All language subtitles for Impure.2018.S06E02.Better.Off.Alone.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:02,377 NOTICE 2 00:00:02,503 --> 00:00:04,546 The following program contains representations of suicide 3 00:00:04,671 --> 00:00:07,049 that some viewers may find upsetting. Discretion is advised. 4 00:00:07,633 --> 00:00:08,758 {\an8}Shoot, damn it! 5 00:00:08,759 --> 00:00:10,134 {\an8}Oh! 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,220 {\an8}Cover me, damn it! 7 00:00:11,803 --> 00:00:12,887 {\an8}Sandra! 8 00:00:12,888 --> 00:00:16,058 It wasn't my fault. You know it was. 9 00:00:16,433 --> 00:00:18,392 I don't want a carrier, 10 00:00:18,393 --> 00:00:19,603 but a producer, is that clear? 11 00:00:19,728 --> 00:00:20,604 Yes, Sir. 12 00:00:21,021 --> 00:00:21,980 I'll have to talk to Giacomo. 13 00:00:22,105 --> 00:00:24,482 As long as you're here, you'll have to deal with me. 14 00:00:24,483 --> 00:00:26,318 With Evandro in the picture, we're as good as dead. 15 00:00:26,485 --> 00:00:28,819 No special team will want to protect us! 16 00:00:28,820 --> 00:00:31,531 - You have two brothers, man. - They're the ones. 17 00:00:31,698 --> 00:00:33,741 I don't want the boys to suffer hardships. 18 00:00:33,742 --> 00:00:35,994 Forget about the federal police. 19 00:00:36,119 --> 00:00:38,497 - You're wrong, father-in-law. - Father-in-law, my ass! 20 00:00:38,997 --> 00:00:41,249 I sent someone to scare him, and it turned out badly. 21 00:00:41,250 --> 00:00:44,253 You don't even have the decency to tell me the truth, do you? 22 00:00:44,378 --> 00:00:46,213 Do your stuff, and I'll do mine. 23 00:00:46,338 --> 00:00:47,339 Good luck. 24 00:00:48,757 --> 00:00:51,593 How can I know you're not in cahoots with him? 25 00:00:51,802 --> 00:00:53,095 He shot me in the leg! 26 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 Hey, do you have a new route? 27 00:00:54,930 --> 00:00:57,641 Yes, we've got ours and Ortega's. 28 00:00:57,975 --> 00:01:00,435 Carmen gave it to me. I'm coming back in a few days. 29 00:01:00,852 --> 00:01:02,062 You can hand over what I gave you. 30 00:01:02,521 --> 00:01:04,772 This map shows the routes Evandro uses. 31 00:01:04,773 --> 00:01:06,941 I'll sabotage that bastard's routes. 32 00:01:06,942 --> 00:01:08,067 What do you want? 33 00:01:08,068 --> 00:01:09,111 I want to work for you. 34 00:01:10,112 --> 00:01:13,323 So when you take her off the medication, what are her chances? 35 00:01:13,574 --> 00:01:14,575 It's impossible to know. 36 00:01:14,992 --> 00:01:15,993 Damn it, man! 37 00:01:16,118 --> 00:01:17,952 Radinho, where are my children? 38 00:01:21,957 --> 00:01:26,795 EPISODE 2 39 00:01:28,880 --> 00:01:31,132 Evandro is going to kill me. 40 00:01:31,133 --> 00:01:33,926 I'll die like Francinha. I'm a dead man, Doctor. 41 00:01:33,927 --> 00:01:36,346 - I'm as good as dead. - She's alive! 42 00:01:36,555 --> 00:01:38,848 What are you talking about? Stop talking nonsense, I saw her. 43 00:01:38,849 --> 00:01:41,058 - She's alive, idiot. Help me here! - What? Are you for real? 44 00:01:41,059 --> 00:01:43,060 Are you serious? Damn it! What the hell, man! 45 00:01:43,061 --> 00:01:44,062 Be careful. 46 00:01:44,187 --> 00:01:45,522 Take her leg. 47 00:01:45,772 --> 00:01:48,984 - Damn it, doctor. Thank God. - Be careful. 48 00:01:49,151 --> 00:01:51,236 Help me move her. 49 00:01:51,445 --> 00:01:52,696 - Damn it... - Resume the monitoring. Get the serum. 50 00:01:53,155 --> 00:01:55,406 This is serious, man. Those guys are crazy, 51 00:01:55,407 --> 00:01:58,159 and they're rotten to the core, they're capable of anything. 52 00:01:58,160 --> 00:01:59,660 They go like this... 53 00:01:59,661 --> 00:02:01,413 Just imagine... 54 00:02:01,788 --> 00:02:04,248 You came! 55 00:02:04,249 --> 00:02:05,375 I told you I'd come. 56 00:02:11,048 --> 00:02:14,383 - I love you, I love you. - Our little boy. 57 00:02:24,353 --> 00:02:26,688 I know I haven't been around much lately, 58 00:02:27,189 --> 00:02:29,775 but I promise everything will go back to normal... 59 00:02:33,487 --> 00:02:34,488 I love you. 60 00:02:34,988 --> 00:02:35,989 Really? 61 00:02:36,365 --> 00:02:37,366 I love you a lot. 62 00:02:38,533 --> 00:02:39,785 I love you a lot, too. 63 00:02:42,162 --> 00:02:44,164 Dad will always be there for you 64 00:02:45,916 --> 00:02:47,584 We'll get out of this soon. 65 00:02:50,003 --> 00:02:52,254 I mean it! 66 00:02:52,255 --> 00:02:54,215 I'll go get a drink and then I'll tell you 67 00:02:54,216 --> 00:02:56,343 the best part of the story. You won't believe it. 68 00:03:02,057 --> 00:03:03,058 Raise your hands! 69 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Raise your hands! 70 00:03:05,936 --> 00:03:06,937 You're surrounded! 71 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Raise your hands. 72 00:03:10,232 --> 00:03:11,233 There's one missing. 73 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 Where is your partner? 74 00:03:13,527 --> 00:03:14,610 What? 75 00:03:14,611 --> 00:03:15,779 Where is your partner? 76 00:03:16,488 --> 00:03:17,656 Where is your partner? 77 00:03:50,147 --> 00:03:52,315 He can't be very far. 78 00:03:53,108 --> 00:03:53,984 Find him. 79 00:03:54,943 --> 00:03:57,362 {\an8}Hey, you two! You go that way. You go the other way. 80 00:03:58,113 --> 00:03:59,822 {\an8}You, come here. You go there. 81 00:03:59,823 --> 00:04:00,906 {\an8}And you go up. 82 00:04:17,716 --> 00:04:20,134 {\an8}- Are you crazy, man? - Don't move, don't move. 83 00:04:20,135 --> 00:04:21,218 {\an8}Calm down. Calm down. 84 00:04:21,219 --> 00:04:22,512 {\an8}- Calm down, my ass. Walk. - Calm down. 85 00:04:22,763 --> 00:04:23,846 {\an8}Keep walking. 86 00:04:23,847 --> 00:04:25,014 {\an8}What are you doing? 87 00:04:25,015 --> 00:04:26,725 {\an8}Put the gun down! 88 00:04:27,434 --> 00:04:28,935 {\an8}Put the guns down. Put them down now! 89 00:04:30,896 --> 00:04:32,564 {\an8}Do as I say. Come on! 90 00:04:33,607 --> 00:04:34,775 {\an8}Quit it, Evandro. 91 00:04:35,525 --> 00:04:37,360 {\an8}We're the people you're looking for. 92 00:04:42,491 --> 00:04:44,451 We belong to the Colombian Liberation Army. 93 00:04:49,831 --> 00:04:50,916 We're soldiers of the EPC. 94 00:04:53,251 --> 00:04:57,088 The bullet didn't enter the skull. It hit the titanium plate. 95 00:04:57,923 --> 00:04:59,966 It must be somewhere in the room. 96 00:05:00,091 --> 00:05:01,300 I see. 97 00:05:01,301 --> 00:05:04,971 - Why did she faint, then? - Can you imagine the shock? 98 00:05:05,931 --> 00:05:08,266 We need to check if there are any consequences. 99 00:05:10,268 --> 00:05:11,269 I'm toast. 100 00:05:15,398 --> 00:05:19,486 That's good. 101 00:05:21,071 --> 00:05:24,908 Very good. Morning, Gutiérrez. 102 00:05:54,437 --> 00:05:55,522 What do you want? 103 00:05:55,981 --> 00:05:57,732 I want to make a deal. 104 00:05:58,650 --> 00:06:01,152 I want to take my product close to the border. 105 00:06:01,736 --> 00:06:03,446 And I want protection for the operation. 106 00:06:04,531 --> 00:06:05,866 Where do your planes come from? 107 00:06:05,991 --> 00:06:08,660 From a place that's not Colombia. We don't mess with the local people. 108 00:06:13,290 --> 00:06:16,126 I'm afraid you don't get it. 109 00:06:16,835 --> 00:06:20,213 We're fighters of the Colombian Liberation Army. 110 00:06:20,338 --> 00:06:21,798 We're not drug dealers. 111 00:06:22,340 --> 00:06:24,050 Do you want us to get involved in your business? 