All language subtitles for In.Search.Of.Fellini.2017.1080P.Webrip.X264.Aac5.1-[Yts.Mx]-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,580 --> 00:01:01,440 We all have to grow up. 2 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Eventually. 3 00:01:03,450 --> 00:01:06,720 My sister Claire, however, did not agree. 4 00:01:08,440 --> 00:01:14,660 She was a normal kid, except somehow never stopped believing in magic and fairy tales. 5 00:01:14,940 --> 00:01:16,100 And true love. 6 00:01:17,360 --> 00:01:20,320 Which basically made her a magnet for creeps. 7 00:01:20,340 --> 00:01:21,340 Yeah. 8 00:01:22,560 --> 00:01:23,560 Ouch. 9 00:01:25,160 --> 00:01:27,000 Luckily we were super popular. 10 00:01:27,900 --> 00:01:28,980 Except not really. 11 00:01:29,620 --> 00:01:32,500 I was never what you'd call a sweet child. 12 00:01:32,860 --> 00:01:35,940 And Claire... Claire had problems. 13 00:01:36,440 --> 00:01:39,880 But we Cunninghams always had one thing in common. 14 00:01:40,120 --> 00:01:42,600 We didn't give a shit about what other people thought about us. 15 00:01:46,320 --> 00:01:46,920 Farewell. 16 00:01:46,980 --> 00:01:48,640 But Claire kept on dreaming. 17 00:01:48,740 --> 00:01:53,300 And, as we all know, you should never dream unprotected... 18 00:01:55,200 --> 00:01:57,420 Lucy Jean Cunningham. 19 00:02:00,240 --> 00:02:02,720 From that moment on, Claire had one purpose. 20 00:02:03,660 --> 00:02:09,940 To keep Lu cephi safe from anything and anyone... Yep, even me. 21 00:02:20,440 --> 00:02:21,440 Okay, 22 00:02:25,660 --> 00:02:28,432 so I know every parent lies to their kids, Santa Claus 23 00:02:28,433 --> 00:02:30,801 and whatnot, but Claire took it to a whole new level. 24 00:02:31,700 --> 00:02:35,720 She made sure nothing bad happened to anyone, not even the goldfish, 25 00:02:35,721 --> 00:02:39,300 who mysteriously left one day for the Great Barrier Reef. 26 00:02:41,480 --> 00:02:45,160 Or Dorothy, who departed suddenly to become a competitive goat herder. 27 00:02:47,860 --> 00:02:53,660 Or Grandpa Peter, who stopped visiting and calling, but never stopped writing. 28 00:02:54,720 --> 00:02:58,420 I don't know how much of this crap Lucy believed, but she went with it. 29 00:03:01,000 --> 00:03:03,220 And they lived happily ever after. 30 00:03:03,960 --> 00:03:05,700 Oh, except for one little thing. 31 00:03:15,720 --> 00:03:18,640 The problem with boys is that they're idiots. 32 00:03:20,740 --> 00:03:23,760 They were only ever interested in one thing. 33 00:03:25,320 --> 00:03:26,560 And it wasn't Lucy. 34 00:03:35,980 --> 00:03:37,400 There was one boy, though. 35 00:03:39,760 --> 00:03:41,120 I called him Ears. 36 00:03:43,460 --> 00:03:44,860 Lucy fell in love. 37 00:03:46,240 --> 00:03:47,240 Hardcore. 38 00:03:49,040 --> 00:03:50,080 But it didn't last. 39 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Claire made it right. 40 00:04:02,930 --> 00:04:04,250 In the end, they were happy. 41 00:04:05,410 --> 00:04:06,790 Honestly, how many can say that? 42 00:04:07,410 --> 00:04:09,250 There was no reason to do anything else. 43 00:04:10,790 --> 00:04:11,950 They always had time. 44 00:04:33,260 --> 00:04:33,700 Luz? 45 00:04:34,180 --> 00:04:35,180 Mm-hmm? 46 00:04:41,450 --> 00:04:42,970 Does my butt look big from that angle? 47 00:04:43,150 --> 00:04:44,150 Huge. 48 00:04:46,270 --> 00:04:48,310 Did you ever discuss her going to college? 49 00:04:49,610 --> 00:04:51,130 Yeah, but she just didn't want to go. 50 00:04:52,970 --> 00:04:55,010 She didn't want to go, or you didn't want her to go? 51 00:04:57,050 --> 00:04:59,570 I want her to do something that she's really passionate about. 52 00:05:01,290 --> 00:05:02,890 Your real life is in your dreams, anyway. 53 00:05:03,950 --> 00:05:04,950 I'm sorry, what was that? 54 00:05:07,350 --> 00:05:08,690 Your real life is in your dreams. 55 00:05:11,390 --> 00:05:12,830 I think I read that on a coffee mug. 56 00:05:13,325 --> 00:05:14,910 This is a very interesting situation. 57 00:05:15,430 --> 00:05:16,750 Please give me my robe. 58 00:05:18,530 --> 00:05:21,530 A man doesn't get in a situation like this every day. 59 00:05:21,650 --> 00:05:23,430 I'd like to have my robe. 60 00:05:23,820 --> 00:05:25,070 Not at Bedford Falls, anyway. 61 00:05:25,450 --> 00:05:25,770 Oh! 62 00:05:26,270 --> 00:05:26,730 Oh! 63 00:05:26,990 --> 00:05:27,990 Don't hide. 64 00:05:28,510 --> 00:05:29,110 George, please. 65 00:05:29,290 --> 00:05:30,406 This requires a little thought here. 66 00:05:30,430 --> 00:05:31,430 Give me my robe. 67 00:05:33,690 --> 00:05:34,730 It's fairly far along. 68 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 Knock, knock. 69 00:06:03,770 --> 00:06:04,770 Oh, hey, Claire. 70 00:06:06,380 --> 00:06:07,380 Uh-oh. 71 00:06:07,760 --> 00:06:08,980 Another dead goldfish? 72 00:06:10,040 --> 00:06:11,040 Claire? 73 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 What happened? 74 00:06:14,080 --> 00:06:15,080 Ron, what's the matter? 75 00:06:19,730 --> 00:06:20,730 Jesus. 76 00:06:21,270 --> 00:06:23,576 Mary, I know what I'm going to do tomorrow, and the 77 00:06:23,616 --> 00:06:25,690 next day, and next year, and the year after that. 78 00:06:25,730 --> 00:06:27,450 I'm shaking the dust of this crummy little town 79 00:06:27,451 --> 00:06:30,331 off my feet, and I'm going to see the world. 80 00:06:30,490 --> 00:06:34,166 Italy, Greece, the Parthenon, the Colosseum... Is she going to take care of us? 81 00:06:34,190 --> 00:06:35,190 I don't know. 82 00:06:36,135 --> 00:06:37,135 Do you have any savings? 83 00:06:37,690 --> 00:06:38,690 Nothing. 84 00:06:38,970 --> 00:06:44,530 Okay, um, so she's 20, she's never had a boyfriend, she's never left home, 85 00:06:44,770 --> 00:06:46,130 she's never had a job. 86 00:06:46,270 --> 00:06:47,870 You guys just pretend you're on a cloud? 87 00:06:47,910 --> 00:06:48,930 Maybe you're supposed to be helping me out. 88 00:06:48,931 --> 00:06:49,450 Watching movies? 89 00:06:49,550 --> 00:06:51,386 Why don't you kiss her instead of talking to her, Des? 90 00:06:51,410 --> 00:06:51,890 How's that? 91 00:06:52,430 --> 00:06:54,750 Why don't you kiss her instead of talking to her, Des? 92 00:06:57,550 --> 00:06:58,630 Want me to kiss her, huh? 93 00:07:01,010 --> 00:07:03,430 Oh, youth is wasting on the wrong people. 94 00:07:03,650 --> 00:07:04,650 Does she have any skills? 95 00:07:05,250 --> 00:07:05,650 Yes. 96 00:07:05,651 --> 00:07:06,050 Yes. 97 00:07:06,345 --> 00:07:09,290 All she talks about is her dreams and her fantasies. 98 00:07:09,810 --> 00:07:11,990 You've created kind of a fucked up situation. 99 00:07:12,310 --> 00:07:13,310 Lawn mowing. 100 00:07:14,010 --> 00:07:15,510 She mowed the lawn. 101 00:07:16,250 --> 00:07:17,610 I think I remember that. 102 00:07:17,670 --> 00:07:19,270 I think she was afraid of the lawnmower. 103 00:07:19,450 --> 00:07:20,470 I'm sorry, honey. 104 00:07:20,550 --> 00:07:21,550 It's not funny. 105 00:07:23,330 --> 00:07:24,370 It's not funny. 106 00:07:24,630 --> 00:07:26,970 I don't know what she's gonna do. 107 00:07:28,210 --> 00:07:29,210 Right. 108 00:07:29,590 --> 00:07:32,850 Who would hire a 20-year-old that still acts like a 13-year-old? 109 00:07:34,070 --> 00:07:35,070 I wouldn't. 110 00:07:36,415 --> 00:07:37,970 Claire, you pretty much fucked her. 111 00:07:38,655 --> 00:07:39,686 You're gonna help her, right? 112 00:07:39,710 --> 00:07:40,710 Get her into college. 113 00:07:41,180 --> 00:07:42,500 What she needs is a fucking life. 114 00:07:44,710 --> 00:07:46,610 The chance of a lifetime, do you hear? 115 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 The chance of a lifetime. 116 00:07:49,175 --> 00:07:50,890 He says it's the chance of a lifetime. 117 00:07:54,590 --> 00:07:55,590 Now, you listen to me. 118 00:07:56,270 --> 00:07:57,570 I don't want any plastics. 119 00:07:57,670 --> 00:07:58,910 I don't want any ground floors. 120 00:07:59,270 --> 00:08:01,210 And I don't want to get married ever to anyone. 121 00:08:01,330 --> 00:08:02,330 You understand that? 122 00:08:02,850 --> 00:08:04,210 I want to do what I want to do. 123 00:08:04,810 --> 00:08:05,810 And you're... 124 00:08:08,370 --> 00:08:09,890 Do you love movies? 125 00:08:09,930 --> 00:08:10,530 We sure do. 126 00:08:10,610 --> 00:08:12,671 Gain hands-on experience making high-quality 127 00:08:12,672 --> 00:08:15,151 VHS movies and having fun at the same time. 128 00:08:15,490 --> 00:08:18,370 Experimental art house film companies seeking production assistants. 129 00:08:18,590 --> 00:08:20,050 Contact producer Clive Montgomery. 130 00:08:20,190 --> 00:08:20,730 Wait, wait, wait. 131 00:08:20,870 --> 00:08:22,066 This is in downtown Cleveland. 132 00:08:22,090 --> 00:08:22,970 How are you gonna get there, hon? 133 00:08:23,070 --> 00:08:24,070 I'm gonna take the Vespa. 134 00:08:24,610 --> 00:08:27,490 And you've never been on a job interview, so what are you even gonna say? 135 00:08:29,210 --> 00:08:32,330 You say yes, you tell them what they want to hear. 136 00:08:33,730 --> 00:08:35,250 Do you have any experience filmmaking? 137 00:08:35,390 --> 00:08:35,830 No. 138 00:08:35,990 --> 00:08:36,330 Yes. 139 00:08:36,430 --> 00:08:36,950 Yes. 140 00:08:37,150 --> 00:08:37,490 Yes. 141 00:08:37,670 --> 00:08:39,850 I saw your ad and it intrigued me. 142 00:08:40,100 --> 00:08:41,180 That's all you have to say? 143 00:08:42,250 --> 00:08:45,210 Do you have any skills? 144 00:08:47,130 --> 00:08:48,130 Yes. 145 00:08:50,070 --> 00:08:51,550 I'm a very hard worker. 146 00:08:52,000 --> 00:08:54,790 I'm highly motivated and I'm detail-oriented. 