Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:57,956 --> 00:06:59,746
What a great opportunity
this is for Kurt SJoane.
2
00:06:59,756 --> 00:07:01,546
Stepping into the last minute.
With (Indistinct) out
3
00:07:01,556 --> 00:07:03,826
on a back injury,
this could go either way.
4
00:07:07,277 --> 00:07:09,471
At this point, Renzo,
I don't know what to expect.
5
00:07:09,476 --> 00:07:12,347
He comes, he wins,
he disappears, he's back.
6
00:07:12,517 --> 00:07:13,674
I'm completely confused.
7
00:07:13,757 --> 00:07:15,427
It looks like
he means business.
8
00:07:18,518 --> 00:07:20,188
- Did you see that?
- Wow.
9
00:07:20,278 --> 00:07:21,947
Man, you gotta
love this guy.
10
00:07:26,757 --> 00:07:28,275
Ladies and gentlemen,
11
00:07:28,438 --> 00:07:31,635
your winner, Kurt Sloane.
12
00:07:38,998 --> 00:07:41,028
Hey, everybody, we're here
with the winner, Kurt Sloane.
13
00:07:41,038 --> 00:07:42,196
Man, hell of a fight.
14
00:07:42,438 --> 00:07:45,036
I want to know, what do you call
that finishing move?
15
00:07:45,239 --> 00:07:47,269
That was like
the Hurricane armbar.
16
00:07:47,279 --> 00:07:48,993
That's what they call it,
the Hurricane armbar.
17
00:07:48,998 --> 00:07:50,875
Hurricane armbar.
I like it. I like it.
18
00:07:50,879 --> 00:07:51,916
Congrats again.
19
00:07:54,679 --> 00:07:55,629
Whoo.
20
00:07:58,519 --> 00:07:59,590
Whoo.
21
00:08:04,600 --> 00:08:05,997
When I went down,
22
00:08:07,200 --> 00:08:08,750
I must've blacked out.
23
00:08:10,320 --> 00:08:12,438
Don't ever scare me
like that again.
24
00:08:13,600 --> 00:08:15,270
I had this dream.
25
00:08:16,360 --> 00:08:18,030
It's really strange.
26
00:08:36,921 --> 00:08:38,798
Promise you'll never leave me?
27
00:08:39,641 --> 00:08:40,919
I promise.
28
00:08:54,242 --> 00:08:56,360
Got a limo waiting for us
out front with a full bar.
29
00:08:56,362 --> 00:08:57,715
- Mm.
- Let me grab a shower
30
00:08:57,722 --> 00:08:59,556
- and I'll meet you there.
- Okay.
31
00:09:37,603 --> 00:09:38,881
Kurt Sloane.
32
00:09:39,484 --> 00:09:41,241
U. S. Marshals Services.
33
00:09:43,564 --> 00:09:44,842
What can I do for you?
34
00:09:45,764 --> 00:09:47,282
I don't know.
35
00:09:48,044 --> 00:09:51,274
You could come along
quietly, I guess.
36
00:09:51,925 --> 00:09:52,961
What for?
37
00:09:54,045 --> 00:09:55,715
Apparently, tough guy,
38
00:09:55,724 --> 00:09:56,882
you killed someone.
39
00:10:07,445 --> 00:10:08,919
This is for Erick.
40
00:10:13,405 --> 00:10:14,355
Maybe you forgot.
41
00:10:14,925 --> 00:10:17,883
About 18 months ago
over in Thailand.
42
00:10:18,406 --> 00:10:19,280
No?
43
00:10:20,926 --> 00:10:22,476
That was self-defense.
44
00:10:23,766 --> 00:10:25,556
Oh, well, that's good.
45
00:10:25,766 --> 00:10:27,480
That's the kind of stuff
that you want to tell the judge
46
00:10:27,486 --> 00:10:28,720
once you get there.
47
00:10:29,687 --> 00:10:31,597
We're just all about
getting you there.
48
00:10:32,926 --> 00:10:34,204
Can I see that badge again?
49
00:10:34,647 --> 00:10:35,641
Sure.
50
00:11:20,369 --> 00:11:21,526
Welcome back.
51
00:11:27,129 --> 00:11:28,843
Shock and awe.
52
00:11:29,289 --> 00:11:31,287
Just like you're feeling now.
53
00:11:34,290 --> 00:11:37,640
The man killed Tong Po.
54
00:11:41,570 --> 00:11:42,728
The odds...
55
00:11:43,010 --> 00:11:45,280
for an American beach boy...
56
00:11:45,810 --> 00:11:47,644
were astronomical.
57
00:11:50,250 --> 00:11:52,160
You'll be joining him
in hell shorty.
58
00:11:53,010 --> 00:11:53,927
Maybe.
59
00:11:57,331 --> 00:12:00,049
What I needed was for you
to take his place
60
00:12:00,051 --> 00:12:02,485
as the next big attraction.
61
00:12:03,091 --> 00:12:04,761
That would have been.
62
00:12:06,130 --> 00:12:08,520
But you left Thailand.
63
00:12:08,531 --> 00:12:10,605
Thought you could go legit.
64
00:12:10,971 --> 00:12:14,442
Today is when you find out
65
00:12:15,251 --> 00:12:17,805
it doesn't work that way,
does it?
66
00:12:17,811 --> 00:12:21,009
It is time for you
to defend your title
67
00:12:21,012 --> 00:12:23,326
in another fight to the death,
68
00:12:23,492 --> 00:12:24,845
don't you think?
69
00:12:25,092 --> 00:12:26,282
Never again.
70
00:12:38,372 --> 00:12:40,370
You're not smart enough
to let me go.
71
00:12:46,732 --> 00:12:48,763
You touch me again
and I'll break your nose.
72
00:13:02,334 --> 00:13:04,123
A sense of humor.
73
00:13:08,214 --> 00:13:09,251
Stop.
74
00:13:20,534 --> 00:13:22,008
This guy,
75
00:13:22,495 --> 00:13:24,645
one more fight to the death
76
00:13:25,095 --> 00:13:27,332
against the current champion.
77
00:13:27,334 --> 00:13:29,091
That's all I'm asking.
78
00:13:29,855 --> 00:13:30,968
Voila.
79
00:13:58,536 --> 00:14:01,450
Step into the ring with Mongkut.
80
00:14:02,456 --> 00:14:06,287
I'll pay you one million
American dollars,
81
00:14:08,496 --> 00:14:10,494
tax-free, hmm?
82
00:14:11,057 --> 00:14:13,567
Or you'll spend the rest
of your life in prison
83
00:14:17,777 --> 00:14:19,971
without the possibility
of ever getting out.
84
00:14:20,378 --> 00:14:21,688
Just remember,
85
00:14:22,178 --> 00:14:24,809
the men in this prison
loved Tong Po.
86
00:14:25,137 --> 00:14:26,611
They know who you are.
87
00:14:27,218 --> 00:14:28,495
Shock and awe.
88
00:16:12,062 --> 00:16:13,492
They're making
a move on you.
89
00:16:21,023 --> 00:16:22,256
I got this.