112 00:06:24,217 --> 00:06:27,304 No. I want you to do exactly the opposite 113 00:06:28,305 --> 00:06:30,599 while making other people stay out of it, too. 114 00:06:30,849 --> 00:06:33,894 That can be profitable. Very profitable. 115 00:06:35,770 --> 00:06:39,858 We don't want your money. Go away and never come back. 116 00:06:42,569 --> 00:06:46,698 You can reject my money, but I can pay in other ways. 117 00:06:55,457 --> 00:06:56,875 {\an8}BRAZILIAN-COLOMBIAN BORDER 118 00:06:57,000 --> 00:06:59,919 Understood, Sir. I know. I understand. 119 00:07:00,170 --> 00:07:01,921 Hey! Hey! You can let him go. 120 00:07:04,049 --> 00:07:05,634 Hey, Morello! 121 00:07:05,759 --> 00:07:07,010 Is your partner crazy? 122 00:07:07,344 --> 00:07:09,971 Is he high or just out of his mind? 123 00:07:10,138 --> 00:07:11,848 He's a little weird. Why? 124 00:07:12,265 --> 00:07:14,850 He blocked the other two streets, and then came with a tractor, 125 00:07:14,851 --> 00:07:16,518 and set up a barricade where no car can pass. 126 00:07:16,519 --> 00:07:18,937 He had no choice. You didn't let him close the streets. 127 00:07:18,938 --> 00:07:22,483 How did you expect him to check the trucks on different roads at the same time? 128 00:07:22,484 --> 00:07:24,444 All trucks will have to come this way now. 129 00:07:24,569 --> 00:07:27,989 You should thank him, Viola. He's making your job easier, damn it. 130 00:07:28,281 --> 00:07:31,159 If they fire me because of this, you'll have to support me. 131 00:07:31,326 --> 00:07:33,244 I'll move to Rio with my wife and my kids. 132 00:07:33,370 --> 00:07:34,913 You must be joking! 133 00:07:35,455 --> 00:07:37,374 - We'll see about that... - Let's go! 134 00:07:37,499 --> 00:07:39,918 Damn it! Let's go! Hurry up! 135 00:07:45,840 --> 00:07:47,092 Let's get the hell out of here! 136 00:07:49,511 --> 00:07:52,179 Damn it, we're doomed. 137 00:07:52,180 --> 00:07:54,432 We're screwed, way too screwed. 138 00:07:54,849 --> 00:07:56,058 We're in deep water, yes. 139 00:07:56,059 --> 00:07:58,978 Should we run away? What do you think? 140 00:07:59,354 --> 00:08:01,355 - Do you have a family? - Yes, I do. 141 00:08:01,356 --> 00:08:02,732 So you'd better not. 142 00:08:05,735 --> 00:08:08,488 What should we do now? 143 00:08:08,655 --> 00:08:10,948 We gotta come up with something. 144 00:08:10,949 --> 00:08:12,659 - If we tell him... - Hum? 145 00:08:12,826 --> 00:08:13,952 ...he might kill us. 146 00:08:14,119 --> 00:08:16,620 You're right. He can't find out about it. 147 00:08:16,621 --> 00:08:18,330 No way. 148 00:08:18,331 --> 00:08:20,207 But if we don't tell him and he finds out anyway, 149 00:08:20,208 --> 00:08:22,627 - he'll kill us for sure. - You're right. 150 00:08:22,877 --> 00:08:25,838 - He needs to know! - You're right. 151 00:08:25,839 --> 00:08:27,424 He needs to know. 152 00:08:27,549 --> 00:08:30,468 - But then we'll be dead meat. - You said that if we tell him, 153 00:08:30,593 --> 00:08:32,761 he might kill us, and if we don't, he'll kill us for sure. 154 00:08:32,762 --> 00:08:34,763 I think the first option is better than the second. 155 00:08:34,764 --> 00:08:37,767 Do you understand? It's all about probability. 156 00:08:38,101 --> 00:08:41,770 - Oh... [snorts a line] Oh... - Hum? [clears his throat] Hum? 157 00:08:41,771 --> 00:08:43,523 Well, I think I'll go to my mother's house. 158 00:08:43,648 --> 00:08:45,775 Do you think she'll be able to protect you from Evandro? 159 00:08:45,942 --> 00:08:47,694 Doctor, it's pretty clear you don't know my mother. 160 00:08:48,528 --> 00:08:50,488 Can I go with you? Can I? 161 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 You can't even imagine my mother's temper, Doc. 162 00:08:53,116 --> 00:08:54,325 - Oh... - Radinho... 163 00:08:55,201 --> 00:08:56,995 Radinho? 164 00:09:00,665 --> 00:09:01,666 Radinho! 165 00:09:02,584 --> 00:09:03,543 FRAGILE 166 00:09:07,297 --> 00:09:09,381 Hey, watch out! 167 00:09:09,382 --> 00:09:11,801 Speak, Viola. You've never seen so much coke, right? 168 00:09:12,052 --> 00:09:13,635 You'll become famous in the city. 169 00:09:13,636 --> 00:09:15,179 I'm already becoming popular, aren't I? 170 00:09:15,180 --> 00:09:16,805 The hole your partner made 171 00:09:16,806 --> 00:09:18,640 stopped the major's daughter on her way to the hospital. 172 00:09:18,641 --> 00:09:21,186 The major's grandson was born in the back seat of the van, Morello. 173 00:09:21,352 --> 00:09:23,188 It was for a good cause, damn it. 174 00:09:23,313 --> 00:09:24,522 You're right, man. 175 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 We need to go south now. 176 00:09:26,149 --> 00:09:27,400 - Are you leaving already? - Yes. 177 00:09:27,525 --> 00:09:28,610 I hope you never come back. 178 00:09:28,777 --> 00:09:30,652 Go to hell, Viola. 179 00:09:30,653 --> 00:09:33,530 Look, you can keep the confiscation. We'll deal with the major. 180 00:09:33,531 --> 00:09:37,368 You'll be the guest of honor in the local bingo, won't you? 181 00:09:37,494 --> 00:09:40,204 - You'll even give an interview. - Congratulations, Viola! 182 00:09:40,205 --> 00:09:41,538 - Thank you, Viola! - Bye! 183 00:09:41,539 --> 00:09:43,248 It's a big confiscation, right? 184 00:09:43,249 --> 00:09:44,209 Be careful with that. 185 00:09:45,043 --> 00:09:47,420 Speak slowly. Speak slowly and I'll understand. 186 00:09:48,213 --> 00:09:49,422 What? No. 187 00:09:50,757 --> 00:09:51,758 Wait a sec. 188 00:09:52,092 --> 00:09:55,261 The Brazilian Federal Police is sabotaging all the routes. 189 00:09:56,262 --> 00:09:57,763 It's as if they knew about the whole thing. 190 00:09:57,764 --> 00:09:58,806 Yes. Yes, yes. 191 00:09:58,807 --> 00:10:03,019 Listen to me. Please keep me posted. 192 00:10:03,853 --> 00:10:04,813 Okay? 193 00:10:06,940 --> 00:10:08,148 Evandro is behind all this. 194 00:10:08,149 --> 00:10:09,525 Can she help us? 195 00:10:09,526 --> 00:10:12,862 Something only Evandro had? She can prove her worth. 196 00:10:14,280 --> 00:10:15,364 Yes. 197 00:10:16,449 --> 00:10:17,450 Yes. 198 00:10:19,577 --> 00:10:20,994 Who do you think you are? 199 00:10:20,995 --> 00:10:23,998 I had to act quickly, otherwise it'd have been impossible to explain... 200 00:10:24,124 --> 00:10:26,500 that the map I found shows Evandro's routes. 201 00:10:26,501 --> 00:10:28,795 We captured a lot of people, the prison is full. 202 00:10:29,003 --> 00:10:30,879 They called me from Brasilia and asked me to fire you. 203 00:10:30,880 --> 00:10:32,548 - Oh! - Can you see how badly you messed up? 204 00:10:32,549 --> 00:10:35,135 I confiscated their dope, Renata. They took a heavy blow! 205 00:10:35,260 --> 00:10:37,470 You know what else you did? You closed the road to the hospital! 206 00:10:37,595 --> 00:10:38,679 - For a good cause! - Yes. 207 00:10:38,680 --> 00:10:41,933 You made a hole in the road with a tractor but that wasn't your only felony. 208 00:10:42,058 --> 00:10:43,142 There were quite a few! 209 00:10:43,143 --> 00:10:44,810 - But they paid off. - What do you mean? 210 00:10:44,811 --> 00:10:46,271 Did you hear what I said? 211 00:10:46,479 --> 00:10:49,190 You have no idea how many problems you and Santos have created for me! 212 00:10:49,315 --> 00:10:51,859 From now on, you won't work on the fourth floor anymore. 213 00:10:51,860 --> 00:10:53,987 - Please! - It's final. You'll be relocated. 214 00:10:54,112 --> 00:10:55,572 And you'll be someone else's problem. 