147 00:08:55,250 --> 00:08:55,850 Yes. 148 00:08:55,851 --> 00:08:56,851 That's true. 149 00:08:57,160 --> 00:08:58,200 Can you start immediately? 150 00:08:58,570 --> 00:08:59,170 No. 151 00:08:59,210 --> 00:09:00,210 Yes. 152 00:09:00,510 --> 00:09:01,110 Yes. 153 00:09:01,111 --> 00:09:02,111 Yes. 154 00:09:02,300 --> 00:09:03,390 I mean, it's perfect. 155 00:09:04,010 --> 00:09:07,230 Hon, if you practice for a few days and then you can make an appointment. 156 00:09:07,350 --> 00:09:07,490 Oh, no. 157 00:09:07,550 --> 00:09:08,290 I called them. 158 00:09:08,350 --> 00:09:09,610 It's today at four. 159 00:09:11,410 --> 00:09:12,010 Oh, good. 160 00:09:12,210 --> 00:09:14,330 I love that you're rocking the cape and the boots. 161 00:09:14,530 --> 00:09:17,250 I think that's gonna fit in with what all the young kids are wearing. 162 00:09:17,330 --> 00:09:19,010 You really don't have to do this, hon. 163 00:09:19,130 --> 00:09:20,650 You've never been to the city by yourself. 164 00:09:20,670 --> 00:09:21,290 You can wait. 165 00:09:21,510 --> 00:09:21,930 It's okay. 166 00:09:22,450 --> 00:09:23,450 I'll be fine. 167 00:09:24,010 --> 00:09:25,010 Baby, let me see you. 168 00:09:25,550 --> 00:09:26,550 Let me get it. 169 00:09:26,770 --> 00:09:29,410 Oh, if you need anything, I'll be standing by the phone, okay? 170 00:09:29,630 --> 00:09:30,370 I love you. 171 00:09:30,371 --> 00:09:31,371 I love you, too. 172 00:09:31,830 --> 00:09:32,870 Go get him, Lucy. 173 00:09:33,930 --> 00:09:34,930 Bye, hon. 174 00:09:36,890 --> 00:09:37,890 I'm okay. 175 00:09:38,010 --> 00:09:38,490 Hey. 176 00:09:38,790 --> 00:09:39,230 Don't worry, guys. 177 00:09:39,690 --> 00:09:40,170 Bye. 178 00:09:40,250 --> 00:09:40,530 See ya. 179 00:09:40,770 --> 00:09:42,130 Do you have life insurance on her? 180 00:09:42,370 --> 00:09:43,370 Oh, my God. 181 00:10:25,320 --> 00:10:26,960 He makes me too happy. 182 00:10:27,605 --> 00:10:28,720 That's the problem. 183 00:10:30,120 --> 00:10:31,520 Can this be true? 184 00:10:31,760 --> 00:10:34,580 His emotions are like fingers on my body. 185 00:10:35,210 --> 00:10:36,410 She's everything I dreamed of. 186 00:10:38,380 --> 00:10:40,040 There's so much he doesn't know. 187 00:10:41,000 --> 00:10:41,660 How do I tell him? 188 00:10:41,680 --> 00:10:42,680 It's hot in here. 189 00:10:43,160 --> 00:10:44,940 It's the life I've always wanted. 190 00:10:46,780 --> 00:10:47,780 Can it last? 191 00:10:48,540 --> 00:10:49,540 My secrets? 192 00:10:49,700 --> 00:10:50,700 Okay. 193 00:10:51,380 --> 00:10:51,820 Cunningham. 194 00:10:52,300 --> 00:10:53,300 Lucy. 195 00:10:59,090 --> 00:10:59,960 I see you. 196 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 Let's go. 197 00:11:09,890 --> 00:11:10,330 Sit. 198 00:11:10,450 --> 00:11:11,450 Sit. 199 00:11:11,790 --> 00:11:12,230 Okay. 200 00:11:12,390 --> 00:11:14,350 So, Lucy, right? 201 00:11:14,550 --> 00:11:14,950 Yes. 202 00:11:15,170 --> 00:11:15,370 Good. 203 00:11:15,600 --> 00:11:17,050 And I see that you are... 204 00:11:19,390 --> 00:11:20,250 What the fuck? 205 00:11:20,290 --> 00:11:21,290 Is this a unicorn? 206 00:11:22,870 --> 00:11:23,870 Good Lord, ma'am. 207 00:11:24,350 --> 00:11:25,350 And you are? 208 00:11:26,350 --> 00:11:27,350 Lucy Cunningham. 209 00:11:27,990 --> 00:11:28,470 Yeah. 210 00:11:28,550 --> 00:11:28,810 No. 211 00:11:29,120 --> 00:11:30,130 Your age, honey. 212 00:11:30,500 --> 00:11:31,500 Oh, I'm 20. 213 00:11:31,970 --> 00:11:32,630 Oh, terrific. 214 00:11:32,810 --> 00:11:33,350 Perfect age. 215 00:11:33,370 --> 00:11:33,930 Very legal. 216 00:11:34,380 --> 00:11:36,050 And you've had experience making films? 217 00:11:36,430 --> 00:11:36,870 Yes. 218 00:11:37,425 --> 00:11:39,410 And I saw your ad and it intrigued me. 219 00:11:39,630 --> 00:11:40,110 Terrific. 220 00:11:40,540 --> 00:11:41,830 And who have you worked for? 221 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 My mom. 222 00:11:45,800 --> 00:11:48,366 Well, I bet she's taught you a couple special little skills, hasn't she? 223 00:11:48,390 --> 00:11:49,390 Yes, she has. 224 00:11:50,090 --> 00:11:51,090 I'm a hard worker. 225 00:11:51,275 --> 00:11:52,250 I'm highly motivated. 226 00:11:52,251 --> 00:11:54,430 And I am detail-oriented. 227 00:11:55,480 --> 00:11:57,770 Well, that'll serve you well in this industry. 228 00:11:58,660 --> 00:12:00,340 Listen, let's talk about some career goals. 229 00:12:00,810 --> 00:12:04,130 You know, places you see yourself down the road a little bit. 230 00:12:04,590 --> 00:12:06,810 Well, I, um... 231 00:12:08,875 --> 00:12:09,875 I love movies. 232 00:12:10,290 --> 00:12:12,130 Think about maybe being in front of the camera? 233 00:12:12,270 --> 00:12:14,926 Because I gotta tell you, this whole little get-up that you have here, 234 00:12:14,950 --> 00:12:17,665 this little, uh, I'm in a habit and I'm pure and innocent, 235 00:12:17,666 --> 00:12:19,906 all this naughty little stuff you have going, I like it. 236 00:12:19,930 --> 00:12:21,330 I gotta tell you, I like it a lot. 237 00:12:21,630 --> 00:12:23,630 I mean, we could play priest and nun real quick. 238 00:12:24,110 --> 00:12:25,110 Yes, sir. 239 00:12:25,490 --> 00:12:28,230 Let me ask you, how bad do you want this job? 240 00:12:29,770 --> 00:12:31,290 I would like this job very much. 241 00:12:32,160 --> 00:12:36,350 I know there are things that I have to learn, but I am willing to work very hard, 242 00:12:36,710 --> 00:12:39,870 and I promise that you can take a chance on me. 243 00:12:42,980 --> 00:12:44,340 I'm gonna give you a chance, Lucy. 244 00:12:44,710 --> 00:12:45,710 And I trust you. 245 00:12:45,850 --> 00:12:46,850 I believe in you. 246 00:12:46,980 --> 00:12:47,830 I see it in you. 247 00:12:47,930 --> 00:12:48,930 I think you got it, kid. 248 00:12:49,460 --> 00:12:51,140 I'm gonna have you on that wall in no time. 249 00:12:52,110 --> 00:12:54,630 I personally might be ready to have you start immediately. 250 00:12:54,910 --> 00:12:55,630 You know what I mean? 251 00:12:55,710 --> 00:12:56,710 Like, now. 252 00:12:57,060 --> 00:12:58,380 Do you think you might like that? 253 00:12:58,530 --> 00:12:58,930 Yes. 254 00:12:59,270 --> 00:13:02,091 So why don't you go ahead and take off your habit, and then 255 00:13:02,092 --> 00:13:04,371 you and I are gonna go up on the altar and sing a hymn. 256 00:13:04,610 --> 00:13:05,610 Okay? 257 00:13:05,770 --> 00:13:06,770 Okay. 258 00:13:07,030 --> 00:13:07,430 Great. 259 00:13:07,970 --> 00:13:08,970 Uh, I'll be right back. 260 00:13:16,390 --> 00:13:18,250 Ladies, let me see your tits. 261 00:13:18,330 --> 00:13:19,470 No, Jack, no! 262 00:13:19,790 --> 00:13:20,450 Oh, terrific. 263 00:13:20,730 --> 00:13:21,070 Beautiful. 264 00:13:21,590 --> 00:13:21,990 Lucy. 265 00:13:21,991 --> 00:13:22,190 Lucy. 266 00:13:22,191 --> 00:13:23,250 Very nice. 267 00:13:23,251 --> 00:13:23,610 Very nice. 268 00:13:23,690 --> 00:13:24,690 I like this one. 269 00:13:24,750 --> 00:13:26,010 Look at you, Pinky! 270 00:13:26,210 --> 00:13:27,510 You should switch shoes. 271 00:13:27,770 --> 00:13:28,490 Very nice. 272 00:13:28,690 --> 00:13:29,250 Very nice. 273 00:13:29,690 --> 00:13:30,690 Very nice. 274 00:13:30,990 --> 00:13:31,470 Hey! 275 00:13:31,670 --> 00:13:32,670 Where are you going? 276 00:13:56,860 --> 00:13:57,340 Oh! 277 00:13:57,740 --> 00:13:57,960 Oh! 278 00:13:58,560 --> 00:13:59,560 Hello, Lucy? 279 00:14:31,190 --> 00:14:32,190 Fellini? 280 00:14:33,410 --> 00:14:34,410 I'm not hungry. 281 00:16:03,630 --> 00:16:05,190 It's a visual reference. 282 00:16:05,191 --> 00:16:06,866 It's like a memory, like a dream, you know? 283 00:16:06,890 --> 00:16:07,930 That's exactly what it is. 284 00:16:37,940 --> 00:16:41,220 Celebrated and controversial directors in the history of film. 285 00:16:41,280 --> 00:16:42,980 Like no other director in the world. 286 00:16:43,080 --> 00:16:47,340 The winner of five Oscars and more film awards than any other film director ever. 287 00:16:47,520 --> 00:16:49,900 The winner is Italy for Federico Fellini. 288 00:16:50,080 --> 00:16:50,560 Eight and a half. 289 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 The winner is Italy for Anne McCall. 290 00:16:52,820 --> 00:16:55,280 The winner is Knights of Cabiria. 291 00:16:55,281 --> 00:16:56,120 La Strada. 292 00:16:56,280 --> 00:17:00,300 In the history of movies, there are a few filmmakers who have expanded our way of 293 00:17:00,301 --> 00:17:03,500 seeing and completely changed the way we experience the art form. 294 00:17:03,680 --> 00:17:05,360 One of them was named Federico Fellini. 295 00:17:05,620 --> 00:17:10,180 He showed us the darkness that can overcome the soul and then the magic and 296 00:17:10,181 --> 00:17:13,720 spiritual force that can bring you back into the light. 297 00:18:07,280 --> 00:18:08,500 I'm not going to let you go! 298 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Hey. 299 00:18:10,760 --> 00:18:11,500 Hey, Mom. 300 00:18:11,501 --> 00:18:12,501 I'm not that lady. 301 00:19:03,130 --> 00:19:04,130 Lucy? 302 00:19:04,370 --> 00:19:05,370 You okay? 303 00:19:05,550 --> 00:19:06,030 Yeah. 304 00:19:06,050 --> 00:19:06,470 I'm amazing. 305 00:19:06,830 --> 00:19:07,890 I lost the Vespa. 306 00:19:08,210 --> 00:19:08,690 What? 307 00:19:08,890 --> 00:19:09,890 Did you get the job? 308 00:19:10,410 --> 00:19:10,670 Uh. 309 00:19:11,415 --> 00:19:13,390 Well I-Amazing. 310 00:19:16,440 --> 00:19:16,920 Um. 311 00:19:17,280 --> 00:19:18,280 I'm sorry. 312 00:19:18,500 --> 00:19:19,220 I'm just... 313 00:19:19,370 --> 00:19:20,370 I'm so tired. 