All language subtitles for Love in a Dream (2024) - S01E22 - [CMv4 WEBDL-1080p][AAC 2.0][x265] - TBA -ZeroTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,500 --> 00:01:30,100 = Love in A Dream = 2 00:01:30,100 --> 00:01:33,500 = Episode 22 = 3 00:01:41,670 --> 00:01:43,360 Your Majesty, 4 00:01:43,360 --> 00:01:44,960 you have returned. 5 00:01:45,750 --> 00:01:46,640 Why didn't you 6 00:01:46,640 --> 00:01:49,640 notice me in advance? 7 00:01:49,640 --> 00:01:50,510 So I could 8 00:01:50,510 --> 00:01:52,880 usher you. 9 00:01:55,030 --> 00:01:56,430 De Quan, 10 00:01:57,150 --> 00:01:58,550 are you tired? 11 00:01:59,510 --> 00:02:00,910 Yes. 12 00:02:02,870 --> 00:02:05,550 All servants are tired. 13 00:02:07,830 --> 00:02:09,390 But 14 00:02:09,390 --> 00:02:11,430 it's my great honor 15 00:02:11,430 --> 00:02:13,630 to serve you. 16 00:02:17,830 --> 00:02:19,280 Serve me 17 00:02:20,510 --> 00:02:22,310 or Prince of Guazhou? 18 00:02:23,950 --> 00:02:25,350 Your Majesty, 19 00:02:26,600 --> 00:02:28,430 I have served you 20 00:02:28,430 --> 00:02:30,760 for twenty years, 21 00:02:30,760 --> 00:02:32,600 but 22 00:02:32,600 --> 00:02:35,040 I'm a son of Guazhou. 23 00:02:36,360 --> 00:02:38,600 My life for my master. 24 00:02:39,990 --> 00:02:41,940 Your prince 25 00:02:41,940 --> 00:02:43,630 is doomed. 26 00:02:44,830 --> 00:02:47,160 Your revitalization dream 27 00:02:47,160 --> 00:02:48,560 has crumbled. 28 00:03:06,670 --> 00:03:08,440 My liege! 29 00:03:10,040 --> 00:03:12,200 I 30 00:03:12,200 --> 00:03:15,760 have done my best! 31 00:03:22,160 --> 00:03:23,560 Soldiers. 32 00:03:26,800 --> 00:03:29,510 Put De Quan 33 00:03:29,510 --> 00:03:31,320 in prison. 34 00:03:31,320 --> 00:03:32,360 Aye. 35 00:03:32,360 --> 00:03:33,830 Your Majesty! 36 00:03:33,830 --> 00:03:37,160 The six-kingdom coalition has crossed the borderline! 37 00:03:37,160 --> 00:03:39,670 You take care! 38 00:03:39,670 --> 00:03:42,280 Take care! 39 00:04:32,310 --> 00:04:33,430 You're awake. 40 00:04:33,430 --> 00:04:34,550 How do you feel now? 41 00:04:34,550 --> 00:04:36,870 Feeling okay? 42 00:04:36,870 --> 00:04:38,600 I'll go get Gu here. 43 00:04:40,550 --> 00:04:42,470 - What? - Don't go. 44 00:04:47,230 --> 00:04:48,360 OK. 45 00:04:48,360 --> 00:04:49,800 I won't leave. 46 00:04:49,800 --> 00:04:51,800 I'll stay here with you. 47 00:04:58,480 --> 00:05:00,470 Need more rest? 48 00:05:16,040 --> 00:05:17,320 This 49 00:05:17,320 --> 00:05:19,670 will be your handicraft workshop. 50 00:05:19,670 --> 00:05:20,520 This 51 00:05:20,520 --> 00:05:22,750 will be where you make the food. 52 00:05:22,750 --> 00:05:24,750 - OK. - And this room. 53 00:05:24,750 --> 00:05:26,160 Whatever you want it to be, 54 00:05:26,160 --> 00:05:27,670 I'll make it happen. 55 00:05:27,670 --> 00:05:28,550 OK. 56 00:05:28,550 --> 00:05:30,150 You make the call. 57 00:05:30,840 --> 00:05:32,400 Huh? 58 00:05:32,400 --> 00:05:33,670 It's... 59 00:05:33,670 --> 00:05:35,680 It's my river lantern. 