215 00:10:55,738 --> 00:10:57,991 - Renata, that was an operation... - You should thank me. 216 00:10:58,116 --> 00:11:01,369 Shut up and thank me. They wanted your head on a silver plate. 217 00:11:01,619 --> 00:11:04,247 If you open your mouth, I swear you'll regret it. 218 00:11:04,372 --> 00:11:05,914 This is incredible! You must be joking. 219 00:11:05,915 --> 00:11:08,334 Don't leave. You'll sign the paper right now. 220 00:11:08,835 --> 00:11:11,421 It's over for Santos, too. He's leaving with you. 221 00:11:14,757 --> 00:11:17,217 What the hell, Morello. This sucks. 222 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 Do you want to stay here? All right. 223 00:11:24,434 --> 00:11:26,227 But keep quiet, damn it. 224 00:11:38,948 --> 00:11:42,660 You can take a sip to wash that down. 225 00:11:51,586 --> 00:11:54,421 Drink some more. I've never liked 226 00:11:54,422 --> 00:11:58,259 to hang out with teetotalers. 227 00:11:59,594 --> 00:12:01,137 Bring us another glass quickly! 228 00:12:03,014 --> 00:12:05,099 - Who is it? - Open the door. 229 00:12:06,851 --> 00:12:10,188 - What do you want? - I need to talk to Radinho. 230 00:12:10,396 --> 00:12:11,688 Get out of my sight! 231 00:12:11,689 --> 00:12:14,525 You're not welcome here, you can go to hell for all I care. 232 00:12:14,692 --> 00:12:17,654 I didn't give birth to a shameless rogue 233 00:12:17,946 --> 00:12:20,657 so one day a frigging bastard would come and kill him! 234 00:12:21,783 --> 00:12:24,660 - I didn't come to kill Radinho. - This is what you say 235 00:12:24,661 --> 00:12:26,537 every time you're going to kill someone! 236 00:12:26,788 --> 00:12:29,539 - Well, I'm coming in. I'm coming in. - You're not. 237 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 - I'm coming in. - You're not coming in! 238 00:12:31,501 --> 00:12:33,086 You're not welcome! 239 00:12:34,420 --> 00:12:36,839 - Are you going to hit me? - No, Antônia. 240 00:12:37,090 --> 00:12:39,759 You, the kid I saw wandering the slum 241 00:12:39,884 --> 00:12:42,470 in his diaper, with a runny nose, 242 00:12:42,637 --> 00:12:44,596 and a penis no bigger than this? 243 00:12:44,597 --> 00:12:47,058 - Antônia, please. - Antonia, my ass. 244 00:12:47,600 --> 00:12:50,477 - Mrs. Antonia for you. - I'm sorry. 245 00:12:50,478 --> 00:12:53,438 - What do you want to tell him? - I want to know about Geise. 246 00:12:53,439 --> 00:12:56,233 Your wife, your problem. You should find out for yourself. 247 00:12:56,234 --> 00:12:57,819 - Radinho knows. Call him. - That's not his problem. 248 00:12:57,944 --> 00:12:59,778 - I'm not calling him. - I beg you, 249 00:12:59,779 --> 00:13:01,614 can you call Radinho? 250 00:13:02,657 --> 00:13:07,078 - I know it wasn't his fault. - I'll call him, but he'll stay here. 251 00:13:07,996 --> 00:13:09,455 Luiz Guilherme! 252 00:13:12,500 --> 00:13:14,752 Come here, you bastard! 253 00:13:14,961 --> 00:13:17,922 Dear! 254 00:13:18,047 --> 00:13:21,551 Dear! Oh Hum! 255 00:13:21,843 --> 00:13:24,428 You can't imagine how much I missed you. 256 00:13:24,429 --> 00:13:26,430 Wait a sec, Helena. This isn't right. 257 00:13:26,431 --> 00:13:27,974 We need to talk. 258 00:13:28,182 --> 00:13:30,892 This isn't right. This is perfect. 259 00:13:30,893 --> 00:13:32,437 This is delicious. 260 00:13:32,645 --> 00:13:34,980 - Oh. - Wait a moment, 261 00:13:34,981 --> 00:13:37,859 - I need to go back to work. - Shut up and let's have a quicky, then. 262 00:13:37,984 --> 00:13:39,944 We can do it fast. Okay? 263 00:13:40,320 --> 00:13:43,321 Come here. And take that off! Take it off. 264 00:13:43,322 --> 00:13:44,991 Wait, Helena! Wait, wait, wait. 265 00:13:45,116 --> 00:13:48,369 I can't concentrate. I can't, no matter how hard I try. 266 00:13:48,578 --> 00:13:51,330 Oh... 267 00:13:52,415 --> 00:13:54,083 What about an orgy? 268 00:13:54,876 --> 00:13:58,296 - What do you mean? - You, me, and they. 269 00:14:01,924 --> 00:14:04,635 - They? - They. 270 00:14:11,601 --> 00:14:15,353 Damn, Helena! Be careful! Damn it. 271 00:14:15,354 --> 00:14:19,692 Oh, dear! 272 00:14:19,901 --> 00:14:22,277 She woke up. She was moving. 273 00:14:22,278 --> 00:14:25,823 - She could even remember the explosion. - Those are excellent signs. 274 00:14:25,948 --> 00:14:28,159 Except for the fact that she tried to kill herself. 275 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 But that was because of the shock. It was... 276 00:14:30,745 --> 00:14:33,163 That's true. It was too much for her. It was just an impulse. 277 00:14:33,164 --> 00:14:35,249 - She did it in the heat of the moment. - Yes. 278 00:14:35,416 --> 00:14:36,375 I understand. 279 00:14:37,543 --> 00:14:38,920 Do you think she'll remember? 280 00:14:39,045 --> 00:14:42,506 We'll sedate her again so she'll wake up 281 00:14:42,507 --> 00:14:45,301 when we're sure her mental state is getting better. 282 00:14:45,635 --> 00:14:48,386 But she's already woken up, so I think she has a good chance 283 00:14:48,387 --> 00:14:50,473 of waking up as soon as we stop the medication. 284 00:14:50,640 --> 00:14:52,642 - What's next, then? - A CAT scan. 285 00:14:52,809 --> 00:14:55,352 We'll do it tonight. I'll help the doctor. 286 00:14:55,353 --> 00:14:59,857 We'll go together, and we'll be discreet. She's getting better, that's good news. 287 00:14:59,982 --> 00:15:01,441 Everything will be allright. 288 00:15:03,194 --> 00:15:04,320 Come here... 289 00:15:06,239 --> 00:15:08,783 Are you telling me this because you're afraid of me? 290 00:15:10,993 --> 00:15:14,914 I'm scared, but it's true she's getting better. 291 00:15:16,207 --> 00:15:17,250 We'll see about that. 292 00:15:20,545 --> 00:15:22,588 Are you sure this is a good idea, Alfonso? 293 00:15:23,047 --> 00:15:26,801 We could never operate. Rio da Rocha and the Minas folks 294 00:15:26,968 --> 00:15:30,178 - have never allowed traffic. - We're not on very good terms 295 00:15:30,179 --> 00:15:34,433 - with the police, either - We won't stay long. That's an advantage. 296 00:15:35,393 --> 00:15:39,938 - So, what are the police like? - Extermination groups, vigilantes, 297 00:15:39,939 --> 00:15:42,650 - that sort of stuff. - I see. 298 00:15:43,276 --> 00:15:45,403 I'm really reassured now. Thanks. 299 00:15:45,945 --> 00:15:48,280 - Is it here? - Yes. 300 00:15:48,281 --> 00:15:50,533 Leave your bags here. 301 00:15:59,625 --> 00:16:01,460 I guess I'll need this to enter. 302 00:16:06,048 --> 00:16:07,299 Was this really necessary? 303 00:16:07,300 --> 00:16:09,301 If someone discovers this place, 304 00:16:09,302 --> 00:16:10,887 you won't be among the suspects. 305 00:16:11,262 --> 00:16:12,263 Thank you. 306 00:16:12,930 --> 00:16:16,100 I've told you everything I know, I'm cooperating with you. 307 00:16:17,018 --> 00:16:18,435 You don't have any reason to doubt me. 308 00:16:18,436 --> 00:16:19,645 That's for me to decide. 309 00:16:20,771 --> 00:16:22,481 Giacomo called me, he was mad. 310 00:16:23,608 --> 00:16:24,692 You lost his entire cargo. 311 00:16:26,110 --> 00:16:28,654 Can I ask you something? Why are you doing this? 312 00:16:29,655 --> 00:16:32,825 Do you understand that if I can't deliver the stuff 313 00:16:32,950 --> 00:16:34,452 he'll remove me from the operation 314 00:16:34,827 --> 00:16:36,620 and we'll lose access? Can you understand? 315 00:16:36,621 --> 00:16:37,704 Yes. 316 00:16:37,705 --> 00:16:40,374 I want you to persuade the Bolivians to sell to me. 317 00:16:43,669 --> 00:16:45,087 That will be tough. 