314 00:19:20,520 --> 00:19:21,560 It's been such a long day. 315 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 I'll be in my room! 316 00:19:23,320 --> 00:19:24,320 What? 317 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Whoa. 318 00:19:54,360 --> 00:19:59,220 Before he starts a film, it is here that people of all kinds constantly drift in. 319 00:19:59,560 --> 00:20:04,820 This lady, after telling Fellini he'll never make a good film if he goes on using 320 00:20:04,821 --> 00:20:08,077 the same dreary old faces, reads one of her 321 00:20:08,078 --> 00:20:11,941 own poems, called Is Lightning God's Signature? 322 00:20:29,370 --> 00:20:31,330 How do you ask a question? 323 00:20:33,470 --> 00:20:34,470 Here. 324 00:20:38,300 --> 00:20:40,200 Ciao, Mr. Fellini. 325 00:20:40,640 --> 00:20:42,240 Mi chiamma. 326 00:20:42,260 --> 00:20:42,820 See? 327 00:20:43,240 --> 00:20:43,700 Here. 328 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 Here you go. 329 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Huge man. 330 00:20:56,540 --> 00:20:57,540 For... 331 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Monday. 332 00:21:13,600 --> 00:21:14,960 Uh, Italy? 333 00:21:16,660 --> 00:21:17,660 Italy. 334 00:21:26,410 --> 00:21:26,870 Ciao! 335 00:21:27,210 --> 00:21:28,210 Hi! 336 00:21:28,310 --> 00:21:29,310 Um... 337 00:21:29,610 --> 00:21:30,686 My name is Lucy Cunningham. 338 00:21:30,710 --> 00:21:31,710 Do you speak English? 339 00:21:32,290 --> 00:21:33,090 Si, si. 340 00:21:33,170 --> 00:21:34,170 This is me, the Mario. 341 00:21:34,290 --> 00:21:35,290 I'm speaking the English. 342 00:21:35,330 --> 00:21:35,950 You say Americana? 343 00:21:36,110 --> 00:21:36,450 Yes. 344 00:21:36,610 --> 00:21:36,850 Right. 345 00:21:36,990 --> 00:21:37,990 I'm so sorry. 346 00:21:38,030 --> 00:21:39,430 Yes, I'm Americana. 347 00:21:39,790 --> 00:21:42,030 May I please speak with Mr. Fellini? 348 00:21:42,590 --> 00:21:44,350 Do you have an appointment, Lucia? 349 00:21:45,090 --> 00:21:45,510 No. 350 00:21:45,770 --> 00:21:46,290 Okay, good. 351 00:21:46,450 --> 00:21:47,450 Allora. 352 00:21:47,730 --> 00:21:48,730 Three o'clock. 353 00:21:48,810 --> 00:21:49,510 Three o'clock tomorrow. 354 00:21:49,770 --> 00:21:49,970 Va bene? 355 00:21:50,130 --> 00:21:50,450 Okay? 356 00:21:50,670 --> 00:21:51,290 Con Fellini. 357 00:21:51,430 --> 00:21:51,910 Ciao, ciao. 358 00:21:52,170 --> 00:21:52,610 I'm sorry. 359 00:21:52,710 --> 00:21:52,950 Where? 360 00:21:53,410 --> 00:21:54,590 Fellini, office a Roma. 361 00:21:54,770 --> 00:21:55,350 Ciao, Lucia. 362 00:21:55,550 --> 00:21:56,010 Three o'clock. 363 00:21:56,030 --> 00:21:57,110 Do not be late. 364 00:22:33,230 --> 00:22:33,870 Ciao, Lucia. 365 00:22:34,090 --> 00:22:34,590 Bye. 366 00:22:34,810 --> 00:22:35,810 Bye. 367 00:22:36,230 --> 00:22:36,770 Bye. 368 00:22:36,910 --> 00:22:37,250 Bye. 369 00:22:37,350 --> 00:22:38,350 Did he say how long? 370 00:22:39,070 --> 00:22:40,070 No. 371 00:22:40,710 --> 00:22:41,750 What, like years? 372 00:22:42,010 --> 00:22:42,550 Months? 373 00:22:42,551 --> 00:22:43,750 No, I don't know. 374 00:22:43,810 --> 00:22:44,030 Weeks? 375 00:22:44,031 --> 00:22:45,031 No. 376 00:22:46,730 --> 00:22:47,730 She can never know. 377 00:22:49,510 --> 00:22:50,510 Ever? 378 00:22:51,930 --> 00:22:52,470 Promise? 379 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 Very funny. 380 00:22:54,610 --> 00:22:55,610 I'm serious. 381 00:22:55,730 --> 00:22:56,230 Do you want to meet? 382 00:22:56,231 --> 00:22:57,930 But you promise me you will never tell her. 383 00:23:01,800 --> 00:23:02,320 Okay. 384 00:23:02,760 --> 00:23:03,760 I promise. 385 00:23:09,620 --> 00:23:10,620 Lucy? 386 00:23:12,500 --> 00:23:13,680 One second, Carrie. 387 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Hey. 388 00:23:20,160 --> 00:23:21,160 Whoa. 389 00:23:22,000 --> 00:23:23,060 You planning a trip? 390 00:23:23,220 --> 00:23:26,980 Um, you know, I may have to go to Cleveland to get my best book because it 391 00:23:26,981 --> 00:23:29,901 was towed and... Oh, yeah, Cleveland? 392 00:23:30,040 --> 00:23:31,380 Like Cleveland that's in Italy? 393 00:23:31,680 --> 00:23:32,680 No. 394 00:23:32,720 --> 00:23:33,720 It's Cleveland. 395 00:23:34,520 --> 00:23:35,000 Oh. 396 00:23:35,001 --> 00:23:36,001 What are you watching? 397 00:23:36,180 --> 00:23:37,380 Oh, uh, it's... 398 00:23:38,420 --> 00:23:38,900 Nothing. 399 00:23:39,140 --> 00:23:40,140 You wouldn't like it. 400 00:23:41,655 --> 00:23:42,655 Are you blocking the TV? 401 00:23:44,610 --> 00:23:45,850 You're not acting weird at all. 402 00:23:47,345 --> 00:23:48,100 I wouldn't like it? 403 00:23:48,240 --> 00:23:48,720 Me? 404 00:23:49,160 --> 00:23:50,160 Moi? 405 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 Aunt Carrie? 406 00:23:51,800 --> 00:23:52,240 Come on. 407 00:23:52,740 --> 00:23:53,740 Yeah. 408 00:23:55,540 --> 00:23:56,540 Come on. 409 00:24:01,800 --> 00:24:03,200 Oh, Jesus. 410 00:24:03,280 --> 00:24:04,280 Lucy. 411 00:24:04,800 --> 00:24:05,560 No, no. 412 00:24:05,640 --> 00:24:07,140 I like it. 413 00:24:07,200 --> 00:24:08,200 I mean... 414 00:24:09,020 --> 00:24:10,020 I don't like it, but... 415 00:24:11,670 --> 00:24:13,820 It's kind of like... It's weird, right? 416 00:24:15,520 --> 00:24:16,520 Right? 417 00:24:16,560 --> 00:24:17,080 Yeah. 418 00:24:17,340 --> 00:24:18,340 You like that? 419 00:24:18,540 --> 00:24:19,540 Yeah. 420 00:24:20,130 --> 00:24:21,130 It's a Fellini film. 421 00:24:21,360 --> 00:24:26,160 They're about humanity and they're just very real. 422 00:24:26,570 --> 00:24:28,050 Well, I saw the humanity in that one. 423 00:24:28,640 --> 00:24:29,666 There's a lot of humanity. 424 00:24:29,690 --> 00:24:31,380 He didn't hold back on humanity, huh? 425 00:24:31,830 --> 00:24:32,920 They're all really... 426 00:24:33,120 --> 00:24:34,280 They're all really different. 427 00:24:34,790 --> 00:24:36,510 There's actually... There's a film festival. 428 00:24:36,560 --> 00:24:39,420 They're screening all of Fellini's films. 429 00:24:39,560 --> 00:24:40,760 It's called Tudor Fellini. 430 00:24:41,150 --> 00:24:45,340 And people come from everywhere just to watch his films. 431 00:24:45,580 --> 00:24:46,620 You should go tell Claire. 432 00:24:47,885 --> 00:24:49,160 Um, uh, no. 433 00:24:49,380 --> 00:24:50,020 It's okay. 434 00:24:50,120 --> 00:24:52,000 Don't... Don't tell her, please. 435 00:24:54,220 --> 00:24:55,220 What happened? 436 00:24:56,340 --> 00:25:01,440 I don't... I don't think she'll... I don't think she'd want me to leave, so... 437 00:25:01,890 --> 00:25:03,610 You don't think she would want you to leave? 438 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 You're 20. 439 00:25:06,710 --> 00:25:07,710 You're allowed to leave. 440 00:25:07,980 --> 00:25:08,980 I know that. 441 00:25:09,815 --> 00:25:10,815 This is your life. 442 00:25:11,965 --> 00:25:12,965 What do you want to do? 443 00:25:29,350 --> 00:25:30,350 Hey, Mom. 444 00:25:32,110 --> 00:25:33,110 Hey, Lucy. 445 00:25:37,310 --> 00:25:41,382 Do you remember that story that I always told you about when the day you were born. 446 00:25:41,383 --> 00:25:41,640 .. 447 00:25:41,740 --> 00:25:45,920 I said it was the best day and the worst day of my life? 448 00:25:48,560 --> 00:25:52,160 The best because I knew I would never love someone so much. 449 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 And I don't. 450 00:25:56,450 --> 00:26:00,304 And the worst because I knew that I would never be able to 451 00:26:00,305 --> 00:26:03,220 protect you from all the lessons you had to learn in this life. 452 00:26:06,500 --> 00:26:07,500 But I tried. 453 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 And I'm sorry. 454 00:26:16,300 --> 00:26:18,620 And I love you so much. 455 00:26:26,060 --> 00:26:27,060 But I just... 456 00:26:32,250 --> 00:26:33,860 I just need... 457 00:26:52,280 --> 00:26:53,360 Claire! 458 00:27:04,530 --> 00:27:06,150 It's dark! 459 00:27:06,250 --> 00:27:07,250 I... 460 00:27:10,670 --> 00:27:11,670 Mom? 461 00:27:12,670 --> 00:27:13,910 Mom, you okay? 462 00:27:14,210 --> 00:27:15,210 Wait, wait, wait. 463 00:27:16,530 --> 00:27:18,370 Hey, Lucy. 464 00:27:19,570 --> 00:27:20,770 Is everything okay? 465 00:27:21,390 --> 00:27:22,390 Everything's never okay. 466 00:27:22,720 --> 00:27:23,720 It's that cold again. 467 00:27:24,070 --> 00:27:25,070 I'm fine. 468 00:27:26,210 --> 00:27:27,210 I'm good. 469 00:27:30,050 --> 00:27:30,750 It's okay. 470 00:27:30,970 --> 00:27:31,970 I'm good. 471 00:27:32,110 --> 00:27:33,170 So how are these? 472 00:27:33,230 --> 00:27:34,230 Tell me. 473 00:27:34,830 --> 00:27:35,390 Amazing. 474 00:27:35,830 --> 00:27:36,230 Yeah? 475 00:27:36,510 --> 00:27:36,650 Yeah. 476 00:27:37,500 --> 00:27:40,090 They're not like American movies at all. 477 00:27:40,670 --> 00:27:41,670 The endings are... 478 00:27:42,390 --> 00:27:43,430 really sad. 479 00:27:43,710 --> 00:27:45,190 And sometimes... 480 00:27:45,715 --> 00:27:46,790 nothing makes sense. 481 00:27:47,900 --> 00:27:49,650 And they're kind of... 482 00:27:50,330 --> 00:27:51,650 They're kind of dirty. 483 00:27:51,950 --> 00:27:53,850 And there's a lot of, you know... 484 00:27:54,530 --> 00:27:55,130 Um... 485 00:27:55,280 --> 00:27:56,280 Sex? 486 00:27:57,030 --> 00:27:57,630 Yeah. 487 00:27:57,990 --> 00:27:59,950 They sound horrible. 488 00:28:01,370 --> 00:28:02,370 Well... 489 00:28:02,760 --> 00:28:05,270 No, I mean, but you love them and that's amazing. 