All language subtitles for Generation.to.Generation.S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,380 --> 00:01:34,900 =Generation to Generation= 2 00:01:35,020 --> 00:01:37,900 =Episode 24= 3 00:01:54,130 --> 00:01:55,820 Zigui is finally free. 4 00:01:56,740 --> 00:01:57,620 All these years, 5 00:01:58,770 --> 00:02:00,100 he was plagued by injuries, 6 00:02:01,570 --> 00:02:02,690 homeless, 7 00:02:03,540 --> 00:02:04,900 and hunted by his own sect. 8 00:02:06,930 --> 00:02:09,060 He suffered too much. 9 00:02:09,500 --> 00:02:11,850 It was no easy feat for Uncle Guo to survive. 10 00:02:14,130 --> 00:02:16,540 Why did Yin Dai insist on killing him? 11 00:02:17,500 --> 00:02:18,610 Yin Dai claimed 12 00:02:20,340 --> 00:02:22,220 Zigui signed a surrender letter 13 00:02:23,170 --> 00:02:24,410 and disgraced the sect. 14 00:02:25,730 --> 00:02:26,570 If you ask me, 15 00:02:27,260 --> 00:02:29,060 he just didn't want Zigui to return. 16 00:02:29,720 --> 00:02:30,570 Otherwise, 17 00:02:30,570 --> 00:02:31,690 how could the Guos' estate 18 00:02:31,690 --> 00:02:33,980 so rightfully fall into Qingque Sect's hands? 19 00:02:35,570 --> 00:02:36,730 The Yins' grand residence 20 00:02:37,380 --> 00:02:38,690 and the Double Lotus Palace 21 00:02:39,290 --> 00:02:40,890 were both built after that. 22 00:03:22,980 --> 00:03:24,820 Yin Dai was after the Ziwei Method. 23 00:03:25,690 --> 00:03:28,016 Using Nie Hengcheng's slaughter of innocents as an excuse, 24 00:03:28,290 --> 00:03:29,410 he incited the Six Sects 25 00:03:30,010 --> 00:03:30,980 to attack Li Sect. 26 00:03:31,220 --> 00:03:32,220 His true purpose 27 00:03:32,690 --> 00:03:33,690 was to find out 28 00:03:33,690 --> 00:03:35,850 why Nie Hengcheng's power had grown so greatly. 29 00:03:38,380 --> 00:03:39,780 He even sacrificed his disciples 30 00:03:40,170 --> 00:03:41,380 to capture Elder Kaiyang, 31 00:03:41,810 --> 00:03:42,660 and as he wished, 32 00:03:42,660 --> 00:03:44,290 obtained the Ziwei Method. 33 00:03:44,850 --> 00:03:45,690 From then on, 34 00:03:46,220 --> 00:03:47,753 new and old grudges between both sides 35 00:03:47,940 --> 00:03:48,890 ran deep, 36 00:03:49,610 --> 00:03:50,780 like fire and water. 37 00:03:52,610 --> 00:03:54,570 And he could begin his next move. 38 00:03:56,610 --> 00:03:57,570 Stop. 39 00:04:01,060 --> 00:04:01,900 Zhao, 40 00:04:03,380 --> 00:04:05,130 do you know why your aunt 41 00:04:05,540 --> 00:04:06,980 went alone to kill Nie Hengcheng? 42 00:04:07,500 --> 00:04:08,940 Yin Dai knew his scheme 43 00:04:09,820 --> 00:04:11,730 would one day be exposed by your aunt, 44 00:04:12,820 --> 00:04:14,326 but he calculated one thing precisely, 45 00:04:14,730 --> 00:04:16,170 and that was her character. 46 00:04:16,980 --> 00:04:18,540 She could never stand by while Jianghu 47 00:04:18,540 --> 00:04:20,410 was full of blood and corpses. 48 00:04:21,900 --> 00:04:22,810 So, Yin Dai tricked her 49 00:04:22,810 --> 00:04:24,340 into cultivating the Disintegration. 50 00:04:25,129 --> 00:04:27,125 That way, he could kill two birds with one stone. 51 00:04:27,170 --> 00:04:28,850 - Shut up. - He got rid 52 00:04:28,850 --> 00:04:31,140 of Nie Hengcheng and your aunt. 53 00:04:35,900 --> 00:04:36,740 That is the truth. 54 00:04:37,020 --> 00:04:37,860 You can't hide 55 00:04:38,410 --> 00:04:39,250 or escape it. 56 00:04:44,120 --> 00:04:45,433 Blades are to be welded steadily, 57 00:04:45,780 --> 00:04:46,873 but your heart is in chaos. 58 00:04:47,540 --> 00:04:48,520 How can you wield it now? 59 00:04:49,610 --> 00:04:51,250 You lost focus. Again. 60 00:04:59,370 --> 00:05:00,210 Raise your hand. 61 00:05:00,540 --> 00:05:01,380 Stand firm. 62 00:05:01,900 --> 00:05:02,740 Continue. 63 00:05:18,050 --> 00:05:18,890 Zhao, 64 00:05:20,140 --> 00:05:22,220 martial arts are to protect those beside you. 65 00:05:23,810 --> 00:05:24,900 Though facing death, 66 00:05:25,410 --> 00:05:26,700 it's for the sake of life. 67 00:05:27,410 --> 00:05:28,580 Do you understand? 68 00:06:18,250 --> 00:06:19,580 Aunt... 69 00:06:37,410 --> 00:06:40,100 Give Zigui's ashes to your mother. 70 00:06:41,100 --> 00:06:42,620 Ask her to take them back to Jiangdong 71 00:06:43,220 --> 00:06:45,060 and scatter them by the graves of his parents. 72 00:06:45,610 --> 00:06:47,170 When you return to Luoying Valley, 73 00:06:47,410 --> 00:06:49,100 light incense for your aunt on my behalf. 74 00:06:50,050 --> 00:06:50,890 Tell her 75 00:06:53,100 --> 00:06:54,980 we live well here. 76 00:06:56,439 --> 00:06:58,392 Our descendants no longer practice martial arts. 77 00:06:58,490 --> 00:06:59,330 From now on, 78 00:07:00,250 --> 00:07:01,290 we have nothing more to do 79 00:07:02,730 --> 00:07:03,700 with Jianghu. 