90
00:16:29,984 --> 00:16:31,698
You better call
the prison doctor.
91
00:16:32,903 --> 00:16:34,453
Tell him there's
three broken ribs
92
00:16:34,464 --> 00:16:35,937
and a punctured lung,
93
00:16:37,983 --> 00:16:39,337
a dislocated jaw,
94
00:16:40,544 --> 00:16:41,854
and a broken nose.
95
00:17:28,146 --> 00:17:29,936
Got to work so hard
96
00:17:31,066 --> 00:17:32,703
To get my pay
97
00:17:34,346 --> 00:17:36,103
I need me some money
98
00:17:37,346 --> 00:17:39,016
To make it through the day
99
00:17:40,467 --> 00:17:42,421
Got to work so hard
100
00:17:43,907 --> 00:17:45,697
Oh, yeah
101
00:17:46,787 --> 00:17:48,577
Work to get my pay
102
00:17:50,187 --> 00:17:51,901
Oh, yeah
103
00:17:53,067 --> 00:17:54,704
Work night and day
104
00:17:56,427 --> 00:17:58,217
Work, work, work
105
00:17:59,627 --> 00:18:00,818
I'm the man
106
00:18:02,788 --> 00:18:04,382
I'm a real man
107
00:18:07,068 --> 00:18:10,059
I'm a real, real man
108
00:18:14,788 --> 00:18:16,818
I'm a bad man
109
00:18:26,749 --> 00:18:30,023
Bad, bad, bad man
110
00:18:31,869 --> 00:18:36,027
I'm a bad, bad man,
bad, bad man
111
00:18:45,549 --> 00:18:48,507
I'm a bad, bad man
112
00:18:55,430 --> 00:18:57,220
Oh, yeah
113
00:19:11,430 --> 00:19:12,741
I'm a real man
114
00:19:14,591 --> 00:19:17,188
I'm a bad, bad man
115
00:19:20,592 --> 00:19:22,109
I'm a bad, bad man
116
00:19:22,751 --> 00:19:24,509
Got to work so hard
117
00:19:26,072 --> 00:19:27,666
To get my pay
118
00:19:29,192 --> 00:19:30,981
I need me some money
119
00:19:32,151 --> 00:19:33,941
To make it through the day
120
00:19:35,352 --> 00:19:37,306
Got to work so hard
121
00:19:38,872 --> 00:19:40,661
Oh, yeah
122
00:19:41,713 --> 00:19:43,546
Work to get my pay
123
00:19:45,032 --> 00:19:47,030
Oh, yeah
124
00:19:47,952 --> 00:19:49,709
Work night and day
125
00:19:51,273 --> 00:19:53,226
Work, work, work
126
00:19:54,073 --> 00:19:56,104
Yeah, work so hard
127
00:19:57,753 --> 00:19:59,510
Oh, yeah
128
00:20:00,673 --> 00:20:02,387
Got to work so hard
129
00:20:06,433 --> 00:20:08,747
I'm a bad man
130
00:20:11,834 --> 00:20:14,911
I'm a bad, bad man
131
00:20:18,114 --> 00:20:21,027
I'm a bad, bad man
132
00:20:28,394 --> 00:20:29,747
I'm a bad man
133
00:21:04,557 --> 00:21:06,871
That wasn't too good, was it?
134
00:21:07,476 --> 00:21:09,910
One day in the general
population,
135
00:21:09,917 --> 00:21:12,514
and already in some
sort of trouble.
136
00:21:14,876 --> 00:21:17,987
You're not going to make it,
Mr. Sloane.
137
00:21:18,677 --> 00:21:20,827
At least not like this.
138
00:21:21,597 --> 00:21:23,987
Behind these walls,
139
00:21:23,997 --> 00:21:27,227
you will have a fight
to the death every day,
140
00:21:27,637 --> 00:21:30,147
so why not just take the money?
141
00:21:31,438 --> 00:21:34,188
When you agree
to fight for me,
142
00:21:34,318 --> 00:21:35,955
you will instantly go
143
00:21:35,958 --> 00:21:38,709
from choking on your own vomit
144
00:21:39,038 --> 00:21:40,871
to comfort, wealth,
145
00:21:41,598 --> 00:21:44,316
and provocative
sensual amusement.
146
00:21:51,118 --> 00:21:52,396
Ku rt...
147
00:21:53,998 --> 00:21:55,636
are you in there?
148
00:21:56,519 --> 00:21:58,276
You with me on this?
149
00:21:59,559 --> 00:22:00,957
When you were a kid,
150
00:22:02,839 --> 00:22:04,312
you get your ass
kicked much?
151
00:22:07,800 --> 00:22:10,190
You look so much better
with that nose I gave you.
152
00:22:13,520 --> 00:22:15,790
I do love your spirit.
153
00:22:15,799 --> 00:22:17,589
Hate to waste it.
154
00:22:56,722 --> 00:22:58,272
- Hello?
- Honey, it's me.
155
00:22:58,281 --> 00:23:00,071
Kurt, where are you?
What happened?
156
00:23:00,081 --> 00:23:02,112
- I've been going crazy here.
- I've been kidnapped,
157
00:23:02,121 --> 00:23:03,911
- I'm outside of Bangkok in a prison.
- Kidnapped?
158
00:23:04,122 --> 00:23:06,076
Kurt. Kurt?
159
00:23:06,202 --> 00:23:07,436
What... where are you?
160
00:23:07,522 --> 00:23:11,876
(speaking Thai)
161
00:23:35,603 --> 00:23:37,557
(speaking Thai)
162
00:24:12,725 --> 00:24:14,756
You interrupted
my meditation.
163
00:24:14,765 --> 00:24:16,283
Meditation, really?
164
00:24:16,286 --> 00:24:17,639
Does that help you stay calm?
165
00:24:20,485 --> 00:24:22,603
I am calm,
very calm.
166
00:24:23,085 --> 00:24:24,276
I guess not.
167
00:26:21,171 --> 00:26:23,889
I keep my fist
fast and hard.
168
00:26:23,891 --> 00:26:26,281
Ready to break anything
that it hits.
169
00:28:33,298 --> 00:28:36,495
That's their way of implementing
an attitude adjustment.
170
00:28:42,898 --> 00:28:44,251
I want what you got.
171
00:28:44,698 --> 00:28:46,849
You took the lash
without a whimper.
172
00:28:47,098 --> 00:28:48,135
Over here.
173
00:28:48,858 --> 00:28:51,892
(speaking Thai)
174
00:28:52,178 --> 00:28:54,176
Every day, I want you
to come down here
175
00:28:54,178 --> 00:28:56,055
and grab this plant.
176
00:28:59,899 --> 00:29:01,329
Deadens the nerves.
177
00:29:01,858 --> 00:29:03,648
Put them on your back
at night.
178
00:29:03,658 --> 00:29:05,535
The rest will have to do
with your mind.
179
00:29:20,939 --> 00:29:22,816
- Can you walk?
- Maybe.
180
00:29:23,180 --> 00:29:24,937
Come on.
Behind the wall.
181
00:29:25,020 --> 00:29:27,051
You'll never fight
the same way again.