490 00:28:05,670 --> 00:28:07,730 It's great that you like them. 491 00:28:07,890 --> 00:28:08,170 I do. 492 00:28:08,350 --> 00:28:08,770 Good. 493 00:28:09,070 --> 00:28:09,470 I do. 494 00:28:09,510 --> 00:28:10,510 I have so many... 495 00:28:10,730 --> 00:28:11,730 questions, though. 496 00:28:11,900 --> 00:28:13,410 You know, I wish I could meet them. 497 00:28:13,765 --> 00:28:14,765 Can you imagine? 498 00:28:15,690 --> 00:28:16,690 Think about it. 499 00:28:16,830 --> 00:28:17,930 Remember Summertime? 500 00:28:18,290 --> 00:28:18,510 Yeah. 501 00:28:18,930 --> 00:28:19,930 Catherine Hepburn? 502 00:28:20,050 --> 00:28:20,370 Mm-hmm. 503 00:28:20,810 --> 00:28:21,290 Phantasm? 504 00:28:21,720 --> 00:28:23,110 Juliet's balcony in Verona? 505 00:28:24,445 --> 00:28:26,090 They're all real places, not just movies. 506 00:28:26,230 --> 00:28:26,650 And Rome. 507 00:28:27,020 --> 00:28:27,930 That's where Farini is. 508 00:28:27,931 --> 00:28:28,310 No. 509 00:28:28,470 --> 00:28:28,950 Yes. 510 00:28:29,070 --> 00:28:31,350 I think he's there right now. 511 00:28:31,570 --> 00:28:31,790 No. 512 00:28:32,150 --> 00:28:32,990 You have to go. 513 00:28:33,170 --> 00:28:33,610 We have to go. 514 00:28:33,611 --> 00:28:34,611 We have to go. 515 00:28:37,170 --> 00:28:38,170 Um... 516 00:28:39,790 --> 00:28:40,790 We... 517 00:28:43,700 --> 00:28:44,740 We can't go. 518 00:28:46,720 --> 00:28:47,720 But you can go. 519 00:28:50,880 --> 00:28:52,580 Mom, it would be so much fun. 520 00:28:52,640 --> 00:28:53,080 I know. 521 00:28:53,081 --> 00:28:55,200 I know it's far, but I've been saving up. 522 00:28:55,260 --> 00:28:55,520 I know. 523 00:28:55,521 --> 00:28:55,960 I know. 524 00:28:55,961 --> 00:28:56,240 I know. 525 00:28:56,241 --> 00:28:58,980 And I think if I break open my piggy bank, we can have a life. 526 00:28:58,981 --> 00:28:59,080 Wait. 527 00:28:59,200 --> 00:29:00,200 I cannot go. 528 00:29:00,300 --> 00:29:00,720 Okay? 529 00:29:00,780 --> 00:29:01,780 You have to go. 530 00:29:02,020 --> 00:29:03,020 On your own. 531 00:29:03,680 --> 00:29:05,060 We just have to stop this. 532 00:29:05,800 --> 00:29:06,800 Okay? 533 00:29:07,060 --> 00:29:08,540 You need your own life. 534 00:29:09,400 --> 00:29:10,460 And so do I. 535 00:29:12,480 --> 00:29:13,480 I'm tired. 536 00:29:13,800 --> 00:29:16,020 I... I just need to take care of myself. 537 00:29:17,640 --> 00:29:19,220 I'm... I'm sorry. 538 00:29:19,740 --> 00:29:22,460 You're not... No, I'm fine. 539 00:29:22,480 --> 00:29:23,480 I can help you. 540 00:29:23,540 --> 00:29:24,540 No, I'm fine. 541 00:29:24,580 --> 00:29:25,240 I'm fine. 542 00:29:25,340 --> 00:29:25,840 Gary's here. 543 00:29:25,920 --> 00:29:27,280 I need some time. 544 00:29:27,420 --> 00:29:27,780 Okay? 545 00:29:27,920 --> 00:29:28,580 Look at me. 546 00:29:28,660 --> 00:29:30,800 I need some time for me. 547 00:29:30,940 --> 00:29:31,240 Okay? 548 00:29:31,420 --> 00:29:32,960 I need a life right now. 549 00:29:33,100 --> 00:29:33,440 Okay? 550 00:29:33,580 --> 00:29:34,820 I need a life. 551 00:29:36,360 --> 00:29:37,360 I'm sorry. 552 00:29:38,560 --> 00:29:39,240 Dan. 553 00:29:39,340 --> 00:29:41,080 I don't... I don't well. 554 00:30:17,580 --> 00:30:18,580 Hey. 555 00:30:33,610 --> 00:30:34,850 When to find who? 556 00:30:35,230 --> 00:30:36,311 ... ... 557 00:30:38,690 --> 00:30:41,311 ... ... ... 558 00:30:42,830 --> 00:30:45,750 ... ... ... 559 00:30:46,470 --> 00:30:47,470 ... 560 00:31:00,290 --> 00:31:08,290 I don't live... 561 00:31:12,330 --> 00:31:13,730 or die in my dreams. 562 00:31:24,550 --> 00:31:25,950 What's the worst that could happen? 563 00:31:26,650 --> 00:31:27,430 Oh, I don't know. 564 00:31:27,590 --> 00:31:28,590 Lost. 565 00:31:28,730 --> 00:31:29,290 Robbed. 566 00:31:29,550 --> 00:31:30,110 Assaulted. 567 00:31:30,111 --> 00:31:30,530 Raped. 568 00:31:30,531 --> 00:31:31,531 Chopped into bits. 569 00:31:31,630 --> 00:31:31,910 Okay. 570 00:31:32,510 --> 00:31:36,540 What the fuck is Fellini? 571 00:31:37,860 --> 00:31:38,420 Fellini? 572 00:31:38,520 --> 00:31:39,560 He's an Italian filmmaker. 573 00:31:40,210 --> 00:31:41,320 No, he makes Italian films. 574 00:31:41,560 --> 00:31:41,800 What? 575 00:31:41,860 --> 00:31:42,860 What films? 576 00:31:43,060 --> 00:31:44,760 No one actually watches them. 577 00:31:46,350 --> 00:31:47,480 And what are they about? 578 00:31:47,920 --> 00:31:50,920 It's, you know, mostly humanity. 579 00:31:52,180 --> 00:31:54,100 How humanity's depraved. 580 00:31:54,520 --> 00:31:55,680 A lot of orgies. 581 00:31:56,340 --> 00:31:57,340 Togas. 582 00:31:58,690 --> 00:31:59,740 Like asses. 583 00:31:59,741 --> 00:32:00,240 Breasts. 584 00:32:00,520 --> 00:32:01,600 It's like jiggling breasts. 585 00:32:02,320 --> 00:32:03,760 You know art. 586 00:32:04,880 --> 00:32:05,480 Pronto? 587 00:32:05,580 --> 00:32:06,040 Mario? 588 00:32:06,220 --> 00:32:06,500 Hi. 589 00:32:06,980 --> 00:32:07,980 Uh, hello. 590 00:32:08,060 --> 00:32:09,620 This is Lucy Cunningham. 591 00:32:09,680 --> 00:32:10,520 Ah, l'americana, si. 592 00:32:10,620 --> 00:32:10,760 Yes. 593 00:32:11,400 --> 00:32:12,000 Americana. 594 00:32:12,180 --> 00:32:12,480 Yes. 595 00:32:12,680 --> 00:32:13,460 Um... Si. 596 00:32:13,461 --> 00:32:18,020 Well, I missed my flight to Rome and I ended up in Verona. 597 00:32:18,200 --> 00:32:18,680 Verona? 598 00:32:18,740 --> 00:32:20,520 And I lost my bag. 599 00:32:20,600 --> 00:32:25,120 They said they went to Germany or Austria or something. 600 00:32:25,200 --> 00:32:30,200 So I just wanted to call and tell you that I was, that I'm on my way. 601 00:32:30,280 --> 00:32:31,980 And I'm very excited. 602 00:32:32,220 --> 00:32:32,720 Più in alto. 603 00:32:32,820 --> 00:32:33,820 Mettilo più in alto. 604 00:32:33,960 --> 00:32:34,520 Si, si, si. 605 00:32:34,600 --> 00:32:36,040 Okay, Lucia, Lucia, Lucia. 606 00:32:36,060 --> 00:32:37,060 What was that? 607 00:32:37,300 --> 00:32:38,760 Fellini is not here. 608 00:32:38,840 --> 00:32:39,560 So you missed. 609 00:32:39,680 --> 00:32:39,920 Okay? 610 00:32:40,000 --> 00:32:42,240 Your appointment with Fellini is missed. 611 00:32:42,300 --> 00:32:44,880 So... It's not your home anymore and you have to wait. 612 00:32:44,980 --> 00:32:45,120 Okay? 613 00:32:45,980 --> 00:32:47,600 You have to wait, Lucia, a few days. 614 00:32:47,660 --> 00:32:48,100 A few days? 615 00:32:48,360 --> 00:32:49,560 Maybe a week. 616 00:32:50,380 --> 00:32:51,400 You are in Verona. 617 00:32:51,440 --> 00:32:53,020 Romeo and Juliet is very nice. 618 00:32:53,120 --> 00:32:55,560 You know, have a gelato and look at the balcony. 619 00:32:55,720 --> 00:32:56,180 Do something. 620 00:32:56,181 --> 00:32:56,400 Okay. 621 00:32:56,580 --> 00:32:56,920 Get busy. 622 00:32:57,040 --> 00:32:58,040 Okay? 623 00:32:58,500 --> 00:32:58,900 Right. 624 00:32:58,901 --> 00:32:59,901 Sure. 625 00:33:00,060 --> 00:33:01,160 Prenditi un bombolone. 626 00:33:01,220 --> 00:33:02,040 Eat the bombolone. 627 00:33:02,120 --> 00:33:02,320 It's very good. 628 00:33:02,321 --> 00:33:02,580 Okay. 629 00:33:02,860 --> 00:33:03,860 Yes, thank you. 630 00:33:04,220 --> 00:33:04,920 Ciao, ciao, ciao. 631 00:33:04,921 --> 00:33:05,160 Bye. 632 00:33:05,320 --> 00:33:06,320 Ciao, ciao, ciao. 633 00:33:06,321 --> 00:33:07,321 Ciao, ciao, ciao. 634 00:33:19,200 --> 00:33:20,200 Posso aiutarla? 635 00:33:20,580 --> 00:33:21,580 Hi. 636 00:33:23,360 --> 00:33:24,360 Prego. 637 00:33:25,370 --> 00:33:26,650 Queste sono tortine alla frutta. 638 00:33:27,730 --> 00:33:33,040 Questi pasticcini, tortine alla crema, tiramisù, pistacchio, cioccolato. 639 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 What are those? 640 00:33:37,120 --> 00:33:38,120 Balls. 641 00:33:38,900 --> 00:33:39,900 Balls? 642 00:33:40,060 --> 00:33:41,060 Rumbaba. 643 00:33:41,680 --> 00:33:42,680 Rumballs. 644 00:33:43,220 --> 00:33:44,220 Delizioso. 645 00:33:44,260 --> 00:33:45,480 Would you like to taste? 646 00:33:46,360 --> 00:33:47,360 Sure. 647 00:34:01,950 --> 00:34:02,950 Bellissima. 648 00:34:04,670 --> 00:34:05,670 Un altro? 649 00:34:06,430 --> 00:34:07,430 Un altro? 650 00:34:07,510 --> 00:34:08,510 Mm-hmm. 651 00:34:15,740 --> 00:34:16,740 Thank you. 652 00:34:17,060 --> 00:34:18,060 Thank you. 653 00:34:21,145 --> 00:34:23,240 It is said that I had the sweetest balls in Verona. 654 00:34:26,760 --> 00:34:28,140 That will be 5,000 lire. 655 00:34:44,780 --> 00:34:45,780 Fall in love. 656 00:34:51,130 --> 00:34:53,090 Doctor said four of these a day. 657 00:34:54,390 --> 00:34:55,390 Or was it these? 658 00:34:55,850 --> 00:34:56,770 I'll have all of them. 659 00:34:56,790 --> 00:34:57,790 Thanks. 660 00:35:00,140 --> 00:35:00,540 Bye. 661 00:35:00,990 --> 00:35:04,200 Oh, uh, these induce an exaggerated sense of euphoria. 662 00:35:05,240 --> 00:35:06,240 I'll have it. 663 00:35:06,350 --> 00:35:07,590 I'll have one of these as well. 664 00:35:08,120 --> 00:35:09,120 Cheers. 665 00:35:09,280 --> 00:35:10,280 Cheers to you. 666 00:35:12,880 --> 00:35:15,300 Can you please, um, get another one? 667 00:35:15,460 --> 00:35:18,020 You sure it's the cancer that's killing you and not these movies? 668 00:35:18,780 --> 00:35:19,920 They are a bit depressing. 669 00:35:25,380 --> 00:35:26,380 Then 670 00:35:46,290 --> 00:35:49,010 they asked me to tell you that neorealism was dead or alive. 671 00:35:49,930 --> 00:35:50,710 Neorealism, darling. 672 00:35:50,711 --> 00:35:52,350 Said alive, of course. 673 00:35:52,390 --> 00:35:53,730 Well, I didn't know what to say. 674 00:35:55,210 --> 00:35:56,210 Ciao, bella. 675 00:35:59,030 --> 00:36:00,030 What's your name? 676 00:36:00,950 --> 00:36:02,130 Di sei persa. 