80 00:07:04,660 --> 00:07:05,580 It's a desolate place, 81 00:07:05,930 --> 00:07:07,020 nothing worth much. 82 00:07:07,490 --> 00:07:09,220 We brought you some food for the road. 83 00:07:10,900 --> 00:07:12,100 This treasured sword... 84 00:07:12,900 --> 00:07:14,490 A Qingque Sect disciple's blade. 85 00:07:14,850 --> 00:07:15,690 That's right. 86 00:07:16,220 --> 00:07:17,780 It was given to Zigui by Yin Dai 87 00:07:18,220 --> 00:07:19,446 when he first entered the sect. 88 00:07:20,290 --> 00:07:22,410 He once asked me to return it, 89 00:07:23,250 --> 00:07:25,050 saying he disgraced the sect 90 00:07:25,410 --> 00:07:27,176 and was unworthy of being Master's disciple. 91 00:07:27,540 --> 00:07:28,380 He considered it 92 00:07:28,850 --> 00:07:29,730 as leaving the sect. 93 00:07:30,340 --> 00:07:31,180 From then on, 94 00:07:31,700 --> 00:07:32,810 he was no longer a disciple. 95 00:07:34,250 --> 00:07:35,090 Zhao, 96 00:07:35,370 --> 00:07:36,850 help deliver it as well. 97 00:07:50,730 --> 00:07:52,900 Uncle Guo must've been heartbroken. 98 00:07:53,580 --> 00:07:54,780 All these years, 99 00:07:54,780 --> 00:07:56,250 has he had a single happy day? 100 00:07:58,050 --> 00:07:58,890 That year, 101 00:07:59,250 --> 00:08:01,100 when he heard Pingshu killed Nie Hengcheng, 102 00:08:01,730 --> 00:08:02,900 Zigui was still very pleased. 103 00:08:03,580 --> 00:08:05,370 His heart for upholding justice 104 00:08:06,370 --> 00:08:07,930 never completely turned cold. 105 00:08:09,290 --> 00:08:10,130 Uncle Shi, 106 00:08:10,490 --> 00:08:12,220 my mother once told me 107 00:08:12,540 --> 00:08:13,700 that when Aunt traveled, 108 00:08:13,700 --> 00:08:15,706 she befriended many friends outside the Six Sects. 109 00:08:16,370 --> 00:08:18,100 Was there anyone special among them? 110 00:08:18,410 --> 00:08:19,370 Also, 111 00:08:19,370 --> 00:08:21,020 when Aunt went alone to the duel, 112 00:08:21,660 --> 00:08:22,540 where were they? 113 00:08:23,220 --> 00:08:24,193 Why didn't they help her? 114 00:08:24,850 --> 00:08:27,370 Back then, over half of the Six Sects' elites perished. 115 00:08:27,370 --> 00:08:28,210 As for the rest, 116 00:08:28,700 --> 00:08:30,980 Yin Dai strictly ordered them not to go. 117 00:08:31,850 --> 00:08:34,180 Those close to your aunt and skilled in martial arts 118 00:08:34,490 --> 00:08:35,783 were ambushed one after another. 119 00:08:36,060 --> 00:08:36,940 Some died; 120 00:08:36,940 --> 00:08:37,780 some were crippled. 121 00:08:38,940 --> 00:08:40,420 Pingshu had no choice. 122 00:08:41,010 --> 00:08:42,250 Was it Nie Hengcheng? 123 00:08:42,490 --> 00:08:43,650 It could not have been him. 124 00:08:44,530 --> 00:08:46,530 When Lu Chengnan stole the Jade Sunflower, 125 00:08:46,820 --> 00:08:48,220 Nie Hengcheng was greatly shaken, 126 00:08:48,610 --> 00:08:49,450 nearly mad. 127 00:08:49,596 --> 00:08:51,989 Fearing discovery by his followers and the righteous sects, 128 00:08:52,060 --> 00:08:53,182 he secluded himself to heal. 129 00:08:53,730 --> 00:08:55,610 He had no time to set ambushes. 130 00:08:55,610 --> 00:08:57,060 Mu is right. 131 00:08:57,420 --> 00:08:59,610 Pingshu also believed it wasn't Nie Hengcheng. 132 00:08:59,890 --> 00:09:01,340 The culprit 133 00:09:02,100 --> 00:09:03,530 remains unknown to this day. 134 00:09:04,700 --> 00:09:06,180 It must've been the demonic sect. 135 00:09:07,250 --> 00:09:09,250 We've left Jianghu behind, 136 00:09:09,890 --> 00:09:11,060 but you are still within it. 137 00:09:11,980 --> 00:09:13,133 Old causes are hard to end; 138 00:09:13,300 --> 00:09:14,520 good outcomes are hard to reap. 139 00:09:14,650 --> 00:09:15,490 The Six Sects 140 00:09:15,690 --> 00:09:17,420 are deeply entangled with the demonic sect. 141 00:09:17,420 --> 00:09:18,650 You two young people 142 00:09:19,370 --> 00:09:20,650 must take care of yourselves. 143 00:09:23,020 --> 00:09:25,780 (Qinglong Altar) 144 00:09:25,850 --> 00:09:27,586 Still playing with the peacock? 145 00:09:27,597 --> 00:09:29,490 The Young Master has been out for over a month. 146 00:09:29,490 --> 00:09:30,523 Not going to look for him? 147 00:09:31,130 --> 00:09:33,490 He's likely being lovey-dovey 148 00:09:33,890 --> 00:09:34,730 with Miss Cai. 149 00:09:35,130 --> 00:09:36,276 Why would we go disturb them? 150 00:09:36,370 --> 00:09:38,370 Let him take his time. 151 00:09:38,770 --> 00:09:39,650 No rush. 152 00:09:39,650 --> 00:09:41,810 What if they truly elope? 153 00:09:44,530 --> 00:09:45,370 Unlikely. 