182
00:29:27,099 --> 00:29:28,453
Trust me.
183
00:30:16,302 --> 00:30:17,460
Durand.
184
00:30:24,422 --> 00:30:25,536
Kurt.
185
00:30:32,063 --> 00:30:33,253
What are you
doing here?
186
00:30:33,743 --> 00:30:35,337
Training fighters.
187
00:30:35,343 --> 00:30:36,577
Here?
Why?
188
00:30:36,583 --> 00:30:38,898
Because I was accused
to participate
189
00:30:38,903 --> 00:30:40,377
in the murder
of Tong Po.
190
00:30:40,383 --> 00:30:41,617
Can you believe that?
191
00:30:42,263 --> 00:30:43,780
And also, I wouldn't
give you up.
192
00:30:44,183 --> 00:30:45,613
So, Mr. Moore...
193
00:30:47,864 --> 00:30:49,217
blind me.
194
00:30:50,304 --> 00:30:51,777
Don't get sentimental.
195
00:30:51,784 --> 00:30:53,061
It's a blessing.
196
00:30:57,224 --> 00:30:58,501
How is any of this
a blessing?
197
00:30:58,504 --> 00:31:00,535
Being able
to use my sense
198
00:31:00,544 --> 00:31:02,978
without my eyes,
it's a blessing.
199
00:31:02,984 --> 00:31:05,735
Being able to know the answer
before the question,
200
00:31:06,785 --> 00:31:08,018
it's a blessing.
201
00:31:14,225 --> 00:31:15,742
Don't look in my eyes.
202
00:31:22,146 --> 00:31:23,423
You know the rule.
203
00:31:33,866 --> 00:31:34,663
Yeah.
204
00:31:35,146 --> 00:31:37,656
We have to find a way
to ratchet this up
205
00:31:37,666 --> 00:31:40,536
and still have him
in some condition to fight.
206
00:31:41,426 --> 00:31:43,620
We can always
maim him later.
207
00:31:44,186 --> 00:31:46,937
Once we get bored
with this.
208
00:31:49,267 --> 00:31:51,581
Are you ready
to listen to me now?
209
00:31:52,587 --> 00:31:54,060
I know this guy.
210
00:31:54,507 --> 00:31:56,221
I know how
to break him.
211
00:32:23,428 --> 00:32:25,066
I'm looking
for my husband.
212
00:32:29,629 --> 00:32:31,179
I think he's in
the northern jail.
213
00:32:31,868 --> 00:32:33,582
I also need to get
to the kidnapper.
214
00:32:33,589 --> 00:32:35,619
This guy's name
is Thomas "Tang" Moore.
215
00:32:36,269 --> 00:32:38,146
I know he's got
more money than God.
216
00:32:39,589 --> 00:32:41,259
Well, it's not about
the ransom money.
217
00:32:41,749 --> 00:32:43,179
Let me kick over
some stones.
218
00:32:43,189 --> 00:32:44,827
I'll meet you back here
in two hours.
219
00:32:45,189 --> 00:32:46,706
Okay.
Thanks.
220
00:32:46,869 --> 00:32:49,140
Don't worry.
We'll find him.
221
00:33:27,151 --> 00:33:28,701
My man,
Kurt Sloane.
222
00:33:37,352 --> 00:33:39,262
I still owe you
two broken ribs.
223
00:33:39,272 --> 00:33:40,462
I may have deserved that.
224
00:33:41,272 --> 00:33:43,869
But I'm just here
to talk to you.
225
00:33:43,872 --> 00:33:45,302
The answer is still no.
226
00:33:46,032 --> 00:33:47,189
Is it now?
227
00:33:49,232 --> 00:33:50,422
In that case,
228
00:33:51,032 --> 00:33:52,986
I have something
you might want to see.
229
00:34:03,713 --> 00:34:06,103
- If you touch her...
- I'm not the one you have to worry about.
230
00:34:06,273 --> 00:34:07,943
You know what he wants.
231
00:34:15,194 --> 00:34:16,264
Now...
232
00:34:18,474 --> 00:34:20,711
are you ready
to talk to Mr. Moore?
233
00:34:36,035 --> 00:34:37,552
Did you just say yes?
234
00:34:38,555 --> 00:34:39,713
Yeah.
235
00:34:41,594 --> 00:34:43,308
What else they can do
to you?
236
00:34:43,315 --> 00:34:44,745
They got my wife.
237
00:34:51,555 --> 00:34:54,513
I'm so excited
about the fight.
238
00:34:55,155 --> 00:34:59,105
This is a fight
I will pay to see,
239
00:34:59,875 --> 00:35:01,829
well, obviously.
240
00:35:03,196 --> 00:35:04,713
I have my conditions.
241
00:35:07,756 --> 00:35:10,867
You may not have
any contact with her
242
00:35:11,316 --> 00:35:13,587
or anyone else
until the fight.
243
00:35:14,316 --> 00:35:17,907
But we can show you
she's very well cared for.
244
00:35:18,396 --> 00:35:19,587
If anybody hurts her...
245
00:35:19,596 --> 00:35:20,667
We die.
246
00:35:20,676 --> 00:35:23,547
We all die.
You die.
247
00:35:23,556 --> 00:35:25,433
Not you, you.
248
00:35:51,878 --> 00:35:53,668
You have to feel
his thought.
249
00:35:57,478 --> 00:35:59,072
The air move...
250
00:36:01,318 --> 00:36:02,956
before it moves
251
00:36:04,759 --> 00:36:05,916
because...
252
00:36:08,759 --> 00:36:09,872
you're him.
253
00:36:11,199 --> 00:36:13,229
Use his force as yours.
254
00:36:14,399 --> 00:36:15,872
Anticipation.
255
00:36:18,559 --> 00:36:21,310
You didn't anticipate it.
256
00:36:58,561 --> 00:37:00,111
No good.
Put your weight behind...
257
00:37:00,321 --> 00:37:01,238
That.
258
00:37:01,281 --> 00:37:02,231
Come on.
259
00:37:06,802 --> 00:37:08,352
You got to get
past him first.
260
00:37:11,882 --> 00:37:13,432
I have faith
in your ability.
261
00:37:21,642 --> 00:37:23,879
Tell me when you start
to feel it coming close to you.
262
00:37:27,203 --> 00:37:28,152
Now.
263
00:37:28,283 --> 00:37:29,832
Take off
the blindfold.
264
00:37:32,403 --> 00:37:34,237
It's too late
to do anything.
265
00:37:46,363 --> 00:37:47,793
Well, that didn't work.
266
00:37:48,724 --> 00:37:50,481
How's the training going?
267
00:37:50,483 --> 00:37:51,597
He's getting it.
268
00:37:51,604 --> 00:37:52,640
Oh, yeah?
269
00:37:53,404 --> 00:37:54,278
He may never get it,
you know.
270
00:37:54,283 --> 00:37:55,561
Oh, he got it in him.
271
00:37:55,564 --> 00:37:58,161
Listen, Briggs.
I know his skills.
272
00:37:58,724 --> 00:38:00,318
And he may never be
that good.