318 00:16:46,422 --> 00:16:47,423 They're scared of you. 319 00:16:47,590 --> 00:16:51,219 With good reason, don't you think? But they have no choice. 320 00:16:52,011 --> 00:16:54,180 They can't cross the border. 321 00:16:58,392 --> 00:17:01,354 That might work, but they can't know they're selling to you. 322 00:17:02,521 --> 00:17:03,772 We'll distribute it for Giacomo. 323 00:17:03,773 --> 00:17:04,774 No. 324 00:17:04,982 --> 00:17:06,817 It's time to sell for someone else. 325 00:17:08,402 --> 00:17:09,737 But you don't even have the drug. 326 00:17:10,112 --> 00:17:13,282 But I will in due time, right? 327 00:17:16,327 --> 00:17:20,373 ...those actions led to the seizure of 20 tons 328 00:17:20,581 --> 00:17:23,751 of cocaine and to the arrest of more than 50 people. 329 00:17:23,960 --> 00:17:27,129 Our sources said that the operation started with an anonymous tip. 330 00:17:27,296 --> 00:17:29,507 - The federal police think that... - Damn traitor. 331 00:17:29,674 --> 00:17:33,218 ...those tons of cocaine circulated every month along that route, 332 00:17:33,219 --> 00:17:35,555 that was controlled by Evandro do Dendê. 333 00:17:36,097 --> 00:17:39,266 There's some controversy about this operation, 334 00:17:39,267 --> 00:17:42,143 that blocked some roads without legal authorization. 335 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 What's up, you damn Santa from hell? 336 00:17:48,317 --> 00:17:51,654 Gilmar, we're going to play dominoes. Would you like to come? 337 00:17:51,779 --> 00:17:55,324 - Do I look like a pensioner to you? - You never leave that house, man. 338 00:17:55,491 --> 00:17:58,578 I pass by every day and you're always watching TV. 339 00:17:58,786 --> 00:18:01,747 - That's not good for you. - Why should you care about me? 340 00:18:01,872 --> 00:18:04,374 - Mind your own business, damn it. - What's the matter, Gilmar? 341 00:18:04,375 --> 00:18:06,419 Go to hell, you gnome... 342 00:18:06,669 --> 00:18:09,046 - What's wrong with you, Gilmar? - Go bother someone else. 343 00:18:10,339 --> 00:18:13,301 What a nerve. 344 00:18:18,306 --> 00:18:22,268 What the hell! Damn it! 345 00:18:22,935 --> 00:18:24,770 I'll show them! 346 00:18:27,565 --> 00:18:30,567 What's up, Uncle? Don't kill me, man. 347 00:18:30,568 --> 00:18:33,863 - Calm down. - What the hell, Marcelinha! 348 00:18:33,988 --> 00:18:36,365 What the heck are you doing here? And why are you dressed like that? 349 00:18:36,490 --> 00:18:38,491 You look ridiculous, damn it. 350 00:18:38,492 --> 00:18:40,160 Will you listen to me? I feel bad. 351 00:18:40,161 --> 00:18:43,455 I'm hungry, I'm thirsty, and I'm very hot, damn it. 352 00:18:43,456 --> 00:18:44,790 Come in. 353 00:18:44,999 --> 00:18:48,544 That frigging Santa Claus from hell came knocking on my door. 354 00:18:49,670 --> 00:18:51,630 To get Giacomo out of this, 355 00:18:51,631 --> 00:18:54,132 I need the other members' support. 356 00:18:54,133 --> 00:18:56,009 You need to grow. I mean a lot. 357 00:18:56,010 --> 00:18:58,012 I'm a lot bigger than you think, Pietro. 358 00:18:58,763 --> 00:18:59,972 The question is... 359 00:19:00,348 --> 00:19:02,767 can you deal with that quantity? 360 00:19:02,933 --> 00:19:07,104 If we agree on a price, I can. That's the question. 361 00:19:07,229 --> 00:19:10,231 If it can't arrive on time, there's no point in sending it. 362 00:19:10,232 --> 00:19:13,568 It will. Do you know what I mean when I talk about 363 00:19:13,569 --> 00:19:15,362 getting Giacomo out of this? 364 00:19:15,363 --> 00:19:17,990 My people invented Latin, Evandro. 365 00:19:18,115 --> 00:19:20,700 Many languages originated from it. 366 00:19:20,701 --> 00:19:22,578 Portuguese was one of them. 367 00:19:24,997 --> 00:19:26,707 Can I trust him? 368 00:19:28,000 --> 00:19:29,585 It was Pietro who recruited me in Spain. 369 00:19:30,252 --> 00:19:32,129 He's married to Giacomo's daughter. 370 00:19:32,463 --> 00:19:35,257 The whole operation of my coming here was Pietro's idea. 371 00:19:36,384 --> 00:19:38,886 He hates Giacomo and wants power. 372 00:19:39,053 --> 00:19:42,348 I hate him, too. Do your job, and I'll do mine. 373 00:19:44,225 --> 00:19:48,479 Will you stop, Marcela? Damn it! I'm being a good host to you 374 00:19:49,063 --> 00:19:51,357 and you give all this social worker BS? 375 00:19:51,607 --> 00:19:53,401 I'll kick you out if you go on. 376 00:19:53,859 --> 00:19:57,238 I'm just saying that living like this is bad for your health. 377 00:19:57,446 --> 00:19:59,573 Look at this house! Everything is dirty as hell! 378 00:19:59,699 --> 00:20:01,367 Will you cut the nonsense now? 379 00:20:01,492 --> 00:20:04,494 I'm being serious here, stop isolating yourself 380 00:20:04,495 --> 00:20:06,122 from your family and friends. 381 00:20:06,747 --> 00:20:10,042 When I was in jail there was a psychologist there, 382 00:20:10,251 --> 00:20:11,460 a very nice doctor. 383 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 He only works with criminals 384 00:20:13,921 --> 00:20:15,588 And when I met him, I was in jail... 385 00:20:15,589 --> 00:20:18,050 I had already killed that bastard and I don't regret it! 386 00:20:18,259 --> 00:20:20,301 I don't regret killing that scum bag, no way! 387 00:20:20,302 --> 00:20:22,554 But he helped me deal with the mess, do you understand? 388 00:20:22,555 --> 00:20:25,599 That can work for you! Trust me. 389 00:20:28,269 --> 00:20:29,812 I'd rather live on an island... 390 00:20:30,354 --> 00:20:32,773 - What? - Forget about that. 391 00:20:34,900 --> 00:20:36,986 Move her slowly. 392 00:20:38,237 --> 00:20:40,905 The test result was good. 393 00:20:40,906 --> 00:20:41,990 Really? 394 00:20:41,991 --> 00:20:45,243 It seems that the shot didn't cause any significant damage. 395 00:20:45,244 --> 00:20:46,537 So what comes next? 396 00:20:47,580 --> 00:20:50,332 I think that in a few days we'll be able to stop the sedative. 397 00:20:53,919 --> 00:20:59,133 My love... 398 00:21:12,938 --> 00:21:14,356 This is what we'll do... 399 00:21:18,569 --> 00:21:21,113 When the coke gets to Colombia, we'll sail along 400 00:21:21,280 --> 00:21:22,990 the Upper Amazon River till we get to Manaus. 401 00:21:23,491 --> 00:21:25,910 That's where the coke from Europe will embark. 402 00:21:26,076 --> 00:21:28,245 That means we'll have to send Free Willy there. 403 00:21:28,621 --> 00:21:30,872 - I see. - We'll carry the coke till Belem, 404 00:21:30,873 --> 00:21:32,166 and then go South by land. 405 00:21:32,374 --> 00:21:34,251 Evandro, that's a long way. 406 00:21:35,127 --> 00:21:37,338 All that logistics will be very complicated. 407 00:21:37,546 --> 00:21:38,880 - You mean it'll be hard to bring it? - Yes. 408 00:21:38,881 --> 00:21:40,633 Well, paying will be even more difficult. 409 00:21:40,758 --> 00:21:42,176 Why? What are you talking about? 410 00:21:42,426 --> 00:21:45,513 The EPC. They want guns. 411 00:21:46,847 --> 00:21:48,389 - Damn it. - Don't worry. 412 00:21:48,390 --> 00:21:50,683 I think we can pay them with guns directly from Brazil, 413 00:21:50,684 --> 00:21:52,394 without having to bring them from Paraguay. 414 00:21:52,728 --> 00:21:53,938 I know that will be hard work. 415 00:21:55,231 --> 00:21:58,275 Guns that come to Paraguay come legally and by ship. 416 00:21:58,400 --> 00:22:01,278 Paraguay doesn't have a sea, so they come directly to Brazil. 417 00:22:01,529 --> 00:22:05,865 The container gets to Paranaguá and then it's transported in trucks 418 00:22:05,866 --> 00:22:08,536 directly to Paraguay, without going through customs. 