60 00:05:41,670 --> 00:05:43,200 It's pretty good. 61 00:05:44,360 --> 00:05:46,280 Ohh. 62 00:05:46,280 --> 00:05:48,990 I was wondering why one was missing, 63 00:05:48,990 --> 00:05:50,800 so you took it. 64 00:05:52,040 --> 00:05:54,480 If you want anything, 65 00:05:54,480 --> 00:05:56,390 just tell me 66 00:05:57,360 --> 00:05:59,430 and I'll make it for you. 67 00:06:03,870 --> 00:06:05,270 Mmh? 68 00:06:06,070 --> 00:06:07,990 What's wrong? 69 00:06:07,990 --> 00:06:10,630 Something on my face? 70 00:06:10,630 --> 00:06:12,030 Hmm? 71 00:06:15,870 --> 00:06:17,270 Su Qin, 72 00:06:18,070 --> 00:06:19,550 that day 73 00:06:19,550 --> 00:06:21,240 on the battlefield, 74 00:06:21,870 --> 00:06:24,880 I was nearly killed. 75 00:06:26,520 --> 00:06:28,510 Don't say that. 76 00:06:32,670 --> 00:06:34,960 What I mean is, 77 00:06:34,960 --> 00:06:37,090 I survived because of you. 78 00:06:38,550 --> 00:06:39,520 I had the scene 79 00:06:39,520 --> 00:06:41,600 of us talking under the candle light 80 00:06:41,600 --> 00:06:43,390 in my head, 81 00:06:45,070 --> 00:06:46,960 so 82 00:06:46,960 --> 00:06:49,690 I fought my way back to realize it. 83 00:06:55,040 --> 00:06:56,440 Su Qin, 84 00:06:58,600 --> 00:07:00,000 marry me. 85 00:07:03,710 --> 00:07:05,400 OK. 86 00:07:05,400 --> 00:07:07,070 I will marry no one 87 00:07:07,070 --> 00:07:09,390 but you. 88 00:07:30,600 --> 00:07:31,670 My lord! 89 00:07:31,670 --> 00:07:35,000 His Majesty wishes to see Prince of Ning An. 90 00:07:48,070 --> 00:07:50,800 I need to see the emperor. 91 00:07:50,800 --> 00:07:52,520 You wait for me at home. 92 00:07:52,520 --> 00:07:54,070 I'll be quick. 93 00:07:54,870 --> 00:07:56,650 OK. 94 00:07:56,650 --> 00:07:59,120 But you aren't fully recovered. 95 00:07:59,800 --> 00:08:01,200 It's okay. 96 00:08:13,400 --> 00:08:15,440 Be quick. 97 00:08:15,440 --> 00:08:19,240 The empress dowager wishes to see Noble Consort Su. 98 00:08:37,280 --> 00:08:38,710 Noble Consort Su, 99 00:08:38,710 --> 00:08:41,110 do you acknowledge your crime? 100 00:08:44,800 --> 00:08:46,520 Your Grace, 101 00:08:46,520 --> 00:08:47,760 what crime? 102 00:08:47,760 --> 00:08:49,160 Insolence! 103 00:08:50,190 --> 00:08:52,070 You and your father 104 00:08:52,070 --> 00:08:53,350 deceived the emperor 105 00:08:53,350 --> 00:08:54,880 and Prince of Ning An. 106 00:08:54,880 --> 00:08:57,190 You tricked the emperor into killing De Quan. 107 00:08:57,190 --> 00:08:59,640 Luckily, I was vigilant enough 108 00:08:59,640 --> 00:09:01,120 to discover 109 00:09:01,120 --> 00:09:03,560 your scheme. 110 00:09:13,260 --> 00:09:14,760 Your Grace, 111 00:09:14,760 --> 00:09:17,630 aren't you good at framing people up? 112 00:09:30,670 --> 00:09:32,000 You again. 113 00:09:32,000 --> 00:09:33,950 I knew the impure lineage 114 00:09:33,950 --> 00:09:36,160 couldn't be trusted. 115 00:09:36,160 --> 00:09:37,920 We shall achieve unification. 