Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,500 --> 00:01:30,100
= Love in A Dream =
2
00:01:30,100 --> 00:01:33,560
= Episode 9 =
3
00:01:33,560 --> 00:01:36,040
Concubine Chun has arrived.
4
00:01:50,150 --> 00:01:52,590
You fell asleep here?
5
00:01:52,590 --> 00:01:53,700
Sister.
6
00:01:53,700 --> 00:01:55,470
You're here, too.
7
00:01:55,470 --> 00:01:56,750
You can talk.
8
00:01:56,750 --> 00:01:57,750
- Don't leave. - I'm leaving.
9
00:01:57,750 --> 00:01:59,220
I'm out of here.
10
00:02:04,440 --> 00:02:05,590
Concubine Chun.
11
00:02:05,590 --> 00:02:07,150
Kneel.
12
00:02:21,950 --> 00:02:24,790
His Majesty has decided
13
00:02:24,790 --> 00:02:27,380
to discontinue wasting time in the harem
14
00:02:27,380 --> 00:02:30,010
and re-focus on national affairs.
15
00:02:30,010 --> 00:02:31,640
Concubine Chun,
16
00:02:31,640 --> 00:02:33,230
with an indecisive mind,
17
00:02:33,230 --> 00:02:34,990
is not an ideal consort.
18
00:02:34,990 --> 00:02:36,230
You are stripped
19
00:02:36,230 --> 00:02:38,760
of nobility
20
00:02:38,760 --> 00:02:40,790
and evicted.
21
00:02:45,360 --> 00:02:47,040
Miss Chun,
22
00:02:47,040 --> 00:02:48,650
accept the order.
23
00:03:35,480 --> 00:03:37,100
Your Majesty,
24
00:03:37,100 --> 00:03:39,040
are you kicking me out?
25
00:03:40,160 --> 00:03:41,880
It is what you wanted.
26
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
Go.
27
00:03:48,080 --> 00:03:49,830
You're a liar.
28
00:03:51,550 --> 00:03:53,070
You're a liar!
29
00:03:54,710 --> 00:03:55,760
I shouldn't have
30
00:03:55,760 --> 00:03:57,880
believed you.
31
00:03:58,640 --> 00:03:59,480
You...
32
00:03:59,480 --> 00:04:00,640
Hey, hey, hey.
33
00:04:00,640 --> 00:04:03,710
Are you trying to get yourself executed?
34
00:04:24,670 --> 00:04:26,750
I apologize.
35
00:04:26,750 --> 00:04:28,110
Your Majesty,
36
00:04:28,110 --> 00:04:29,960
I wish you good health
37
00:04:29,960 --> 00:04:32,270
and good fortune.
38
00:04:39,070 --> 00:04:40,470
I hereby
39
00:04:41,840 --> 00:04:43,530
bid you farewell.
40
00:04:43,530 --> 00:04:46,400
Are you disobeying an imperial order?
41
00:04:47,270 --> 00:04:48,670
Su.
42
00:04:49,360 --> 00:04:51,330
Go.
43
00:04:51,330 --> 00:04:52,730
Me?
44
00:04:55,190 --> 00:04:57,240
OK, OK. I'm going.
45
00:05:01,190 --> 00:05:02,590
Bye.
46
00:05:03,480 --> 00:05:04,320
Sister,
47
00:05:04,320 --> 00:05:06,030
wait.
48
00:05:10,020 --> 00:05:11,860
Your Majesty.
49
00:05:11,860 --> 00:05:13,300
Your Majesty.
50
00:05:14,140 --> 00:05:16,060
That was an act.
51
00:05:16,060 --> 00:05:17,740
Don't feel bad.
52
00:05:18,740 --> 00:05:20,540
De Quan,
53
00:05:20,540 --> 00:05:23,380
did I really break her heart?
54
00:05:23,380 --> 00:05:25,060
Your Majesty,
55
00:05:25,060 --> 00:05:26,900
you must wait.
56
00:05:26,900 --> 00:05:29,700
For the sake of your happiness.
57
00:05:29,700 --> 00:05:31,500
Oh, Your Majesty.
