Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,500 --> 00:01:30,100
= Love in A Dream =
2
00:01:30,100 --> 00:01:33,500
= Episode 22 =
3
00:01:41,670 --> 00:01:43,360
Your Majesty,
4
00:01:43,360 --> 00:01:44,960
you have returned.
5
00:01:45,750 --> 00:01:46,640
Why didn't you
6
00:01:46,640 --> 00:01:49,640
notice me in advance?
7
00:01:49,640 --> 00:01:50,510
So I could
8
00:01:50,510 --> 00:01:52,880
usher you.
9
00:01:55,030 --> 00:01:56,430
De Quan,
10
00:01:57,150 --> 00:01:58,550
are you tired?
11
00:01:59,510 --> 00:02:00,910
Yes.
12
00:02:02,870 --> 00:02:05,550
All servants are tired.
13
00:02:07,830 --> 00:02:09,390
But
14
00:02:09,390 --> 00:02:11,430
it's my great honor
15
00:02:11,430 --> 00:02:13,630
to serve you.
16
00:02:17,830 --> 00:02:19,280
Serve me
17
00:02:20,510 --> 00:02:22,310
or Prince of Guazhou?
18
00:02:23,950 --> 00:02:25,350
Your Majesty,
19
00:02:26,600 --> 00:02:28,430
I have served you
20
00:02:28,430 --> 00:02:30,760
for twenty years,
21
00:02:30,760 --> 00:02:32,600
but
22
00:02:32,600 --> 00:02:35,040
I'm a son of Guazhou.
23
00:02:36,360 --> 00:02:38,600
My life for my master.
24
00:02:39,990 --> 00:02:41,940
Your prince
25
00:02:41,940 --> 00:02:43,630
is doomed.
26
00:02:44,830 --> 00:02:47,160
Your revitalization dream
27
00:02:47,160 --> 00:02:48,560
has crumbled.
28
00:03:06,670 --> 00:03:08,440
My liege!
29
00:03:10,040 --> 00:03:12,200
I
30
00:03:12,200 --> 00:03:15,760
have done my best!
31
00:03:22,160 --> 00:03:23,560
Soldiers.
32
00:03:26,800 --> 00:03:29,510
Put De Quan
33
00:03:29,510 --> 00:03:31,320
in prison.
34
00:03:31,320 --> 00:03:32,360
Aye.
35
00:03:32,360 --> 00:03:33,830
Your Majesty!
36
00:03:33,830 --> 00:03:37,160
The six-kingdom coalition
has crossed the borderline!
37
00:03:37,160 --> 00:03:39,670
You take care!
38
00:03:39,670 --> 00:03:42,280
Take care!
39
00:04:32,310 --> 00:04:33,430
You're awake.
40
00:04:33,430 --> 00:04:34,550
How do you feel now?
41
00:04:34,550 --> 00:04:36,870
Feeling okay?
42
00:04:36,870 --> 00:04:38,600
I'll go get Gu here.
43
00:04:40,550 --> 00:04:42,470
- What? - Don't go.
44
00:04:47,230 --> 00:04:48,360
OK.
45
00:04:48,360 --> 00:04:49,800
I won't leave.
46
00:04:49,800 --> 00:04:51,800
I'll stay here with you.
47
00:04:58,480 --> 00:05:00,470
Need more rest?
48
00:05:16,040 --> 00:05:17,320
This
49
00:05:17,320 --> 00:05:19,670
will be your handicraft workshop.
50
00:05:19,670 --> 00:05:20,520
This
51
00:05:20,520 --> 00:05:22,750
will be where you make the food.
52
00:05:22,750 --> 00:05:24,750
- OK. - And this room.
53
00:05:24,750 --> 00:05:26,160
Whatever you want it to be,
54
00:05:26,160 --> 00:05:27,670
I'll make it happen.
55
00:05:27,670 --> 00:05:28,550
OK.
56
00:05:28,550 --> 00:05:30,150
You make the call.
57
00:05:30,840 --> 00:05:32,400
Huh?
58
00:05:32,400 --> 00:05:33,670
It's...
