All language subtitles for Love in a Dream (2024) - S01E04 - [CMv4 WEBDL-1080p][AAC 2.0][x265] - TBA -ZeroTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,500 --> 00:01:30,100 = Love in A Dream = 2 00:01:30,100 --> 00:01:33,720 = Episode 4 = 3 00:01:33,720 --> 00:01:35,120 No! No! 4 00:01:36,720 --> 00:01:39,450 My lady, you had another nightmare. 5 00:01:48,360 --> 00:01:49,440 Tao. 6 00:01:49,440 --> 00:01:50,800 Quickly. 7 00:01:50,800 --> 00:01:52,110 I need a glass of water. 8 00:01:52,110 --> 00:01:54,950 My lady, you had another nightmare. 9 00:01:54,950 --> 00:01:56,230 I'm okay. 10 00:01:56,230 --> 00:01:57,630 I'm okay. 11 00:02:06,110 --> 00:02:09,390 You have a red mark on your neck. 12 00:02:10,510 --> 00:02:13,160 If you tell people I'm here, 13 00:02:13,800 --> 00:02:15,360 I'll tell them 14 00:02:15,360 --> 00:02:17,160 I'm here 15 00:02:17,160 --> 00:02:19,690 because we are having an affair. 16 00:02:20,320 --> 00:02:22,050 - A red mark? - Yes. 17 00:02:24,430 --> 00:02:25,830 The red mark... 18 00:02:28,110 --> 00:02:29,830 Tao, 19 00:02:29,830 --> 00:02:32,230 I'm so hungry. 20 00:02:32,230 --> 00:02:33,550 I want to eat 21 00:02:33,550 --> 00:02:34,880 stir-fried greens. 22 00:02:34,880 --> 00:02:36,190 Stir-fried greens? 23 00:02:36,190 --> 00:02:38,990 Go see if there's any stir-fried greens 24 00:02:38,990 --> 00:02:40,320 in the kitchen. 25 00:02:40,320 --> 00:02:42,040 Go, go, go. 26 00:02:42,040 --> 00:02:44,510 Stir-fried greens at this hour? 27 00:02:46,510 --> 00:02:48,760 Darn that man in black. 28 00:03:10,600 --> 00:03:12,480 It's done. 29 00:03:12,480 --> 00:03:13,360 Whoa. 30 00:03:13,360 --> 00:03:14,230 Looking good. 31 00:03:14,230 --> 00:03:15,720 Very good. 32 00:03:18,830 --> 00:03:20,390 My lady. My lady. 33 00:03:22,360 --> 00:03:23,230 Quickly, 34 00:03:23,230 --> 00:03:26,110 see what I have brought to you. 35 00:03:26,110 --> 00:03:27,640 Tao, 36 00:03:27,640 --> 00:03:29,830 you are a lantern killer. 37 00:03:29,830 --> 00:03:30,800 I'm sorry. 38 00:03:30,800 --> 00:03:31,990 How careless of me! 39 00:03:31,990 --> 00:03:34,230 I will make ten to make it up to you. 40 00:03:34,230 --> 00:03:36,230 I worked so long on it. 41 00:03:39,600 --> 00:03:41,510 Wait, 42 00:03:41,510 --> 00:03:42,910 what are these? 43 00:03:48,900 --> 00:03:51,040 (Women's Virtues) 44 00:03:51,040 --> 00:03:52,670 Women's Virtues. 45 00:03:53,340 --> 00:03:55,040 (Women's Disciplines Women's Speeches Biographies of Exemplary Women) 46 00:03:55,040 --> 00:03:56,800 - Is... - There are more... 47 00:03:56,800 --> 00:03:59,550 Is this a new trend in the palace? 48 00:03:59,550 --> 00:04:00,920 Whoever reads more 49 00:04:00,920 --> 00:04:03,080 gets a prize? 50 00:04:03,080 --> 00:04:04,360 No, my lady. 51 00:04:04,360 --> 00:04:07,480 You seem bored 52 00:04:07,480 --> 00:04:08,760 every night, 53 00:04:08,760 --> 00:04:10,950 so I got you something to kill time. 54 00:04:10,950 --> 00:04:12,230 Liar. 55 00:04:12,230 --> 00:04:14,230 You think I'm seeing a man. 56 00:04:14,230 --> 00:04:15,270 That I'm having an affair. 57 00:04:15,270 --> 00:04:17,520 So you want to learn female virtues. 