Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,879
{\an8}Mattos is my competitor,
he won't protect you!
2
00:00:04,213 --> 00:00:06,298
{\an8}How do you think
we came to this point?
3
00:00:06,757 --> 00:00:08,382
Neves isn't available now.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,592
What's the matter?
5
00:00:09,593 --> 00:00:10,801
Good evening.
6
00:00:10,802 --> 00:00:12,553
If the CCP and the Comando
work together,
7
00:00:12,554 --> 00:00:14,389
everybody will make
more money.
8
00:00:14,681 --> 00:00:16,975
I swear that as soon as Evandro dies,
9
00:00:17,100 --> 00:00:19,685
the bosses will we ready
to do business with you.
10
00:00:19,686 --> 00:00:21,395
I need a trusted partner in Paraguay.
11
00:00:21,396 --> 00:00:22,689
Are you sure, Evandro?
12
00:00:22,814 --> 00:00:24,691
Talk to Mattos and
I'll open a route for you.
13
00:00:25,150 --> 00:00:27,236
- I'm pregnant.
- I want to be a good dad.
14
00:00:27,402 --> 00:00:30,113
And if I have to leave the gang
to do it, I will.
15
00:00:30,530 --> 00:00:32,073
Agent Almada, from the DEA.
16
00:00:32,074 --> 00:00:33,908
- Nice to meet you.
- I'm investigating
17
00:00:33,909 --> 00:00:35,619
my informant's disappearance.
18
00:00:35,827 --> 00:00:37,870
I think Evandro do Dendê
19
00:00:37,871 --> 00:00:39,413
is responsible for her death.
20
00:00:39,414 --> 00:00:42,792
If I can reach to him...
I can reach to Evandro.
21
00:00:42,793 --> 00:00:44,627
We need to ship the guns
to Colombia now.
22
00:00:44,628 --> 00:00:46,171
You'll go with them.
23
00:00:46,922 --> 00:00:48,840
You want to fight them
by giving them guns?
24
00:00:48,966 --> 00:00:51,093
- Wait a sec, and listen to the idea.
- It's a good idea.
25
00:00:51,218 --> 00:00:52,761
Let's fucking raid them.
26
00:00:54,805 --> 00:00:56,056
Oh!
27
00:00:59,935 --> 00:01:02,020
You killed the children.
I don't kill children.
28
00:01:02,187 --> 00:01:05,064
There was a baby.
I didn’t know and you did.
29
00:01:05,065 --> 00:01:07,442
There are two boxes.
Evandro and Airton.
30
00:01:07,609 --> 00:01:08,986
Morello sent them.
31
00:01:09,278 --> 00:01:10,529
It reads: "Everything has a limit."
32
00:01:10,654 --> 00:01:12,072
I want them to suffer.
33
00:01:12,281 --> 00:01:14,449
Dying must be less painful than this.
34
00:01:14,616 --> 00:01:16,326
The deal is off.
35
00:01:16,451 --> 00:01:18,328
Why did you order to kill Ortega's son?
36
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
I didn't order his death.
37
00:01:23,500 --> 00:01:28,964
EPISODE 5
38
00:01:29,548 --> 00:01:30,631
Evandro.
39
00:01:30,632 --> 00:01:31,716
Evandro!
40
00:01:31,717 --> 00:01:33,260
I'll work it out, Carmen.
41
00:01:33,635 --> 00:01:35,344
You killed his son.
42
00:01:35,345 --> 00:01:36,887
Do you think he'll send the cargo?
43
00:01:36,888 --> 00:01:38,556
The deal was with you,
not with me.
44
00:01:38,557 --> 00:01:41,226
Sure, but somehow
they found out we're together.
45
00:01:41,393 --> 00:01:43,103
Ortega called me in a rage.
46
00:01:43,395 --> 00:01:45,897
Better fix this or we're fucked up.
47
00:01:49,901 --> 00:01:51,402
That was just the beginning.
48
00:01:59,995 --> 00:02:01,121
No.
49
00:02:03,248 --> 00:02:04,541
I came as soon as I knew.
50
00:02:06,918 --> 00:02:09,463
The funeral is tomorrow.
51
00:02:13,842 --> 00:02:14,926
How is Macarena?
52
00:02:16,261 --> 00:02:17,554
She's popping pills.
53
00:02:19,973 --> 00:02:21,308
Did you find out anything?
54
00:02:21,516 --> 00:02:22,725
Hum.
55
00:02:22,726 --> 00:02:23,727
No.
56
00:02:23,852 --> 00:02:24,895
But...
57
00:02:26,688 --> 00:02:28,690
The decision is made.
58
00:02:30,067 --> 00:02:31,902
Get ready for war.
59
00:02:32,152 --> 00:02:33,195
What war?
60
00:02:33,487 --> 00:02:34,863
We've seized his territory.
61
00:02:35,989 --> 00:02:37,532
We need to wipe him out.
62
00:02:39,117 --> 00:02:40,619
Do you think he'll stop?
63
00:02:41,995 --> 00:02:43,830
Do you think he'll cut it out?
64
00:02:46,667 --> 00:02:48,960
We need to kill Evandro.
65
00:02:50,462 --> 00:02:53,173
We need to kill him.
66
00:03:27,416 --> 00:03:31,420
{\an8}He killed my children.
So I went and killed his.
67
00:03:31,670 --> 00:03:34,131
{\an8}Listen, Geise, I'm not saying
that's not fair.
68
00:03:34,297 --> 00:03:36,842
{\an8}I'm saying
we need to act smart.
69
00:03:37,092 --> 00:03:41,053
{\an8}That will complicate things.
We need to find the right moment.
70
00:03:41,054 --> 00:03:45,267
{\an8}I want them to live without
their children before they die.
71
00:03:48,645 --> 00:03:50,230
{\an8}Will you do that for me?
72
00:03:56,778 --> 00:03:58,237
{\an8}We need to do justice.
73
00:03:58,238 --> 00:03:59,281
{\an8}Yes.
74
00:04:00,073 --> 00:04:02,909
{\an8}But that justice
will ruin our lives.
75
00:04:13,378 --> 00:04:16,673
{\an8}- What life?
- A life we need to wipe them out.
76
00:04:19,634 --> 00:04:21,720
I won't take part in it.
77
00:04:23,180 --> 00:04:25,432
Ortega's family started this.
78
00:04:28,268 --> 00:04:29,936
This is our ticket out of this.
79
00:04:32,814 --> 00:04:34,441
I'm not involved.
80
00:04:34,941 --> 00:04:35,983
You know that.
81
00:04:35,984 --> 00:04:37,068
I don't know anything.
82
00:04:39,988 --> 00:04:41,655
PARAGUAY
83
00:04:41,656 --> 00:04:42,657
Hum!
84
00:04:51,333 --> 00:04:54,002
Why do you pee there every day?
85
00:04:54,503 --> 00:04:57,172
Because that's where I buried
that bastard of Neves.
86
00:05:14,397 --> 00:05:15,398
Who are you?
87
00:05:15,524 --> 00:05:16,566
Oh, didn't they tell you?
88
00:05:18,443 --> 00:05:19,986
What's this dude saying?
89
00:05:20,320 --> 00:05:21,988
You're out of the gang.
90
00:05:22,447 --> 00:05:25,324
What I'm saying is that the CCP
is Evandro's new partner.
91
00:05:25,325 --> 00:05:26,993
here in Paraguay.
92
00:05:27,536 --> 00:05:28,995
Kill him.
93
00:05:32,666 --> 00:05:34,124
Look at that.
94
00:05:34,125 --> 00:05:36,877
We got them back.
95
00:05:36,878 --> 00:05:39,422
- Your daughter is a natural, Morello.
- Inês.
96
00:05:39,548 --> 00:05:41,799
- My name's Inês.
- Inês, Inês.
97
00:05:41,800 --> 00:05:44,885
This half is for you,
and the other for the people
98
00:05:44,886 --> 00:05:46,387
who will protect the community.