59
00:05:33,670 --> 00:05:35,680
It's my river lantern.
60
00:05:41,670 --> 00:05:43,200
It's pretty good.
61
00:05:44,360 --> 00:05:46,280
Ohh.
62
00:05:46,280 --> 00:05:48,990
I was wondering why one was missing,
63
00:05:48,990 --> 00:05:50,800
so you took it.
64
00:05:52,040 --> 00:05:54,480
If you want anything,
65
00:05:54,480 --> 00:05:56,390
just tell me
66
00:05:57,360 --> 00:05:59,430
and I'll make it for you.
67
00:06:03,870 --> 00:06:05,270
Mmh?
68
00:06:06,070 --> 00:06:07,990
What's wrong?
69
00:06:07,990 --> 00:06:10,630
Something on my face?
70
00:06:10,630 --> 00:06:12,030
Hmm?
71
00:06:15,870 --> 00:06:17,270
Su Qin,
72
00:06:18,070 --> 00:06:19,550
that day
73
00:06:19,550 --> 00:06:21,240
on the battlefield,
74
00:06:21,870 --> 00:06:24,880
I was nearly killed.
75
00:06:26,520 --> 00:06:28,510
Don't say that.
76
00:06:32,670 --> 00:06:34,960
What I mean is,
77
00:06:34,960 --> 00:06:37,090
I survived because of you.
78
00:06:38,550 --> 00:06:39,520
I had the scene
79
00:06:39,520 --> 00:06:41,600
of us talking under the candle light
80
00:06:41,600 --> 00:06:43,390
in my head,
81
00:06:45,070 --> 00:06:46,960
so
82
00:06:46,960 --> 00:06:49,690
I fought my way back to realize it.
83
00:06:55,040 --> 00:06:56,440
Su Qin,
84
00:06:58,600 --> 00:07:00,000
marry me.
85
00:07:03,710 --> 00:07:05,400
OK.
86
00:07:05,400 --> 00:07:07,070
I will marry no one
87
00:07:07,070 --> 00:07:09,390
but you.
88
00:07:30,600 --> 00:07:31,670
My lord!
89
00:07:31,670 --> 00:07:35,000
His Majesty wishes to see Prince of Ning An.
90
00:07:48,070 --> 00:07:50,800
I need to see the emperor.
91
00:07:50,800 --> 00:07:52,520
You wait for me at home.
92
00:07:52,520 --> 00:07:54,070
I'll be quick.
93
00:07:54,870 --> 00:07:56,650
OK.
94
00:07:56,650 --> 00:07:59,120
But you aren't fully recovered.
95
00:07:59,800 --> 00:08:01,200
It's okay.
96
00:08:13,400 --> 00:08:15,440
Be quick.
97
00:08:15,440 --> 00:08:19,240
The empress dowager wishes
to see Noble Consort Su.
98
00:08:37,280 --> 00:08:38,710
Noble Consort Su,
99
00:08:38,710 --> 00:08:41,110
do you acknowledge your crime?
100
00:08:44,800 --> 00:08:46,520
Your Grace,
101
00:08:46,520 --> 00:08:47,760
what crime?
102
00:08:47,760 --> 00:08:49,160
Insolence!
103
00:08:50,190 --> 00:08:52,070
You and your father
104
00:08:52,070 --> 00:08:53,350
deceived the emperor
105
00:08:53,350 --> 00:08:54,880
and Prince of Ning An.
106
00:08:54,880 --> 00:08:57,190
You tricked the emperor
into killing De Quan.
107
00:08:57,190 --> 00:08:59,640
Luckily, I was vigilant enough
108
00:08:59,640 --> 00:09:01,120
to discover
109
00:09:01,120 --> 00:09:03,560
your scheme.
110
00:09:13,260 --> 00:09:14,760
Your Grace,
111
00:09:14,760 --> 00:09:17,630
aren't you good at framing people up?
112
00:09:30,670 --> 00:09:32,000
You again.
113
00:09:32,000 --> 00:09:33,950
I knew the impure lineage
114
00:09:33,950 --> 00:09:36,160
couldn't be trusted.
