All language subtitles for Kickboxer.Retaliation.2018.1080P.Bluray.X264-[Yts.Am]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:57,956 --> 00:06:59,746 What a great opportunity this is for Kurt SJoane. 2 00:06:59,756 --> 00:07:01,546 Stepping into the last minute. With (Indistinct) out 3 00:07:01,556 --> 00:07:03,826 on a back injury, this could go either way. 4 00:07:07,277 --> 00:07:09,471 At this point, Renzo, I don't know what to expect. 5 00:07:09,476 --> 00:07:12,347 He comes, he wins, he disappears, he's back. 6 00:07:12,517 --> 00:07:13,674 I'm completely confused. 7 00:07:13,757 --> 00:07:15,427 It looks like he means business. 8 00:07:18,518 --> 00:07:20,188 - Did you see that? - Wow. 9 00:07:20,278 --> 00:07:21,947 Man, you gotta love this guy. 10 00:07:26,757 --> 00:07:28,275 Ladies and gentlemen, 11 00:07:28,438 --> 00:07:31,635 your winner, Kurt Sloane. 12 00:07:38,998 --> 00:07:41,028 Hey, everybody, we're here with the winner, Kurt Sloane. 13 00:07:41,038 --> 00:07:42,196 Man, hell of a fight. 14 00:07:42,438 --> 00:07:45,036 I want to know, what do you call that finishing move? 15 00:07:45,239 --> 00:07:47,269 That was like the Hurricane armbar. 16 00:07:47,279 --> 00:07:48,993 That's what they call it, the Hurricane armbar. 17 00:07:48,998 --> 00:07:50,875 Hurricane armbar. I like it. I like it. 18 00:07:50,879 --> 00:07:51,916 Congrats again. 19 00:07:54,679 --> 00:07:55,629 Whoo. 20 00:07:58,519 --> 00:07:59,590 Whoo. 21 00:08:04,600 --> 00:08:05,997 When I went down, 22 00:08:07,200 --> 00:08:08,750 I must've blacked out. 23 00:08:10,320 --> 00:08:12,438 Don't ever scare me like that again. 24 00:08:13,600 --> 00:08:15,270 I had this dream. 25 00:08:16,360 --> 00:08:18,030 It's really strange. 26 00:08:36,921 --> 00:08:38,798 Promise you'll never leave me? 27 00:08:39,641 --> 00:08:40,919 I promise. 28 00:08:54,242 --> 00:08:56,360 Got a limo waiting for us out front with a full bar. 29 00:08:56,362 --> 00:08:57,715 - Mm. - Let me grab a shower 30 00:08:57,722 --> 00:08:59,556 - and I'll meet you there. - Okay. 31 00:09:37,603 --> 00:09:38,881 Kurt Sloane. 32 00:09:39,484 --> 00:09:41,241 U. S. Marshals Services. 33 00:09:43,564 --> 00:09:44,842 What can I do for you? 34 00:09:45,764 --> 00:09:47,282 I don't know. 35 00:09:48,044 --> 00:09:51,274 You could come along quietly, I guess. 36 00:09:51,925 --> 00:09:52,961 What for? 37 00:09:54,045 --> 00:09:55,715 Apparently, tough guy, 38 00:09:55,724 --> 00:09:56,882 you killed someone. 39 00:10:07,445 --> 00:10:08,919 This is for Erick. 40 00:10:13,405 --> 00:10:14,355 Maybe you forgot. 41 00:10:14,925 --> 00:10:17,883 About 18 months ago over in Thailand. 42 00:10:18,406 --> 00:10:19,280 No? 43 00:10:20,926 --> 00:10:22,476 That was self-defense. 44 00:10:23,766 --> 00:10:25,556 Oh, well, that's good. 45 00:10:25,766 --> 00:10:27,480 That's the kind of stuff that you want to tell the judge 46 00:10:27,486 --> 00:10:28,720 once you get there. 47 00:10:29,687 --> 00:10:31,597 We're just all about getting you there. 48 00:10:32,926 --> 00:10:34,204 Can I see that badge again? 49 00:10:34,647 --> 00:10:35,641 Sure. 50 00:11:20,369 --> 00:11:21,526 Welcome back. 51 00:11:27,129 --> 00:11:28,843 Shock and awe. 52 00:11:29,289 --> 00:11:31,287 Just like you're feeling now. 53 00:11:34,290 --> 00:11:37,640 The man killed Tong Po. 54 00:11:41,570 --> 00:11:42,728 The odds... 55 00:11:43,010 --> 00:11:45,280 for an American beach boy... 56 00:11:45,810 --> 00:11:47,644 were astronomical. 57 00:11:50,250 --> 00:11:52,160 You'll be joining him in hell shorty. 58 00:11:53,010 --> 00:11:53,927 Maybe. 59 00:11:57,331 --> 00:12:00,049 What I needed was for you to take his place 60 00:12:00,051 --> 00:12:02,485 as the next big attraction. 61 00:12:03,091 --> 00:12:04,761 That would have been. 62 00:12:06,130 --> 00:12:08,520 But you left Thailand. 63 00:12:08,531 --> 00:12:10,605 Thought you could go legit. 64 00:12:10,971 --> 00:12:14,442 Today is when you find out 65 00:12:15,251 --> 00:12:17,805 it doesn't work that way, does it? 66 00:12:17,811 --> 00:12:21,009 It is time for you to defend your title 67 00:12:21,012 --> 00:12:23,326 in another fight to the death, 68 00:12:23,492 --> 00:12:24,845 don't you think? 69 00:12:25,092 --> 00:12:26,282 Never again. 70 00:12:38,372 --> 00:12:40,370 You're not smart enough to let me go. 71 00:12:46,732 --> 00:12:48,763 You touch me again and I'll break your nose. 72 00:13:02,334 --> 00:13:04,123 A sense of humor. 73 00:13:08,214 --> 00:13:09,251 Stop. 74 00:13:20,534 --> 00:13:22,008 This guy, 75 00:13:22,495 --> 00:13:24,645 one more fight to the death 76 00:13:25,095 --> 00:13:27,332 against the current champion. 77 00:13:27,334 --> 00:13:29,091 That's all I'm asking. 78 00:13:29,855 --> 00:13:30,968 Voila. 79 00:13:58,536 --> 00:14:01,450 Step into the ring with Mongkut. 80 00:14:02,456 --> 00:14:06,287 I'll pay you one million American dollars, 81 00:14:08,496 --> 00:14:10,494 tax-free, hmm? 82 00:14:11,057 --> 00:14:13,567 Or you'll spend the rest of your life in prison 83 00:14:17,777 --> 00:14:19,971 without the possibility of ever getting out. 84 00:14:20,378 --> 00:14:21,688 Just remember, 85 00:14:22,178 --> 00:14:24,809 the men in this prison loved Tong Po. 86 00:14:25,137 --> 00:14:26,611 They know who you are. 87 00:14:27,218 --> 00:14:28,495 Shock and awe. 88 00:16:12,062 --> 00:16:13,492 They're making a move on you. 89 00:16:21,023 --> 00:16:22,256 I got this. 90 00:16:29,984 --> 00:16:31,698 You better call the prison doctor. 