Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,500 --> 00:01:30,100
= Love in A Dream =
2
00:01:30,100 --> 00:01:33,500
= Episode 5 =
3
00:01:38,840 --> 00:01:40,840
Wait,
4
00:01:40,840 --> 00:01:42,920
what did you apply on me?
5
00:01:42,920 --> 00:01:43,800
Arsenic
6
00:01:43,800 --> 00:01:45,630
or poisonous powder?
7
00:01:47,280 --> 00:01:49,560
You are a lie detector, aren't you?
8
00:01:49,560 --> 00:01:50,960
Take a guess.
9
00:01:58,050 --> 00:02:02,210
♪ Rolling mountains and vast lake ♪
10
00:02:02,210 --> 00:02:06,410
♪ Who sees the river of stars ♪
11
00:02:08,110 --> 00:02:09,510
Um,
12
00:02:09,510 --> 00:02:10,920
back to business.
13
00:02:10,920 --> 00:02:12,920
I've done what you requested,
14
00:02:12,920 --> 00:02:14,790
now, you do your part.
15
00:02:16,670 --> 00:02:18,070
I...
16
00:02:18,830 --> 00:02:20,480
I...
17
00:02:20,480 --> 00:02:21,880
I...
18
00:02:23,880 --> 00:02:25,800
I...
19
00:02:25,800 --> 00:02:27,800
I'm curious.
20
00:02:27,800 --> 00:02:28,710
How come
21
00:02:28,710 --> 00:02:30,910
you always know what I did?
22
00:02:32,430 --> 00:02:34,780
You even know what's in my head.
23
00:02:34,780 --> 00:02:39,380
{\an8}♪ The journey is long The fate is unclear ♪
24
00:02:38,200 --> 00:02:40,080
Perhaps...
25
00:02:40,080 --> 00:02:42,010
Perhaps it's because...
26
00:02:42,670 --> 00:02:44,200
Because...
27
00:02:45,160 --> 00:02:47,030
It's a wonderful gift.
28
00:02:47,830 --> 00:02:49,110
You won't get angry
29
00:02:49,110 --> 00:02:51,200
if you're lied to.
30
00:02:53,040 --> 00:02:56,440
♪ The night is kind ♪
31
00:02:56,440 --> 00:02:57,300
Hey.
32
00:02:57,300 --> 00:03:01,670
♪ Because it sees through separation ♪
33
00:03:01,670 --> 00:03:05,320
What do you like about Prince of Ning An?
34
00:03:05,320 --> 00:03:06,910
Street rumor says
35
00:03:07,990 --> 00:03:09,920
he's not a good person.
36
00:03:13,390 --> 00:03:15,040
Says who?
37
00:03:15,670 --> 00:03:17,230
In my eyes,
38
00:03:17,230 --> 00:03:18,910
he's the best.
39
00:03:22,760 --> 00:03:26,270
How do you know he's the love of your life?
40
00:03:26,270 --> 00:03:29,740
How do you know
you are spiritually connected?
41
00:03:31,080 --> 00:03:32,610
Aren't you afraid
42
00:03:33,640 --> 00:03:35,560
you'll be let down?
43
00:03:36,410 --> 00:03:40,390
♪ Just let me go ♪
44
00:03:40,390 --> 00:03:42,790
Even if my love is unrequited,
45
00:03:44,480 --> 00:03:46,680
he is still the one I love.
46
00:03:49,600 --> 00:03:51,920
What if he has ill intentions,
47
00:03:51,920 --> 00:03:53,670
but he fails,
48
00:03:53,670 --> 00:03:56,000
and becomes a laughing stock?
49
00:03:58,320 --> 00:04:00,920
You don't get to judge him.
50
00:04:00,920 --> 00:04:04,190
I think you're the one with ill intentions.
51
00:04:09,600 --> 00:04:11,990
My love for Prince of Ning An
52
00:04:11,990 --> 00:04:14,230
is faithful
53
00:04:14,230 --> 00:04:15,630
and unswerving.
54
00:04:17,160 --> 00:04:19,000
If he marries me,
55
00:04:19,630 --> 00:04:21,200
I'll follow him.
56
00:04:23,990 --> 00:04:25,390
Even if...
57
00:04:26,520 --> 00:04:28,720
Even if he became a beggar,
58
00:04:30,110 --> 00:04:32,510
I would beg for food with him.
59
00:04:37,280 --> 00:04:40,070
You're an interesting person.
60
00:04:40,070 --> 00:04:41,550
How about
61
00:04:41,550 --> 00:04:43,320
you quit that prince
62
00:04:44,040 --> 00:04:46,190
and be with me
63
00:04:46,190 --> 00:04:47,840
after we eliminate the emperor?
64
00:04:47,840 --> 00:04:49,240
You?
65
00:04:49,920 --> 00:04:51,990
Who do you think you are?
66
00:04:54,500 --> 00:04:59,600
♪ Just to look you in the eyes ♪
67
00:04:59,600 --> 00:05:01,550
This is soul-breaking potion.