99
00:05:46,388 --> 00:05:48,430
Tell me something:
What do you want the guns for?
100
00:05:48,431 --> 00:05:50,474
I'll keep them at home
I collect them.
101
00:05:50,475 --> 00:05:52,978
I have a lot.
My fridge is full.
102
00:05:53,103 --> 00:05:55,730
- Morello, this was a good deal.
- He's right.
103
00:05:56,439 --> 00:05:57,649
It was a good deal.
104
00:05:57,983 --> 00:06:01,236
Go to hell.
Look, we need some people here...
105
00:06:02,612 --> 00:06:04,864
- Here... and here.
- Uhum.
106
00:06:04,865 --> 00:06:08,284
In these two entrances, we'll deploy
the battalion of the military police,
107
00:06:08,285 --> 00:06:09,744
with the vehicles and all the rest.
108
00:06:12,163 --> 00:06:13,999
Relax. It's going well.
109
00:06:17,794 --> 00:06:19,253
Look, Mattos.
110
00:06:19,254 --> 00:06:21,965
Evandro has already negotiated
that territory with other people.
111
00:06:22,299 --> 00:06:25,050
So when you give me the routes,
all the routes,
112
00:06:25,051 --> 00:06:26,760
I promise he'll stop hitting you
113
00:06:26,761 --> 00:06:29,723
and kill you right away.
114
00:06:31,182 --> 00:06:33,268
Hey, guys, tell Marcondes
this will take a long time.
115
00:06:38,440 --> 00:06:40,108
What the hell...
116
00:06:49,868 --> 00:06:51,577
So, Negresco,
how many do you have?
117
00:06:51,578 --> 00:06:53,162
- Four.
- Are you sure?
118
00:06:53,163 --> 00:06:55,415
- Yes, four.
- Okay, then.
119
00:06:56,875 --> 00:06:59,044
What's up, boss?
This will fail, won't it?
120
00:06:59,419 --> 00:07:01,795
I think it'll go wrong,
I have a bad feeling.
121
00:07:01,796 --> 00:07:04,423
We get it from other hills.
The delivery system got busted.
122
00:07:04,424 --> 00:07:07,719
Unless we do something,
we'll run out of coke.
123
00:07:08,345 --> 00:07:10,096
- What's the projection?
- It's here, look.
124
00:07:10,472 --> 00:07:13,016
If we go on like this,
it'll run out at this point.
125
00:07:15,310 --> 00:07:16,936
- What the hell.
- We're screwed.
126
00:07:17,771 --> 00:07:19,981
- Call Doctor Rodolfo.
- The shrink?
127
00:07:20,106 --> 00:07:21,232
- Yes.
- Okay.
128
00:07:22,359 --> 00:07:24,318
Hello?
129
00:07:24,319 --> 00:07:25,486
- Good afternoon.
- Good afternoon.
130
00:07:25,487 --> 00:07:27,947
I'm Agent Almada, from the DEA,
I'm on a special mission.
131
00:07:30,659 --> 00:07:32,202
- Can I take a seat?
- No.
132
00:07:34,704 --> 00:07:35,830
Okay.
133
00:07:37,791 --> 00:07:39,334
Is this man your patient?
134
00:07:42,545 --> 00:07:46,590
Professional secrecy forbids me
to talk about my patients.
135
00:07:46,591 --> 00:07:48,134
I see.
136
00:07:48,677 --> 00:07:53,138
I forgot about that.
What was I thinking about?
137
00:07:53,139 --> 00:07:56,975
You know what happens?
Your professional secrecy
138
00:07:56,976 --> 00:07:59,521
can get you in trouble.
139
00:07:59,646 --> 00:08:03,066
Suppose I want to investigate
your life
140
00:08:03,483 --> 00:08:05,901
since you were a teen, for example.
141
00:08:05,902 --> 00:08:10,115
I'm sure I'm going to find
something dirty.
142
00:08:12,534 --> 00:08:13,868
Do you have a warrant?
143
00:08:13,993 --> 00:08:14,994
A warrant?
144
00:08:15,537 --> 00:08:17,496
- You don't?
- No. Not this time.
145
00:08:17,497 --> 00:08:19,624
Then please leave my office.
146
00:08:19,999 --> 00:08:22,335
I don't owe anyone anything.
147
00:08:22,752 --> 00:08:25,129
My past is as clean
as my present
148
00:08:25,130 --> 00:08:26,673
and you have nothing to use
against me.
149
00:08:27,924 --> 00:08:32,804
The thing is, we have
many ways to pressure people.
150
00:08:33,471 --> 00:08:36,599
- Because the American government is...
- Listen, I want you,
151
00:08:36,766 --> 00:08:40,352
your government and your
sex-offender president,
152
00:08:40,353 --> 00:08:42,187
to go to hell.
153
00:08:42,188 --> 00:08:43,981
Next time, look for someone
154
00:08:43,982 --> 00:08:46,401
you can pressure,
someone who fears you,
155
00:08:46,526 --> 00:08:47,986
because I don't.
156
00:08:48,403 --> 00:08:50,238
Get out of my office.
157
00:08:53,366 --> 00:08:54,409
Okay.
158
00:09:02,792 --> 00:09:05,253
The best option
might be lidocaine.
159
00:09:05,545 --> 00:09:08,673
But I think it's absurd,
because you have a reputation,
160
00:09:09,007 --> 00:09:10,340
- and the coke...
- Hush!
161
00:09:10,341 --> 00:09:12,427
I didn't ask for your opinion, okay?
162
00:09:13,762 --> 00:09:18,266
- Do you think it'll be harmful?
- It depends on the quantity.
163
00:09:18,475 --> 00:09:20,685
But that happens with snow, too.
164
00:09:21,603 --> 00:09:24,898
- Yes. Lidocaine...
- Shh... Pipe down.
165
00:09:25,398 --> 00:09:30,903
Lidocaine will have the same
anesthetic effect, right?
166
00:09:30,904 --> 00:09:32,530
I don't know. I don't snort.
167
00:09:33,990 --> 00:09:35,784
Do you think they'll be able
to tell the difference?
168
00:09:36,785 --> 00:09:39,329
Well... if you snort, you can tell.
169
00:09:40,663 --> 00:09:42,165
Of course.
170
00:09:44,209 --> 00:09:47,087
It's very simple.
The client's name goes here...
171
00:09:47,212 --> 00:09:49,339
- I see.
- ...and the phone number here.
172
00:09:49,547 --> 00:09:53,510
If they don't pay, cut out the number
and send it to Leão's people, okay?
173
00:09:53,635 --> 00:09:55,929
- Don't worry.
- We're making a pile in Rio da Rocha.
174
00:09:56,179 --> 00:09:58,473
We don't know what to do
with so much money.
175
00:09:58,640 --> 00:10:01,850
Well, think of CTA TV.
176
00:10:01,851 --> 00:10:05,105
- What about the gas?
- Leão is against it.
177
00:10:05,688 --> 00:10:07,189
- Really?
- Yes.
178
00:10:07,190 --> 00:10:09,525
Do you prefer to keep on
shooting scoundrels
179
00:10:09,526 --> 00:10:12,070
and leave the profits of gas
to the company that distributes it?
180
00:10:13,863 --> 00:10:18,076
Many people only get
the gas once a week.
181
00:10:18,785 --> 00:10:22,747
What about the regulars?
If we distribute the gas,
182
00:10:23,373 --> 00:10:27,001
they'll get it every day.
TV, gas, and alternative transport.
183
00:10:27,585 --> 00:10:29,920
If we're in control,
we'll have enough money
184
00:10:29,921 --> 00:10:32,589
to keep the criminals away
and what's more,
185
00:10:32,590 --> 00:10:34,676
to give our families
a comfortable future.
186
00:10:35,468 --> 00:10:37,137
- Do you have a family?
- Yes, I do.
187
00:10:37,428 --> 00:10:38,471
Is it big?
188
00:10:38,638 --> 00:10:40,098
Which of the two?
189
00:10:42,142 --> 00:10:43,393
- Wait.
- Ah?