91 00:16:32,903 --> 00:16:34,453 Tell him there's three broken ribs 92 00:16:34,464 --> 00:16:35,937 and a punctured lung, 93 00:16:37,983 --> 00:16:39,337 a dislocated jaw, 94 00:16:40,544 --> 00:16:41,854 and a broken nose. 95 00:17:28,146 --> 00:17:29,936 Got to work so hard 96 00:17:31,066 --> 00:17:32,703 To get my pay 97 00:17:34,346 --> 00:17:36,103 I need me some money 98 00:17:37,346 --> 00:17:39,016 To make it through the day 99 00:17:40,467 --> 00:17:42,421 Got to work so hard 100 00:17:43,907 --> 00:17:45,697 Oh, yeah 101 00:17:46,787 --> 00:17:48,577 Work to get my pay 102 00:17:50,187 --> 00:17:51,901 Oh, yeah 103 00:17:53,067 --> 00:17:54,704 Work night and day 104 00:17:56,427 --> 00:17:58,217 Work, work, work 105 00:17:59,627 --> 00:18:00,818 I'm the man 106 00:18:02,788 --> 00:18:04,382 I'm a real man 107 00:18:07,068 --> 00:18:10,059 I'm a real, real man 108 00:18:14,788 --> 00:18:16,818 I'm a bad man 109 00:18:26,749 --> 00:18:30,023 Bad, bad, bad man 110 00:18:31,869 --> 00:18:36,027 I'm a bad, bad man, bad, bad man 111 00:18:45,549 --> 00:18:48,507 I'm a bad, bad man 112 00:18:55,430 --> 00:18:57,220 Oh, yeah 113 00:19:11,430 --> 00:19:12,741 I'm a real man 114 00:19:14,591 --> 00:19:17,188 I'm a bad, bad man 115 00:19:20,592 --> 00:19:22,109 I'm a bad, bad man 116 00:19:22,751 --> 00:19:24,509 Got to work so hard 117 00:19:26,072 --> 00:19:27,666 To get my pay 118 00:19:29,192 --> 00:19:30,981 I need me some money 119 00:19:32,151 --> 00:19:33,941 To make it through the day 120 00:19:35,352 --> 00:19:37,306 Got to work so hard 121 00:19:38,872 --> 00:19:40,661 Oh, yeah 122 00:19:41,713 --> 00:19:43,546 Work to get my pay 123 00:19:45,032 --> 00:19:47,030 Oh, yeah 124 00:19:47,952 --> 00:19:49,709 Work night and day 125 00:19:51,273 --> 00:19:53,226 Work, work, work 126 00:19:54,073 --> 00:19:56,104 Yeah, work so hard 127 00:19:57,753 --> 00:19:59,510 Oh, yeah 128 00:20:00,673 --> 00:20:02,387 Got to work so hard 129 00:20:06,433 --> 00:20:08,747 I'm a bad man 130 00:20:11,834 --> 00:20:14,911 I'm a bad, bad man 131 00:20:18,114 --> 00:20:21,027 I'm a bad, bad man 132 00:20:28,394 --> 00:20:29,747 I'm a bad man 133 00:21:04,557 --> 00:21:06,871 That wasn't too good, was it? 134 00:21:07,476 --> 00:21:09,910 One day in the general population, 135 00:21:09,917 --> 00:21:12,514 and already in some sort of trouble. 136 00:21:14,876 --> 00:21:17,987 You're not going to make it, Mr. Sloane. 137 00:21:18,677 --> 00:21:20,827 At least not like this. 138 00:21:21,597 --> 00:21:23,987 Behind these walls, 139 00:21:23,997 --> 00:21:27,227 you will have a fight to the death every day, 140 00:21:27,637 --> 00:21:30,147 so why not just take the money? 141 00:21:31,438 --> 00:21:34,188 When you agree to fight for me, 142 00:21:34,318 --> 00:21:35,955 you will instantly go 143 00:21:35,958 --> 00:21:38,709 from choking on your own vomit 144 00:21:39,038 --> 00:21:40,871 to comfort, wealth, 145 00:21:41,598 --> 00:21:44,316 and provocative sensual amusement. 146 00:21:51,118 --> 00:21:52,396 Ku rt... 147 00:21:53,998 --> 00:21:55,636 are you in there? 148 00:21:56,519 --> 00:21:58,276 You with me on this? 149 00:21:59,559 --> 00:22:00,957 When you were a kid, 150 00:22:02,839 --> 00:22:04,312 you get your ass kicked much? 151 00:22:07,800 --> 00:22:10,190 You look so much better with that nose I gave you. 152 00:22:13,520 --> 00:22:15,790 I do love your spirit. 153 00:22:15,799 --> 00:22:17,589 Hate to waste it. 154 00:22:56,722 --> 00:22:58,272 - Hello? - Honey, it's me. 155 00:22:58,281 --> 00:23:00,071 Kurt, where are you? What happened? 156 00:23:00,081 --> 00:23:02,112 - I've been going crazy here. - I've been kidnapped, 157 00:23:02,121 --> 00:23:03,911 - I'm outside of Bangkok in a prison. - Kidnapped? 158 00:23:04,122 --> 00:23:06,076 Kurt. Kurt? 159 00:23:06,202 --> 00:23:07,436 What... where are you? 160 00:23:07,522 --> 00:23:11,876 (speaking Thai) 161 00:23:35,603 --> 00:23:37,557 (speaking Thai) 162 00:24:12,725 --> 00:24:14,756 You interrupted my meditation. 163 00:24:14,765 --> 00:24:16,283 Meditation, really? 164 00:24:16,286 --> 00:24:17,639 Does that help you stay calm? 165 00:24:20,485 --> 00:24:22,603 I am calm, very calm. 166 00:24:23,085 --> 00:24:24,276 I guess not. 167 00:26:21,171 --> 00:26:23,889 I keep my fist fast and hard. 168 00:26:23,891 --> 00:26:26,281 Ready to break anything that it hits. 169 00:28:33,298 --> 00:28:36,495 That's their way of implementing an attitude adjustment. 170 00:28:42,898 --> 00:28:44,251 I want what you got. 171 00:28:44,698 --> 00:28:46,849 You took the lash without a whimper. 172 00:28:47,098 --> 00:28:48,135 Over here. 173 00:28:48,858 --> 00:28:51,892 (speaking Thai) 174 00:28:52,178 --> 00:28:54,176 Every day, I want you to come down here 175 00:28:54,178 --> 00:28:56,055 and grab this plant. 176 00:28:59,899 --> 00:29:01,329 Deadens the nerves. 177 00:29:01,858 --> 00:29:03,648 Put them on your back at night. 178 00:29:03,658 --> 00:29:05,535 The rest will have to do with your mind. 179 00:29:20,939 --> 00:29:22,816 - Can you walk? - Maybe. 