677 00:36:03,790 --> 00:36:04,790 Posso aiutarte? 678 00:36:05,730 --> 00:36:07,270 Oh, poor thing. 679 00:36:07,390 --> 00:36:08,966 She can't understand a word we're saying. 680 00:36:08,990 --> 00:36:11,030 She is completely foreign. 681 00:36:12,490 --> 00:36:13,490 Hello. 682 00:36:13,610 --> 00:36:16,650 Oh, my, your English is... She's American, dear. 683 00:36:16,850 --> 00:36:17,370 Oh, yes. 684 00:36:17,710 --> 00:36:18,710 What brings you to Italy? 685 00:36:19,270 --> 00:36:20,270 Italy. 686 00:36:21,970 --> 00:36:23,310 I'm looking for someone. 687 00:36:23,950 --> 00:36:24,470 Oh. 688 00:36:24,630 --> 00:36:25,630 A romantic. 689 00:36:25,890 --> 00:36:27,070 Are you traveling alone? 690 00:36:27,830 --> 00:36:28,350 No. 691 00:36:28,790 --> 00:36:30,450 I'm with my mom. 692 00:36:30,630 --> 00:36:31,630 Oh. 693 00:36:32,010 --> 00:36:32,530 Sylvia. 694 00:36:32,670 --> 00:36:33,850 And it's Robert. 695 00:36:34,190 --> 00:36:35,190 Pleasure. 696 00:36:35,910 --> 00:36:36,430 Lucy. 697 00:36:36,870 --> 00:36:38,510 Oh, Robbie, she's adorable. 698 00:36:38,990 --> 00:36:40,911 I just... She's not a potty. 699 00:36:41,050 --> 00:36:41,910 Oh, fuck off, Robert. 700 00:36:42,010 --> 00:36:44,211 Why don't you... I'm just trying to create a little fun for us. 701 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Lucy. 702 00:36:48,240 --> 00:36:49,480 Would you like to come with us? 703 00:36:49,600 --> 00:36:50,120 No. 704 00:36:50,280 --> 00:36:50,800 No. 705 00:36:50,900 --> 00:36:51,240 No. 706 00:36:51,540 --> 00:36:52,540 No. 707 00:36:52,620 --> 00:36:53,620 Where are you going? 708 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Does it matter? 709 00:37:01,280 --> 00:37:16,220 Oh, my God. 710 00:37:17,560 --> 00:37:18,920 Let me look at you. 711 00:37:19,040 --> 00:37:19,580 You're so beautiful. 712 00:37:19,581 --> 00:37:20,220 Meet my new friend. 713 00:37:20,320 --> 00:37:21,320 This is Lucy. 714 00:37:21,460 --> 00:37:22,460 Lucy. 715 00:37:22,880 --> 00:37:23,920 She's from Ohio. 716 00:37:27,740 --> 00:37:28,740 Hi. 717 00:37:31,500 --> 00:37:32,500 Robert. 718 00:37:32,880 --> 00:37:33,880 Guido. 719 00:37:34,560 --> 00:37:35,120 Hi. 720 00:37:35,121 --> 00:37:36,800 This is... This is not... 721 00:37:38,800 --> 00:37:41,100 There are three things I like most. 722 00:37:41,480 --> 00:37:42,040 Love. 723 00:37:42,360 --> 00:37:42,920 Love. 724 00:37:43,220 --> 00:37:44,600 And love. 725 00:37:45,620 --> 00:37:46,620 And love. 726 00:37:47,740 --> 00:37:48,740 Bravo. 727 00:37:50,000 --> 00:37:50,140 Bravo. 728 00:37:50,520 --> 00:37:51,520 You're snapping. 729 00:37:51,760 --> 00:37:55,460 A memorable performance, darling, particularly by your left breast. 730 00:37:55,760 --> 00:37:56,980 I thought you were beautiful. 731 00:37:57,360 --> 00:37:58,600 Of course you did. 732 00:37:58,840 --> 00:37:59,880 You directed. 733 00:38:00,120 --> 00:38:00,620 Oh, my God. 734 00:38:00,860 --> 00:38:01,520 I don't know her. 735 00:38:01,760 --> 00:38:02,220 Guido. 736 00:38:02,680 --> 00:38:05,100 Have you ever actually directed anything with a face? 737 00:38:05,101 --> 00:38:05,300 A lot. 738 00:38:05,760 --> 00:38:06,460 Mm-hmm. 739 00:38:06,500 --> 00:38:07,760 How about a love story? 740 00:38:08,180 --> 00:38:12,460 Why is European cinema so obtuse, huh? 741 00:38:12,560 --> 00:38:14,180 Oh, oh, and here's an idea. 742 00:38:15,140 --> 00:38:15,620 Clothing. 743 00:38:15,740 --> 00:38:16,240 Si, darling. 744 00:38:16,380 --> 00:38:18,420 You are clearly missing the point. 745 00:38:18,640 --> 00:38:19,480 Lucy, tell me. 746 00:38:19,520 --> 00:38:21,120 What do you think about Italian cinema? 747 00:38:22,360 --> 00:38:23,420 How would you describe it? 748 00:38:23,560 --> 00:38:24,560 Hmm? 749 00:38:24,980 --> 00:38:25,980 Hmm? 750 00:38:27,640 --> 00:38:28,680 No, I don't know. 751 00:38:28,940 --> 00:38:29,940 That's perfect. 752 00:38:30,440 --> 00:38:31,800 La bella confusione. 753 00:38:32,120 --> 00:38:33,600 The beautiful confusion. 754 00:38:33,940 --> 00:38:34,500 Ha, ha, ha. 755 00:38:34,580 --> 00:38:35,080 I don't know. 756 00:38:35,100 --> 00:38:37,740 There's no lack of beautiful confusion over here. 757 00:38:37,800 --> 00:38:39,900 You're not supposed to understand his films. 758 00:38:39,920 --> 00:38:42,220 You're supposed to let them wash over you like a dream. 759 00:38:42,320 --> 00:38:45,300 Yes, a visionary is the only true realist. 760 00:38:45,700 --> 00:38:50,980 So, overblown, egotistical films that make no fucking sense. 761 00:38:52,460 --> 00:38:53,520 Just to you. 762 00:38:53,920 --> 00:38:55,020 He finds me. 763 00:38:57,840 --> 00:38:58,880 Time to vote. 764 00:39:00,640 --> 00:39:01,740 Listen, darling. 765 00:39:01,820 --> 00:39:02,820 It's a song. 766 00:39:02,960 --> 00:39:03,600 Ha, ha, ha. 767 00:39:03,601 --> 00:39:10,240 The princess never knew what to do, to live in the night. 768 00:39:10,260 --> 00:39:14,820 The lonely knight did not understand. 769 00:39:43,020 --> 00:39:44,420 What's going on? 770 00:39:44,560 --> 00:39:45,560 It's so weird. 771 00:39:45,940 --> 00:39:47,940 Did I miss something in the plot? 772 00:39:49,460 --> 00:39:50,660 There's no plot. 773 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 There's no plot, right? 774 00:40:09,020 --> 00:40:10,440 So tell me, you're a boy? 775 00:40:10,580 --> 00:40:11,720 A husband? 776 00:40:11,980 --> 00:40:12,980 No? 777 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 Make 778 00:40:27,150 --> 00:40:29,070 a slutty face for me. 779 00:40:29,170 --> 00:40:30,170 Make a slutty face. 780 00:40:33,050 --> 00:40:34,630 Come here. 781 00:40:37,470 --> 00:40:38,470 No? 782 00:40:42,090 --> 00:40:43,090 No. 783 00:40:44,110 --> 00:40:45,110 No! 784 00:40:45,410 --> 00:40:46,410 No! 785 00:40:51,100 --> 00:40:52,100 Okay. 786 00:41:19,960 --> 00:41:22,160 Life is nothing more than an illusion. 787 00:41:22,840 --> 00:41:26,320 It is a tale told by an idiot, full of sound and fury. 788 00:41:27,860 --> 00:41:28,860 Signifying nothing. 789 00:41:30,920 --> 00:41:32,540 We don't get to be such a bear. 790 00:41:33,820 --> 00:41:34,660 Let's drink. 791 00:41:34,800 --> 00:41:35,800 That always helps. 792 00:41:35,940 --> 00:41:36,940 Cheers. 793 00:41:39,620 --> 00:41:40,620 Oh, what's this? 794 00:41:41,360 --> 00:41:43,140 Oh, please, please. 795 00:41:43,300 --> 00:41:44,380 How cute. 796 00:41:44,520 --> 00:41:45,520 Little cartoons. 797 00:41:46,380 --> 00:41:47,420 Did you do all these? 798 00:41:48,340 --> 00:41:49,440 They're so adorable. 799 00:41:50,460 --> 00:41:51,460 They're awful. 800 00:41:51,560 --> 00:41:54,980 Oh, looks like abstract realism, completely derivative. 801 00:41:55,480 --> 00:41:57,280 Or you could just say bad. 802 00:42:00,300 --> 00:42:01,020 Here, Lucy. 803 00:42:01,220 --> 00:42:02,220 Draw me. 804 00:42:03,800 --> 00:42:05,240 Draw me. 805 00:42:07,800 --> 00:42:09,000 Draw me. 806 00:42:09,540 --> 00:42:10,540 Draw me. 807 00:44:29,340 --> 00:44:30,860 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 808 00:44:33,230 --> 00:44:34,630 Do you mind if I draw you a little? 809 00:44:34,920 --> 00:44:37,120 I'll draw you next to the statue, it's beautiful, okay? 810 00:44:37,820 --> 00:44:38,820 Okay? 811 00:44:40,960 --> 00:44:41,980 I draw you. 812 00:44:42,980 --> 00:44:43,980 Okay? 813 00:45:51,300 --> 00:45:51,700 Great. 814 00:45:52,040 --> 00:45:53,040 Thank you. 815 00:45:53,960 --> 00:45:54,960 Thanks. 816 00:46:12,630 --> 00:46:13,630 Hey. 817 00:46:14,630 --> 00:46:15,630 Hey. 818 00:46:15,840 --> 00:46:21,610 Are you... Are you hungry? 819 00:46:23,250 --> 00:46:24,250 Hungry? 820 00:46:24,550 --> 00:46:25,250 Eat? 821 00:46:25,470 --> 00:46:26,470 Now? 822 00:46:27,305 --> 00:46:28,350 Yeah. 823 00:46:30,470 --> 00:46:31,470 Okay. 824 00:46:32,030 --> 00:46:33,030 Okay. 825 00:46:33,330 --> 00:46:34,330 Okay. 826 00:46:50,720 --> 00:46:51,720 There's a bar. 827 00:46:51,840 --> 00:46:52,840 There. 828 00:46:52,880 --> 00:46:53,880 Okay. 829 00:47:04,660 --> 00:47:05,440 Good morning. 830 00:47:05,620 --> 00:47:05,840 Good morning. 831 00:47:06,440 --> 00:47:07,980 For me, a cappuccino. 832 00:47:09,880 --> 00:47:11,160 A cappuccino. 833 00:47:11,220 --> 00:47:12,220 Two cappuccini, then. 834 00:47:12,500 --> 00:47:13,720 Can we do three? 835 00:47:16,470 --> 00:47:17,470 Three cappuccini. 836 00:47:32,200 --> 00:47:33,430 Thank you. 837 00:47:40,790 --> 00:47:41,790 Two coffees? 838 00:47:43,870 --> 00:47:44,870 This one? 839 00:48:08,970 --> 00:48:10,230 My mom. 840 00:48:43,620 --> 00:48:45,410 She likes three sugars. 841 00:48:46,750 --> 00:48:47,430 Three? 842 00:48:47,750 --> 00:48:48,830 In her coffee. 843 00:48:49,030 --> 00:48:50,030 Wow. 844 00:48:50,520 --> 00:48:51,950 It's very sweet. 845 00:48:52,050 --> 00:48:53,470 I don't like it. 846 00:48:53,550 --> 00:48:53,750 Sweet. 847 00:48:54,270 --> 00:48:55,270 Dolce. 848 00:48:57,370 --> 00:48:58,050 Dolce. 849 00:48:58,370 --> 00:48:59,370 Dolce. 850 00:49:00,155 --> 00:49:01,510 La dolce vita. 851 00:49:04,060 --> 00:49:05,060 You know Fellini? 852 00:49:05,310 --> 00:49:06,310 Yeah. 853 00:49:06,430 --> 00:49:10,000 I love Fellini. 854 00:49:10,260 --> 00:49:11,480 I like Fellini. 855 00:49:11,780 --> 00:49:12,440 I like Fellini. 856 00:49:12,441 --> 00:49:14,880 I want to meet Fellini. 857 00:49:16,320 --> 00:49:18,060 I love La Strada. 858 00:49:18,100 --> 00:49:19,100 La Strada. 859 00:49:19,160 --> 00:49:20,160 Gelsamina. 860 00:49:22,260 --> 00:49:23,260 Zampano. 861 00:49:25,300 --> 00:49:28,040 You like big men? 862 00:49:30,260 --> 00:49:31,260 No. 863 00:49:42,580 --> 00:49:43,620 Felicità. 