154 00:09:46,130 --> 00:09:47,180 If they did, 155 00:09:48,580 --> 00:09:49,490 not only our Li Sect, 156 00:09:50,200 --> 00:09:51,890 but all the Six Sects would mobilize. 157 00:09:51,930 --> 00:09:53,769 Besides, the Young Master has grand ambitions. 158 00:09:53,820 --> 00:09:54,820 To defy the world 159 00:09:55,010 --> 00:09:57,010 and ruin his future for love 160 00:09:57,300 --> 00:09:59,250 is not something he would do. 161 00:09:59,730 --> 00:10:00,570 Future? 162 00:10:01,940 --> 00:10:03,850 If Miss Cai likes it, 163 00:10:03,850 --> 00:10:06,850 I think he'd pluck stars and seize the moon. 164 00:10:06,850 --> 00:10:08,530 A mere future and reputation 165 00:10:08,530 --> 00:10:10,340 mean nothing to him. 166 00:10:13,060 --> 00:10:14,060 Then I'll go look. 167 00:10:14,060 --> 00:10:14,900 Hurry up. 168 00:10:16,680 --> 00:10:17,530 What is it? 169 00:10:17,530 --> 00:10:18,536 Hu Fengge was taken away. 170 00:10:19,010 --> 00:10:19,850 What? 171 00:10:22,980 --> 00:10:23,906 Another persimmon cake. 172 00:10:29,300 --> 00:10:30,586 Still thinking about your aunt? 173 00:10:31,130 --> 00:10:32,180 How could I not? 174 00:10:33,130 --> 00:10:34,770 She knew Yin Dai's intentions 175 00:10:35,580 --> 00:10:37,650 yet still chose to go alone. 176 00:10:39,060 --> 00:10:40,130 No helpers, 177 00:10:41,270 --> 00:10:42,300 no support. 178 00:10:43,340 --> 00:10:44,250 She... 179 00:10:44,530 --> 00:10:46,250 Nie Hengcheng and Yin Dai are dead. 180 00:10:47,010 --> 00:10:48,060 Those who harmed your aunt 181 00:10:48,300 --> 00:10:49,180 are gone. 182 00:10:49,820 --> 00:10:50,660 No. 183 00:10:51,059 --> 00:10:52,545 There is still the skin-painted demon 184 00:10:52,610 --> 00:10:53,580 and the man in black. 185 00:11:02,300 --> 00:11:04,266 Could the skin-painted demon be the man in black? 186 00:11:05,010 --> 00:11:07,130 He retrieved the saliva with my aunt 187 00:11:08,100 --> 00:11:09,820 and knew about the Jade Sunflower. 188 00:11:09,820 --> 00:11:12,100 He approached her with ulterior motives. 189 00:11:12,100 --> 00:11:13,650 His scheming mind 190 00:11:13,650 --> 00:11:14,580 and vast knowledge 191 00:11:15,010 --> 00:11:16,340 are unfathomable. 192 00:11:17,820 --> 00:11:19,130 But one thing is certain. 193 00:11:19,130 --> 00:11:20,370 He is from your Li Sect. 194 00:11:20,890 --> 00:11:21,730 There is 195 00:11:22,850 --> 00:11:25,220 no record of such a person. 196 00:11:26,220 --> 00:11:28,060 If the man in black is the skin-painted demon, 197 00:11:28,340 --> 00:11:30,130 he should've obtained the Jade Sunflower. 198 00:11:30,130 --> 00:11:31,730 Why slaughter the Chang clan? 199 00:11:33,060 --> 00:11:34,130 Uncle Shi said 200 00:11:34,940 --> 00:11:36,042 the mechanisms of Chang Fort 201 00:11:36,053 --> 00:11:37,493 changed their core every three years. 202 00:11:38,010 --> 00:11:39,340 Without someone guiding the way, 203 00:11:40,340 --> 00:11:41,180 no one 204 00:11:41,940 --> 00:11:43,340 could break in. 205 00:11:44,940 --> 00:11:46,650 How did the man in black enter? 206 00:11:46,850 --> 00:11:47,690 In recent years, 207 00:11:47,905 --> 00:11:49,558 the only outsiders who entered Chang Fort 208 00:11:49,610 --> 00:11:50,450 were Ms. Luo 209 00:11:51,820 --> 00:11:53,010 and me. 210 00:11:57,730 --> 00:12:01,060 She was injured at Taichu Temple. 211 00:12:01,420 --> 00:12:03,580 Why did she later appear at Chang Fort? 212 00:12:05,580 --> 00:12:06,610 It was as if someone 213 00:12:07,220 --> 00:12:09,250 deliberately let Uncle Chang see her. 214 00:12:10,180 --> 00:12:11,163 As I once said, 215 00:12:11,174 --> 00:12:13,130 among the killers who slaughtered the Chang clan, 216 00:12:13,130 --> 00:12:14,340 one emitted the Ethereal 217 00:12:14,340 --> 00:12:15,820 of Taichu Temple. 218 00:12:15,820 --> 00:12:17,370 I was certain it was Qiu Yuanfeng, 219 00:12:18,250 --> 00:12:19,940 but I ignored Wang Yuanjing beside him. 220 00:12:21,130 --> 00:12:22,550 But why would Wang Yuanjing do this? 221 00:12:25,770 --> 00:12:26,610 Zhao, 222 00:12:27,300 --> 00:12:28,770 didn't Uncle Shi say 223 00:12:29,130 --> 00:12:30,723 Wang Yuanjing and Mr. Guo Zigui 224 00:12:30,734 --> 00:12:32,547 were both imprisoned in the EightClaw Prison? 225 00:12:33,530 --> 00:12:34,770 Uncle Guo was captured, 226 00:12:35,610 --> 00:12:37,100 yet Wang Yuanjing walked out. 227 00:12:37,610 --> 00:12:38,730 At that time, 228 00:12:40,340 --> 00:12:42,250 Mr. Wu was also imprisoned there. 