180 00:29:23,180 --> 00:29:24,937 Come on. Behind the wall. 181 00:29:25,020 --> 00:29:27,051 You'll never fight the same way again. 182 00:29:27,099 --> 00:29:28,453 Trust me. 183 00:30:16,302 --> 00:30:17,460 Durand. 184 00:30:24,422 --> 00:30:25,536 Kurt. 185 00:30:32,063 --> 00:30:33,253 What are you doing here? 186 00:30:33,743 --> 00:30:35,337 Training fighters. 187 00:30:35,343 --> 00:30:36,577 Here? Why? 188 00:30:36,583 --> 00:30:38,898 Because I was accused to participate 189 00:30:38,903 --> 00:30:40,377 in the murder of Tong Po. 190 00:30:40,383 --> 00:30:41,617 Can you believe that? 191 00:30:42,263 --> 00:30:43,780 And also, I wouldn't give you up. 192 00:30:44,183 --> 00:30:45,613 So, Mr. Moore... 193 00:30:47,864 --> 00:30:49,217 blind me. 194 00:30:50,304 --> 00:30:51,777 Don't get sentimental. 195 00:30:51,784 --> 00:30:53,061 It's a blessing. 196 00:30:57,224 --> 00:30:58,501 How is any of this a blessing? 197 00:30:58,504 --> 00:31:00,535 Being able to use my sense 198 00:31:00,544 --> 00:31:02,978 without my eyes, it's a blessing. 199 00:31:02,984 --> 00:31:05,735 Being able to know the answer before the question, 200 00:31:06,785 --> 00:31:08,018 it's a blessing. 201 00:31:14,225 --> 00:31:15,742 Don't look in my eyes. 202 00:31:22,146 --> 00:31:23,423 You know the rule. 203 00:31:33,866 --> 00:31:34,663 Yeah. 204 00:31:35,146 --> 00:31:37,656 We have to find a way to ratchet this up 205 00:31:37,666 --> 00:31:40,536 and still have him in some condition to fight. 206 00:31:41,426 --> 00:31:43,620 We can always maim him later. 207 00:31:44,186 --> 00:31:46,937 Once we get bored with this. 208 00:31:49,267 --> 00:31:51,581 Are you ready to listen to me now? 209 00:31:52,587 --> 00:31:54,060 I know this guy. 210 00:31:54,507 --> 00:31:56,221 I know how to break him. 211 00:32:23,428 --> 00:32:25,066 I'm looking for my husband. 212 00:32:29,629 --> 00:32:31,179 I think he's in the northern jail. 213 00:32:31,868 --> 00:32:33,582 I also need to get to the kidnapper. 214 00:32:33,589 --> 00:32:35,619 This guy's name is Thomas "Tang" Moore. 215 00:32:36,269 --> 00:32:38,146 I know he's got more money than God. 216 00:32:39,589 --> 00:32:41,259 Well, it's not about the ransom money. 217 00:32:41,749 --> 00:32:43,179 Let me kick over some stones. 218 00:32:43,189 --> 00:32:44,827 I'll meet you back here in two hours. 219 00:32:45,189 --> 00:32:46,706 Okay. Thanks. 220 00:32:46,869 --> 00:32:49,140 Don't worry. We'll find him. 221 00:33:27,151 --> 00:33:28,701 My man, Kurt Sloane. 222 00:33:37,352 --> 00:33:39,262 I still owe you two broken ribs. 223 00:33:39,272 --> 00:33:40,462 I may have deserved that. 224 00:33:41,272 --> 00:33:43,869 But I'm just here to talk to you. 225 00:33:43,872 --> 00:33:45,302 The answer is still no. 226 00:33:46,032 --> 00:33:47,189 Is it now? 227 00:33:49,232 --> 00:33:50,422 In that case, 228 00:33:51,032 --> 00:33:52,986 I have something you might want to see. 229 00:34:03,713 --> 00:34:06,103 - If you touch her... - I'm not the one you have to worry about. 230 00:34:06,273 --> 00:34:07,943 You know what he wants. 231 00:34:15,194 --> 00:34:16,264 Now... 232 00:34:18,474 --> 00:34:20,711 are you ready to talk to Mr. Moore? 233 00:34:36,035 --> 00:34:37,552 Did you just say yes? 234 00:34:38,555 --> 00:34:39,713 Yeah. 235 00:34:41,594 --> 00:34:43,308 What else they can do to you? 236 00:34:43,315 --> 00:34:44,745 They got my wife. 237 00:34:51,555 --> 00:34:54,513 I'm so excited about the fight. 238 00:34:55,155 --> 00:34:59,105 This is a fight I will pay to see, 239 00:34:59,875 --> 00:35:01,829 well, obviously. 240 00:35:03,196 --> 00:35:04,713 I have my conditions. 241 00:35:07,756 --> 00:35:10,867 You may not have any contact with her 242 00:35:11,316 --> 00:35:13,587 or anyone else until the fight. 243 00:35:14,316 --> 00:35:17,907 But we can show you she's very well cared for. 244 00:35:18,396 --> 00:35:19,587 If anybody hurts her... 245 00:35:19,596 --> 00:35:20,667 We die. 246 00:35:20,676 --> 00:35:23,547 We all die. You die. 247 00:35:23,556 --> 00:35:25,433 Not you, you. 248 00:35:51,878 --> 00:35:53,668 You have to feel his thought. 249 00:35:57,478 --> 00:35:59,072 The air move... 250 00:36:01,318 --> 00:36:02,956 before it moves 251 00:36:04,759 --> 00:36:05,916 because... 252 00:36:08,759 --> 00:36:09,872 you're him. 253 00:36:11,199 --> 00:36:13,229 Use his force as yours. 254 00:36:14,399 --> 00:36:15,872 Anticipation. 255 00:36:18,559 --> 00:36:21,310 You didn't anticipate it. 256 00:36:58,561 --> 00:37:00,111 No good. Put your weight behind... 257 00:37:00,321 --> 00:37:01,238 That. 258 00:37:01,281 --> 00:37:02,231 Come on. 259 00:37:06,802 --> 00:37:08,352 You got to get past him first. 260 00:37:11,882 --> 00:37:13,432 I have faith in your ability. 261 00:37:21,642 --> 00:37:23,879 Tell me when you start to feel it coming close to you. 262 00:37:27,203 --> 00:37:28,152 Now. 263 00:37:28,283 --> 00:37:29,832 Take off the blindfold. 264 00:37:32,403 --> 00:37:34,237 It's too late to do anything. 265 00:37:46,363 --> 00:37:47,793 Well, that didn't work. 266 00:37:48,724 --> 00:37:50,481 How's the training going? 267 00:37:50,483 --> 00:37:51,597 He's getting it. 268 00:37:51,604 --> 00:37:52,640 Oh, yeah? 269 00:37:53,404 --> 00:37:54,278 He may never get it, you know. 270 00:37:54,283 --> 00:37:55,561 Oh, he got it in him. 271 00:37:55,564 --> 00:37:58,161 Listen, Briggs. I know his skills. 