190
00:10:44,310 --> 00:10:47,272
That's the best way
to avoid...
191
00:10:48,064 --> 00:10:51,693
charging the locals
for our security service.
192
00:10:56,489 --> 00:10:58,867
Good.
Remember what the doctor said.
193
00:11:01,202 --> 00:11:03,788
In each round, you need to put
the fake where the real should be.
194
00:11:06,916 --> 00:11:09,377
Are you ready? Come on.
195
00:11:09,627 --> 00:11:11,545
This is a piece of cake.
196
00:11:11,546 --> 00:11:13,047
- Can I?
- Sure.
197
00:11:25,602 --> 00:11:27,311
This dope is pure, boss.
198
00:11:27,312 --> 00:11:29,230
And if it's not,
I'll cut off my nose.
199
00:11:29,772 --> 00:11:31,357
The second one is pure.
200
00:11:31,774 --> 00:11:33,984
Oh... The first one is pure.
201
00:11:33,985 --> 00:11:36,361
- Ah! It's okay...
- The first one is pure,
202
00:11:36,362 --> 00:11:38,155
it's easy to tell.
203
00:11:38,156 --> 00:11:39,990
We compared both.
I don't want to brag.
204
00:11:39,991 --> 00:11:41,742
But the second one,
if you put a little more
205
00:11:41,743 --> 00:11:44,536
of that anesthetic, will be just
like the real thing. Trust me.
206
00:11:44,537 --> 00:11:46,955
- The second one is pure.
- It's the first one. Don't be silly.
207
00:11:46,956 --> 00:11:48,708
Stop. It's enough.
The test is over.
208
00:11:49,626 --> 00:11:51,002
I know what I need to know.
209
00:11:52,128 --> 00:11:55,465
If this bunch of cokeheads didn't know,
normal clients won't know, either.
210
00:11:55,590 --> 00:11:57,633
- Did I get it wrong?
- All of you did.
211
00:11:57,634 --> 00:11:59,552
- What? I didn't realize?
- Shh! Stop it.
212
00:12:00,220 --> 00:12:03,931
The doc will give you the quantities.
Till our coke arrives,
213
00:12:03,932 --> 00:12:06,392
we'll mix the dope
as he says.
214
00:12:07,101 --> 00:12:10,855
Remember to keep it under your hat.
Only you know about it.
215
00:12:11,356 --> 00:12:12,649
And it should stay this way.
216
00:12:13,233 --> 00:12:16,526
- Okay? Go wash your face.
- Really, boss? I mistook them, too?
217
00:12:16,527 --> 00:12:17,861
I told you you did. Go.
218
00:12:17,862 --> 00:12:19,906
- It was the first one, man.
- No way!
219
00:12:20,907 --> 00:12:23,242
- I can tell the difference.
- No, you don't.
220
00:12:23,243 --> 00:12:25,702
- Can I try?
- Keep quiet! The test is over.
221
00:12:25,703 --> 00:12:27,955
- Not even a little?
- No. Go do your job.
222
00:12:27,956 --> 00:12:29,123
Go, go.
223
00:12:30,208 --> 00:12:32,877
What the hell.
I'm screwed.
224
00:12:33,169 --> 00:12:36,506
Fazenda Veloso is here.
Caneca Pequena is here.
225
00:12:36,756 --> 00:12:41,760
If we take over those areas,
we'll split the gang in two.
226
00:12:41,761 --> 00:12:44,138
That will complicate
their operations.
227
00:12:44,264 --> 00:12:46,598
But you can operate around
around Guanabara Bay.
228
00:12:46,599 --> 00:12:47,766
- That's where the dope comes from.
- Yes...
229
00:12:47,767 --> 00:12:50,270
But if they want to distribute it,
they'll need to go by land.
230
00:12:50,770 --> 00:12:52,730
Are you after the gang or after Evandro?
231
00:12:52,981 --> 00:12:54,899
We need to dismantle the gang.
232
00:12:55,191 --> 00:12:58,235
To weaken Evandro, you need
to dismantle his organization.
233
00:12:58,236 --> 00:13:01,363
To capture Evandro,
we need to get him in trouble.
234
00:13:01,364 --> 00:13:03,157
Yes. And if he blows it,
we'll be there and ready to act.
235
00:13:03,491 --> 00:13:06,369
- How are we going to do that?
- With careful planning.
236
00:13:07,328 --> 00:13:09,163
Let me explain...
237
00:13:09,372 --> 00:13:10,498
Go, go.
238
00:13:10,707 --> 00:13:14,836
We need to make a map
of the entrances and the strongholds.
239
00:13:15,128 --> 00:13:17,672
We need to understand how they
organize their people and their time.
240
00:13:19,424 --> 00:13:21,801
And we need to be fast.
241
00:13:22,135 --> 00:13:25,722
We need to provoke them.
We watch their reaction and leave.
242
00:13:27,015 --> 00:13:28,016
Yes!
243
00:13:28,141 --> 00:13:31,561
That way, they won't have time to call
backup nor know what we're up to.
244
00:13:33,896 --> 00:13:36,107
Then we'll divide the hill and the shifts.
245
00:13:37,608 --> 00:13:40,278
And we'll see how their security
works in each place.
246
00:13:40,403 --> 00:13:42,405
Go, Go!
247
00:13:42,947 --> 00:13:46,451
We still don't know
how things work here or here.
248
00:13:47,160 --> 00:13:50,787
When we know how each of them works,
249
00:13:50,788 --> 00:13:52,832
we'll organize the raid and wipe them out.
250
00:13:52,957 --> 00:13:56,543
I like your plan, man.
I want to conquer this area.
251
00:13:56,544 --> 00:13:59,588
- We should invade this, too.
- Calm down, Mineiro.
252
00:13:59,589 --> 00:14:01,340
- We won't go past Rio.
- You're so boring.
253
00:14:31,996 --> 00:14:34,248
But they killed my son!
254
00:14:34,373 --> 00:14:35,999
And you all killed his.
255
00:14:36,000 --> 00:14:38,169
- "You all"?
- Yes, you.
256
00:14:38,628 --> 00:14:40,463
You and Giacomo. I was against it.
257
00:14:40,797 --> 00:14:42,548
Against it, my ass!
258
00:14:42,673 --> 00:14:44,633
Do you want to leave the business?
259
00:14:44,634 --> 00:14:47,344
Of course not,
that's a point of no return.
260
00:14:47,345 --> 00:14:49,514
You killed the children.
I don’t kill children.
261
00:14:49,639 --> 00:14:53,684
There were children, there was a baby.
I didn't know and you did.
262
00:14:55,186 --> 00:14:58,272
That's your wife's fault.
Macarena always blows it.
263
00:14:59,232 --> 00:15:00,483
Pay attention, Lopez.
264
00:15:00,608 --> 00:15:03,151
This had to be done.
265
00:15:03,152 --> 00:15:06,823
And I went and did it.
266
00:15:07,406 --> 00:15:08,658
I did...
267
00:15:42,567 --> 00:15:43,985
I was against doing it.
268
00:15:47,113 --> 00:15:48,656
I can get you what you want...
269
00:15:50,533 --> 00:15:52,076
...but you need to promise...
270
00:15:53,870 --> 00:15:56,164
...you'll keep me out
of this dirty affair.
271
00:15:59,834 --> 00:16:01,335
I understand your reaction.
272
00:16:02,211 --> 00:16:03,671
I'd do the same.
273
00:16:04,839 --> 00:16:07,508
Deliver on time and then
we'll make peace.
274
00:16:32,867 --> 00:16:35,620
...in the circus world.
275
00:16:35,912 --> 00:16:39,957
The Spanish Royal Circus
is coming to town!
276
00:16:40,208 --> 00:16:42,877
I can't imagine
what you're going through.
277
00:16:46,464 --> 00:16:49,967
- But it can't go on like that.
- Ortega and Lopez broke off their deal.
278
00:16:50,718 --> 00:16:52,886
With your help,
we'll be able to finish them.