419 00:22:09,829 --> 00:22:12,498 The cargo isn't inspected till it arrives in Ciudad del Este, 420 00:22:12,623 --> 00:22:14,667 so we'll need to change trucks. 421 00:22:28,264 --> 00:22:30,432 And when the container arrives empty, 422 00:22:30,599 --> 00:22:32,892 we don't need to file a complaint, that's our delivery. 423 00:22:32,893 --> 00:22:33,894 Exactly. 424 00:22:35,729 --> 00:22:38,983 But how are you going to bribe all the officers we need? 425 00:22:39,567 --> 00:22:41,485 We're going to talk to Marcondes' people. 426 00:22:42,111 --> 00:22:43,988 They're partners in Paraguay. 427 00:22:44,488 --> 00:22:46,948 We'll be with the driver and they'll be with the guard. 428 00:22:46,949 --> 00:22:49,325 Our problems are Belém and Rio de Janeiro. 429 00:22:49,326 --> 00:22:51,745 From there, we'll distribute it to the rest of the country. 430 00:22:54,874 --> 00:22:56,250 Does anyone have any ideas? 431 00:22:58,669 --> 00:22:59,879 Are you sure it's safe? 432 00:23:00,337 --> 00:23:02,381 That route was Geise's plan B. 433 00:23:02,715 --> 00:23:04,967 We arranged things with the police. What about the cargo? 434 00:23:05,384 --> 00:23:07,468 I'm not sure about this. 435 00:23:08,554 --> 00:23:09,929 Maybe we should call it off. 436 00:23:09,930 --> 00:23:10,931 Has he gone crazy? 437 00:23:11,432 --> 00:23:12,433 We need to try. 438 00:23:13,434 --> 00:23:15,644 We can't rely on Evandro. 439 00:23:18,689 --> 00:23:19,815 So, Evandro... 440 00:23:21,400 --> 00:23:24,862 what is the reason you want to analyze yourself? 441 00:23:31,952 --> 00:23:33,412 Some answers. 442 00:23:33,996 --> 00:23:36,206 Uhum. 443 00:23:36,332 --> 00:23:39,585 Well, I can ask you some questions 444 00:23:40,169 --> 00:23:44,381 and I can assure you they'll help you find some answers, 445 00:23:45,007 --> 00:23:46,383 that maybe won't be definite. 446 00:23:50,971 --> 00:23:53,390 Shouldn't I be lying on that damn thing? 447 00:23:54,141 --> 00:23:55,392 Would you like to lie there? 448 00:23:58,687 --> 00:23:59,772 No. 449 00:24:01,148 --> 00:24:02,942 But I saw that in the movies. 450 00:24:05,194 --> 00:24:07,237 - I love watching movies. - Uhum. 451 00:24:10,366 --> 00:24:11,909 Have you watched "Free Willy"? 452 00:24:17,206 --> 00:24:20,417 Did you know that Odvan, the player in the Brazilian national football team 453 00:24:20,834 --> 00:24:22,169 is named after that? 454 00:24:26,423 --> 00:24:29,258 It was something related to a song by Roberto Carlos, 455 00:24:29,259 --> 00:24:30,552 something about a psychologist. 456 00:24:32,513 --> 00:24:33,973 Do you like music? 457 00:24:37,101 --> 00:24:38,352 Tell me something. 458 00:24:40,229 --> 00:24:43,190 Whatever I say will stay between us, right? 459 00:24:43,941 --> 00:24:45,859 Well... 460 00:24:46,694 --> 00:24:49,654 If you tell me you're going to commit a crime against someone, 461 00:24:49,655 --> 00:24:51,782 I'll need to do something about it. 462 00:24:55,995 --> 00:24:57,705 And if it's something from the past? 463 00:24:59,164 --> 00:25:01,750 If it's from the past, it can stay between us. 464 00:25:18,767 --> 00:25:19,893 Hey! 465 00:25:20,644 --> 00:25:23,981 You've already blocked the border and now want to block the whole country? 466 00:25:24,356 --> 00:25:26,942 Get me a coffee. 467 00:25:27,276 --> 00:25:29,570 I'm your supervisor, Morello. 468 00:25:29,737 --> 00:25:32,656 Bráulio, I need a coffee. 469 00:25:32,865 --> 00:25:36,159 You can get me a coffee, or you can check passports 470 00:25:36,160 --> 00:25:37,577 while I go and get it. 471 00:25:37,578 --> 00:25:39,996 - Where's Santos? - How should I know? 472 00:25:39,997 --> 00:25:42,373 You're the supervisor. Let's do something. 473 00:25:42,374 --> 00:25:44,917 I'll do you a favor. I'll go find Santos 474 00:25:44,918 --> 00:25:47,379 - and I'll get my coffee on the way. - Definitely not... 475 00:25:50,007 --> 00:25:51,133 What about my coffee? 476 00:25:56,597 --> 00:25:57,723 Did I call you? 477 00:25:58,766 --> 00:26:02,352 There's a guy who works for me, he's my friend. 478 00:26:05,939 --> 00:26:06,982 I can count on him. 479 00:26:08,984 --> 00:26:12,279 I know he has my back. Always. 480 00:26:12,988 --> 00:26:13,989 A real friend. 481 00:26:14,615 --> 00:26:17,451 The best. 482 00:26:19,995 --> 00:26:21,455 Like a brother. 483 00:26:22,915 --> 00:26:25,209 We're as thick as thieves. 484 00:26:29,838 --> 00:26:31,173 So he... 485 00:26:32,216 --> 00:26:34,134 He came to see me because... 486 00:26:36,553 --> 00:26:39,014 he was having some problems with his family, right? 487 00:26:39,890 --> 00:26:42,101 He was worried about his daughter, she was in a fix. 488 00:26:42,601 --> 00:26:44,644 Something related to her boyfriend. 489 00:26:44,645 --> 00:26:45,812 Uhum. 490 00:26:45,813 --> 00:26:47,981 He came to see me and asked me for advice. 491 00:26:49,149 --> 00:26:50,526 - Uhum. - He needed help. 492 00:26:51,110 --> 00:26:52,194 What's his name? 493 00:26:53,320 --> 00:26:54,530 - His name? - Uhum. 494 00:26:56,532 --> 00:26:58,450 - Let's call him Gilmar. - Uhum. 495 00:26:59,952 --> 00:27:03,497 So I decided to call the guy and have a chat. 496 00:27:04,123 --> 00:27:05,916 To see what was going on. 497 00:27:08,210 --> 00:27:10,212 But that wasn't a good idea. 498 00:27:12,631 --> 00:27:16,301 Because the guy disappeared after that. 499 00:27:19,304 --> 00:27:22,849 And the girl is heartbroken now. 500 00:27:22,850 --> 00:27:26,103 She thinks her boyfriend abandoned her. 501 00:27:28,063 --> 00:27:32,442 And I'm in a pickle because I don't know... 502 00:27:34,361 --> 00:27:37,489 if I should tell her the truth, or if it's better to keep silent. 503 00:27:40,325 --> 00:27:41,952 What about you? What would you do? 504 00:27:43,453 --> 00:27:44,788 What do you think about this? 505 00:27:45,664 --> 00:27:47,748 I think that guy lied to me. 506 00:27:47,749 --> 00:27:49,459 I don't understand. Do you mean Gilmar? 507 00:27:49,835 --> 00:27:52,796 No, man. Evandro. 508 00:27:53,046 --> 00:27:56,549 I'm talking about him. I gave him the chance 509 00:27:56,550 --> 00:27:58,719 to tell me the truth, but he didn't, damn it. 510 00:27:58,886 --> 00:28:00,637 Do you feel guilty? 511 00:28:01,096 --> 00:28:02,555 He should feel guilty, yes. 512 00:28:02,556 --> 00:28:05,642 Wait, I don't understand. You don't know if you feel guilty? 513 00:28:05,767 --> 00:28:08,020 Damn it! This isn't working! 514 00:28:08,145 --> 00:28:09,812 This is useless! 515 00:28:09,813 --> 00:28:11,899 - Therapy sessions are R$50. - Look... 516 00:28:12,566 --> 00:28:16,069 I'll give you ten for the five minutes I wasted here. 517 00:28:19,823 --> 00:28:21,199 Gilmar? 518 00:28:21,325 --> 00:28:23,243 What? 519 00:28:25,662 --> 00:28:28,372 I'll be waiting for you next Friday at the same time. 520 00:28:28,373 --> 00:28:32,252 But you'll have to pay R$50 even if you stay for a minute. 521 00:28:32,794 --> 00:28:34,004 Go to hell! 522 00:28:40,928 --> 00:28:43,180 You'll like it. 523 00:28:43,472 --> 00:28:45,974 I'm starting a new universe to reach them. 524 00:28:46,391 --> 00:28:48,559 It's a nice thing, I promise. 525 00:28:50,187 --> 00:28:54,483 We could have won a lot of money if we hadn't... 526 00:28:56,193 --> 00:29:01,156 Geise, I need to know what you think about this. 527 00:29:02,532 --> 00:29:04,618 We arrived. 528 00:29:06,244 --> 00:29:07,287 How's it going? 529 00:29:08,497 --> 00:29:11,416 It's pretty complicated. It's a long way to go. 530 00:29:11,917 --> 00:29:15,294 We need to close some deals in advance, you know? 531 00:29:15,295 --> 00:29:18,006 It'll be a pain to bribe officers as we go along. 