272 00:37:58,724 --> 00:38:00,318 And he may never be that good. 273 00:38:00,484 --> 00:38:03,562 He'd beat Mongkut guaranteed. 274 00:38:03,844 --> 00:38:05,274 You mention Mongkut one more time 275 00:38:05,284 --> 00:38:06,637 and I'll smash your big face. 276 00:38:07,604 --> 00:38:08,762 Oh, really? 277 00:38:50,607 --> 00:38:51,600 You see what I mean? 278 00:38:51,606 --> 00:38:53,123 He's blind as a bat. 279 00:38:55,166 --> 00:38:56,716 No more jail. 280 00:38:57,246 --> 00:38:58,840 You will train 281 00:38:59,767 --> 00:39:02,605 in the comfort of my luxurious 282 00:39:02,607 --> 00:39:04,484 suburban compound. 283 00:39:06,887 --> 00:39:10,838 So just sit back and enjoy the ride. 284 00:39:13,727 --> 00:39:14,961 I need my trainer, Durand. 285 00:39:15,247 --> 00:39:17,158 And I still need to train with my prison group. 286 00:39:18,087 --> 00:39:20,718 I'm here to help. Done. 287 00:39:21,367 --> 00:39:23,005 I'll need a fieldtrip for an exhibition fight 288 00:39:23,007 --> 00:39:24,198 when I'm ready. 289 00:39:25,968 --> 00:39:27,682 I love this guy. 290 00:39:43,409 --> 00:39:44,959 (speaking foreign language) 291 00:39:53,489 --> 00:39:54,887 You have to start to train. 292 00:39:55,210 --> 00:39:56,879 - Start? - Start. 293 00:39:56,889 --> 00:39:58,319 Start to focus... 294 00:39:59,769 --> 00:40:02,924 and forget everything else. 295 00:40:05,290 --> 00:40:06,447 It's kind of hard. 296 00:40:07,210 --> 00:40:08,924 They kidnapped your wife. 297 00:40:09,410 --> 00:40:10,763 You have to fight... 298 00:40:11,970 --> 00:40:13,607 a big monster. 299 00:40:13,611 --> 00:40:14,888 Let's laugh about it. 300 00:40:17,571 --> 00:40:19,721 Let's go back to the business 301 00:40:19,731 --> 00:40:21,281 and get focused. 302 00:40:22,571 --> 00:40:26,805 Your strength against his weakness. 303 00:40:27,771 --> 00:40:31,329 It's your speed and your flexibility, 304 00:40:32,011 --> 00:40:33,441 dexterity. 305 00:40:38,451 --> 00:40:39,609 What's his weakness? 306 00:40:39,612 --> 00:40:41,805 That's a good question, Kurt. 307 00:40:43,692 --> 00:40:46,006 I would like to see Mongkut's training. 308 00:40:46,012 --> 00:40:49,002 How do you see anything? You're blind. 309 00:40:49,012 --> 00:40:51,042 Well then you have nothing to worry about. 310 00:40:51,452 --> 00:40:52,926 I just want to see him. 311 00:41:02,773 --> 00:41:05,686 Meet Mongkut, a state-of-the-art, 312 00:41:05,693 --> 00:41:08,247 miracle-bioengineering killing machine. 313 00:41:08,653 --> 00:41:11,763 A fighter bred from generationsnof fighters 314 00:41:11,973 --> 00:41:14,811 with the top modern chemistry. 315 00:41:18,213 --> 00:41:19,763 By the sound of his breathing, 316 00:41:19,773 --> 00:41:22,731 he sound like a rhino, right? 317 00:41:25,014 --> 00:41:27,645 His handler, graduated Cambridge, 318 00:41:27,654 --> 00:41:28,768 top of his class, 319 00:41:28,854 --> 00:41:30,327 went right to work for Mr. Moore 320 00:41:30,334 --> 00:41:32,571 for a cool mil a year. 321 00:41:39,654 --> 00:41:40,932 What is he doing? 322 00:41:41,414 --> 00:41:42,931 An adrenaline cocktail. 323 00:41:43,255 --> 00:41:45,252 This is not the way you know this. 324 00:41:46,214 --> 00:41:49,728 There's no drug testing for illegal underground fights, 325 00:41:50,135 --> 00:41:50,965 right? 326 00:41:50,975 --> 00:41:53,365 This is not the martial art way. 327 00:41:53,375 --> 00:41:54,892 It's not the truth. 328 00:42:19,896 --> 00:42:22,887 Mongkut is a superior human specimen. 329 00:42:23,376 --> 00:42:25,646 Bigger, faster, 330 00:42:25,657 --> 00:42:27,894 stronger than any human being on the planet. 331 00:42:47,858 --> 00:42:50,095 Everything okay with your champion? 332 00:42:50,937 --> 00:42:52,410 Oh, yeah. He's fine. 333 00:42:52,778 --> 00:42:54,295 Oh. Yeah. 334 00:43:38,020 --> 00:43:39,690 Let Kurt live. 335 00:43:42,380 --> 00:43:43,417 I beg you. 336 00:43:48,140 --> 00:43:49,330 What about this, 337 00:43:50,421 --> 00:43:52,658 I fight Mongkut instead of Kurt. 338 00:43:55,341 --> 00:43:57,098 Well, it would be exciting, no? 339 00:43:57,101 --> 00:43:59,371 That would be exciting. 340 00:44:00,021 --> 00:44:01,375 I've got quite a following. 341 00:44:01,901 --> 00:44:03,134 That's true. 342 00:44:04,661 --> 00:44:07,171 One problem, you're blind. 343 00:44:23,223 --> 00:44:25,700 Me being blind would be a sensation 344 00:44:25,702 --> 00:44:27,372 against the ugliest man in the world. 345 00:44:27,382 --> 00:44:29,500 The strongest man in the world. 346 00:44:38,862 --> 00:44:40,739 Yes, of course. Forgive me. 347 00:44:40,743 --> 00:44:42,533 But you see, a blind man fighting 348 00:44:43,223 --> 00:44:44,773 it could make a fortune, no? 349 00:44:44,783 --> 00:44:47,501 That's a really exciting prospect. 350 00:44:48,024 --> 00:44:49,094 But, of course, 351 00:44:49,103 --> 00:44:51,014 I don't really need the money. 352 00:45:01,264 --> 00:45:02,497 Cancel this fight. 353 00:45:03,344 --> 00:45:05,734 You really thought you could appeal 354 00:45:05,744 --> 00:45:07,501 to my better nature? 355 00:45:09,145 --> 00:45:10,858 Goodbye. 356 00:45:55,146 --> 00:45:58,464 You'll have to learn how to fly. 357 00:46:21,187 --> 00:46:23,261 The strongest man doesn't always win, 358 00:46:23,267 --> 00:46:24,937 but the smartest one does. 359 00:46:36,548 --> 00:46:37,706 Not bad. 360 00:47:03,869 --> 00:47:04,819 Thanks. 