Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,580 --> 00:01:01,440
We all have to grow up.
2
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
Eventually.
3
00:01:03,450 --> 00:01:06,720
My sister Claire, however, did not agree.
4
00:01:08,440 --> 00:01:14,660
She was a normal kid, except somehow never
stopped believing in magic and fairy tales.
5
00:01:14,940 --> 00:01:16,100
And true love.
6
00:01:17,360 --> 00:01:20,320
Which basically made her a magnet for
creeps.
7
00:01:20,340 --> 00:01:21,340
Yeah.
8
00:01:22,560 --> 00:01:23,560
Ouch.
9
00:01:25,160 --> 00:01:27,000
Luckily we were super popular.
10
00:01:27,900 --> 00:01:28,980
Except not really.
11
00:01:29,620 --> 00:01:32,500
I was never what you'd call a sweet child.
12
00:01:32,860 --> 00:01:35,940
And Claire... Claire had problems.
13
00:01:36,440 --> 00:01:39,880
But we Cunninghams always had one thing in
common.
14
00:01:40,120 --> 00:01:42,600
We didn't give a shit about what other
people thought about us.
15
00:01:46,320 --> 00:01:46,920
Farewell.
16
00:01:46,980 --> 00:01:48,640
But Claire kept on dreaming.
17
00:01:48,740 --> 00:01:53,300
And, as we all know, you should never
dream unprotected...
18
00:01:55,200 --> 00:01:57,420
Lucy Jean Cunningham.
19
00:02:00,240 --> 00:02:02,720
From that moment on, Claire had one
purpose.
20
00:02:03,660 --> 00:02:09,940
To keep Lu cephi safe from anything and
anyone... Yep, even me.
21
00:02:20,440 --> 00:02:21,440
Okay,
22
00:02:25,660 --> 00:02:28,432
so I know every parent
lies to their kids, Santa Claus
23
00:02:28,433 --> 00:02:30,801
and whatnot, but Claire
took it to a whole new level.
24
00:02:31,700 --> 00:02:35,720
She made sure nothing bad happened to
anyone, not even the goldfish,
25
00:02:35,721 --> 00:02:39,300
who mysteriously left one day for the
Great Barrier Reef.
26
00:02:41,480 --> 00:02:45,160
Or Dorothy, who departed suddenly to
become a competitive goat herder.
27
00:02:47,860 --> 00:02:53,660
Or Grandpa Peter, who stopped visiting and
calling, but never stopped writing.
28
00:02:54,720 --> 00:02:58,420
I don't know how much of this crap Lucy
believed, but she went with it.
29
00:03:01,000 --> 00:03:03,220
And they lived happily ever after.
30
00:03:03,960 --> 00:03:05,700
Oh, except for one little thing.
31
00:03:15,720 --> 00:03:18,640
The problem with boys is that they're
idiots.
32
00:03:20,740 --> 00:03:23,760
They were only ever interested in one
thing.
33
00:03:25,320 --> 00:03:26,560
And it wasn't Lucy.
34
00:03:35,980 --> 00:03:37,400
There was one boy, though.
35
00:03:39,760 --> 00:03:41,120
I called him Ears.
36
00:03:43,460 --> 00:03:44,860
Lucy fell in love.
37
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
Hardcore.
38
00:03:49,040 --> 00:03:50,080
But it didn't last.
39
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Claire made it right.
40
00:04:02,930 --> 00:04:04,250
In the end, they were happy.
41
00:04:05,410 --> 00:04:06,790
Honestly, how many can say that?
42
00:04:07,410 --> 00:04:09,250
There was no reason to do anything else.
43
00:04:10,790 --> 00:04:11,950
They always had time.
44
00:04:33,260 --> 00:04:33,700
Luz?
45
00:04:34,180 --> 00:04:35,180
Mm-hmm?
46
00:04:41,450 --> 00:04:42,970
Does my butt look big from that angle?
47
00:04:43,150 --> 00:04:44,150
Huge.
48
00:04:46,270 --> 00:04:48,310
Did you ever discuss her going to college?
49
00:04:49,610 --> 00:04:51,130
Yeah, but she just didn't want to go.
50
00:04:52,970 --> 00:04:55,010
She didn't want to go, or you didn't want
her to go?
51
00:04:57,050 --> 00:04:59,570
I want her to do something that she's
really passionate about.
52
00:05:01,290 --> 00:05:02,890
Your real life is in your dreams,
anyway.
53
00:05:03,950 --> 00:05:04,950
I'm sorry, what was that?
54
00:05:07,350 --> 00:05:08,690
Your real life is in your dreams.
55
00:05:11,390 --> 00:05:12,830
I think I read that on a coffee mug.
56
00:05:13,325 --> 00:05:14,910
This is a very interesting situation.
57
00:05:15,430 --> 00:05:16,750
Please give me my robe.
58
00:05:18,530 --> 00:05:21,530
A man doesn't get in a situation like this
every day.
59
00:05:21,650 --> 00:05:23,430
I'd like to have my robe.
60
00:05:23,820 --> 00:05:25,070
Not at Bedford Falls, anyway.
61
00:05:25,450 --> 00:05:25,770
Oh!
62
00:05:26,270 --> 00:05:26,730
Oh!
63
00:05:26,990 --> 00:05:27,990
Don't hide.
64
00:05:28,510 --> 00:05:29,110
George, please.
65
00:05:29,290 --> 00:05:30,406
This requires a little thought here.
66
00:05:30,430 --> 00:05:31,430
Give me my robe.
67
00:05:33,690 --> 00:05:34,730
It's fairly far along.
68
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
Knock, knock.
69
00:06:03,770 --> 00:06:04,770
Oh, hey, Claire.
70
00:06:06,380 --> 00:06:07,380
Uh-oh.
71
00:06:07,760 --> 00:06:08,980
Another dead goldfish?
72
00:06:10,040 --> 00:06:11,040
Claire?
73
00:06:12,860 --> 00:06:13,860
What happened?
74
00:06:14,080 --> 00:06:15,080
Ron, what's the matter?
75
00:06:19,730 --> 00:06:20,730
Jesus.
76
00:06:21,270 --> 00:06:23,576
Mary, I know what I'm
going to do tomorrow, and the
77
00:06:23,616 --> 00:06:25,690
next day, and next year,
and the year after that.
78
00:06:25,730 --> 00:06:27,450
I'm shaking the dust of
this crummy little town
79
00:06:27,451 --> 00:06:30,331
off my feet, and I'm
going to see the world.
80
00:06:30,490 --> 00:06:34,166
Italy, Greece, the Parthenon, the
Colosseum... Is she going to take care of us?
81
00:06:34,190 --> 00:06:35,190
I don't know.
82
00:06:36,135 --> 00:06:37,135
Do you have any savings?
83
00:06:37,690 --> 00:06:38,690
Nothing.
84
00:06:38,970 --> 00:06:44,530
Okay, um, so she's 20, she's never had a
boyfriend, she's never left home,
85
00:06:44,770 --> 00:06:46,130
she's never had a job.
86
00:06:46,270 --> 00:06:47,870
You guys just pretend you're on a cloud?
87
00:06:47,910 --> 00:06:48,930
Maybe you're supposed to be helping me
out.
88
00:06:48,931 --> 00:06:49,450
Watching movies?
89
00:06:49,550 --> 00:06:51,386
Why don't you kiss her instead of talking
to her, Des?
90
00:06:51,410 --> 00:06:51,890
How's that?
91
00:06:52,430 --> 00:06:54,750
Why don't you kiss her instead of talking
to her, Des?
92
00:06:57,550 --> 00:06:58,630
Want me to kiss her, huh?
93
00:07:01,010 --> 00:07:03,430
Oh, youth is wasting on the wrong people.
94
00:07:03,650 --> 00:07:04,650
Does she have any skills?
95
00:07:05,250 --> 00:07:05,650
Yes.
96
00:07:05,651 --> 00:07:06,050
Yes.
97
00:07:06,345 --> 00:07:09,290
All she talks about is her dreams and her
fantasies.
98
00:07:09,810 --> 00:07:11,990
You've created kind of a fucked up
situation.
99
00:07:12,310 --> 00:07:13,310
Lawn mowing.
100
00:07:14,010 --> 00:07:15,510
She mowed the lawn.
101
00:07:16,250 --> 00:07:17,610
I think I remember that.
102
00:07:17,670 --> 00:07:19,270
I think she was afraid of the lawnmower.
103
00:07:19,450 --> 00:07:20,470
I'm sorry, honey.
104
00:07:20,550 --> 00:07:21,550
It's not funny.
105
00:07:23,330 --> 00:07:24,370
It's not funny.
106
00:07:24,630 --> 00:07:26,970
I don't know what she's gonna do.
107
00:07:28,210 --> 00:07:29,210
Right.
108
00:07:29,590 --> 00:07:32,850
Who would hire a 20-year-old that still
acts like a 13-year-old?
109
00:07:34,070 --> 00:07:35,070
I wouldn't.
110
00:07:36,415 --> 00:07:37,970
Claire, you pretty much fucked her.
111
00:07:38,655 --> 00:07:39,686
You're gonna help her, right?
112
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
Get her into college.
113
00:07:41,180 --> 00:07:42,500
What she needs is a fucking life.
114
00:07:44,710 --> 00:07:46,610
The chance of a lifetime, do you hear?
115
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
The chance of a lifetime.
116
00:07:49,175 --> 00:07:50,890
He says it's the chance of a lifetime.
117
00:07:54,590 --> 00:07:55,590
Now, you listen to me.
118
00:07:56,270 --> 00:07:57,570
I don't want any plastics.
119
00:07:57,670 --> 00:07:58,910
I don't want any ground floors.
120
00:07:59,270 --> 00:08:01,210
And I don't want to get married ever to
anyone.
121
00:08:01,330 --> 00:08:02,330
You understand that?
122
00:08:02,850 --> 00:08:04,210
I want to do what I want to do.
123
00:08:04,810 --> 00:08:05,810
And you're...
124
00:08:08,370 --> 00:08:09,890
Do you love movies?
125
00:08:09,930 --> 00:08:10,530
We sure do.
126
00:08:10,610 --> 00:08:12,671
Gain hands-on experience
making high-quality
127
00:08:12,672 --> 00:08:15,151
VHS movies and having
fun at the same time.
128
00:08:15,490 --> 00:08:18,370
Experimental art house film companies
seeking production assistants.
129
00:08:18,590 --> 00:08:20,050
Contact producer Clive Montgomery.
130
00:08:20,190 --> 00:08:20,730
Wait, wait, wait.
131
00:08:20,870 --> 00:08:22,066
This is in downtown Cleveland.
132
00:08:22,090 --> 00:08:22,970
How are you gonna get there, hon?
133
00:08:23,070 --> 00:08:24,070
I'm gonna take the Vespa.
134
00:08:24,610 --> 00:08:27,490
And you've never been on a job interview,
so what are you even gonna say?
135
00:08:29,210 --> 00:08:32,330
You say yes, you tell them what they want
to hear.
136
00:08:33,730 --> 00:08:35,250
Do you have any experience filmmaking?
137
00:08:35,390 --> 00:08:35,830
No.
138
00:08:35,990 --> 00:08:36,330
Yes.
139
00:08:36,430 --> 00:08:36,950
Yes.
140
00:08:37,150 --> 00:08:37,490
Yes.
141
00:08:37,670 --> 00:08:39,850
I saw your ad and it intrigued me.
142
00:08:40,100 --> 00:08:41,180
That's all you have to say?
143
00:08:42,250 --> 00:08:45,210
Do you have any skills?
144
00:08:47,130 --> 00:08:48,130
Yes.
145
00:08:50,070 --> 00:08:51,550
I'm a very hard worker.
146
00:08:52,000 --> 00:08:54,790
I'm highly motivated and I'm
detail-oriented.
147
00:08:55,250 --> 00:08:55,850
Yes.
148
00:08:55,851 --> 00:08:56,851
That's true.
149
00:08:57,160 --> 00:08:58,200
Can you start immediately?
150
00:08:58,570 --> 00:08:59,170
No.
151
00:08:59,210 --> 00:09:00,210
Yes.
152
00:09:00,510 --> 00:09:01,110
Yes.
153
00:09:01,111 --> 00:09:02,111
Yes.
154
00:09:02,300 --> 00:09:03,390
I mean, it's perfect.
155
00:09:04,010 --> 00:09:07,230
Hon, if you practice for a few days and
then you can make an appointment.
156
00:09:07,350 --> 00:09:07,490
Oh, no.
157
00:09:07,550 --> 00:09:08,290
I called them.
158
00:09:08,350 --> 00:09:09,610
It's today at four.
159
00:09:11,410 --> 00:09:12,010
Oh, good.
160
00:09:12,210 --> 00:09:14,330
I love that you're rocking the cape and
the boots.
161
00:09:14,530 --> 00:09:17,250
I think that's gonna fit in with what all
the young kids are wearing.
