Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,249
{\an8}Work out the issue with Mattos
and I'll open a route.
2
00:00:03,250 --> 00:00:06,334
{\an8}We want Ortega to think
that we lost Paraguay to the CCP.
3
00:00:06,751 --> 00:00:08,249
I need to talk to those people.
4
00:00:10,876 --> 00:00:12,584
Evandro has just killed my wife.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
I want him dead.
6
00:00:14,125 --> 00:00:15,750
I can give you whatever you want...
7
00:00:15,751 --> 00:00:17,458
...but I want you to promise me...
8
00:00:17,459 --> 00:00:18,959
...you'll keep me out of this.
9
00:00:19,083 --> 00:00:21,501
Deliver on time
and we're good.
10
00:00:21,834 --> 00:00:24,625
Agent Almada, from the DEA.
Is this man your patient?
11
00:00:24,626 --> 00:00:28,125
Professional secrecy forbids me
to talk about my patients.
12
00:00:28,876 --> 00:00:30,124
Have you talked to your daughter?
13
00:00:30,125 --> 00:00:33,209
No. She lives in "Talalase",
the capital of Florida.
14
00:00:33,501 --> 00:00:35,959
I make the investment,
and we divide the profits.
15
00:00:36,083 --> 00:00:38,292
This will help us increase our funds.
16
00:00:38,459 --> 00:00:40,541
We're here because of Evandro.
17
00:00:40,542 --> 00:00:42,792
We need to be careful,
those people are dangerous.
18
00:00:42,918 --> 00:00:45,834
- I got some new cargos.
- Tell the truck driver to come up.
19
00:00:46,042 --> 00:00:47,959
They're sending
a truck to Belem today.
20
00:00:48,083 --> 00:00:51,083
I want a photo of every person
who talks to that driver.
21
00:00:51,209 --> 00:00:52,792
Nobody enters before I say so.
22
00:00:53,709 --> 00:00:54,958
隆Stop, stop, stop!
23
00:00:54,959 --> 00:00:57,250
隆Boss, we have to go now!
隆It's the Federal Police!
24
00:00:57,375 --> 00:00:59,751
Your brothers need to leave Brazil
as soon as possible.
25
00:01:00,501 --> 00:01:01,708
Do you know who I am?
26
00:01:01,709 --> 00:01:03,000
Evandro do Dend锚.
27
00:01:03,167 --> 00:01:04,292
I'm your brother.
28
00:01:04,667 --> 00:01:06,959
- Where are you?
- I'm after them.
29
00:01:07,125 --> 00:01:09,751
Don't do anything without me.
See you in Dend锚.
30
00:01:13,834 --> 00:01:14,834
Gabriel, are you okay?
31
00:01:15,042 --> 00:01:16,541
- My brother is injured.
- Get out of the car!
32
00:01:16,542 --> 00:01:17,959
- To hell with your brother!
- My brother!
33
00:01:23,751 --> 00:01:29,250
EPISODE 9
34
00:01:37,167 --> 00:01:39,501
- Damn it.
- Don't run, you rat!
35
00:01:40,375 --> 00:01:41,959
Stop, or I'll shoot you!
36
00:01:42,375 --> 00:01:44,209
Don't shoot the car,
my brother is there.
37
00:01:44,334 --> 00:01:45,959
- Yes.
- Just scare him off!
38
00:01:52,083 --> 00:01:53,083
Damn it.
39
00:01:55,209 --> 00:01:57,083
- Cover me!
- I'll take care of it!
40
00:02:00,709 --> 00:02:02,626
Let's attack, damn it!
41
00:02:05,918 --> 00:02:07,209
On the other side, Evandro!
42
00:02:16,709 --> 00:02:18,709
Get out!
Get out!
43
00:02:19,459 --> 00:02:20,667
Go, damn it!
44
00:02:22,709 --> 00:02:23,959
Go, Santos, go!
45
00:02:31,959 --> 00:02:33,959
Go to hell, Morello!
Damn it.
46
00:02:34,209 --> 00:02:36,042
Go, I'll cover you!
Leave now!
47
00:02:38,792 --> 00:02:41,083
Go away!
Leave right now!
48
00:02:41,375 --> 00:02:42,459
Come on, Santos, go!
49
00:02:55,334 --> 00:02:57,666
Come here, damn it!
Come to help!
50
00:02:57,667 --> 00:03:00,792
Stop, stop, stop!
Come on, help me!
51
00:03:01,375 --> 00:03:03,375
Help me.
Come on, Gilmar.
52
00:03:03,501 --> 00:03:06,250
- No.
- Evandro, it's too late. He's gone.
53
00:03:06,542 --> 00:03:08,959
- Evandro... Evandro.
- Go away! Damn it!
54
00:03:09,125 --> 00:03:10,500
- Go away!
- Evandro.
55
00:03:10,501 --> 00:03:13,208
Come here.
56
00:03:13,209 --> 00:03:15,959
Evandro, your brother
is dead.
57
00:03:16,167 --> 00:03:19,458
Help me.
Help me, damn it!
58
00:03:19,459 --> 00:03:21,791
- Take him to the hospital.
- Evandro, he's dead.
59
00:03:21,792 --> 00:03:23,583
- Shut up.
- Listen to me, Evandro.
60
00:03:23,584 --> 00:03:25,750
Shut up! Shut up!
61
00:03:25,751 --> 00:03:28,292
Call a doctor!
62
00:04:27,167 --> 00:04:30,292
{\an8}Have you found my brother?
Is he all right?
63
00:04:30,542 --> 00:04:35,750
{\an8}I'm the one who asks the questions here.
64
00:04:35,751 --> 00:04:38,291
{\an8}- But I don't know...
- Your situation is difficult.
65
00:04:38,292 --> 00:04:41,751
{\an8}I was kidnapped.
I'm the one who called you.
66
00:04:44,375 --> 00:04:46,209
{\an8}How long have you worked
for Evandro?
67
00:04:47,709 --> 00:04:52,249
{\an8}I don't work for him.
I met him yesterday.
68
00:04:52,250 --> 00:04:58,626
Do you expect me to believe you
hadn't seen your brother in your life?
69
00:05:00,792 --> 00:05:03,875
No... I swear,
I'd never seen him,
70
00:05:03,876 --> 00:05:07,459
- I didn't know I had another brother.
- Oh.
71
00:05:07,626 --> 00:05:11,291
I guess it's a coincidence that
he brought drugs from the North
72
00:05:11,292 --> 00:05:13,000
in your trucks.
73
00:05:21,083 --> 00:05:24,626
You'll be accused of drug-dealing,
74
00:05:24,959 --> 00:05:28,334
money laundering,
and murder.
75
00:05:28,626 --> 00:05:31,750
And I won't stop
till I make sure
76
00:05:31,751 --> 00:05:34,584
you go to jail,
do you hear me?
77
00:05:34,709 --> 00:05:38,124
- No! No...
- So you'd better talk! Speak out!
78
00:05:38,125 --> 00:05:39,918
- I'm innocent!
- Tell me the truth!
79
00:05:40,042 --> 00:05:41,999
- I didn't do it.
- Don't lie!
80
00:05:42,000 --> 00:05:45,667
I didn't do it!
Please!
81
00:05:47,709 --> 00:05:50,042
Morello,
the prisoner's lawyer is here.
82
00:05:50,626 --> 00:05:54,876
I didn't do anything.