361 00:47:06,550 --> 00:47:07,783 I'm a friend of Liu's. 362 00:47:08,750 --> 00:47:11,140 - What? - She told me you were here. 363 00:47:11,150 --> 00:47:12,580 Then they took her. 364 00:47:12,590 --> 00:47:13,868 I'm here to help you. 365 00:47:18,790 --> 00:47:20,340 Okay. Higher than that. 366 00:47:22,350 --> 00:47:23,660 High, kick high. 367 00:47:26,911 --> 00:47:28,984 Higher than that. He's six-foot ten. Come on. 368 00:47:29,111 --> 00:47:30,705 Higher. Again. 369 00:47:39,791 --> 00:47:41,385 He will kill you in a second. 370 00:47:42,352 --> 00:47:44,545 Death has its benefits. 371 00:47:44,552 --> 00:47:46,342 - You will save a lot of expenses. - I killed Tong Po. 372 00:47:46,351 --> 00:47:50,226 Mongkut is four times Tong Po, Kurt. 373 00:47:54,592 --> 00:47:55,945 You will lose. 374 00:48:02,793 --> 00:48:04,343 There might be another way. 375 00:48:05,113 --> 00:48:07,667 All I need is a third guy to cause a disturbance. 376 00:48:22,193 --> 00:48:23,427 Well done. 377 00:48:25,713 --> 00:48:28,431 - Hey. Smoke? - Yeah, sure. 378 00:48:38,914 --> 00:48:40,311 We just caught a break. 379 00:48:41,114 --> 00:48:43,144 The new guard over there. He knows where she is. 380 00:48:43,714 --> 00:48:45,591 The dragon on his arm is in the video. 381 00:48:46,474 --> 00:48:48,351 You got to go now, do this thing tonight 382 00:48:48,354 --> 00:48:49,468 while he's on duty. 383 00:48:57,275 --> 00:48:58,552 Time for that fieldtrip. 384 00:48:59,235 --> 00:49:01,146 I have to clear it with Mr. Moore. 385 00:49:04,076 --> 00:49:05,146 I'd get on that. 386 00:49:37,316 --> 00:49:38,986 (speaking foreign language) 387 00:49:39,037 --> 00:49:39,954 The money. 388 00:50:32,840 --> 00:50:34,477 Master Durand, 389 00:50:34,480 --> 00:50:36,837 it's always good to see you again, mate. 390 00:50:36,839 --> 00:50:37,756 Yeah. 391 00:50:38,800 --> 00:50:40,077 I know you. 392 00:50:40,080 --> 00:50:41,794 Kurt Sloan, isn't it? 393 00:50:41,800 --> 00:50:43,830 Yeah, I remember you from that awful shellacking 394 00:50:43,840 --> 00:50:46,558 - you took last time you were here. - Right. 395 00:50:46,560 --> 00:50:49,037 Yeah. I'd trust you'd never tried that again, huh? 396 00:50:51,400 --> 00:50:53,790 You know, Joseph King by name. 397 00:50:53,801 --> 00:50:55,231 Joe King by nature. 398 00:50:55,240 --> 00:50:57,314 Ah, you've heard that before. 399 00:50:59,001 --> 00:51:02,155 So, word on the street has it 400 00:51:02,161 --> 00:51:03,798 that you're fighting Mongkut. 401 00:51:04,281 --> 00:51:06,311 Have you always been suicidal? 402 00:51:06,321 --> 00:51:07,631 Do me a favor. 403 00:51:08,441 --> 00:51:10,111 Can he fight your best fighter? 404 00:51:13,201 --> 00:51:15,591 So you're back to get your ass kicked, huh? 405 00:51:16,122 --> 00:51:19,472 Well, going to have to see your money first, mate. 406 00:51:20,601 --> 00:51:21,715 Money. 407 00:51:27,482 --> 00:51:28,595 Thank you. 408 00:51:29,483 --> 00:51:31,240 Holy moley. Look at that. 409 00:51:31,242 --> 00:51:34,757 Easy money just walked in the door again. 410 00:51:35,763 --> 00:51:36,920 Come with me. 411 00:51:37,123 --> 00:51:38,236 A moment. 412 00:51:40,043 --> 00:51:41,113 Remember... 413 00:51:42,203 --> 00:51:43,753 we're not here for that. 414 00:51:43,762 --> 00:51:45,476 - Yeah. - Be careful. 415 00:51:45,763 --> 00:51:46,757 I got this. 416 00:51:47,843 --> 00:51:50,637 Ladies and gentlemen, 417 00:51:50,643 --> 00:51:52,836 we have a brand new challenger. 418 00:51:53,563 --> 00:51:55,833 Well, technically, he's an old challenger 419 00:51:55,843 --> 00:51:57,600 with suicidal tendencies. 420 00:51:57,923 --> 00:52:00,881 Let's welcome this misguided, 421 00:52:00,884 --> 00:52:02,554 unfortunate soul, 422 00:52:02,563 --> 00:52:05,161 Kurt Sloan, ladies and gentlemen. 423 00:52:07,124 --> 00:52:08,881 A brave young warrior, 424 00:52:09,244 --> 00:52:11,034 willing to risk it all to last 425 00:52:11,044 --> 00:52:13,314 just two minutes in the ring 426 00:52:13,324 --> 00:52:14,558 with the one 427 00:52:14,564 --> 00:52:17,118 and only sole survivor, 428 00:52:17,485 --> 00:52:18,555 the beast, 429 00:52:18,724 --> 00:52:20,001 the widow maker, 430 00:52:20,244 --> 00:52:21,642 the bringer of pain, 431 00:52:22,125 --> 00:52:24,559 Moss. 432 00:52:57,006 --> 00:52:58,239 I hate violence. 433 00:52:58,767 --> 00:53:01,725 - I need to go to the bathroom. - Yeah. 434 00:53:10,887 --> 00:53:11,957 I need your phone. 435 00:53:12,087 --> 00:53:14,040 - (speaks foreign language) - I need the phone. 436 00:53:14,047 --> 00:53:15,041 (speaks foreign language) 437 00:53:48,489 --> 00:53:49,362 Travis. 438 00:53:49,688 --> 00:53:51,042 Dad, is that you? 439 00:54:19,490 --> 00:54:21,324 All right. All right. All right. All right. All right. All right. 440 00:54:21,331 --> 00:54:22,488 Fight's over. 441 00:54:23,371 --> 00:54:24,364 Kurt wins. 442 00:54:24,770 --> 00:54:27,084 Nice bloody scam, mate. 443 00:54:27,091 --> 00:54:28,249 You come in once 444 00:54:28,250 --> 00:54:29,844 and make an utter fool of yourself, 445 00:54:29,850 --> 00:54:31,487 and then come back and mop the floor 446 00:54:31,490 --> 00:54:32,920 with my best fighter? 