229 00:12:43,130 --> 00:12:43,970 You mean 230 00:12:44,300 --> 00:12:46,130 Wang Yuanjing saw Wu Yuanying, 231 00:12:46,580 --> 00:12:47,850 yet didn't rescue him? 232 00:12:49,650 --> 00:12:50,490 Zhao, 233 00:12:51,610 --> 00:12:53,130 did you find it strange 234 00:12:53,130 --> 00:12:54,770 when Mr. Wu lunged 235 00:12:54,770 --> 00:12:56,820 at Wang Yuanjing 236 00:12:56,820 --> 00:12:57,890 at the memorial? 237 00:13:02,130 --> 00:13:02,970 Yuanying! 238 00:13:05,250 --> 00:13:06,980 Mr. Wu's expression 239 00:13:07,250 --> 00:13:08,980 didn't look like joy at reunion, 240 00:13:11,530 --> 00:13:12,980 but rather... 241 00:13:19,850 --> 00:13:20,770 Hatred. 242 00:13:40,300 --> 00:13:41,140 Zhao, 243 00:13:41,300 --> 00:13:42,610 you're finally back. 244 00:13:42,610 --> 00:13:44,100 We thought you were taken by Mu... 245 00:13:45,220 --> 00:13:46,060 Well. 246 00:13:46,980 --> 00:13:49,700 Mr. Mu took you for a stroll, 247 00:13:49,700 --> 00:13:51,340 and you had too much fun to return. 248 00:13:51,730 --> 00:13:53,060 - Chicken? - Xingjia, 249 00:13:53,060 --> 00:13:53,980 where are the others? 250 00:13:53,980 --> 00:13:55,130 They are looking for you too. 251 00:13:55,700 --> 00:13:56,850 Ever since you and Mr. Mu 252 00:13:57,370 --> 00:13:59,250 went for that stroll, 253 00:13:59,250 --> 00:14:00,410 this place has been in chaos. 254 00:14:01,220 --> 00:14:02,300 What happened? 255 00:14:11,370 --> 00:14:13,300 Someone leaked news 256 00:14:13,300 --> 00:14:15,340 that you eloped with Mr. Mu. 257 00:14:15,340 --> 00:14:17,180 Now, not only are your parents here, 258 00:14:17,180 --> 00:14:19,375 but even Yang Heying, Lord Yang, who thrives on chaos, 259 00:14:19,386 --> 00:14:20,820 came to watch the show. 260 00:14:21,180 --> 00:14:22,940 Master has a splitting headache. 261 00:14:22,940 --> 00:14:24,010 Whoever leaked it 262 00:14:24,850 --> 00:14:25,940 is a jerk! 263 00:14:26,300 --> 00:14:27,780 Yes, a jerk! 264 00:14:30,410 --> 00:14:31,250 Fan, 265 00:14:31,250 --> 00:14:33,250 did Song Yuzhi truly cancel the betrothal? 266 00:14:33,580 --> 00:14:34,420 Absolutely. 267 00:14:35,420 --> 00:14:36,820 He said to follow the natural cause, 268 00:14:37,340 --> 00:14:38,793 but he couldn't hold back after all. 269 00:14:39,890 --> 00:14:40,730 What do you mean? 270 00:14:41,770 --> 00:14:42,890 Exactly what it sounds like. 271 00:14:47,490 --> 00:14:48,770 You two, 272 00:14:49,410 --> 00:14:50,250 what is going on? 273 00:14:50,250 --> 00:14:51,770 What's going on? 274 00:14:52,420 --> 00:14:53,370 Nothing is going on. 275 00:14:53,370 --> 00:14:54,210 Back to business. 276 00:14:55,220 --> 00:14:57,100 We think Taichu Temple is suspicious. 277 00:14:57,370 --> 00:14:58,610 You've been staying here lately. 278 00:14:58,610 --> 00:14:59,723 Have you seen Wang Yuanjing? 279 00:15:00,530 --> 00:15:01,490 Not much. 280 00:15:02,130 --> 00:15:03,610 All affairs in the temple 281 00:15:03,610 --> 00:15:05,220 are handled by Mr. Li Min. 282 00:15:05,580 --> 00:15:07,130 Lord Wang is rarely seen. 283 00:15:07,980 --> 00:15:09,010 Fan, 284 00:15:09,010 --> 00:15:11,180 what kind of person is Lord Wang? 285 00:15:12,340 --> 00:15:14,010 The incident with Ms. Luo Yuanrong 286 00:15:14,010 --> 00:15:15,370 hit him hard. 287 00:15:15,370 --> 00:15:18,130 After all, three fellow disciples died at once. 288 00:15:18,130 --> 00:15:20,340 Who would not be upset? 289 00:15:21,420 --> 00:15:23,010 After returning from Qingque Sect, 290 00:15:23,010 --> 00:15:24,610 he immersed himself in alchemy 291 00:15:24,610 --> 00:15:25,490 and cultivation, 292 00:15:25,490 --> 00:15:26,890 claiming to have 293 00:15:26,890 --> 00:15:28,340 seen through worldly matters 294 00:15:28,340 --> 00:15:29,770 and seeking transcendence. 295 00:15:31,010 --> 00:15:31,850 Transcendence? 296 00:15:32,940 --> 00:15:34,490 He just fears vengeful spirits. 297 00:15:38,100 --> 00:15:39,010 Zhao, 298 00:15:39,010 --> 00:15:40,490 is there a problem with Lord Wang? 299 00:15:40,850 --> 00:15:41,690 A big one. 300 00:15:42,060 --> 00:15:43,700 But it's only a suspicion for now. 301 00:15:44,220 --> 00:15:45,130 If we want proof, 302 00:15:45,130 --> 00:15:46,530 he must admit it himself. 303 00:15:47,250 --> 00:15:49,130 We need to get close to him 304 00:15:49,130 --> 00:15:50,770 without arousing suspicion. 305 00:15:50,770 --> 00:15:52,490 He rarely meets guests. 306 00:15:52,490 --> 00:15:54,490 How can juniors like us approach him? 307 00:15:55,850 --> 00:15:56,883 Isn't he afraid of death? 308 00:15:57,580 --> 00:15:58,610 Then I think 309 00:15:58,610 --> 00:16:00,610 he would be interested in an elixir 310 00:16:01,010 --> 00:16:01,850 of immortality. 