279
00:16:52,887 --> 00:16:55,848
I'm not interested in fighting
this war.
280
00:16:56,474 --> 00:16:58,559
I want to get my money.
281
00:16:59,143 --> 00:17:01,145
I don't want to spend anymore.
282
00:17:01,395 --> 00:17:05,149
If you accept, I’ll leave you
75% of our businesses.
283
00:17:06,108 --> 00:17:08,569
You already have the other 25%.
284
00:17:08,986 --> 00:17:10,988
You can do whatever you want with it.
285
00:17:11,113 --> 00:17:12,114
Geise,
286
00:17:13,616 --> 00:17:15,660
I'm here because I respect you a lot.
287
00:17:17,536 --> 00:17:20,331
But I don't want to get involved
in your personal affairs.
288
00:17:21,582 --> 00:17:23,751
I came here to tell you
that from now on,
289
00:17:23,918 --> 00:17:26,420
I'm going to speak directly
with Lopez and Ortega.
290
00:17:27,213 --> 00:17:30,341
- You're missing the opportunity...
- I've made up my mind.
291
00:17:31,676 --> 00:17:34,428
My position in the business is delicate.
292
00:17:35,304 --> 00:17:37,847
They don't want women.
I had to marry an idiot
293
00:17:37,848 --> 00:17:38,933
so he could represent me.
294
00:17:39,559 --> 00:17:42,061
They only put up with me
because I make a lot of money.
295
00:17:43,604 --> 00:17:45,106
And I plan to continue like this.
296
00:17:46,524 --> 00:17:47,650
I'm sorry.
297
00:17:50,653 --> 00:17:52,988
{\an8}BRAZILIAN-COLOMBIAN BORDER
298
00:18:41,203 --> 00:18:43,664
Listen, Laura,
let me ask you a question.
299
00:18:43,956 --> 00:18:47,001
If I ever needed to
leave the country in a hurry...
300
00:18:47,668 --> 00:18:50,421
to go on holidays, so to speak...
301
00:18:51,672 --> 00:18:53,215
would you help me?
302
00:18:55,426 --> 00:19:00,514
You'd need to be in trouble
to do something like that.
303
00:19:03,351 --> 00:19:04,769
No, I wouldn't do it.
304
00:19:05,853 --> 00:19:09,523
But I can find someone who would,
if you ever wanted to.
305
00:19:10,107 --> 00:19:12,652
I just want to know where you are.
306
00:19:16,280 --> 00:19:18,074
- Damn it
- What?
307
00:19:18,407 --> 00:19:19,699
You took so long.
308
00:19:19,700 --> 00:19:20,785
Did I?
309
00:19:21,077 --> 00:19:23,120
I couldn't find any garlic
or onions in the market.
310
00:19:23,496 --> 00:19:25,373
I had to go somewhere else.
311
00:19:25,831 --> 00:19:28,125
I'm very busy.
We'll talk later, okay?
312
00:19:29,293 --> 00:19:31,295
Wait a moment.
Did you buy them or not?
313
00:19:31,504 --> 00:19:33,089
- What?
- You didn't?
314
00:19:34,173 --> 00:19:35,549
No, I didn't.
315
00:19:36,008 --> 00:19:40,054
I had to go somewhere else,
and when I was about to get there,
316
00:19:40,429 --> 00:19:42,098
I got an awful stomachache.
317
00:19:44,517 --> 00:19:46,434
What are we going to do?
Do you want me to cook?
318
00:19:46,435 --> 00:19:49,563
No, forget about cooking.
Let's eat out.
319
00:19:49,855 --> 00:19:51,440
We're going to a restaurant.
320
00:19:54,777 --> 00:19:57,445
But you said you wanted to cook.
321
00:19:57,446 --> 00:19:58,447
I don't understand.
322
00:19:58,781 --> 00:20:00,825
I wanted to, but I changed my mind.
323
00:20:01,409 --> 00:20:04,370
What the hell!
I'm not going to cook tonight.
324
00:20:05,204 --> 00:20:06,996
We're going to a restaurant.
325
00:20:06,997 --> 00:20:08,499
Okay.
326
00:20:08,749 --> 00:20:10,793
But let's go now because
I'm starved.
327
00:20:11,043 --> 00:20:12,378
Okay. Just a sec.
328
00:20:24,140 --> 00:20:25,182
Are you ready?
329
00:20:30,312 --> 00:20:32,106
- Speak out.
- Hello? Hello?
330
00:20:32,231 --> 00:20:33,398
Oh, thank God.
331
00:20:33,399 --> 00:20:35,817
What the hell. This place
isn't for people like me.
332
00:20:35,818 --> 00:20:38,153
The mosquitoes are crazy
because of the dope in my blood.
333
00:20:38,154 --> 00:20:41,365
Cut the nonsense, Wilbert.
The plane arrives tomorrow, right?
334
00:20:41,490 --> 00:20:44,243
It went wrong, boss,
things are difficult here.
335
00:20:44,869 --> 00:20:46,620
But we'll stick to the plan.
We'll arrive tomorrow.
336
00:20:46,746 --> 00:20:48,789
Okay.
I have to go now.
337
00:20:49,457 --> 00:20:52,293
- Call me if you have any news.
- All right, boss.
338
00:20:52,460 --> 00:20:53,461
Bye.
339
00:20:55,129 --> 00:20:57,840
Come on, you all!
We need to keep going.
340
00:20:57,965 --> 00:21:00,383
The rain will go on,
and we're not made of sugar.
341
00:21:00,384 --> 00:21:02,428
Bring me the bag so I can
put this thing away.
342
00:21:03,596 --> 00:21:06,891
That was your wife's fault.
Macarena always blows it!
343
00:21:07,808 --> 00:21:09,225
Listen to me, Lopez.
344
00:21:09,226 --> 00:21:11,937
That had to be done.
345
00:21:12,313 --> 00:21:15,357
So I went and did it.
346
00:21:16,567 --> 00:21:21,071
- Did you make a deal with him?
- I did. And Ortega doesn’t know.
347
00:21:22,281 --> 00:21:24,200
The plane arrives today.
348
00:21:25,242 --> 00:21:26,660
Do you trust him?
349
00:21:27,787 --> 00:21:29,580
I don't trust a soul, Geise.
350
00:21:33,751 --> 00:21:35,252
Laura was here.
351
00:21:37,254 --> 00:21:38,923
I know.
352
00:21:53,687 --> 00:21:55,064
Take that off.
353
00:22:02,071 --> 00:22:05,156
Are you sure you don't want?
You're going to war!
354
00:22:05,157 --> 00:22:07,493
That stuff
gives you a hell of a lot of courage.
355
00:22:23,008 --> 00:22:24,969
Are you communists?
356
00:22:25,261 --> 00:22:29,890
Yes. We fight so
the people will be in power. Equal rights.
357
00:22:30,266 --> 00:22:33,310
So, if you win this war, will
people get things for free?
358
00:22:33,936 --> 00:22:35,020
Something like that.
359
00:22:36,772 --> 00:22:37,982
Oh... and what about the coke?
360
00:22:38,315 --> 00:22:40,234
Are you going to give it for free
to the people who like it?
361
00:22:40,442 --> 00:22:41,527
No, of course not.
362
00:22:41,694 --> 00:22:43,903
Why?
How will they live without it?
363
00:22:43,904 --> 00:22:45,990
That revolution crap will go wrong.
364
00:22:46,323 --> 00:22:48,242
"Revolution crap"? What do you mean?
365
00:22:48,409 --> 00:22:50,702
Listen, comrade,
people like drugs.
366
00:22:50,703 --> 00:22:52,371
If you don't distribute them,
someone will.
367
00:22:52,663 --> 00:22:55,291
And that will screw your plan.
Damn it...
368
00:22:55,416 --> 00:22:57,001
If you want to be a communist,
do it right.
369
00:22:57,209 --> 00:22:59,879
I can teach you how it works
if you want.
370
00:23:00,546 --> 00:23:03,424
Give them dope for free,
and you'll see a revolution.