83
00:05:55,918 --> 00:06:01,626
You know... I think you might
be telling the truth.
84
00:06:06,626 --> 00:06:09,334
But it'll be very difficult
to explain all this.
85
00:06:10,083 --> 00:06:13,292
You're in trouble, kid.
The odds are against you.
86
00:06:43,501 --> 00:06:47,542
You were reckless.
It's a miracle you're alive.
87
00:06:47,834 --> 00:06:49,959
- I know, doctor. But...
- Shut up!
88
00:06:50,250 --> 00:06:52,501
Shut up,
you're out of control.
89
00:06:53,667 --> 00:06:57,417
Look, Santos,
Morello saved your life.
90
00:06:58,083 --> 00:07:01,167
But if you go on like this,
you'll end his.
91
00:07:01,918 --> 00:07:04,334
What you're going to do now,
to keep a clean record,
92
00:07:04,918 --> 00:07:08,708
is leave this room,
and ask for leave of absence.
93
00:07:08,709 --> 00:07:10,125
- But I can't...
- If you don't do it,
94
00:07:10,250 --> 00:07:12,167
I will, and it'll be worse.
95
00:07:12,334 --> 00:07:14,416
You'll go and spend some days
out of the city,
96
00:07:14,417 --> 00:07:16,875
so you can detox
from that medicine.
97
00:07:16,876 --> 00:07:18,375
- I'm not...
- Do you deny it?
98
00:07:18,792 --> 00:07:20,583
If you do,
I'll order a blood test.
99
00:07:20,584 --> 00:07:23,500
I'll also order an investigation
to know why
100
00:07:23,501 --> 00:07:25,042
you take that med.
101
00:07:25,334 --> 00:07:26,918
Damn it.
102
00:07:27,459 --> 00:07:30,875
Two people were shot
inside the house
103
00:07:30,876 --> 00:07:32,501
because of that story
you made up.
104
00:07:32,959 --> 00:07:35,626
All the evidence
points to 7.62 guns.
105
00:07:35,751 --> 00:07:38,042
- But...
- You don't use 7.62 guns.
106
00:07:38,209 --> 00:07:40,041
Morello doesn't use 7.62.
But I don't care.
107
00:07:40,042 --> 00:07:42,374
I don't want to know
who shot those people.
108
00:07:42,375 --> 00:07:44,792
I'm protecting you, Santos.
109
00:07:45,292 --> 00:07:47,125
I know you're a good cop.
110
00:07:47,876 --> 00:07:54,167
If Morello kills Evandro,
he鈥檒l stop being a cop.
111
00:07:55,209 --> 00:07:58,042
And if you're with him
you'll share his fate.
112
00:07:58,209 --> 00:08:00,834
We don't want vigilantes here.
113
00:08:14,834 --> 00:08:17,249
You bastard!
114
00:08:17,250 --> 00:08:20,209
- You came at last.
- Do you want to die?
115
00:08:20,334 --> 00:08:23,292
Put down that gun, please.
Put it down.
116
00:08:24,250 --> 00:08:28,501
Are you Argentinean, you rascal?
Do you want to die?
117
00:08:29,501 --> 00:08:31,375
I came because of your daughter.
118
00:08:33,334 --> 00:08:37,000
How is she? Is she all right?
Who are you, you rat?
119
00:08:37,209 --> 00:08:39,250
It doesn't matter who I am.
120
00:08:39,542 --> 00:08:43,042
What matters is what I can do.
121
00:08:43,626 --> 00:08:45,083
And what I can choose not to do.
122
00:08:48,626 --> 00:08:52,375
Santos! Santos!
123
00:08:55,334 --> 00:08:56,584
What's going on?
124
00:08:57,959 --> 00:08:59,542
Where are you going?
125
00:09:00,125 --> 00:09:04,000
- I need to take time off.
- Time off? What do you mean?
126
00:09:04,667 --> 00:09:08,542
I need time. I'm...
I'm exhausted.
127
00:09:09,375 --> 00:09:13,334
I don't feel well. I'm worn out.
I'm not like you.
128
00:09:16,626 --> 00:09:19,792
Thanks for saving my life.
You did it again.
129
00:09:27,959 --> 00:09:30,374
Damned Argentinean,
130
00:09:30,375 --> 00:09:32,917
are you threatening
my daughter?
131
00:09:32,918 --> 00:09:35,626
I'm not doing it.
The American government is.
132
00:09:35,876 --> 00:09:39,875
It seems that something is wrong
with her visa, and she might be deported.
133
00:09:39,876 --> 00:09:43,750
So I started thinking.
Imagine they go to her house
134
00:09:43,751 --> 00:09:46,751
and find a kilo of cocaine.
135
00:09:47,209 --> 00:09:50,918
Prisons in the USA are better
than the ones in Brazil.
136
00:09:51,542 --> 00:09:55,876
But jail sucks. You know it.
137
00:09:56,959 --> 00:09:59,334
Speak out. What do you want?
138
00:10:00,918 --> 00:10:03,292
Evandro.
139
00:10:05,083 --> 00:10:07,375
I'll never turn him in.
140
00:10:07,501 --> 00:10:08,542
No, no, no, no.
141
00:10:08,667 --> 00:10:10,751
We don't want to arrest him.
142
00:10:14,792 --> 00:10:17,584
We want you to kill him.
143
00:10:19,334 --> 00:10:23,417
You don't have to answer now.
I'll give you time to think it over.
144
00:10:23,959 --> 00:10:26,125
It's not an easy choice.
145
00:10:27,042 --> 00:10:31,584
But don't disappear.
We're watching her.
146
00:10:37,375 --> 00:10:41,459
Damn it.
147
00:10:43,667 --> 00:10:45,292
My mother was right.
148
00:10:48,334 --> 00:10:49,959
What are you talking about?
149
00:10:52,125 --> 00:10:53,876
I kill everything I touch.
150
00:10:56,918 --> 00:10:58,250
Maybe it's me.
151
00:11:02,667 --> 00:11:04,791
I told you to take them
out of the country.
152
00:11:04,792 --> 00:11:06,626
It's not your fault, Geise.
153
00:11:14,751 --> 00:11:16,834
We need to end this.
154
00:11:18,250 --> 00:11:20,250
We need to kill them all and leave.
155
00:11:21,334 --> 00:11:23,625
The police arrested Pedro dos Santos.
156
00:11:23,626 --> 00:11:27,459
He owns the truck company
that transported cocaine in a莽a铆 barrels.
157
00:11:27,834 --> 00:11:31,292
More than 80 people were arrested
in 12 states.
158
00:11:31,584 --> 00:11:33,666
- No. No, no, stop.
- Oh, you!
159
00:11:33,667 --> 00:11:35,166
...was agent Victor Morello,
160
00:11:35,167 --> 00:11:37,417
from the Federal Police,
who's notorious
161
00:11:37,542 --> 00:11:41,500
for being the father of In锚s Morello,
a member of the Bonnie and Clyde gang,
162
00:11:41,501 --> 00:11:44,125
that terrorized the south of Brazil
last year.
163
00:11:44,250 --> 00:11:46,083
Agent Morello is a hero.
164
00:11:46,459 --> 00:11:49,625
Our family is very grateful
for what he did.
165
00:11:49,626 --> 00:11:51,959
We thank the Federal Police for...
166
00:11:52,167 --> 00:11:53,709
Oh, the hero.