68
00:05:01,550 --> 00:05:04,420
At the upcoming florescence festival,
69
00:05:05,310 --> 00:05:06,960
you add a few drops
70
00:05:06,960 --> 00:05:08,480
in the emperor's wine,
71
00:05:08,480 --> 00:05:11,210
and he'll be dead three days later.
72
00:05:13,480 --> 00:05:14,450
It...
73
00:05:14,450 --> 00:05:17,720
♪ No worries in life ♪
74
00:05:17,720 --> 00:05:18,670
If I find you
75
00:05:18,670 --> 00:05:21,160
flush it into the toilet
76
00:05:21,160 --> 00:05:22,590
or swap it
77
00:05:24,190 --> 00:05:26,390
or not be cooperative,
78
00:05:27,400 --> 00:05:30,520
guess what I will do to your beloved
79
00:05:30,520 --> 00:05:32,120
Prince of Ning An?
80
00:05:34,190 --> 00:05:36,920
You are not allowed to harm my love.
81
00:05:38,280 --> 00:05:40,230
Don't worry.
82
00:05:40,230 --> 00:05:42,110
I admire your faithfulness,
83
00:05:42,110 --> 00:05:43,160
so I will make sure
84
00:05:43,160 --> 00:05:45,430
you two are buried together.
85
00:05:51,280 --> 00:05:53,040
Oh my.
86
00:05:53,040 --> 00:05:54,880
It's bad.
87
00:05:55,920 --> 00:05:58,160
I've got myself in trouble.
88
00:06:08,190 --> 00:06:09,110
Greetings,
89
00:06:09,110 --> 00:06:10,680
Your Majesty.
90
00:06:13,630 --> 00:06:15,070
Uncle.
91
00:06:15,070 --> 00:06:16,920
Seat for Uncle.
92
00:06:16,920 --> 00:06:19,760
Prince of Ning An may be seated.
93
00:06:28,970 --> 00:06:30,310
Your life on the frontier
94
00:06:30,310 --> 00:06:31,880
must be tough.
95
00:06:32,550 --> 00:06:33,610
How about
96
00:06:33,610 --> 00:06:35,540
you stay and assist me?
97
00:06:40,360 --> 00:06:41,960
The war is over
98
00:06:41,960 --> 00:06:43,400
and our country is in peace,
99
00:06:43,400 --> 00:06:44,480
but still
100
00:06:44,480 --> 00:06:46,070
we should stay on guard.
101
00:06:46,070 --> 00:06:47,360
Yes.
102
00:06:47,360 --> 00:06:51,670
The attempted assassination on you
was quite suspicious.
103
00:06:51,670 --> 00:06:52,910
Ugh.
104
00:06:52,910 --> 00:06:57,310
Don't discuss things like this with me,
you can deal with it.
105
00:06:57,990 --> 00:06:58,870
Your Majesty,
106
00:06:58,870 --> 00:07:00,630
it isn't a small thing.
107
00:07:00,630 --> 00:07:02,920
The dam on the city outskirts collapsed.
108
00:07:02,920 --> 00:07:04,850
It was suspicious, too.
109
00:07:05,750 --> 00:07:07,800
The Ministry of Works can deal with it.
110
00:07:07,800 --> 00:07:09,200
But...
111
00:07:11,040 --> 00:07:13,870
- Aye, Your Majesty. - Aye, Your Majesty.
112
00:07:13,870 --> 00:07:15,800
Your Majesty,
113
00:07:15,800 --> 00:07:17,720
lately on the borderline,
114
00:07:17,720 --> 00:07:20,840
some people disguised as merchants,
115
00:07:20,840 --> 00:07:22,750
I think that's suspicious.
116
00:07:22,750 --> 00:07:25,640
Please order a thorough investigation.
117
00:07:25,640 --> 00:07:26,800
Hey.
118
00:07:26,800 --> 00:07:28,280
Uncle, what are you doing?
119
00:07:28,280 --> 00:07:29,680
Rise, please.
120
00:07:30,720 --> 00:07:32,010
If you don't,
121
00:07:32,010 --> 00:07:33,310
I'll knee with you.
122
00:07:33,310 --> 00:07:34,800
Your Majesty!
123
00:07:35,690 --> 00:07:36,560
God,
124
00:07:36,560 --> 00:07:37,610
you are so annoying.
125
00:07:37,610 --> 00:07:39,140
Talk to me later.
126
00:07:40,360 --> 00:07:41,550
Uncle,
127
00:07:41,550 --> 00:07:42,680
I do
128
00:07:42,680 --> 00:07:44,070
have a serious question
129
00:07:44,070 --> 00:07:45,470
to ask you.
130
00:07:46,360 --> 00:07:47,800
If a girl
131
00:07:47,800 --> 00:07:49,070
doesn't like you,
132
00:07:49,070 --> 00:07:50,600
what will you do?
133
00:07:51,430 --> 00:07:52,540
Uncle,
134
00:07:52,540 --> 00:07:53,800
here's the thing.