371
00:23:06,051 --> 00:23:09,138
I want to be a real dad.
Not like the one I had.
372
00:23:09,388 --> 00:23:11,765
And if I have to leave the gang
to do it...
373
00:23:12,600 --> 00:23:13,809
I will.
374
00:23:14,101 --> 00:23:16,228
You said you'd stop
working with Evandro,
375
00:23:16,395 --> 00:23:18,188
and when there's a war
you disappear?
376
00:23:18,355 --> 00:23:20,648
Do you think I can do what I want?
377
00:23:20,649 --> 00:23:22,483
If I leave now,
I risk getting myself shot.
378
00:23:22,484 --> 00:23:23,819
Is that what you want?
379
00:23:24,111 --> 00:23:26,196
What do you mean?
380
00:23:29,325 --> 00:23:30,576
You heard me.
381
00:23:31,827 --> 00:23:35,247
- How much do you want?
- Helena, it's not about the money
382
00:23:35,998 --> 00:23:37,415
He's important to me.
383
00:23:40,252 --> 00:23:42,922
- But he's your friend too, right?
- Yes.
384
00:23:43,422 --> 00:23:47,259
He's going to be a father.
This is his chance.
385
00:23:48,385 --> 00:23:51,680
If he runs away with me,
it would be betrayal.
386
00:23:51,805 --> 00:23:54,642
If he runs away with you,
he'd be in hot water.
387
00:23:57,728 --> 00:24:01,231
If he doesn't abandon the gang,
I'll leave him.
388
00:24:01,357 --> 00:24:02,358
Oh...
389
00:24:05,945 --> 00:24:09,322
Wilbert told me
you have a serious problem.
390
00:24:09,323 --> 00:24:11,075
And I had an idea.
391
00:24:15,371 --> 00:24:19,500
I'm an Italian citizen.
I could help you.
392
00:24:32,972 --> 00:24:34,640
Hello, Flipper.
393
00:24:34,807 --> 00:24:37,184
If you screw up,
I'll put you in a can of tuna.
394
00:24:37,476 --> 00:24:39,645
Calm down.
I've already done this job.
395
00:24:39,812 --> 00:24:41,437
And I know my trade.
396
00:24:41,438 --> 00:24:43,523
If you keep on saying
that everything is cool,
397
00:24:43,524 --> 00:24:44,984
I'll get hot under the collar.
398
00:24:45,901 --> 00:24:47,777
I'll go with you to Manaus.
399
00:24:47,778 --> 00:24:51,115
I'll leave you with two men,
and I'll keep traveling with the dope.
400
00:24:51,281 --> 00:24:52,408
You can trust me.
401
00:24:52,533 --> 00:24:53,700
I do.
402
00:24:53,701 --> 00:24:55,828
If I didn't,
you wouldn't be alive.
403
00:24:56,328 --> 00:24:59,331
But Sexta-Feira will go with you,
just in case.
404
00:25:01,750 --> 00:25:05,504
If you mess up, he'll kill you
before you can explain.
405
00:25:05,754 --> 00:25:07,423
- Understood?
- Yes...
406
00:25:09,216 --> 00:25:12,635
Then you'll meet Pará.
He'll find you a good place.
407
00:25:12,636 --> 00:25:13,762
Do you understand?
408
00:25:15,931 --> 00:25:17,558
You'd better hurry up.
409
00:25:18,100 --> 00:25:20,268
We need to get things ready.
410
00:25:20,269 --> 00:25:22,228
I want one of those over there,
another one here
411
00:25:22,229 --> 00:25:25,648
and another one with me.
412
00:25:25,649 --> 00:25:27,901
Make sure nothing is missing
in those boxes.
413
00:25:28,569 --> 00:25:31,655
These aren't just clothes.
They're haute couture.
414
00:25:32,740 --> 00:25:34,491
They have a lot of added value.
415
00:25:35,951 --> 00:25:36,994
Oh...
416
00:25:37,828 --> 00:25:42,290
Sending those clothes here,
is a way of sending
417
00:25:42,291 --> 00:25:46,544
clean money.
Part of the profits stay in Europe,
418
00:25:46,545 --> 00:25:49,715
and the rest comes to Brazil.
It's a good idea.
419
00:25:50,299 --> 00:25:52,885
You can open a shop
in any country you want.
420
00:25:54,428 --> 00:25:58,973
We agree on a sum,
and when we reach it,
421
00:25:58,974 --> 00:26:00,559
you'll let us go.
422
00:26:03,645 --> 00:26:04,897
Give me a pen.
423
00:26:07,608 --> 00:26:08,776
Give me your hand.
424
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
Here.
425
00:26:18,327 --> 00:26:21,997
When you reach that number
I'll let him go.
426
00:26:22,915 --> 00:26:24,624
This is a lot of money.
427
00:26:24,625 --> 00:26:26,668
Now you know how valuable
he is for me.
428
00:26:27,544 --> 00:26:28,962
For me, too.
429
00:26:30,672 --> 00:26:31,757
Tell me something.
430
00:26:34,134 --> 00:26:35,803
Do you think he'll want to get out?
431
00:26:38,263 --> 00:26:41,725
That's my problem, don't you think?
432
00:27:07,042 --> 00:27:09,878
Tell me, dear.
Did you miss me?
433
00:27:10,087 --> 00:27:11,380
Speak out, Morello.
What do you want?
434
00:27:11,713 --> 00:27:15,175
Are you on duty tonight?
I need a phone and an address.
435
00:27:15,384 --> 00:27:16,426
What for?
436
00:27:16,552 --> 00:27:18,762
Do you want to return
a lost suitcase?
437
00:27:19,304 --> 00:27:21,974
Something like that.
Will you help me or not?
438
00:27:22,182 --> 00:27:23,976
You don't work here anymore.
439
00:27:24,518 --> 00:27:28,939
That's true, but if I return,
you'll be the person who didn't help me.
440
00:27:29,481 --> 00:27:32,943
What address do you need?
441
00:27:38,574 --> 00:27:39,699
Hello?
442
00:27:39,700 --> 00:27:41,785
Hello. I miss you.
443
00:27:42,244 --> 00:27:45,622
How did you get this number?
444
00:27:45,998 --> 00:27:48,416
- Are you investigating me?
- No. Should I?
445
00:27:48,417 --> 00:27:50,335
No, quite the opposite,
you're very sensitive,
446
00:27:50,502 --> 00:27:52,838
and might get scared of me.
447
00:27:52,963 --> 00:27:54,964
Tell me,
how did you get this number?
448
00:27:54,965 --> 00:27:57,175
- It's in the phone book.
- I'm not in it.
449
00:27:57,301 --> 00:27:59,886
I have the entire list
at the office.
450
00:27:59,887 --> 00:28:02,014
You are resourceful.
451
00:28:02,264 --> 00:28:07,603
I'd like to know if you could
give some of that ice.
452
00:28:07,895 --> 00:28:09,478
No, I can't make it today.
453
00:28:09,479 --> 00:28:11,565
Really? That's too bad.
454
00:28:12,065 --> 00:28:15,944
But we could meet tomorrow.
What do you think? We could have dinner.
455
00:28:16,486 --> 00:28:18,613
So, are you going to cook?
456
00:28:18,614 --> 00:28:20,407
No, but I know a great takeaway.
457
00:28:20,532 --> 00:28:23,493
All right.
458
00:28:23,869 --> 00:28:25,120
- Call me later.
- I will.
459
00:28:25,454 --> 00:28:28,456
I need to go know
because I'm running late.
460
00:28:28,457 --> 00:28:30,626
I'll call you tomorrow
and we'll arrange the details.
461
00:28:31,001 --> 00:28:32,377
Bye, dear.
462
00:28:55,859 --> 00:28:57,736
Stop. Stop that crap!
463
00:28:57,986 --> 00:29:00,196
Next time you light
a damned cigar,
464
00:29:00,197 --> 00:29:02,282
I'll make you eat it.
Do you understand?
465
00:29:03,492 --> 00:29:04,701
Damn it...