167
00:11:54,292 --> 00:11:55,625
Oh.
168
00:11:55,626 --> 00:11:58,667
I loved that.
A hero.
169
00:12:00,501 --> 00:12:02,125
What's up?
170
00:12:03,459 --> 00:12:04,501
No...
171
00:12:05,375 --> 00:12:08,209
They'll never forget
about In锚s.
172
00:12:12,083 --> 00:12:13,542
Did you know the story?
173
00:12:13,834 --> 00:12:14,918
Yes.
174
00:12:18,792 --> 00:12:19,959
You never mentioned it.
175
00:12:21,375 --> 00:12:23,833
Well...
Many people remember it.
176
00:12:23,834 --> 00:12:25,292
You don't need another one.
177
00:12:36,292 --> 00:12:38,959
If we kill them all, we'll end up
with nothing, Geise.
178
00:12:39,083 --> 00:12:40,291
You're crazy!
179
00:12:40,292 --> 00:12:42,999
They killed our children
and you're thinking about the coke.
180
00:12:44,334 --> 00:12:47,000
What you just said is disrespectful.
181
00:12:47,375 --> 00:12:48,375
Do you understand?
182
00:12:49,042 --> 00:12:51,542
I'm doing all this
to catch them all.
183
00:12:58,125 --> 00:13:00,292
Do you think
l'm kidding, Geise?
184
00:13:02,417 --> 00:13:04,375
How do you want to kill Giacomo?
185
00:13:05,918 --> 00:13:07,125
At the hairdresser's?
186
00:13:09,292 --> 00:13:10,375
At the club?
187
00:13:15,918 --> 00:13:19,459
I'm selling my coke to Pietro
at cost price.
188
00:13:20,000 --> 00:13:21,875
The last shipment
made us lose
189
00:13:21,876 --> 00:13:23,458
a lot of money.
190
00:13:23,459 --> 00:13:27,041
I'm doing all this for them.
191
00:13:27,042 --> 00:13:28,541
For our children.
192
00:13:28,542 --> 00:13:31,501
You shouldn't doubt
my intentions!
193
00:13:34,584 --> 00:13:37,584
I know you want to kill
the person who put the bomb.
194
00:13:38,584 --> 00:13:41,334
I want to kill him, too.
But I want more than that.
195
00:13:41,918 --> 00:13:44,792
I want to kill the person
who gave the order.
196
00:13:45,209 --> 00:13:47,292
The coke is our only weapon.
197
00:13:47,751 --> 00:13:51,751
And while it is,
we need to be careful.
198
00:14:00,834 --> 00:14:03,626
We'll seize their land
and we'll produce again.
199
00:14:05,709 --> 00:14:09,542
Do you want to make money
or get back at that bastard?
200
00:14:10,000 --> 00:14:12,167
We need to be there
if we want to produce.
201
00:14:13,459 --> 00:14:15,500
It's not about the production.
202
00:14:15,501 --> 00:14:18,374
We need to help Pietro
to grow.
203
00:14:18,375 --> 00:14:20,333
So he can kill Giacomo.
204
00:14:20,334 --> 00:14:24,167
And once he kills him, I want everyone
to go to hell!
205
00:14:35,083 --> 00:14:37,042
We don't need two suppliers.
206
00:14:40,209 --> 00:14:44,042
If L贸pez were the only owner
we could work only with him.
207
00:14:45,667 --> 00:14:46,751
Yes.
208
00:14:47,334 --> 00:14:50,542
Till we could get
another one.
209
00:14:51,751 --> 00:14:53,876
- A new one.
- That takes time, Geise.
210
00:14:54,959 --> 00:14:57,042
Then we should start now.
211
00:15:12,417 --> 00:15:13,626
Alfonso?
212
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Alfonso?
213
00:15:24,000 --> 00:15:25,209
Alfonso?
214
00:15:28,209 --> 00:15:30,542
So?
You said you were going shopping.
215
00:15:31,125 --> 00:15:32,417
I don't feel like it.
216
00:15:33,959 --> 00:15:35,834
What were you doing
up there?
217
00:15:36,918 --> 00:15:40,417
I was taking a look.
I'd never come up.
218
00:15:41,542 --> 00:15:44,584
- What's up there?
- Nothing.
219
00:15:45,751 --> 00:15:48,959
Just dirt.
It hasn't been cleaned for ages.
220
00:15:50,584 --> 00:15:53,041
I see.
I have nothing to do right now.
221
00:15:53,042 --> 00:15:54,334
We can clean it together.
222
00:15:56,959 --> 00:16:01,250
I'll ask you again.
What were you doing up there?
223
00:16:05,209 --> 00:16:06,334
Come on.
224
00:16:12,459 --> 00:16:14,959
It's money.
I'm putting it away.
225
00:16:15,167 --> 00:16:18,208
- Why did you hide it from me?
- I didn't hide it from you.
226
00:16:18,209 --> 00:16:19,584
The thing is...
227
00:16:20,709 --> 00:16:24,124
I was afraid you might
mention it to someone.
228
00:16:24,125 --> 00:16:26,250
It's not a lot,
just some savings.
229
00:16:27,876 --> 00:16:29,834
What savings, Alfonso?
What the hell is this?
230
00:16:30,292 --> 00:16:32,709
- It's the money I'm earning.
- Really?
231
00:16:32,959 --> 00:16:35,667
Do Mineiro and Le贸n know about
this money you鈥檙e earning?
232
00:16:37,042 --> 00:16:40,125
- Sort of.
- Sort of...
233
00:16:43,834 --> 00:16:45,666
We don't want to make war.
234
00:16:45,667 --> 00:16:48,374
Call Wilbert if you need something.
He's in charge.
235
00:16:48,375 --> 00:16:50,209
We don't want to go too far.
236
00:16:52,042 --> 00:16:53,750
I was looking for you
all morning.
237
00:16:53,751 --> 00:16:56,750
I ran out of battery.
I lost my charger.
238
00:16:56,751 --> 00:16:59,291
I'll have to organize some things
before my trip.
239
00:16:59,292 --> 00:17:01,834
- Do I have to go, too?
- No, you need to be in good shape.
240
00:17:02,501 --> 00:17:05,501
- I see.
- Do you have any news?
241
00:17:06,584 --> 00:17:09,249
- Thais is in trouble.
- Can I help?
242
00:17:09,250 --> 00:17:10,959
I don't think so.
I'll keep you posted.
243
00:17:11,083 --> 00:17:12,209
- Are you sure?
- Yes.
244
00:17:12,417 --> 00:17:14,750
I need to organize
everything to go to Colombia.
245
00:17:14,751 --> 00:17:15,833
What a pain.
246
00:17:15,834 --> 00:17:18,791
I need to reopen the route
from Belem to each capital.
247
00:17:18,792 --> 00:17:20,666
- What's the idea?
- Break it up.
248
00:17:20,667 --> 00:17:22,999
If a cargo is discovered,
the rest won't be compromised.
249
00:17:23,000 --> 00:17:25,334
We'll ship it separately from Belem
to the rest of the capitals.
250
00:17:25,459 --> 00:17:26,999
Take the coke by land,
251
00:17:27,000 --> 00:17:29,209
when you鈥檙e about to arrive,
change drivers and call me.
252
00:17:29,792 --> 00:17:30,792
All right.
253
00:17:33,834 --> 00:17:35,751
- You won't complain, will you?
- No.
