying, 328 00:09:53,000 --> 00:09:54,280 the Swedes have been suspecting Soviet spying, 329 00:09:54,320 --> 00:09:56,320 and it was actually fishy flatulence. 330 00:09:56,360 --> 00:09:57,680 and it was actually fishy flatulence. 331 00:10:03,080 --> 00:10:05,080 'Coming up, my weekend gets very messy...' 332 00:10:05,120 --> 00:10:06,360 'Coming up, my weekend gets very messy...' 333 00:10:06,400 --> 00:10:08,400 Getting rubbish out of the sea is filthy work. 334 00:10:08,440 --> 00:10:10,440 Getting rubbish out of the sea is filthy work. 335 00:10:10,480 --> 00:10:10,760 Getting rubbish out of the sea is filthy work. 336 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 '..fishing for tons of marine waste.' 337 00:10:12,840 --> 00:10:13,440 '..fishing for tons of marine waste.' 338 00:10:13,480 --> 00:10:15,080 I don't wanna knock the crown off. 339 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 While we have the king watching us. Yes, yes. 340 00:10:17,160 --> 00:10:17,920 While we have the king watching us. Yes, yes. 341 00:10:17,960 --> 00:10:19,800 The punishment could be very, very heavy. 342 00:10:19,840 --> 00:10:21,840 Hello. Hello. God dag, god dag. 343 00:10:21,880 --> 00:10:22,680 Hello. Hello. God dag, god dag. 344 00:10:22,720 --> 00:10:24,720 'And I discover a mysterious island 345 00:10:24,760 --> 00:10:25,280 'And I discover a mysterious island 346 00:10:25,320 --> 00:10:27,320 'where time travel is taken very seriously.' 347 00:10:27,360 --> 00:10:27,800 'where time travel is taken very seriously.' 348 00:10:27,840 --> 00:10:29,680 In what year are you? 349 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 1902. 350 00:10:31,520 --> 00:10:33,520 And to complicate it, I spend summers in 1794. 351 00:10:33,560 --> 00:10:35,400 And to complicate it, I spend summers in 1794. 352 00:10:35,440 --> 00:10:36,520 HE LAUGHS 353 00:10:50,320 --> 00:10:52,320 'My long weekend in Stockholm is flying by. 354 00:10:52,360 --> 00:10:54,160 'My long weekend in Stockholm is flying by. 355 00:10:54,200 --> 00:10:56,240 'The more I come to know this city, 356 00:10:56,280 --> 00:10:58,280 'the more I feel I'm going to miss it when it's over.' 357 00:10:58,320 --> 00:10:58,760 'the more I feel I'm going to miss it when it's over.' 358 00:11:01,880 --> 00:11:03,880 Even in winter, maybe particularly in winter, 359 00:11:03,920 --> 00:11:05,520 Even in winter, maybe particularly in winter, 360 00:11:05,560 --> 00:11:07,560 when the sun comes out, Stockholm zings in the light. 361 00:11:07,600 --> 00:11:09,600 when the sun comes out, Stockholm zings in the light. 362 00:11:09,640 --> 00:11:10,160 when the sun comes out, Stockholm zings in the light. 363 00:11:13,520 --> 00:11:15,320 I am not surprised to discover 364 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 that Swedish people are environmentally conscious 365 00:11:17,400 --> 00:11:18,800 that Swedish people are environmentally conscious 366 00:11:18,840 --> 00:11:20,840 and very keen that Stockholm should be sustainable. 367 00:11:20,880 --> 00:11:22,880 and very keen that Stockholm should be sustainable. 368 00:11:22,920 --> 00:11:23,160 and very keen that Stockholm should be sustainable. 369 00:11:23,200 --> 00:11:24,880 In fact, back in 2010, 370 00:11:24,920 --> 00:11:26,920 it was named by the European Commission 371 00:11:26,960 --> 00:11:27,200 it was named by the European Commission 372 00:11:27,240 --> 00:11:29,240 Europe's first Green Capital. 373 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 Europe's first Green Capital. 374 00:11:30,320 --> 00:11:32,320 But despite appearances, the city needs a deep clean. 375 00:11:32,360 --> 00:11:34,360 But despite appearances, the city needs a deep clean. 376 00:11:34,400 --> 00:11:34,600 But despite appearances, the city needs a deep clean. 377 00:11:38,240 --> 00:11:40,240 Ever since the city was founded in 1252, 378 00:11:40,280 --> 00:11:42,080 Ever since the city was founded in 1252, 379 00:11:42,120 --> 00:11:44,120 Stockholmers have embraced their position on the water 380 00:11:44,160 --> 00:11:45,320 Stockholmers have embraced their position on the water 381 00:11:45,360 --> 00:11:46,880 and their proximity to nature. 382 00:11:48,400 --> 00:11:50,400 Their commitment to sustainability doesn't feel faddish. 383 00:11:50,440 --> 00:11:52,200 Their commitment to sustainability doesn't feel faddish. 384 00:11:52,240 --> 00:11:54,160 It's part of the culture. 385 00:11:56,240 --> 00:11:57,440 Five years ago, 386 00:11:57,480 --> 00:11:59,480 a local diver began retrieving rubbish from the murky depths. 387 00:11:59,520 --> 00:12:01,400 a local diver began retrieving rubbish from the murky depths. 388 00:12:02,800 --> 00:12:04,800 Today, he runs regular clean-ups 389 00:12:04,840 --> 00:12:05,520 Today, he runs regular clean-ups 390 00:12:05,560 --> 00:12:07,560 with a team of divers who brave the freezing temperatures 391 00:12:07,600 --> 00:12:09,480 with a team of divers who brave the freezing temperatures 392 00:12:09,520 --> 00:12:11,080 to clear the waters. 393 00:12:12,520 --> 00:12:14,520 Getting rubbish out of the sea is filthy work, 394 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 Getting rubbish out of the sea is filthy work, 395 00:12:16,600 --> 00:12:16,960 Getting rubbish out of the sea is filthy work, 396 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 so I have dressed the part. 397 00:12:19,040 --> 00:12:19,800 so I have dressed the part. 398 00:12:23,480 --> 00:12:25,480 Salvaging far below the ice is dark and dangerous work. 399 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 Salvaging far below the ice is dark and dangerous work. 400 00:12:27,560 --> 00:12:27,920 Salvaging far below the ice is dark and dangerous work. 401 00:12:27,960 --> 00:12:29,960 Divers are attached by safety lines to shore, 402 00:12:30,000 --> 00:12:31,920 Divers are attached by safety lines to shore, 403 00:12:31,960 --> 00:12:33,960 where volunteers and members of the public 404 00:12:34,000 --> 00:12:34,240 where volunteers and members of the public 405 00:12:34,280 --> 00:12:36,280 drag the salvage out of harm's way. 406 00:12:36,320 --> 00:12:36,480 drag the salvage out of harm's way. 407 00:12:37,760 --> 00:12:39,640 Today, I'm the newest recruit, 408 00:12:39,680 --> 00:12:41,680 and who knows, you, too, could enlist on your visit. 409 00:12:41,720 --> 00:12:43,440 and who knows, you, too, could enlist on your visit. 410 00:12:45,760 --> 00:12:47,760 This salvage operation takes place on most weekends 411 00:12:47,800 --> 00:12:49,800 This salvage operation takes place on most weekends 412 00:12:49,840 --> 00:12:50,080 This salvage operation takes place on most weekends 413 00:12:50,120 --> 00:12:51,960 and in full view of the public. 414 00:12:52,000 --> 00:12:53,840 In fact, publicity is welcome, 415 00:12:53,880 --> 00:12:55,880 letting people know what's going on here. 416 00:12:55,920 --> 00:12:56,520 letting people know what's going on here. 417 00:12:56,560 --> 00:12:58,560 So if you're gonna be in Stockholm for a weekend, 418 00:12:58,600 --> 00:12:58,920 So if you're gonna be in Stockholm for a weekend, 419 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 it might not seem like a normal part of a winter break, 420 00:13:01,000 --> 00:13:01,680 it might not seem like a normal part of a winter break, 421 00:13:01,720 --> 00:13:03,720 but you could find out where they're going to be while you're here. 422 00:13:03,760 --> 00:13:04,960 but you could find out where they're going to be while you're here. 423 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Go down there, have a look. You'll soon learn the ropes. 424 00:13:07,040 --> 00:13:08,160 Go down there, have a look. You'll soon learn the ropes. 425 00:13:11,920 --> 00:13:13,920 So, we've got something big here. My name's Michael, by the way. 426 00:13:13,960 --> 00:13:14,560 So, we've got something big here. My name's Michael, by the way. 427 00:13:14,600 --> 00:13:16,120 Michael. Michael. 428 00:13:16,160 --> 00:13:17,760 I think that's stuck. 429 00:13:17,800 --> 00:13:19,800 One, two and on three. One, two, three. 430 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 One, two and on three. One, two, three. 431 00:13:25,240 --> 00:13:27,240 Well done. Good job to you, sir. 432 00:13:27,280 --> 00:13:27,520 Well done. Good job to you, sir. 433 00:13:27,560 --> 00:13:28,440 Well done. 434 00:13:28,480 --> 00:13:30,480 I don't wanna knock the crown off. 435 00:13:30,520 --> 00:13:30,840 I don't wanna knock the crown off. 436 00:13:30,880 --> 00:13:32,880 While we have the king watching us. Yes, yes, yes. 437 00:13:32,920 --> 00:13:33,840 While we have the king watching us. Yes, yes, yes. 438 00:13:33,880 --> 00:13:35,880 I think the punishment for knocking a crown off 439 00:13:35,920 --> 00:13:36,200 I think the punishment for knocking a crown off 440 00:13:36,240 --> 00:13:37,800 could be very, very heavy. Yeah. 441 00:13:37,840 --> 00:13:39,840 MICHAEL GROANS 442 00:13:39,880 --> 00:13:40,120 MICHAEL GROANS 443 00:13:40,160 --> 00:13:42,160 You are very experienced at this. You're doing well. 444 00:13:42,200 --> 00:13:43,360 You are very experienced at this. You're doing well. 445 00:13:43,400 --> 00:13:45,400 Here comes something big. One, two... 446 00:13:45,440 --> 00:13:46,400 Here comes something big. One, two... 447 00:13:46,440 --> 00:13:48,000 MICHAEL GROANS 448 00:13:48,040 --> 00:13:50,040 Are you doing this every weekend? Almost, yeah. 449 00:13:50,080 --> 00:13:51,280 Are you doing this every weekend? Almost, yeah. 450 00:13:51,320 --> 00:13:53,000 Ah, you're amazing. 451 00:13:53,040 --> 00:13:54,640 Sorry. Sorry. 452 00:13:54,680 --> 00:13:56,680 HE CHUCKLES With all the public passing by here. 453 00:13:56,720 --> 00:13:57,600 HE CHUCKLES With all the public passing by here. 454 00:13:57,640 --> 00:13:59,320 MICHAEL GROANS 455 00:14:01,480 --> 00:14:03,480 It's huge. Yeah. Ups... 456 00:14:03,520 --> 00:14:04,040 It's huge. Yeah. Ups... 457 00:14:04,080 --> 00:14:05,520 Oh, yeah. Upsy-daisy. 458 00:14:05,560 --> 00:14:07,520 Upsy-daisy, indeed. Yay. 459 00:14:07,560 --> 00:14:09,280 Dear God. Good job. 460 00:14:09,320 --> 00:14:11,320 Heaven's sake. Here you are. 461 00:14:11,360 --> 00:14:11,800 Heaven's sake. Here you are. 462 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 Look at this enormous piece of rubbish. 463 00:14:13,880 --> 00:14:14,560 Look at this enormous piece of rubbish. 464 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 'On the other side of the bridge, 465 00:14:16,640 --> 00:14:16,920 'On the other side of the bridge, 466 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 'the man responsible for these clean-ups 467 00:14:19,000 --> 00:14:19,600 'the man responsible for these clean-ups 468 00:14:19,640 --> 00:14:21,400 'is finally coming up for air.' 469 00:14:22,880 --> 00:14:24,080 Hello, Fredrik. Hello. 