162
00:09:17,330 --> 00:09:19,010
You really don't have to do this,
hon.
163
00:09:19,130 --> 00:09:20,650
You've never been to the city by yourself.
164
00:09:20,670 --> 00:09:21,290
You can wait.
165
00:09:21,510 --> 00:09:21,930
It's okay.
166
00:09:22,450 --> 00:09:23,450
I'll be fine.
167
00:09:24,010 --> 00:09:25,010
Baby, let me see you.
168
00:09:25,550 --> 00:09:26,550
Let me get it.
169
00:09:26,770 --> 00:09:29,410
Oh, if you need anything, I'll be standing
by the phone, okay?
170
00:09:29,630 --> 00:09:30,370
I love you.
171
00:09:30,371 --> 00:09:31,371
I love you, too.
172
00:09:31,830 --> 00:09:32,870
Go get him, Lucy.
173
00:09:33,930 --> 00:09:34,930
Bye, hon.
174
00:09:36,890 --> 00:09:37,890
I'm okay.
175
00:09:38,010 --> 00:09:38,490
Hey.
176
00:09:38,790 --> 00:09:39,230
Don't worry, guys.
177
00:09:39,690 --> 00:09:40,170
Bye.
178
00:09:40,250 --> 00:09:40,530
See ya.
179
00:09:40,770 --> 00:09:42,130
Do you have life insurance on her?
180
00:09:42,370 --> 00:09:43,370
Oh, my God.
181
00:10:25,320 --> 00:10:26,960
He makes me too happy.
182
00:10:27,605 --> 00:10:28,720
That's the problem.
183
00:10:30,120 --> 00:10:31,520
Can this be true?
184
00:10:31,760 --> 00:10:34,580
His emotions are like fingers on my body.
185
00:10:35,210 --> 00:10:36,410
She's everything I dreamed of.
186
00:10:38,380 --> 00:10:40,040
There's so much he doesn't know.
187
00:10:41,000 --> 00:10:41,660
How do I tell him?
188
00:10:41,680 --> 00:10:42,680
It's hot in here.
189
00:10:43,160 --> 00:10:44,940
It's the life I've always wanted.
190
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
Can it last?
191
00:10:48,540 --> 00:10:49,540
My secrets?
192
00:10:49,700 --> 00:10:50,700
Okay.
193
00:10:51,380 --> 00:10:51,820
Cunningham.
194
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Lucy.
195
00:10:59,090 --> 00:10:59,960
I see you.
196
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Let's go.
197
00:11:09,890 --> 00:11:10,330
Sit.
198
00:11:10,450 --> 00:11:11,450
Sit.
199
00:11:11,790 --> 00:11:12,230
Okay.
200
00:11:12,390 --> 00:11:14,350
So, Lucy, right?
201
00:11:14,550 --> 00:11:14,950
Yes.
202
00:11:15,170 --> 00:11:15,370
Good.
203
00:11:15,600 --> 00:11:17,050
And I see that you are...
204
00:11:19,390 --> 00:11:20,250
What the fuck?
205
00:11:20,290 --> 00:11:21,290
Is this a unicorn?
206
00:11:22,870 --> 00:11:23,870
Good Lord, ma'am.
207
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
And you are?
208
00:11:26,350 --> 00:11:27,350
Lucy Cunningham.
209
00:11:27,990 --> 00:11:28,470
Yeah.
210
00:11:28,550 --> 00:11:28,810
No.
211
00:11:29,120 --> 00:11:30,130
Your age, honey.
212
00:11:30,500 --> 00:11:31,500
Oh, I'm 20.
213
00:11:31,970 --> 00:11:32,630
Oh, terrific.
214
00:11:32,810 --> 00:11:33,350
Perfect age.
215
00:11:33,370 --> 00:11:33,930
Very legal.
216
00:11:34,380 --> 00:11:36,050
And you've had experience making films?
217
00:11:36,430 --> 00:11:36,870
Yes.
218
00:11:37,425 --> 00:11:39,410
And I saw your ad and it intrigued me.
219
00:11:39,630 --> 00:11:40,110
Terrific.
220
00:11:40,540 --> 00:11:41,830
And who have you worked for?
221
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
My mom.
222
00:11:45,800 --> 00:11:48,366
Well, I bet she's taught you a couple
special little skills, hasn't she?
223
00:11:48,390 --> 00:11:49,390
Yes, she has.
224
00:11:50,090 --> 00:11:51,090
I'm a hard worker.
225
00:11:51,275 --> 00:11:52,250
I'm highly motivated.
226
00:11:52,251 --> 00:11:54,430
And I am detail-oriented.
227
00:11:55,480 --> 00:11:57,770
Well, that'll serve you well in this
industry.
228
00:11:58,660 --> 00:12:00,340
Listen, let's talk about some career
goals.
229
00:12:00,810 --> 00:12:04,130
You know, places you see yourself down the
road a little bit.
230
00:12:04,590 --> 00:12:06,810
Well, I, um...
231
00:12:08,875 --> 00:12:09,875
I love movies.
232
00:12:10,290 --> 00:12:12,130
Think about maybe being in front of the
camera?
233
00:12:12,270 --> 00:12:14,926
Because I gotta tell you, this whole
little get-up that you have here,
234
00:12:14,950 --> 00:12:17,665
this little, uh, I'm in a habit
and I'm pure and innocent,
235
00:12:17,666 --> 00:12:19,906
all this naughty little stuff
you have going, I like it.
236
00:12:19,930 --> 00:12:21,330
I gotta tell you, I like it a lot.
237
00:12:21,630 --> 00:12:23,630
I mean, we could play priest and nun real
quick.
238
00:12:24,110 --> 00:12:25,110
Yes, sir.
239
00:12:25,490 --> 00:12:28,230
Let me ask you, how bad do you want this
job?
240
00:12:29,770 --> 00:12:31,290
I would like this job very much.
241
00:12:32,160 --> 00:12:36,350
I know there are things that I have to
learn, but I am willing to work very hard,
242
00:12:36,710 --> 00:12:39,870
and I promise that you can take a chance
on me.
243
00:12:42,980 --> 00:12:44,340
I'm gonna give you a chance, Lucy.
244
00:12:44,710 --> 00:12:45,710
And I trust you.
245
00:12:45,850 --> 00:12:46,850
I believe in you.
246
00:12:46,980 --> 00:12:47,830
I see it in you.
247
00:12:47,930 --> 00:12:48,930
I think you got it, kid.
248
00:12:49,460 --> 00:12:51,140
I'm gonna have you on that wall in no
time.
249
00:12:52,110 --> 00:12:54,630
I personally might be ready to have you
start immediately.
250
00:12:54,910 --> 00:12:55,630
You know what I mean?
251
00:12:55,710 --> 00:12:56,710
Like, now.
252
00:12:57,060 --> 00:12:58,380
Do you think you might like that?
253
00:12:58,530 --> 00:12:58,930
Yes.
254
00:12:59,270 --> 00:13:02,091
So why don't you go ahead
and take off your habit, and then
255
00:13:02,092 --> 00:13:04,371
you and I are gonna go up
on the altar and sing a hymn.
256
00:13:04,610 --> 00:13:05,610
Okay?
257
00:13:05,770 --> 00:13:06,770
Okay.
258
00:13:07,030 --> 00:13:07,430
Great.
259
00:13:07,970 --> 00:13:08,970
Uh, I'll be right back.
260
00:13:16,390 --> 00:13:18,250
Ladies, let me see your tits.
261
00:13:18,330 --> 00:13:19,470
No, Jack, no!
262
00:13:19,790 --> 00:13:20,450
Oh, terrific.
263
00:13:20,730 --> 00:13:21,070
Beautiful.
264
00:13:21,590 --> 00:13:21,990
Lucy.
265
00:13:21,991 --> 00:13:22,190
Lucy.
266
00:13:22,191 --> 00:13:23,250
Very nice.
267
00:13:23,251 --> 00:13:23,610
Very nice.
268
00:13:23,690 --> 00:13:24,690
I like this one.
269
00:13:24,750 --> 00:13:26,010
Look at you, Pinky!
270
00:13:26,210 --> 00:13:27,510
You should switch shoes.
271
00:13:27,770 --> 00:13:28,490
Very nice.
272
00:13:28,690 --> 00:13:29,250
Very nice.
273
00:13:29,690 --> 00:13:30,690
Very nice.
274
00:13:30,990 --> 00:13:31,470
Hey!
275
00:13:31,670 --> 00:13:32,670
Where are you going?
276
00:13:56,860 --> 00:13:57,340
Oh!
277
00:13:57,740 --> 00:13:57,960
Oh!
278
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
Hello, Lucy?
279
00:14:31,190 --> 00:14:32,190
Fellini?
280
00:14:33,410 --> 00:14:34,410
I'm not hungry.
281
00:16:03,630 --> 00:16:05,190
It's a visual reference.
282
00:16:05,191 --> 00:16:06,866
It's like a memory, like a dream,
you know?
283
00:16:06,890 --> 00:16:07,930
That's exactly what it is.
284
00:16:37,940 --> 00:16:41,220
Celebrated and controversial directors in
the history of film.
285
00:16:41,280 --> 00:16:42,980
Like no other director in the world.
286
00:16:43,080 --> 00:16:47,340
The winner of five Oscars and more film
awards than any other film director ever.
287
00:16:47,520 --> 00:16:49,900
The winner is Italy for Federico Fellini.
288
00:16:50,080 --> 00:16:50,560
Eight and a half.
289
00:16:50,640 --> 00:16:52,640
The winner is Italy for Anne McCall.
290
00:16:52,820 --> 00:16:55,280
The winner is Knights of Cabiria.
291
00:16:55,281 --> 00:16:56,120
La Strada.
292
00:16:56,280 --> 00:17:00,300
In the history of movies, there are a few
filmmakers who have expanded our way of
293
00:17:00,301 --> 00:17:03,500
seeing and completely changed the way we
experience the art form.
294
00:17:03,680 --> 00:17:05,360
One of them was named Federico Fellini.
295
00:17:05,620 --> 00:17:10,180
He showed us the darkness that can
overcome the soul and then the magic and
296
00:17:10,181 --> 00:17:13,720
spiritual force that can bring you back
into the light.
297
00:18:07,280 --> 00:18:08,500
I'm not going to let you go!
298
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
Hey.
299
00:18:10,760 --> 00:18:11,500
Hey, Mom.
300
00:18:11,501 --> 00:18:12,501
I'm not that lady.
301
00:19:03,130 --> 00:19:04,130
Lucy?
302
00:19:04,370 --> 00:19:05,370
You okay?
303
00:19:05,550 --> 00:19:06,030
Yeah.
304
00:19:06,050 --> 00:19:06,470
I'm amazing.
305
00:19:06,830 --> 00:19:07,890
I lost the Vespa.
306
00:19:08,210 --> 00:19:08,690
What?
307
00:19:08,890 --> 00:19:09,890
Did you get the job?
308
00:19:10,410 --> 00:19:10,670
Uh.
309
00:19:11,415 --> 00:19:13,390
Well I-Amazing.
310
00:19:16,440 --> 00:19:16,920
Um.
311
00:19:17,280 --> 00:19:18,280
I'm sorry.
312
00:19:18,500 --> 00:19:19,220
I'm just...
313
00:19:19,370 --> 00:19:20,370
I'm so tired.
314
00:19:20,520 --> 00:19:21,560
It's been such a long day.
315
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
I'll be in my room!
316
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
What?
317
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Whoa.
318
00:19:54,360 --> 00:19:59,220
Before he starts a film, it is here that
people of all kinds constantly drift in.
319
00:19:59,560 --> 00:20:04,820
This lady, after telling Fellini he'll
never make a good film if he goes on using
320
00:20:04,821 --> 00:20:08,077
the same dreary old
faces, reads one of her
321
00:20:08,078 --> 00:20:11,941
own poems, called Is
Lightning God's Signature?
322
00:20:29,370 --> 00:20:31,330
How do you ask a question?
323
00:20:33,470 --> 00:20:34,470
Here.
324
00:20:38,300 --> 00:20:40,200
Ciao, Mr. Fellini.
325
00:20:40,640 --> 00:20:42,240
Mi chiamma.
326
00:20:42,260 --> 00:20:42,820
See?
327
00:20:43,240 --> 00:20:43,700
Here.
328
00:20:44,200 --> 00:20:45,200
Here you go.
329
00:20:55,400 --> 00:20:56,400
Huge man.
330
00:20:56,540 --> 00:20:57,540
For...
331
00:20:59,540 --> 00:21:00,540
Monday.
332
00:21:13,600 --> 00:21:14,960
Uh, Italy?
333
00:21:16,660 --> 00:21:17,660
Italy.
334
00:21:26,410 --> 00:21:26,870
Ciao!
335
00:21:27,210 --> 00:21:28,210
Hi!
336
00:21:28,310 --> 00:21:29,310
Um...