254
00:17:36,292 --> 00:17:39,792
I know it's a bad idea to go
to Colombia with me.
255
00:17:40,334 --> 00:17:42,083
I have to see to something.
Call you later.
256
00:17:42,209 --> 00:17:43,375
All right.
257
00:17:50,459 --> 00:17:52,708
Hello. Who's speaking?
258
00:17:52,709 --> 00:17:55,501
It's your friend,
the one you never mention.
259
00:17:55,667 --> 00:17:58,292
Listen to me, Flavia.
260
00:17:58,959 --> 00:18:02,209
The parties are successful
and I'm making a lot of money.
261
00:18:03,125 --> 00:18:05,917
I want you to buy
what we don't have here.
262
00:18:05,918 --> 00:18:07,625
Damn it.
263
00:18:07,626 --> 00:18:09,833
Look, last time you stole
everything I had.
264
00:18:09,834 --> 00:18:12,167
This is your chance
to get the triple.
265
00:18:12,292 --> 00:18:14,751
- How much do you want?
- How much do you have?
266
00:18:23,542 --> 00:18:24,501
So?
267
00:18:26,042 --> 00:18:27,250
Everything is ready.
268
00:18:27,459 --> 00:18:30,042
Thank you.
269
00:18:32,667 --> 00:18:33,959
- Should we go now?
- Yes.
270
00:18:34,501 --> 00:18:36,751
Let's go.
271
00:19:32,292 --> 00:19:33,500
Open the door.
272
00:19:44,083 --> 00:19:46,042
I'll finish with this.
273
00:19:46,584 --> 00:19:49,125
Write this down.
Belem, Macei贸, Azevedo.
274
00:19:49,542 --> 00:19:50,542
All right.
275
00:19:51,292 --> 00:19:53,584
Calm down.
276
00:19:55,125 --> 00:19:58,959
AA isn't connected to
any cult,
277
00:19:59,083 --> 00:20:00,209
nor any religion.
278
00:20:00,792 --> 00:20:03,125
Keeping sober and helping...
279
00:20:27,334 --> 00:20:28,709
No, he isn't in.
280
00:20:29,042 --> 00:20:30,792
Something is wrong
with the numbers.
281
00:20:31,709 --> 00:20:33,667
Explain this.
282
00:20:34,083 --> 00:20:37,834
It's over.
Enough is enough. Stop.
283
00:20:49,918 --> 00:20:51,000
General.
284
00:20:53,167 --> 00:20:54,459
We brought your guns.
285
00:20:56,250 --> 00:20:57,334
What's the matter?
286
00:20:58,000 --> 00:21:00,501
What problems?
I brought the solution.
287
00:21:03,626 --> 00:21:07,249
You wouldn't bring your black ass
all the way here
288
00:21:07,250 --> 00:21:09,125
if it wasn't a solution for you
and a problem for me.
289
00:21:10,209 --> 00:21:11,209
General...
290
00:21:13,959 --> 00:21:17,459
I wouldn't bring my "black ass"
all the way here
291
00:21:18,125 --> 00:21:21,501
if I thought you didn't care
about my problem.
292
00:21:22,959 --> 00:21:24,208
And that whitey?
293
00:21:24,209 --> 00:21:25,209
Who is he?
294
00:21:26,501 --> 00:21:27,834
- Him?
- Yes.
295
00:21:30,501 --> 00:21:33,250
He's the solution
to all our problems.
296
00:21:37,918 --> 00:21:39,417
My friend...
297
00:21:39,792 --> 00:21:41,583
Get out now!
298
00:21:41,584 --> 00:21:42,959
Lopez!
299
00:21:44,292 --> 00:21:46,458
Look at you, my friend.
300
00:21:46,459 --> 00:21:48,208
You're not a boy,
wash your face.
301
00:21:50,417 --> 00:21:51,417
Sit here.
302
00:21:51,959 --> 00:21:55,417
I'm selling to Brazil
through the CCP.
303
00:21:57,167 --> 00:22:00,459
They're smart and professional.
304
00:22:01,959 --> 00:22:04,792
They snatched Paraguay from Evandro.
305
00:22:05,459 --> 00:22:07,167
And you know what else?
306
00:22:07,876 --> 00:22:11,542
They have safe routes
there.
307
00:22:12,667 --> 00:22:14,791
Yes. I heard of it.
308
00:22:14,792 --> 00:22:16,500
Oh, you already knew?
309
00:22:16,501 --> 00:22:17,876
What do you propose?
310
00:22:19,375 --> 00:22:20,708
Well...
311
00:22:22,459 --> 00:22:25,334
I propose you stop
selling to Evandro.
312
00:22:28,709 --> 00:22:29,791
Ortega...
313
00:22:29,792 --> 00:22:32,292
Ortega, my ass.
314
00:22:33,334 --> 00:22:39,167
People in the capital are buying
my whole production.
315
00:22:40,459 --> 00:22:43,459
and they want more.
They're getting bigger
316
00:22:44,626 --> 00:22:45,751
Are you with someone?
317
00:22:46,542 --> 00:22:47,959
It was their idea.
318
00:22:48,918 --> 00:22:52,458
They asked me to make
that connection.
319
00:22:55,125 --> 00:22:58,792
You need to hear the proposal, L贸pez.
320
00:23:00,375 --> 00:23:05,626
Evandro isn't reliable, L贸pez.
321
00:23:08,125 --> 00:23:10,459
He's not trustworthy.
322
00:23:10,751 --> 00:23:14,000
I don't do drugs.
I sell them to my enemies.
323
00:23:14,667 --> 00:23:16,501
It's the perfect business...
324
00:23:17,292 --> 00:23:18,626
Perfect for whom?
325
00:23:18,876 --> 00:23:20,042
For both of us.
326
00:23:20,959 --> 00:23:22,959
Drugs are rife in America.
327
00:23:23,083 --> 00:23:25,959
They debilitate the enemy
so they make you stronger.
328
00:23:27,042 --> 00:23:31,918
The Americans are helping the government
to arrest the producers.
329
00:23:32,667 --> 00:23:35,042
We fight for the Colombian people.
330
00:23:35,792 --> 00:23:38,334
We don't want the gringos
to persecute us.
331
00:23:38,918 --> 00:23:41,834
Do you think they come
here because of the drugs?
332
00:23:43,000 --> 00:23:44,876
They're our best clients.
333
00:23:45,459 --> 00:23:47,083
Let me tell you something.
334
00:23:48,584 --> 00:23:51,501
They fear communism a lot more
than cocaine.
335
00:23:54,751 --> 00:23:57,083
General, you know where
the plantations are.
336
00:23:57,584 --> 00:23:59,083
And you also know
that, without money,
337
00:23:59,209 --> 00:24:01,959
you'll have to hide
in this jungle forever.
338
00:24:02,501 --> 00:24:05,167
If you seize the plantations,
you'll change the game.
339
00:24:05,626 --> 00:24:08,501
This is the best chemist
I've ever worked with.
340
00:24:09,375 --> 00:24:10,791
He's trustworthy.
341
00:24:10,792 --> 00:24:13,459
We can set up a huge business
in very little time.
342
00:24:13,626 --> 00:24:18,041
I'll send you what you need
and I guarantee you'll have
343
00:24:18,042 --> 00:24:20,959
enough guns and money
to finance your revolution.
344
00:24:23,584 --> 00:24:25,791
I changed my slum for the better
with the money I made
345
00:24:25,792 --> 00:24:27,125
with drugs.