470 00:14:24,120 --> 00:14:26,120 Are you feeling a bit cold? Er, a little bit, yes. 471 00:14:26,160 --> 00:14:26,800 Are you feeling a bit cold? Er, a little bit, yes. 472 00:14:26,840 --> 00:14:28,320 Yeah, it's pretty cold. 473 00:14:28,360 --> 00:14:29,680 Are you? No, I'm fine. 474 00:14:29,720 --> 00:14:31,720 We, er... We brought some very big pieces up over the bridge. 475 00:14:31,760 --> 00:14:32,280 We, er... We brought some very big pieces up over the bridge. 476 00:14:32,320 --> 00:14:34,320 Great. Yeah, it's heavy work, especially for you guys. 477 00:14:34,360 --> 00:14:36,360 Great. Yeah, it's heavy work, especially for you guys. 478 00:14:36,400 --> 00:14:36,840 Great. Yeah, it's heavy work, especially for you guys. 479 00:14:36,880 --> 00:14:38,880 I can see here a mass of filth and waste and horror. 480 00:14:38,920 --> 00:14:40,920 I can see here a mass of filth and waste and horror. 481 00:14:40,960 --> 00:14:41,880 I can see here a mass of filth and waste and horror. 482 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 I mean, we started the project was to get up the lead batteries. 483 00:14:43,960 --> 00:14:45,680 I mean, we started the project was to get up the lead batteries. 484 00:14:45,720 --> 00:14:47,520 Yes. They are absolutely the worst. 485 00:14:47,560 --> 00:14:49,560 I'm very proud to say that I think we have 40,000 kilos of those. 486 00:14:49,600 --> 00:14:51,600 I'm very proud to say that I think we have 40,000 kilos of those. 487 00:14:51,640 --> 00:14:52,000 I'm very proud to say that I think we have 40,000 kilos of those. 488 00:14:52,040 --> 00:14:54,040 40,000 kilos of batteries. Just for batteries. 489 00:14:54,080 --> 00:14:54,880 40,000 kilos of batteries. Just for batteries. 490 00:14:54,920 --> 00:14:56,920 And tyres, they contain PAH oils, which are carcinogenic. 491 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 And tyres, they contain PAH oils, which are carcinogenic. 492 00:14:59,000 --> 00:14:59,680 And tyres, they contain PAH oils, which are carcinogenic. 493 00:14:59,720 --> 00:15:01,720 But the thing I'm very mad about 494 00:15:01,760 --> 00:15:02,640 But the thing I'm very mad about 495 00:15:02,680 --> 00:15:04,680 is that so many put the scooters in, electric scooters. 496 00:15:04,720 --> 00:15:06,720 is that so many put the scooters in, electric scooters. 497 00:15:06,760 --> 00:15:07,040 is that so many put the scooters in, electric scooters. 498 00:15:07,080 --> 00:15:09,080 We have picked up 1,300 scooters, and they contain lithium, 499 00:15:09,120 --> 00:15:11,120 We have picked up 1,300 scooters, and they contain lithium, 500 00:15:11,160 --> 00:15:12,480 We have picked up 1,300 scooters, and they contain lithium, 501 00:15:12,520 --> 00:15:14,520 which is not good at all for the environment. 502 00:15:14,560 --> 00:15:15,960 which is not good at all for the environment. 503 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Where possible, the rubbish is recycled. 504 00:15:18,040 --> 00:15:19,240 Where possible, the rubbish is recycled. 505 00:15:19,280 --> 00:15:21,280 The team also uses it to make satirical sculptures 506 00:15:21,320 --> 00:15:22,720 The team also uses it to make satirical sculptures 507 00:15:22,760 --> 00:15:24,760 that highlight the issues of environmental pollution. 508 00:15:24,800 --> 00:15:26,720 that highlight the issues of environmental pollution. 509 00:15:26,760 --> 00:15:28,760 Like this pyramid of discarded credit cards. 510 00:15:28,800 --> 00:15:29,320 Like this pyramid of discarded credit cards. 511 00:15:30,920 --> 00:15:32,920 Today, we've been doing a sculpture to show that each week, 512 00:15:32,960 --> 00:15:34,960 Today, we've been doing a sculpture to show that each week, 513 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 every one of us gets into ourself one credit card of microplastics. 514 00:15:37,040 --> 00:15:39,040 every one of us gets into ourself one credit card of microplastics. 515 00:15:39,080 --> 00:15:39,920 every one of us gets into ourself one credit card of microplastics. 516 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 I mean, I had no idea that I was ingesting all this plastic. 517 00:15:42,000 --> 00:15:43,520 I mean, I had no idea that I was ingesting all this plastic. 518 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 I realised it was bad for marine life.Yeah. 519 00:15:45,600 --> 00:15:46,160 I realised it was bad for marine life.Yeah. 520 00:15:46,200 --> 00:15:48,200 I didn't really think about how bad it was for me. 521 00:15:48,240 --> 00:15:48,480 I didn't really think about how bad it was for me. 522 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 Yeah, it sure is. 523 00:15:50,560 --> 00:15:50,880 Yeah, it sure is. 524 00:15:50,920 --> 00:15:52,920 Well, fantastic. I've really enjoyed it today. 525 00:15:52,960 --> 00:15:53,440 Well, fantastic. I've really enjoyed it today. 526 00:15:53,480 --> 00:15:55,480 Thank you so much for joining us. Fantastic. 527 00:15:55,520 --> 00:15:56,080 Thank you so much for joining us. Fantastic. 528 00:15:56,120 --> 00:15:58,000 Have a good stay in Stockholm now. 529 00:15:58,040 --> 00:16:00,040 Thank you. That's a cold hand, but a warm heart.It is. 530 00:16:00,080 --> 00:16:01,200 Thank you. That's a cold hand, but a warm heart.It is. 531 00:16:01,240 --> 00:16:03,240 FREDRIK LAUGHS Thank you. 532 00:16:03,280 --> 00:16:03,480 FREDRIK LAUGHS Thank you. 533 00:16:04,840 --> 00:16:06,840 Fredrik and his team are undoing some of the damage. 534 00:16:06,880 --> 00:16:08,240 Fredrik and his team are undoing some of the damage. 535 00:16:08,280 --> 00:16:10,280 They work and work and never "tyre". 536 00:16:10,320 --> 00:16:12,000 They work and work and never "tyre". 537 00:16:19,400 --> 00:16:20,920 'My next destination 538 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 'is one of Stockholm's most popular theme parks, 539 00:16:23,000 --> 00:16:23,680 'is one of Stockholm's most popular theme parks, 540 00:16:23,720 --> 00:16:25,400 'and to reach it...' 541 00:16:25,440 --> 00:16:27,440 Ah, the faithful Stefan. Hello. Hello. 542 00:16:27,480 --> 00:16:28,160 Ah, the faithful Stefan. Hello. Hello. 543 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 '..I'm taking my favourite form of transport. 544 00:16:30,240 --> 00:16:31,200 '..I'm taking my favourite form of transport. 545 00:16:34,240 --> 00:16:36,240 'A short voyage from Skeppsholmen 546 00:16:36,280 --> 00:16:36,680 'A short voyage from Skeppsholmen 547 00:16:36,720 --> 00:16:38,720 'is an island almost entirely given over to recreation.' 548 00:16:38,760 --> 00:16:40,120 'is an island almost entirely given over to recreation.' 549 00:16:42,600 --> 00:16:44,600 The island of Djurgarden. 550 00:16:44,640 --> 00:16:44,880 The island of Djurgarden. 551 00:16:44,920 --> 00:16:46,920 An island of museums and entertainments 552 00:16:46,960 --> 00:16:48,960 An island of museums and entertainments 553 00:16:49,000 --> 00:16:49,240 An island of museums and entertainments 554 00:16:49,280 --> 00:16:51,280 of fun and enlightenment. 555 00:16:51,320 --> 00:16:51,840 of fun and enlightenment. 556 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 'Wrap up warmly as we step back in time 557 00:16:55,360 --> 00:16:56,480 'Wrap up warmly as we step back in time 558 00:16:56,520 --> 00:16:58,360 'and experience how the Swedes lived 559 00:16:58,400 --> 00:17:00,400 'in the centuries before the Industrial Revolution. 560 00:17:00,440 --> 00:17:01,080 'in the centuries before the Industrial Revolution. 561 00:17:03,400 --> 00:17:04,920 'A visit in the winter 562 00:17:04,960 --> 00:17:06,960 'guarantees that we'll have the place almost to ourselves, 563 00:17:07,000 --> 00:17:08,280 'guarantees that we'll have the place almost to ourselves, 564 00:17:08,320 --> 00:17:10,320 'and the entrance fee is discounted, too.' 565 00:17:10,360 --> 00:17:10,600 'and the entrance fee is discounted, too.' 566 00:17:13,200 --> 00:17:15,200 I learn a lot from open-air museums, 567 00:17:15,240 --> 00:17:16,600 I learn a lot from open-air museums, 568 00:17:16,640 --> 00:17:18,640 and this one, Skansen, opened in 1891, 569 00:17:18,680 --> 00:17:20,600 and this one, Skansen, opened in 1891, 570 00:17:20,640 --> 00:17:22,640 has been a model to the world. 571 00:17:22,680 --> 00:17:22,880 has been a model to the world. 572 00:17:22,920 --> 00:17:24,920 A man called Artur Hazelius 573 00:17:24,960 --> 00:17:25,720 A man called Artur Hazelius 574 00:17:25,760 --> 00:17:27,760 was worried that he saw a lot of the heritage of Sweden, 575 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 was worried that he saw a lot of the heritage of Sweden, 576 00:17:29,840 --> 00:17:30,120 was worried that he saw a lot of the heritage of Sweden, 577 00:17:30,160 --> 00:17:32,160 old buildings being demolished by industrialisation, 578 00:17:32,200 --> 00:17:33,040 old buildings being demolished by industrialisation, 579 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 so he started to collect houses and shops and barns and bring them here. 580 00:17:35,120 --> 00:17:37,120 so he started to collect houses and shops and barns and bring them here. 581 00:17:37,160 --> 00:17:38,240 so he started to collect houses and shops and barns and bring them here. 582 00:17:43,480 --> 00:17:45,480 'Over 150 homes and farmsteads are spread across the 75-acre park 583 00:17:45,520 --> 00:17:47,520 'Over 150 homes and farmsteads are spread across the 75-acre park 584 00:17:47,560 --> 00:17:49,520 'Over 150 homes and farmsteads are spread across the 75-acre park 585 00:17:49,560 --> 00:17:51,560 'and brought to life by teams of re-enactors 586 00:17:51,600 --> 00:17:52,240 'and brought to life by teams of re-enactors 587 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 'dressed in authentic costumes.' 588 00:17:54,320 --> 00:17:54,560 'dressed in authentic costumes.' 589 00:17:54,600 --> 00:17:56,600 Hello. Hello. God dag, god dag. 590 00:17:56,640 --> 00:17:57,320 Hello. Hello. God dag, god dag. 591 00:17:57,360 --> 00:17:59,360 It's very good to see you. Erm, tell me about yourself. 592 00:17:59,400 --> 00:18:00,800 It's very good to see you. Erm, tell me about yourself. 593 00:18:00,840 --> 00:18:02,840 In what year are you? 1902. 594 00:18:02,880 --> 00:18:04,400 In what year are you? 1902. 595 00:18:04,440 --> 00:18:06,440 So, you live part of your life in 1902 596 00:18:06,480 --> 00:18:08,320 So, you live part of your life in 1902 597 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 and part of your life in 2024? 598 00:18:10,400 --> 00:18:10,640 and part of your life in 2024? 599 00:18:10,680 --> 00:18:12,680 All my colleagues are... have a double life like that. 600 00:18:12,720 --> 00:18:14,200 All my colleagues are... have a double life like that. 601 00:18:14,240 --> 00:18:16,240 HE LAUGHS Exactly so. 602 00:18:16,280 --> 00:18:18,280 And to complicate it, I spend summers in 1794. 