337
00:21:29,610 --> 00:21:30,686
My name is Lucy Cunningham.
338
00:21:30,710 --> 00:21:31,710
Do you speak English?
339
00:21:32,290 --> 00:21:33,090
Si, si.
340
00:21:33,170 --> 00:21:34,170
This is me, the Mario.
341
00:21:34,290 --> 00:21:35,290
I'm speaking the English.
342
00:21:35,330 --> 00:21:35,950
You say Americana?
343
00:21:36,110 --> 00:21:36,450
Yes.
344
00:21:36,610 --> 00:21:36,850
Right.
345
00:21:36,990 --> 00:21:37,990
I'm so sorry.
346
00:21:38,030 --> 00:21:39,430
Yes, I'm Americana.
347
00:21:39,790 --> 00:21:42,030
May I please speak with Mr. Fellini?
348
00:21:42,590 --> 00:21:44,350
Do you have an appointment, Lucia?
349
00:21:45,090 --> 00:21:45,510
No.
350
00:21:45,770 --> 00:21:46,290
Okay, good.
351
00:21:46,450 --> 00:21:47,450
Allora.
352
00:21:47,730 --> 00:21:48,730
Three o'clock.
353
00:21:48,810 --> 00:21:49,510
Three o'clock tomorrow.
354
00:21:49,770 --> 00:21:49,970
Va bene?
355
00:21:50,130 --> 00:21:50,450
Okay?
356
00:21:50,670 --> 00:21:51,290
Con Fellini.
357
00:21:51,430 --> 00:21:51,910
Ciao, ciao.
358
00:21:52,170 --> 00:21:52,610
I'm sorry.
359
00:21:52,710 --> 00:21:52,950
Where?
360
00:21:53,410 --> 00:21:54,590
Fellini, office a Roma.
361
00:21:54,770 --> 00:21:55,350
Ciao, Lucia.
362
00:21:55,550 --> 00:21:56,010
Three o'clock.
363
00:21:56,030 --> 00:21:57,110
Do not be late.
364
00:22:33,230 --> 00:22:33,870
Ciao, Lucia.
365
00:22:34,090 --> 00:22:34,590
Bye.
366
00:22:34,810 --> 00:22:35,810
Bye.
367
00:22:36,230 --> 00:22:36,770
Bye.
368
00:22:36,910 --> 00:22:37,250
Bye.
369
00:22:37,350 --> 00:22:38,350
Did he say how long?
370
00:22:39,070 --> 00:22:40,070
No.
371
00:22:40,710 --> 00:22:41,750
What, like years?
372
00:22:42,010 --> 00:22:42,550
Months?
373
00:22:42,551 --> 00:22:43,750
No, I don't know.
374
00:22:43,810 --> 00:22:44,030
Weeks?
375
00:22:44,031 --> 00:22:45,031
No.
376
00:22:46,730 --> 00:22:47,730
She can never know.
377
00:22:49,510 --> 00:22:50,510
Ever?
378
00:22:51,930 --> 00:22:52,470
Promise?
379
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
Very funny.
380
00:22:54,610 --> 00:22:55,610
I'm serious.
381
00:22:55,730 --> 00:22:56,230
Do you want to meet?
382
00:22:56,231 --> 00:22:57,930
But you promise me you will never tell
her.
383
00:23:01,800 --> 00:23:02,320
Okay.
384
00:23:02,760 --> 00:23:03,760
I promise.
385
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
Lucy?
386
00:23:12,500 --> 00:23:13,680
One second, Carrie.
387
00:23:18,040 --> 00:23:19,040
Hey.
388
00:23:20,160 --> 00:23:21,160
Whoa.
389
00:23:22,000 --> 00:23:23,060
You planning a trip?
390
00:23:23,220 --> 00:23:26,980
Um, you know, I may have to go to
Cleveland to get my best book because it
391
00:23:26,981 --> 00:23:29,901
was towed and...
Oh, yeah, Cleveland?
392
00:23:30,040 --> 00:23:31,380
Like Cleveland that's in Italy?
393
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
No.
394
00:23:32,720 --> 00:23:33,720
It's Cleveland.
395
00:23:34,520 --> 00:23:35,000
Oh.
396
00:23:35,001 --> 00:23:36,001
What are you watching?
397
00:23:36,180 --> 00:23:37,380
Oh, uh, it's...
398
00:23:38,420 --> 00:23:38,900
Nothing.
399
00:23:39,140 --> 00:23:40,140
You wouldn't like it.
400
00:23:41,655 --> 00:23:42,655
Are you blocking the TV?
401
00:23:44,610 --> 00:23:45,850
You're not acting weird at all.
402
00:23:47,345 --> 00:23:48,100
I wouldn't like it?
403
00:23:48,240 --> 00:23:48,720
Me?
404
00:23:49,160 --> 00:23:50,160
Moi?
405
00:23:50,700 --> 00:23:51,700
Aunt Carrie?
406
00:23:51,800 --> 00:23:52,240
Come on.
407
00:23:52,740 --> 00:23:53,740
Yeah.
408
00:23:55,540 --> 00:23:56,540
Come on.
409
00:24:01,800 --> 00:24:03,200
Oh, Jesus.
410
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
Lucy.
411
00:24:04,800 --> 00:24:05,560
No, no.
412
00:24:05,640 --> 00:24:07,140
I like it.
413
00:24:07,200 --> 00:24:08,200
I mean...
414
00:24:09,020 --> 00:24:10,020
I don't like it, but...
415
00:24:11,670 --> 00:24:13,820
It's kind of like...
It's weird, right?
416
00:24:15,520 --> 00:24:16,520
Right?
417
00:24:16,560 --> 00:24:17,080
Yeah.
418
00:24:17,340 --> 00:24:18,340
You like that?
419
00:24:18,540 --> 00:24:19,540
Yeah.
420
00:24:20,130 --> 00:24:21,130
It's a Fellini film.
421
00:24:21,360 --> 00:24:26,160
They're about humanity and they're just
very real.
422
00:24:26,570 --> 00:24:28,050
Well, I saw the humanity in that one.
423
00:24:28,640 --> 00:24:29,666
There's a lot of humanity.
424
00:24:29,690 --> 00:24:31,380
He didn't hold back on humanity,
huh?
425
00:24:31,830 --> 00:24:32,920
They're all really...
426
00:24:33,120 --> 00:24:34,280
They're all really different.
427
00:24:34,790 --> 00:24:36,510
There's actually... There's a film
festival.
428
00:24:36,560 --> 00:24:39,420
They're screening all of Fellini's films.
429
00:24:39,560 --> 00:24:40,760
It's called Tudor Fellini.
430
00:24:41,150 --> 00:24:45,340
And people come from everywhere just to
watch his films.
431
00:24:45,580 --> 00:24:46,620
You should go tell Claire.
432
00:24:47,885 --> 00:24:49,160
Um, uh, no.
433
00:24:49,380 --> 00:24:50,020
It's okay.
434
00:24:50,120 --> 00:24:52,000
Don't... Don't tell her, please.
435
00:24:54,220 --> 00:24:55,220
What happened?
436
00:24:56,340 --> 00:25:01,440
I don't... I don't think she'll... I don't
think she'd want me to leave, so...
437
00:25:01,890 --> 00:25:03,610
You don't think she would want you to
leave?
438
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
You're 20.
439
00:25:06,710 --> 00:25:07,710
You're allowed to leave.
440
00:25:07,980 --> 00:25:08,980
I know that.
441
00:25:09,815 --> 00:25:10,815
This is your life.
442
00:25:11,965 --> 00:25:12,965
What do you want to do?
443
00:25:29,350 --> 00:25:30,350
Hey, Mom.
444
00:25:32,110 --> 00:25:33,110
Hey, Lucy.
445
00:25:37,310 --> 00:25:41,382
Do you remember that story that I always
told you about when the day you were born.
446
00:25:41,383 --> 00:25:41,640
..
447
00:25:41,740 --> 00:25:45,920
I said it was the best day and the worst
day of my life?
448
00:25:48,560 --> 00:25:52,160
The best because I knew I would never love
someone so much.
449
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
And I don't.
450
00:25:56,450 --> 00:26:00,304
And the worst because I knew
that I would never be able to
451
00:26:00,305 --> 00:26:03,220
protect you from all the lessons
you had to learn in this life.
452
00:26:06,500 --> 00:26:07,500
But I tried.
453
00:26:10,800 --> 00:26:11,800
And I'm sorry.
454
00:26:16,300 --> 00:26:18,620
And I love you so much.
455
00:26:26,060 --> 00:26:27,060
But I just...
456
00:26:32,250 --> 00:26:33,860
I just need...
457
00:26:52,280 --> 00:26:53,360
Claire!
458
00:27:04,530 --> 00:27:06,150
It's dark!
459
00:27:06,250 --> 00:27:07,250
I...
460
00:27:10,670 --> 00:27:11,670
Mom?
461
00:27:12,670 --> 00:27:13,910
Mom, you okay?
462
00:27:14,210 --> 00:27:15,210
Wait, wait, wait.
463
00:27:16,530 --> 00:27:18,370
Hey, Lucy.
464
00:27:19,570 --> 00:27:20,770
Is everything okay?
465
00:27:21,390 --> 00:27:22,390
Everything's never okay.
466
00:27:22,720 --> 00:27:23,720
It's that cold again.
467
00:27:24,070 --> 00:27:25,070
I'm fine.
468
00:27:26,210 --> 00:27:27,210
I'm good.
469
00:27:30,050 --> 00:27:30,750
It's okay.
470
00:27:30,970 --> 00:27:31,970
I'm good.
471
00:27:32,110 --> 00:27:33,170
So how are these?
472
00:27:33,230 --> 00:27:34,230
Tell me.
473
00:27:34,830 --> 00:27:35,390
Amazing.
474
00:27:35,830 --> 00:27:36,230
Yeah?
475
00:27:36,510 --> 00:27:36,650
Yeah.
476
00:27:37,500 --> 00:27:40,090
They're not like American movies at all.
477
00:27:40,670 --> 00:27:41,670
The endings are...
478
00:27:42,390 --> 00:27:43,430
really sad.
479
00:27:43,710 --> 00:27:45,190
And sometimes...
480
00:27:45,715 --> 00:27:46,790
nothing makes sense.
481
00:27:47,900 --> 00:27:49,650
And they're kind of...
482
00:27:50,330 --> 00:27:51,650
They're kind of dirty.
483
00:27:51,950 --> 00:27:53,850
And there's a lot of, you know...
484
00:27:54,530 --> 00:27:55,130
Um...
485
00:27:55,280 --> 00:27:56,280
Sex?
486
00:27:57,030 --> 00:27:57,630
Yeah.
487
00:27:57,990 --> 00:27:59,950
They sound horrible.
488
00:28:01,370 --> 00:28:02,370
Well...
489
00:28:02,760 --> 00:28:05,270
No, I mean, but you love them and that's
amazing.
490
00:28:05,670 --> 00:28:07,730
It's great that you like them.
491
00:28:07,890 --> 00:28:08,170
I do.
492
00:28:08,350 --> 00:28:08,770
Good.
493
00:28:09,070 --> 00:28:09,470
I do.
494
00:28:09,510 --> 00:28:10,510
I have so many...
495
00:28:10,730 --> 00:28:11,730
questions, though.
496
00:28:11,900 --> 00:28:13,410
You know, I wish I could meet them.
497
00:28:13,765 --> 00:28:14,765
Can you imagine?
498
00:28:15,690 --> 00:28:16,690
Think about it.
499
00:28:16,830 --> 00:28:17,930
Remember Summertime?
500
00:28:18,290 --> 00:28:18,510
Yeah.
501
00:28:18,930 --> 00:28:19,930
Catherine Hepburn?
502
00:28:20,050 --> 00:28:20,370
Mm-hmm.
503
00:28:20,810 --> 00:28:21,290
Phantasm?
504
00:28:21,720 --> 00:28:23,110
Juliet's balcony in Verona?
505
00:28:24,445 --> 00:28:26,090
They're all real places, not just movies.
506
00:28:26,230 --> 00:28:26,650
And Rome.
507
00:28:27,020 --> 00:28:27,930
That's where Farini is.
508
00:28:27,931 --> 00:28:28,310
No.
509
00:28:28,470 --> 00:28:28,950
Yes.
510
00:28:29,070 --> 00:28:31,350
I think he's there right now.
511
00:28:31,570 --> 00:28:31,790
No.
512
00:28:32,150 --> 00:28:32,990
You have to go.
513
00:28:33,170 --> 00:28:33,610
We have to go.
514
00:28:33,611 --> 00:28:34,611
We have to go.
515
00:28:37,170 --> 00:28:38,170
Um...
516
00:28:39,790 --> 00:28:40,790
We...
517
00:28:43,700 --> 00:28:44,740
We can't go.
518
00:28:46,720 --> 00:28:47,720
But you can go.