58 00:04:17,520 --> 00:04:19,110 Tao, you... You are... 59 00:04:19,110 --> 00:04:21,070 No, no, no. I promise. 60 00:04:21,070 --> 00:04:22,430 I'm only trying to say, 61 00:04:22,430 --> 00:04:23,960 don't be reckless, 62 00:04:23,960 --> 00:04:25,960 you have a higher goal. 63 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Otherwise, 64 00:04:26,960 --> 00:04:28,310 a wrong step 65 00:04:28,310 --> 00:04:30,160 may become the regret of your life. 66 00:04:30,160 --> 00:04:32,160 I think there's 67 00:04:32,160 --> 00:04:33,720 a misunderstanding between us. 68 00:04:33,720 --> 00:04:35,990 If you agree to listen to me, 69 00:04:35,990 --> 00:04:38,480 I'll bring you 70 00:04:38,480 --> 00:04:40,280 the pig feet soup 71 00:04:40,280 --> 00:04:41,600 that I made yesterday. 72 00:04:41,600 --> 00:04:43,110 OK. 73 00:04:43,110 --> 00:04:45,160 Why didn't you tell me earlier? 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,040 Go. 75 00:04:46,040 --> 00:04:47,440 Sure. 76 00:05:05,520 --> 00:05:07,230 Sister. 77 00:05:07,230 --> 00:05:08,630 Sister Su. 78 00:05:08,630 --> 00:05:10,160 Sister Li, 79 00:05:10,160 --> 00:05:12,430 you came again. 80 00:05:12,430 --> 00:05:14,070 Sounds like I'm not welcomed. 81 00:05:14,070 --> 00:05:15,360 Look around the harem, 82 00:05:15,360 --> 00:05:16,630 only I still 83 00:05:16,630 --> 00:05:18,630 talk to you. 84 00:05:18,630 --> 00:05:20,030 Come. 85 00:05:21,600 --> 00:05:23,480 Um... 86 00:05:23,480 --> 00:05:24,550 Have you... 87 00:05:24,550 --> 00:05:26,990 Heard about that thing? 88 00:05:26,990 --> 00:05:28,400 I have. 89 00:05:28,400 --> 00:05:30,840 His Majesty promoted a palace maid 90 00:05:30,840 --> 00:05:32,360 to a concubine. 91 00:05:33,360 --> 00:05:34,630 I've got something juicier. 92 00:05:34,630 --> 00:05:35,670 - Come here. - Something juicier? 93 00:05:35,670 --> 00:05:36,550 What's juicier? 94 00:05:36,550 --> 00:05:37,950 What is it? 95 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 Prince of Ning An, 96 00:05:48,160 --> 00:05:49,190 you know him? 97 00:05:49,190 --> 00:05:51,790 The most handsome man of Dacheng. 98 00:05:52,430 --> 00:05:54,990 It's said he's unpredictable 99 00:05:54,990 --> 00:05:56,070 and brutal. 100 00:05:56,070 --> 00:05:58,360 He's in his late 20s, 101 00:05:58,360 --> 00:06:00,870 but he isn't married yet. 102 00:06:00,870 --> 00:06:02,400 Stop, stop, stop. 103 00:06:03,400 --> 00:06:05,070 Everybody knows 104 00:06:05,070 --> 00:06:06,920 what you just said. 105 00:06:15,550 --> 00:06:17,040 Some days ago, 106 00:06:17,040 --> 00:06:18,400 his marriage 107 00:06:18,400 --> 00:06:21,750 with the second daughter of the governor of Laicheng was finally decided. 108 00:06:21,750 --> 00:06:23,430 But yesterday, 109 00:06:23,430 --> 00:06:24,840 he came to talk about 110 00:06:24,840 --> 00:06:28,130 the reparation of the dam with my dad, 111 00:06:28,130 --> 00:06:29,750 and my maid told me 112 00:06:29,750 --> 00:06:32,280 what the servants chatted about. 