603 00:18:18,320 --> 00:18:20,320 And to complicate it, I spend summers in 1794. 604 00:18:20,360 --> 00:18:20,600 And to complicate it, I spend summers in 1794. 605 00:18:20,640 --> 00:18:22,080 HE LAUGHS 606 00:18:22,120 --> 00:18:23,840 Which character are you? 607 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 Hmm. So, normally, the school teacher. 608 00:18:25,920 --> 00:18:27,920 Hmm. So, normally, the school teacher. 609 00:18:27,960 --> 00:18:28,240 Hmm. So, normally, the school teacher. 610 00:18:28,280 --> 00:18:30,280 Do you find that people love to learn about the past from you? 611 00:18:30,320 --> 00:18:32,320 Do you find that people love to learn about the past from you? 612 00:18:32,360 --> 00:18:33,760 Do you find that people love to learn about the past from you? 613 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 Definitely. They don't want us to stop. 614 00:18:35,840 --> 00:18:36,480 Definitely. They don't want us to stop. 615 00:18:36,520 --> 00:18:38,520 When I ring the magic bell and times go back to 2024, 616 00:18:38,560 --> 00:18:40,560 When I ring the magic bell and times go back to 2024, 617 00:18:40,600 --> 00:18:40,840 When I ring the magic bell and times go back to 2024, 618 00:18:40,880 --> 00:18:42,480 they say, "Oh, no, no!" 619 00:18:42,520 --> 00:18:44,280 THEY LAUGH 620 00:18:44,320 --> 00:18:46,320 This must give you a lot of satisfaction. 621 00:18:46,360 --> 00:18:46,840 This must give you a lot of satisfaction. 622 00:18:46,880 --> 00:18:48,080 That's how it is. Yes. 623 00:18:50,400 --> 00:18:52,400 'As I explored deeper into the park, I travelled further back in time... 624 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 'As I explored deeper into the park, I travelled further back in time... 625 00:18:54,480 --> 00:18:55,040 'As I explored deeper into the park, I travelled further back in time... 626 00:18:56,120 --> 00:18:58,120 '..to a farmstead from the 1830s.' 627 00:18:58,160 --> 00:18:58,920 '..to a farmstead from the 1830s.' 628 00:18:58,960 --> 00:19:00,960 Well, hello. Hello, and welcome. 629 00:19:01,000 --> 00:19:02,880 Well, hello. Hello, and welcome. 630 00:19:02,920 --> 00:19:04,920 Oh, you've got a nice warm fire. 631 00:19:04,960 --> 00:19:05,200 Oh, you've got a nice warm fire. 632 00:19:05,240 --> 00:19:06,880 That's a perk of your job. Yeah. 633 00:19:06,920 --> 00:19:08,920 And a terrific farmhouse. 634 00:19:08,960 --> 00:19:09,200 And a terrific farmhouse. 635 00:19:09,240 --> 00:19:11,240 It's a farmstead from the north of Sweden. 636 00:19:11,280 --> 00:19:12,240 It's a farmstead from the north of Sweden. 637 00:19:12,280 --> 00:19:14,280 It looks like this room was used for everything. 638 00:19:14,320 --> 00:19:14,600 It looks like this room was used for everything. 639 00:19:14,640 --> 00:19:16,640 There's a cooking area, an eating area. 640 00:19:16,680 --> 00:19:16,960 There's a cooking area, an eating area. 641 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 There's a bed. Maybe it's a child's bed, is it? 642 00:19:19,040 --> 00:19:19,440 There's a bed. Maybe it's a child's bed, is it? 643 00:19:19,480 --> 00:19:21,480 That is a bed for grown-ups, actually. Is it? Is it? 644 00:19:21,520 --> 00:19:22,920 That is a bed for grown-ups, actually. Is it? Is it? 645 00:19:22,960 --> 00:19:24,960 So, you slept at least two in there, keeping it warm. 646 00:19:25,000 --> 00:19:26,640 So, you slept at least two in there, keeping it warm. 647 00:19:26,680 --> 00:19:28,680 And what kind of reactions do you get from people? 648 00:19:28,720 --> 00:19:29,680 And what kind of reactions do you get from people? 649 00:19:29,720 --> 00:19:31,720 Some people wanting to live in the old time. 650 00:19:31,760 --> 00:19:33,760 Some people wanting to live in the old time. 651 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Yeah, yeah. It's very easy to become nostalgic 652 00:19:35,840 --> 00:19:36,240 Yeah, yeah. It's very easy to become nostalgic 653 00:19:36,280 --> 00:19:38,160 until you remember that... 654 00:19:38,200 --> 00:19:40,200 the old world didn't have anaesthetics and things like that... 655 00:19:40,240 --> 00:19:41,400 the old world didn't have anaesthetics and things like that... 656 00:19:41,440 --> 00:19:42,640 No. 657 00:19:42,680 --> 00:19:44,680 ..and that life was very, very short and very, very difficult. 658 00:19:44,720 --> 00:19:45,920 ..and that life was very, very short and very, very difficult. 659 00:19:45,960 --> 00:19:47,960 Actually, it's quite common to live at late 60s or around 70s. 660 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 Actually, it's quite common to live at late 60s or around 70s. 661 00:19:50,040 --> 00:19:51,520 Actually, it's quite common to live at late 60s or around 70s. 662 00:19:51,560 --> 00:19:53,560 That doesn't give me much leeway. Yeah. 663 00:19:53,600 --> 00:19:54,120 That doesn't give me much leeway. Yeah. 664 00:19:54,160 --> 00:19:56,160 HE LAUGHS It's lovely to see you. 665 00:19:56,200 --> 00:19:57,200 HE LAUGHS It's lovely to see you. 666 00:19:57,240 --> 00:19:59,240 Thank you. You keep warm. 667 00:19:59,280 --> 00:19:59,680 Thank you. You keep warm. 668 00:19:59,720 --> 00:20:01,160 Yeah. Thank you. 669 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 You're welcome. Bye-bye. 670 00:20:03,240 --> 00:20:03,480 You're welcome. Bye-bye. 671 00:20:08,280 --> 00:20:09,760 'At the height of summer, 672 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 'this museum resembles a busy film set, 673 00:20:11,840 --> 00:20:12,680 'this museum resembles a busy film set, 674 00:20:12,720 --> 00:20:14,720 'with scores of characters, dressed in historic local costume, 675 00:20:14,760 --> 00:20:16,520 'with scores of characters, dressed in historic local costume, 676 00:20:16,560 --> 00:20:18,080 'mingling with the visitors. 677 00:20:19,520 --> 00:20:20,880 'Behind the scenes, 678 00:20:20,920 --> 00:20:22,920 'workshops and wardrobe and art departments 679 00:20:22,960 --> 00:20:23,560 'workshops and wardrobe and art departments 680 00:20:23,600 --> 00:20:25,600 'help to recreate the past.' 681 00:20:25,640 --> 00:20:25,800 'help to recreate the past.' 682 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 Hello. Hello. Welcome. 683 00:20:29,400 --> 00:20:31,360 I'm Michael. Welcome. 684 00:20:31,400 --> 00:20:33,400 You are now in the centre where the magic is, I would say. 685 00:20:33,440 --> 00:20:34,320 You are now in the centre where the magic is, I would say. 686 00:20:35,480 --> 00:20:37,480 'Costume designer Camilla oversees hundreds of garments, 687 00:20:37,520 --> 00:20:38,800 'Costume designer Camilla oversees hundreds of garments, 688 00:20:38,840 --> 00:20:40,840 'all conscientiously restored and preserved.' 689 00:20:40,880 --> 00:20:41,560 'all conscientiously restored and preserved.' 690 00:20:43,720 --> 00:20:45,720 And it's a big range from all over Sweden. 691 00:20:45,760 --> 00:20:46,280 And it's a big range from all over Sweden. 692 00:20:46,320 --> 00:20:48,320 This is from Dala-Floda, Dalarna in Sweden. 693 00:20:48,360 --> 00:20:49,360 This is from Dala-Floda, Dalarna in Sweden. 694 00:20:49,400 --> 00:20:51,400 I love the embroideries. These are absolutely superb. 695 00:20:51,440 --> 00:20:52,640 I love the embroideries. These are absolutely superb. 696 00:20:52,680 --> 00:20:54,680 Yes. And I can show you one that is really, really old. 697 00:20:54,720 --> 00:20:56,520 Yes. And I can show you one that is really, really old. 698 00:20:56,560 --> 00:20:58,560 I think it's so beautiful. And you can see that it's been worn. 699 00:20:58,600 --> 00:21:00,160 I think it's so beautiful. And you can see that it's been worn. 700 00:21:00,200 --> 00:21:02,000 Yes. It's really, really old. 701 00:21:02,040 --> 00:21:04,040 How old, do you think? I would say 1850. 702 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 How old, do you think? I would say 1850. 703 00:21:06,120 --> 00:21:07,120 How old, do you think? I would say 1850. 704 00:21:07,160 --> 00:21:08,760 Isn't that remarkable? 705 00:21:08,800 --> 00:21:10,800 And we have some photos here of women wearing them. 706 00:21:10,840 --> 00:21:12,760 And we have some photos here of women wearing them. 707 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 So, it's a part of a folk costume, so... 708 00:21:14,840 --> 00:21:15,760 So, it's a part of a folk costume, so... 709 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 How do you acquire these costumes, then? 710 00:21:17,840 --> 00:21:18,120 How do you acquire these costumes, then? 711 00:21:18,160 --> 00:21:20,160 Do you go out and buy them? Sometimes. 712 00:21:20,200 --> 00:21:20,480 Do you go out and buy them? Sometimes. 713 00:21:20,520 --> 00:21:22,520 And sometimes, we get gifts from other museums. 714 00:21:22,560 --> 00:21:24,560 And sometimes, we get gifts from other museums. 715 00:21:24,600 --> 00:21:24,880 And sometimes, we get gifts from other museums. 716 00:21:24,920 --> 00:21:26,920 You have real treasures here, don't you? 717 00:21:26,960 --> 00:21:27,520 You have real treasures here, don't you? 718 00:21:28,880 --> 00:21:30,120 'Before I leave, 719 00:21:30,160 --> 00:21:32,160 'Camilla has agreed to let me journey back to the 19th century, 720 00:21:32,200 --> 00:21:34,200 'Camilla has agreed to let me journey back to the 19th century, 721 00:21:34,240 --> 00:21:35,120 'Camilla has agreed to let me journey back to the 19th century, 722 00:21:35,160 --> 00:21:37,160 'when traditional costume was worn 723 00:21:37,200 --> 00:21:37,440 'when traditional costume was worn 724 00:21:37,480 --> 00:21:39,480 'for special occasions and celebrations.' 725 00:21:39,520 --> 00:21:40,000 'for special occasions and celebrations.' 726 00:21:41,120 --> 00:21:43,120 Er, how is it going? How are you doing? 727 00:21:43,160 --> 00:21:45,000 Er, how is it going? How are you doing? 728 00:21:45,040 --> 00:21:47,040 Nearly there, nearly there. Great. 729 00:21:47,080 --> 00:21:48,320 Nearly there, nearly there. Great. 730 00:21:48,360 --> 00:21:50,360 A couple of things are a bit awkward. 731 00:21:50,400 --> 00:21:51,240 A couple of things are a bit awkward. 732 00:21:51,280 --> 00:21:53,160 I understand that. Yeah. 733 00:21:56,440 --> 00:21:58,440 Hey, hey. Wow. Perfect. 734 00:21:58,480 --> 00:21:59,520 Hey, hey. Wow. Perfect. 