519
00:28:50,880 --> 00:28:52,580
Mom, it would be so much fun.
520
00:28:52,640 --> 00:28:53,080
I know.
521
00:28:53,081 --> 00:28:55,200
I know it's far, but I've been saving up.
522
00:28:55,260 --> 00:28:55,520
I know.
523
00:28:55,521 --> 00:28:55,960
I know.
524
00:28:55,961 --> 00:28:56,240
I know.
525
00:28:56,241 --> 00:28:58,980
And I think if I break open my piggy bank,
we can have a life.
526
00:28:58,981 --> 00:28:59,080
Wait.
527
00:28:59,200 --> 00:29:00,200
I cannot go.
528
00:29:00,300 --> 00:29:00,720
Okay?
529
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
You have to go.
530
00:29:02,020 --> 00:29:03,020
On your own.
531
00:29:03,680 --> 00:29:05,060
We just have to stop this.
532
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
Okay?
533
00:29:07,060 --> 00:29:08,540
You need your own life.
534
00:29:09,400 --> 00:29:10,460
And so do I.
535
00:29:12,480 --> 00:29:13,480
I'm tired.
536
00:29:13,800 --> 00:29:16,020
I... I just need to
take care of myself.
537
00:29:17,640 --> 00:29:19,220
I'm... I'm sorry.
538
00:29:19,740 --> 00:29:22,460
You're not... No, I'm fine.
539
00:29:22,480 --> 00:29:23,480
I can help you.
540
00:29:23,540 --> 00:29:24,540
No, I'm fine.
541
00:29:24,580 --> 00:29:25,240
I'm fine.
542
00:29:25,340 --> 00:29:25,840
Gary's here.
543
00:29:25,920 --> 00:29:27,280
I need some time.
544
00:29:27,420 --> 00:29:27,780
Okay?
545
00:29:27,920 --> 00:29:28,580
Look at me.
546
00:29:28,660 --> 00:29:30,800
I need some time for me.
547
00:29:30,940 --> 00:29:31,240
Okay?
548
00:29:31,420 --> 00:29:32,960
I need a life right now.
549
00:29:33,100 --> 00:29:33,440
Okay?
550
00:29:33,580 --> 00:29:34,820
I need a life.
551
00:29:36,360 --> 00:29:37,360
I'm sorry.
552
00:29:38,560 --> 00:29:39,240
Dan.
553
00:29:39,340 --> 00:29:41,080
I don't... I don't well.
554
00:30:17,580 --> 00:30:18,580
Hey.
555
00:30:33,610 --> 00:30:34,850
When to find who?
556
00:30:35,230 --> 00:30:36,311
... ...
557
00:30:38,690 --> 00:30:41,311
... ... ...
558
00:30:42,830 --> 00:30:45,750
... ... ...
559
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
...
560
00:31:00,290 --> 00:31:08,290
I don't live...
561
00:31:12,330 --> 00:31:13,730
or die in my dreams.
562
00:31:24,550 --> 00:31:25,950
What's the worst that could happen?
563
00:31:26,650 --> 00:31:27,430
Oh, I don't know.
564
00:31:27,590 --> 00:31:28,590
Lost.
565
00:31:28,730 --> 00:31:29,290
Robbed.
566
00:31:29,550 --> 00:31:30,110
Assaulted.
567
00:31:30,111 --> 00:31:30,530
Raped.
568
00:31:30,531 --> 00:31:31,531
Chopped into bits.
569
00:31:31,630 --> 00:31:31,910
Okay.
570
00:31:32,510 --> 00:31:36,540
What the fuck is Fellini?
571
00:31:37,860 --> 00:31:38,420
Fellini?
572
00:31:38,520 --> 00:31:39,560
He's an Italian filmmaker.
573
00:31:40,210 --> 00:31:41,320
No, he makes Italian films.
574
00:31:41,560 --> 00:31:41,800
What?
575
00:31:41,860 --> 00:31:42,860
What films?
576
00:31:43,060 --> 00:31:44,760
No one actually watches them.
577
00:31:46,350 --> 00:31:47,480
And what are they about?
578
00:31:47,920 --> 00:31:50,920
It's, you know, mostly humanity.
579
00:31:52,180 --> 00:31:54,100
How humanity's depraved.
580
00:31:54,520 --> 00:31:55,680
A lot of orgies.
581
00:31:56,340 --> 00:31:57,340
Togas.
582
00:31:58,690 --> 00:31:59,740
Like asses.
583
00:31:59,741 --> 00:32:00,240
Breasts.
584
00:32:00,520 --> 00:32:01,600
It's like jiggling breasts.
585
00:32:02,320 --> 00:32:03,760
You know art.
586
00:32:04,880 --> 00:32:05,480
Pronto?
587
00:32:05,580 --> 00:32:06,040
Mario?
588
00:32:06,220 --> 00:32:06,500
Hi.
589
00:32:06,980 --> 00:32:07,980
Uh, hello.
590
00:32:08,060 --> 00:32:09,620
This is Lucy Cunningham.
591
00:32:09,680 --> 00:32:10,520
Ah, l'americana, si.
592
00:32:10,620 --> 00:32:10,760
Yes.
593
00:32:11,400 --> 00:32:12,000
Americana.
594
00:32:12,180 --> 00:32:12,480
Yes.
595
00:32:12,680 --> 00:32:13,460
Um... Si.
596
00:32:13,461 --> 00:32:18,020
Well, I missed my flight to Rome and I
ended up in Verona.
597
00:32:18,200 --> 00:32:18,680
Verona?
598
00:32:18,740 --> 00:32:20,520
And I lost my bag.
599
00:32:20,600 --> 00:32:25,120
They said they went to Germany or Austria
or something.
600
00:32:25,200 --> 00:32:30,200
So I just wanted to call and tell you that
I was, that I'm on my way.
601
00:32:30,280 --> 00:32:31,980
And I'm very excited.
602
00:32:32,220 --> 00:32:32,720
Più in alto.
603
00:32:32,820 --> 00:32:33,820
Mettilo più in alto.
604
00:32:33,960 --> 00:32:34,520
Si, si, si.
605
00:32:34,600 --> 00:32:36,040
Okay, Lucia, Lucia, Lucia.
606
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
What was that?
607
00:32:37,300 --> 00:32:38,760
Fellini is not here.
608
00:32:38,840 --> 00:32:39,560
So you missed.
609
00:32:39,680 --> 00:32:39,920
Okay?
610
00:32:40,000 --> 00:32:42,240
Your appointment with Fellini is missed.
611
00:32:42,300 --> 00:32:44,880
So... It's not your home
anymore and you have to wait.
612
00:32:44,980 --> 00:32:45,120
Okay?
613
00:32:45,980 --> 00:32:47,600
You have to wait, Lucia, a few days.
614
00:32:47,660 --> 00:32:48,100
A few days?
615
00:32:48,360 --> 00:32:49,560
Maybe a week.
616
00:32:50,380 --> 00:32:51,400
You are in Verona.
617
00:32:51,440 --> 00:32:53,020
Romeo and Juliet is very nice.
618
00:32:53,120 --> 00:32:55,560
You know, have a gelato and look at the
balcony.
619
00:32:55,720 --> 00:32:56,180
Do something.
620
00:32:56,181 --> 00:32:56,400
Okay.
621
00:32:56,580 --> 00:32:56,920
Get busy.
622
00:32:57,040 --> 00:32:58,040
Okay?
623
00:32:58,500 --> 00:32:58,900
Right.
624
00:32:58,901 --> 00:32:59,901
Sure.
625
00:33:00,060 --> 00:33:01,160
Prenditi un bombolone.
626
00:33:01,220 --> 00:33:02,040
Eat the bombolone.
627
00:33:02,120 --> 00:33:02,320
It's very good.
628
00:33:02,321 --> 00:33:02,580
Okay.
629
00:33:02,860 --> 00:33:03,860
Yes, thank you.
630
00:33:04,220 --> 00:33:04,920
Ciao, ciao, ciao.
631
00:33:04,921 --> 00:33:05,160
Bye.
632
00:33:05,320 --> 00:33:06,320
Ciao, ciao, ciao.
633
00:33:06,321 --> 00:33:07,321
Ciao, ciao, ciao.
634
00:33:19,200 --> 00:33:20,200
Posso aiutarla?
635
00:33:20,580 --> 00:33:21,580
Hi.
636
00:33:23,360 --> 00:33:24,360
Prego.
637
00:33:25,370 --> 00:33:26,650
Queste sono tortine alla frutta.
638
00:33:27,730 --> 00:33:33,040
Questi pasticcini, tortine alla crema,
tiramisù, pistacchio, cioccolato.
639
00:33:35,120 --> 00:33:36,120
What are those?
640
00:33:37,120 --> 00:33:38,120
Balls.
641
00:33:38,900 --> 00:33:39,900
Balls?
642
00:33:40,060 --> 00:33:41,060
Rumbaba.
643
00:33:41,680 --> 00:33:42,680
Rumballs.
644
00:33:43,220 --> 00:33:44,220
Delizioso.
645
00:33:44,260 --> 00:33:45,480
Would you like to taste?
646
00:33:46,360 --> 00:33:47,360
Sure.
647
00:34:01,950 --> 00:34:02,950
Bellissima.
648
00:34:04,670 --> 00:34:05,670
Un altro?
649
00:34:06,430 --> 00:34:07,430
Un altro?
650
00:34:07,510 --> 00:34:08,510
Mm-hmm.
651
00:34:15,740 --> 00:34:16,740
Thank you.
652
00:34:17,060 --> 00:34:18,060
Thank you.
653
00:34:21,145 --> 00:34:23,240
It is said that I had the sweetest balls
in Verona.
654
00:34:26,760 --> 00:34:28,140
That will be 5,000 lire.
655
00:34:44,780 --> 00:34:45,780
Fall in love.
656
00:34:51,130 --> 00:34:53,090
Doctor said four of these a day.
657
00:34:54,390 --> 00:34:55,390
Or was it these?
658
00:34:55,850 --> 00:34:56,770
I'll have all of them.
659
00:34:56,790 --> 00:34:57,790
Thanks.
660
00:35:00,140 --> 00:35:00,540
Bye.
661
00:35:00,990 --> 00:35:04,200
Oh, uh, these induce an exaggerated sense
of euphoria.
662
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
I'll have it.
663
00:35:06,350 --> 00:35:07,590
I'll have one of these as well.
664
00:35:08,120 --> 00:35:09,120
Cheers.
665
00:35:09,280 --> 00:35:10,280
Cheers to you.
666
00:35:12,880 --> 00:35:15,300
Can you please, um, get another one?
667
00:35:15,460 --> 00:35:18,020
You sure it's the cancer that's killing
you and not these movies?
668
00:35:18,780 --> 00:35:19,920
They are a bit depressing.
669
00:35:25,380 --> 00:35:26,380
Then
670
00:35:46,290 --> 00:35:49,010
they asked me to tell you that neorealism
was dead or alive.
671
00:35:49,930 --> 00:35:50,710
Neorealism, darling.
672
00:35:50,711 --> 00:35:52,350
Said alive, of course.
673
00:35:52,390 --> 00:35:53,730
Well, I didn't know what to say.
674
00:35:55,210 --> 00:35:56,210
Ciao, bella.
675
00:35:59,030 --> 00:36:00,030
What's your name?
676
00:36:00,950 --> 00:36:02,130
Di sei persa.
677
00:36:03,790 --> 00:36:04,790
Posso aiutarte?
678
00:36:05,730 --> 00:36:07,270
Oh, poor thing.
679
00:36:07,390 --> 00:36:08,966
She can't understand a word we're saying.
680
00:36:08,990 --> 00:36:11,030
She is completely foreign.
681
00:36:12,490 --> 00:36:13,490
Hello.
682
00:36:13,610 --> 00:36:16,650
Oh, my, your English
is... She's American, dear.
683
00:36:16,850 --> 00:36:17,370
Oh, yes.
684
00:36:17,710 --> 00:36:18,710
What brings you to Italy?
685
00:36:19,270 --> 00:36:20,270
Italy.
686
00:36:21,970 --> 00:36:23,310
I'm looking for someone.
687
00:36:23,950 --> 00:36:24,470
Oh.
688
00:36:24,630 --> 00:36:25,630
A romantic.
689
00:36:25,890 --> 00:36:27,070
Are you traveling alone?
690
00:36:27,830 --> 00:36:28,350
No.
691
00:36:28,790 --> 00:36:30,450
I'm with my mom.
692
00:36:30,630 --> 00:36:31,630
Oh.
693
00:36:32,010 --> 00:36:32,530
Sylvia.
694
00:36:32,670 --> 00:36:33,850
And it's Robert.
695
00:36:34,190 --> 00:36:35,190
Pleasure.
696
00:36:35,910 --> 00:36:36,430
Lucy.
697
00:36:36,870 --> 00:36:38,510
Oh, Robbie, she's adorable.