113 00:06:33,520 --> 00:06:35,070 The governor's daughter 114 00:06:35,070 --> 00:06:37,280 wrote a letter 115 00:06:37,280 --> 00:06:40,430 to publicize her years of relationship with a scholar next door. 116 00:06:40,430 --> 00:06:42,550 And she defied the arranged marriage 117 00:06:42,550 --> 00:06:44,160 by running away with her love. 118 00:06:44,160 --> 00:06:45,670 My gosh. 119 00:06:45,670 --> 00:06:46,630 Wow. 120 00:06:46,630 --> 00:06:48,030 Wow. 121 00:06:51,040 --> 00:06:52,520 We cooperate. 122 00:06:52,520 --> 00:06:54,480 You help me kill the emperor. 123 00:06:54,480 --> 00:06:56,070 You said your wish 124 00:06:56,070 --> 00:06:58,960 was to be with your loved one. 125 00:06:58,960 --> 00:07:01,400 I can break his engagement, 126 00:07:01,400 --> 00:07:03,920 so you can marry him. 127 00:07:03,920 --> 00:07:05,110 Tell me. 128 00:07:05,110 --> 00:07:06,560 Who is he? 129 00:07:08,870 --> 00:07:10,390 Who is he? 130 00:07:11,110 --> 00:07:13,040 Who is he? 131 00:07:13,040 --> 00:07:14,590 It's... 132 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 Prince of Ning An. 133 00:07:19,400 --> 00:07:20,280 Yes. 134 00:07:20,280 --> 00:07:21,710 That's him. 135 00:07:22,800 --> 00:07:24,400 Prince of Ning An? 136 00:07:27,720 --> 00:07:29,120 Fine. 137 00:07:30,960 --> 00:07:33,720 Prince of Ning An it is, then. 138 00:07:33,720 --> 00:07:35,120 Sister Li, 139 00:07:35,990 --> 00:07:37,310 is this real? 140 00:07:37,310 --> 00:07:38,840 Sure, it is real. 141 00:07:41,480 --> 00:07:42,920 Oh, no. 142 00:08:11,630 --> 00:08:12,920 Wait, how... 143 00:08:12,920 --> 00:08:14,630 Why are you here? 144 00:08:15,720 --> 00:08:18,630 How-how did you get in? 145 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 - I... - You... 146 00:08:19,630 --> 00:08:20,520 Wait, what? 147 00:08:20,520 --> 00:08:21,840 Can't fall sleep? 148 00:08:21,840 --> 00:08:23,240 Huh? 149 00:08:25,750 --> 00:08:27,310 What are you talking about? 150 00:08:27,310 --> 00:08:28,520 Come on. 151 00:08:28,520 --> 00:08:29,920 Where are they? 152 00:08:30,920 --> 00:08:32,590 Stop looking. 153 00:08:32,590 --> 00:08:34,230 They won't come. 154 00:08:34,920 --> 00:08:36,920 What do you mean? 155 00:08:36,920 --> 00:08:38,310 What about them? 156 00:08:38,310 --> 00:08:39,780 What did you do? 157 00:08:41,160 --> 00:08:42,040 Dead. 158 00:08:42,040 --> 00:08:44,040 Nonsense. You drugged them. 159 00:08:44,040 --> 00:08:45,310 You knocked them out. 160 00:08:45,310 --> 00:08:47,830 They will wake up in an hour. 161 00:08:47,830 --> 00:08:50,040 I was wondering why I felt dizzy. 162 00:08:50,040 --> 00:08:51,640 You did it. 163 00:08:51,640 --> 00:08:55,640 Couldn't you give me a mask before you lit the incense? 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,530 Why would I leave you conscious? 165 00:09:14,280 --> 00:09:15,680 Do you wish 166 00:09:16,310 --> 00:09:18,040 to be with me alone? 167 00:09:20,350 --> 00:09:21,750 No, I don't. 168 00:09:23,400 --> 00:09:25,920 Did you buy a cheap one? 169 00:09:25,920 --> 00:09:27,990 Why am I still conscious? 170 00:09:29,640 --> 00:09:30,710 You set the security 171 00:09:30,710 --> 00:09:32,110 so tightly 172 00:09:34,520 --> 00:09:35,920 against whom? 173 00:09:37,920 --> 00:09:39,920 Against whom? 174 00:09:39,920 --> 00:09:41,350 Against whom? 175 00:09:41,350 --> 00:09:42,750 Against whom? 176 00:09:44,920 --> 00:09:46,120 Well, I... 177 00:09:46,120 --> 00:09:49,640 I'm a vulnerable girl. 178 00:09:49,640 --> 00:09:50,640 You... 179 00:09:50,640 --> 00:09:52,920 You are a cold... 180 00:09:52,920 --> 00:09:55,070 Cold-hearted assassin. 