532 00:29:18,131 --> 00:29:20,424 - It's a long way and a lot of officers. - Yes, but I'm paying you 533 00:29:20,425 --> 00:29:24,096 - to find a solution for those problems. - I know, but it'll take time. 534 00:29:24,388 --> 00:29:27,765 We don't have time, Burgos. We're running out of stock, 535 00:29:27,766 --> 00:29:29,184 and we can't afford that. 536 00:29:29,351 --> 00:29:30,977 It arrived at Belem; you need to unload it. 537 00:29:30,978 --> 00:29:33,689 Even if you have to buy all the police departments in Brazil. 538 00:29:34,648 --> 00:29:37,359 We need a safe route. 539 00:29:37,734 --> 00:29:40,821 Go away, and don't come back till you have news, okay? 540 00:29:46,868 --> 00:29:48,578 Yes... 541 00:29:49,496 --> 00:29:52,332 Evandro, do you think we could... 542 00:29:53,709 --> 00:29:56,253 - have a word? - You can speak, Burgos. 543 00:29:57,129 --> 00:29:58,463 Well... 544 00:29:59,589 --> 00:30:04,136 - Spit it out, Burgos. - The thing is that this tragedy... 545 00:30:04,803 --> 00:30:07,597 What happened to your children, you know... 546 00:30:08,181 --> 00:30:11,308 Your will doesn't make sense now. What do you want to do? 547 00:30:11,309 --> 00:30:13,770 But if the children are gone, everything should go to Geise, right? 548 00:30:14,062 --> 00:30:15,938 Theoretically, that's right, 549 00:30:15,939 --> 00:30:19,317 but you're not legally married, so... 550 00:30:19,776 --> 00:30:23,697 Besides, the authorities are after her, she can't show up to the justice... 551 00:30:24,698 --> 00:30:28,368 You have your brothers, they aren't mentioned in the will. 552 00:30:28,994 --> 00:30:30,954 Yes, but we're still looking after them. 553 00:30:31,079 --> 00:30:32,581 They're okay, aren't they? 554 00:30:32,873 --> 00:30:36,376 Yes, of course. They're all right. Ah... they can fend for themselves. 555 00:30:37,085 --> 00:30:40,629 Ah, as soon as they got the capital they started selling açaí to... 556 00:30:40,630 --> 00:30:41,631 Açaí? 557 00:30:46,178 --> 00:30:47,262 What the hell. 558 00:30:49,306 --> 00:30:53,602 Tell me something. Are they buying directly from the producer? 559 00:30:55,187 --> 00:30:56,730 Yes. They even have a fleet. 560 00:30:58,690 --> 00:31:01,777 Welcome to our shed. 561 00:31:01,943 --> 00:31:03,695 Our refrigeration chamber is at the back. 562 00:31:04,613 --> 00:31:07,948 My client would like to open some snack bars 563 00:31:07,949 --> 00:31:09,409 in the Southeast and Northeast. 564 00:31:09,993 --> 00:31:12,995 Do you think you can handle that? Can you be his suppliers? 565 00:31:12,996 --> 00:31:16,290 Of course, we have infrastructure. We'll bring it from Belem to Rio 566 00:31:16,291 --> 00:31:19,293 and we'll stop in every bar. Don't worry about the logistics. 567 00:31:19,294 --> 00:31:21,670 All our trucks have refrigeration chambers 568 00:31:21,671 --> 00:31:23,881 and we have a permit to sell in all over Brazil. 569 00:31:23,882 --> 00:31:27,635 You tell us what you need, and we'll give you a plan. 570 00:31:27,636 --> 00:31:31,180 So, how much do you think you can put in one of these? 571 00:31:31,181 --> 00:31:32,264 Forty liters. 572 00:31:32,265 --> 00:31:34,141 But we can also deliver smaller quantities, too. 573 00:31:34,142 --> 00:31:35,894 No way. That won't work. 574 00:31:36,061 --> 00:31:40,440 My boss is a bit... megalomaniac. 575 00:31:42,692 --> 00:31:43,985 So, can we close the deal? 576 00:31:45,654 --> 00:31:47,864 Next! 577 00:31:53,578 --> 00:31:59,000 Attention, please. Passengers flying to São Paulo... 578 00:32:07,801 --> 00:32:11,513 - Come on, I don't have all day. - I do. 579 00:32:14,307 --> 00:32:17,978 - Mrs. Ferreira Bianchi. - That's me. 580 00:32:21,439 --> 00:32:24,442 Listen, there's no record here of you leaving the country. 581 00:32:24,985 --> 00:32:26,695 How could you return if you never left? 582 00:32:27,070 --> 00:32:29,656 - Are you saying I didn't leave? - How did you leave? 583 00:32:29,906 --> 00:32:33,410 Hidden. No, I boarded a plane here. 584 00:32:35,579 --> 00:32:39,457 - There's no record of that. - That's not my fault, is it? 585 00:32:39,624 --> 00:32:41,750 Because I'm not the one who should have put the stamp. 586 00:32:41,751 --> 00:32:42,961 But that's not a problem. 587 00:32:43,086 --> 00:32:44,837 I didn't leave the country, so all you need to do 588 00:32:44,838 --> 00:32:46,339 is forget that I came back. 589 00:32:46,464 --> 00:32:48,884 I'm sorry, Mrs. Ferreira, but that's illegal. 590 00:32:49,176 --> 00:32:52,345 It is? I guess that drinking at work is illegal, too. 591 00:32:54,097 --> 00:32:56,141 - What did you just say? - Nothing. 592 00:32:58,226 --> 00:33:02,898 I know what happened. I must have left with my Italian passport. 593 00:33:03,523 --> 00:33:05,150 Ah... Give it to me. Let me see. 594 00:33:05,275 --> 00:33:08,153 - The stamps are here. - Let me see that passport, ma'am. 595 00:33:09,196 --> 00:33:10,363 I see... 596 00:33:12,115 --> 00:33:13,325 Can I come in? 597 00:33:13,658 --> 00:33:15,535 Wait a minute. 598 00:33:18,622 --> 00:33:20,165 You're right. 599 00:33:20,332 --> 00:33:23,209 The stamps are here. That's the end of the mystery. 600 00:33:23,210 --> 00:33:25,003 - Well... Can I come in? - Of course. 601 00:33:25,128 --> 00:33:27,838 - I can't wait to smoke. - Really? You won't have to wait long. 602 00:33:27,839 --> 00:33:31,759 You can go. But go that way. This line is for Brazilians. 603 00:33:31,760 --> 00:33:34,387 Please, go to the end of that line over there. 604 00:33:34,638 --> 00:33:36,848 There. That's the one for foreigners. 605 00:33:50,987 --> 00:33:54,532 Did I call you, man? No, I didn't. Go back to the line. 606 00:33:58,495 --> 00:33:59,496 Next! 607 00:34:01,331 --> 00:34:02,332 Can I help you, Sir? 608 00:34:02,832 --> 00:34:04,125 - Yes, here. - I see... 609 00:34:19,766 --> 00:34:20,976 Ups... 610 00:34:22,310 --> 00:34:24,312 I want to talk to Mineiro and Leão. 611 00:34:29,734 --> 00:34:32,988 - Is this an offer you can't refuse? - What do you need? 612 00:34:35,198 --> 00:34:37,993 I need people. I have resources. 613 00:34:38,118 --> 00:34:40,996 I have people. What do you want? 614 00:34:43,540 --> 00:34:47,127 To kill Evandro. 615 00:34:47,836 --> 00:34:50,964 - What's in it for us? - Let's talk about that. 616 00:34:56,469 --> 00:34:59,471 - That's good. - This is premium. 617 00:35:04,352 --> 00:35:07,730 No mercy! I'll kill them all! All of them! No mercy, no mercy! 618 00:35:07,731 --> 00:35:08,732 Come on, come on. 619 00:35:08,940 --> 00:35:10,609 Damn it! To hell with the bastards! 620 00:35:10,942 --> 00:35:12,569 Come on! Go, go, go! 621 00:35:13,069 --> 00:35:14,362 Run, damn it! Hurry up! 622 00:35:14,529 --> 00:35:16,406 Go, go, go! Go, go, go, go go! 623 00:35:16,573 --> 00:35:19,366 Those bastards of Choque and Coió are shooting people 624 00:35:19,367 --> 00:35:22,871 every other day. Everyone is afraid of buying. 625 00:35:23,121 --> 00:35:25,956 They're stifling us, boss! Nobody can sell 626 00:35:25,957 --> 00:35:27,791 because they're shooting anyone who wants to buy! 627 00:35:27,792 --> 00:35:29,627 You need to show those bastards you're the boss. 628 00:35:29,628 --> 00:35:32,880 - I'll deal with it later. - When? Are you kidding? 629 00:35:32,881 --> 00:35:35,008 What are we waiting for? To be wiped out by them? 630 00:35:36,384 --> 00:35:40,972 Listen, Coalhada... If you can't control your territory, 631 00:35:41,598 --> 00:35:42,974 that's your problem. 