346
00:24:27,250 --> 00:24:29,000
At what price?
347
00:24:30,375 --> 00:24:32,667
I can't be much more than
you're paying now.
348
00:24:35,292 --> 00:24:37,459
Oh.
349
00:24:38,000 --> 00:24:39,792
That must be the cargo I sent.
350
00:24:40,918 --> 00:24:43,792
How's it going?
351
00:24:43,918 --> 00:24:46,250
The gringos are on the phone.
Should I put them through?
352
00:24:46,417 --> 00:24:47,834
Yes, I'll talk to them.
353
00:24:52,709 --> 00:24:55,208
- Drink you coffee.
- Stop doing that.
354
00:24:56,626 --> 00:24:57,626
Hello!
355
00:24:57,834 --> 00:24:59,166
How are you, guys?
356
00:24:59,167 --> 00:25:00,500
Everything is okay here.
357
00:25:00,501 --> 00:25:02,959
We're happy with the coke you sent.
358
00:25:03,167 --> 00:25:04,500
That's good.
359
00:25:04,501 --> 00:25:07,334
I'm glad. It's the best we have.
360
00:25:07,792 --> 00:25:10,667
As we agreed,
my boss is on the line.
361
00:25:10,792 --> 00:25:12,625
Did you bring your partner?
362
00:25:12,626 --> 00:25:15,125
We'll need him to do what you requested.
363
00:25:15,417 --> 00:25:18,124
Yes, he's by my side.
364
00:25:18,125 --> 00:25:21,501
Good afternoon. It's a pleasure
to participate in this conversation.
365
00:25:21,626 --> 00:25:23,208
The pleasure is all ours.
366
00:25:23,209 --> 00:25:25,917
We're looking for a supplier
to meet our growing demand.
367
00:25:25,918 --> 00:25:27,792
What's the proposal?
368
00:25:27,959 --> 00:25:31,124
We propose to buy
your whole production.
369
00:25:31,125 --> 00:25:34,292
But we need you to help us
wipe out our competitors.
370
00:25:34,751 --> 00:25:36,958
What's in for me?
371
00:25:36,959 --> 00:25:39,458
Your competitor, who's also
my client,
372
00:25:39,459 --> 00:25:42,083
has a very aggressive way
of doing business.
373
00:25:42,250 --> 00:25:44,209
"Competitors"?
What are you talking about?
374
00:25:44,375 --> 00:25:46,625
Your competitor is a big rival.
375
00:25:46,626 --> 00:25:48,209
We can pay better than him.
376
00:25:48,375 --> 00:25:50,626
Our logistics are simpler,
and cheaper.
377
00:25:50,834 --> 00:25:52,999
Besides, your friend
promised to sell
378
00:25:53,000 --> 00:25:55,417
a reasonable quantity
at cost price
379
00:25:55,667 --> 00:25:57,250
if we wipe out the competence.
380
00:25:57,459 --> 00:25:58,541
Yes.
381
00:25:58,542 --> 00:26:00,750
I made a promise
and I'll keep my word.
382
00:26:00,751 --> 00:26:02,751
Then, with those resources...
383
00:26:02,959 --> 00:26:05,333
we got a better price
for the product.
384
00:26:05,334 --> 00:26:07,291
What do you want me to do?
385
00:26:07,292 --> 00:26:08,625
I trust you.
386
00:26:08,626 --> 00:26:10,709
Schedule a meeting,
and we'll do the rest.
387
00:26:10,834 --> 00:26:13,833
No! I said I'd deal with it.
388
00:26:13,834 --> 00:26:15,542
I don't understand.
389
00:26:15,751 --> 00:26:18,458
First, we had to kill.
And now you want to do it?
390
00:26:18,459 --> 00:26:20,666
It's the same to me. As you wish.
391
00:26:20,667 --> 00:26:22,833
As long as you remember
we did our share,
392
00:26:22,834 --> 00:26:24,333
and you do yours.
393
00:26:24,334 --> 00:26:26,500
It's all right, then.
394
00:26:26,501 --> 00:26:27,625
Bye...
395
00:26:30,292 --> 00:26:33,041
That grandpa is new
in the world of crime.
396
00:26:34,834 --> 00:26:36,125
I don't know...
397
00:26:36,792 --> 00:26:39,209
Evandro is intelligent.
398
00:26:39,542 --> 00:26:42,333
He won't accept a meeting
if he feels exposed.
399
00:26:42,334 --> 00:26:44,125
Let alone bring
Geise with him.
400
00:26:45,000 --> 00:26:47,876
That's why we need to be
more intelligent than him.
401
00:26:48,751 --> 00:26:51,751
We need to offer something
they want a lot.
402
00:26:54,083 --> 00:26:57,834
The only thing that could attract them
is you.
403
00:27:00,542 --> 00:27:01,959
It makes sense.
404
00:27:06,667 --> 00:27:08,083
L贸pez, the cargo has landed.
405
00:27:08,250 --> 00:27:09,459
Everything is correct.
406
00:27:09,667 --> 00:27:12,626
Evandro, I need you
to come to Bolivia.
407
00:27:12,751 --> 00:27:15,124
We have a chance
we can't miss.
408
00:27:15,125 --> 00:27:17,626
I can't. I can send someone
if you want. Should I send him?
409
00:27:18,292 --> 00:27:19,292
It's Ortega.
410
00:27:20,000 --> 00:27:20,999
Tell me.
411
00:27:21,000 --> 00:27:24,291
He'll bring Macarena
so she can be close to her sons.
412
00:27:24,292 --> 00:27:26,918
It might be his chance
to end this once and for all.
413
00:27:27,209 --> 00:27:28,334
As you wanted.
414
00:27:28,834 --> 00:27:31,751
I'll give you Ortega,
alone and in a crypt.
415
00:27:32,167 --> 00:27:32,959
When?
416
00:27:33,083 --> 00:27:34,291
At the end of the week.
417
00:27:34,292 --> 00:27:36,626
He's giving everyone hell because
he doesn't want them to be separated.
418
00:27:37,417 --> 00:27:38,625
What about the city?
419
00:27:38,626 --> 00:27:41,249
It's the perfect place
and we have the exact location.
420
00:27:41,250 --> 00:27:42,709
- Street and number.
- OK.
421
00:27:44,375 --> 00:27:45,375
All right, keep me posted.
422
00:27:45,959 --> 00:27:46,959
Do you want me to send someone?
423
00:27:47,167 --> 00:27:49,334
Don't worry.
424
00:27:50,167 --> 00:27:51,792
I'll take care of it.
425
00:27:52,000 --> 00:27:53,167
Are you sure?
426
00:27:53,667 --> 00:27:55,667
Yes. It has to be me.
427
00:27:56,959 --> 00:27:59,000
I'll reward you for this.
428
00:27:59,542 --> 00:28:01,501
Your loyalty is priceless.
429
00:28:02,292 --> 00:28:05,083
It does have a price. In dollars.
430
00:28:06,584 --> 00:28:07,792
All right. Bye.
431
00:28:13,334 --> 00:28:15,751
Sucuri! Come here.
432
00:28:17,792 --> 00:28:19,583
Keep loading the cargo.
433
00:28:19,584 --> 00:28:21,208
I won't be able
to go on the ship with you.
434
00:28:21,209 --> 00:28:22,291
I need to go somewhere else.