58
00:05:31,500 --> 00:05:33,700
We should get you ready
59
00:05:34,460 --> 00:05:36,460
to go out of the palace.
60
00:05:37,620 --> 00:05:39,020
Yes.
61
00:05:40,300 --> 00:05:41,420
So,
62
00:05:41,420 --> 00:05:42,740
the empress dowager?
63
00:05:42,740 --> 00:05:45,500
I'll talk to Her Grace.
64
00:05:48,060 --> 00:05:49,460
OK.
65
00:05:53,860 --> 00:05:56,230
Deliver the letter to the prince.
66
00:05:56,230 --> 00:05:58,100
The emperor is going out of the palace.
67
00:05:58,100 --> 00:05:59,140
Understood.
68
00:05:59,140 --> 00:06:01,670
Have you found anything suspicious?
69
00:06:01,670 --> 00:06:03,220
Anything suspicious?
70
00:06:03,220 --> 00:06:05,900
There is one person that
deserves a thorough investigation.
71
00:06:05,900 --> 00:06:07,330
Who?
72
00:06:07,330 --> 00:06:09,730
Su Qin. General Su's daughter.
73
00:06:11,660 --> 00:06:13,460
Tao.
74
00:06:13,460 --> 00:06:16,420
When do you think I can escape?
75
00:06:16,420 --> 00:06:17,740
May lady.
76
00:06:17,740 --> 00:06:19,260
My lady, I don't know.
77
00:06:19,260 --> 00:06:20,100
- My lady. - Tao?
78
00:06:20,100 --> 00:06:23,020
- Tao? - You'd get yourself killed. - Get up.
79
00:06:23,020 --> 00:06:24,060
De Quan.
80
00:06:24,060 --> 00:06:24,920
Wait here.
81
00:06:24,920 --> 00:06:26,580
Aye.
82
00:06:26,580 --> 00:06:28,420
Su.
83
00:06:28,420 --> 00:06:29,700
Su.
84
00:06:29,700 --> 00:06:31,600
Su?
85
00:06:31,600 --> 00:06:33,130
Why are you here?
86
00:06:34,200 --> 00:06:35,600
Huh?
87
00:06:37,020 --> 00:06:38,200
Your Majesty.
88
00:06:38,200 --> 00:06:39,700
- Your Majesty. - Your Majesty.
89
00:06:39,700 --> 00:06:41,180
Please sit.
90
00:06:41,860 --> 00:06:43,380
Please sit.
91
00:06:43,380 --> 00:06:44,420
Abusing your maid
92
00:06:44,420 --> 00:06:46,090
inside the chamber?
93
00:06:46,090 --> 00:06:47,490
Huh?
94
00:06:48,660 --> 00:06:49,900
Your Majesty,
95
00:06:49,900 --> 00:06:52,460
I'm nice to my servants.
96
00:06:52,460 --> 00:06:53,610
I'm the nicest.
97
00:06:53,610 --> 00:06:54,450
Hmm.
98
00:06:54,450 --> 00:06:57,180
They are all fond of me.
99
00:06:57,180 --> 00:06:58,500
Your Majesty, sorry.
100
00:06:58,500 --> 00:06:59,780
I'm okay.
101
00:06:59,780 --> 00:07:01,060
I was just too tired.
102
00:07:01,060 --> 00:07:02,100
Liar.
103
00:07:02,100 --> 00:07:05,570
You were afraid my escape
would get me killed.
104
00:07:07,420 --> 00:07:08,900
Well,
105
00:07:08,900 --> 00:07:10,780
is that it?
106
00:07:10,780 --> 00:07:12,260
Don't worry.
107
00:07:12,260 --> 00:07:13,600
Now,
108
00:07:13,600 --> 00:07:17,240
Lady Su and Chun will have
a bumpy journey out there.
109
00:07:17,240 --> 00:07:19,300
Take good care of them.
110
00:07:19,300 --> 00:07:21,080
Going out with whom?
111
00:07:21,080 --> 00:07:22,480
You and Chun.
112
00:07:23,490 --> 00:07:25,500
Chun and I?
113
00:07:25,500 --> 00:07:26,870
I'm going out as well?