273
00:38:00,484 --> 00:38:03,562
He'd beat Mongkut
guaranteed.
274
00:38:03,844 --> 00:38:05,274
You mention Mongkut
one more time
275
00:38:05,284 --> 00:38:06,637
and I'll smash
your big face.
276
00:38:07,604 --> 00:38:08,762
Oh, really?
277
00:38:50,607 --> 00:38:51,600
You see what I mean?
278
00:38:51,606 --> 00:38:53,123
He's blind as a bat.
279
00:38:55,166 --> 00:38:56,716
No more jail.
280
00:38:57,246 --> 00:38:58,840
You will train
281
00:38:59,767 --> 00:39:02,605
in the comfort
of my luxurious
282
00:39:02,607 --> 00:39:04,484
suburban compound.
283
00:39:06,887 --> 00:39:10,838
So just sit back
and enjoy the ride.
284
00:39:13,727 --> 00:39:14,961
I need my trainer, Durand.
285
00:39:15,247 --> 00:39:17,158
And I still need to train
with my prison group.
286
00:39:18,087 --> 00:39:20,718
I'm here to help.
Done.
287
00:39:21,367 --> 00:39:23,005
I'll need a fieldtrip
for an exhibition fight
288
00:39:23,007 --> 00:39:24,198
when I'm ready.
289
00:39:25,968 --> 00:39:27,682
I love this guy.
290
00:39:43,409 --> 00:39:44,959
(speaking foreign language)
291
00:39:53,489 --> 00:39:54,887
You have to start to train.
292
00:39:55,210 --> 00:39:56,879
- Start?
- Start.
293
00:39:56,889 --> 00:39:58,319
Start to focus...
294
00:39:59,769 --> 00:40:02,924
and forget
everything else.
295
00:40:05,290 --> 00:40:06,447
It's kind of hard.
296
00:40:07,210 --> 00:40:08,924
They kidnapped your wife.
297
00:40:09,410 --> 00:40:10,763
You have to fight...
298
00:40:11,970 --> 00:40:13,607
a big monster.
299
00:40:13,611 --> 00:40:14,888
Let's laugh about it.
300
00:40:17,571 --> 00:40:19,721
Let's go back
to the business
301
00:40:19,731 --> 00:40:21,281
and get focused.
302
00:40:22,571 --> 00:40:26,805
Your strength
against his weakness.
303
00:40:27,771 --> 00:40:31,329
It's your speed
and your flexibility,
304
00:40:32,011 --> 00:40:33,441
dexterity.
305
00:40:38,451 --> 00:40:39,609
What's his weakness?
306
00:40:39,612 --> 00:40:41,805
That's a good question, Kurt.
307
00:40:43,692 --> 00:40:46,006
I would like to see
Mongkut's training.
308
00:40:46,012 --> 00:40:49,002
How do you see anything?
You're blind.
309
00:40:49,012 --> 00:40:51,042
Well then you have nothing
to worry about.
310
00:40:51,452 --> 00:40:52,926
I just want to see him.
311
00:41:02,773 --> 00:41:05,686
Meet Mongkut,
a state-of-the-art,
312
00:41:05,693 --> 00:41:08,247
miracle-bioengineering
killing machine.
313
00:41:08,653 --> 00:41:11,763
A fighter bred from generationsnof fighters
314
00:41:11,973 --> 00:41:14,811
with the top
modern chemistry.
315
00:41:18,213 --> 00:41:19,763
By the sound
of his breathing,
316
00:41:19,773 --> 00:41:22,731
he sound like
a rhino, right?
317
00:41:25,014 --> 00:41:27,645
His handler,
graduated Cambridge,
318
00:41:27,654 --> 00:41:28,768
top of his class,
319
00:41:28,854 --> 00:41:30,327
went right to work
for Mr. Moore
320
00:41:30,334 --> 00:41:32,571
for a cool mil a year.
321
00:41:39,654 --> 00:41:40,932
What is he doing?
322
00:41:41,414 --> 00:41:42,931
An adrenaline cocktail.
323
00:41:43,255 --> 00:41:45,252
This is not the way
you know this.
324
00:41:46,214 --> 00:41:49,728
There's no drug testing
for illegal underground fights,
325
00:41:50,135 --> 00:41:50,965
right?
326
00:41:50,975 --> 00:41:53,365
This is not
the martial art way.
327
00:41:53,375 --> 00:41:54,892
It's not the truth.
328
00:42:19,896 --> 00:42:22,887
Mongkut is a superior
human specimen.
329
00:42:23,376 --> 00:42:25,646
Bigger, faster,
330
00:42:25,657 --> 00:42:27,894
stronger than any human being
on the planet.
331
00:42:47,858 --> 00:42:50,095
Everything okay
with your champion?
332
00:42:50,937 --> 00:42:52,410
Oh, yeah.
He's fine.
333
00:42:52,778 --> 00:42:54,295
Oh.
Yeah.
334
00:43:38,020 --> 00:43:39,690
Let Kurt live.
335
00:43:42,380 --> 00:43:43,417
I beg you.
336
00:43:48,140 --> 00:43:49,330
What about this,
337
00:43:50,421 --> 00:43:52,658
I fight Mongkut
instead of Kurt.
338
00:43:55,341 --> 00:43:57,098
Well, it would be exciting,
no?
339
00:43:57,101 --> 00:43:59,371
That would be exciting.
340
00:44:00,021 --> 00:44:01,375
I've got quite a following.
341
00:44:01,901 --> 00:44:03,134
That's true.
342
00:44:04,661 --> 00:44:07,171
One problem,
you're blind.
343
00:44:23,223 --> 00:44:25,700
Me being blind
would be a sensation
344
00:44:25,702 --> 00:44:27,372
against the ugliest man
in the world.
345
00:44:27,382 --> 00:44:29,500
The strongest man
in the world.
346
00:44:38,862 --> 00:44:40,739
Yes, of course.
Forgive me.
347
00:44:40,743 --> 00:44:42,533
But you see,
a blind man fighting
348
00:44:43,223 --> 00:44:44,773
it could make a fortune,
no?
349
00:44:44,783 --> 00:44:47,501
That's a really
exciting prospect.
350
00:44:48,024 --> 00:44:49,094
But, of course,
351
00:44:49,103 --> 00:44:51,014
I don't really
need the money.
352
00:45:01,264 --> 00:45:02,497
Cancel this fight.
353
00:45:03,344 --> 00:45:05,734
You really thought
you could appeal
354
00:45:05,744 --> 00:45:07,501
to my better nature?
355
00:45:09,145 --> 00:45:10,858
Goodbye.
356
00:45:55,146 --> 00:45:58,464
You'll have to learn
how to fly.
357
00:46:21,187 --> 00:46:23,261
The strongest man
doesn't always win,
358
00:46:23,267 --> 00:46:24,937
but the smartest one does.
359
00:46:36,548 --> 00:46:37,706
Not bad.
360
00:47:03,869 --> 00:47:04,819
Thanks.
361
00:47:06,550 --> 00:47:07,783
I'm a friend
of Liu's.