698
00:36:38,990 --> 00:36:40,911
I just... She's not a potty.
699
00:36:41,050 --> 00:36:41,910
Oh, fuck off, Robert.
700
00:36:42,010 --> 00:36:44,211
Why don't you... I'm just
trying to create a little fun for us.
701
00:36:47,080 --> 00:36:48,080
Lucy.
702
00:36:48,240 --> 00:36:49,480
Would you like to come with us?
703
00:36:49,600 --> 00:36:50,120
No.
704
00:36:50,280 --> 00:36:50,800
No.
705
00:36:50,900 --> 00:36:51,240
No.
706
00:36:51,540 --> 00:36:52,540
No.
707
00:36:52,620 --> 00:36:53,620
Where are you going?
708
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Does it matter?
709
00:37:01,280 --> 00:37:16,220
Oh, my God.
710
00:37:17,560 --> 00:37:18,920
Let me look at you.
711
00:37:19,040 --> 00:37:19,580
You're so beautiful.
712
00:37:19,581 --> 00:37:20,220
Meet my new friend.
713
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
This is Lucy.
714
00:37:21,460 --> 00:37:22,460
Lucy.
715
00:37:22,880 --> 00:37:23,920
She's from Ohio.
716
00:37:27,740 --> 00:37:28,740
Hi.
717
00:37:31,500 --> 00:37:32,500
Robert.
718
00:37:32,880 --> 00:37:33,880
Guido.
719
00:37:34,560 --> 00:37:35,120
Hi.
720
00:37:35,121 --> 00:37:36,800
This is... This is not...
721
00:37:38,800 --> 00:37:41,100
There are three things I like most.
722
00:37:41,480 --> 00:37:42,040
Love.
723
00:37:42,360 --> 00:37:42,920
Love.
724
00:37:43,220 --> 00:37:44,600
And love.
725
00:37:45,620 --> 00:37:46,620
And love.
726
00:37:47,740 --> 00:37:48,740
Bravo.
727
00:37:50,000 --> 00:37:50,140
Bravo.
728
00:37:50,520 --> 00:37:51,520
You're snapping.
729
00:37:51,760 --> 00:37:55,460
A memorable performance, darling,
particularly by your left breast.
730
00:37:55,760 --> 00:37:56,980
I thought you were beautiful.
731
00:37:57,360 --> 00:37:58,600
Of course you did.
732
00:37:58,840 --> 00:37:59,880
You directed.
733
00:38:00,120 --> 00:38:00,620
Oh, my God.
734
00:38:00,860 --> 00:38:01,520
I don't know her.
735
00:38:01,760 --> 00:38:02,220
Guido.
736
00:38:02,680 --> 00:38:05,100
Have you ever actually directed anything
with a face?
737
00:38:05,101 --> 00:38:05,300
A lot.
738
00:38:05,760 --> 00:38:06,460
Mm-hmm.
739
00:38:06,500 --> 00:38:07,760
How about a love story?
740
00:38:08,180 --> 00:38:12,460
Why is European cinema so obtuse,
huh?
741
00:38:12,560 --> 00:38:14,180
Oh, oh, and here's an idea.
742
00:38:15,140 --> 00:38:15,620
Clothing.
743
00:38:15,740 --> 00:38:16,240
Si, darling.
744
00:38:16,380 --> 00:38:18,420
You are clearly missing the point.
745
00:38:18,640 --> 00:38:19,480
Lucy, tell me.
746
00:38:19,520 --> 00:38:21,120
What do you think about Italian cinema?
747
00:38:22,360 --> 00:38:23,420
How would you describe it?
748
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
Hmm?
749
00:38:24,980 --> 00:38:25,980
Hmm?
750
00:38:27,640 --> 00:38:28,680
No, I don't know.
751
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
That's perfect.
752
00:38:30,440 --> 00:38:31,800
La bella confusione.
753
00:38:32,120 --> 00:38:33,600
The beautiful confusion.
754
00:38:33,940 --> 00:38:34,500
Ha, ha, ha.
755
00:38:34,580 --> 00:38:35,080
I don't know.
756
00:38:35,100 --> 00:38:37,740
There's no lack of beautiful confusion
over here.
757
00:38:37,800 --> 00:38:39,900
You're not supposed to understand his
films.
758
00:38:39,920 --> 00:38:42,220
You're supposed to let them wash over you
like a dream.
759
00:38:42,320 --> 00:38:45,300
Yes, a visionary is the only true realist.
760
00:38:45,700 --> 00:38:50,980
So, overblown, egotistical films that make
no fucking sense.
761
00:38:52,460 --> 00:38:53,520
Just to you.
762
00:38:53,920 --> 00:38:55,020
He finds me.
763
00:38:57,840 --> 00:38:58,880
Time to vote.
764
00:39:00,640 --> 00:39:01,740
Listen, darling.
765
00:39:01,820 --> 00:39:02,820
It's a song.
766
00:39:02,960 --> 00:39:03,600
Ha, ha, ha.
767
00:39:03,601 --> 00:39:10,240
The princess never knew what to do,
to live in the night.
768
00:39:10,260 --> 00:39:14,820
The lonely knight did not understand.
769
00:39:43,020 --> 00:39:44,420
What's going on?
770
00:39:44,560 --> 00:39:45,560
It's so weird.
771
00:39:45,940 --> 00:39:47,940
Did I miss something in the plot?
772
00:39:49,460 --> 00:39:50,660
There's no plot.
773
00:39:50,800 --> 00:39:51,800
There's no plot, right?
774
00:40:09,020 --> 00:40:10,440
So tell me, you're a boy?
775
00:40:10,580 --> 00:40:11,720
A husband?
776
00:40:11,980 --> 00:40:12,980
No?
777
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
Make
778
00:40:27,150 --> 00:40:29,070
a slutty face for me.
779
00:40:29,170 --> 00:40:30,170
Make a slutty face.
780
00:40:33,050 --> 00:40:34,630
Come here.
781
00:40:37,470 --> 00:40:38,470
No?
782
00:40:42,090 --> 00:40:43,090
No.
783
00:40:44,110 --> 00:40:45,110
No!
784
00:40:45,410 --> 00:40:46,410
No!
785
00:40:51,100 --> 00:40:52,100
Okay.
786
00:41:19,960 --> 00:41:22,160
Life is nothing more than an illusion.
787
00:41:22,840 --> 00:41:26,320
It is a tale told by an idiot,
full of sound and fury.
788
00:41:27,860 --> 00:41:28,860
Signifying nothing.
789
00:41:30,920 --> 00:41:32,540
We don't get to be such a bear.
790
00:41:33,820 --> 00:41:34,660
Let's drink.
791
00:41:34,800 --> 00:41:35,800
That always helps.
792
00:41:35,940 --> 00:41:36,940
Cheers.
793
00:41:39,620 --> 00:41:40,620
Oh, what's this?
794
00:41:41,360 --> 00:41:43,140
Oh, please, please.
795
00:41:43,300 --> 00:41:44,380
How cute.
796
00:41:44,520 --> 00:41:45,520
Little cartoons.
797
00:41:46,380 --> 00:41:47,420
Did you do all these?
798
00:41:48,340 --> 00:41:49,440
They're so adorable.
799
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
They're awful.
800
00:41:51,560 --> 00:41:54,980
Oh, looks like abstract realism,
completely derivative.
801
00:41:55,480 --> 00:41:57,280
Or you could just say bad.
802
00:42:00,300 --> 00:42:01,020
Here, Lucy.
803
00:42:01,220 --> 00:42:02,220
Draw me.
804
00:42:03,800 --> 00:42:05,240
Draw me.
805
00:42:07,800 --> 00:42:09,000
Draw me.
806
00:42:09,540 --> 00:42:10,540
Draw me.
807
00:44:29,340 --> 00:44:30,860
I'm sorry, I didn't mean to scare you.
808
00:44:33,230 --> 00:44:34,630
Do you mind if I draw you a little?
809
00:44:34,920 --> 00:44:37,120
I'll draw you next to the statue,
it's beautiful, okay?
810
00:44:37,820 --> 00:44:38,820
Okay?
811
00:44:40,960 --> 00:44:41,980
I draw you.
812
00:44:42,980 --> 00:44:43,980
Okay?
813
00:45:51,300 --> 00:45:51,700
Great.
814
00:45:52,040 --> 00:45:53,040
Thank you.
815
00:45:53,960 --> 00:45:54,960
Thanks.
816
00:46:12,630 --> 00:46:13,630
Hey.
817
00:46:14,630 --> 00:46:15,630
Hey.
818
00:46:15,840 --> 00:46:21,610
Are you... Are you hungry?
819
00:46:23,250 --> 00:46:24,250
Hungry?
820
00:46:24,550 --> 00:46:25,250
Eat?
821
00:46:25,470 --> 00:46:26,470
Now?
822
00:46:27,305 --> 00:46:28,350
Yeah.
823
00:46:30,470 --> 00:46:31,470
Okay.
824
00:46:32,030 --> 00:46:33,030
Okay.
825
00:46:33,330 --> 00:46:34,330
Okay.
826
00:46:50,720 --> 00:46:51,720
There's a bar.
827
00:46:51,840 --> 00:46:52,840
There.
828
00:46:52,880 --> 00:46:53,880
Okay.
829
00:47:04,660 --> 00:47:05,440
Good morning.
830
00:47:05,620 --> 00:47:05,840
Good morning.
831
00:47:06,440 --> 00:47:07,980
For me, a cappuccino.
832
00:47:09,880 --> 00:47:11,160
A cappuccino.
833
00:47:11,220 --> 00:47:12,220
Two cappuccini, then.
834
00:47:12,500 --> 00:47:13,720
Can we do three?
835
00:47:16,470 --> 00:47:17,470
Three cappuccini.
836
00:47:32,200 --> 00:47:33,430
Thank you.
837
00:47:40,790 --> 00:47:41,790
Two coffees?
838
00:47:43,870 --> 00:47:44,870
This one?
839
00:48:08,970 --> 00:48:10,230
My mom.
840
00:48:43,620 --> 00:48:45,410
She likes three sugars.
841
00:48:46,750 --> 00:48:47,430
Three?
842
00:48:47,750 --> 00:48:48,830
In her coffee.
843
00:48:49,030 --> 00:48:50,030
Wow.
844
00:48:50,520 --> 00:48:51,950
It's very sweet.
845
00:48:52,050 --> 00:48:53,470
I don't like it.
846
00:48:53,550 --> 00:48:53,750
Sweet.
847
00:48:54,270 --> 00:48:55,270
Dolce.
848
00:48:57,370 --> 00:48:58,050
Dolce.
849
00:48:58,370 --> 00:48:59,370
Dolce.
850
00:49:00,155 --> 00:49:01,510
La dolce vita.
851
00:49:04,060 --> 00:49:05,060
You know Fellini?
852
00:49:05,310 --> 00:49:06,310
Yeah.
853
00:49:06,430 --> 00:49:10,000
I love Fellini.
854
00:49:10,260 --> 00:49:11,480
I like Fellini.
855
00:49:11,780 --> 00:49:12,440
I like Fellini.
856
00:49:12,441 --> 00:49:14,880
I want to meet Fellini.
857
00:49:16,320 --> 00:49:18,060
I love La Strada.
858
00:49:18,100 --> 00:49:19,100
La Strada.
859
00:49:19,160 --> 00:49:20,160
Gelsamina.
860
00:49:22,260 --> 00:49:23,260
Zampano.
861
00:49:25,300 --> 00:49:28,040
You like big men?
862
00:49:30,260 --> 00:49:31,260
No.
863
00:49:42,580 --> 00:49:43,620
Felicità.
864
00:49:46,200 --> 00:49:48,600
Cercando quella verità.
865
00:49:50,380 --> 00:49:52,460
Look here.
866
00:49:54,920 --> 00:49:55,920
Look here.
867
00:50:00,360 --> 00:50:01,520
Mamma mia.
868
00:50:01,640 --> 00:50:02,160
No.
869
00:50:02,161 --> 00:50:05,360
And most important.
870
00:50:06,360 --> 00:50:07,240
Mamma fanculo.
871
00:50:07,320 --> 00:50:08,320
Mamma fanculo.
872
00:50:08,940 --> 00:50:14,060
My father says, Pietro, this is stupid.
873
00:50:14,340 --> 00:50:17,240
And I tell him, fuck off.
874
00:50:17,480 --> 00:50:19,840
And run away, crying.
875
00:50:21,240 --> 00:50:24,240
But I think this is life.
876
00:50:25,260 --> 00:50:26,520
Follow your dreams.
877
00:50:40,840 --> 00:50:41,900
Thank you.
878
00:50:42,960 --> 00:50:44,300
For showing me.
879
00:50:44,720 --> 00:50:45,720
Oh.
880
00:50:46,380 --> 00:50:47,380
A pleasure.
881
00:50:48,300 --> 00:50:49,300
You're welcome.