447 00:54:33,891 --> 00:54:34,961 Come here. 448 00:54:38,571 --> 00:54:39,642 My take. 449 00:54:42,731 --> 00:54:45,088 Next time, we should be partners. 450 00:54:46,012 --> 00:54:47,409 Maybe next time. 451 00:54:50,011 --> 00:54:51,681 I guess all the training paid off. 452 00:54:54,852 --> 00:54:56,249 (speaks foreign language) 453 00:55:01,132 --> 00:55:02,649 What the fuck is that bullshit? 454 00:55:05,532 --> 00:55:07,606 Move. Move. Move. Move. Move. Move. 455 00:55:30,134 --> 00:55:31,324 About time, pops. 456 00:55:31,534 --> 00:55:33,411 Whoa, it's my son, Travis. 457 00:55:35,254 --> 00:55:36,891 Time to go. Go save your wife. 458 00:55:36,894 --> 00:55:38,204 Trust me, I'll take care of this. 459 00:55:38,214 --> 00:55:39,644 - Come on. Let's go. - Go. Go. 460 00:55:56,215 --> 00:55:57,732 Where the hell are we going? 461 00:55:57,735 --> 00:55:58,925 That's up to you. 462 00:55:59,534 --> 00:56:00,605 You know where she is. 463 00:56:00,895 --> 00:56:02,413 I know where who is? 464 00:56:03,695 --> 00:56:04,328 You're standing 465 00:56:04,335 --> 00:56:05,525 right next to her in the video. 466 00:56:05,775 --> 00:56:08,285 - Where is she? - Is that what this is about? 467 00:56:15,576 --> 00:56:17,890 All right. Listen, let's go to the river. 468 00:56:18,256 --> 00:56:19,413 North road. 469 00:56:21,416 --> 00:56:22,365 Aye-aye. 470 00:56:50,577 --> 00:56:51,690 What? 471 00:57:55,541 --> 00:57:56,654 Oh. 472 00:57:58,541 --> 00:57:59,938 Wipe out. 473 01:02:02,032 --> 01:02:04,105 So how many guys hiding 474 01:02:04,112 --> 01:02:06,305 - behind these cars? - I'm telling you, this is it. 475 01:02:06,312 --> 01:02:08,385 - No more bullshit. - Let me go. 476 01:02:08,392 --> 01:02:09,386 I'll show you. 477 01:02:09,712 --> 01:02:11,349 You're going to need me to get in anyway. 478 01:02:11,352 --> 01:02:13,186 Might want to start getting a little more specific. 479 01:02:16,393 --> 01:02:18,630 - Where we going? - Penthouse, top floor. 480 01:02:21,473 --> 01:02:22,423 Whoa. 481 01:02:23,832 --> 01:02:25,110 You're going to regret this, buddy. 482 01:02:25,113 --> 01:02:26,270 I'm telling you, man. 483 01:06:48,005 --> 01:06:49,075 Oh. 484 01:07:42,088 --> 01:07:43,125 Go. 485 01:07:47,168 --> 01:07:48,358 Put your gun down. 486 01:07:48,688 --> 01:07:49,879 Drop your knife. 487 01:08:11,210 --> 01:08:12,683 - You okay? - Yeah. I'm good. 488 01:08:12,690 --> 01:08:13,683 - Are you sure you're okay? - Yeah. Yeah. 489 01:08:13,690 --> 01:08:15,327 - I'm fine. I'm fine. - She can shoot. 490 01:08:16,290 --> 01:08:17,284 Let's go. 491 01:08:34,811 --> 01:08:36,001 Put them down. 492 01:08:55,492 --> 01:08:57,009 You know you should not be here. 493 01:09:14,212 --> 01:09:15,729 No. 494 01:09:23,693 --> 01:09:25,287 Honey, wake up, honey. 495 01:09:26,053 --> 01:09:27,930 Honey, wake up, wake up. 496 01:09:28,852 --> 01:09:30,163 Call an ambulance. 497 01:09:31,093 --> 01:09:33,603 Call an ambulance, right now. 498 01:09:37,813 --> 01:09:39,407 Wake up, wake up. 499 01:09:39,534 --> 01:09:40,844 Please, wake up. 500 01:09:44,814 --> 01:09:46,571 You tell Moore, 501 01:09:46,573 --> 01:09:49,051 I'll fight that son of a bitch anywhere, anytime. 502 01:10:12,895 --> 01:10:14,172 They told me that... 503 01:10:16,016 --> 01:10:17,892 if she comes out of the coma... 504 01:10:18,415 --> 01:10:19,813 What is this "if"? 505 01:10:20,615 --> 01:10:22,165 Don't even think about it. 506 01:10:49,376 --> 01:10:52,334 I don't believe in church, you know? 507 01:10:54,577 --> 01:10:55,613 But... 508 01:10:56,777 --> 01:10:58,294 I pray like a fool 509 01:10:59,057 --> 01:11:00,607 for you to come back. 510 01:11:02,417 --> 01:11:03,487 He loves you, 511 01:11:04,217 --> 01:11:05,288 he needs you. 512 01:11:27,818 --> 01:11:28,932 Kurt? 513 01:11:30,019 --> 01:11:31,132 God. 514 01:11:38,659 --> 01:11:39,969 You scared me. 515 01:11:41,579 --> 01:11:43,293 Now you know how I feel. 516 01:11:50,220 --> 01:11:51,497 I'm gonna fight him. 517 01:11:54,099 --> 01:11:55,257 I know. 518 01:11:59,420 --> 01:12:01,014 So what's his weakness? 519 01:12:08,420 --> 01:12:09,534 A glass jaw. 520 01:12:11,100 --> 01:12:13,054 When you have his heart racing, 521 01:12:15,181 --> 01:12:16,218 you make your move, 522 01:12:16,701 --> 01:12:18,578 but the timing has to be perfect. 523 01:12:19,501 --> 01:12:20,734 So what's the move? 524 01:12:22,701 --> 01:12:23,738 The kill shot 525 01:12:24,501 --> 01:12:26,095 right to the jaw. 526 01:13:02,623 --> 01:13:04,697 Ladies and gentlemen, 527 01:13:06,103 --> 01:13:10,698 welcome to the original Muay Thai Temple. 528 01:13:12,183 --> 01:13:13,733 It all started here 529 01:13:13,744 --> 01:13:16,538 over 2000 years ago. 530 01:13:16,984 --> 01:13:20,618 The villagers sent their children here 531 01:13:20,624 --> 01:13:21,695 to study. 532 01:13:23,704 --> 01:13:25,974 And the teachers were masters 533 01:13:25,984 --> 01:13:27,533 of martial arts. 534 01:13:30,024 --> 01:13:31,978 And all the spirits 535 01:13:31,985 --> 01:13:34,135 of all the Muay Thai fighters 536 01:13:34,585 --> 01:13:36,418 who were taught here, 537 01:13:36,625 --> 01:13:38,382 and fought here, 538 01:13:38,385 --> 01:13:41,822 and found their mastery here. 539 01:13:43,544 --> 01:13:47,659 Their spirits are here with us tonight. 