735 00:21:59,560 --> 00:22:01,560 It's such a beautiful costume. Like you never wore anything else. 736 00:22:01,600 --> 00:22:03,600 It's such a beautiful costume. Like you never wore anything else. 737 00:22:03,640 --> 00:22:04,520 It's such a beautiful costume. Like you never wore anything else. 738 00:22:04,560 --> 00:22:06,560 Like you were born into it. I feel so proud to wear it. 739 00:22:06,600 --> 00:22:07,400 Like you were born into it. I feel so proud to wear it. 740 00:22:07,440 --> 00:22:09,440 I feel like the person who wore this was, erm, virtuous and hard working 741 00:22:09,480 --> 00:22:11,480 I feel like the person who wore this was, erm, virtuous and hard working 742 00:22:11,520 --> 00:22:12,360 I feel like the person who wore this was, erm, virtuous and hard working 743 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 and at a time when men didn't mind being a little bit peacock-like. 744 00:22:14,440 --> 00:22:16,440 and at a time when men didn't mind being a little bit peacock-like. 745 00:22:16,480 --> 00:22:17,720 and at a time when men didn't mind being a little bit peacock-like. 746 00:22:17,760 --> 00:22:19,760 Exactly. Why did they stop being like that? 747 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 Exactly. Why did they stop being like that? 748 00:22:21,840 --> 00:22:22,280 Exactly. Why did they stop being like that? 749 00:22:22,320 --> 00:22:24,320 You've certainly given me some new ideas for how to dress. 750 00:22:24,360 --> 00:22:25,600 You've certainly given me some new ideas for how to dress. 751 00:22:25,640 --> 00:22:26,720 Good. 752 00:22:30,640 --> 00:22:31,760 'Coming up...' 753 00:22:31,800 --> 00:22:32,840 Yay. 754 00:22:32,880 --> 00:22:34,880 '..I raise a toast to a very cool bar...' 755 00:22:34,920 --> 00:22:36,240 '..I raise a toast to a very cool bar...' 756 00:22:36,280 --> 00:22:38,280 The bar is made of ice. Yes. 757 00:22:38,320 --> 00:22:38,600 The bar is made of ice. Yes. 758 00:22:38,640 --> 00:22:40,640 The seats are made of ice. Yes. 759 00:22:40,680 --> 00:22:41,120 The seats are made of ice. Yes. 760 00:22:41,160 --> 00:22:43,160 '..and discover a centuries-old warship 761 00:22:43,200 --> 00:22:44,200 '..and discover a centuries-old warship 762 00:22:44,240 --> 00:22:46,040 'perfectly preserved.' 763 00:22:46,080 --> 00:22:48,080 And you just can't get over how intact it is. 764 00:22:48,120 --> 00:22:49,480 And you just can't get over how intact it is. 765 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 What a great slab of history. 766 00:22:51,560 --> 00:22:52,320 What a great slab of history. 767 00:23:03,520 --> 00:23:04,800 'Just a five-minute stroll 768 00:23:04,840 --> 00:23:06,840 'from Stockholm's living museum is where we're headed next. 769 00:23:06,880 --> 00:23:08,880 'from Stockholm's living museum is where we're headed next. 770 00:23:08,920 --> 00:23:09,520 'from Stockholm's living museum is where we're headed next. 771 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 'We'll be transported back 400 years in time to August 1628, 772 00:23:11,600 --> 00:23:13,600 'We'll be transported back 400 years in time to August 1628, 773 00:23:13,640 --> 00:23:15,480 'We'll be transported back 400 years in time to August 1628, 774 00:23:15,520 --> 00:23:17,520 'when a mighty seafaring vessel was launched just north of here, 775 00:23:17,560 --> 00:23:19,560 'when a mighty seafaring vessel was launched just north of here, 776 00:23:19,600 --> 00:23:19,880 'when a mighty seafaring vessel was launched just north of here, 777 00:23:19,920 --> 00:23:21,920 'commissioned by a great king of Sweden, Gustavus Adolphus.' 778 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 'commissioned by a great king of Sweden, Gustavus Adolphus.' 779 00:23:24,000 --> 00:23:24,200 'commissioned by a great king of Sweden, Gustavus Adolphus.' 780 00:23:30,720 --> 00:23:32,720 Imagine the pride of Sweden 781 00:23:32,760 --> 00:23:33,960 Imagine the pride of Sweden 782 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 when it built the greatest warship ever seen in history. 783 00:23:36,040 --> 00:23:37,920 when it built the greatest warship ever seen in history. 784 00:23:40,080 --> 00:23:42,080 69m long, 50m from keel to the top of the mast, 785 00:23:42,120 --> 00:23:44,120 69m long, 50m from keel to the top of the mast, 786 00:23:44,160 --> 00:23:45,920 69m long, 50m from keel to the top of the mast, 787 00:23:45,960 --> 00:23:47,960 weighing 1,200 tonnes, bristling with cannon. 788 00:23:48,000 --> 00:23:49,880 weighing 1,200 tonnes, bristling with cannon. 789 00:23:49,920 --> 00:23:51,760 At the front, a four-metre lion 790 00:23:51,800 --> 00:23:53,800 representing the power of the Swedish king. 791 00:23:53,840 --> 00:23:55,080 representing the power of the Swedish king. 792 00:23:55,120 --> 00:23:57,120 And the Vasa set sail on the 10th of August, 1628, 793 00:23:57,160 --> 00:23:58,480 And the Vasa set sail on the 10th of August, 1628, 794 00:23:58,520 --> 00:24:00,520 from the palace docks in Stockholm and travelled 1,300m, 795 00:24:00,560 --> 00:24:02,560 from the palace docks in Stockholm and travelled 1,300m, 796 00:24:02,600 --> 00:24:02,880 from the palace docks in Stockholm and travelled 1,300m, 797 00:24:02,920 --> 00:24:04,920 when, to the shrieks and horror of the crowd, 798 00:24:04,960 --> 00:24:05,200 when, to the shrieks and horror of the crowd, 799 00:24:05,240 --> 00:24:06,800 a gust of wind caught it. 800 00:24:06,840 --> 00:24:08,840 It began to tip, the open gunports filled with water, 801 00:24:08,880 --> 00:24:09,600 It began to tip, the open gunports filled with water, 802 00:24:09,640 --> 00:24:10,840 and it sank! 803 00:24:12,480 --> 00:24:14,480 The shortest ever naval career. 804 00:24:14,520 --> 00:24:15,200 The shortest ever naval career. 805 00:24:21,240 --> 00:24:23,240 This is one of Stockholm's most visited treasures, 806 00:24:23,280 --> 00:24:24,600 This is one of Stockholm's most visited treasures, 807 00:24:24,640 --> 00:24:26,640 and it's been on my bucket list for years. 808 00:24:26,680 --> 00:24:27,200 and it's been on my bucket list for years. 809 00:24:27,240 --> 00:24:28,680 HE CHUCKLES 810 00:24:28,720 --> 00:24:30,720 But not nearly as many as it spent sunk deep beneath the waves. 811 00:24:30,760 --> 00:24:32,760 But not nearly as many as it spent sunk deep beneath the waves. 812 00:24:32,800 --> 00:24:33,760 But not nearly as many as it spent sunk deep beneath the waves. 813 00:24:33,800 --> 00:24:35,800 I think they say shiver my timbers. It's absolutely stunning. 814 00:24:35,840 --> 00:24:37,840 I think they say shiver my timbers. It's absolutely stunning. 815 00:24:37,880 --> 00:24:38,720 I think they say shiver my timbers. It's absolutely stunning. 816 00:24:43,680 --> 00:24:45,680 This colossal vessel, the Vasa, lives again. 817 00:24:45,720 --> 00:24:47,320 This colossal vessel, the Vasa, lives again. 818 00:24:51,760 --> 00:24:53,760 It sank to the bottom of an icy sea, so icy that worms and microbes 819 00:24:53,800 --> 00:24:55,800 It sank to the bottom of an icy sea, so icy that worms and microbes 820 00:24:55,840 --> 00:24:57,360 It sank to the bottom of an icy sea, so icy that worms and microbes 821 00:24:57,400 --> 00:24:59,280 are very, very few in that environment. 822 00:24:59,320 --> 00:25:01,320 And so the woodwork wasn't eaten away. 823 00:25:01,360 --> 00:25:01,720 And so the woodwork wasn't eaten away. 824 00:25:01,760 --> 00:25:03,760 And in 1961, another extraordinary crowd assembled to watch this thing, 825 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 And in 1961, another extraordinary crowd assembled to watch this thing, 826 00:25:05,840 --> 00:25:07,840 And in 1961, another extraordinary crowd assembled to watch this thing, 827 00:25:07,880 --> 00:25:08,160 And in 1961, another extraordinary crowd assembled to watch this thing, 828 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 this huge hulk... lifted out of the water. 829 00:25:10,240 --> 00:25:12,240 this huge hulk... lifted out of the water. 830 00:25:12,280 --> 00:25:12,760 this huge hulk... lifted out of the water. 831 00:25:12,800 --> 00:25:14,800 And people must be absolutely stunned by its completeness, 832 00:25:14,840 --> 00:25:16,840 And people must be absolutely stunned by its completeness, 833 00:25:16,880 --> 00:25:17,160 And people must be absolutely stunned by its completeness, 834 00:25:17,200 --> 00:25:18,800 as though it had gone down a few days before, 835 00:25:18,840 --> 00:25:20,760 rather than centuries. 836 00:25:20,800 --> 00:25:22,800 And you just can't get over how intact it is. 837 00:25:22,840 --> 00:25:24,240 And you just can't get over how intact it is. 838 00:25:24,280 --> 00:25:26,280 What a great slab of history. 839 00:25:26,320 --> 00:25:27,320 What a great slab of history. 840 00:25:27,360 --> 00:25:29,360 No wonder Sweden was proud. 841 00:25:29,400 --> 00:25:31,400 It is indeed, even now, a mighty warship. 842 00:25:31,440 --> 00:25:33,240 It is indeed, even now, a mighty warship. 843 00:25:37,080 --> 00:25:39,080 After over 330 years on the sea floor, 844 00:25:39,120 --> 00:25:41,120 After over 330 years on the sea floor, 845 00:25:41,160 --> 00:25:41,440 After over 330 years on the sea floor, 846 00:25:41,480 --> 00:25:43,480 the mighty Vasa had to be continuously sprayed with chemicals, 847 00:25:43,520 --> 00:25:44,920 the mighty Vasa had to be continuously sprayed with chemicals, 848 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 used to preserve waterlogged wood, for a period of 17 years. 849 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 used to preserve waterlogged wood, for a period of 17 years. 850 00:25:49,040 --> 00:25:50,280 used to preserve waterlogged wood, for a period of 17 years. 851 00:25:51,960 --> 00:25:53,000 What a thing. 852 00:25:54,120 --> 00:25:56,120 Today, the ship is still carefully preserved in controlled conditions, 853 00:25:56,160 --> 00:25:58,160 Today, the ship is still carefully preserved in controlled conditions, 854 00:25:58,200 --> 00:25:59,080 Today, the ship is still carefully preserved in controlled conditions, 855 00:25:59,120 --> 00:26:01,120 around 18 degrees and 55% humidity. 856 00:26:01,160 --> 00:26:02,880 around 18 degrees and 55% humidity. 857 00:26:04,240 --> 00:26:06,240 These carvings adorn the ship, 858 00:26:06,280 --> 00:26:07,080 These carvings adorn the ship, 859 00:26:07,120 --> 00:26:09,120 and they were all about the glory of Swedish monarchs, 860 00:26:09,160 --> 00:26:11,160 and they were all about the glory of Swedish monarchs, 861 00:26:11,200 --> 00:26:11,440 and they were all about the glory of Swedish monarchs, 862 00:26:11,480 --> 00:26:12,960 and in particular, 863 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 they asserted the legitimacy of Gustav II Adolf, 864 00:26:15,040 --> 00:26:17,040 they asserted the legitimacy of Gustav II Adolf, 865 00:26:17,080 --> 00:26:17,560 they asserted the legitimacy of Gustav II Adolf, 866 00:26:17,600 --> 00:26:19,520 the king of the day. 867 00:26:19,560 --> 00:26:21,560 And it was alleged that some decisions by the king 868 00:26:21,600 --> 00:26:22,840 And it was alleged that some decisions by the king 869 00:26:22,880 --> 00:26:24,880 had played their part in the catastrophe. 870 00:26:24,920 --> 00:26:25,240 had played their part in the catastrophe. 