882
00:50:55,720 --> 00:50:56,720
Bye.
883
00:50:56,840 --> 00:50:57,840
Goodbye.
884
00:51:02,770 --> 00:51:04,070
Can I show you something?
885
00:51:05,330 --> 00:51:06,330
Yes.
886
00:51:13,180 --> 00:51:14,180
Oh.
887
00:51:17,700 --> 00:51:18,700
One.
888
00:51:19,980 --> 00:51:20,980
Holy shit.
889
00:51:21,280 --> 00:51:22,280
Shit?
890
00:51:22,640 --> 00:51:23,640
Holy.
891
00:51:23,800 --> 00:51:24,400
Wow.
892
00:51:24,800 --> 00:51:25,800
Oh yes.
893
00:51:31,300 --> 00:51:32,300
You here?
894
00:51:36,430 --> 00:51:37,030
Shh.
895
00:51:37,330 --> 00:51:38,610
They might hear us.
896
00:51:39,270 --> 00:51:40,270
Yes!
897
00:51:42,270 --> 00:51:42,870
Die.
898
00:51:43,190 --> 00:51:43,790
Scream.
899
00:51:43,870 --> 00:51:45,390
What if we're going to get in trouble?
900
00:51:45,830 --> 00:51:46,830
Woo.
901
00:51:48,190 --> 00:51:49,350
What is that?
902
00:51:49,430 --> 00:51:50,430
Come on.
903
00:51:50,530 --> 00:51:51,630
No, I can't.
904
00:51:52,220 --> 00:51:53,230
Ciao Fellini.
905
00:51:54,990 --> 00:51:55,990
Fellini.
906
00:51:56,610 --> 00:51:57,610
Come on.
907
00:51:57,870 --> 00:51:58,590
Show me.
908
00:51:58,710 --> 00:51:58,950
No.
909
00:51:59,050 --> 00:52:00,050
Show me.
910
00:52:00,310 --> 00:52:02,030
I think I see something.
911
00:52:09,880 --> 00:52:10,880
Yours?
912
00:52:12,170 --> 00:52:13,520
You don't want to see mine.
913
00:52:13,560 --> 00:52:13,700
Oh, come on.
914
00:52:13,701 --> 00:52:15,640
They're not as good.
915
00:52:15,800 --> 00:52:16,100
Come on.
916
00:52:16,101 --> 00:52:16,120
Come on.
917
00:52:16,740 --> 00:52:17,740
Come on.
918
00:52:18,640 --> 00:52:20,360
Why is he like...
919
00:52:21,900 --> 00:52:22,900
Listen.
920
00:57:13,230 --> 00:57:14,630
Who watches this?
921
00:57:15,650 --> 00:57:16,590
Oh my God.
922
00:57:16,610 --> 00:57:18,790
Look how short their skirts are.
923
00:57:18,910 --> 00:57:20,150
You can almost see their balls.
924
00:57:20,780 --> 00:57:23,450
Their balls are coming out the bottom of
their skirts.
925
00:57:23,970 --> 00:57:24,530
Boys.
926
00:57:24,531 --> 00:57:24,890
Boys.
927
00:57:25,330 --> 00:57:26,330
Cover up your balls.
928
00:57:29,390 --> 00:57:30,390
Can
929
00:57:50,170 --> 00:57:51,530
you shut that off, please?
930
00:57:53,330 --> 00:57:55,410
I'm just trying to remember what it was
like in here.
931
00:57:56,530 --> 00:57:57,530
When it was my bedroom?
932
00:57:57,770 --> 00:57:58,770
Yes.
933
00:57:59,710 --> 00:58:00,710
Posters.
934
00:58:02,410 --> 00:58:03,410
What's that movie about?
935
00:58:03,530 --> 00:58:03,730
Will you look it up?
936
00:58:04,130 --> 00:58:05,130
So wrong.
937
00:58:06,850 --> 00:58:08,710
It was like light porn.
938
00:58:12,770 --> 00:58:14,330
You were pretty fun back then.
939
00:58:14,331 --> 00:58:16,510
It was pretty fun, wasn't it?
940
00:58:17,155 --> 00:58:18,310
I'm not so fun anymore.
941
00:58:27,510 --> 00:58:28,510
Sean Cassidy.
942
00:58:29,870 --> 00:58:30,990
Mark Hamill.
943
00:58:31,270 --> 00:58:32,290
Mark Hamill.
944
00:58:34,310 --> 00:58:35,270
Leif Gehrig.
945
00:58:35,330 --> 00:58:35,810
Yes.
946
00:58:36,310 --> 00:58:37,710
Who was the other Hardy boy?
947
00:58:38,650 --> 00:58:39,770
Parker Stevenson.
948
00:58:40,190 --> 00:58:41,670
The Bay City Rollers.
949
00:58:41,930 --> 00:58:43,650
What do you think of the Bay City Rollers?
950
00:58:44,330 --> 00:58:45,370
That's so hot.
951
00:58:46,370 --> 00:58:47,750
Is this where you got knocked up?
952
00:58:49,310 --> 00:58:50,310
I think so.
953
00:58:51,490 --> 00:58:51,970
Slut.
954
00:58:51,971 --> 00:58:52,971
And the charcoal.
955
00:58:53,050 --> 00:58:53,910
You're a pencil person.
956
00:58:53,990 --> 00:58:55,390
I am a pencil person.
957
00:58:55,590 --> 00:58:56,590
The classic.
958
00:58:59,410 --> 00:59:00,590
Fingers have to get dirty.
959
00:59:00,970 --> 00:59:02,850
Your fingers don't have to get dirty.
960
00:59:02,870 --> 00:59:03,870
It's like making love.
961
00:59:03,990 --> 00:59:05,550
Your fingers are on everything.
962
00:59:07,150 --> 00:59:08,310
You have to get messy.
963
00:59:08,930 --> 00:59:09,930
Very messy.
964
00:59:10,610 --> 00:59:11,790
Charcoal on your bed.
965
00:59:12,190 --> 00:59:13,310
Charcoal on your floor.
966
00:59:13,570 --> 00:59:14,610
Charcoal on your kitchen.
967
00:59:14,850 --> 00:59:15,850
Charcoal on your pasta.
968
00:59:15,890 --> 00:59:16,890
Why not?
969
00:59:17,430 --> 00:59:18,830
That's the beauty of art.
970
00:59:20,670 --> 00:59:23,670
Did you know Fellini was a cartoonist
before he started making movies?
971
00:59:23,830 --> 00:59:24,050
Was he?
972
00:59:24,170 --> 00:59:24,410
Yeah.
973
00:59:24,510 --> 00:59:27,350
And he's known for drawing on napkins.
974
00:59:28,380 --> 00:59:30,330
Everywhere he is, he just draws on
napkins.
975
00:59:30,550 --> 00:59:34,270
And I know that he prefers pencils over
charcoal.
976
00:59:34,730 --> 00:59:35,730
You love Fellini?
977
00:59:36,930 --> 00:59:37,930
Yeah.
978
00:59:39,880 --> 00:59:40,880
Why do you love Fellini?
979
00:59:41,900 --> 00:59:42,680
He's a powerful man.
980
00:59:42,760 --> 00:59:44,100
I don't like Fellini in that way.
981
00:59:44,320 --> 00:59:47,300
So you want to make movies?
982
00:59:50,470 --> 00:59:51,470
You want to be in movies?
983
00:59:54,940 --> 00:59:56,480
But Fellini makes movies.
984
00:59:56,640 --> 00:59:57,640
So why?
985
01:00:00,460 --> 01:00:01,460
Wait, wait, wait.
986
01:00:02,640 --> 01:00:06,210
This is Lucy.
987
01:00:07,810 --> 01:00:09,150
Lucy's way cuter than that.
988
01:00:09,430 --> 01:00:09,870
No.
989
01:00:10,230 --> 01:00:13,410
The movie that she went to see in
Cleveland.
990
01:00:13,470 --> 01:00:15,150
She saw something in this movie.
991
01:00:16,110 --> 01:00:16,710
Ok.
992
01:00:16,711 --> 01:00:18,351
Do you think she left to join the circus?
993
01:00:22,940 --> 01:00:23,940
No.
994
01:00:25,555 --> 01:00:27,035
No she left because I was an asshole.
995
01:00:29,380 --> 01:00:30,660
Don't flatter yourself.
996
01:00:32,160 --> 01:00:33,160
She's in love.
997
01:00:35,900 --> 01:00:36,900
Love with who?
998
01:00:44,460 --> 01:00:46,310
La vita è una combinazione tra magia e
pasta.
999
01:00:48,450 --> 01:01:11,360
Life is a combination
of magic We have time.
1000
01:01:17,280 --> 01:01:19,070
We have time.
1001
01:01:35,180 --> 01:01:36,300
Hey, you
1002
01:01:42,540 --> 01:01:45,070
have a boyfriend?
1003
01:01:54,540 --> 01:01:56,600
You should never trust a man.
1004
01:01:58,450 --> 01:02:02,340
You can make love with them, but never
trust them.
1005
01:02:03,510 --> 01:02:08,920
They'll steal your money, break your
heart, push you in a river or off a cliff.
1006
01:02:10,175 --> 01:02:14,600
And still, you keep trusting and forgiving
and loving.
1007
01:02:16,020 --> 01:02:17,020
No.
1008
01:02:20,900 --> 01:02:21,900
Understand?
1009
01:02:27,380 --> 01:02:28,700
They need you.
1010
01:02:29,600 --> 01:02:31,000
You don't need them.
1011
01:02:34,140 --> 01:02:35,420
Have a nice trip, Gelsomina.
1012
01:02:56,700 --> 01:02:57,700
Hi, Mario.
1013
01:02:57,920 --> 01:02:59,150
It's Lucy calling.
1014
01:03:00,850 --> 01:03:01,850
Americana.
1015
01:03:02,535 --> 01:03:06,450
I just wanted to thank you for making me
stay in Verona.
1016
01:03:06,570 --> 01:03:07,570
It's actually been...
1017
01:03:09,510 --> 01:03:11,170
It's been amazing.
1018
01:03:12,260 --> 01:03:16,330
I know I said I was coming to
Rome, but... Wait, wait, Lucia.
1019
01:03:16,430 --> 01:03:17,430
It's me, the Mario.
1020
01:03:17,510 --> 01:03:18,550
Listen, listen, listen.
1021
01:03:18,670 --> 01:03:20,150
You have to come to Rome, okay?
1022
01:03:20,151 --> 01:03:21,870
You have to come to Rome.
1023
01:03:21,950 --> 01:03:24,030
You take the next train and come to Rome.
1024
01:03:24,150 --> 01:03:24,750
It's very important.
1025
01:03:24,751 --> 01:03:25,290
I can't.
1026
01:03:25,330 --> 01:03:26,710
No, Lucia, listen to me.
1027
01:03:26,970 --> 01:03:28,730
Fellini wants to see you.
1028
01:03:29,050 --> 01:03:29,530
He does?
1029
01:03:29,790 --> 01:03:32,570
So you have to come to Rome and you have
to do it now.
1030
01:03:32,730 --> 01:03:33,730
It's very important.
1031
01:03:33,770 --> 01:03:36,650
You put your nice patoks on the next train
and you come now.
1032
01:03:36,730 --> 01:03:36,930
Okay.
1033
01:03:37,050 --> 01:03:37,370
It's very important.
1034
01:03:37,610 --> 01:03:38,610
Yes, okay.
1035
01:03:38,950 --> 01:03:40,330
There isn't much time, okay?
1036
01:03:40,690 --> 01:03:41,430
Okay, ciao.
1037
01:03:41,490 --> 01:03:42,490
Ciao, ciao.
1038
01:04:22,780 --> 01:04:23,780
Hey.
1039
01:04:24,400 --> 01:04:25,400
Where are you going?
1040
01:04:25,720 --> 01:04:26,720
Delhi.
1041
01:04:27,620 --> 01:04:28,620
I have to go to Rome.
1042
01:04:30,160 --> 01:04:31,160
Fellini.
1043
01:04:35,670 --> 01:04:37,070
Hey, hey, hey, hey, hey.
1044
01:04:40,050 --> 01:04:41,050
Mia Fellini.
1045
01:04:42,750 --> 01:04:43,750
Lucia.
1046
01:04:45,200 --> 01:04:46,200
You're my Fellini.
1047
01:05:02,990 --> 01:05:05,870
Gelsomina, gelsomina, la-di-da-di.
1048
01:05:15,750 --> 01:05:18,190
Gelsomina, gelsomina, la-di-da-di.
1049
01:05:18,191 --> 01:05:19,551
Gelsomina, gelsomina, la-di-da-di.
1050
01:06:17,440 --> 01:06:19,000
Excuse me, where is this train going?
1051
01:06:21,530 --> 01:06:22,600
Mario, hi!
1052
01:06:23,160 --> 01:06:24,320
Hi, it's Lucy.
1053
01:06:24,580 --> 01:06:26,380
I don't know what happened.