864 00:49:46,200 --> 00:49:48,600 Cercando quella verità. 865 00:49:50,380 --> 00:49:52,460 Look here. 866 00:49:54,920 --> 00:49:55,920 Look here. 867 00:50:00,360 --> 00:50:01,520 Mamma mia. 868 00:50:01,640 --> 00:50:02,160 No. 869 00:50:02,161 --> 00:50:05,360 And most important. 870 00:50:06,360 --> 00:50:07,240 Mamma fanculo. 871 00:50:07,320 --> 00:50:08,320 Mamma fanculo. 872 00:50:08,940 --> 00:50:14,060 My father says, Pietro, this is stupid. 873 00:50:14,340 --> 00:50:17,240 And I tell him, fuck off. 874 00:50:17,480 --> 00:50:19,840 And run away, crying. 875 00:50:21,240 --> 00:50:24,240 But I think this is life. 876 00:50:25,260 --> 00:50:26,520 Follow your dreams. 877 00:50:40,840 --> 00:50:41,900 Thank you. 878 00:50:42,960 --> 00:50:44,300 For showing me. 879 00:50:44,720 --> 00:50:45,720 Oh. 880 00:50:46,380 --> 00:50:47,380 A pleasure. 881 00:50:48,300 --> 00:50:49,300 You're welcome. 882 00:50:55,720 --> 00:50:56,720 Bye. 883 00:50:56,840 --> 00:50:57,840 Goodbye. 884 00:51:02,770 --> 00:51:04,070 Can I show you something? 885 00:51:05,330 --> 00:51:06,330 Yes. 886 00:51:13,180 --> 00:51:14,180 Oh. 887 00:51:17,700 --> 00:51:18,700 One. 888 00:51:19,980 --> 00:51:20,980 Holy shit. 889 00:51:21,280 --> 00:51:22,280 Shit? 890 00:51:22,640 --> 00:51:23,640 Holy. 891 00:51:23,800 --> 00:51:24,400 Wow. 892 00:51:24,800 --> 00:51:25,800 Oh yes. 893 00:51:31,300 --> 00:51:32,300 You here? 894 00:51:36,430 --> 00:51:37,030 Shh. 895 00:51:37,330 --> 00:51:38,610 They might hear us. 896 00:51:39,270 --> 00:51:40,270 Yes! 897 00:51:42,270 --> 00:51:42,870 Die. 898 00:51:43,190 --> 00:51:43,790 Scream. 899 00:51:43,870 --> 00:51:45,390 What if we're going to get in trouble? 900 00:51:45,830 --> 00:51:46,830 Woo. 901 00:51:48,190 --> 00:51:49,350 What is that? 902 00:51:49,430 --> 00:51:50,430 Come on. 903 00:51:50,530 --> 00:51:51,630 No, I can't. 904 00:51:52,220 --> 00:51:53,230 Ciao Fellini. 905 00:51:54,990 --> 00:51:55,990 Fellini. 906 00:51:56,610 --> 00:51:57,610 Come on. 907 00:51:57,870 --> 00:51:58,590 Show me. 908 00:51:58,710 --> 00:51:58,950 No. 909 00:51:59,050 --> 00:52:00,050 Show me. 910 00:52:00,310 --> 00:52:02,030 I think I see something. 911 00:52:09,880 --> 00:52:10,880 Yours? 912 00:52:12,170 --> 00:52:13,520 You don't want to see mine. 913 00:52:13,560 --> 00:52:13,700 Oh, come on. 914 00:52:13,701 --> 00:52:15,640 They're not as good. 915 00:52:15,800 --> 00:52:16,100 Come on. 916 00:52:16,101 --> 00:52:16,120 Come on. 917 00:52:16,740 --> 00:52:17,740 Come on. 918 00:52:18,640 --> 00:52:20,360 Why is he like... 919 00:52:21,900 --> 00:52:22,900 Listen. 920 00:57:13,230 --> 00:57:14,630 Who watches this? 921 00:57:15,650 --> 00:57:16,590 Oh my God. 922 00:57:16,610 --> 00:57:18,790 Look how short their skirts are. 923 00:57:18,910 --> 00:57:20,150 You can almost see their balls. 924 00:57:20,780 --> 00:57:23,450 Their balls are coming out the bottom of their skirts. 925 00:57:23,970 --> 00:57:24,530 Boys. 926 00:57:24,531 --> 00:57:24,890 Boys. 927 00:57:25,330 --> 00:57:26,330 Cover up your balls. 928 00:57:29,390 --> 00:57:30,390 Can 929 00:57:50,170 --> 00:57:51,530 you shut that off, please? 930 00:57:53,330 --> 00:57:55,410 I'm just trying to remember what it was like in here. 931 00:57:56,530 --> 00:57:57,530 When it was my bedroom? 932 00:57:57,770 --> 00:57:58,770 Yes. 933 00:57:59,710 --> 00:58:00,710 Posters. 934 00:58:02,410 --> 00:58:03,410 What's that movie about? 935 00:58:03,530 --> 00:58:03,730 Will you look it up? 936 00:58:04,130 --> 00:58:05,130 So wrong. 937 00:58:06,850 --> 00:58:08,710 It was like light porn. 938 00:58:12,770 --> 00:58:14,330 You were pretty fun back then. 939 00:58:14,331 --> 00:58:16,510 It was pretty fun, wasn't it? 940 00:58:17,155 --> 00:58:18,310 I'm not so fun anymore. 941 00:58:27,510 --> 00:58:28,510 Sean Cassidy. 942 00:58:29,870 --> 00:58:30,990 Mark Hamill. 943 00:58:31,270 --> 00:58:32,290 Mark Hamill. 944 00:58:34,310 --> 00:58:35,270 Leif Gehrig. 945 00:58:35,330 --> 00:58:35,810 Yes. 946 00:58:36,310 --> 00:58:37,710 Who was the other Hardy boy? 947 00:58:38,650 --> 00:58:39,770 Parker Stevenson. 948 00:58:40,190 --> 00:58:41,670 The Bay City Rollers. 949 00:58:41,930 --> 00:58:43,650 What do you think of the Bay City Rollers? 950 00:58:44,330 --> 00:58:45,370 That's so hot. 951 00:58:46,370 --> 00:58:47,750 Is this where you got knocked up? 952 00:58:49,310 --> 00:58:50,310 I think so. 953 00:58:51,490 --> 00:58:51,970 Slut. 954 00:58:51,971 --> 00:58:52,971 And the charcoal. 955 00:58:53,050 --> 00:58:53,910 You're a pencil person. 956 00:58:53,990 --> 00:58:55,390 I am a pencil person. 957 00:58:55,590 --> 00:58:56,590 The classic. 958 00:58:59,410 --> 00:59:00,590 Fingers have to get dirty. 959 00:59:00,970 --> 00:59:02,850 Your fingers don't have to get dirty. 960 00:59:02,870 --> 00:59:03,870 It's like making love. 961 00:59:03,990 --> 00:59:05,550 Your fingers are on everything. 962 00:59:07,150 --> 00:59:08,310 You have to get messy. 963 00:59:08,930 --> 00:59:09,930 Very messy. 964 00:59:10,610 --> 00:59:11,790 Charcoal on your bed. 965 00:59:12,190 --> 00:59:13,310 Charcoal on your floor. 966 00:59:13,570 --> 00:59:14,610 Charcoal on your kitchen. 967 00:59:14,850 --> 00:59:15,850 Charcoal on your pasta. 968 00:59:15,890 --> 00:59:16,890 Why not? 969 00:59:17,430 --> 00:59:18,830 That's the beauty of art. 970 00:59:20,670 --> 00:59:23,670 Did you know Fellini was a cartoonist before he started making movies? 971 00:59:23,830 --> 00:59:24,050 Was he? 972 00:59:24,170 --> 00:59:24,410 Yeah. 973 00:59:24,510 --> 00:59:27,350 And he's known for drawing on napkins. 974 00:59:28,380 --> 00:59:30,330 Everywhere he is, he just draws on napkins. 975 00:59:30,550 --> 00:59:34,270 And I know that he prefers pencils over charcoal. 976 00:59:34,730 --> 00:59:35,730 You love Fellini? 977 00:59:36,930 --> 00:59:37,930 Yeah. 978 00:59:39,880 --> 00:59:40,880 Why do you love Fellini? 979 00:59:41,900 --> 00:59:42,680 He's a powerful man. 980 00:59:42,760 --> 00:59:44,100 I don't like Fellini in that way. 981 00:59:44,320 --> 00:59:47,300 So you want to make movies? 982 00:59:50,470 --> 00:59:51,470 You want to be in movies? 983 00:59:54,940 --> 00:59:56,480 But Fellini makes movies. 984 00:59:56,640 --> 00:59:57,640 So why? 985 01:00:00,460 --> 01:00:01,460 Wait, wait, wait. 986 01:00:02,640 --> 01:00:06,210 This is Lucy. 987 01:00:07,810 --> 01:00:09,150 Lucy's way cuter than that. 988 01:00:09,430 --> 01:00:09,870 No. 989 01:00:10,230 --> 01:00:13,410 The movie that she went to see in Cleveland. 990 01:00:13,470 --> 01:00:15,150 She saw something in this movie. 991 01:00:16,110 --> 01:00:16,710 Ok. 992 01:00:16,711 --> 01:00:18,351 Do you think she left to join the circus? 993 01:00:22,940 --> 01:00:23,940 No. 994 01:00:25,555 --> 01:00:27,035 No she left because I was an asshole. 995 01:00:29,380 --> 01:00:30,660 Don't flatter yourself. 996 01:00:32,160 --> 01:00:33,160 She's in love. 997 01:00:35,900 --> 01:00:36,900 Love with who? 998 01:00:44,460 --> 01:00:46,310 La vita è una combinazione tra magia e pasta. 999 01:00:48,450 --> 01:01:11,360 Life is a combination of magic We have time. 1000 01:01:17,280 --> 01:01:19,070 We have time. 1001 01:01:35,180 --> 01:01:36,300 Hey, you 1002 01:01:42,540 --> 01:01:45,070 have a boyfriend? 1003 01:01:54,540 --> 01:01:56,600 You should never trust a man. 1004 01:01:58,450 --> 01:02:02,340 You can make love with them, but never trust them. 1005 01:02:03,510 --> 01:02:08,920 They'll steal your money, break your heart, push you in a river or off a cliff. 1006 01:02:10,175 --> 01:02:14,600 And still, you keep trusting and forgiving and loving. 1007 01:02:16,020 --> 01:02:17,020 No. 1008 01:02:20,900 --> 01:02:21,900 Understand? 1009 01:02:27,380 --> 01:02:28,700 They need you. 1010 01:02:29,600 --> 01:02:31,000 You don't need them. 1011 01:02:34,140 --> 01:02:35,420 Have a nice trip, Gelsomina. 1012 01:02:56,700 --> 01:02:57,700 Hi, Mario. 1013 01:02:57,920 --> 01:02:59,150 It's Lucy calling. 1014 01:03:00,850 --> 01:03:01,850 Americana. 1015 01:03:02,535 --> 01:03:06,450 I just wanted to thank you for making me stay in Verona. 1016 01:03:06,570 --> 01:03:07,570 It's actually been... 1017 01:03:09,510 --> 01:03:11,170 It's been amazing. 1018 01:03:12,260 --> 01:03:16,330 I know I said I was coming to Rome, but... Wait, wait, Lucia. 1019 01:03:16,430 --> 01:03:17,430 It's me, the Mario. 1020 01:03:17,510 --> 01:03:18,550 Listen, listen, listen. 1021 01:03:18,670 --> 01:03:20,150 You have to come to Rome, okay? 1022 01:03:20,151 --> 01:03:21,870 You have to come to Rome. 1023 01:03:21,950 --> 01:03:24,030 You take the next train and come to Rome. 1024 01:03:24,150 --> 01:03:24,750 It's very important. 1025 01:03:24,751 --> 01:03:25,290 I can't. 1026 01:03:25,330 --> 01:03:26,710 No, Lucia, listen to me. 1027 01:03:26,970 --> 01:03:28,730 Fellini wants to see you. 1028 01:03:29,050 --> 01:03:29,530 He does? 1029 01:03:29,790 --> 01:03:32,570 So you have to come to Rome and you have to do it now. 1030 01:03:32,730 --> 01:03:33,730 It's very important. 1031 01:03:33,770 --> 01:03:36,650 You put your nice patoks on the next train and you come now. 1032 01:03:36,730 --> 01:03:36,930 Okay. 1033 01:03:37,050 --> 01:03:37,370 It's very important. 1034 01:03:37,610 --> 01:03:38,610 Yes, okay. 1035 01:03:38,950 --> 01:03:40,330 There isn't much time, okay? 1036 01:03:40,690 --> 01:03:41,430 Okay, ciao. 1037 01:03:41,490 --> 01:03:42,490 Ciao, ciao. 1038 01:04:22,780 --> 01:04:23,780 Hey. 1039 01:04:24,400 --> 01:04:25,400 Where are you going? 1040 01:04:25,720 --> 01:04:26,720 Delhi. 