466
00:29:04,993 --> 00:29:06,744
Good. That's right.
467
00:29:06,745 --> 00:29:10,123
Let's go know. I want to put
my money in a safe place, Burgos.
468
00:29:11,166 --> 00:29:14,877
- We can use a good Swiss bank.
- Yes, one that is out of their radar.
469
00:29:14,878 --> 00:29:18,255
- I've been robbed more than once.
- But that wasn't the bank’s fault.
470
00:29:18,256 --> 00:29:20,342
I don't want an account
they can block.
471
00:29:20,509 --> 00:29:22,427
I want my money in gold.
472
00:29:22,552 --> 00:29:25,764
- In gold?
- In gold. And in a safe place.
473
00:29:26,098 --> 00:29:27,849
Very safe.
474
00:29:28,100 --> 00:29:29,142
Well...
475
00:29:30,102 --> 00:29:32,354
I guess... that's possible.
476
00:29:33,981 --> 00:29:36,566
There are some security boxes
that are very safe.
477
00:29:36,775 --> 00:29:41,905
Americans have the safest boxes
in the world.
478
00:29:42,698 --> 00:29:45,450
We can send everything
to the United States.
479
00:29:45,784 --> 00:29:50,080
- That's the safest place in the world.
- Yes.
480
00:30:01,049 --> 00:30:03,968
What's that? What the hell is that?
481
00:30:03,969 --> 00:30:08,431
- Don't move and come with me.
- Let me go! Let me go! Let me go, damn it.
482
00:30:08,432 --> 00:30:11,268
Shut up! Do you want to die?
483
00:30:23,780 --> 00:30:26,324
Hey, boss, what's up?
484
00:30:26,575 --> 00:30:30,871
I brought you a surprise.
I think you'll like it.
485
00:30:32,122 --> 00:30:34,623
- Come on, boss. Hurry.
- Calm down.
486
00:30:34,624 --> 00:30:35,625
Damn it...
487
00:30:36,001 --> 00:30:36,960
Hey.
488
00:30:38,211 --> 00:30:40,047
What the hell is that, kid?
Are you crazy?
489
00:30:43,842 --> 00:30:46,595
- Where was she, man?
- She was near Rio de Rocha.
490
00:30:46,970 --> 00:30:49,681
She went to buy some coke,
and our friends recognized her.
491
00:30:53,894 --> 00:30:57,064
Where is your boyfriend?
492
00:30:58,440 --> 00:31:01,485
A fish is caught by its mouth,
but we caught you by the nose.
493
00:31:04,988 --> 00:31:06,114
Leave her there.
494
00:31:07,991 --> 00:31:10,660
The guy saw how they dragged her
into a car
495
00:31:10,786 --> 00:31:12,370
that ran off at maximum speed.
496
00:31:15,082 --> 00:31:18,543
- What was she doing there?
- She said she was going shopping.
497
00:31:24,174 --> 00:31:27,177
- Is she snorting again?
- Not in my presence.
498
00:31:41,650 --> 00:31:43,401
Are you lying to me?
499
00:32:14,474 --> 00:32:15,433
Damn it.
500
00:32:22,983 --> 00:32:25,235
They found her.
501
00:32:37,998 --> 00:32:39,707
- Hello?
- I'll call...
502
00:32:39,708 --> 00:32:41,459
Hush, hush, hush!
503
00:32:43,336 --> 00:32:44,337
When?
504
00:32:45,088 --> 00:32:47,549
- Okay, but what did they talk about?
- What happened?
505
00:32:50,135 --> 00:32:51,178
Where?
506
00:32:54,639 --> 00:32:55,640
Oh.
507
00:32:56,016 --> 00:32:57,893
I know. I know where it is.
508
00:32:59,895 --> 00:33:01,188
I know where it is!
509
00:33:01,730 --> 00:33:04,191
Tell me something,
did they track the call?
510
00:33:06,860 --> 00:33:08,820
I see.
I'll be right there.
511
00:33:09,905 --> 00:33:11,198
- Let's go.
- Let's go.
512
00:33:17,495 --> 00:33:19,956
Damn it.
513
00:33:20,582 --> 00:33:23,960
Speak out.
Tell me. Who died?
514
00:33:24,336 --> 00:33:27,339
- What do you mean?
- To justify the fact
515
00:33:27,672 --> 00:33:30,049
that you called me
to make me come up this hill,
516
00:33:30,050 --> 00:33:32,009
it has to be something
like the Third World War.
517
00:33:32,010 --> 00:33:34,220
- Who's dying?
- That's what I want to know.
518
00:33:34,221 --> 00:33:36,472
Did you kill that girl,
or is she still alive?
519
00:33:36,473 --> 00:33:39,476
What's wrong with you, Marcelinha?
Who are you know?
520
00:33:39,976 --> 00:33:42,269
A sister of mercy?
521
00:33:43,480 --> 00:33:45,189
Why do you want to know?
522
00:33:45,190 --> 00:33:47,900
- That's Evandro's business.
- She helped me a lot.
523
00:33:47,901 --> 00:33:51,780
- I owe her.
- You need to shut the hell up.
524
00:33:52,530 --> 00:33:56,825
Forget you ever saw
that bitch in your life.
525
00:33:56,826 --> 00:34:01,790
Because next time you make me
go up this hell of a hill
526
00:34:01,998 --> 00:34:04,459
to talk about something that
has nothing to do with you,
527
00:34:04,751 --> 00:34:07,836
you'll go back to your old job
in Gordon’s bar,
528
00:34:07,837 --> 00:34:09,546
- damn it!
- But Gordon’s bar
529
00:34:09,547 --> 00:34:13,384
- doesn’t exist anymore.
- Too bad! Then I'll shoot your leg
530
00:34:13,385 --> 00:34:16,345
and you can go get a job
in the freak show
531
00:34:16,346 --> 00:34:18,973
- comes to town every year!
- But that show also...
532
00:34:18,974 --> 00:34:21,977
Shut up, damn it!
You screwed up, girl.
533
00:34:22,435 --> 00:34:25,981
- Do you want to keep arguing?
- You're stressed out.
534
00:34:28,733 --> 00:34:29,985
You can't go on like this.
535
00:34:58,930 --> 00:35:00,515
- So?
- I didn't see anyone.
536
00:35:01,141 --> 00:35:03,434
But I couldn't get close.
537
00:35:03,435 --> 00:35:05,395
This looks like a damned trap.
538
00:35:06,563 --> 00:35:07,939
Let's separate.
539
00:35:08,315 --> 00:35:11,735
We have to walk cross-country,
and those rats drive along the road.
540
00:35:14,529 --> 00:35:16,281
Do you want to report it?
541
00:35:17,157 --> 00:35:18,617
They called the military police.
542
00:35:19,284 --> 00:35:21,494
The call came from an informant
in Dendê.
543
00:35:21,745 --> 00:35:25,080
This is very weird.
We should ask for backup.
544
00:35:25,081 --> 00:35:27,459
We can't do that.
They're looking for her.
545
00:35:28,460 --> 00:35:30,670
Are you scared? Stay in the car.
546
00:35:30,962 --> 00:35:32,172
- Come on, go. Go.
- GO.
547
00:35:32,380 --> 00:35:34,257
Those rats drive along the road.
Come on.
548
00:36:02,410 --> 00:36:05,330
Go, go, go, go!
549
00:36:08,541 --> 00:36:11,543
Go, damn it!
You need to capture him.
550
00:36:11,544 --> 00:36:16,256
Come on, Santos!
Go, Santos, catch him. Catch him!
551
00:36:16,257 --> 00:36:19,134
Damn it, Santos! What the hell!
You need to catch him now!
552
00:36:19,135 --> 00:36:21,971
Damn it, Santos. What the hell.
553
00:36:22,138 --> 00:36:25,517
Catch him. For Christ’s sake,
you need to catch him.
554
00:36:25,809 --> 00:36:28,560
Go! This is for you, Santos...
555
00:36:28,561 --> 00:36:31,355
Damn it!