311 00:16:05,900 --> 00:16:10,140 (Taichu Temple) 312 00:16:18,650 --> 00:16:21,130 The Rebirth Pill? 313 00:16:21,610 --> 00:16:24,420 Uncle Lei spent over ten years refining it, 314 00:16:24,420 --> 00:16:26,850 wasting countless herbs to produce this single pill. 315 00:16:26,850 --> 00:16:29,340 It's said that taking it 316 00:16:29,340 --> 00:16:31,490 can free one from the three realms 317 00:16:31,490 --> 00:16:34,490 and ascend to transformation like Founder Beichen. 318 00:16:34,850 --> 00:16:36,490 I was curious. 319 00:16:36,850 --> 00:16:40,060 Lord Wang, I heard you study alchemy, 320 00:16:40,060 --> 00:16:41,220 so I quietly 321 00:16:41,220 --> 00:16:43,060 brought it for you to examine. 322 00:16:43,060 --> 00:16:44,300 Is it truly that miraculous? 323 00:16:48,180 --> 00:16:49,700 Indeed, good medicine. 324 00:16:55,580 --> 00:16:57,010 Oh, my back... 325 00:17:00,610 --> 00:17:03,700 Xiuming's medical skills have improved. 326 00:17:24,090 --> 00:17:25,090 In two hours, 327 00:17:25,940 --> 00:17:26,940 we can enter. 328 00:17:44,180 --> 00:17:45,290 Yuanjing. 329 00:17:45,730 --> 00:17:46,980 Yuanjing, 330 00:17:48,220 --> 00:17:50,140 I can't die in peace. 331 00:17:50,140 --> 00:17:50,980 Don't come closer. 332 00:17:52,330 --> 00:17:53,220 Yuanjing. 333 00:17:54,250 --> 00:17:55,330 Yuanjing, 334 00:17:56,530 --> 00:17:59,730 when I sent a pigeon letter to Taichu Temple, 335 00:17:59,730 --> 00:18:01,380 why did you ignore my plea? 336 00:18:01,380 --> 00:18:02,490 It didn't concern me. 337 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 Not me. 338 00:18:03,490 --> 00:18:06,490 Did you hear the screams of my family? 339 00:18:06,490 --> 00:18:07,810 It wasn't me, Chang. 340 00:18:07,810 --> 00:18:09,490 - I'm innocent. - My clan was killed. 341 00:18:09,490 --> 00:18:11,330 I can't die in peace. 342 00:18:11,980 --> 00:18:12,860 Yuanjing, 343 00:18:12,860 --> 00:18:14,530 why didn't you save me? 344 00:18:14,530 --> 00:18:15,490 Yuanying, 345 00:18:15,490 --> 00:18:17,490 you died because of Qiu Yuanfeng. 346 00:18:17,490 --> 00:18:18,980 He ignored you, 347 00:18:19,940 --> 00:18:20,810 not me. 348 00:18:20,810 --> 00:18:24,570 The EightClaw Prison. 349 00:18:37,420 --> 00:18:38,260 Yuanying, 350 00:18:38,770 --> 00:18:40,050 you're alive. 351 00:18:40,860 --> 00:18:41,940 I'll rescue you now. 352 00:18:58,180 --> 00:18:59,420 Yuanfeng said 353 00:19:00,010 --> 00:19:01,940 you were killed by Elder Kaiyang. 354 00:19:04,490 --> 00:19:06,010 Everyone thought you were dead. 355 00:19:07,180 --> 00:19:08,290 Master is gone; 356 00:19:08,810 --> 00:19:10,050 Uncle is invalid. 357 00:19:11,660 --> 00:19:14,330 Yuanfeng's cultivation is far inferior to mine. 358 00:19:17,010 --> 00:19:17,900 They all said 359 00:19:20,490 --> 00:19:23,660 I'd be the next lord of Taichu Temple. 360 00:19:24,980 --> 00:19:26,490 As long as you were gone, 361 00:19:28,010 --> 00:19:31,570 I could return home in glory as the lord 362 00:19:31,886 --> 00:19:33,143 and bring honor to my ancestors. 363 00:19:34,810 --> 00:19:35,650 Yuanying, 364 00:19:36,940 --> 00:19:38,490 thanks for your help. 365 00:20:00,180 --> 00:20:02,380 To conceal your filthy deeds, 366 00:20:02,730 --> 00:20:05,140 you indirectly caused Guo Zigui's death. 367 00:20:05,420 --> 00:20:07,940 Ironically, when you returned to Taichu Temple, 368 00:20:07,940 --> 00:20:10,530 you found Qiu Yuanfeng inherited Uncle's cultivation 369 00:20:11,010 --> 00:20:12,620 and beat you 370 00:20:12,620 --> 00:20:14,250 during the sect competition. 371 00:20:14,620 --> 00:20:16,980 The lord position never came to you. 372 00:20:17,250 --> 00:20:19,420 That petty Qiu Yuanfeng 373 00:20:20,420 --> 00:20:24,220 flattered Uncle endlessly during recovery 374 00:20:24,220 --> 00:20:26,730 and gained half his lifetime's power. 375 00:20:26,730 --> 00:20:28,570 You went for wool and came home shorn, 376 00:20:28,570 --> 00:20:31,490 leaving yourself vulnerable to others. 377 00:20:31,490 --> 00:20:34,140 For that single thought, you regretted it for over a decade, 378 00:20:34,140 --> 00:20:35,220 yet you didn't repent 379 00:20:35,220 --> 00:20:37,290 and caused over 100 deaths in the Chang clan. 380 00:20:37,290 --> 00:20:38,140 It wasn't me. 381 00:20:40,220 --> 00:20:41,980 The demonic sect did it. 382 00:20:41,980 --> 00:20:44,180 Who led them inside? 383 00:20:44,180 --> 00:20:45,770 Who deceived Yuanrong? 384 00:20:45,770 --> 00:20:48,660 Who opened Chang Fort's mechanisms 385 00:20:48,660 --> 00:20:50,490 - and caused the massacre? - It wasn't me. 386 00:20:52,220 --> 00:20:54,180 I never meant to kill. 387 00:20:54,730 --> 00:20:56,010 I did not. 388 00:20:56,330 --> 00:20:57,620 Why didn't you save Yuanying? 