1041 01:04:27,620 --> 01:04:28,620 I have to go to Rome. 1042 01:04:30,160 --> 01:04:31,160 Fellini. 1043 01:04:35,670 --> 01:04:37,070 Hey, hey, hey, hey, hey. 1044 01:04:40,050 --> 01:04:41,050 Mia Fellini. 1045 01:04:42,750 --> 01:04:43,750 Lucia. 1046 01:04:45,200 --> 01:04:46,200 You're my Fellini. 1047 01:05:02,990 --> 01:05:05,870 Gelsomina, gelsomina, la-di-da-di. 1048 01:05:15,750 --> 01:05:18,190 Gelsomina, gelsomina, la-di-da-di. 1049 01:05:18,191 --> 01:05:19,551 Gelsomina, gelsomina, la-di-da-di. 1050 01:06:17,440 --> 01:06:19,000 Excuse me, where is this train going? 1051 01:06:21,530 --> 01:06:22,600 Mario, hi! 1052 01:06:23,160 --> 01:06:24,320 Hi, it's Lucy. 1053 01:06:24,580 --> 01:06:26,380 I don't know what happened. 1054 01:06:26,560 --> 01:06:27,560 I'm in Venice. 1055 01:06:28,180 --> 01:06:30,920 But I just wanted to let you know that I'm definitely coming... 1056 01:06:31,260 --> 01:06:32,520 I am sorry, it is impossible. 1057 01:06:32,880 --> 01:06:34,240 No, do not come. 1058 01:06:34,560 --> 01:06:35,740 You missed your appointment. 1059 01:06:36,540 --> 01:06:37,540 Capisci? 1060 01:06:37,700 --> 01:06:39,780 No more appointments with Il Maestro. 1061 01:06:40,100 --> 01:06:44,100 No, I understand, but... Mario, but you told me to come. 1062 01:06:44,101 --> 01:06:45,820 I told you to come last week, Lucy. 1063 01:06:46,280 --> 01:06:49,860 No, I understand that you're very busy, but you told me to come and I just left. 1064 01:06:49,880 --> 01:06:51,920 It sounds like you are the one that is more busy. 1065 01:06:52,080 --> 01:06:53,960 You have an appointment with Federico Fellini. 1066 01:06:54,300 --> 01:06:55,936 You have to understand, I... Please, shut up! 1067 01:06:55,960 --> 01:06:58,320 You are very sweet, but maybe a little bit stupid. 1068 01:06:58,460 --> 01:06:59,620 I don't have anywhere to go. 1069 01:06:59,700 --> 01:07:00,380 I don't have any money. 1070 01:07:00,381 --> 01:07:01,140 These are not my problems. 1071 01:07:01,220 --> 01:07:02,660 These are your problems, Lucy. 1072 01:07:02,860 --> 01:07:06,440 Yes, Mario, but you told me... Do not tell me what I told you! 1073 01:07:06,480 --> 01:07:08,860 You said you were coming and you did not come! 1074 01:07:09,160 --> 01:07:10,600 I know, I just came a long way. 1075 01:07:14,100 --> 01:07:15,640 He gave me a message for you, Lucia. 1076 01:07:17,520 --> 01:07:19,100 What did he say? 1077 01:07:19,760 --> 01:07:23,360 He said, Mario, you tell this to Lucy. 1078 01:07:25,160 --> 01:07:27,720 Everything you need is there, Lucia. 1079 01:07:29,120 --> 01:07:35,461 Sometimes you have to travel far, far away in order to find what is closest to you. 1080 01:07:36,640 --> 01:07:37,640 Ciao, Lucia. 1081 01:07:52,460 --> 01:07:54,080 This is my favorite part. 1082 01:07:55,200 --> 01:07:56,200 What? 1083 01:07:57,760 --> 01:07:58,560 I've never even seen it. 1084 01:07:58,660 --> 01:08:00,180 Yes, I know, it's the ending. 1085 01:08:01,180 --> 01:08:02,180 So good. 1086 01:08:02,240 --> 01:08:03,380 I'm so glad it's over. 1087 01:08:04,160 --> 01:08:05,460 You just don't get it. 1088 01:08:05,560 --> 01:08:07,600 I totally understand what Lucy was saying. 1089 01:08:07,700 --> 01:08:10,960 It's like this beautiful love story, but it's like art and... 1090 01:08:11,720 --> 01:08:12,160 What? 1091 01:08:12,540 --> 01:08:14,020 That's what you're getting from this? 1092 01:08:14,280 --> 01:08:16,360 Yes, it's so sweet. 1093 01:08:17,460 --> 01:08:18,460 Are you serious? 1094 01:08:18,860 --> 01:08:21,540 It's just a bunch of abstract images shoved together. 1095 01:08:21,660 --> 01:08:22,920 You're reading your own shit into it. 1096 01:08:22,940 --> 01:08:23,940 Well, that makes sense. 1097 01:08:24,060 --> 01:08:26,780 Since you're in a complete fantasy world of denial. 1098 01:08:26,781 --> 01:08:27,940 At all times. 1099 01:08:29,420 --> 01:08:30,460 Why are you being so mean? 1100 01:08:30,660 --> 01:08:31,660 It's just the truth. 1101 01:08:32,020 --> 01:08:34,500 It's just because you, you... I can't appreciate it. 1102 01:08:34,540 --> 01:08:35,540 You don't understand art. 1103 01:08:35,640 --> 01:08:37,216 I just thought we could have an honest conversation. 1104 01:08:37,240 --> 01:08:38,560 No, can you just please stop? 1105 01:08:38,780 --> 01:08:39,480 It was a piece of shit. 1106 01:08:39,580 --> 01:08:40,360 I'm dying and you're mean. 1107 01:08:40,440 --> 01:08:40,680 Okay. 1108 01:08:40,940 --> 01:08:41,680 Oh, okay, yeah. 1109 01:08:41,880 --> 01:08:42,960 Pull out the dying card. 1110 01:08:43,140 --> 01:08:44,980 You have this like fantastic life. 1111 01:08:45,440 --> 01:08:46,720 Last time you had a boyfriend. 1112 01:08:46,960 --> 01:08:47,640 When's the last time? 1113 01:08:47,680 --> 01:08:47,920 I'm sorry. 1114 01:08:48,040 --> 01:08:48,900 I mean, have you ever had a child? 1115 01:08:49,000 --> 01:08:49,140 No. 1116 01:08:49,220 --> 01:08:49,680 Have you been a mother? 1117 01:08:50,060 --> 01:08:50,860 Well, I don't think so. 1118 01:08:50,960 --> 01:08:51,400 I don't think you have kids. 1119 01:08:51,401 --> 01:08:51,900 What is wrong with you? 1120 01:08:52,320 --> 01:08:54,060 I take care of you and Lucy. 1121 01:08:54,220 --> 01:08:55,220 That's my life. 1122 01:08:55,580 --> 01:08:56,240 That's what I do. 1123 01:08:56,241 --> 01:08:57,241 Lucy is my daughter. 1124 01:08:57,600 --> 01:08:58,800 She's not your daughter. 1125 01:08:58,940 --> 01:08:59,660 Yeah, you're my kid. 1126 01:08:59,760 --> 01:09:00,900 You're my fucking kid. 1127 01:09:01,060 --> 01:09:02,380 So selfish, Claire. 1128 01:09:02,660 --> 01:09:03,100 Get out. 1129 01:09:03,600 --> 01:09:04,720 No wonder she left. 1130 01:09:04,840 --> 01:09:05,840 Get out of here. 1131 01:09:06,020 --> 01:09:06,860 Get out. 1132 01:09:06,980 --> 01:09:07,980 You're losing your mind. 1133 01:09:08,040 --> 01:09:08,400 Get out. 1134 01:09:08,401 --> 01:09:09,100 Get out. 1135 01:09:09,101 --> 01:09:09,680 Get out. 1136 01:09:09,681 --> 01:09:10,080 Get out. 1137 01:09:10,220 --> 01:09:11,540 Can't wait to get away from you. 1138 01:10:25,640 --> 01:10:26,640 Oh, sorry. 1139 01:10:26,960 --> 01:10:27,440 Excuse me. 1140 01:10:27,660 --> 01:10:28,320 Are you okay? 1141 01:10:28,500 --> 01:10:29,980 Are you okay? 1142 01:10:30,600 --> 01:10:31,600 Yes. 1143 01:10:32,180 --> 01:10:33,180 Need help? 1144 01:10:35,040 --> 01:10:37,060 Yes, I'm looking for the train station. 1145 01:10:37,300 --> 01:10:37,860 Oh, train station. 1146 01:10:38,020 --> 01:10:38,300 Okay. 1147 01:10:38,740 --> 01:10:39,740 Uh... Yeah. 1148 01:10:39,840 --> 01:10:41,240 I'll show you. 1149 01:10:42,400 --> 01:10:43,400 Lucy. 1150 01:10:46,800 --> 01:10:47,800 Lucy. 1151 01:10:49,680 --> 01:10:51,241 So... Lucy. 1152 01:10:51,620 --> 01:10:53,780 You are... an artist. 1153 01:10:55,680 --> 01:10:56,420 I'm sorry. 1154 01:10:56,680 --> 01:10:57,920 I saw your drawing earlier. 1155 01:10:58,780 --> 01:10:59,900 So beautiful. 1156 01:11:00,520 --> 01:11:01,340 You're nothing. 1157 01:11:01,520 --> 01:11:02,000 Forgive me. 1158 01:11:02,060 --> 01:11:03,260 I do not wish to threaten you. 1159 01:11:04,520 --> 01:11:05,580 No, thank you. 1160 01:11:07,520 --> 01:11:08,520 So... 1161 01:11:09,920 --> 01:11:10,920 Traveling alone? 1162 01:11:11,680 --> 01:11:12,680 Or maybe... 1163 01:11:13,400 --> 01:11:13,880 Boyfriend? 1164 01:11:14,060 --> 01:11:14,600 No, my mom. 1165 01:11:14,680 --> 01:11:16,680 She's actually waiting for me at the train station. 1166 01:11:17,680 --> 01:11:19,040 Oh, yes, of course. 1167 01:11:19,800 --> 01:11:20,800 I know a shortcut. 1168 01:11:23,480 --> 01:11:24,120 Come on. 1169 01:11:24,300 --> 01:11:25,300 Take my hand. 1170 01:11:25,640 --> 01:11:26,640 Let's go. 1171 01:11:30,750 --> 01:11:34,390 There's... like... a thousand ways to get to Los Invenes. 1172 01:11:34,550 --> 01:11:35,930 With this little canal. 1173 01:11:36,290 --> 01:11:38,190 We have like more than 400 bridges. 1174 01:11:39,690 --> 01:11:40,510 It's... It's a... It's beautiful. 1175 01:11:40,511 --> 01:11:41,050 I love it. 1176 01:11:41,051 --> 01:11:41,230 Yes. 1177 01:11:41,590 --> 01:11:42,950 I hear someone singing. 1178 01:11:43,390 --> 01:11:44,390 Do you hear someone? 1179 01:11:50,790 --> 01:11:52,331 So... Your... 1180 01:11:52,520 --> 01:11:53,970 Your mom is an artist too? 1181 01:11:54,070 --> 01:11:55,070 Like you? 1182 01:11:55,590 --> 01:11:58,651 Um... She... She draws some... Shit. 1183 01:12:00,380 --> 01:12:01,380 We're lost. 1184 01:12:02,610 --> 01:12:03,150 Joking. 1185 01:12:03,370 --> 01:12:04,370 This way. 1186 01:12:04,730 --> 01:12:06,971 No, my mom... She's a teacher. 1187 01:12:07,170 --> 01:12:08,190 I'm a sister. 1188 01:12:08,510 --> 01:12:09,510 She's a chef. 1189 01:12:09,810 --> 01:12:10,810 A pastry chef. 1190 01:12:10,970 --> 01:12:11,270 Wow. 1191 01:12:11,330 --> 01:12:11,630 Delicious. 1192 01:12:11,930 --> 01:12:13,310 And I have a brother also. 1193 01:12:13,311 --> 01:12:15,190 We are a big family. 1194 01:12:17,930 --> 01:12:19,410 This way is the train station. 1195 01:12:19,850 --> 01:12:20,450 Come on. 1196 01:12:20,650 --> 01:12:21,250 Follow me. 1197 01:12:21,290 --> 01:12:22,590 The train station is over here. 1198 01:12:22,750 --> 01:12:23,790 Oh, you want to go there? 1199 01:12:33,890 --> 01:12:37,650 T'erro all'ape fana che stella viene la settimana... 1200 01:12:38,910 --> 01:12:39,330 Ciao, ciao. 1201 01:12:39,331 --> 01:12:39,530 Che piace, Doro? 1202 01:12:39,690 --> 01:12:40,150 Ciao, ciao. 1203 01:12:40,151 --> 01:12:40,470 Che fai? 1204 01:12:40,590 --> 01:12:41,590 Vieni dopo la festa. 1205 01:12:41,690 --> 01:12:42,270 La festa? 