115
00:09:36,160 --> 00:09:37,920
We shall achieve unification.
116
00:09:37,920 --> 00:09:40,040
Lineage will matter no more.
117
00:09:40,040 --> 00:09:42,830
Where are the imperial guards?
118
00:09:42,830 --> 00:09:46,300
Why do you summon
the imperial guards, Mother?
119
00:09:48,670 --> 00:09:50,550
When I was young,
120
00:09:50,550 --> 00:09:53,190
you put me in the throne.
121
00:09:53,190 --> 00:09:55,400
I thought about
122
00:09:55,400 --> 00:09:57,350
living a carefree life,
123
00:09:57,350 --> 00:09:59,070
but I can't.
124
00:09:59,070 --> 00:10:02,640
When I'm in the throne,
I want a stable political situation
125
00:10:02,640 --> 00:10:05,320
and the unification of all kingdoms.
126
00:10:05,320 --> 00:10:06,950
From today on,
127
00:10:07,920 --> 00:10:09,920
you will enjoy
128
00:10:09,920 --> 00:10:11,920
a carefree life, Mother.
129
00:10:30,760 --> 00:10:32,160
This time,
130
00:10:33,070 --> 00:10:35,320
you are not needed.
131
00:10:35,950 --> 00:10:38,520
His Majesty has taken power
132
00:10:38,520 --> 00:10:41,390
and I've made an arrangement for you.
133
00:10:42,640 --> 00:10:44,110
Your Highness,
134
00:10:45,160 --> 00:10:47,290
do you really not need us?
135
00:10:50,760 --> 00:10:53,230
It'll be a perilous operation.
136
00:10:54,120 --> 00:10:55,830
And
137
00:10:55,830 --> 00:10:58,320
you've served me long enough.
138
00:11:00,920 --> 00:11:02,880
When I pledged my allegiance to you,
139
00:11:02,880 --> 00:11:03,880
I swore
140
00:11:03,880 --> 00:11:05,830
I'd die for you.
141
00:11:05,830 --> 00:11:07,470
You'll put yourself in danger,
142
00:11:07,470 --> 00:11:09,740
how can we stay in the city?
143
00:11:12,940 --> 00:11:14,690
Su Qin.
144
00:11:28,440 --> 00:11:32,600
♪ Rolling mountains and vast lake ♪
145
00:11:32,600 --> 00:11:36,680
♪ Who sees the river of stars ♪
146
00:11:36,680 --> 00:11:41,160
♪ Time is cruel ♪
147
00:11:41,160 --> 00:11:44,760
♪ Wander in the rain ♪
148
00:11:46,920 --> 00:11:50,240
♪ The night ripples ♪
149
00:11:50,240 --> 00:11:54,880
♪ Who am I waiting for ♪
150
00:11:54,880 --> 00:11:58,520
♪ No right or wrong ♪
151
00:11:59,240 --> 00:12:03,760
♪ It's God's prank ♪
152
00:12:03,760 --> 00:12:08,400
♪ Fall into thousands of stars ♪
153
00:12:08,400 --> 00:12:13,000
♪ Just to look you in the eyes ♪
154
00:12:13,000 --> 00:12:16,480
♪ Pause again and again ♪
155
00:12:16,480 --> 00:12:22,080
♪ Something is on the tip of the tongue ♪
156
00:12:22,080 --> 00:12:25,800
♪ I thought I caught the promise ♪
157
00:12:25,800 --> 00:12:28,160
♪ You're the one who said ♪
158
00:12:28,160 --> 00:12:31,760
♪ No worries in life ♪
159
00:12:31,760 --> 00:12:34,400
♪ No result for love ♪
160
00:12:34,400 --> 00:12:40,840
♪ Life is but a dream ♪
161
00:12:40,840 --> 00:12:43,800
♪ Love is a deceiver ♪
162
00:12:43,800 --> 00:12:50,640
♪ Who made me lost ♪
163
00:12:55,700 --> 00:12:57,480
(The right of network
communication of this work)
164
00:12:57,480 --> 00:13:02,350
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)9825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.