389 00:20:57,620 --> 00:20:58,620 Why didn't you save him? 390 00:20:58,620 --> 00:20:59,460 Let go! 391 00:21:03,940 --> 00:21:05,380 Expel her. 392 00:21:05,380 --> 00:21:06,220 Yes. 393 00:21:10,250 --> 00:21:12,860 If you don't want your mistake exposed, 394 00:21:12,860 --> 00:21:14,220 do as I say. 395 00:21:19,500 --> 00:21:20,620 (Chang Fort) Who is there? 396 00:22:00,180 --> 00:22:01,570 I never meant to kill them. 397 00:22:02,530 --> 00:22:03,810 I did not. 398 00:22:03,810 --> 00:22:05,290 He forced me. 399 00:22:06,490 --> 00:22:07,490 If I didn't comply, 400 00:22:08,250 --> 00:22:10,860 he'd tell everyone about my mistake. 401 00:22:11,490 --> 00:22:12,330 Chang, 402 00:22:12,490 --> 00:22:14,770 I only led them there. 403 00:22:18,860 --> 00:22:19,900 Who is the man in black? 404 00:22:28,770 --> 00:22:29,610 Who are you? 405 00:22:30,090 --> 00:22:31,330 What poison did you give me? 406 00:22:32,380 --> 00:22:33,490 Who am I? 407 00:22:35,050 --> 00:22:35,980 I'm Chang Ning. 408 00:22:37,900 --> 00:22:38,740 No. 409 00:22:39,420 --> 00:22:41,490 You are Mu Qingyan, 410 00:22:42,050 --> 00:22:43,196 who impersonated Chang Ning. 411 00:22:43,290 --> 00:22:44,130 Guards! 412 00:22:44,940 --> 00:22:46,090 Mr. Wu and Ms. Luo 413 00:22:46,090 --> 00:22:47,250 treated you as family, 414 00:22:48,420 --> 00:22:50,250 yet you caused their tragic deaths. 415 00:22:50,700 --> 00:22:52,220 Mr. Chang treated you well, 416 00:22:53,476 --> 00:22:55,416 yet you caused his entire can to be slaughtered. 417 00:22:55,660 --> 00:22:57,620 You deserve the most tragic end. 418 00:22:58,420 --> 00:22:59,260 If he dies, 419 00:22:59,450 --> 00:23:01,090 no one will know who the man in black is. 420 00:23:07,290 --> 00:23:08,130 Lord Wang. 421 00:23:12,940 --> 00:23:13,860 The Chaos Needle. 422 00:23:14,180 --> 00:23:15,530 You have it. 423 00:23:15,530 --> 00:23:17,220 Better not act rashly again. 424 00:23:17,220 --> 00:23:18,060 If you do, 425 00:23:18,700 --> 00:23:19,833 I won't be able to stop him. 426 00:23:19,980 --> 00:23:22,250 It seems you truly wish to die. 427 00:23:22,250 --> 00:23:23,130 Very well. 428 00:23:23,140 --> 00:23:24,620 I imagine the underworld 429 00:23:25,420 --> 00:23:28,220 has many waiting to claim your life. 430 00:23:30,490 --> 00:23:31,330 Cai Zhao, 431 00:23:31,810 --> 00:23:33,420 as a disciple of the Six Sects, 432 00:23:33,420 --> 00:23:34,810 you collude with a fiend. 433 00:23:35,330 --> 00:23:38,770 Are you not afraid of shaming your master and parents? 434 00:23:39,530 --> 00:23:40,420 So what? 435 00:23:41,530 --> 00:23:42,810 I'll simply tell the truth. 436 00:23:43,250 --> 00:23:44,620 At worst, we gather everyone 437 00:23:44,620 --> 00:23:46,810 and lay out your ugly deeds 438 00:23:46,810 --> 00:23:48,380 one by one. 439 00:23:48,380 --> 00:23:50,140 You left Mr. Wu in that prison, 440 00:23:50,140 --> 00:23:52,090 set a trap for Ms. Luo, 441 00:23:52,090 --> 00:23:53,490 and caused Uncle Chang's death. 442 00:23:53,490 --> 00:23:54,330 Nonsense. 443 00:23:54,730 --> 00:23:55,660 No one will believe you. 444 00:23:56,050 --> 00:23:56,890 Lord Wang, 445 00:23:57,290 --> 00:23:59,330 I refuse to believe no one saw you 446 00:24:00,220 --> 00:24:01,620 take Ms. Luo to Chang Fort. 447 00:24:02,620 --> 00:24:04,290 If we investigate carefully, 448 00:24:04,290 --> 00:24:05,530 we will find witnesses. 449 00:24:06,250 --> 00:24:07,700 Would you like to try? 450 00:24:09,900 --> 00:24:10,770 Wang Yuanjing, 451 00:24:10,770 --> 00:24:12,530 if you tell me the name of the man in black, 452 00:24:13,140 --> 00:24:14,490 I can spare your life. 453 00:24:14,490 --> 00:24:15,940 You may continue as the Lord. 454 00:24:16,620 --> 00:24:19,010 I won't mention the past. 455 00:24:19,010 --> 00:24:21,010 We go our separate ways. 456 00:24:21,010 --> 00:24:22,730 Why would you spare me? 457 00:24:23,940 --> 00:24:26,010 The one who slaughtered the Chang clan 458 00:24:27,180 --> 00:24:28,770 wasn't you, but that man in black. 459 00:24:29,050 --> 00:24:31,220 I only want to find him and kill him 460 00:24:31,530 --> 00:24:33,090 to avenge the Chang clan. 461 00:24:33,090 --> 00:24:34,570 As for Mr. Wu 462 00:24:34,570 --> 00:24:35,530 and Guo Zigui, 463 00:24:36,810 --> 00:24:38,360 I have no interest 464 00:24:38,371 --> 00:24:39,693 in your Six Sects' petty schemes. 465 00:24:40,200 --> 00:24:41,050 Think about it. 466 00:24:41,050 --> 00:24:42,730 If that person dies, 467 00:24:42,730 --> 00:24:44,860 you lose someone holding leverage over you. 468 00:24:45,220 --> 00:24:46,660 Isn't that perfect? 