540 01:13:55,385 --> 01:13:56,815 Ladies and gentlemen, 541 01:13:56,826 --> 01:13:58,856 I'd like to bring out the man 542 01:13:58,866 --> 01:14:01,256 who brought us the biggest upset ever. 543 01:14:01,785 --> 01:14:03,696 And I was so amazed 544 01:14:03,705 --> 01:14:05,616 in this fighter's ability 545 01:14:05,626 --> 01:14:08,103 to withstand the punishment 546 01:14:08,106 --> 01:14:11,816 and waited for his moment. 547 01:14:12,386 --> 01:14:15,377 Some say it was pure luck... 548 01:14:18,867 --> 01:14:20,024 Kurt Sloane. 549 01:14:55,389 --> 01:14:56,459 But today, 550 01:14:56,869 --> 01:14:58,299 we will find out 551 01:14:58,549 --> 01:14:59,946 if that luck holds 552 01:15:00,348 --> 01:15:01,985 because here tonight, 553 01:15:01,988 --> 01:15:04,662 to avenge the mighty Tong Po, 554 01:15:05,189 --> 01:15:07,339 weighing in at... 555 01:15:07,348 --> 01:15:10,546 400 pounds, 556 01:15:11,549 --> 01:15:14,660 he has killed over 20 opponents in the ring. 557 01:15:15,270 --> 01:15:17,300 Let's hear it for the man of the hour, 558 01:15:17,629 --> 01:15:20,183 the biggest man of any hour, 559 01:15:20,870 --> 01:15:23,107 the one, the only 560 01:15:23,630 --> 01:15:24,983 Mongkut. 561 01:15:34,630 --> 01:15:38,548 Mongkut, Mongkut, Mongkut, Mongkut, 562 01:15:38,550 --> 01:15:45,895 Mongkut, Mongkut, Mongkut, 563 01:15:45,910 --> 01:15:48,028 Mongkut, Mongkut. 564 01:16:20,833 --> 01:16:22,383 An application 565 01:16:22,873 --> 01:16:25,307 was downloaded on your cell phones. 566 01:16:25,713 --> 01:16:28,343 You cannot bet during fight times. 567 01:16:28,753 --> 01:16:30,587 At the end of each round, 568 01:16:31,152 --> 01:16:33,183 you can place another bet, 569 01:16:33,192 --> 01:16:34,786 but you cannot change 570 01:16:34,793 --> 01:16:36,550 your original bet. 571 01:16:37,193 --> 01:16:38,230 Clear? 572 01:16:39,833 --> 01:16:41,111 Ladies and gentlemen, 573 01:16:42,634 --> 01:16:43,670 make your bets. 574 01:17:02,675 --> 01:17:04,192 You've been well-trained, 575 01:17:04,435 --> 01:17:05,548 don't forget, 576 01:17:05,994 --> 01:17:07,467 flexibility, 577 01:17:07,475 --> 01:17:09,549 dexterity, and momentum. 578 01:17:14,515 --> 01:17:16,468 And remember, 579 01:17:17,915 --> 01:17:19,072 the kill shot. 580 01:17:21,795 --> 01:17:23,028 Fighters. 581 01:17:42,276 --> 01:17:44,066 I'm so happy to hear 582 01:17:44,077 --> 01:17:45,430 that your wife came out 583 01:17:45,437 --> 01:17:46,954 of her coma. 584 01:17:46,957 --> 01:17:48,474 I just want you to know 585 01:17:48,477 --> 01:17:49,994 that if I kill you, 586 01:17:50,357 --> 01:17:52,911 I'm going to keep that sweet ass warm at night. 587 01:17:55,997 --> 01:17:57,230 To your corner. 588 01:18:22,158 --> 01:18:23,511 Round one. 589 01:20:08,523 --> 01:20:09,800 Oh, shit. 590 01:20:10,603 --> 01:20:11,432 No. 591 01:20:25,204 --> 01:20:30,715 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 592 01:20:34,124 --> 01:20:37,235 Kurt, you have to feel the air move 593 01:20:37,244 --> 01:20:38,522 before it moves. 594 01:20:46,125 --> 01:20:47,041 That's right. 595 01:20:50,765 --> 01:20:53,799 Kurt! Coconut! Coconut. 596 01:21:06,726 --> 01:21:10,120 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 597 01:21:59,928 --> 01:22:01,206 Come on, dad. 598 01:22:10,889 --> 01:22:12,678 Let's hear it for Kurt Sloane. 599 01:22:13,489 --> 01:22:16,523 As he may not be here with us much longer. 600 01:22:17,009 --> 01:22:18,723 Kurt, wake up. 601 01:22:19,729 --> 01:22:20,887 Kurt. 602 01:22:20,889 --> 01:22:21,806 Kurt! 603 01:22:22,090 --> 01:22:23,924 This was a really bad idea. 604 01:22:25,049 --> 01:22:26,283 I know. 605 01:22:27,089 --> 01:22:28,563 I don't stand a chance. 606 01:22:29,010 --> 01:22:30,440 Thought we we're gonna make this quick. 607 01:22:33,570 --> 01:22:34,728 I have an idea. 608 01:22:35,690 --> 01:22:37,447 Don't let him hit you. 609 01:22:37,450 --> 01:22:39,960 I told you... stay away from him, 610 01:22:39,970 --> 01:22:40,887 okay? 611 01:22:41,250 --> 01:22:42,724 Yeah, good tip, dad. 612 01:22:46,810 --> 01:22:48,600 Moore wants us to finish this up. 613 01:22:54,651 --> 01:22:55,884 He's really big. 614 01:22:56,411 --> 01:22:57,447 I know. 615 01:23:13,572 --> 01:23:15,209 Get out there, put this guy down. 616 01:23:15,612 --> 01:23:16,725 Let's finish this. 617 01:23:17,612 --> 01:23:20,483 'Cause these are advanced rounds, 618 01:23:21,132 --> 01:23:22,442 with the blades 619 01:23:22,812 --> 01:23:24,003 to the elbows, 620 01:23:24,452 --> 01:23:25,610 to the knees. 621 01:23:32,492 --> 01:23:33,683 Round two. 622 01:24:57,936 --> 01:24:58,646 Yeah! 623 01:25:15,457 --> 01:25:19,527 Mongkut! Mongkut! Mongkut! Mongkut! 624 01:26:34,941 --> 01:26:35,935 He's dead. 625 01:26:37,781 --> 01:26:38,895 Yeah. 626 01:26:46,062 --> 01:26:47,776 Kurt! Kurt! 627 01:26:48,462 --> 01:26:50,579 Kurt, come on, please. 628 01:26:53,222 --> 01:26:55,099 You can't. Please. You said you wouldn't leave me, 629 01:26:55,102 --> 01:26:57,776 you said you wouldn't leave me, Kurt. 630 01:26:58,342 --> 01:26:59,575 Kurt. 631 01:27:14,143 --> 01:27:15,900 We have a winner. 632 01:27:17,423 --> 01:27:20,501 The greatest warrior in the world. 633 01:27:26,384 --> 01:27:27,377 Bravo. 634 01:27:44,385 --> 01:27:46,415 I would like to see his face again. 