362
00:47:08,750 --> 00:47:11,140
- What?
- She told me you were here.
363
00:47:11,150 --> 00:47:12,580
Then they took her.
364
00:47:12,590 --> 00:47:13,868
I'm here to help you.
365
00:47:18,790 --> 00:47:20,340
Okay.
Higher than that.
366
00:47:22,350 --> 00:47:23,660
High,
kick high.
367
00:47:26,911 --> 00:47:28,984
Higher than that.
He's six-foot ten. Come on.
368
00:47:29,111 --> 00:47:30,705
Higher.
Again.
369
00:47:39,791 --> 00:47:41,385
He will kill you
in a second.
370
00:47:42,352 --> 00:47:44,545
Death has its benefits.
371
00:47:44,552 --> 00:47:46,342
- You will save a lot of expenses.
- I killed Tong Po.
372
00:47:46,351 --> 00:47:50,226
Mongkut is four times
Tong Po, Kurt.
373
00:47:54,592 --> 00:47:55,945
You will lose.
374
00:48:02,793 --> 00:48:04,343
There might be another way.
375
00:48:05,113 --> 00:48:07,667
All I need is a third guy
to cause a disturbance.
376
00:48:22,193 --> 00:48:23,427
Well done.
377
00:48:25,713 --> 00:48:28,431
- Hey. Smoke?
- Yeah, sure.
378
00:48:38,914 --> 00:48:40,311
We just caught a break.
379
00:48:41,114 --> 00:48:43,144
The new guard over there.
He knows where she is.
380
00:48:43,714 --> 00:48:45,591
The dragon on his arm
is in the video.
381
00:48:46,474 --> 00:48:48,351
You got to go now,
do this thing tonight
382
00:48:48,354 --> 00:48:49,468
while he's on duty.
383
00:48:57,275 --> 00:48:58,552
Time for that fieldtrip.
384
00:48:59,235 --> 00:49:01,146
I have to clear it
with Mr. Moore.
385
00:49:04,076 --> 00:49:05,146
I'd get on that.
386
00:49:37,316 --> 00:49:38,986
(speaking foreign language)
387
00:49:39,037 --> 00:49:39,954
The money.
388
00:50:32,840 --> 00:50:34,477
Master Durand,
389
00:50:34,480 --> 00:50:36,837
it's always good
to see you again, mate.
390
00:50:36,839 --> 00:50:37,756
Yeah.
391
00:50:38,800 --> 00:50:40,077
I know you.
392
00:50:40,080 --> 00:50:41,794
Kurt Sloan, isn't it?
393
00:50:41,800 --> 00:50:43,830
Yeah, I remember you
from that awful shellacking
394
00:50:43,840 --> 00:50:46,558
- you took last time you were here.
- Right.
395
00:50:46,560 --> 00:50:49,037
Yeah. I'd trust you'd never
tried that again, huh?
396
00:50:51,400 --> 00:50:53,790
You know,
Joseph King by name.
397
00:50:53,801 --> 00:50:55,231
Joe King by nature.
398
00:50:55,240 --> 00:50:57,314
Ah, you've heard
that before.
399
00:50:59,001 --> 00:51:02,155
So, word on the street has it
400
00:51:02,161 --> 00:51:03,798
that you're fighting Mongkut.
401
00:51:04,281 --> 00:51:06,311
Have you always been suicidal?
402
00:51:06,321 --> 00:51:07,631
Do me a favor.
403
00:51:08,441 --> 00:51:10,111
Can he fight
your best fighter?
404
00:51:13,201 --> 00:51:15,591
So you're back
to get your ass kicked, huh?
405
00:51:16,122 --> 00:51:19,472
Well, going to have to see
your money first, mate.
406
00:51:20,601 --> 00:51:21,715
Money.
407
00:51:27,482 --> 00:51:28,595
Thank you.
408
00:51:29,483 --> 00:51:31,240
Holy moley.
Look at that.
409
00:51:31,242 --> 00:51:34,757
Easy money just walked in
the door again.
410
00:51:35,763 --> 00:51:36,920
Come with me.
411
00:51:37,123 --> 00:51:38,236
A moment.
412
00:51:40,043 --> 00:51:41,113
Remember...
413
00:51:42,203 --> 00:51:43,753
we're not here for that.
414
00:51:43,762 --> 00:51:45,476
- Yeah.
- Be careful.
415
00:51:45,763 --> 00:51:46,757
I got this.
416
00:51:47,843 --> 00:51:50,637
Ladies and gentlemen,
417
00:51:50,643 --> 00:51:52,836
we have a brand new challenger.
418
00:51:53,563 --> 00:51:55,833
Well, technically,
he's an old challenger
419
00:51:55,843 --> 00:51:57,600
with suicidal tendencies.
420
00:51:57,923 --> 00:52:00,881
Let's welcome this misguided,
421
00:52:00,884 --> 00:52:02,554
unfortunate soul,
422
00:52:02,563 --> 00:52:05,161
Kurt Sloan, ladies and gentlemen.
423
00:52:07,124 --> 00:52:08,881
A brave young warrior,
424
00:52:09,244 --> 00:52:11,034
willing to risk
it all to last
425
00:52:11,044 --> 00:52:13,314
just two minutes
in the ring
426
00:52:13,324 --> 00:52:14,558
with the one
427
00:52:14,564 --> 00:52:17,118
and only sole survivor,
428
00:52:17,485 --> 00:52:18,555
the beast,
429
00:52:18,724 --> 00:52:20,001
the widow maker,
430
00:52:20,244 --> 00:52:21,642
the bringer of pain,
431
00:52:22,125 --> 00:52:24,559
Moss.
432
00:52:57,006 --> 00:52:58,239
I hate violence.
433
00:52:58,767 --> 00:53:01,725
- I need to go to the bathroom.
- Yeah.
434
00:53:10,887 --> 00:53:11,957
I need your phone.
435
00:53:12,087 --> 00:53:14,040
- (speaks foreign language)
- I need the phone.
436
00:53:14,047 --> 00:53:15,041
(speaks foreign language)
437
00:53:48,489 --> 00:53:49,362
Travis.
438
00:53:49,688 --> 00:53:51,042
Dad, is that you?
439
00:54:19,490 --> 00:54:21,324
All right. All right. All right.
All right. All right. All right.
440
00:54:21,331 --> 00:54:22,488
Fight's over.
441
00:54:23,371 --> 00:54:24,364
Kurt wins.
442
00:54:24,770 --> 00:54:27,084
Nice bloody scam, mate.
443
00:54:27,091 --> 00:54:28,249
You come in once
444
00:54:28,250 --> 00:54:29,844
and make an utter fool
of yourself,
445
00:54:29,850 --> 00:54:31,487
and then come back
and mop the floor
446
00:54:31,490 --> 00:54:32,920
with my best fighter?
447
00:54:33,891 --> 00:54:34,961
Come here.
448
00:54:38,571 --> 00:54:39,642
My take.
449
00:54:42,731 --> 00:54:45,088
Next time,
we should be partners.
450
00:54:46,012 --> 00:54:47,409
Maybe next time.