135
00:07:53,800 --> 00:07:55,750
I recently met
136
00:07:55,750 --> 00:07:57,310
a girl I love.
137
00:07:57,310 --> 00:07:58,870
She is the most innocent person
138
00:07:58,870 --> 00:08:00,990
I have ever seen.
139
00:08:00,990 --> 00:08:01,840
Uncle,
140
00:08:01,840 --> 00:08:02,990
can you teach me
141
00:08:02,990 --> 00:08:03,920
how I...
142
00:08:03,920 --> 00:08:05,320
Your Majesty!
143
00:08:09,990 --> 00:08:11,070
You...
144
00:08:11,070 --> 00:08:12,600
Bah!
145
00:08:12,600 --> 00:08:14,800
None of you understands me.
146
00:08:14,800 --> 00:08:17,510
I just want someone that I love.
147
00:08:17,510 --> 00:08:18,400
With her...
148
00:08:18,400 --> 00:08:19,800
Your Majesty,
149
00:08:21,360 --> 00:08:24,140
remember we learned statecraft together
150
00:08:24,140 --> 00:08:26,320
when we were children?
151
00:08:47,330 --> 00:08:48,730
No.
152
00:08:53,280 --> 00:08:54,880
Tao,
153
00:08:54,880 --> 00:08:56,670
stop fiddling with the zither,
154
00:08:56,670 --> 00:08:59,550
It's broken.
155
00:08:59,550 --> 00:09:00,950
Come here.
156
00:09:02,190 --> 00:09:03,920
What is it, my lady?
157
00:09:05,400 --> 00:09:06,280
Let me ask you.
158
00:09:06,280 --> 00:09:07,190
What?
159
00:09:07,190 --> 00:09:08,280
What would you choose?
160
00:09:08,280 --> 00:09:09,950
Between going home
161
00:09:09,950 --> 00:09:12,160
and killing the emperor.
162
00:09:12,160 --> 00:09:13,990
My lady, I...
163
00:09:14,880 --> 00:09:16,870
No need to do that!
164
00:09:18,550 --> 00:09:19,830
Never mind.
165
00:09:19,830 --> 00:09:21,760
You don't know, either.
166
00:09:23,830 --> 00:09:25,680
Which to choose?
167
00:09:26,830 --> 00:09:28,550
I think I'll kill the emperor.
168
00:09:28,550 --> 00:09:29,400
My lady!
169
00:09:29,400 --> 00:09:31,000
No, no, no!
170
00:09:31,000 --> 00:09:33,280
If I got caught,
171
00:09:33,280 --> 00:09:34,710
I'd be executed, right?
172
00:09:34,710 --> 00:09:36,110
Yes.
173
00:09:38,710 --> 00:09:40,520
So I go home?
174
00:09:40,520 --> 00:09:42,040
No, no, no.
175
00:09:42,950 --> 00:09:45,230
I'll keep thinking.
176
00:09:46,670 --> 00:09:49,140
It's nice living in the palace.
177
00:09:50,280 --> 00:09:52,640
No, I must go home.
178
00:10:48,120 --> 00:10:49,520
Don't go.
179
00:10:50,190 --> 00:10:52,260
I can't live without you.
180
00:10:57,530 --> 00:11:01,690
♪ Rolling mountains and vast lake ♪
181
00:11:01,690 --> 00:11:05,770
♪ Who sees the river of stars ♪
182
00:11:05,770 --> 00:11:10,250
♪ Time is cruel ♪
183
00:11:10,250 --> 00:11:13,850
♪ Wander in the rain ♪
184
00:11:16,010 --> 00:11:19,330
♪ The night ripples ♪
185
00:11:19,330 --> 00:11:23,970
♪ Who am I waiting for ♪
186
00:11:23,970 --> 00:11:27,610
♪ No right or wrong ♪
187
00:11:28,330 --> 00:11:32,850
♪ It's God's prank ♪
188
00:11:32,850 --> 00:11:37,490
♪ Fall into thousands of stars ♪
189
00:11:37,490 --> 00:11:42,090
♪ Just to look you in the eyes ♪
190
00:11:42,090 --> 00:11:45,570
♪ Pause again and again ♪
191
00:11:45,570 --> 00:11:51,170
♪ Something is on the tip of the tongue ♪
192
00:11:51,170 --> 00:11:54,890
♪ I thought I caught the promise ♪
193
00:11:54,890 --> 00:11:57,250
♪ You're the one who said ♪
194
00:11:57,250 --> 00:12:00,850
♪ No worries in life ♪
195
00:12:00,850 --> 00:12:03,490
♪ No result for love ♪
196
00:12:03,490 --> 00:12:09,930
♪ Life is but a dream ♪
197
00:12:09,930 --> 00:12:12,890
♪ Love is a deceiver ♪
198
00:12:12,890 --> 00:12:19,730
♪ Who made me lost ♪
199
00:12:24,780 --> 00:12:26,570
(The right of network
communication of this work)
200
00:12:26,570 --> 00:12:31,440
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)12260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.