635 01:28:00,105 --> 01:28:01,742 Take me away from here. 636 01:28:40,787 --> 01:28:42,097 Holy shit. 637 01:28:43,908 --> 01:28:44,944 Oh, my God. 638 01:28:50,787 --> 01:28:52,861 To the greatest fighter 639 01:28:53,308 --> 01:28:54,618 in the world. 640 01:29:15,029 --> 01:29:16,459 Time for the third round. 641 01:29:16,988 --> 01:29:19,019 No, this is... this is over. 642 01:29:19,029 --> 01:29:20,503 Do I look dead to you? 643 01:29:21,109 --> 01:29:24,219 The only way I'm going down is if you ugly me to death. 644 01:29:33,230 --> 01:29:34,420 Come on. 645 01:29:35,350 --> 01:29:37,544 - Take it easy. - Do something. 646 01:29:38,630 --> 01:29:41,020 Fighters, to your corners. 647 01:29:46,350 --> 01:29:47,823 Ladies and gentlemen, 648 01:29:47,831 --> 01:29:49,381 we're not cashing any payments, 649 01:29:49,991 --> 01:29:52,021 this fight is not over. 650 01:29:54,671 --> 01:29:56,908 Double or nothing. 651 01:29:59,871 --> 01:30:01,029 At this moment, 652 01:30:01,671 --> 01:30:02,949 make your bets, 653 01:30:04,031 --> 01:30:06,028 double or nothing. 654 01:30:13,592 --> 01:30:14,749 The blindfold. 655 01:30:17,552 --> 01:30:18,622 Okay. 656 01:30:19,992 --> 01:30:22,262 And now, for the third round, 657 01:30:22,792 --> 01:30:24,342 back from the dead. 658 01:30:26,152 --> 01:30:29,350 Kurt Sloane wants more punishment. 659 01:30:32,192 --> 01:30:33,263 Fair game. 660 01:30:34,873 --> 01:30:35,790 Go, 661 01:30:36,392 --> 01:30:37,582 kill him. 662 01:30:38,353 --> 01:30:40,066 (speaks foreign language) 663 01:30:53,234 --> 01:30:55,067 You have to feel his thought. 664 01:30:57,393 --> 01:30:58,747 The air move, 665 01:30:59,274 --> 01:31:00,584 before it moves. 666 01:31:03,354 --> 01:31:04,391 Anticipation. 667 01:31:05,914 --> 01:31:06,907 Ooh. 668 01:31:41,555 --> 01:31:43,312 The strongest man doesn't always win, 669 01:31:43,396 --> 01:31:45,110 but the smartest one does. 670 01:31:55,757 --> 01:31:56,793 Bring it. 671 01:32:29,158 --> 01:32:30,151 Kurt, 672 01:32:30,838 --> 01:32:32,628 ground the big man to the ground. 673 01:32:40,238 --> 01:32:41,187 Come on. 674 01:35:12,365 --> 01:35:14,963 Your brother was brave, your brother was a warrior 675 01:35:15,206 --> 01:35:16,559 unlike you, 676 01:35:17,166 --> 01:35:18,476 such a coward. 677 01:35:26,046 --> 01:35:27,203 If you keep coming with the drive, 678 01:35:27,206 --> 01:35:28,800 the desire, and the will to win, 679 01:35:29,447 --> 01:35:31,236 I'll make you immortal. 680 01:35:39,847 --> 01:35:41,561 This is your destiny. 681 01:35:41,767 --> 01:35:43,481 Believe in yourself. 682 01:37:46,133 --> 01:37:47,323 The kill shot. 683 01:37:48,213 --> 01:37:49,446 The kill shot. 684 01:38:02,214 --> 01:38:03,491 Woo. 685 01:39:52,699 --> 01:39:54,009 Shock and awe. 686 01:40:25,060 --> 01:40:26,174 Durand, 687 01:40:27,100 --> 01:40:28,530 he's not that big. 688 01:40:29,580 --> 01:40:30,530 Okay. 689 01:40:31,340 --> 01:40:32,410 All right. 690 01:40:33,061 --> 01:40:34,611 Lift your hand, Champion. 691 01:41:41,944 --> 01:41:43,417 Trying to focus. 692 01:41:44,264 --> 01:41:45,422 We're having fun? 693 01:41:45,544 --> 01:41:47,377 Durand, I'm trying to focus. 694 01:41:47,384 --> 01:41:50,702 Well, trying to focus, like, to have a baby, you know? 695 01:41:51,864 --> 01:41:52,858 Just do it. 696 01:41:57,784 --> 01:41:59,422 Your wife was kidnapped, 697 01:41:59,705 --> 01:42:01,254 your wife was kidnapped, 698 01:42:01,265 --> 01:42:03,055 and now you have to fight a big monster. 699 01:42:03,065 --> 01:42:05,259 And your wife was kidnapped, and no, 700 01:42:05,265 --> 01:42:06,619 you have to [Bleep] 701 01:42:07,305 --> 01:42:08,342 a big monster. 702 01:42:34,226 --> 01:42:36,103 More than that, he's six-foot-ten, 703 01:42:36,146 --> 01:42:38,220 higher than that, six-foot-ten, come on. 704 01:42:38,747 --> 01:42:40,384 Higher. Again. 705 01:42:42,466 --> 01:42:43,580 Again. 706 01:42:45,107 --> 01:42:46,220 Again. 707 01:43:28,349 --> 01:43:29,659 You son of a bitch. 708 01:43:32,549 --> 01:43:36,543 Ladies and gentlemen, it's about to go down. 709 01:43:36,549 --> 01:43:39,540 It is time for your main event 710 01:43:39,549 --> 01:43:40,739 of the night. 711 01:43:40,830 --> 01:43:43,384 And now, introducing your challenger, 712 01:43:43,389 --> 01:43:45,103 fighting out of the blue corner, 713 01:43:45,110 --> 01:43:46,944 he is a Muay Thai black belt, 714 01:43:46,950 --> 01:43:50,027 his record, perfect eight victories, 715 01:43:50,030 --> 01:43:51,220 zero defeats, 716 01:43:51,310 --> 01:43:53,624 fighting out of Venice Beach, California, 717 01:43:53,631 --> 01:43:55,225 introducing... 718 01:43:55,310 --> 01:43:58,747 Kurt Sloane. 719 01:43:58,870 --> 01:44:02,068 And now, across the cage, fighting out of the red corner, 720 01:44:02,071 --> 01:44:04,864 his record is twenty-one victories, 721 01:44:04,871 --> 01:44:07,141 zero defeats, one draw, 722 01:44:07,151 --> 01:44:09,224 in all twenty-one wins, 723 01:44:09,231 --> 01:44:12,189 coming by way of knockout, 724 01:44:12,231 --> 01:44:14,708 fighting out of Rio De Janeiro, Brazil, 725 01:44:14,711 --> 01:44:17,505 he is the undefeated defending 726 01:44:17,511 --> 01:44:20,828 Light Heavyweight Champion of the World... 727 01:44:21,071 --> 01:44:25,709 Shogun Rua 47588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.