451
00:54:50,011 --> 00:54:51,681
I guess all
the training paid off.
452
00:54:54,852 --> 00:54:56,249
(speaks foreign language)
453
00:55:01,132 --> 00:55:02,649
What the fuck
is that bullshit?
454
00:55:05,532 --> 00:55:07,606
Move. Move. Move.
Move. Move. Move.
455
00:55:30,134 --> 00:55:31,324
About time, pops.
456
00:55:31,534 --> 00:55:33,411
Whoa, it's my son, Travis.
457
00:55:35,254 --> 00:55:36,891
Time to go.
Go save your wife.
458
00:55:36,894 --> 00:55:38,204
Trust me,
I'll take care of this.
459
00:55:38,214 --> 00:55:39,644
- Come on. Let's go.
- Go. Go.
460
00:55:56,215 --> 00:55:57,732
Where the hell
are we going?
461
00:55:57,735 --> 00:55:58,925
That's up to you.
462
00:55:59,534 --> 00:56:00,605
You know where she is.
463
00:56:00,895 --> 00:56:02,413
I know where who is?
464
00:56:03,695 --> 00:56:04,328
You're standing
465
00:56:04,335 --> 00:56:05,525
right next to her
in the video.
466
00:56:05,775 --> 00:56:08,285
- Where is she?
- Is that what this is about?
467
00:56:15,576 --> 00:56:17,890
All right. Listen,
let's go to the river.
468
00:56:18,256 --> 00:56:19,413
North road.
469
00:56:21,416 --> 00:56:22,365
Aye-aye.
470
00:56:50,577 --> 00:56:51,690
What?
471
00:57:55,541 --> 00:57:56,654
Oh.
472
00:57:58,541 --> 00:57:59,938
Wipe out.
473
01:02:02,032 --> 01:02:04,105
So how many guys hiding
474
01:02:04,112 --> 01:02:06,305
- behind these cars?
- I'm telling you, this is it.
475
01:02:06,312 --> 01:02:08,385
- No more bullshit.
- Let me go.
476
01:02:08,392 --> 01:02:09,386
I'll show you.
477
01:02:09,712 --> 01:02:11,349
You're going to need me
to get in anyway.
478
01:02:11,352 --> 01:02:13,186
Might want to start getting
a little more specific.
479
01:02:16,393 --> 01:02:18,630
- Where we going?
- Penthouse, top floor.
480
01:02:21,473 --> 01:02:22,423
Whoa.
481
01:02:23,832 --> 01:02:25,110
You're going
to regret this, buddy.
482
01:02:25,113 --> 01:02:26,270
I'm telling you, man.
483
01:06:48,005 --> 01:06:49,075
Oh.
484
01:07:42,088 --> 01:07:43,125
Go.
485
01:07:47,168 --> 01:07:48,358
Put your gun down.
486
01:07:48,688 --> 01:07:49,879
Drop your knife.
487
01:08:11,210 --> 01:08:12,683
- You okay?
- Yeah. I'm good.
488
01:08:12,690 --> 01:08:13,683
- Are you sure you're okay?
- Yeah. Yeah.
489
01:08:13,690 --> 01:08:15,327
- I'm fine. I'm fine.
- She can shoot.
490
01:08:16,290 --> 01:08:17,284
Let's go.
491
01:08:34,811 --> 01:08:36,001
Put them down.
492
01:08:55,492 --> 01:08:57,009
You know
you should not be here.
493
01:09:14,212 --> 01:09:15,729
No.
494
01:09:23,693 --> 01:09:25,287
Honey, wake up, honey.
495
01:09:26,053 --> 01:09:27,930
Honey, wake up, wake up.
496
01:09:28,852 --> 01:09:30,163
Call an ambulance.
497
01:09:31,093 --> 01:09:33,603
Call an ambulance,
right now.
498
01:09:37,813 --> 01:09:39,407
Wake up, wake up.
499
01:09:39,534 --> 01:09:40,844
Please, wake up.
500
01:09:44,814 --> 01:09:46,571
You tell Moore,
501
01:09:46,573 --> 01:09:49,051
I'll fight that son
of a bitch anywhere, anytime.
502
01:10:12,895 --> 01:10:14,172
They told me that...
503
01:10:16,016 --> 01:10:17,892
if she comes out
of the coma...
504
01:10:18,415 --> 01:10:19,813
What is this "if"?
505
01:10:20,615 --> 01:10:22,165
Don't even think
about it.
506
01:10:49,376 --> 01:10:52,334
I don't believe
in church, you know?
507
01:10:54,577 --> 01:10:55,613
But...
508
01:10:56,777 --> 01:10:58,294
I pray like a fool
509
01:10:59,057 --> 01:11:00,607
for you
to come back.
510
01:11:02,417 --> 01:11:03,487
He loves you,
511
01:11:04,217 --> 01:11:05,288
he needs you.
512
01:11:27,818 --> 01:11:28,932
Kurt?
513
01:11:30,019 --> 01:11:31,132
God.
514
01:11:38,659 --> 01:11:39,969
You scared me.
515
01:11:41,579 --> 01:11:43,293
Now you know
how I feel.
516
01:11:50,220 --> 01:11:51,497
I'm gonna fight him.
517
01:11:54,099 --> 01:11:55,257
I know.
518
01:11:59,420 --> 01:12:01,014
So what's his weakness?
519
01:12:08,420 --> 01:12:09,534
A glass jaw.
520
01:12:11,100 --> 01:12:13,054
When you have
his heart racing,
521
01:12:15,181 --> 01:12:16,218
you make your move,
522
01:12:16,701 --> 01:12:18,578
but the timing
has to be perfect.
523
01:12:19,501 --> 01:12:20,734
So what's the move?
524
01:12:22,701 --> 01:12:23,738
The kill shot
525
01:12:24,501 --> 01:12:26,095
right to the jaw.
526
01:13:02,623 --> 01:13:04,697
Ladies and gentlemen,
527
01:13:06,103 --> 01:13:10,698
welcome to the original
Muay Thai Temple.
528
01:13:12,183 --> 01:13:13,733
It all started here
529
01:13:13,744 --> 01:13:16,538
over 2000 years ago.
530
01:13:16,984 --> 01:13:20,618
The villagers sent
their children here
531
01:13:20,624 --> 01:13:21,695
to study.
532
01:13:23,704 --> 01:13:25,974
And the teachers were masters
533
01:13:25,984 --> 01:13:27,533
of martial arts.
534
01:13:30,024 --> 01:13:31,978
And all the spirits
535
01:13:31,985 --> 01:13:34,135
of all the Muay Thai fighters
536
01:13:34,585 --> 01:13:36,418
who were taught here,
537
01:13:36,625 --> 01:13:38,382
and fought here,
538
01:13:38,385 --> 01:13:41,822
and found their mastery here.
539
01:13:43,544 --> 01:13:47,659
Their spirits
are here with us tonight.
540
01:13:55,385 --> 01:13:56,815
Ladies and gentlemen,
541
01:13:56,826 --> 01:13:58,856
I'd like
to bring out the man
542
01:13:58,866 --> 01:14:01,256
who brought us
the biggest upset ever.