435
00:28:22,292 --> 00:28:25,291
Wait till he finishes talking,
he's addicted to his phone.
436
00:28:25,292 --> 00:28:26,542
Is everything all right? Okay.
437
00:28:34,000 --> 00:28:36,292
- Hello.
- How is it going, love?
438
00:28:36,459 --> 00:28:38,042
The time has come.
Get everything ready.
439
00:28:38,334 --> 00:28:40,250
- Listen, dear...
- Evandro.
440
00:28:41,000 --> 00:28:42,459
Give me a minute, love.
441
00:28:43,918 --> 00:28:45,459
We made up our mind.
442
00:28:50,626 --> 00:28:53,918
- What have I done now?
- A little present for you.
443
00:28:54,667 --> 00:28:56,959
Agent Vargas
told us
444
00:28:57,250 --> 00:28:59,958
- not to send it to you.
- I'm not surprised.
445
00:28:59,959 --> 00:29:03,709
I told your boss I'm the one
who chooses my team.
446
00:29:05,083 --> 00:29:09,250
I'll let you go.
But it's their operation.
447
00:29:09,501 --> 00:29:10,501
Oh.
448
00:29:12,000 --> 00:29:14,584
They'll ruin it.
And it won't be the first time.
449
00:29:14,876 --> 00:29:17,750
That's their problem.
They'll have to deal with it.
450
00:29:17,751 --> 00:29:19,667
I don't want you
to blow it, Morello.
451
00:29:19,918 --> 00:29:22,625
You've just made
a great impression on all
452
00:29:22,626 --> 00:29:24,958
the superintendents of Brazil.
Don't ruin it.
453
00:29:24,959 --> 00:29:27,458
Wait. What is this?
Is he going to kill Ortega? But...
454
00:29:27,459 --> 00:29:29,542
Keep reading, Morello.
455
00:29:35,167 --> 00:29:36,417
Is Ortega planning to kill him?
456
00:29:37,542 --> 00:29:39,042
Apparently, that's the plan.
457
00:29:40,584 --> 00:29:42,667
Try to avoid killing anyone.
458
00:29:43,417 --> 00:29:44,834
Of course, doctor.
459
00:29:45,834 --> 00:29:47,751
That has never happened.
460
00:29:47,959 --> 00:29:50,374
- I'm surprised.
- I'm not!
461
00:29:50,375 --> 00:29:53,667
Really? Keep behaving like this
and you'll end up in a bad place.
462
00:29:54,501 --> 00:29:58,249
You were calm a minute ago...
463
00:29:58,250 --> 00:30:01,500
- Hush... Don't cry.
- You should change his position,
464
00:30:01,501 --> 00:30:03,458
and make him stand on his feet...
465
00:30:03,459 --> 00:30:05,417
...he can burp that way.
466
00:30:06,125 --> 00:30:08,666
Hush, hush, hush...
Oh, the trick worked.
467
00:30:08,667 --> 00:30:12,751
- Calm down, dear. Hush...
- Pat his back a little.
468
00:30:19,876 --> 00:30:22,042
Hush, hush, hush...
469
00:30:26,209 --> 00:30:28,292
Where are you going?
470
00:30:29,667 --> 00:30:31,751
I'm going to settle a feud.
471
00:30:43,834 --> 00:30:45,292
How are you?
472
00:30:50,918 --> 00:30:52,417
I'm...
473
00:30:53,709 --> 00:30:55,375
alone.
474
00:30:59,167 --> 00:31:00,751
I'm very lonely.
475
00:31:07,626 --> 00:31:09,417
I'm searching for meaning.
476
00:31:16,250 --> 00:31:17,876
I imagine how you feel.
477
00:31:19,626 --> 00:31:21,834
Take your kid
and leave this place.
478
00:31:23,584 --> 00:31:25,959
Everyone dies here.
479
00:31:28,459 --> 00:31:30,751
I made a deal with Evandro.
480
00:31:30,918 --> 00:31:35,542
He promised he'd free Wilbert.
We'll leave when he lets him go.
481
00:31:38,667 --> 00:31:40,375
I stayed here for love, too.
482
00:31:43,751 --> 00:31:45,876
And I also had a deal with him.
483
00:31:47,125 --> 00:31:48,751
We'd leave together.
484
00:31:52,959 --> 00:31:56,292
I love Evandro.
I love him a lot.
485
00:32:00,626 --> 00:32:05,583
- But I regret having stayed.
- I left. I did it...
486
00:32:05,584 --> 00:32:07,458
- But you came back.
- That was my choice.
487
00:32:07,459 --> 00:32:09,959
- Oh.
- I was going to raise him alone,
488
00:32:10,083 --> 00:32:12,542
but that was the condition.
Wilbert wants to raise it with me,
489
00:32:12,709 --> 00:32:14,625
we'll leave this place
and raise him far away.
490
00:32:14,626 --> 00:32:15,834
What if that never happens?
491
00:32:17,918 --> 00:32:20,334
Don't wait till you run out
of choices.
492
00:32:22,667 --> 00:32:23,834
Geise.
493
00:32:24,876 --> 00:32:26,250
I'm very sorry.
494
00:32:27,209 --> 00:32:31,626
I'm really sorry for your loss.
495
00:32:31,834 --> 00:32:33,959
But our histories are different.
496
00:32:35,334 --> 00:32:39,834
We always have a choice.
There's always an alternative.
497
00:32:48,876 --> 00:32:52,667
I have to go.
498
00:32:57,834 --> 00:33:00,209
Would you like some water?
A glass of water?
499
00:33:00,542 --> 00:33:02,751
- Before you leave.
- Thanks.
500
00:33:15,167 --> 00:33:17,083
I killed my first victim
501
00:33:17,792 --> 00:33:21,584
to protect my life
and my children's.
502
00:33:22,834 --> 00:33:26,209
Of course, we have choices.
503
00:33:28,000 --> 00:33:32,792
But they keep getting
worse and worse here.
504
00:33:34,167 --> 00:33:36,792
I was like you.
505
00:33:37,000 --> 00:33:38,334
Before...
506
00:33:42,584 --> 00:33:43,792
Before everything.
507
00:33:45,667 --> 00:33:47,375
Take care.
508
00:33:56,125 --> 00:33:58,250
Let go of me, damn it!
What the hell!
509
00:33:58,501 --> 00:33:59,583
What? What?
510
00:33:59,584 --> 00:34:02,791
You damned Argentinean!
The only person who did this to me
511
00:34:02,792 --> 00:34:05,208
didn't live
to tell the tale!
512
00:34:05,209 --> 00:34:07,666
What the hell are you doing?
Are you threatening a DEA agent?
513
00:34:07,667 --> 00:34:09,291
I'm telling the truth, damn it!
514
00:34:09,292 --> 00:34:11,666
The only thing I know is that
you're running out of time
515
00:34:11,667 --> 00:34:14,500
- and Evandro is doing well!
- He's not in Brazil!
516
00:34:14,501 --> 00:34:17,083
- Where the hell is he?
- What do you think?
517
00:34:17,334 --> 00:34:20,416
That the leader of the Comando
could go away and leave the CEP
518
00:34:20,417 --> 00:34:23,917
- to get his mail?
- If you don't do it
519
00:34:23,918 --> 00:34:26,334
when he comes back,
I won't wait any longer.
520
00:34:26,501 --> 00:34:29,459
Your daughter will call you
from jail.