871 00:26:25,280 --> 00:26:27,280 But there was an inquiry, 872 00:26:27,320 --> 00:26:27,560 But there was an inquiry, 873 00:26:27,600 --> 00:26:29,600 and it was discovered that the only person to blame 874 00:26:29,640 --> 00:26:30,120 and it was discovered that the only person to blame 875 00:26:30,160 --> 00:26:32,160 was the ship's architect, who, by then, was long dead. 876 00:26:32,200 --> 00:26:34,200 was the ship's architect, who, by then, was long dead. 877 00:26:34,240 --> 00:26:34,520 was the ship's architect, who, by then, was long dead. 878 00:26:34,560 --> 00:26:36,560 And so this was a work of flattery, and this was a work of vanity. 879 00:26:36,600 --> 00:26:38,600 And so this was a work of flattery, and this was a work of vanity. 880 00:26:38,640 --> 00:26:40,280 And so this was a work of flattery, and this was a work of vanity. 881 00:26:40,320 --> 00:26:42,320 And after pride comes a sinking. 882 00:26:42,360 --> 00:26:43,840 And after pride comes a sinking. 883 00:26:55,080 --> 00:26:57,080 As dusk falls on my final night in Stockholm, 884 00:26:57,120 --> 00:26:57,680 As dusk falls on my final night in Stockholm, 885 00:26:57,720 --> 00:26:59,720 I head to a bar that was originally carved from river ice 886 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 I head to a bar that was originally carved from river ice 887 00:27:01,800 --> 00:27:02,120 I head to a bar that was originally carved from river ice 888 00:27:02,160 --> 00:27:04,160 124 miles north of the Arctic Circle. 889 00:27:04,200 --> 00:27:05,600 124 miles north of the Arctic Circle. 890 00:27:05,640 --> 00:27:07,640 Let me take you for a drink at the coolest watering hole in town. 891 00:27:07,680 --> 00:27:09,680 Let me take you for a drink at the coolest watering hole in town. 892 00:27:09,720 --> 00:27:10,400 Let me take you for a drink at the coolest watering hole in town. 893 00:27:12,760 --> 00:27:14,760 I've tracked down a Stockholm haunt where even on a cold day, 894 00:27:14,800 --> 00:27:16,800 I've tracked down a Stockholm haunt where even on a cold day, 895 00:27:16,840 --> 00:27:17,200 I've tracked down a Stockholm haunt where even on a cold day, 896 00:27:17,240 --> 00:27:19,240 it's colder inside than out. 897 00:27:19,280 --> 00:27:19,480 it's colder inside than out. 898 00:27:23,640 --> 00:27:25,640 Brr. The airlock into Stockholm's ICEBAR. 899 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 Brr. The airlock into Stockholm's ICEBAR. 900 00:27:27,720 --> 00:27:28,640 Brr. The airlock into Stockholm's ICEBAR. 901 00:27:38,200 --> 00:27:40,200 A frozen world, set at -7C, 902 00:27:40,240 --> 00:27:42,240 A frozen world, set at -7C, 903 00:27:42,280 --> 00:27:43,240 A frozen world, set at -7C, 904 00:27:43,280 --> 00:27:45,280 of glacial bubbles and igloos and, I hope, cool cocktails. 905 00:27:45,320 --> 00:27:47,320 of glacial bubbles and igloos and, I hope, cool cocktails. 906 00:27:47,360 --> 00:27:49,360 of glacial bubbles and igloos and, I hope, cool cocktails. 907 00:27:49,400 --> 00:27:50,120 of glacial bubbles and igloos and, I hope, cool cocktails. 908 00:27:51,840 --> 00:27:53,840 'First opened as part of an ice hotel in northern Sweden, 909 00:27:53,880 --> 00:27:55,880 'First opened as part of an ice hotel in northern Sweden, 910 00:27:55,920 --> 00:27:56,200 'First opened as part of an ice hotel in northern Sweden, 911 00:27:56,240 --> 00:27:58,240 'Stockholm's ICEBAR has been serving locals and tourists 912 00:27:58,280 --> 00:27:59,400 'Stockholm's ICEBAR has been serving locals and tourists 913 00:27:59,440 --> 00:28:01,440 'for more than 20 years. 914 00:28:01,480 --> 00:28:01,720 'for more than 20 years. 915 00:28:01,760 --> 00:28:03,760 'One of the men responsible for carving and creating it 916 00:28:03,800 --> 00:28:04,960 'One of the men responsible for carving and creating it 917 00:28:05,000 --> 00:28:06,760 'is sculptor Peter.' 918 00:28:06,800 --> 00:28:08,600 Hello. Hello. 919 00:28:08,640 --> 00:28:10,640 Peter. How nice to see you. Yeah, nice to see you, too. 920 00:28:10,680 --> 00:28:11,400 Peter. How nice to see you. Yeah, nice to see you, too. 921 00:28:11,440 --> 00:28:13,440 The bar is made of ice. Yes. 922 00:28:13,480 --> 00:28:13,920 The bar is made of ice. Yes. 923 00:28:13,960 --> 00:28:15,440 The seats are made of ice. Yes. 924 00:28:15,480 --> 00:28:17,280 Where does all this ice come from? 925 00:28:17,320 --> 00:28:19,320 It's come from Torne River, actually. Yes. 926 00:28:19,360 --> 00:28:19,600 It's come from Torne River, actually. Yes. 927 00:28:19,640 --> 00:28:21,160 Up north in Sweden. Yeah. 928 00:28:21,200 --> 00:28:23,200 So you don't actually manufacture the ice. 929 00:28:23,240 --> 00:28:23,520 So you don't actually manufacture the ice. 930 00:28:23,560 --> 00:28:25,560 You actually bring natural ice from a river? 931 00:28:25,600 --> 00:28:25,880 You actually bring natural ice from a river? 932 00:28:25,920 --> 00:28:27,920 That's true. Yeah. We pick up big chunks of ice, like, 1.6 tonne, 933 00:28:27,960 --> 00:28:29,960 That's true. Yeah. We pick up big chunks of ice, like, 1.6 tonne, 934 00:28:30,000 --> 00:28:30,320 That's true. Yeah. We pick up big chunks of ice, like, 1.6 tonne, 935 00:28:30,360 --> 00:28:32,360 and then we cut it down in smaller pieces, 936 00:28:32,400 --> 00:28:32,880 and then we cut it down in smaller pieces, 937 00:28:32,920 --> 00:28:34,920 bring it down here and build up the bar. 938 00:28:34,960 --> 00:28:35,360 bring it down here and build up the bar. 939 00:28:35,400 --> 00:28:37,400 Cheers. Of course, our glasses are made of ice as well. 940 00:28:37,440 --> 00:28:38,680 Cheers. Of course, our glasses are made of ice as well. 941 00:28:38,720 --> 00:28:39,880 Yeah. Of course. 942 00:28:42,840 --> 00:28:44,840 Mm. It's nice. Quite cold on the lips. 943 00:28:44,880 --> 00:28:45,560 Mm. It's nice. Quite cold on the lips. 944 00:28:45,600 --> 00:28:46,920 Yeah. 945 00:28:49,720 --> 00:28:51,720 'Like the ice hotel up north, 946 00:28:51,760 --> 00:28:52,080 'Like the ice hotel up north, 947 00:28:52,120 --> 00:28:54,120 'which melts each spring and is rebuilt every winter, 948 00:28:54,160 --> 00:28:56,160 'which melts each spring and is rebuilt every winter, 949 00:28:56,200 --> 00:28:56,480 'which melts each spring and is rebuilt every winter, 950 00:28:56,520 --> 00:28:58,520 'Stockholm's ICEBAR is reborn annually 951 00:28:58,560 --> 00:28:59,920 'Stockholm's ICEBAR is reborn annually 952 00:28:59,960 --> 00:29:01,960 'from 40 tonnes of fresh ice calved from the frozen River Torne.' 953 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 'from 40 tonnes of fresh ice calved from the frozen River Torne.' 954 00:29:04,040 --> 00:29:04,480 'from 40 tonnes of fresh ice calved from the frozen River Torne.' 955 00:29:05,960 --> 00:29:07,960 And these bars are pretty popular, are they?They are. 956 00:29:08,000 --> 00:29:08,760 And these bars are pretty popular, are they?They are. 957 00:29:08,800 --> 00:29:10,800 Especially in the summertime when people come up here, 958 00:29:10,840 --> 00:29:11,360 Especially in the summertime when people come up here, 959 00:29:11,400 --> 00:29:13,400 it's... the contrast is beautiful. 960 00:29:13,440 --> 00:29:13,680 it's... the contrast is beautiful. 961 00:29:13,720 --> 00:29:15,720 Of course, if you're coming in from 35 degrees.Exactly. 962 00:29:15,760 --> 00:29:16,680 Of course, if you're coming in from 35 degrees.Exactly. 963 00:29:16,720 --> 00:29:17,880 And then you get in here, 964 00:29:17,920 --> 00:29:19,920 it's like, "Oh, how nice," you can stand there forever. 965 00:29:19,960 --> 00:29:20,760 it's like, "Oh, how nice," you can stand there forever. 966 00:29:20,800 --> 00:29:22,360 As long as you dress for it. Yeah. 967 00:29:22,400 --> 00:29:24,400 Let me just try, erm, move my glass. 968 00:29:24,440 --> 00:29:24,920 Let me just try, erm, move my glass. 969 00:29:24,960 --> 00:29:26,960 You wanna meet me in the middle? Let's try that. Here goes. 970 00:29:27,000 --> 00:29:27,800 You wanna meet me in the middle? Let's try that. Here goes. 971 00:29:29,360 --> 00:29:31,360 Yay. Nice. 972 00:29:31,400 --> 00:29:31,680 Yay. Nice. 973 00:29:31,720 --> 00:29:33,720 Are you able to show me a little bit of how you do your work? 974 00:29:33,760 --> 00:29:35,680 Are you able to show me a little bit of how you do your work? 975 00:29:35,720 --> 00:29:37,160 Yeah, I could actually invite you 976 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 to carve a little bit, if you like to. 977 00:29:39,240 --> 00:29:39,840 to carve a little bit, if you like to. 978 00:29:39,880 --> 00:29:41,880 Yeah, I'd love to. Let's just finish our drinks...Yeah. 979 00:29:41,920 --> 00:29:42,200 Yeah, I'd love to. Let's just finish our drinks...Yeah. 980 00:29:42,240 --> 00:29:44,240 ..cos I think I'm gonna need all the fortification I can get. 981 00:29:44,280 --> 00:29:45,280 ..cos I think I'm gonna need all the fortification I can get. 982 00:29:45,320 --> 00:29:46,480 OK, cool. 983 00:29:48,280 --> 00:29:49,560 OK. Good. 984 00:29:49,600 --> 00:29:50,880 Let's go, then. Let's go. 985 00:29:50,920 --> 00:29:52,920 'During winter, Peter's workshop is in the open on the terrace, 986 00:29:52,960 --> 00:29:54,960 'During winter, Peter's workshop is in the open on the terrace, 987 00:29:55,000 --> 00:29:56,400 'During winter, Peter's workshop is in the open on the terrace, 988 00:29:56,440 --> 00:29:58,440 'where temperatures rarely exceed two degrees.' 989 00:29:58,480 --> 00:29:59,840 'where temperatures rarely exceed two degrees.' 990 00:29:59,880 --> 00:30:01,880 Temperature here is pretty good, is it, for you? 991 00:30:01,920 --> 00:30:02,160 Temperature here is pretty good, is it, for you? 992 00:30:02,200 --> 00:30:03,600 Yeah, I think it's quite all right. 993 00:30:03,640 --> 00:30:05,640 So, we have the sharp end of this tool here, the chisel. 994 00:30:05,680 --> 00:30:07,680 So, we have the sharp end of this tool here, the chisel. 995 00:30:07,720 --> 00:30:08,000 So, we have the sharp end of this tool here, the chisel. 