543
01:14:01,785 --> 01:14:03,696
And I was so amazed
544
01:14:03,705 --> 01:14:05,616
in this fighter's ability
545
01:14:05,626 --> 01:14:08,103
to withstand the punishment
546
01:14:08,106 --> 01:14:11,816
and waited for his moment.
547
01:14:12,386 --> 01:14:15,377
Some say it was pure luck...
548
01:14:18,867 --> 01:14:20,024
Kurt Sloane.
549
01:14:55,389 --> 01:14:56,459
But today,
550
01:14:56,869 --> 01:14:58,299
we will find out
551
01:14:58,549 --> 01:14:59,946
if that luck holds
552
01:15:00,348 --> 01:15:01,985
because here tonight,
553
01:15:01,988 --> 01:15:04,662
to avenge
the mighty Tong Po,
554
01:15:05,189 --> 01:15:07,339
weighing in at...
555
01:15:07,348 --> 01:15:10,546
400 pounds,
556
01:15:11,549 --> 01:15:14,660
he has killed over
20 opponents in the ring.
557
01:15:15,270 --> 01:15:17,300
Let's hear it
for the man of the hour,
558
01:15:17,629 --> 01:15:20,183
the biggest man of any hour,
559
01:15:20,870 --> 01:15:23,107
the one, the only
560
01:15:23,630 --> 01:15:24,983
Mongkut.
561
01:15:34,630 --> 01:15:38,548
Mongkut, Mongkut,
Mongkut, Mongkut,
562
01:15:38,550 --> 01:15:45,895
Mongkut, Mongkut, Mongkut,
563
01:15:45,910 --> 01:15:48,028
Mongkut, Mongkut.
564
01:16:20,833 --> 01:16:22,383
An application
565
01:16:22,873 --> 01:16:25,307
was downloaded
on your cell phones.
566
01:16:25,713 --> 01:16:28,343
You cannot bet
during fight times.
567
01:16:28,753 --> 01:16:30,587
At the end of each round,
568
01:16:31,152 --> 01:16:33,183
you can place another bet,
569
01:16:33,192 --> 01:16:34,786
but you cannot change
570
01:16:34,793 --> 01:16:36,550
your original bet.
571
01:16:37,193 --> 01:16:38,230
Clear?
572
01:16:39,833 --> 01:16:41,111
Ladies and gentlemen,
573
01:16:42,634 --> 01:16:43,670
make your bets.
574
01:17:02,675 --> 01:17:04,192
You've been well-trained,
575
01:17:04,435 --> 01:17:05,548
don't forget,
576
01:17:05,994 --> 01:17:07,467
flexibility,
577
01:17:07,475 --> 01:17:09,549
dexterity,
and momentum.
578
01:17:14,515 --> 01:17:16,468
And remember,
579
01:17:17,915 --> 01:17:19,072
the kill shot.
580
01:17:21,795 --> 01:17:23,028
Fighters.
581
01:17:42,276 --> 01:17:44,066
I'm so happy to hear
582
01:17:44,077 --> 01:17:45,430
that your wife came out
583
01:17:45,437 --> 01:17:46,954
of her coma.
584
01:17:46,957 --> 01:17:48,474
I just want you to know
585
01:17:48,477 --> 01:17:49,994
that if I kill you,
586
01:17:50,357 --> 01:17:52,911
I'm going to keep that
sweet ass warm at night.
587
01:17:55,997 --> 01:17:57,230
To your corner.
588
01:18:22,158 --> 01:18:23,511
Round one.
589
01:20:08,523 --> 01:20:09,800
Oh, shit.
590
01:20:10,603 --> 01:20:11,432
No.
591
01:20:25,204 --> 01:20:30,715
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
592
01:20:34,124 --> 01:20:37,235
Kurt, you have to feel
the air move
593
01:20:37,244 --> 01:20:38,522
before it moves.
594
01:20:46,125 --> 01:20:47,041
That's right.
595
01:20:50,765 --> 01:20:53,799
Kurt! Coconut!
Coconut.
596
01:21:06,726 --> 01:21:10,120
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
597
01:21:59,928 --> 01:22:01,206
Come on, dad.
598
01:22:10,889 --> 01:22:12,678
Let's hear it for Kurt Sloane.
599
01:22:13,489 --> 01:22:16,523
As he may not be here
with us much longer.
600
01:22:17,009 --> 01:22:18,723
Kurt, wake up.
601
01:22:19,729 --> 01:22:20,887
Kurt.
602
01:22:20,889 --> 01:22:21,806
Kurt!
603
01:22:22,090 --> 01:22:23,924
This was a really bad idea.
604
01:22:25,049 --> 01:22:26,283
I know.
605
01:22:27,089 --> 01:22:28,563
I don't stand a chance.
606
01:22:29,010 --> 01:22:30,440
Thought we we're gonna
make this quick.
607
01:22:33,570 --> 01:22:34,728
I have an idea.
608
01:22:35,690 --> 01:22:37,447
Don't let him hit you.
609
01:22:37,450 --> 01:22:39,960
I told you...
stay away from him,
610
01:22:39,970 --> 01:22:40,887
okay?
611
01:22:41,250 --> 01:22:42,724
Yeah, good tip, dad.
612
01:22:46,810 --> 01:22:48,600
Moore wants us
to finish this up.
613
01:22:54,651 --> 01:22:55,884
He's really big.
614
01:22:56,411 --> 01:22:57,447
I know.
615
01:23:13,572 --> 01:23:15,209
Get out there,
put this guy down.
616
01:23:15,612 --> 01:23:16,725
Let's finish this.
617
01:23:17,612 --> 01:23:20,483
'Cause these are
advanced rounds,
618
01:23:21,132 --> 01:23:22,442
with the blades
619
01:23:22,812 --> 01:23:24,003
to the elbows,
620
01:23:24,452 --> 01:23:25,610
to the knees.
621
01:23:32,492 --> 01:23:33,683
Round two.
622
01:24:57,936 --> 01:24:58,646
Yeah!
623
01:25:15,457 --> 01:25:19,527
Mongkut! Mongkut!
Mongkut! Mongkut!
624
01:26:34,941 --> 01:26:35,935
He's dead.
625
01:26:37,781 --> 01:26:38,895
Yeah.
626
01:26:46,062 --> 01:26:47,776
Kurt! Kurt!
627
01:26:48,462 --> 01:26:50,579
Kurt, come on, please.
628
01:26:53,222 --> 01:26:55,099
You can't. Please.
You said you wouldn't leave me,
629
01:26:55,102 --> 01:26:57,776
you said you wouldn't
leave me, Kurt.
630
01:26:58,342 --> 01:26:59,575
Kurt.
631
01:27:14,143 --> 01:27:15,900
We have a winner.
632
01:27:17,423 --> 01:27:20,501
The greatest warrior
in the world.
633
01:27:26,384 --> 01:27:27,377
Bravo.
634
01:27:44,385 --> 01:27:46,415
I would like to see
his face again.
635
01:28:00,105 --> 01:28:01,742
Take me away from here.