521
00:34:29,584 --> 00:34:32,124
If you don't do what we agreed,
you won't see me again.
522
00:34:32,125 --> 00:34:35,709
But for Christ's sake,
don't try my patience.
523
00:34:40,542 --> 00:34:42,626
Damned bastard.
524
00:34:51,417 --> 00:34:55,209
I know you wanted another agent,
but nobody else was interested.
525
00:34:55,918 --> 00:34:57,000
Is everything all right, Vargas?
526
00:34:59,083 --> 00:35:00,334
Hey...
527
00:35:11,167 --> 00:35:12,959
Let's go kill that bastard.
528
00:35:14,083 --> 00:35:15,250
Let's go.
529
00:35:16,459 --> 00:35:17,791
Together.
530
00:35:23,667 --> 00:35:26,208
The material they sent
doesn't show
531
00:35:26,209 --> 00:35:28,625
what's going on.
What's going on?
532
00:35:28,626 --> 00:35:31,125
We're not safe, either.
533
00:35:32,626 --> 00:35:35,167
He managed to monitor L贸pez.
534
00:35:36,250 --> 00:35:39,833
He told Ortega
he'd help him kill Evandro,
535
00:35:39,834 --> 00:35:42,416
and he also told Evandro
he'd help him kill Ortega.
536
00:35:42,417 --> 00:35:43,792
Yes, that's what I heard.
537
00:35:44,292 --> 00:35:46,459
Tell me, what do you think
is going on?
538
00:35:46,918 --> 00:35:50,583
I don't know
and I don't care.
539
00:35:50,584 --> 00:35:53,417
As long as you don't prevent
any of those things.
540
00:35:53,751 --> 00:35:54,792
What is this all about?
541
00:35:56,375 --> 00:36:00,334
Ortega and L贸pez
walk freely in Bolivia.
542
00:36:01,042 --> 00:36:02,458
We always know where they are.
543
00:36:02,459 --> 00:36:05,209
The problem is that we have
no proof against them.
544
00:36:06,459 --> 00:36:08,791
Nobody can act till they
commit a crime.
545
00:36:08,792 --> 00:36:12,249
Vargas, Evandro
is wanted.
546
00:36:12,250 --> 00:36:13,708
Interpol is looking for him.
547
00:36:13,709 --> 00:36:15,708
We must capture
one of the biggest
548
00:36:15,709 --> 00:36:17,708
drug dealers in Latin America
It's our moral duty, Vargas!
549
00:36:17,709 --> 00:36:20,209
Not at all.
I don't have to do that.
550
00:36:21,000 --> 00:36:23,209
If Ortega kills Evandro,
551
00:36:23,417 --> 00:36:26,250
I'll arrest him for murder,
552
00:36:26,417 --> 00:36:29,334
and I'll arrest L贸pez
as his accomplice,
553
00:36:29,542 --> 00:36:32,250
and you'll finally get
rid of Evandro.
554
00:36:32,709 --> 00:36:34,459
And if Evandro kills Ortega,
555
00:36:34,626 --> 00:36:36,876
you'll do whatever you want
with Evandro.
556
00:36:37,542 --> 00:36:40,542
And I'll accuse L贸pez as his accomplice.
557
00:36:40,667 --> 00:36:42,083
Damn it...
558
00:36:42,501 --> 00:36:44,876
Stay out of it,
or I'll arrest you.
559
00:36:45,209 --> 00:36:47,291
Do you want to be handcuffed?
Do you want me to take your gun?
560
00:36:47,292 --> 00:36:48,291
驴Handcuffed?
561
00:36:48,292 --> 00:36:50,250
How do you say "handcuffs"?
562
00:36:50,375 --> 00:36:51,791
"Algemas."
563
00:36:51,792 --> 00:36:53,375
Do you get married
when you get arrested?
564
00:36:55,792 --> 00:36:58,584
Damn it, you're worse off
than us. What's that?
565
00:37:00,417 --> 00:37:01,666
Stop doing that.
566
00:37:01,667 --> 00:37:02,667
- Stop.
- Damn it.
567
00:37:12,292 --> 00:37:13,375
Pick up.
568
00:37:17,751 --> 00:37:18,750
Hello. Eli?
569
00:37:18,751 --> 00:37:20,876
Geise, the game is afoot.
570
00:37:26,083 --> 00:37:28,751
I'll show you my plan,
remember we need to be discreet.
571
00:37:29,459 --> 00:37:33,083
We saw L贸pez's and Ortega's people
looking around the other day.
572
00:37:33,334 --> 00:37:36,792
They've planned everything carefully.
We need to keep away.
573
00:37:37,584 --> 00:37:39,584
Tell me something,
How many teams do you have?
574
00:37:39,792 --> 00:37:41,626
There'll be four of them,
one in each exit.
575
00:37:42,542 --> 00:37:44,083
And you'll be by my side
all the time.
576
00:37:44,792 --> 00:37:46,334
All the time.
577
00:37:48,334 --> 00:37:49,584
What's the matter, Morello?
578
00:37:52,125 --> 00:37:53,459
Are you scared of ghosts?
579
00:37:54,042 --> 00:37:55,042
No way.
580
00:37:55,876 --> 00:37:57,250
They're scared of me.
581
00:38:05,626 --> 00:38:09,459
Good, Alfonso.
582
00:38:11,167 --> 00:38:14,000
- Is everything okay?
- It's as good as it gets.
583
00:38:14,250 --> 00:38:15,958
- It's going well.
- Yes, it is.
584
00:38:15,959 --> 00:38:17,833
Let me introduce him.
This is Valdecir.
585
00:38:17,834 --> 00:38:19,333
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
586
00:38:19,334 --> 00:38:21,250
- Let's go.
- That's it. Let's go.
587
00:38:24,876 --> 00:38:26,291
Wait.
588
00:38:26,292 --> 00:38:28,209
What is that man doing
with my computer?
589
00:38:28,501 --> 00:38:30,626
- What is this?
- Mineiro, there's a password.
590
00:38:30,834 --> 00:38:31,876
What's the password?
591
00:38:32,709 --> 00:38:34,918
- Are you kidding?
- Tell me the password now!
592
00:38:37,792 --> 00:38:39,459
It's "Wall Street".
593
00:38:40,209 --> 00:38:42,167
Wall... Street...
594
00:38:42,292 --> 00:38:44,792
It's not that one.
595
00:38:46,584 --> 00:38:48,292
Try again.
596
00:38:48,417 --> 00:38:50,208
- O-U-L...
- No.
597
00:38:50,209 --> 00:38:51,333
- No?
- No. It's W-A...
598
00:38:51,334 --> 00:38:53,292
- Yes.
- ...L-L...
599
00:38:53,417 --> 00:38:54,583
- Oh.
- "Street",
600
00:38:54,584 --> 00:38:56,082
- Like the game?
- Yes.
601
00:38:56,083 --> 00:38:58,209
What? You don't believe me?
602
00:38:58,542 --> 00:39:00,583
Don't you remember I put
a lot of money
603
00:39:00,584 --> 00:39:03,124
at the beginning of the operation?
What do you think you'll find?
604
00:39:03,125 --> 00:39:06,666
The client's list,
the ledgers,
605
00:39:06,667 --> 00:39:08,917
and the payment system
you use.
606
00:39:08,918 --> 00:39:10,041
Really?
607
00:39:10,042 --> 00:39:12,167
Hey, Fonf贸n, help us with this.