181 00:09:55,070 --> 00:09:57,040 You broke into my chamber 182 00:09:57,040 --> 00:09:59,190 with a sword against my neck. 183 00:09:59,190 --> 00:10:00,120 Everybody 184 00:10:00,120 --> 00:10:01,920 would be afraid. 185 00:10:09,160 --> 00:10:11,310 I had no choice. 186 00:10:11,310 --> 00:10:13,640 I don't have a sword tonight. 187 00:10:14,950 --> 00:10:16,240 Oh. 188 00:10:16,240 --> 00:10:17,910 Thank you, I guess? 189 00:10:21,520 --> 00:10:22,920 Don't move. 190 00:10:24,350 --> 00:10:26,350 I-I-I'll tell you! 191 00:10:26,350 --> 00:10:27,670 Don't kill me! Please! 192 00:10:27,670 --> 00:10:28,590 I'll... I'll tell you! 193 00:10:28,590 --> 00:10:30,660 I'll tell you everything! 194 00:10:38,300 --> 00:10:41,660 ♪ The night is kind ♪ 195 00:10:41,660 --> 00:10:46,250 ♪ Because it sees through separation ♪ 196 00:10:46,250 --> 00:10:50,870 ♪ If there's one more chance ♪ 197 00:10:50,870 --> 00:10:57,100 ♪ Just don't let go ♪ 198 00:10:57,100 --> 00:11:01,630 ♪ Fall into thousands of stars ♪ 199 00:11:01,630 --> 00:11:06,260 ♪ Just to look you in the eyes ♪ 200 00:11:06,260 --> 00:11:09,820 ♪ Pause again and again ♪ 201 00:11:09,820 --> 00:11:15,300 ♪ Something is on the tip of the tongue ♪ 202 00:11:15,300 --> 00:11:18,850 ♪ I thought I caught the promise ♪ 203 00:11:18,850 --> 00:11:21,670 ♪ You're the one who said ♪ 204 00:11:21,670 --> 00:11:25,080 ♪ Just let me go ♪ 205 00:11:25,080 --> 00:11:28,090 ♪ Love is an obsession ♪ 206 00:11:28,090 --> 00:11:33,930 ♪ Disappointment is inevitable in life ♪ 207 00:11:41,790 --> 00:11:45,950 ♪ Rolling mountains and vast lake ♪ 208 00:11:45,950 --> 00:11:50,030 ♪ Who sees the river of stars ♪ 209 00:11:50,030 --> 00:11:54,510 ♪ Time is cruel ♪ 210 00:11:54,510 --> 00:11:58,110 ♪ Wander in the rain ♪ 211 00:12:00,270 --> 00:12:03,590 ♪ The night ripples ♪ 212 00:12:03,590 --> 00:12:08,230 ♪ Who am I waiting for ♪ 213 00:12:08,230 --> 00:12:11,870 ♪ No right or wrong ♪ 214 00:12:12,590 --> 00:12:17,110 ♪ It's God's prank ♪ 215 00:12:17,110 --> 00:12:21,750 ♪ Fall into thousands of stars ♪ 216 00:12:21,750 --> 00:12:26,350 ♪ Just to look you in the eyes ♪ 217 00:12:26,350 --> 00:12:29,830 ♪ Pause again and again ♪ 218 00:12:29,830 --> 00:12:35,430 ♪ Something is on the tip of the tongue ♪ 219 00:12:35,430 --> 00:12:39,150 ♪ I thought I caught the promise ♪ 220 00:12:39,150 --> 00:12:41,510 ♪ You're the one who said ♪ 221 00:12:41,510 --> 00:12:45,110 ♪ No worries in life ♪ 222 00:12:45,110 --> 00:12:47,750 ♪ No result for love ♪ 223 00:12:47,750 --> 00:12:54,190 ♪ Life is but a dream ♪ 224 00:12:54,190 --> 00:12:57,150 ♪ Love is a deceiver ♪ 225 00:12:57,150 --> 00:13:03,990 ♪ Who made me lost ♪ 226 00:13:09,020 --> 00:13:10,830 (The right of network communication of this work) 227 00:13:10,830 --> 00:13:15,700 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 13909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.