1206 01:12:42,490 --> 01:12:43,030 È vero. 1207 01:12:43,031 --> 01:12:43,610 Sì, a dopo. 1208 01:12:43,810 --> 01:12:44,350 A dopo. 1209 01:12:44,610 --> 01:12:45,610 Ciao, ciao. 1210 01:12:46,310 --> 01:12:46,750 Fuck! 1211 01:12:46,751 --> 01:12:47,751 Fuck! 1212 01:12:48,190 --> 01:12:49,190 Cazzo! 1213 01:12:49,690 --> 01:12:50,690 Cazzo! 1214 01:12:50,950 --> 01:12:51,390 Fuck! 1215 01:12:51,430 --> 01:12:52,430 I forgot to tell you. 1216 01:12:52,690 --> 01:12:53,570 There's a party. 1217 01:12:53,710 --> 01:12:56,050 My friends organized a party for me. 1218 01:12:56,350 --> 01:12:57,670 And I have to go there. 1219 01:12:58,470 --> 01:12:58,910 Please. 1220 01:12:59,430 --> 01:12:59,870 Please. 1221 01:13:00,050 --> 01:13:00,510 I know. 1222 01:13:00,670 --> 01:13:01,110 Transition. 1223 01:13:01,330 --> 01:13:01,990 I know, Mom. 1224 01:13:02,250 --> 01:13:03,010 But please. 1225 01:13:03,170 --> 01:13:03,570 Please. 1226 01:13:03,670 --> 01:13:03,930 Please. 1227 01:13:03,931 --> 01:13:04,130 Please. 1228 01:13:04,131 --> 01:13:05,131 I start to cry. 1229 01:13:05,550 --> 01:13:06,370 Please come with me. 1230 01:13:06,390 --> 01:13:06,770 Five minutes. 1231 01:13:06,910 --> 01:13:07,470 Five minutes. 1232 01:13:07,905 --> 01:13:09,650 Can you just give me directions? 1233 01:13:10,430 --> 01:13:10,870 Yes. 1234 01:13:10,910 --> 01:13:12,430 I have to go meet my mom. 1235 01:13:12,450 --> 01:13:13,170 Party first and then directions. 1236 01:13:13,171 --> 01:13:14,010 I'm so sorry. 1237 01:13:14,070 --> 01:13:15,070 I can't. 1238 01:13:16,750 --> 01:13:18,350 I will get there by myself. 1239 01:13:18,850 --> 01:13:19,250 Okay. 1240 01:13:19,390 --> 01:13:19,710 Okay. 1241 01:13:19,990 --> 01:13:20,990 Forgive me. 1242 01:13:21,550 --> 01:13:21,950 Okay. 1243 01:13:22,190 --> 01:13:23,190 Listen to me. 1244 01:13:23,220 --> 01:13:24,390 You go straight on. 1245 01:13:24,490 --> 01:13:24,970 Mm-hmm. 1246 01:13:25,030 --> 01:13:26,110 Then you will see a bridge. 1247 01:13:26,520 --> 01:13:29,970 You cross the bridge and you'll see a restaurant. 1248 01:13:30,070 --> 01:13:30,210 No. 1249 01:13:30,250 --> 01:13:34,390 You go first right and you will see at the end of the street a restaurant. 1250 01:13:34,650 --> 01:13:35,050 Okay. 1251 01:13:35,190 --> 01:13:37,790 Then you go left and you cross the bridge and there's the station. 1252 01:13:37,870 --> 01:13:38,070 Okay? 1253 01:13:38,130 --> 01:13:39,130 Repeat. 1254 01:13:39,610 --> 01:13:40,350 Um... Focus. 1255 01:13:40,570 --> 01:13:41,130 I know. 1256 01:13:41,170 --> 01:13:41,690 It's dangerous. 1257 01:13:41,790 --> 01:13:42,090 Okay? 1258 01:13:42,091 --> 01:13:43,091 I go straight... 1259 01:13:46,750 --> 01:13:46,870 Right. 1260 01:13:47,110 --> 01:13:49,250 After you cross the bridge, there's a restaurant. 1261 01:13:49,370 --> 01:13:50,690 You go right, you go straight on. 1262 01:13:50,750 --> 01:13:53,370 After left, another bridge, straight on, station. 1263 01:13:56,410 --> 01:13:56,810 Okay. 1264 01:13:57,390 --> 01:13:58,090 Okay, thank you. 1265 01:13:58,091 --> 01:13:58,430 Bye, Lucia. 1266 01:13:58,530 --> 01:13:59,150 It was nice to meet you. 1267 01:13:59,250 --> 01:14:01,450 If you have some problem, scream, okay? 1268 01:14:01,550 --> 01:14:02,230 Okay, thank you. 1269 01:14:02,290 --> 01:14:03,290 Ciao, Lucia! 1270 01:14:03,470 --> 01:14:04,470 Ragazzi, aspettatemi! 1271 01:14:05,710 --> 01:14:06,710 Ragazzi! 1272 01:14:23,200 --> 01:14:24,200 Ciao, Placido! 1273 01:14:24,260 --> 01:14:25,260 Ciao, come state? 1274 01:14:26,000 --> 01:14:26,400 Placido! 1275 01:14:26,640 --> 01:14:27,820 Ciao, Placido! 1276 01:14:28,040 --> 01:14:28,240 Ciao! 1277 01:14:28,540 --> 01:14:29,680 Buonasera, ragazze! 1278 01:14:29,920 --> 01:14:30,920 Chi è la bella? 1279 01:14:31,320 --> 01:14:32,320 Lei è Lucia. 1280 01:14:33,460 --> 01:14:34,460 She's an artist. 1281 01:14:42,400 --> 01:14:43,400 Wait, 1282 01:14:53,160 --> 01:14:54,160 Lucia, Lucia, Lucia! 1283 01:14:54,920 --> 01:14:55,920 Wait, wait, wait! 1284 01:14:56,060 --> 01:14:57,680 Sorry, sorry, sorry. 1285 01:14:58,160 --> 01:14:59,160 Okay, okay, okay. 1286 01:15:00,200 --> 01:15:01,200 Scusa, scusa. 1287 01:15:01,440 --> 01:15:02,440 Hey. 1288 01:15:03,440 --> 01:15:04,440 I'm sorry, Lucia. 1289 01:15:06,640 --> 01:15:07,640 What is the case? 1290 01:15:11,300 --> 01:15:19,300 It's simply the desire to immerse yourself in the woman you love. 1291 01:15:24,940 --> 01:15:25,940 Ah! 1292 01:15:28,100 --> 01:15:28,680 Oh! 1293 01:15:28,940 --> 01:15:29,360 Ah! 1294 01:15:29,480 --> 01:15:29,600 No! 1295 01:15:29,601 --> 01:15:30,040 No! 1296 01:15:30,041 --> 01:15:30,300 No! 1297 01:15:30,580 --> 01:15:30,700 No! 1298 01:15:31,160 --> 01:15:32,160 No! 1299 01:15:33,300 --> 01:15:34,480 Or it's okay! 1300 01:15:34,660 --> 01:15:34,820 No! 1301 01:15:34,880 --> 01:15:35,880 No! 1302 01:15:36,380 --> 01:15:36,520 Ah! 1303 01:15:37,200 --> 01:15:37,780 Ah! 1304 01:15:37,781 --> 01:15:38,100 No! 1305 01:15:38,140 --> 01:15:39,140 No! 1306 01:15:39,800 --> 01:15:40,800 Ah! 1307 01:15:49,040 --> 01:15:54,311 A little pause. 1308 01:16:33,511 --> 01:16:37,640 .. and we are back. 1309 01:17:10,680 --> 01:17:11,160 Hello? 1310 01:17:11,300 --> 01:17:11,720 Lucy? 1311 01:17:12,020 --> 01:17:12,500 Carrie! 1312 01:17:12,850 --> 01:17:15,080 I need to talk to Mom. 1313 01:17:16,260 --> 01:17:19,260 I... I know you do. 1314 01:17:20,870 --> 01:17:24,020 I wanted to tell you earlier. 1315 01:17:25,730 --> 01:17:26,850 She didn't want you to know. 1316 01:17:28,940 --> 01:17:30,060 Lucy, I'm so sorry. 1317 01:17:32,740 --> 01:17:33,740 She's gone, Lucy. 1318 01:17:34,720 --> 01:17:35,720 I'm sorry. 1319 01:17:36,580 --> 01:17:37,580 Are you there? 1320 01:17:38,700 --> 01:17:40,461 Lucy, don't... Don't hang up. 1321 01:18:38,220 --> 01:18:39,220 Buongiorno. 1322 01:18:43,160 --> 01:18:43,600 Americana? 1323 01:18:43,860 --> 01:18:44,860 Americana? 1324 01:18:46,230 --> 01:18:47,230 What is your name? 1325 01:18:48,380 --> 01:18:49,380 Lucy Cunningham. 1326 01:18:50,560 --> 01:18:51,560 Lucy. 1327 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 Lucia. 1328 01:18:54,470 --> 01:18:55,470 Light. 1329 01:18:56,780 --> 01:18:57,480 Vepi! 1330 01:18:57,500 --> 01:18:57,980 Eh? 1331 01:18:58,160 --> 01:18:58,600 Esvete! 1332 01:18:58,950 --> 01:19:00,900 Dai, lasciami un lavorare. 1333 01:19:00,901 --> 01:19:01,901 Presentati! 1334 01:19:02,095 --> 01:19:03,760 Parlaci te che parli inglese, dai. 1335 01:19:04,380 --> 01:19:05,660 Are you here on holiday? 1336 01:19:07,100 --> 01:19:08,100 Visiting family? 1337 01:19:08,630 --> 01:19:09,630 Friends? 1338 01:19:12,450 --> 01:19:13,450 Why are you here? 1339 01:19:18,170 --> 01:19:19,310 I was... 1340 01:19:21,325 --> 01:19:23,451 looking for... Federico Fellini. 1341 01:19:27,380 --> 01:19:28,380 Federico Fellini. 1342 01:19:30,320 --> 01:19:30,840 Beppe! 1343 01:19:31,100 --> 01:19:31,800 Si, si... 1344 01:19:31,900 --> 01:19:32,900 Cerco Fellini! 1345 01:19:33,320 --> 01:19:34,600 Cerca Fellini, sua ragazza! 1346 01:19:35,260 --> 01:19:36,680 A il maestro... 1347 01:19:36,880 --> 01:19:38,000 L'illusionista. 1348 01:19:38,910 --> 01:19:40,880 Il mago che legge nel pensiero... 1349 01:19:41,380 --> 01:19:42,160 Il faro. 1350 01:19:42,260 --> 01:19:43,880 Lo chiamano tutti il faro. 1351 01:19:43,960 --> 01:19:45,256 See, they called him the Lighthouse. 1352 01:19:45,280 --> 01:19:45,780 Light. 1353 01:19:45,980 --> 01:19:46,980 Lucy. 1354 01:19:47,560 --> 01:19:51,140 Fellini was the maestro of illusion. 1355 01:19:51,240 --> 01:19:52,900 No, no, no, no, no, no. 1356 01:19:53,480 --> 01:19:55,240 No, no, no, no, no, no. 1357 01:19:55,241 --> 01:19:57,500 It was a long time ago. 1358 01:19:57,890 --> 01:20:01,660 We were much younger, much thinner, very naked. 1359 01:20:14,630 --> 01:20:16,780 Lucia, everything serves a purpose. 1360 01:20:18,690 --> 01:20:19,820 Even that stone. 1361 01:20:21,780 --> 01:20:22,780 Even you. 1362 01:20:27,760 --> 01:20:29,820 110, near Piazza di Spagna. 1363 01:20:29,980 --> 01:20:30,980 Say it in English. 1364 01:20:31,840 --> 01:20:33,220 110 via Margutta. 1365 01:20:33,520 --> 01:20:34,260 Fellini's address. 1366 01:20:34,540 --> 01:20:35,540 In Rome. 1367 01:20:36,520 --> 01:20:39,198 Let's go down to Rome and he'll take us to 1368 01:20:39,199 --> 01:20:43,201 eat in that restaurant where we fell in love. 1369 01:20:46,760 --> 01:20:47,760 Hello. 1370 01:20:48,200 --> 01:20:50,960 Hi Mario, I just wanted to tell you that I'm coming to Rome. 1371 01:20:51,300 --> 01:20:53,040 No, no, no, Lucia, don't call me... 1372 01:23:17,390 --> 01:23:18,390 Kill him! 1373 01:23:18,610 --> 01:23:18,870 I'm going to bed. 1374 01:23:19,210 --> 01:23:20,210 Yeah. 1375 01:26:55,170 --> 01:26:55,730 ...legend. 1376 01:26:55,770 --> 01:26:59,890 Italian director Federico Fellini died today after two weeks in a coma. 1377 01:27:00,050 --> 01:27:01,050 He was 73. 1378 01:27:27,140 --> 01:27:30,820 You must be, said the cat, or you wouldn't have come here. 1379 01:27:32,600 --> 01:27:34,600 Alice didn't think that through at all. 1380 01:27:34,601 --> 01:27:35,601 Oh, no. 1381 01:28:06,480 --> 01:28:15,250 Sorry, poor girl. 1382 01:28:15,251 --> 01:28:15,690 Too late. 1383 01:28:15,691 --> 01:28:16,691 200 years. 1384 01:28:27,620 --> 01:28:28,960 200 years. 1385 01:28:28,961 --> 01:28:29,961 200 years. 1386 01:28:35,410 --> 01:28:36,410 Because 1387 01:29:29,300 --> 01:29:30,940 if this is useless, then all are useless. 1388 01:29:33,280 --> 01:29:34,500 Even the steppe. 83901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.