1054
01:06:26,560 --> 01:06:27,560
I'm in Venice.
1055
01:06:28,180 --> 01:06:30,920
But I just wanted to let you know that I'm
definitely coming...
1056
01:06:31,260 --> 01:06:32,520
I am sorry, it is impossible.
1057
01:06:32,880 --> 01:06:34,240
No, do not come.
1058
01:06:34,560 --> 01:06:35,740
You missed your appointment.
1059
01:06:36,540 --> 01:06:37,540
Capisci?
1060
01:06:37,700 --> 01:06:39,780
No more appointments with Il Maestro.
1061
01:06:40,100 --> 01:06:44,100
No, I understand, but... Mario,
but you told me to come.
1062
01:06:44,101 --> 01:06:45,820
I told you to come last week, Lucy.
1063
01:06:46,280 --> 01:06:49,860
No, I understand that you're very busy,
but you told me to come and I just left.
1064
01:06:49,880 --> 01:06:51,920
It sounds like you are the one that is
more busy.
1065
01:06:52,080 --> 01:06:53,960
You have an appointment with Federico
Fellini.
1066
01:06:54,300 --> 01:06:55,936
You have to understand, I... Please,
shut up!
1067
01:06:55,960 --> 01:06:58,320
You are very sweet, but maybe a little bit
stupid.
1068
01:06:58,460 --> 01:06:59,620
I don't have anywhere to go.
1069
01:06:59,700 --> 01:07:00,380
I don't have any money.
1070
01:07:00,381 --> 01:07:01,140
These are not my problems.
1071
01:07:01,220 --> 01:07:02,660
These are your problems, Lucy.
1072
01:07:02,860 --> 01:07:06,440
Yes, Mario, but you told me... Do not tell
me what I told you!
1073
01:07:06,480 --> 01:07:08,860
You said you were coming and you did not
come!
1074
01:07:09,160 --> 01:07:10,600
I know, I just came a long way.
1075
01:07:14,100 --> 01:07:15,640
He gave me a message for you, Lucia.
1076
01:07:17,520 --> 01:07:19,100
What did he say?
1077
01:07:19,760 --> 01:07:23,360
He said, Mario, you tell this to Lucy.
1078
01:07:25,160 --> 01:07:27,720
Everything you need is there, Lucia.
1079
01:07:29,120 --> 01:07:35,461
Sometimes you have to travel far, far away
in order to find what is closest to you.
1080
01:07:36,640 --> 01:07:37,640
Ciao, Lucia.
1081
01:07:52,460 --> 01:07:54,080
This is my favorite part.
1082
01:07:55,200 --> 01:07:56,200
What?
1083
01:07:57,760 --> 01:07:58,560
I've never even seen it.
1084
01:07:58,660 --> 01:08:00,180
Yes, I know, it's the ending.
1085
01:08:01,180 --> 01:08:02,180
So good.
1086
01:08:02,240 --> 01:08:03,380
I'm so glad it's over.
1087
01:08:04,160 --> 01:08:05,460
You just don't get it.
1088
01:08:05,560 --> 01:08:07,600
I totally understand what Lucy was saying.
1089
01:08:07,700 --> 01:08:10,960
It's like this beautiful love story,
but it's like art and...
1090
01:08:11,720 --> 01:08:12,160
What?
1091
01:08:12,540 --> 01:08:14,020
That's what you're getting from this?
1092
01:08:14,280 --> 01:08:16,360
Yes, it's so sweet.
1093
01:08:17,460 --> 01:08:18,460
Are you serious?
1094
01:08:18,860 --> 01:08:21,540
It's just a bunch of abstract images
shoved together.
1095
01:08:21,660 --> 01:08:22,920
You're reading your own shit into it.
1096
01:08:22,940 --> 01:08:23,940
Well, that makes sense.
1097
01:08:24,060 --> 01:08:26,780
Since you're in a complete fantasy world
of denial.
1098
01:08:26,781 --> 01:08:27,940
At all times.
1099
01:08:29,420 --> 01:08:30,460
Why are you being so mean?
1100
01:08:30,660 --> 01:08:31,660
It's just the truth.
1101
01:08:32,020 --> 01:08:34,500
It's just because you,
you... I can't appreciate it.
1102
01:08:34,540 --> 01:08:35,540
You don't understand art.
1103
01:08:35,640 --> 01:08:37,216
I just thought we could have an honest
conversation.
1104
01:08:37,240 --> 01:08:38,560
No, can you just please stop?
1105
01:08:38,780 --> 01:08:39,480
It was a piece of shit.
1106
01:08:39,580 --> 01:08:40,360
I'm dying and you're mean.
1107
01:08:40,440 --> 01:08:40,680
Okay.
1108
01:08:40,940 --> 01:08:41,680
Oh, okay, yeah.
1109
01:08:41,880 --> 01:08:42,960
Pull out the dying card.
1110
01:08:43,140 --> 01:08:44,980
You have this like fantastic life.
1111
01:08:45,440 --> 01:08:46,720
Last time you had a boyfriend.
1112
01:08:46,960 --> 01:08:47,640
When's the last time?
1113
01:08:47,680 --> 01:08:47,920
I'm sorry.
1114
01:08:48,040 --> 01:08:48,900
I mean, have you ever had a child?
1115
01:08:49,000 --> 01:08:49,140
No.
1116
01:08:49,220 --> 01:08:49,680
Have you been a mother?
1117
01:08:50,060 --> 01:08:50,860
Well, I don't think so.
1118
01:08:50,960 --> 01:08:51,400
I don't think you have kids.
1119
01:08:51,401 --> 01:08:51,900
What is wrong with you?
1120
01:08:52,320 --> 01:08:54,060
I take care of you and Lucy.
1121
01:08:54,220 --> 01:08:55,220
That's my life.
1122
01:08:55,580 --> 01:08:56,240
That's what I do.
1123
01:08:56,241 --> 01:08:57,241
Lucy is my daughter.
1124
01:08:57,600 --> 01:08:58,800
She's not your daughter.
1125
01:08:58,940 --> 01:08:59,660
Yeah, you're my kid.
1126
01:08:59,760 --> 01:09:00,900
You're my fucking kid.
1127
01:09:01,060 --> 01:09:02,380
So selfish, Claire.
1128
01:09:02,660 --> 01:09:03,100
Get out.
1129
01:09:03,600 --> 01:09:04,720
No wonder she left.
1130
01:09:04,840 --> 01:09:05,840
Get out of here.
1131
01:09:06,020 --> 01:09:06,860
Get out.
1132
01:09:06,980 --> 01:09:07,980
You're losing your mind.
1133
01:09:08,040 --> 01:09:08,400
Get out.
1134
01:09:08,401 --> 01:09:09,100
Get out.
1135
01:09:09,101 --> 01:09:09,680
Get out.
1136
01:09:09,681 --> 01:09:10,080
Get out.
1137
01:09:10,220 --> 01:09:11,540
Can't wait to get away from you.
1138
01:10:25,640 --> 01:10:26,640
Oh, sorry.
1139
01:10:26,960 --> 01:10:27,440
Excuse me.
1140
01:10:27,660 --> 01:10:28,320
Are you okay?
1141
01:10:28,500 --> 01:10:29,980
Are you okay?
1142
01:10:30,600 --> 01:10:31,600
Yes.
1143
01:10:32,180 --> 01:10:33,180
Need help?
1144
01:10:35,040 --> 01:10:37,060
Yes, I'm looking for the train station.
1145
01:10:37,300 --> 01:10:37,860
Oh, train station.
1146
01:10:38,020 --> 01:10:38,300
Okay.
1147
01:10:38,740 --> 01:10:39,740
Uh... Yeah.
1148
01:10:39,840 --> 01:10:41,240
I'll show you.
1149
01:10:42,400 --> 01:10:43,400
Lucy.
1150
01:10:46,800 --> 01:10:47,800
Lucy.
1151
01:10:49,680 --> 01:10:51,241
So... Lucy.
1152
01:10:51,620 --> 01:10:53,780
You are... an artist.
1153
01:10:55,680 --> 01:10:56,420
I'm sorry.
1154
01:10:56,680 --> 01:10:57,920
I saw your drawing earlier.
1155
01:10:58,780 --> 01:10:59,900
So beautiful.
1156
01:11:00,520 --> 01:11:01,340
You're nothing.
1157
01:11:01,520 --> 01:11:02,000
Forgive me.
1158
01:11:02,060 --> 01:11:03,260
I do not wish to threaten you.
1159
01:11:04,520 --> 01:11:05,580
No, thank you.
1160
01:11:07,520 --> 01:11:08,520
So...
1161
01:11:09,920 --> 01:11:10,920
Traveling alone?
1162
01:11:11,680 --> 01:11:12,680
Or maybe...
1163
01:11:13,400 --> 01:11:13,880
Boyfriend?
1164
01:11:14,060 --> 01:11:14,600
No, my mom.
1165
01:11:14,680 --> 01:11:16,680
She's actually waiting for me at the train
station.
1166
01:11:17,680 --> 01:11:19,040
Oh, yes, of course.
1167
01:11:19,800 --> 01:11:20,800
I know a shortcut.
1168
01:11:23,480 --> 01:11:24,120
Come on.
1169
01:11:24,300 --> 01:11:25,300
Take my hand.
1170
01:11:25,640 --> 01:11:26,640
Let's go.
1171
01:11:30,750 --> 01:11:34,390
There's... like... a thousand
ways to get to Los Invenes.
1172
01:11:34,550 --> 01:11:35,930
With this little canal.
1173
01:11:36,290 --> 01:11:38,190
We have like more than 400 bridges.
1174
01:11:39,690 --> 01:11:40,510
It's... It's a...
It's beautiful.
1175
01:11:40,511 --> 01:11:41,050
I love it.
1176
01:11:41,051 --> 01:11:41,230
Yes.
1177
01:11:41,590 --> 01:11:42,950
I hear someone singing.
1178
01:11:43,390 --> 01:11:44,390
Do you hear someone?
1179
01:11:50,790 --> 01:11:52,331
So... Your...
1180
01:11:52,520 --> 01:11:53,970
Your mom is an artist too?
1181
01:11:54,070 --> 01:11:55,070
Like you?
1182
01:11:55,590 --> 01:11:58,651
Um... She... She
draws some... Shit.
1183
01:12:00,380 --> 01:12:01,380
We're lost.
1184
01:12:02,610 --> 01:12:03,150
Joking.
1185
01:12:03,370 --> 01:12:04,370
This way.
1186
01:12:04,730 --> 01:12:06,971
No, my mom... She's a teacher.
1187
01:12:07,170 --> 01:12:08,190
I'm a sister.
1188
01:12:08,510 --> 01:12:09,510
She's a chef.
1189
01:12:09,810 --> 01:12:10,810
A pastry chef.
1190
01:12:10,970 --> 01:12:11,270
Wow.
1191
01:12:11,330 --> 01:12:11,630
Delicious.
1192
01:12:11,930 --> 01:12:13,310
And I have a brother also.
1193
01:12:13,311 --> 01:12:15,190
We are a big family.
1194
01:12:17,930 --> 01:12:19,410
This way is the train station.
1195
01:12:19,850 --> 01:12:20,450
Come on.
1196
01:12:20,650 --> 01:12:21,250
Follow me.
1197
01:12:21,290 --> 01:12:22,590
The train station is over here.
1198
01:12:22,750 --> 01:12:23,790
Oh, you want to go there?
1199
01:12:33,890 --> 01:12:37,650
T'erro all'ape fana che stella viene la
settimana...
1200
01:12:38,910 --> 01:12:39,330
Ciao, ciao.
1201
01:12:39,331 --> 01:12:39,530
Che piace, Doro?
1202
01:12:39,690 --> 01:12:40,150
Ciao, ciao.
1203
01:12:40,151 --> 01:12:40,470
Che fai?
1204
01:12:40,590 --> 01:12:41,590
Vieni dopo la festa.
1205
01:12:41,690 --> 01:12:42,270
La festa?
1206
01:12:42,490 --> 01:12:43,030
È vero.
1207
01:12:43,031 --> 01:12:43,610
Sì, a dopo.
1208
01:12:43,810 --> 01:12:44,350
A dopo.
1209
01:12:44,610 --> 01:12:45,610
Ciao, ciao.
1210
01:12:46,310 --> 01:12:46,750
Fuck!
1211
01:12:46,751 --> 01:12:47,751
Fuck!
1212
01:12:48,190 --> 01:12:49,190
Cazzo!
1213
01:12:49,690 --> 01:12:50,690
Cazzo!
1214
01:12:50,950 --> 01:12:51,390
Fuck!
1215
01:12:51,430 --> 01:12:52,430
I forgot to tell you.
1216
01:12:52,690 --> 01:12:53,570
There's a party.
1217
01:12:53,710 --> 01:12:56,050
My friends organized a party for me.