996 00:30:08,040 --> 00:30:10,040 There are two sides of it, it's a flat side here, 997 00:30:10,080 --> 00:30:10,400 There are two sides of it, it's a flat side here, 998 00:30:10,440 --> 00:30:12,440 which it makes straight lines. Yeah. 999 00:30:12,480 --> 00:30:14,480 And the angle side, you make the deep cuts like that. 1000 00:30:14,520 --> 00:30:16,520 And the angle side, you make the deep cuts like that. 1001 00:30:16,560 --> 00:30:17,200 And the angle side, you make the deep cuts like that. 1002 00:30:17,240 --> 00:30:19,240 Then we're gonna make some drawing of the ice 1003 00:30:19,280 --> 00:30:19,880 Then we're gonna make some drawing of the ice 1004 00:30:19,920 --> 00:30:21,920 because I think, er... OK. 1005 00:30:21,960 --> 00:30:22,240 because I think, er... OK. 1006 00:30:22,280 --> 00:30:24,280 What do you reckon? I think a fish would be fine to do. 1007 00:30:24,320 --> 00:30:24,880 What do you reckon? I think a fish would be fine to do. 1008 00:30:24,920 --> 00:30:26,920 A fish? Sounds ambitious to me, but, yes, let's go. 1009 00:30:26,960 --> 00:30:27,800 A fish? Sounds ambitious to me, but, yes, let's go. 1010 00:30:27,840 --> 00:30:29,840 OK, so, we make some lines like this. 1011 00:30:29,880 --> 00:30:30,640 OK, so, we make some lines like this. 1012 00:30:30,680 --> 00:30:32,680 It's gonna be the fin here. 1013 00:30:32,720 --> 00:30:33,080 It's gonna be the fin here. 1014 00:30:33,120 --> 00:30:35,080 You're just taking the ice away here.Yes. 1015 00:30:35,120 --> 00:30:36,840 So, if you take it all the way down... 1016 00:30:38,760 --> 00:30:40,760 So, I try to shape the head here. 1017 00:30:40,800 --> 00:30:41,040 So, I try to shape the head here. 1018 00:30:41,080 --> 00:30:43,080 I'm just chopping away some of the excess ice. 1019 00:30:43,120 --> 00:30:43,520 I'm just chopping away some of the excess ice. 1020 00:30:43,560 --> 00:30:45,560 And creating, like, a waterfall coming up here. 1021 00:30:45,600 --> 00:30:47,000 And creating, like, a waterfall coming up here. 1022 00:30:47,040 --> 00:30:49,040 Ah, I'm creating a waterfall. I didn't know that. 1023 00:30:49,080 --> 00:30:50,080 Ah, I'm creating a waterfall. I didn't know that. 1024 00:30:50,120 --> 00:30:52,120 I'm a sort of glacial Michelangelo. PETER LAUGHS 1025 00:30:52,160 --> 00:30:53,200 I'm a sort of glacial Michelangelo. PETER LAUGHS 1026 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 'It takes a team of seven sculptors around ten days 1027 00:30:58,840 --> 00:31:00,600 'It takes a team of seven sculptors around ten days 1028 00:31:00,640 --> 00:31:02,640 'to build the ice bar from scratch. 1029 00:31:02,680 --> 00:31:03,680 'to build the ice bar from scratch. 1030 00:31:03,720 --> 00:31:05,720 'And I can see how it might, as I watch our fish take shape.' 1031 00:31:05,760 --> 00:31:07,760 'And I can see how it might, as I watch our fish take shape.' 1032 00:31:07,800 --> 00:31:08,600 'And I can see how it might, as I watch our fish take shape.' 1033 00:31:10,920 --> 00:31:12,920 So, the fish is curving all the way around here now? 1034 00:31:12,960 --> 00:31:13,680 So, the fish is curving all the way around here now? 1035 00:31:13,720 --> 00:31:15,400 That's right, yes. Lovely, lovely. 1036 00:31:16,840 --> 00:31:18,840 Once you've made this sculpture, how long do you think it will last? 1037 00:31:18,880 --> 00:31:20,320 Once you've made this sculpture, how long do you think it will last? 1038 00:31:20,360 --> 00:31:22,360 A couple of hours. Or maybe till the next day if it's cold. 1039 00:31:22,400 --> 00:31:22,960 A couple of hours. Or maybe till the next day if it's cold. 1040 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 Oh, my goodness. And you don't mind putting all this work in 1041 00:31:25,040 --> 00:31:25,320 Oh, my goodness. And you don't mind putting all this work in 1042 00:31:25,360 --> 00:31:27,080 for something that lasts such a short time? 1043 00:31:27,120 --> 00:31:29,120 No, actually, I love to do it. 1044 00:31:29,160 --> 00:31:29,400 No, actually, I love to do it. 1045 00:31:29,440 --> 00:31:31,440 That's the main thing about it, to create it. 1046 00:31:31,480 --> 00:31:32,760 That's the main thing about it, to create it. 1047 00:31:32,800 --> 00:31:34,680 Is this quite a competitive field, Peter? 1048 00:31:34,720 --> 00:31:36,720 You can actually do some competitions with it. 1049 00:31:36,760 --> 00:31:37,040 You can actually do some competitions with it. 1050 00:31:37,080 --> 00:31:39,080 For example, when I was in Turin, they do the Olympics. 1051 00:31:39,120 --> 00:31:39,920 For example, when I was in Turin, they do the Olympics. 1052 00:31:39,960 --> 00:31:41,960 I was... Yeah, it was fun, and I made a torch. 1053 00:31:42,000 --> 00:31:43,400 I was... Yeah, it was fun, and I made a torch. 1054 00:31:43,440 --> 00:31:45,440 It's about two-metres high. 1055 00:31:45,480 --> 00:31:46,080 It's about two-metres high. 1056 00:31:46,120 --> 00:31:48,120 Do you get nervous when you're competing? 1057 00:31:48,160 --> 00:31:48,440 Do you get nervous when you're competing? 1058 00:31:48,480 --> 00:31:50,480 In the beginning, yes, but as soon as you start to carve, 1059 00:31:50,520 --> 00:31:51,720 In the beginning, yes, but as soon as you start to carve, 1060 00:31:51,760 --> 00:31:53,520 you forget about everything. 1061 00:31:53,560 --> 00:31:55,160 You're just absorbed. Yeah. 1062 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 And you forget the time, 1063 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 and someone have to tap you on the shoulder and say, 1064 00:31:58,440 --> 00:32:00,440 "You have to eat today," things like that. 1065 00:32:00,480 --> 00:32:00,840 "You have to eat today," things like that. 1066 00:32:00,880 --> 00:32:01,920 MICHAEL LAUGHS 1067 00:32:03,600 --> 00:32:05,600 The skin looks beautiful here. Yeah. 1068 00:32:05,640 --> 00:32:05,800 The skin looks beautiful here. Yeah. 1069 00:32:08,080 --> 00:32:09,160 What do you think? 1070 00:32:09,200 --> 00:32:11,200 Well, I think we have a fish emerging, 1071 00:32:11,240 --> 00:32:12,440 Well, I think we have a fish emerging, 1072 00:32:12,480 --> 00:32:14,480 with its beautiful fins here and its head and its gills. 1073 00:32:14,520 --> 00:32:16,080 with its beautiful fins here and its head and its gills. 1074 00:32:16,120 --> 00:32:18,120 You did a great job. THEY LAUGH 1075 00:32:18,160 --> 00:32:19,080 You did a great job. THEY LAUGH 1076 00:32:19,120 --> 00:32:20,680 With some help. I did nothing. 1077 00:32:20,720 --> 00:32:22,720 It's quite beautiful if you see it from here. 1078 00:32:22,760 --> 00:32:23,640 It's quite beautiful if you see it from here. 1079 00:32:23,680 --> 00:32:25,680 And it's getting lovelier as it gets more glisten-y and more glassy. 1080 00:32:25,720 --> 00:32:27,120 And it's getting lovelier as it gets more glisten-y and more glassy. 1081 00:32:27,160 --> 00:32:28,480 Yeah. Beautiful. 1082 00:32:28,520 --> 00:32:30,520 Well done. Good job. Thank you very much. 1083 00:32:30,560 --> 00:32:30,760 Well done. Good job. Thank you very much. 1084 00:32:36,520 --> 00:32:38,520 I'm going to have to find an "ice" place to put this. 1085 00:32:38,560 --> 00:32:40,200 I'm going to have to find an "ice" place to put this. 1086 00:32:50,400 --> 00:32:52,400 'Coming up, I stumble across England's patron saint 1087 00:32:52,440 --> 00:32:54,160 'Coming up, I stumble across England's patron saint 1088 00:32:54,200 --> 00:32:56,200 'in a most unexpected place...' 1089 00:32:56,240 --> 00:32:56,680 'in a most unexpected place...' 1090 00:32:56,720 --> 00:32:58,720 Oh, Kristina. 1091 00:32:58,760 --> 00:32:59,000 Oh, Kristina. 1092 00:32:59,040 --> 00:33:01,040 An enormous Saint George and a terrifying dragon. 1093 00:33:01,080 --> 00:33:02,800 An enormous Saint George and a terrifying dragon. 1094 00:33:02,840 --> 00:33:04,840 '..and enjoy a final farewell fika.' 1095 00:33:04,880 --> 00:33:06,240 '..and enjoy a final farewell fika.' 1096 00:33:06,280 --> 00:33:08,280 Would they come together in the morning for fika? 1097 00:33:08,320 --> 00:33:08,600 Would they come together in the morning for fika? 1098 00:33:08,640 --> 00:33:10,400 You have the lunch in the middle of the day. 1099 00:33:10,440 --> 00:33:12,440 And in the morning, and in the afternoon, you have the fika. 1100 00:33:12,480 --> 00:33:12,800 And in the morning, and in the afternoon, you have the fika. 1101 00:33:12,840 --> 00:33:14,360 Do you ever do any work? 1102 00:33:25,520 --> 00:33:27,520 'My long weekend in Stockholm is almost over, 1103 00:33:27,560 --> 00:33:29,560 'My long weekend in Stockholm is almost over, 1104 00:33:29,600 --> 00:33:29,880 'My long weekend in Stockholm is almost over, 1105 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 'but there's still time to squeeze in a couple of treasures. 1106 00:33:31,960 --> 00:33:32,800 'but there's still time to squeeze in a couple of treasures. 1107 00:33:33,960 --> 00:33:35,960 'Returning to the medieval heart of Gamla Stan, 1108 00:33:36,000 --> 00:33:37,320 'Returning to the medieval heart of Gamla Stan, 1109 00:33:37,360 --> 00:33:39,360 'at the far end of the Royal Palace, I'm in search of Storkyrkan, 1110 00:33:39,400 --> 00:33:41,400 'at the far end of the Royal Palace, I'm in search of Storkyrkan, 1111 00:33:41,440 --> 00:33:42,240 'at the far end of the Royal Palace, I'm in search of Storkyrkan, 1112 00:33:42,280 --> 00:33:44,280 'Stockholm's 13th-century cathedral.' 1113 00:33:44,320 --> 00:33:44,560 'Stockholm's 13th-century cathedral.' 1114 00:33:46,600 --> 00:33:48,600 The religious centre of Stockholm has been a church, 1115 00:33:48,640 --> 00:33:50,040 The religious centre of Stockholm has been a church, 1116 00:33:50,080 --> 00:33:52,080 a great church, a basilica and a cathedral. 1117 00:33:52,120 --> 00:33:53,880 a great church, a basilica and a cathedral. 1118 00:33:53,920 --> 00:33:55,920 It has survived the Reformation, and today is in the pink. 1119 00:33:55,960 --> 00:33:57,960 It has survived the Reformation, and today is in the pink. 1120 00:33:58,000 --> 00:33:58,920 It has survived the Reformation, and today is in the pink. 1121 00:34:00,160 --> 00:34:01,440 'From the outside, 1122 00:34:01,480 --> 00:34:03,480 'you wouldn't know that this is Stockholm's oldest building. 1123 00:34:03,520 --> 00:34:04,880 'you wouldn't know that this is Stockholm's oldest building. 1124 00:34:04,920 --> 00:34:06,920 'The exterior was refurbished in the 18th century. 1125 00:34:06,960 --> 00:34:07,720 'The exterior was refurbished in the 18th century. 1126 00:34:10,040 --> 00:34:12,040 'The interior, around 500 years older, 1127 00:34:12,080 --> 00:34:13,040 'The interior, around 500 years older, 1128 00:34:13,080 --> 00:34:14,760 'draws the crowds. 1129 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 'Magnificent vaulted ceilings, intricate columns 1130 00:34:19,120 --> 00:34:21,120 'Magnificent vaulted ceilings, intricate columns 1131 00:34:21,160 --> 00:34:21,720 'Magnificent vaulted ceilings, intricate columns 1132 00:34:21,760 --> 00:34:23,760 'and one of the earliest depictions of the city itself 1133 00:34:23,800 --> 00:34:25,080 'and one of the earliest depictions of the city itself 1134 00:34:25,120 --> 00:34:27,120 'are amongst Sweden's finest examples 1135 00:34:27,160 --> 00:34:27,840 'are amongst Sweden's finest examples 1136 00:34:27,880 --> 00:34:29,880 'of medieval architecture and art. 1137 00:34:29,920 --> 00:34:31,320 'of medieval architecture and art. 1138 00:34:32,520 --> 00:34:34,280 'The top attraction, however, 1139 00:34:34,320 --> 00:34:36,320 'is a figure tightly bound to English identity. 1140 00:34:36,360 --> 00:34:38,000 'is a figure tightly bound to English identity. 1141 00:34:38,040 --> 00:34:40,040 'The chaplain, Kristina, has the explanation.' 1142 00:34:40,080 --> 00:34:41,680 'The chaplain, Kristina, has the explanation.' 