632 00:35:44,059 --> 00:35:45,310 My job is... 633 00:35:48,104 --> 00:35:50,939 ...to make sure you do as I say. 634 00:35:50,940 --> 00:35:55,737 Because if someone doesn't... that will be my problem. 635 00:35:56,112 --> 00:35:59,407 Remember, I lost my children and my wife is in a coma. 636 00:35:59,699 --> 00:36:03,953 And I'm sure you don't want to get in trouble with me! 637 00:36:04,954 --> 00:36:05,955 Do you understand? 638 00:36:13,463 --> 00:36:14,464 Any questions? 639 00:36:20,553 --> 00:36:25,266 Officer Victor Morello. 640 00:36:27,310 --> 00:36:33,316 - Do you know me? - I know you are from the Military Police. 641 00:36:34,067 --> 00:36:35,984 You're right. I think your daughter 642 00:36:35,985 --> 00:36:37,445 shouldn't live in this area. 643 00:36:38,571 --> 00:36:40,949 She killed one of us, didn't she? 644 00:36:41,074 --> 00:36:43,535 - Hey! Calm down! Calm down! - What are you doing? 645 00:36:43,910 --> 00:36:46,370 Don't worry, we don't want to hurt your daughter. 646 00:36:46,371 --> 00:36:50,208 I knew the guy she killed. It was a scum bag. 647 00:36:53,878 --> 00:36:56,798 We came here because we know you're looking for her. 648 00:36:56,965 --> 00:36:58,717 We like our job, man. 649 00:37:01,344 --> 00:37:02,678 The border is closed. 650 00:37:02,679 --> 00:37:04,764 We can't move such a big cargo 651 00:37:05,557 --> 00:37:08,518 Your border is closed, not mine. 652 00:37:09,978 --> 00:37:12,439 What way are you gonna take? 653 00:37:13,064 --> 00:37:14,899 The one you can't make. 654 00:37:15,900 --> 00:37:18,737 You make coke, don't you? 655 00:37:20,780 --> 00:37:24,576 Farmers earn when they harvest it, producers when they make it, 656 00:37:24,993 --> 00:37:27,495 and exporters when they export it. 657 00:37:28,872 --> 00:37:33,793 I know you don't have a route to get the coke out of Bolivia. 658 00:37:38,673 --> 00:37:41,676 Calm down, you're drunk. Let's talk. 659 00:37:42,927 --> 00:37:47,265 We'll finish that later. Calm down. take it easy. 660 00:37:48,016 --> 00:37:50,018 What are you doing, Dad? 661 00:37:50,226 --> 00:37:53,605 You have gone astray since you met that bastard. 662 00:37:53,897 --> 00:37:56,523 You know that happened before that. Put down the gun. 663 00:37:56,524 --> 00:37:59,151 Come with me, Inês. Leave this place and come with me. 664 00:38:00,612 --> 00:38:04,156 I don't have anywhere else to go. I won't live on the run anymore. 665 00:38:04,157 --> 00:38:05,283 Put down the gun. 666 00:38:05,617 --> 00:38:06,743 Damn it, Inês. 667 00:38:08,745 --> 00:38:12,999 Can't you see you're ruining your life? 668 00:38:13,374 --> 00:38:15,752 You're ruining my life, too! 669 00:38:15,877 --> 00:38:18,296 No, put down the gun. Look at me. 670 00:38:20,340 --> 00:38:22,258 Good. Good. 671 00:38:23,635 --> 00:38:25,553 - Look... - Don't get close to my gun! 672 00:38:25,970 --> 00:38:27,806 Dad, look at me. 673 00:38:28,181 --> 00:38:29,641 Look at me, Dad. 674 00:38:30,099 --> 00:38:32,560 We stole a lot of money from Evandro. 675 00:38:33,269 --> 00:38:35,187 And we'll use it against him. 676 00:38:35,188 --> 00:38:37,065 - We'll form a team... - Good. 677 00:38:37,565 --> 00:38:39,067 to capture that bastard. 678 00:38:39,692 --> 00:38:41,861 You'll be the leader. 679 00:38:42,737 --> 00:38:43,988 We have the resources. 680 00:38:50,870 --> 00:38:54,249 You... you two 681 00:39:02,298 --> 00:39:05,593 We'll do it with or without you. 682 00:39:15,311 --> 00:39:17,480 Are you okay? 683 00:39:21,442 --> 00:39:23,319 Hello, love. 684 00:39:23,903 --> 00:39:25,905 What do you mean the medicine hasn't arrived yet? 685 00:39:26,155 --> 00:39:27,364 Of course, I asked for it. 686 00:39:27,365 --> 00:39:29,950 I asked for it, I swear. No, my love, calm down. 687 00:39:29,951 --> 00:39:31,410 You don't need to scream, dear. 688 00:39:31,411 --> 00:39:32,786 I'm sorry, darling. 689 00:39:32,787 --> 00:39:35,080 Please don't shout, I'm with the guys. 690 00:39:35,081 --> 00:39:36,708 Wait, I'll ask again. You'll get it in no time. 691 00:39:37,709 --> 00:39:39,710 Oh... Damn it. I forgot about the medicine. 692 00:39:39,711 --> 00:39:41,296 Damn it. 693 00:39:43,464 --> 00:39:46,217 Pharmacy? Look, I need some medication. 694 00:39:47,510 --> 00:39:49,846 - Hi, Burgos. - Hi. 695 00:39:50,138 --> 00:39:53,307 We're distributing açaí all over the city. 696 00:39:53,308 --> 00:39:55,559 So we need to hurry up and close everything 697 00:39:55,560 --> 00:39:57,270 - before the cargo is unloaded. - Hum. 698 00:39:58,897 --> 00:40:00,063 - Sorry to bother, boss - No problem. 699 00:40:00,064 --> 00:40:01,274 Tell me what's up. 700 00:40:01,608 --> 00:40:03,735 This is all we collected at Royal, we couldn't sell any more. 701 00:40:04,235 --> 00:40:06,403 Selling is tough, boss. 702 00:40:06,404 --> 00:40:09,991 Nobody wants to go up to buy. Not even the regular junkies. 703 00:40:10,116 --> 00:40:11,826 They're freaking out. 704 00:40:11,951 --> 00:40:15,371 Generic? No way! I want the medicine I asked for! 705 00:40:16,247 --> 00:40:18,249 No! I can't wait till tomorrow. 706 00:40:19,083 --> 00:40:21,085 Okay, I'll buy the generic one. 707 00:40:22,587 --> 00:40:24,755 I'm sorry, boss. What a nightmare. 708 00:40:24,756 --> 00:40:25,757 I know... 709 00:40:26,299 --> 00:40:28,634 Helena keeps bugging me since she got pregnant, 710 00:40:28,635 --> 00:40:31,262 - she' a real pain. Sorry. - Don't worry. 711 00:40:32,263 --> 00:40:33,765 So we're losing customers, right? 712 00:40:34,098 --> 00:40:36,184 Not really. Those bastards got in the middle. 713 00:40:37,727 --> 00:40:43,273 If our customers need comfort, we'll take it to them. 714 00:40:45,401 --> 00:40:47,486 What were you talking about while I wasn't here? 715 00:40:47,487 --> 00:40:50,365 - I heard something about a delivery. - I'll tell you later. 716 00:40:51,157 --> 00:40:53,742 No. Not that color. That's the enemy's color. Change it. 717 00:40:53,743 --> 00:40:54,744 Yes. 718 00:40:55,495 --> 00:40:58,247 That looks great. You're good. 719 00:40:58,623 --> 00:41:00,708 You misspelled that; it's with an "N". 720 00:41:01,167 --> 00:41:03,920 - How do you know that? - My mother takes that pill. 721 00:41:04,253 --> 00:41:06,881 Last time she forgot to take it... 722 00:41:07,256 --> 00:41:09,133 She gave me hell, I swear. 723 00:41:24,315 --> 00:41:25,817 - It's ready, boss. - Are you sure? Really? 724 00:41:25,984 --> 00:41:29,444 - Yes, it's ready. - Well done, guys! It's working. 725 00:41:29,445 --> 00:41:30,738 - It's working! - Good! 726 00:41:31,781 --> 00:41:32,949 It's ready, boss. 727 00:41:33,783 --> 00:41:34,866 Let me see. 728 00:41:34,867 --> 00:41:36,452 This is good. 729 00:41:42,000 --> 00:41:43,334 - Do you like it? - Yes. 730 00:41:44,002 --> 00:41:45,169 You can bring the rest. 731 00:41:46,295 --> 00:41:48,339 We'll make the boxes here. 732 00:41:49,048 --> 00:41:50,132 - Good idea. - Yeah. 733 00:41:50,133 --> 00:41:51,134 They look perfect. 734 00:41:52,635 --> 00:41:55,054 And this is the code: the red band is for the black one. 735 00:41:56,597 --> 00:41:58,474 The black band, for the white stuff. 736 00:42:05,606 --> 00:42:07,817 - Good idea. - My idea! 737 00:42:08,317 --> 00:42:10,236 - Yes. - I have a good head for business. 738 00:42:10,987 --> 00:42:13,489 What's up, man? Was the water cool? 739 00:42:13,740 --> 00:42:17,784 Like the surf the waves, my friend? Call Tamanduá Drugstore. 