469 00:24:47,010 --> 00:24:48,700 As long as you tell us his name, 470 00:24:49,330 --> 00:24:50,170 I guarantee 471 00:24:51,620 --> 00:24:52,530 he won't kill you. 472 00:24:55,860 --> 00:24:56,700 Fine. 473 00:24:58,290 --> 00:24:59,130 I'll tell you. 474 00:25:00,250 --> 00:25:01,940 Though he covered his face, 475 00:25:03,220 --> 00:25:05,620 I recognized his eyes. 476 00:25:07,620 --> 00:25:08,660 He is... 477 00:25:14,940 --> 00:25:15,780 He is outside. 478 00:25:16,860 --> 00:25:19,330 Seize the assassin! 479 00:25:28,900 --> 00:25:30,050 - Watch them. - Yes. 480 00:25:32,730 --> 00:25:33,570 Lord Wang! 481 00:25:34,940 --> 00:25:36,490 They killed Lord Wang. 482 00:25:36,490 --> 00:25:37,330 Wait. 483 00:25:39,570 --> 00:25:40,490 We didn't kill him. 484 00:25:41,860 --> 00:25:42,700 Mu Qingyan, 485 00:25:42,900 --> 00:25:44,860 Chief of the demonic sect. 486 00:25:45,490 --> 00:25:46,380 You know me? 487 00:25:46,700 --> 00:25:49,140 I saw you in Qingque Town. 488 00:25:49,810 --> 00:25:50,650 Cai Zhao, 489 00:25:50,900 --> 00:25:52,140 as a disciple of the Six Sects, 490 00:25:52,660 --> 00:25:53,973 why collude with the demonic sect 491 00:25:53,984 --> 00:25:55,010 and murder our lord? 492 00:25:55,010 --> 00:25:57,620 What right does she have to collude with me? 493 00:25:59,250 --> 00:26:00,330 She's merely 494 00:26:02,490 --> 00:26:04,250 a hostage I seized. 495 00:26:05,090 --> 00:26:06,290 Do you think I'd believe that? 496 00:26:06,770 --> 00:26:07,610 Cai Zhao, 497 00:26:08,490 --> 00:26:10,220 don't think you can clear yourself. 498 00:26:10,620 --> 00:26:11,570 Speak. 499 00:26:11,570 --> 00:26:13,180 Why did you kill our lord? 500 00:26:13,180 --> 00:26:14,330 He was scum. 501 00:26:15,330 --> 00:26:16,700 I killed him. 502 00:26:17,050 --> 00:26:18,530 What can you do? 503 00:26:18,530 --> 00:26:19,730 Outrageous. 504 00:26:19,730 --> 00:26:20,660 I'll kill you. 505 00:26:24,490 --> 00:26:25,330 You can touch me, 506 00:26:26,250 --> 00:26:27,270 but why touch my hostage? 507 00:26:27,660 --> 00:26:28,700 What are you waiting for? 508 00:26:28,700 --> 00:26:29,860 Avenge Lord Wang! 509 00:26:29,860 --> 00:26:31,220 Stop! Stop! 510 00:26:31,770 --> 00:26:32,730 Zhao! 511 00:26:33,050 --> 00:26:33,890 My father is here. 512 00:26:34,330 --> 00:26:35,180 I'll be fine. 513 00:26:35,180 --> 00:26:36,020 Go first. 514 00:26:38,220 --> 00:26:39,660 (Alchemy Room) 515 00:26:41,660 --> 00:26:42,500 Father. 516 00:26:43,980 --> 00:26:44,820 Mother. 517 00:26:53,940 --> 00:26:57,060 (Nie Zhe contacted a mole and rescued Hu Fengge.) 518 00:27:02,060 --> 00:27:04,540 (Taichu Temple) 519 00:27:07,140 --> 00:27:09,090 I knew he wasn't dead. 520 00:27:11,050 --> 00:27:12,050 Zigui 521 00:27:12,730 --> 00:27:13,776 had always been like that. 522 00:27:14,810 --> 00:27:16,570 If he made a mistake, 523 00:27:16,570 --> 00:27:18,090 he'd hide somewhere outside. 524 00:27:18,940 --> 00:27:20,980 I kept waiting for him to come back. 525 00:27:20,980 --> 00:27:22,290 I thought 526 00:27:22,290 --> 00:27:23,730 even if he didn't show himself, 527 00:27:25,140 --> 00:27:26,900 he must be living well 528 00:27:28,420 --> 00:27:30,140 in some remote mountains. 529 00:27:30,730 --> 00:27:31,810 Who knew... 530 00:27:33,380 --> 00:27:34,330 Stop crying. 531 00:27:34,900 --> 00:27:37,140 Zhao said he passed peacefully. 532 00:27:37,140 --> 00:27:38,980 He settled what needed settling. 533 00:27:38,980 --> 00:27:40,570 Isn't that all life amounts to? 534 00:27:40,570 --> 00:27:41,530 That is enough. 535 00:27:41,530 --> 00:27:42,980 Are you even human? 536 00:27:42,980 --> 00:27:44,076 Didn't you hear Zhao say 537 00:27:44,087 --> 00:27:45,420 he was tortured beyond recognition 538 00:27:45,420 --> 00:27:46,770 by Nie Hengcheng's men 539 00:27:47,420 --> 00:27:49,940 and suffered for over a decade on his sickbed? 540 00:27:51,140 --> 00:27:52,290 You call that peaceful? 541 00:27:53,130 --> 00:27:53,860 Enough. 542 00:27:53,871 --> 00:27:55,700 A traitor who surrendered to the demonic sect 543 00:27:55,700 --> 00:27:57,455 managed to live for over a decade in hiding. 544 00:27:57,466 --> 00:27:58,570 That was already fortune. 545 00:27:58,570 --> 00:27:59,644 Had he dared show himself, 546 00:28:00,050 --> 00:28:02,490 Lord Yin would've punished him by the rules. 547 00:28:02,490 --> 00:28:03,660 Enough chatter. 548 00:28:06,290 --> 00:28:08,330 I know a little about the Piercing Strike 549 00:28:08,860 --> 00:28:09,940 of the demonic sect, 550 00:28:09,940 --> 00:28:11,730 but I'm having a hard time mastering it. 551 00:28:11,730 --> 00:28:13,490 What luck running into you today. 