114
00:07:26,870 --> 00:07:28,650
Why would I go out?
115
00:07:32,520 --> 00:07:34,000
I think
116
00:07:34,000 --> 00:07:36,470
I have really broken her heart.
117
00:07:37,940 --> 00:07:39,250
You will take good care.
118
00:07:39,250 --> 00:07:40,900
- Wait. - Of her on the way.
119
00:07:40,900 --> 00:07:42,900
- It has nothing... - Also,
120
00:07:42,900 --> 00:07:44,660
if those bandits
121
00:07:44,660 --> 00:07:47,030
go too far,
122
00:07:47,030 --> 00:07:49,420
you'll protect Chun for me.
123
00:07:49,420 --> 00:07:50,740
How am I supposed to...
124
00:07:50,740 --> 00:07:52,470
(Banknote One hundred)
125
00:07:55,300 --> 00:07:56,620
Your Majesty,
126
00:07:56,620 --> 00:07:57,620
please let me know
127
00:07:57,620 --> 00:07:59,780
when I go out.
128
00:08:00,500 --> 00:08:02,650
As for the food
129
00:08:02,650 --> 00:08:05,180
and drink on the way,
130
00:08:05,180 --> 00:08:06,670
buy the best.
131
00:08:07,940 --> 00:08:10,340
Chun deserves the best.
132
00:08:11,010 --> 00:08:12,410
Sure.
133
00:08:13,260 --> 00:08:15,100
Chun's safety
134
00:08:15,100 --> 00:08:16,700
and your happiness
135
00:08:16,700 --> 00:08:19,420
are my responsibility.
136
00:08:19,420 --> 00:08:21,280
Mmm.
137
00:08:21,280 --> 00:08:22,710
Tomorrow noontime.
138
00:08:22,710 --> 00:08:24,700
Don't be late.
139
00:08:24,700 --> 00:08:25,580
Of course.
140
00:08:25,580 --> 00:08:27,700
Noontime it is.
141
00:08:27,700 --> 00:08:29,620
I'll take the horse.
142
00:08:32,380 --> 00:08:33,260
Your Majesty.
143
00:08:33,260 --> 00:08:34,660
Um...
144
00:08:34,660 --> 00:08:35,700
I may
145
00:08:35,700 --> 00:08:37,980
need the horse
146
00:08:37,980 --> 00:08:39,380
back.
147
00:08:45,940 --> 00:08:47,380
Stingy.
148
00:08:51,580 --> 00:08:52,900
Stingy.
149
00:08:52,900 --> 00:08:55,030
See you, Your Majesty.
150
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
All right.
151
00:09:02,780 --> 00:09:05,220
I can't escape.
152
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
My lady,
153
00:09:28,100 --> 00:09:29,900
what's troubling you?
154
00:09:31,140 --> 00:09:32,820
I thought
155
00:09:32,820 --> 00:09:34,560
I could escape
156
00:09:34,560 --> 00:09:37,300
if this thing got their attention.
157
00:09:37,300 --> 00:09:38,420
Now,
158
00:09:38,420 --> 00:09:41,180
I am to be with Concubine Chun all the way.
159
00:09:41,180 --> 00:09:42,660
Yes.
160
00:09:42,660 --> 00:09:44,260
What if
161
00:09:44,260 --> 00:09:45,980
you two noble ladies
162
00:09:45,980 --> 00:09:47,180
run into danger?
163
00:09:47,180 --> 00:09:48,820
- Us two? - What do I do?
164
00:09:48,820 --> 00:09:50,300
Only the two of us.
165
00:09:50,300 --> 00:09:51,970
- I'll be... - Tao,
166
00:09:52,860 --> 00:09:55,140
spot on.
167
00:09:55,140 --> 00:09:57,340
You won't follow me.
168
00:09:57,340 --> 00:10:00,420
My lady, you must take me with you.
169
00:10:00,420 --> 00:10:02,940
You take the banknote
and buy yourself some good stuff.
170
00:10:02,940 --> 00:10:04,340
My lady?
171
00:10:05,100 --> 00:10:05,960
(Father, wait for me at the city gate
every day starting tomorrow)
172
00:10:05,960 --> 00:10:08,420
(because I'll come home anytime.)