740 00:42:17,785 --> 00:42:20,538 You can ride the waves, I'm sure you can chase the dragon. 741 00:42:20,997 --> 00:42:22,206 Here you are. 742 00:42:22,457 --> 00:42:25,126 Tamanduá Drugstore. Tell your friends about it. 743 00:42:25,251 --> 00:42:28,128 Stick it in your bathing suit, it'll make it look bigger, man. 744 00:42:28,129 --> 00:42:31,716 Tamanduá Drugstore. Got passion pills. 745 00:42:31,883 --> 00:42:33,842 That's our number. Just call us. 746 00:42:33,843 --> 00:42:35,385 Tell our friends about it. 747 00:42:35,386 --> 00:42:37,638 Don't play the fool because there'll be consequences. 748 00:42:37,805 --> 00:42:42,101 Here you are. Here you are. 749 00:42:44,520 --> 00:42:45,813 It's connected, boss. 750 00:42:46,314 --> 00:42:48,774 But that stupid thing isn't working, right? 751 00:42:48,775 --> 00:42:51,985 I worked in the telephone company for more than five years, damn it. 752 00:42:51,986 --> 00:42:54,613 - I know what I'm doing. - Those five years don't mean a thing! 753 00:42:54,614 --> 00:42:57,199 Radinho has been with us for five years and he still can't shoot! 754 00:42:58,284 --> 00:43:00,702 Damn it! What's up, Wilbert? I didn't give the order for that. 755 00:43:00,703 --> 00:43:03,623 Damn it. 756 00:43:04,665 --> 00:43:06,876 We're in a jam, boss. Those guys came back. 757 00:43:07,210 --> 00:43:09,545 - Holy shit. - We can't get rid of that scum. 758 00:43:13,299 --> 00:43:15,634 See how it works, you idiots? 759 00:43:15,635 --> 00:43:18,428 You can shove your sarcasm. Can you pick up, boss? 760 00:43:18,429 --> 00:43:21,641 Tamanduá Drugstore. 761 00:43:22,266 --> 00:43:26,686 You have a runny nose? In Copacabana? Great! 762 00:43:26,687 --> 00:43:30,732 Today Tamanduá Drugstore has a special offer for you. 763 00:43:30,733 --> 00:43:34,112 If you buy three boxes, you get a red one for free. 764 00:43:34,654 --> 00:43:38,198 You want it? That's great. Please give me your... 765 00:43:38,199 --> 00:43:40,118 your address, so we can deliver it to you. 766 00:43:43,621 --> 00:43:44,622 Great. 767 00:43:51,921 --> 00:43:54,757 What the hell! You're talking nonsense again! 768 00:43:55,216 --> 00:43:57,176 What on Earth does my mother have to do with this? 769 00:43:57,343 --> 00:43:58,469 You're a pervert, aren't you? 770 00:43:58,970 --> 00:44:00,388 What do you want to talk about, then? 771 00:44:00,638 --> 00:44:01,764 My friend, damn it. 772 00:44:02,140 --> 00:44:05,101 - Which one? Gilmar or Evandro? - Evandro, damn it. 773 00:44:05,476 --> 00:44:07,812 Enough of this hogwash! This isn't fun! 774 00:44:08,146 --> 00:44:09,605 I've told you the whole story. 775 00:44:09,897 --> 00:44:11,816 Tell me, if you were Evandro, 776 00:44:12,066 --> 00:44:14,527 what would you do? Would you tell me the truth? 777 00:44:14,694 --> 00:44:16,154 I'm not Evandro. 778 00:44:16,529 --> 00:44:18,405 But if you were him, would you tell the truth? 779 00:44:18,406 --> 00:44:20,533 Of course I would, damn it! And you? 780 00:44:20,700 --> 00:44:22,285 My opinion doesn't matter. 781 00:44:22,493 --> 00:44:24,787 - I think it matters a lot! - Why? 782 00:44:25,204 --> 00:44:29,291 What the hell! I'm sick of this rubbish! 783 00:44:29,292 --> 00:44:31,669 - Come on, don't beat around the bush! - Calm down... 784 00:44:31,836 --> 00:44:35,256 If you were Evandro, what would you do? 785 00:44:35,464 --> 00:44:36,756 Would you tell me the truth? 786 00:44:36,757 --> 00:44:39,051 I'll count to five. One... 787 00:44:39,177 --> 00:44:41,345 I wouldn't tell you. I wouldn't tell you. 788 00:44:41,679 --> 00:44:43,680 The boyfriend left. 789 00:44:43,681 --> 00:44:46,474 It doesn't make sense to speak now, because if you did 790 00:44:46,475 --> 00:44:49,311 you would open an old wound that's already healing. 791 00:44:49,312 --> 00:44:52,940 So, I wouldn't tell you. Calm down. 792 00:45:00,448 --> 00:45:01,449 You're right. 793 00:45:02,158 --> 00:45:05,328 I am, aren't I? 794 00:45:07,580 --> 00:45:11,000 What the hell. 795 00:45:15,129 --> 00:45:16,255 Well... 796 00:45:19,175 --> 00:45:20,593 You earned R$ 50 today. 797 00:45:26,057 --> 00:45:29,017 - We stole Evandro's money. - We'll form a team. 798 00:45:29,018 --> 00:45:31,896 - Next! - You'll be the leader. 799 00:45:39,070 --> 00:45:42,072 We'll do it with or without you. 800 00:45:42,073 --> 00:45:43,074 The usual, boss? 801 00:45:46,619 --> 00:45:48,454 No. Bring me some water. 802 00:46:20,945 --> 00:46:24,824 Hi, Evandro. I need to talk to you, man. 803 00:46:25,866 --> 00:46:29,077 It's about... Damn it! 804 00:46:34,834 --> 00:46:36,293 - Damn it, Pará. - What's up? 805 00:46:36,294 --> 00:46:37,920 This painting looks like shit. 806 00:46:52,143 --> 00:46:53,227 What's up? 807 00:46:54,770 --> 00:46:57,814 - I'll lead the team. - That's the idea. 808 00:46:57,815 --> 00:47:01,401 - Afonso won't be in charge. - No, you will. 809 00:47:01,402 --> 00:47:03,654 - Then you'll come with me. - No. 810 00:47:08,242 --> 00:47:10,703 But I won't run away from you. Come in. 811 00:47:17,877 --> 00:47:21,255 - Do you have any coffee? - I'll make some for you. 812 00:47:22,340 --> 00:47:24,341 We're running out of time, Evandro. 813 00:47:24,342 --> 00:47:25,801 If you go on like this, we won't deliver on time. 814 00:47:26,218 --> 00:47:27,886 I'll deal with it now, Carmen. 815 00:47:27,887 --> 00:47:30,180 Tell Ortega and Lopez to get ready, 816 00:47:30,181 --> 00:47:31,389 we'll start in a week. 817 00:47:31,390 --> 00:47:32,557 Are you sure? 818 00:47:32,558 --> 00:47:34,935 - Yes. - They'll go crazy. 819 00:47:35,061 --> 00:47:36,186 There's no margin for error. 820 00:47:36,187 --> 00:47:39,357 This can't go wrong, Carmen. Those guns will arrive on time. 821 00:47:40,149 --> 00:47:42,943 And if they don't, I'll give them the team's, okay? 822 00:47:43,986 --> 00:47:44,987 Carrapato? 823 00:47:47,406 --> 00:47:48,407 Hey! 824 00:47:50,618 --> 00:47:53,286 Walk her to the door and hood her before she leaves. 825 00:47:53,287 --> 00:47:55,206 You can go now. Go. 826 00:47:59,627 --> 00:48:01,587 Hello? 827 00:48:02,129 --> 00:48:04,632 - Tell me. - You need to do something for me. 828 00:48:04,799 --> 00:48:06,925 It seems that the shot didn't cause... 829 00:48:06,926 --> 00:48:09,303 I'm starting a new universe to reach them. 830 00:48:09,428 --> 00:48:11,388 I remember when we met. 831 00:48:11,389 --> 00:48:14,809 Geise, I need to know what you think about this... My love. 832 00:48:15,726 --> 00:48:19,562 - I'm in charge of the team. - I know. 833 00:48:19,563 --> 00:48:20,731 That's fair... 834 00:48:20,981 --> 00:48:23,275 We need to keep a cool head. 835 00:48:24,110 --> 00:48:26,320 I'll look for help. And you? 836 00:48:27,905 --> 00:48:28,906 Will you look for help? 837 00:48:29,365 --> 00:48:30,574 What are you talking about? 838 00:48:31,075 --> 00:48:33,284 The only one who will need help is that bastard, Morello. 839 00:48:33,285 --> 00:48:35,413 I'm going to exterminate him and all his race. 840 00:48:38,165 --> 00:48:39,208 I'll do it for Sandra. 841 00:48:39,417 --> 00:48:41,377 Be careful with revenge. 842 00:48:42,336 --> 00:48:44,839 It can eat you up and take away everything you have. 843 00:48:52,638 --> 00:48:54,098 I don't have a thing, man. 844 00:49:14,243 --> 00:49:15,702 Gilmar. 845 00:49:18,581 --> 00:49:20,583 Come for a ride with me, you fatso. 846 00:49:22,209 --> 00:49:23,210 Get in. 847 00:49:25,463 --> 00:49:28,382 Damn it... 64863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.