You need to capture him.
556
00:36:31,356 --> 00:36:32,523
Santos...
557
00:36:32,524 --> 00:36:35,818
Santos, I miss you. I miss you, Santos.
558
00:36:47,163 --> 00:36:49,457
Are you crazy?
Put it down!
559
00:36:54,003 --> 00:36:55,004
Go, go.
560
00:37:03,680 --> 00:37:06,474
The engine is cold.
The car has been here for a while.
561
00:37:09,227 --> 00:37:10,478
Come on, open it.
562
00:37:39,507 --> 00:37:40,592
Go.
563
00:37:45,180 --> 00:37:47,848
- Dad...
- You're safe now.
564
00:37:47,849 --> 00:37:49,642
She's...
565
00:38:01,613 --> 00:38:03,782
Bring that,
Pega-Bife.
566
00:38:03,990 --> 00:38:06,366
Hey everybody,
we need to be careful,
567
00:38:06,367 --> 00:38:09,244
because we need to put
the same quantity in all of them.
568
00:38:09,245 --> 00:38:11,289
It's five kilos per barrel.
569
00:38:12,957 --> 00:38:14,876
Each of those packets has a kilo.
570
00:38:15,084 --> 00:38:19,047
So we need to take them,
and put them in the empty ones.
571
00:38:19,422 --> 00:38:22,299
Come on, kids,
hurry up finish the job,
572
00:38:22,300 --> 00:38:23,926
I want to sleep in a bed tonight.
573
00:38:23,927 --> 00:38:26,221
Why aren't you working?
Come here!
574
00:38:26,513 --> 00:38:27,806
Come on, do as I said.
575
00:38:28,014 --> 00:38:29,723
You need to leave it clean.
576
00:38:29,724 --> 00:38:35,772
Damn it!
577
00:38:35,939 --> 00:38:38,565
That's it, kids.
578
00:38:38,566 --> 00:38:41,986
Now we'll work faster.
Come, Pega-Bife! Come!
579
00:38:55,834 --> 00:38:57,126
Careful, it's heavy.
580
00:39:01,381 --> 00:39:03,383
Get out. Go, go.
581
00:39:04,926 --> 00:39:06,010
Hurry up.
582
00:39:10,306 --> 00:39:12,350
Leave everything there.
583
00:39:18,982 --> 00:39:20,525
Come on, kids.
You need to hurry up
584
00:39:36,666 --> 00:39:40,211
Pay attention, you idiots!
I won't say it twice.
585
00:39:40,336 --> 00:39:43,214
{\an8}You have to take each packet
out of the barrel and clean it well.
586
00:39:43,423 --> 00:39:45,967
{\an8}And then separate them for distribution.
587
00:39:46,259 --> 00:39:48,386
{\an8}We need to send the açaí
to the shops today.
588
00:39:48,595 --> 00:39:51,431
You'd better hurry up, damn it!
They're waiting for us.
589
00:39:52,140 --> 00:39:55,143
Can you hear me, Jimmy Cliff?
Move your ass, you slug.
590
00:39:56,227 --> 00:39:58,730
Get those packets now
and do it quick.
591
00:39:59,731 --> 00:40:03,066
Hurry up, or I'll kick your ass!
592
00:40:04,861 --> 00:40:07,739
That stuff over there
will go to the Royal by ship, okay?
593
00:40:09,616 --> 00:40:12,326
Listen! We need to do this right.
594
00:40:12,327 --> 00:40:14,786
I don't fell well today
and I can't wait to go home.
595
00:40:14,787 --> 00:40:17,498
So if you screw up,
you're toast.
596
00:40:18,124 --> 00:40:19,876
I'll beat you to a pulp.
597
00:40:20,418 --> 00:40:23,754
Why are you looking at me,
598
00:40:23,755 --> 00:40:25,757
damn it?
Hurry up, everyone.
599
00:40:27,926 --> 00:40:30,511
You need to clean them well.
600
00:40:33,181 --> 00:40:36,017
Hey, kid.
601
00:40:47,320 --> 00:40:51,449
Look, there's his nose, his mouth...
and his heart.
602
00:40:51,574 --> 00:40:53,117
Let's see if we can hear it.
603
00:40:53,952 --> 00:40:56,078
Look!
604
00:40:56,079 --> 00:40:57,330
That's his heart.
605
00:40:57,622 --> 00:40:59,415
His heart?
606
00:41:05,296 --> 00:41:08,048
- Yes.
- Is it a boy?
607
00:41:08,049 --> 00:41:09,050
Yes.
608
00:41:09,217 --> 00:41:10,885
Is it a boy? Thank God!
609
00:41:11,177 --> 00:41:15,348
I missed you.
I missed you so much!
610
00:41:15,682 --> 00:41:19,352
Look! You have a big belly.
Is it a boy? Are you sure?
611
00:41:19,477 --> 00:41:20,937
- Yes.
- What the hell. It's a boy!
612
00:41:21,104 --> 00:41:22,480
I knew it!
613
00:41:25,358 --> 00:41:26,734
Is that his heart?
614
00:41:27,402 --> 00:41:29,445
It's beating fast,
is it ok?
615
00:41:29,862 --> 00:41:31,739
- Are you high?
- No!
616
00:41:33,574 --> 00:41:36,576
It's good you came.
617
00:41:36,577 --> 00:41:39,831
What about the rest, Doc?
The important part? Is it big?
618
00:41:39,998 --> 00:41:41,499
Will!
619
00:41:41,749 --> 00:41:45,086
Well done, kids.
We did it. And Tubarão didn't.
620
00:41:45,253 --> 00:41:47,296
- No.
- Leave it to me.
621
00:41:48,464 --> 00:41:50,842
That scumbag will have to
face the music.
622
00:41:52,719 --> 00:41:55,387
- Have you seen Tubarão around?
- No, boss.
623
00:41:57,682 --> 00:41:58,975
Foguinho!
624
00:41:59,851 --> 00:42:02,103
Have you seen that bastard
of Tubarão around?
625
00:42:02,228 --> 00:42:04,855
I saw him leave.
He was carrying a guitar.
626
00:42:04,856 --> 00:42:07,150
He must be crazy,
he said he wanted to serenade a girl.
627
00:42:07,275 --> 00:42:10,236
I don't understand what that
jerk is saying.
628
00:42:10,361 --> 00:42:13,238
- He sounds like Djavan, man.
- Djavan, my ass.
629
00:42:13,239 --> 00:42:15,867
See what I do with him.
630
00:42:15,992 --> 00:42:17,827
Damn it.
631
00:42:19,620 --> 00:42:21,997
Hey, everybody,
keep quiet.
632
00:42:21,998 --> 00:42:24,417
- It's an international call.
- Okay, boss.
633
00:42:26,294 --> 00:42:27,420
My daughter?
634
00:42:28,713 --> 00:42:31,758
Who? Who's that Bill?
I don't know that guy, damn it!
635
00:42:32,425 --> 00:42:36,261
Oh, hell. Damn it, Bill!
I thought it was a joke!
636
00:42:36,262 --> 00:42:38,139
What happened?
Who's that Bill?
637
00:42:39,474 --> 00:42:41,642
Bill Gates, damn it! Speak slowly.
638
00:42:41,809 --> 00:42:44,812
You're talking a lot,
and I don't understand a thing!
639
00:42:45,021 --> 00:42:47,190
Make sure you're sober
before you call me, damn it!
640
00:42:49,984 --> 00:42:52,403
iLook,/ibr/I'm leaving for Paraguay./i
641
00:42:52,945 --> 00:42:57,157
You'll stay here, and I'll go
reopen the routes with the CCP.
642
00:42:57,158 --> 00:43:01,203
Calm down, my love.
I have nothing to do here.
643
00:43:02,747 --> 00:43:04,957
Why would I stay
in an empty house,
644
00:43:05,124 --> 00:43:06,833
that's full of memories?
645
00:43:06,834 --> 00:43:08,544
The CCP will earn Ortega's trust.