1143 00:34:41,720 --> 00:34:43,040 Oh, Kristina, 1144 00:34:43,080 --> 00:34:45,080 an enormous Saint George and a terrifying dragon. 1145 00:34:45,120 --> 00:34:46,720 an enormous Saint George and a terrifying dragon. 1146 00:34:46,760 --> 00:34:48,720 Yes. Isn't it? 1147 00:34:48,760 --> 00:34:50,760 Made out of oak and elk and reindeer horn. 1148 00:34:50,800 --> 00:34:52,800 Made out of oak and elk and reindeer horn. 1149 00:34:52,840 --> 00:34:53,720 Made out of oak and elk and reindeer horn. 1150 00:34:53,760 --> 00:34:55,680 Really? Yes. 1151 00:34:55,720 --> 00:34:57,720 This, then, dates back to when? 1152 00:34:57,760 --> 00:34:58,000 This, then, dates back to when? 1153 00:34:58,040 --> 00:35:00,040 1489. That's quite incredible. 1154 00:35:00,080 --> 00:35:02,000 1489. That's quite incredible. 1155 00:35:02,040 --> 00:35:04,040 So beautiful, so sophisticated. 1156 00:35:04,080 --> 00:35:04,240 So beautiful, so sophisticated. 1157 00:35:06,200 --> 00:35:08,200 'George is England's patron saint, 1158 00:35:08,240 --> 00:35:08,880 'George is England's patron saint, 1159 00:35:08,920 --> 00:35:10,920 'but he was neither English nor a knight. 1160 00:35:10,960 --> 00:35:12,080 'but he was neither English nor a knight. 1161 00:35:12,120 --> 00:35:14,120 'He was probably a Roman officer who died a Christian martyr. 1162 00:35:14,160 --> 00:35:16,160 'He was probably a Roman officer who died a Christian martyr. 1163 00:35:16,200 --> 00:35:16,480 'He was probably a Roman officer who died a Christian martyr. 1164 00:35:16,520 --> 00:35:18,520 'And England shares him as patron saint 1165 00:35:18,560 --> 00:35:19,320 'And England shares him as patron saint 1166 00:35:19,360 --> 00:35:21,360 'with Genoa, Ethiopia, Georgia and Catalonia.' 1167 00:35:21,400 --> 00:35:23,400 'with Genoa, Ethiopia, Georgia and Catalonia.' 1168 00:35:23,440 --> 00:35:23,640 'with Genoa, Ethiopia, Georgia and Catalonia.' 1169 00:35:26,120 --> 00:35:28,120 I suppose people come from all over to see your dragon 1170 00:35:28,160 --> 00:35:28,840 I suppose people come from all over to see your dragon 1171 00:35:28,880 --> 00:35:30,880 and your Saint George. That's right. 1172 00:35:30,920 --> 00:35:31,560 and your Saint George. That's right. 1173 00:35:31,600 --> 00:35:33,600 I say, when we have too many tourists, 1174 00:35:33,640 --> 00:35:34,600 I say, when we have too many tourists, 1175 00:35:34,640 --> 00:35:36,640 they rush over to this corner to see Saint George and the dragon. 1176 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 they rush over to this corner to see Saint George and the dragon. 1177 00:35:38,720 --> 00:35:40,040 they rush over to this corner to see Saint George and the dragon. 1178 00:35:40,080 --> 00:35:42,080 The story is about Saint George. 1179 00:35:42,120 --> 00:35:43,240 The story is about Saint George. 1180 00:35:43,280 --> 00:35:45,280 He'd come to believe in God, 1181 00:35:45,320 --> 00:35:46,240 He'd come to believe in God, 1182 00:35:46,280 --> 00:35:48,280 and he was out to do good things for the world. 1183 00:35:48,320 --> 00:35:49,800 and he was out to do good things for the world. 1184 00:35:49,840 --> 00:35:51,840 And then he met this little princess outside the wall in tears, 1185 00:35:51,880 --> 00:35:53,880 And then he met this little princess outside the wall in tears, 1186 00:35:53,920 --> 00:35:55,920 And then he met this little princess outside the wall in tears, 1187 00:35:55,960 --> 00:35:56,240 And then he met this little princess outside the wall in tears, 1188 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 because she should be the next meal for this horrible dragon. 1189 00:35:58,320 --> 00:36:00,320 because she should be the next meal for this horrible dragon. 1190 00:36:00,360 --> 00:36:01,280 because she should be the next meal for this horrible dragon. 1191 00:36:01,320 --> 00:36:03,320 That was a threat to the city. 1192 00:36:03,360 --> 00:36:03,680 That was a threat to the city. 1193 00:36:03,720 --> 00:36:05,720 And he said, "I'll save you, and I'll save the city." 1194 00:36:05,760 --> 00:36:07,760 And he said, "I'll save you, and I'll save the city." 1195 00:36:07,800 --> 00:36:08,040 And he said, "I'll save you, and I'll save the city." 1196 00:36:08,080 --> 00:36:10,080 And this is the last battle. 1197 00:36:10,120 --> 00:36:10,480 And this is the last battle. 1198 00:36:14,960 --> 00:36:16,840 This visit has been full of surprises. 1199 00:36:16,880 --> 00:36:18,880 I never expected to come across a Saint George 1200 00:36:18,920 --> 00:36:20,240 I never expected to come across a Saint George 1201 00:36:20,280 --> 00:36:21,840 and a terrifying dragon. 1202 00:36:23,080 --> 00:36:25,000 There are surprises in life. 1203 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 'Before my flight home, I returned to the island 1204 00:36:35,040 --> 00:36:36,520 'Before my flight home, I returned to the island 1205 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 'where my long weekend began, Sodermalm. 1206 00:36:38,600 --> 00:36:40,400 'where my long weekend began, Sodermalm. 1207 00:36:40,440 --> 00:36:42,440 'I'm in search of a daily ritual that the Swedes take very seriously. 1208 00:36:42,480 --> 00:36:44,480 'I'm in search of a daily ritual that the Swedes take very seriously. 1209 00:36:44,520 --> 00:36:45,200 'I'm in search of a daily ritual that the Swedes take very seriously. 1210 00:36:45,240 --> 00:36:47,240 'I've heard about it all weekend 1211 00:36:47,280 --> 00:36:47,520 'I've heard about it all weekend 1212 00:36:47,560 --> 00:36:49,560 'and have saved it for my final adventure. 1213 00:36:49,600 --> 00:36:50,400 'and have saved it for my final adventure. 1214 00:36:50,440 --> 00:36:52,440 'I'm fixated to find why there's a fervent fuss about fika.' 1215 00:36:52,480 --> 00:36:54,480 'I'm fixated to find why there's a fervent fuss about fika.' 1216 00:36:54,520 --> 00:36:55,120 'I'm fixated to find why there's a fervent fuss about fika.' 1217 00:36:57,600 --> 00:36:59,600 British industrial relations between employers and trades unions 1218 00:36:59,640 --> 00:37:01,640 British industrial relations between employers and trades unions 1219 00:37:01,680 --> 00:37:02,000 British industrial relations between employers and trades unions 1220 00:37:02,040 --> 00:37:04,040 used to be dogged by disputes over the tea break. 1221 00:37:04,080 --> 00:37:05,680 used to be dogged by disputes over the tea break. 1222 00:37:05,720 --> 00:37:07,720 But when it comes to the institutionalised moment 1223 00:37:07,760 --> 00:37:08,480 But when it comes to the institutionalised moment 1224 00:37:08,520 --> 00:37:10,520 for rest and restoration, the Swedish win the prize. 1225 00:37:10,560 --> 00:37:12,560 for rest and restoration, the Swedish win the prize. 1226 00:37:12,600 --> 00:37:12,920 for rest and restoration, the Swedish win the prize. 1227 00:37:12,960 --> 00:37:14,960 And here, it's called fika, every day of the working week-a. 1228 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 And here, it's called fika, every day of the working week-a. 1229 00:37:17,040 --> 00:37:17,560 And here, it's called fika, every day of the working week-a. 1230 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 Hello. 1231 00:37:20,920 --> 00:37:22,120 Hello. Hello. 1232 00:37:22,160 --> 00:37:24,160 'Alfred and Dana opened their cafe-bakery three years ago.' 1233 00:37:24,200 --> 00:37:26,200 'Alfred and Dana opened their cafe-bakery three years ago.' 1234 00:37:26,240 --> 00:37:27,240 'Alfred and Dana opened their cafe-bakery three years ago.' 1235 00:37:27,280 --> 00:37:29,280 What a beautiful display of baked goods.Thank you. 1236 00:37:29,320 --> 00:37:30,320 What a beautiful display of baked goods.Thank you. 1237 00:37:30,360 --> 00:37:32,080 And the smell? The smell is marvellous. 1238 00:37:32,120 --> 00:37:34,120 We bake everything just five metres behind you, so... 1239 00:37:34,160 --> 00:37:34,680 We bake everything just five metres behind you, so... 1240 00:37:34,720 --> 00:37:36,480 Yeah, of course. It's really fresh. 1241 00:37:36,520 --> 00:37:38,520 I've come to investigate the fika. 1242 00:37:38,560 --> 00:37:39,160 I've come to investigate the fika. 1243 00:37:39,200 --> 00:37:41,200 Oh, maybe, like, the most important thing in Swedish culture 1244 00:37:41,240 --> 00:37:42,280 Oh, maybe, like, the most important thing in Swedish culture 1245 00:37:42,320 --> 00:37:44,320 is when people, almost every day, come together to drink coffee 1246 00:37:44,360 --> 00:37:46,360 is when people, almost every day, come together to drink coffee 1247 00:37:46,400 --> 00:37:47,240 is when people, almost every day, come together to drink coffee 1248 00:37:47,280 --> 00:37:49,280 and eat like anything you want of this. 1249 00:37:49,320 --> 00:37:49,680 and eat like anything you want of this. 1250 00:37:49,720 --> 00:37:51,720 Most traditionally this season is the semla 1251 00:37:51,760 --> 00:37:52,320 Most traditionally this season is the semla 1252 00:37:52,360 --> 00:37:54,360 that people go crazy about at the moment. 1253 00:37:54,400 --> 00:37:55,640 that people go crazy about at the moment. 1254 00:37:56,920 --> 00:37:58,920 'To enjoy fika is one of Sweden's most cherished customs. 1255 00:37:58,960 --> 00:38:00,960 'To enjoy fika is one of Sweden's most cherished customs. 1256 00:38:01,000 --> 00:38:01,960 'To enjoy fika is one of Sweden's most cherished customs. 1257 00:38:02,000 --> 00:38:04,000 'It's much more than just a coffee break. 1258 00:38:04,040 --> 00:38:04,600 'It's much more than just a coffee break. 1259 00:38:04,640 --> 00:38:06,640 'The social side is equally important 1260 00:38:06,680 --> 00:38:07,160 'The social side is equally important 1261 00:38:07,200 --> 00:38:09,200 'and requires you to disconnect from work.' 1262 00:38:09,240 --> 00:38:11,080 'and requires you to disconnect from work.' 1263 00:38:11,120 --> 00:38:13,040 Would they come together in the morning for fika? 1264 00:38:13,080 --> 00:38:14,440 It can be any time, 1265 00:38:14,480 --> 00:38:16,480 but usually, like, you have lunch in the middle of the day, 1266 00:38:16,520 --> 00:38:16,800 but usually, like, you have lunch in the middle of the day, 1267 00:38:16,840 --> 00:38:18,840 and in the morning and in the afternoon, you have the fika. 1268 00:38:18,880 --> 00:38:19,840 and in the morning and in the afternoon, you have the fika. 1269 00:38:19,880 --> 00:38:21,880 So, wait a minute, you have a fika in the morning, a lunch, 1270 00:38:21,920 --> 00:38:22,640 So, wait a minute, you have a fika in the morning, a lunch, 1271 00:38:22,680 --> 00:38:24,680 and then a fika in the afternoon. Do you ever do any work? 1272 00:38:24,720 --> 00:38:25,480 and then a fika in the afternoon. Do you ever do any work? 1273 00:38:25,520 --> 00:38:27,520 It's a nice just few hours chatting with your friends or colleagues, 1274 00:38:27,560 --> 00:38:28,960 It's a nice just few hours chatting with your friends or colleagues, 1275 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 having a good coffee or a pastry. 