173
00:10:10,740 --> 00:10:11,740
My lady,
174
00:10:11,740 --> 00:10:13,140
- The letter... - Tonight,
175
00:10:13,140 --> 00:10:14,140
my father
176
00:10:14,140 --> 00:10:16,140
must receive the letter.
177
00:10:16,900 --> 00:10:18,300
OK.
178
00:10:19,820 --> 00:10:22,220
But I can't take this, though.
179
00:10:22,860 --> 00:10:24,340
Ah, yes. You'll bribe
180
00:10:24,340 --> 00:10:25,420
the guards
181
00:10:25,420 --> 00:10:26,940
using the banknote.
182
00:10:26,940 --> 00:10:28,940
OK.
183
00:10:28,940 --> 00:10:29,860
Ai yah.
184
00:10:29,860 --> 00:10:31,660
Excellent. Very good.
185
00:10:32,780 --> 00:10:34,180
Tao,
186
00:10:36,220 --> 00:10:37,300
have you seen
187
00:10:37,300 --> 00:10:38,900
any strangers lurking around
188
00:10:38,900 --> 00:10:39,980
lately?
189
00:10:39,980 --> 00:10:40,920
Strangers?
190
00:10:40,920 --> 00:10:42,380
No, my lady.
191
00:10:42,380 --> 00:10:43,780
Oh.
192
00:10:45,620 --> 00:10:46,500
Tao,
193
00:10:46,500 --> 00:10:48,820
go check if the doors and windows
194
00:10:48,820 --> 00:10:50,540
are still good?
195
00:10:52,780 --> 00:10:53,900
They are good.
196
00:10:53,900 --> 00:10:55,100
Tightly sealed.
197
00:10:55,100 --> 00:10:56,710
Absolutely safe.
198
00:10:56,710 --> 00:10:57,580
No.
199
00:10:57,580 --> 00:10:59,710
I mean, can you open them?
200
00:11:00,860 --> 00:11:02,260
They're opened.
201
00:11:05,380 --> 00:11:06,740
OK.
202
00:11:06,740 --> 00:11:08,740
Well, tonight,
203
00:11:08,740 --> 00:11:10,420
leave the windows open.
204
00:11:10,420 --> 00:11:11,980
I need fresh air.
205
00:11:11,980 --> 00:11:13,380
OK.
206
00:11:21,390 --> 00:11:25,550
♪ Rolling mountains and vast lake ♪
207
00:11:25,550 --> 00:11:29,630
♪ Who sees the river of stars ♪
208
00:11:29,630 --> 00:11:34,110
♪ Time is cruel ♪
209
00:11:34,110 --> 00:11:37,710
♪ Wander in the rain ♪
210
00:11:39,870 --> 00:11:43,190
♪ The night ripples ♪
211
00:11:43,190 --> 00:11:47,830
♪ Who am I waiting for ♪
212
00:11:47,830 --> 00:11:51,470
♪ No right or wrong ♪
213
00:11:52,190 --> 00:11:56,710
♪ It's God's prank ♪
214
00:11:56,710 --> 00:12:01,350
♪ Fall into thousands of stars ♪
215
00:12:01,350 --> 00:12:05,950
♪ Just to look you in the eyes ♪
216
00:12:05,950 --> 00:12:09,430
♪ Pause again and again ♪
217
00:12:09,430 --> 00:12:15,030
♪ Something is on the tip of the tongue ♪
218
00:12:15,030 --> 00:12:21,110
♪ I thought I caught the promise ♪
219
00:12:21,110 --> 00:12:24,710
♪ No worries in life ♪
220
00:12:24,710 --> 00:12:27,350
♪ No result for love ♪
221
00:12:27,350 --> 00:12:33,790
♪ Life is but a dream ♪
222
00:12:33,790 --> 00:12:36,750
♪ Love is a deceiver ♪
223
00:12:36,750 --> 00:12:43,590
♪ Who made me lost ♪
224
00:12:48,670 --> 00:12:50,430
(The right of network
communication of this work)
225
00:12:50,430 --> 00:12:55,300
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)13092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.