116 00:09:37,920 --> 00:09:40,040 Lineage will matter no more. 117 00:09:40,040 --> 00:09:42,830 Where are the imperial guards? 118 00:09:42,830 --> 00:09:46,300 Why do you summon the imperial guards, Mother? 119 00:09:48,670 --> 00:09:50,550 When I was young, 120 00:09:50,550 --> 00:09:53,190 you put me in the throne. 121 00:09:53,190 --> 00:09:55,400 I thought about 122 00:09:55,400 --> 00:09:57,350 living a carefree life, 123 00:09:57,350 --> 00:09:59,070 but I can't. 124 00:09:59,070 --> 00:10:02,640 When I'm in the throne, I want a stable political situation 125 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 and the unification of all kingdoms. 126 00:10:05,320 --> 00:10:06,950 From today on, 127 00:10:07,920 --> 00:10:09,920 you will enjoy 128 00:10:09,920 --> 00:10:11,920 a carefree life, Mother. 129 00:10:30,760 --> 00:10:32,160 This time, 130 00:10:33,070 --> 00:10:35,320 you are not needed. 131 00:10:35,950 --> 00:10:38,520 His Majesty has taken power 132 00:10:38,520 --> 00:10:41,390 and I've made an arrangement for you. 133 00:10:42,640 --> 00:10:44,110 Your Highness, 134 00:10:45,160 --> 00:10:47,290 do you really not need us? 135 00:10:50,760 --> 00:10:53,230 It'll be a perilous operation. 136 00:10:54,120 --> 00:10:55,830 And 137 00:10:55,830 --> 00:10:58,320 you've served me long enough. 138 00:11:00,920 --> 00:11:02,880 When I pledged my allegiance to you, 139 00:11:02,880 --> 00:11:03,880 I swore 140 00:11:03,880 --> 00:11:05,830 I'd die for you. 141 00:11:05,830 --> 00:11:07,470 You'll put yourself in danger, 142 00:11:07,470 --> 00:11:09,740 how can we stay in the city? 143 00:11:12,940 --> 00:11:14,690 Su Qin. 144 00:11:28,440 --> 00:11:32,600 ♪ Rolling mountains and vast lake ♪ 145 00:11:32,600 --> 00:11:36,680 ♪ Who sees the river of stars ♪ 146 00:11:36,680 --> 00:11:41,160 ♪ Time is cruel ♪ 147 00:11:41,160 --> 00:11:44,760 ♪ Wander in the rain ♪ 148 00:11:46,920 --> 00:11:50,240 ♪ The night ripples ♪ 149 00:11:50,240 --> 00:11:54,880 ♪ Who am I waiting for ♪ 150 00:11:54,880 --> 00:11:58,520 ♪ No right or wrong ♪ 151 00:11:59,240 --> 00:12:03,760 ♪ It's God's prank ♪ 152 00:12:03,760 --> 00:12:08,400 ♪ Fall into thousands of stars ♪ 153 00:12:08,400 --> 00:12:13,000 ♪ Just to look you in the eyes ♪ 154 00:12:13,000 --> 00:12:16,480 ♪ Pause again and again ♪ 155 00:12:16,480 --> 00:12:22,080 ♪ Something is on the tip of the tongue ♪ 156 00:12:22,080 --> 00:12:25,800 ♪ I thought I caught the promise ♪ 157 00:12:25,800 --> 00:12:28,160 ♪ You're the one who said ♪ 158 00:12:28,160 --> 00:12:31,760 ♪ No worries in life ♪ 159 00:12:31,760 --> 00:12:34,400 ♪ No result for love ♪ 160 00:12:34,400 --> 00:12:40,840 ♪ Life is but a dream ♪ 161 00:12:40,840 --> 00:12:43,800 ♪ Love is a deceiver ♪ 162 00:12:43,800 --> 00:12:50,640 ♪ Who made me lost ♪ 163 00:12:55,700 --> 00:12:57,480 (The right of network communication of this work) 164 00:12:57,480 --> 00:13:02,350 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.)9825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.