646
00:43:09,170 --> 00:43:12,965
We're setting him a trap so he thinks
we lost Paraguay to the CCP.
647
00:43:13,091 --> 00:43:15,509
And when he least expects it,
he'll be finished.
648
00:43:15,510 --> 00:43:17,553
Uhum. What about his wife?
649
00:43:18,679 --> 00:43:20,723
Without him,
she has nowhere to go.
650
00:43:25,436 --> 00:43:27,563
How long should I wait?
651
00:43:28,689 --> 00:43:30,566
What are you talking about?
652
00:43:30,691 --> 00:43:33,111
- They killed the children.
- And they'll pay for it.
653
00:43:37,115 --> 00:43:38,740
I can't lose you.
654
00:43:38,741 --> 00:43:41,119
You're all I have, Geise.
655
00:43:45,331 --> 00:43:46,791
Do right by them soon.
656
00:43:49,043 --> 00:43:51,796
Because if you don't,
you'll lose me, too.
657
00:44:02,557 --> 00:44:03,599
I love you.
658
00:44:04,225 --> 00:44:05,268
I love you.
659
00:44:20,366 --> 00:44:22,994
NATIONAL FORENSIC LABORATORY
GOVERNMENT OF PARAGUAY
660
00:44:29,000 --> 00:44:30,834
Hurry up.
661
00:44:30,835 --> 00:44:33,045
You get it in the truck,
I have a bad knee.
662
00:44:46,559 --> 00:44:48,644
Hurry up,
we have three more corpses to go.
663
00:44:52,231 --> 00:44:53,523
What's up, Fantoinha?
664
00:44:53,524 --> 00:44:56,152
Get me some coke, I'm worn out.
But it went well.
665
00:44:58,070 --> 00:45:00,822
What are you doing here, Tubarão?
What a nerve!
666
00:45:00,823 --> 00:45:03,909
- Are you crazy, you bastard?
- I guess I am.
667
00:45:03,910 --> 00:45:06,411
Get the hell out of here.
If Gilmar finds you, you're dead.
668
00:45:06,412 --> 00:45:08,914
Calm down, man.
I brought you a present.
669
00:45:08,915 --> 00:45:10,373
To hell with your present.
I don't want it.
670
00:45:10,374 --> 00:45:12,918
- I want you to get out.
- Calm down, man.
671
00:45:12,919 --> 00:45:16,923
- Gilmar forgave me.
- What?
672
00:45:17,423 --> 00:45:21,719
Look...
I brought you Juliet.
673
00:45:22,803 --> 00:45:26,015
- Look at her.
- What the hell, Tubarão!
674
00:45:26,140 --> 00:45:29,226
How did you find it?
I can't believe it!
675
00:45:29,227 --> 00:45:32,271
Damn it! Damn it! Damn it!
676
00:45:32,396 --> 00:45:34,857
- What the hell!
- The safety lock was off.
677
00:45:35,358 --> 00:45:36,441
Let's go out!
678
00:45:36,442 --> 00:45:38,610
Let's go for a ride,
I want to shoot my gun!
679
00:45:38,611 --> 00:45:40,946
- You've already done that.
- I want to do it again.
680
00:45:40,947 --> 00:45:42,697
- Let's go.
- Can I smoke my joint?
681
00:45:42,698 --> 00:45:44,574
You can smoke
as many as you want!
682
00:45:44,575 --> 00:45:46,994
Come on,
get high as a kite, man!
683
00:45:47,161 --> 00:45:50,498
We need to put them here.
Hurry up, we don't have much time!
684
00:45:51,540 --> 00:45:53,000
This is taking too long.
685
00:45:53,876 --> 00:45:56,002
Look, this one is hard as iron.
686
00:45:56,003 --> 00:45:58,255
- Don't you think they'll suspect?
- To hell with that.
687
00:45:58,256 --> 00:46:00,799
We bribed everyone.
Leave that scumbag there.
688
00:46:00,800 --> 00:46:03,719
The police arrive at 9,
and the pics for the press will be at 11.
689
00:46:04,679 --> 00:46:06,764
Trust me, that rat will be
soft by then.
690
00:46:16,774 --> 00:46:17,775
Sir.
691
00:46:17,984 --> 00:46:19,110
It's for you.
692
00:46:19,777 --> 00:46:21,487
What's up, boss? It's Wilbert.
693
00:46:22,154 --> 00:46:24,115
- Speak out, Wilbert.
- It's about Mrs. Geise.
694
00:46:24,240 --> 00:46:26,075
What happened?
695
00:46:26,742 --> 00:46:27,785
She disappeared.
696
00:46:28,160 --> 00:46:29,536
When did she disappear?
697
00:46:29,537 --> 00:46:31,079
When you went away.
698
00:46:31,080 --> 00:46:32,747
She vanished into the air.
Nobody saw anything.
699
00:46:32,748 --> 00:46:34,000
What the hell...
700
00:46:34,166 --> 00:46:36,418
Your security box was open.
701
00:46:36,419 --> 00:46:38,963
She took the money, the gun,
and only left her cell phone.
702
00:46:39,297 --> 00:46:41,841
What the hell. Damn it!
Get my car!
703
00:46:41,966 --> 00:46:44,802
The victims were members of a gang
704
00:46:44,927 --> 00:46:46,428
that sells cocaine in Rio de Janeiro
705
00:46:46,429 --> 00:46:47,513
and is popularly known as Comando.
706
00:46:47,680 --> 00:46:51,100
Our sources believe that another
faction in São Paulo gave a heist,
707
00:46:51,267 --> 00:46:53,519
and took control
of the Paraguayan borders.
708
00:46:54,812 --> 00:46:56,522
I need to talk to those people.
709
00:46:58,399 --> 00:47:00,484
We guarantee the transport.
710
00:47:00,693 --> 00:47:03,529
But living the Comando out of this
is costing us a lot of money.
711
00:47:03,654 --> 00:47:05,823
That's no problem, I'll lower the price.
712
00:47:06,073 --> 00:47:07,908
Evandro's enemies are my friends.
713
00:47:08,242 --> 00:47:11,286
Take the coke to the border,
and we'll take it to Paraguay.
714
00:47:11,287 --> 00:47:12,371
We'll take it from there.
715
00:47:12,955 --> 00:47:14,999
Good. And what's the destination?
716
00:47:16,417 --> 00:47:17,543
Our clients' nose.
717
00:47:18,085 --> 00:47:19,795
Do you want to compete with me?
718
00:47:21,172 --> 00:47:22,173
What an idiot.
719
00:47:24,842 --> 00:47:25,885
He hung up.
720
00:47:52,787 --> 00:47:54,663
Wait for me here.
721
00:47:56,707 --> 00:47:59,251
I need you to wash my hair.
Hurry up, I don't have much time.
722
00:47:59,418 --> 00:48:01,879
- Yes, of course.
- Welcome.
723
00:48:02,171 --> 00:48:05,216
Tell him to stop playing,
I hate bad music.
724
00:48:05,841 --> 00:48:08,928
Mrs. Macarena wants you to stop playing!
725
00:48:45,381 --> 00:48:47,632
I wanted to look straight in the eyes
726
00:48:47,633 --> 00:48:49,135
before sending you to hell.
727
00:49:08,195 --> 00:49:09,405
What's going on?
728
00:49:12,908 --> 00:49:14,535
What's going on, ma'am?
729
00:49:16,954 --> 00:49:18,789
What's going on?
730
00:49:20,749 --> 00:49:22,000
Please open the door!
731
00:49:28,924 --> 00:49:30,176
Please, ma'am!
732
00:49:34,638 --> 00:49:35,347
What’s going on?
733
00:49:38,684 --> 00:49:41,520
We need to open the door!
734
00:49:43,272 --> 00:49:44,356
What the hell is going on there?
735
00:49:47,485 --> 00:49:49,862
What the hell is happening there?
736
00:49:53,407 --> 00:49:54,742
Get away from the door!
737
00:49:58,496 --> 00:50:00,414
Come on, let's go to the other door!
55325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.