1218
01:12:56,350 --> 01:12:57,670
And I have to go there.
1219
01:12:58,470 --> 01:12:58,910
Please.
1220
01:12:59,430 --> 01:12:59,870
Please.
1221
01:13:00,050 --> 01:13:00,510
I know.
1222
01:13:00,670 --> 01:13:01,110
Transition.
1223
01:13:01,330 --> 01:13:01,990
I know, Mom.
1224
01:13:02,250 --> 01:13:03,010
But please.
1225
01:13:03,170 --> 01:13:03,570
Please.
1226
01:13:03,670 --> 01:13:03,930
Please.
1227
01:13:03,931 --> 01:13:04,130
Please.
1228
01:13:04,131 --> 01:13:05,131
I start to cry.
1229
01:13:05,550 --> 01:13:06,370
Please come with me.
1230
01:13:06,390 --> 01:13:06,770
Five minutes.
1231
01:13:06,910 --> 01:13:07,470
Five minutes.
1232
01:13:07,905 --> 01:13:09,650
Can you just give me directions?
1233
01:13:10,430 --> 01:13:10,870
Yes.
1234
01:13:10,910 --> 01:13:12,430
I have to go meet my mom.
1235
01:13:12,450 --> 01:13:13,170
Party first and then directions.
1236
01:13:13,171 --> 01:13:14,010
I'm so sorry.
1237
01:13:14,070 --> 01:13:15,070
I can't.
1238
01:13:16,750 --> 01:13:18,350
I will get there by myself.
1239
01:13:18,850 --> 01:13:19,250
Okay.
1240
01:13:19,390 --> 01:13:19,710
Okay.
1241
01:13:19,990 --> 01:13:20,990
Forgive me.
1242
01:13:21,550 --> 01:13:21,950
Okay.
1243
01:13:22,190 --> 01:13:23,190
Listen to me.
1244
01:13:23,220 --> 01:13:24,390
You go straight on.
1245
01:13:24,490 --> 01:13:24,970
Mm-hmm.
1246
01:13:25,030 --> 01:13:26,110
Then you will see a bridge.
1247
01:13:26,520 --> 01:13:29,970
You cross the bridge and you'll see a
restaurant.
1248
01:13:30,070 --> 01:13:30,210
No.
1249
01:13:30,250 --> 01:13:34,390
You go first right and you will see at the
end of the street a restaurant.
1250
01:13:34,650 --> 01:13:35,050
Okay.
1251
01:13:35,190 --> 01:13:37,790
Then you go left and you cross the bridge
and there's the station.
1252
01:13:37,870 --> 01:13:38,070
Okay?
1253
01:13:38,130 --> 01:13:39,130
Repeat.
1254
01:13:39,610 --> 01:13:40,350
Um... Focus.
1255
01:13:40,570 --> 01:13:41,130
I know.
1256
01:13:41,170 --> 01:13:41,690
It's dangerous.
1257
01:13:41,790 --> 01:13:42,090
Okay?
1258
01:13:42,091 --> 01:13:43,091
I go straight...
1259
01:13:46,750 --> 01:13:46,870
Right.
1260
01:13:47,110 --> 01:13:49,250
After you cross the bridge, there's a
restaurant.
1261
01:13:49,370 --> 01:13:50,690
You go right, you go straight on.
1262
01:13:50,750 --> 01:13:53,370
After left, another bridge, straight on,
station.
1263
01:13:56,410 --> 01:13:56,810
Okay.
1264
01:13:57,390 --> 01:13:58,090
Okay, thank you.
1265
01:13:58,091 --> 01:13:58,430
Bye, Lucia.
1266
01:13:58,530 --> 01:13:59,150
It was nice to meet you.
1267
01:13:59,250 --> 01:14:01,450
If you have some problem, scream,
okay?
1268
01:14:01,550 --> 01:14:02,230
Okay, thank you.
1269
01:14:02,290 --> 01:14:03,290
Ciao, Lucia!
1270
01:14:03,470 --> 01:14:04,470
Ragazzi, aspettatemi!
1271
01:14:05,710 --> 01:14:06,710
Ragazzi!
1272
01:14:23,200 --> 01:14:24,200
Ciao, Placido!
1273
01:14:24,260 --> 01:14:25,260
Ciao, come state?
1274
01:14:26,000 --> 01:14:26,400
Placido!
1275
01:14:26,640 --> 01:14:27,820
Ciao, Placido!
1276
01:14:28,040 --> 01:14:28,240
Ciao!
1277
01:14:28,540 --> 01:14:29,680
Buonasera, ragazze!
1278
01:14:29,920 --> 01:14:30,920
Chi è la bella?
1279
01:14:31,320 --> 01:14:32,320
Lei è Lucia.
1280
01:14:33,460 --> 01:14:34,460
She's an artist.
1281
01:14:42,400 --> 01:14:43,400
Wait,
1282
01:14:53,160 --> 01:14:54,160
Lucia, Lucia, Lucia!
1283
01:14:54,920 --> 01:14:55,920
Wait, wait, wait!
1284
01:14:56,060 --> 01:14:57,680
Sorry, sorry, sorry.
1285
01:14:58,160 --> 01:14:59,160
Okay, okay, okay.
1286
01:15:00,200 --> 01:15:01,200
Scusa, scusa.
1287
01:15:01,440 --> 01:15:02,440
Hey.
1288
01:15:03,440 --> 01:15:04,440
I'm sorry, Lucia.
1289
01:15:06,640 --> 01:15:07,640
What is the case?
1290
01:15:11,300 --> 01:15:19,300
It's simply the desire to immerse yourself
in the woman you love.
1291
01:15:24,940 --> 01:15:25,940
Ah!
1292
01:15:28,100 --> 01:15:28,680
Oh!
1293
01:15:28,940 --> 01:15:29,360
Ah!
1294
01:15:29,480 --> 01:15:29,600
No!
1295
01:15:29,601 --> 01:15:30,040
No!
1296
01:15:30,041 --> 01:15:30,300
No!
1297
01:15:30,580 --> 01:15:30,700
No!
1298
01:15:31,160 --> 01:15:32,160
No!
1299
01:15:33,300 --> 01:15:34,480
Or it's okay!
1300
01:15:34,660 --> 01:15:34,820
No!
1301
01:15:34,880 --> 01:15:35,880
No!
1302
01:15:36,380 --> 01:15:36,520
Ah!
1303
01:15:37,200 --> 01:15:37,780
Ah!
1304
01:15:37,781 --> 01:15:38,100
No!
1305
01:15:38,140 --> 01:15:39,140
No!
1306
01:15:39,800 --> 01:15:40,800
Ah!
1307
01:15:49,040 --> 01:15:54,311
A little pause.
1308
01:16:33,511 --> 01:16:37,640
.. and we are back.
1309
01:17:10,680 --> 01:17:11,160
Hello?
1310
01:17:11,300 --> 01:17:11,720
Lucy?
1311
01:17:12,020 --> 01:17:12,500
Carrie!
1312
01:17:12,850 --> 01:17:15,080
I need to talk to Mom.
1313
01:17:16,260 --> 01:17:19,260
I... I know you do.
1314
01:17:20,870 --> 01:17:24,020
I wanted to tell you earlier.
1315
01:17:25,730 --> 01:17:26,850
She didn't want you to know.
1316
01:17:28,940 --> 01:17:30,060
Lucy, I'm so sorry.
1317
01:17:32,740 --> 01:17:33,740
She's gone, Lucy.
1318
01:17:34,720 --> 01:17:35,720
I'm sorry.
1319
01:17:36,580 --> 01:17:37,580
Are you there?
1320
01:17:38,700 --> 01:17:40,461
Lucy, don't... Don't hang up.
1321
01:18:38,220 --> 01:18:39,220
Buongiorno.
1322
01:18:43,160 --> 01:18:43,600
Americana?
1323
01:18:43,860 --> 01:18:44,860
Americana?
1324
01:18:46,230 --> 01:18:47,230
What is your name?
1325
01:18:48,380 --> 01:18:49,380
Lucy Cunningham.
1326
01:18:50,560 --> 01:18:51,560
Lucy.
1327
01:18:53,000 --> 01:18:54,000
Lucia.
1328
01:18:54,470 --> 01:18:55,470
Light.
1329
01:18:56,780 --> 01:18:57,480
Vepi!
1330
01:18:57,500 --> 01:18:57,980
Eh?
1331
01:18:58,160 --> 01:18:58,600
Esvete!
1332
01:18:58,950 --> 01:19:00,900
Dai, lasciami un lavorare.
1333
01:19:00,901 --> 01:19:01,901
Presentati!
1334
01:19:02,095 --> 01:19:03,760
Parlaci te che parli inglese, dai.
1335
01:19:04,380 --> 01:19:05,660
Are you here on holiday?
1336
01:19:07,100 --> 01:19:08,100
Visiting family?
1337
01:19:08,630 --> 01:19:09,630
Friends?
1338
01:19:12,450 --> 01:19:13,450
Why are you here?
1339
01:19:18,170 --> 01:19:19,310
I was...
1340
01:19:21,325 --> 01:19:23,451
looking for... Federico Fellini.
1341
01:19:27,380 --> 01:19:28,380
Federico Fellini.
1342
01:19:30,320 --> 01:19:30,840
Beppe!
1343
01:19:31,100 --> 01:19:31,800
Si, si...
1344
01:19:31,900 --> 01:19:32,900
Cerco Fellini!
1345
01:19:33,320 --> 01:19:34,600
Cerca Fellini, sua ragazza!
1346
01:19:35,260 --> 01:19:36,680
A il maestro...
1347
01:19:36,880 --> 01:19:38,000
L'illusionista.
1348
01:19:38,910 --> 01:19:40,880
Il mago che legge nel pensiero...
1349
01:19:41,380 --> 01:19:42,160
Il faro.
1350
01:19:42,260 --> 01:19:43,880
Lo chiamano tutti il faro.
1351
01:19:43,960 --> 01:19:45,256
See, they called him the Lighthouse.
1352
01:19:45,280 --> 01:19:45,780
Light.
1353
01:19:45,980 --> 01:19:46,980
Lucy.
1354
01:19:47,560 --> 01:19:51,140
Fellini was the maestro of illusion.
1355
01:19:51,240 --> 01:19:52,900
No, no, no, no, no, no.
1356
01:19:53,480 --> 01:19:55,240
No, no, no, no, no, no.
1357
01:19:55,241 --> 01:19:57,500
It was a long time ago.
1358
01:19:57,890 --> 01:20:01,660
We were much younger, much thinner,
very naked.
1359
01:20:14,630 --> 01:20:16,780
Lucia, everything serves a purpose.
1360
01:20:18,690 --> 01:20:19,820
Even that stone.
1361
01:20:21,780 --> 01:20:22,780
Even you.
1362
01:20:27,760 --> 01:20:29,820
110, near Piazza di Spagna.
1363
01:20:29,980 --> 01:20:30,980
Say it in English.
1364
01:20:31,840 --> 01:20:33,220
110 via Margutta.
1365
01:20:33,520 --> 01:20:34,260
Fellini's address.
1366
01:20:34,540 --> 01:20:35,540
In Rome.
1367
01:20:36,520 --> 01:20:39,198
Let's go down to Rome
and he'll take us to
1368
01:20:39,199 --> 01:20:43,201
eat in that restaurant
where we fell in love.
1369
01:20:46,760 --> 01:20:47,760
Hello.
1370
01:20:48,200 --> 01:20:50,960
Hi Mario, I just wanted to tell you that
I'm coming to Rome.
1371
01:20:51,300 --> 01:20:53,040
No, no, no, Lucia, don't call me...
1372
01:23:17,390 --> 01:23:18,390
Kill him!
1373
01:23:18,610 --> 01:23:18,870
I'm going to bed.
1374
01:23:19,210 --> 01:23:20,210
Yeah.
1375
01:26:55,170 --> 01:26:55,730
...legend.
1376
01:26:55,770 --> 01:26:59,890
Italian director Federico Fellini died
today after two weeks in a coma.
1377
01:27:00,050 --> 01:27:01,050
He was 73.
1378
01:27:27,140 --> 01:27:30,820
You must be, said the cat, or you wouldn't
have come here.
1379
01:27:32,600 --> 01:27:34,600
Alice didn't think that through at all.
1380
01:27:34,601 --> 01:27:35,601
Oh, no.
1381
01:28:06,480 --> 01:28:15,250
Sorry, poor girl.
1382
01:28:15,251 --> 01:28:15,690
Too late.
1383
01:28:15,691 --> 01:28:16,691
200 years.
1384
01:28:27,620 --> 01:28:28,960
200 years.
1385
01:28:28,961 --> 01:28:29,961
200 years.
1386
01:28:35,410 --> 01:28:36,410
Because
1387
01:29:29,300 --> 01:29:30,940
if this is useless, then all are useless.
1388
01:29:33,280 --> 01:29:34,500
Even the steppe.
83901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.