1276 00:38:31,040 --> 00:38:32,520 having a good coffee or a pastry. 1277 00:38:32,560 --> 00:38:34,400 Well, look, I'm very interested 1278 00:38:34,440 --> 00:38:36,440 in trying this important Swedish cultural custom. 1279 00:38:36,480 --> 00:38:37,400 in trying this important Swedish cultural custom. 1280 00:38:37,440 --> 00:38:39,440 Yeah. So, may I have a coffee? 1281 00:38:39,480 --> 00:38:39,840 Yeah. So, may I have a coffee? 1282 00:38:39,880 --> 00:38:41,880 And then which cake were you recommending? 1283 00:38:41,920 --> 00:38:42,400 And then which cake were you recommending? 1284 00:38:42,440 --> 00:38:44,440 I think you have to try the semla. It's like a fluffy bun. 1285 00:38:44,480 --> 00:38:46,200 I think you have to try the semla. It's like a fluffy bun. 1286 00:38:46,240 --> 00:38:48,240 Here, we do our own almond paste. 1287 00:38:48,280 --> 00:38:48,480 Here, we do our own almond paste. 1288 00:38:48,520 --> 00:38:50,440 The cream that we have on top, 1289 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 it's actually from Alfred's parent's farm. 1290 00:38:52,520 --> 00:38:54,120 it's actually from Alfred's parent's farm. 1291 00:38:54,160 --> 00:38:56,160 So, this is your family's farm's milk? 1292 00:38:56,200 --> 00:38:56,960 So, this is your family's farm's milk? 1293 00:38:57,000 --> 00:38:59,000 Yeah, it feels really good to have the best quality products, 1294 00:38:59,040 --> 00:38:59,640 Yeah, it feels really good to have the best quality products, 1295 00:38:59,680 --> 00:39:01,680 and it makes a difference in the taste. Yeah. 1296 00:39:01,720 --> 00:39:01,960 and it makes a difference in the taste. Yeah. 1297 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 It sounds wonderful. 1298 00:39:06,400 --> 00:39:08,400 'Semla buns are iconic in Sweden. 1299 00:39:08,440 --> 00:39:10,320 'Semla buns are iconic in Sweden. 1300 00:39:10,360 --> 00:39:12,360 'At one time, they were eaten only on Shrove Tuesday. 1301 00:39:12,400 --> 00:39:13,840 'At one time, they were eaten only on Shrove Tuesday. 1302 00:39:13,880 --> 00:39:15,880 'Today, Swedes consume them any time after Christmas. 1303 00:39:15,920 --> 00:39:17,760 'Today, Swedes consume them any time after Christmas. 1304 00:39:17,800 --> 00:39:19,800 'Dana and Alfred sell buns freshly made on the premises every morning. 1305 00:39:19,840 --> 00:39:21,840 'Dana and Alfred sell buns freshly made on the premises every morning. 1306 00:39:21,880 --> 00:39:22,160 'Dana and Alfred sell buns freshly made on the premises every morning. 1307 00:39:24,440 --> 00:39:26,440 'Armed with my hot drink and bun...' 1308 00:39:26,480 --> 00:39:27,120 'Armed with my hot drink and bun...' 1309 00:39:27,160 --> 00:39:28,920 Hey. Hi. 1310 00:39:28,960 --> 00:39:30,960 '..it's time for me to engage in coffee, cake and conversation. 1311 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 '..it's time for me to engage in coffee, cake and conversation. 1312 00:39:33,040 --> 00:39:33,480 '..it's time for me to engage in coffee, cake and conversation. 1313 00:39:33,520 --> 00:39:35,520 'That is to fika like a local.' 1314 00:39:35,560 --> 00:39:36,680 'That is to fika like a local.' 1315 00:39:38,400 --> 00:39:40,400 Do you find it easy to work in a cafe? 1316 00:39:40,440 --> 00:39:40,720 Do you find it easy to work in a cafe? 1317 00:39:40,760 --> 00:39:42,760 My workplace is very flexible. 1318 00:39:42,800 --> 00:39:43,880 My workplace is very flexible. 1319 00:39:43,920 --> 00:39:45,920 Yeah. And I have three small kids. 1320 00:39:45,960 --> 00:39:46,240 Yeah. And I have three small kids. 1321 00:39:46,280 --> 00:39:48,280 Oh, my goodness, where are they at the moment?Kindergarten. 1322 00:39:48,320 --> 00:39:48,720 Oh, my goodness, where are they at the moment?Kindergarten. 1323 00:39:48,760 --> 00:39:49,960 Excellent. 1324 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 In Sweden, you know, when they turn one, you can go to kindergarten. 1325 00:39:52,040 --> 00:39:52,720 In Sweden, you know, when they turn one, you can go to kindergarten. 1326 00:39:52,760 --> 00:39:54,760 Are you paying for that? 300 euro per month for three kids. 1327 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 Are you paying for that? 300 euro per month for three kids. 1328 00:39:56,840 --> 00:39:57,280 Are you paying for that? 300 euro per month for three kids. 1329 00:39:57,320 --> 00:39:59,320 Yeah, that's fantastic value, isn't it?Yeah. Yes. It's amazing. 1330 00:39:59,360 --> 00:40:00,680 Yeah, that's fantastic value, isn't it?Yeah. Yes. It's amazing. 1331 00:40:00,720 --> 00:40:02,720 And all part of the Swedish mentality of supporting the family. 1332 00:40:02,760 --> 00:40:04,320 And all part of the Swedish mentality of supporting the family. 1333 00:40:04,360 --> 00:40:06,360 Yeah, yeah. Yes. All the people I know, they work a lot, 1334 00:40:06,400 --> 00:40:06,760 Yeah, yeah. Yes. All the people I know, they work a lot, 1335 00:40:06,800 --> 00:40:08,280 but they also have a lot of free time. 1336 00:40:11,920 --> 00:40:13,920 Look at you and me with our semla buns. 1337 00:40:13,960 --> 00:40:14,240 Look at you and me with our semla buns. 1338 00:40:14,280 --> 00:40:16,280 And I'm sorry to have disturbed you. No, it's been nice talking to you. 1339 00:40:16,320 --> 00:40:17,640 And I'm sorry to have disturbed you. No, it's been nice talking to you. 1340 00:40:23,200 --> 00:40:24,280 To be honest with you, 1341 00:40:24,320 --> 00:40:26,320 I don't often give a lot of thought to what I'm eating. 1342 00:40:26,360 --> 00:40:26,840 I don't often give a lot of thought to what I'm eating. 1343 00:40:26,880 --> 00:40:28,880 But before tackling my semla bun, 1344 00:40:28,920 --> 00:40:30,000 But before tackling my semla bun, 1345 00:40:30,040 --> 00:40:32,040 I heard from Alfred and Dana about how proud they are of it, 1346 00:40:32,080 --> 00:40:34,080 I heard from Alfred and Dana about how proud they are of it, 1347 00:40:34,120 --> 00:40:34,440 I heard from Alfred and Dana about how proud they are of it, 1348 00:40:34,480 --> 00:40:36,440 that everything is done here on the premises, 1349 00:40:36,480 --> 00:40:38,200 that they make their own almond paste, 1350 00:40:38,240 --> 00:40:40,240 that the milk has come from Alfred's family's farm 1351 00:40:40,280 --> 00:40:40,760 that the milk has come from Alfred's family's farm 1352 00:40:40,800 --> 00:40:42,440 in the north of Sweden. 1353 00:40:42,480 --> 00:40:44,480 And now I'm tackling my bun with real respect. 1354 00:40:44,520 --> 00:40:46,520 And now I'm tackling my bun with real respect. 1355 00:40:46,560 --> 00:40:47,520 And now I'm tackling my bun with real respect. 1356 00:41:00,040 --> 00:41:02,040 'I was really looking forward to discovering the real Stockholm 1357 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 'I was really looking forward to discovering the real Stockholm 1358 00:41:04,120 --> 00:41:04,360 'I was really looking forward to discovering the real Stockholm 1359 00:41:04,400 --> 00:41:05,480 'on my long weekend.' 1360 00:41:05,520 --> 00:41:07,520 My goodness, we are on the ice! 1361 00:41:07,560 --> 00:41:08,560 My goodness, we are on the ice! 1362 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 'It's surpassed my highest expectations.' 1363 00:41:10,640 --> 00:41:10,920 'It's surpassed my highest expectations.' 1364 00:41:10,960 --> 00:41:12,600 I think I shall always remember this. 1365 00:41:12,640 --> 00:41:14,560 This is a beautiful moment. 1366 00:41:16,000 --> 00:41:17,480 'Come prepared...' 1367 00:41:17,520 --> 00:41:19,520 For your winter break in Stockholm, wear thermals. 1368 00:41:19,560 --> 00:41:21,120 For your winter break in Stockholm, wear thermals. 1369 00:41:21,160 --> 00:41:23,160 A week ago, the temperature was -17. 1370 00:41:23,200 --> 00:41:25,200 A week ago, the temperature was -17. 1371 00:41:25,240 --> 00:41:25,480 A week ago, the temperature was -17. 1372 00:41:25,520 --> 00:41:27,520 '..and embrace the Swedish way of life...' 1373 00:41:27,560 --> 00:41:28,440 '..and embrace the Swedish way of life...' 1374 00:41:29,880 --> 00:41:31,880 Have you baked before? Hardly. 1375 00:41:31,920 --> 00:41:32,160 Have you baked before? Hardly. 1376 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 THEY LAUGH 1377 00:41:33,720 --> 00:41:35,720 The Swedes fight back against the cold by eating buns... 1378 00:41:35,760 --> 00:41:37,760 The Swedes fight back against the cold by eating buns... 1379 00:41:37,800 --> 00:41:38,200 The Swedes fight back against the cold by eating buns... 1380 00:41:38,240 --> 00:41:39,480 It's so lovely. 1381 00:41:39,520 --> 00:41:40,880 '..herring...' 1382 00:41:40,920 --> 00:41:42,920 This is food at its best. 1383 00:41:42,960 --> 00:41:43,400 This is food at its best. 1384 00:41:43,440 --> 00:41:44,800 '..and meatballs.' 1385 00:41:44,840 --> 00:41:46,840 It's in our blood. It's in your blood? 1386 00:41:46,880 --> 00:41:47,520 It's in our blood. It's in your blood? 1387 00:41:49,280 --> 00:41:50,720 ..by downing schnapps... 1388 00:41:54,000 --> 00:41:55,240 Mild fire. 1389 00:41:56,360 --> 00:41:58,000 ..and engaging in vigorous sports. 1390 00:41:58,040 --> 00:42:00,040 Oh! Oh! 1391 00:42:00,080 --> 00:42:01,680 Oh! Oh! 1392 00:42:01,720 --> 00:42:03,400 That's great. 1393 00:42:03,440 --> 00:42:05,440 The city has beautiful buildings... 1394 00:42:05,480 --> 00:42:05,720 The city has beautiful buildings... 1395 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 Oh, my. This is astonishing. 1396 00:42:09,040 --> 00:42:10,320 Oh, my. This is astonishing. 1397 00:42:10,360 --> 00:42:11,920 HE LAUGHS 1398 00:42:13,160 --> 00:42:15,160 '..and museums that cover Swedish culture, 1399 00:42:15,200 --> 00:42:15,560 '..and museums that cover Swedish culture, 1400 00:42:15,600 --> 00:42:16,760 'from the Vikings...' 1401 00:42:16,800 --> 00:42:18,000 Oh, my word. 1402 00:42:18,040 --> 00:42:20,040 '..to ABBA and everything in between.' 1403 00:42:20,080 --> 00:42:21,840 '..to ABBA and everything in between.' 1404 00:42:21,880 --> 00:42:23,880 I think they say shiver my timbers. 1405 00:42:23,920 --> 00:42:24,120 I think they say shiver my timbers. 1406 00:42:24,160 --> 00:42:26,160 It's absolutely stunning. 1407 00:42:26,200 --> 00:42:27,120 It's absolutely stunning. 1408 00:42:28,320 --> 00:42:30,320 The vibe is chill, 1409 00:42:30,360 --> 00:42:30,640 The vibe is chill, 1410 00:42:30,680 --> 00:42:32,680 but the welcome will send you home with a little sauna in your heart. 1411 00:42:32,720 --> 00:42:34,720 but the welcome will send you home with a little sauna in your heart. 1412 00:42:34,760 --> 00:42:35,600 but the welcome will send you home with a little sauna in your heart. 1413 00:42:41,400 --> 00:42:42,800 Skol. Skol. 131452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.