636
01:28:40,787 --> 01:28:42,097
Holy shit.
637
01:28:43,908 --> 01:28:44,944
Oh, my God.
638
01:28:50,787 --> 01:28:52,861
To the greatest fighter
639
01:28:53,308 --> 01:28:54,618
in the world.
640
01:29:15,029 --> 01:29:16,459
Time for
the third round.
641
01:29:16,988 --> 01:29:19,019
No, this is...
this is over.
642
01:29:19,029 --> 01:29:20,503
Do I look dead to you?
643
01:29:21,109 --> 01:29:24,219
The only way I'm going down
is if you ugly me to death.
644
01:29:33,230 --> 01:29:34,420
Come on.
645
01:29:35,350 --> 01:29:37,544
- Take it easy.
- Do something.
646
01:29:38,630 --> 01:29:41,020
Fighters, to your corners.
647
01:29:46,350 --> 01:29:47,823
Ladies and gentlemen,
648
01:29:47,831 --> 01:29:49,381
we're not cashing any payments,
649
01:29:49,991 --> 01:29:52,021
this fight is not over.
650
01:29:54,671 --> 01:29:56,908
Double or nothing.
651
01:29:59,871 --> 01:30:01,029
At this moment,
652
01:30:01,671 --> 01:30:02,949
make your bets,
653
01:30:04,031 --> 01:30:06,028
double or nothing.
654
01:30:13,592 --> 01:30:14,749
The blindfold.
655
01:30:17,552 --> 01:30:18,622
Okay.
656
01:30:19,992 --> 01:30:22,262
And now, for the third round,
657
01:30:22,792 --> 01:30:24,342
back from the dead.
658
01:30:26,152 --> 01:30:29,350
Kurt Sloane wants
more punishment.
659
01:30:32,192 --> 01:30:33,263
Fair game.
660
01:30:34,873 --> 01:30:35,790
Go,
661
01:30:36,392 --> 01:30:37,582
kill him.
662
01:30:38,353 --> 01:30:40,066
(speaks foreign language)
663
01:30:53,234 --> 01:30:55,067
You have to feel his thought.
664
01:30:57,393 --> 01:30:58,747
The air move,
665
01:30:59,274 --> 01:31:00,584
before it moves.
666
01:31:03,354 --> 01:31:04,391
Anticipation.
667
01:31:05,914 --> 01:31:06,907
Ooh.
668
01:31:41,555 --> 01:31:43,312
The strongest man
doesn't always win,
669
01:31:43,396 --> 01:31:45,110
but the smartest one does.
670
01:31:55,757 --> 01:31:56,793
Bring it.
671
01:32:29,158 --> 01:32:30,151
Kurt,
672
01:32:30,838 --> 01:32:32,628
ground the big man
to the ground.
673
01:32:40,238 --> 01:32:41,187
Come on.
674
01:35:12,365 --> 01:35:14,963
Your brother was brave,
your brother was a warrior
675
01:35:15,206 --> 01:35:16,559
unlike you,
676
01:35:17,166 --> 01:35:18,476
such a coward.
677
01:35:26,046 --> 01:35:27,203
If you keep coming
with the drive,
678
01:35:27,206 --> 01:35:28,800
the desire,
and the will to win,
679
01:35:29,447 --> 01:35:31,236
I'll make you immortal.
680
01:35:39,847 --> 01:35:41,561
This is your destiny.
681
01:35:41,767 --> 01:35:43,481
Believe in yourself.
682
01:37:46,133 --> 01:37:47,323
The kill shot.
683
01:37:48,213 --> 01:37:49,446
The kill shot.
684
01:38:02,214 --> 01:38:03,491
Woo.
685
01:39:52,699 --> 01:39:54,009
Shock and awe.
686
01:40:25,060 --> 01:40:26,174
Durand,
687
01:40:27,100 --> 01:40:28,530
he's not that big.
688
01:40:29,580 --> 01:40:30,530
Okay.
689
01:40:31,340 --> 01:40:32,410
All right.
690
01:40:33,061 --> 01:40:34,611
Lift your hand, Champion.
691
01:41:41,944 --> 01:41:43,417
Trying to focus.
692
01:41:44,264 --> 01:41:45,422
We're having fun?
693
01:41:45,544 --> 01:41:47,377
Durand, I'm trying to focus.
694
01:41:47,384 --> 01:41:50,702
Well, trying to focus,
like, to have a baby, you know?
695
01:41:51,864 --> 01:41:52,858
Just do it.
696
01:41:57,784 --> 01:41:59,422
Your wife was kidnapped,
697
01:41:59,705 --> 01:42:01,254
your wife was kidnapped,
698
01:42:01,265 --> 01:42:03,055
and now you have to fight
a big monster.
699
01:42:03,065 --> 01:42:05,259
And your wife was kidnapped,
and no,
700
01:42:05,265 --> 01:42:06,619
you have to [Bleep]
701
01:42:07,305 --> 01:42:08,342
a big monster.
702
01:42:34,226 --> 01:42:36,103
More than that,
he's six-foot-ten,
703
01:42:36,146 --> 01:42:38,220
higher than that,
six-foot-ten, come on.
704
01:42:38,747 --> 01:42:40,384
Higher. Again.
705
01:42:42,466 --> 01:42:43,580
Again.
706
01:42:45,107 --> 01:42:46,220
Again.
707
01:43:28,349 --> 01:43:29,659
You son of a bitch.
708
01:43:32,549 --> 01:43:36,543
Ladies and gentlemen,
it's about to go down.
709
01:43:36,549 --> 01:43:39,540
It is time for your main event
710
01:43:39,549 --> 01:43:40,739
of the night.
711
01:43:40,830 --> 01:43:43,384
And now,
introducing your challenger,
712
01:43:43,389 --> 01:43:45,103
fighting out
of the blue corner,
713
01:43:45,110 --> 01:43:46,944
he is a Muay Thai black belt,
714
01:43:46,950 --> 01:43:50,027
his record,
perfect eight victories,
715
01:43:50,030 --> 01:43:51,220
zero defeats,
716
01:43:51,310 --> 01:43:53,624
fighting out
of Venice Beach, California,
717
01:43:53,631 --> 01:43:55,225
introducing...
718
01:43:55,310 --> 01:43:58,747
Kurt Sloane.
719
01:43:58,870 --> 01:44:02,068
And now, across the cage,
fighting out of the red corner,
720
01:44:02,071 --> 01:44:04,864
his record
is twenty-one victories,
721
01:44:04,871 --> 01:44:07,141
zero defeats, one draw,
722
01:44:07,151 --> 01:44:09,224
in all twenty-one wins,
723
01:44:09,231 --> 01:44:12,189
coming by way of knockout,
724
01:44:12,231 --> 01:44:14,708
fighting out
of Rio De Janeiro, Brazil,
725
01:44:14,711 --> 01:44:17,505
he is the undefeated
defending
726
01:44:17,511 --> 01:44:20,828
Light Heavyweight Champion
of the World...
727
01:44:21,071 --> 01:44:25,709
Shogun Rua
47588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.