608
00:39:12,417 --> 00:39:14,792
Sit down and show this guy
how to do your job.
609
00:39:14,918 --> 00:39:17,124
- Why?
- Damn it...
610
00:39:17,125 --> 00:39:19,374
You might not be
with us tomorrow.
611
00:39:19,375 --> 00:39:21,918
We need to train someone
to do you job.
612
00:39:22,292 --> 00:39:25,042
The machine can't stop just
because a screw is missing.
613
00:39:28,959 --> 00:39:30,209
Let's stop here.
614
00:39:31,375 --> 00:39:32,375
That's the one.
615
00:39:32,751 --> 00:39:33,751
Let's get out of here.
616
00:39:33,959 --> 00:39:35,792
They could be surveilling the place.
617
00:39:38,792 --> 00:39:44,999
My wife said she'd walk The Incan Path
and she would be absent for 10 days,
618
00:39:45,000 --> 00:39:47,292
but I found out she was
in Florianopolis with another guy.
619
00:39:47,959 --> 00:39:49,416
Hush!
620
00:39:49,417 --> 00:39:50,417
Clear!
621
00:39:52,083 --> 00:39:53,958
- Come on!
- What's up? What's up?
622
00:39:53,959 --> 00:39:55,584
Shut up. Hush!
623
00:40:06,459 --> 00:40:08,584
Come. Come quickly.
624
00:40:10,834 --> 00:40:12,167
Squat, squat, squat.
625
00:40:15,292 --> 00:40:17,584
Are those Evandro's men
or Ortega's?
626
00:40:18,584 --> 00:40:19,584
I don't know.
627
00:40:27,125 --> 00:40:27,958
Let's go.
628
00:40:27,959 --> 00:40:28,918
All right, it's okay.
629
00:40:36,292 --> 00:40:37,918
And finally, you do this.
630
00:40:38,959 --> 00:40:40,501
- Did you understand?
- Yes.
631
00:40:41,209 --> 00:40:44,458
If he never showed up again,
could you do it alone?
632
00:40:44,459 --> 00:40:45,875
- Of course.
- Great.
633
00:40:45,876 --> 00:40:47,750
- Let's go for a walk.
- Wait.
634
00:40:47,751 --> 00:40:50,375
What is this? I don't understand.
What's going on?
635
00:40:50,501 --> 00:40:53,208
Do you think this guy is
what you need for the business?
636
00:40:53,209 --> 00:40:54,583
What do you want?
637
00:40:54,584 --> 00:40:55,958
Do you want me out?
638
00:40:55,959 --> 00:40:57,959
Who told you that
we want you out of the business?
639
00:40:58,125 --> 00:40:59,416
Why do you think that?
640
00:40:59,417 --> 00:41:01,416
We just want to talk
to you in private.
641
00:41:01,417 --> 00:41:03,958
Why don't you invite us
to your house?
642
00:41:03,959 --> 00:41:06,666
Your wife could offer us
a couple of beers...
643
00:41:06,667 --> 00:41:09,416
- And something to go with them.
- Okay.
644
00:41:09,417 --> 00:41:12,209
It's good to talk
to you two together.
645
00:41:12,584 --> 00:41:16,751
I'd like to know how you two
handle your finances.
646
00:41:17,584 --> 00:41:19,334
- You want to steal from me, don't you?
- Steal?
647
00:41:20,334 --> 00:41:23,209
Of course not, kid.
What are you talking about?
648
00:41:25,417 --> 00:41:27,125
It wouldn't be very convenient
649
00:41:27,375 --> 00:41:30,751
to have someone stealing in the area,
don't you think?
650
00:41:31,209 --> 00:41:32,959
Can't you find a way to come?
651
00:41:34,918 --> 00:41:35,959
No!
652
00:41:36,125 --> 00:41:38,334
I know you don't like "flying".
It's not that.
653
00:41:38,667 --> 00:41:41,167
It's hard for me to leave
this place. You know it.
654
00:41:42,167 --> 00:41:43,167
Really?
655
00:41:46,375 --> 00:41:48,417
But if I go,
I'll behave.
656
00:41:54,209 --> 00:41:56,000
Oh!
657
00:41:57,083 --> 00:41:59,918
Oh!
658
00:42:09,125 --> 00:42:11,375
Damn it, Vargas!
659
00:42:11,584 --> 00:42:12,750
What a place.
660
00:42:12,751 --> 00:42:15,167
What did you expect?
It's a cemetery toilet.
661
00:42:15,334 --> 00:42:16,791
What did you expect?
662
00:42:16,792 --> 00:42:17,708
Damn it.
663
00:42:17,709 --> 00:42:20,042
What are you doing?
That place is mine.
664
00:42:20,417 --> 00:42:22,875
No way!
That's my place.
665
00:42:22,876 --> 00:42:25,334
Oh.
666
00:42:28,626 --> 00:42:32,751
If this goes wrong, it'll take us
three days to get there.
667
00:42:35,751 --> 00:42:36,751
In锚s?
668
00:42:37,667 --> 00:42:40,250
- I'll go with you, love.
- Come on, sit there.
669
00:42:40,417 --> 00:42:42,375
- In锚s!
- Sit there, damn it!
670
00:42:42,709 --> 00:42:44,083
Sit!
671
00:42:44,334 --> 00:42:45,626
Can I have a beer?
672
00:42:47,042 --> 00:42:51,416
Mineiro, you're more nervous
as a liar under oath.
673
00:42:51,417 --> 00:42:52,958
- Yes.
- Calm down.
674
00:42:52,959 --> 00:42:56,249
- She'll show up.
- Eventually.
675
00:42:56,250 --> 00:42:57,959
Yes!
676
00:42:58,083 --> 00:43:01,959
Oh, a cold beer. I needed it.
Where are the glasses?
677
00:43:02,959 --> 00:43:04,334
- Speak out.
- Where are the glasses?
678
00:43:08,292 --> 00:43:10,959
Attention, Vargas.
They're getting out of the car.
679
00:43:14,751 --> 00:43:17,000
Nobody does anything without
my order.
680
00:43:41,959 --> 00:43:43,917
Damn it.
Those are Ortega's men.
681
00:43:43,918 --> 00:43:45,792
It's the trap for Evandro.
682
00:43:58,501 --> 00:43:59,792
Damn it!
683
00:44:03,959 --> 00:44:05,583
They're in the car.
684
00:44:05,584 --> 00:44:06,501
Good.
685
00:44:06,626 --> 00:44:08,667
When they get in, they'll.
come towards you.
686
00:44:10,834 --> 00:44:11,959
Good.
687
00:44:12,083 --> 00:44:13,459
Justice will be done.
688
00:44:13,709 --> 00:44:14,792
Justice.
689
00:44:29,709 --> 00:44:31,625
Vargas, let me see.
690
00:44:31,626 --> 00:44:32,626
Vargas...
691
00:44:42,792 --> 00:44:43,875
Go.
692
00:44:43,876 --> 00:44:45,291
Damn it.
693
00:44:45,292 --> 00:44:46,667
It's Evandro.
694
00:44:47,667 --> 00:44:49,500
Calm down, Morello.
695
00:44:49,501 --> 00:44:50,584
Yes, it's all right.
696
00:44:51,250 --> 00:44:52,501
You'll stay here...
697
00:45:02,959 --> 00:45:04,042
Go.
50501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.