552 00:28:13,490 --> 00:28:14,770 Come. Spar with me. 553 00:28:14,770 --> 00:28:15,980 Cai Pingchun, are you crazy? 554 00:28:15,980 --> 00:28:17,380 You crossed the line first. 555 00:28:17,380 --> 00:28:18,730 Let's see if this strike 556 00:28:18,730 --> 00:28:20,050 can hurt you. 557 00:28:20,050 --> 00:28:21,140 Then do it. Why waste words? 558 00:28:21,140 --> 00:28:22,530 - Come on. - Stop! 559 00:28:27,010 --> 00:28:29,750 Yuanjing's body still lies here, 560 00:28:30,700 --> 00:28:32,380 yet as elders, 561 00:28:32,380 --> 00:28:33,810 you bicker before the juniors. 562 00:28:34,770 --> 00:28:36,250 Stop embarrassing yourselves. 563 00:28:36,250 --> 00:28:37,620 Thank you, Lord Qi, 564 00:28:37,620 --> 00:28:39,180 for remembering our slain lord. 565 00:28:39,180 --> 00:28:40,090 I'm incompetent. 566 00:28:41,090 --> 00:28:43,220 Lord Qi, please uphold justice for Lord Wang 567 00:28:43,980 --> 00:28:45,290 and punish the true culprit 568 00:28:45,290 --> 00:28:47,660 to give all Taichu Temple disciples an explanation. 569 00:28:50,810 --> 00:28:51,663 Master, 570 00:28:51,674 --> 00:28:53,387 you need not fear Taichu Temple's trouble. 571 00:28:53,570 --> 00:28:54,490 I did nothing wrong. 572 00:28:55,420 --> 00:28:56,260 Wang Yuanjing 573 00:28:56,490 --> 00:28:57,380 deserved death. 574 00:28:57,700 --> 00:28:58,540 Zhao, 575 00:28:58,810 --> 00:28:59,700 stop. 576 00:28:59,700 --> 00:29:01,260 Li, don't worry. 577 00:29:01,730 --> 00:29:04,420 I know you shared deep ties with your lord. 578 00:29:05,010 --> 00:29:07,810 But dismissing the other disciples 579 00:29:07,810 --> 00:29:09,050 and keeping matters quiet 580 00:29:09,420 --> 00:29:10,810 is also for your lord's sake. 581 00:29:10,810 --> 00:29:12,620 Lord Song, what do you mean? 582 00:29:12,620 --> 00:29:14,770 Didn't you hear Zhao? 583 00:29:15,330 --> 00:29:17,620 If Lord Wang truly left Mr. Wu in that prison... 584 00:29:17,620 --> 00:29:18,980 That's slander 585 00:29:19,620 --> 00:29:21,900 from that demonic fiend. 586 00:29:21,900 --> 00:29:23,050 Who'd believe it? 587 00:29:23,530 --> 00:29:24,730 As everyone knows, 588 00:29:24,741 --> 00:29:26,836 Uncle Wang was always kind, gentle, and magnanimous. 589 00:29:28,330 --> 00:29:29,170 Cai Zhao, 590 00:29:30,010 --> 00:29:32,860 you must've colluded with Mu Qingyan to kill him. 591 00:29:33,290 --> 00:29:34,130 Li, 592 00:29:34,980 --> 00:29:36,730 we examined Lord Wang's sword wound. 593 00:29:37,250 --> 00:29:39,810 The swordsman possessed immense inner force, 594 00:29:39,810 --> 00:29:41,290 beyond Zhao's ability. 595 00:29:41,770 --> 00:29:43,730 Even Mu Qingyan may not have such cultivation. 596 00:29:46,700 --> 00:29:48,046 The demonic sect has many masters. 597 00:29:48,810 --> 00:29:49,700 Who knows 598 00:29:49,700 --> 00:29:51,180 if it was someone else? 599 00:29:51,700 --> 00:29:52,540 Cai Zhao, 600 00:29:53,570 --> 00:29:54,940 killing was bad enough, 601 00:29:55,810 --> 00:29:57,570 yet you smear Lord Wang's name. 602 00:29:57,570 --> 00:29:59,050 What is your intent? 603 00:29:59,530 --> 00:30:00,620 I do have intent. 604 00:30:02,570 --> 00:30:03,660 Everyone, do you remember 605 00:30:04,420 --> 00:30:06,380 that at Founder Beichen's memorial, 606 00:30:06,770 --> 00:30:07,610 how Mr. Wu reacted 607 00:30:08,050 --> 00:30:10,570 when Lord Wang approached Mr. Wu, 608 00:30:11,220 --> 00:30:12,940 whose meridians were severed? 609 00:30:12,940 --> 00:30:13,780 I remember. 610 00:30:13,980 --> 00:30:15,810 He could not see, 611 00:30:15,810 --> 00:30:18,250 but upon hearing Lord Wang's voice, he raised his head, 612 00:30:18,250 --> 00:30:20,730 identified the direction, and lunged. 613 00:30:21,810 --> 00:30:23,220 He seemed extremely agitated. 614 00:30:27,380 --> 00:30:28,250 Zhao, 615 00:30:28,250 --> 00:30:29,420 you mean 616 00:30:29,890 --> 00:30:30,770 he wasn't falling 617 00:30:30,770 --> 00:30:32,490 into Wang Yuanjing's arms? 618 00:30:32,920 --> 00:30:33,810 He wanted... 619 00:30:33,810 --> 00:30:35,420 He wanted to bite Wang's throat. 620 00:30:37,250 --> 00:30:38,620 That does seem so. 621 00:30:39,490 --> 00:30:42,530 If Mr. Wu tried to bite him before dying, 622 00:30:42,530 --> 00:30:43,660 Wang Yuanjing 623 00:30:43,660 --> 00:30:45,330 must have wronged him. 624 00:30:45,770 --> 00:30:47,940 When Wang Yuanjing entered the EightClaw Prison, 625 00:30:49,490 --> 00:30:51,250 Wu was alive and well. 626 00:30:52,090 --> 00:30:53,730 Had he been saved then, 627 00:30:54,180 --> 00:30:56,330 he wouldn't have suffered later. 628 00:30:56,730 --> 00:30:57,570 Yeah. 629 00:30:57,980 --> 00:30:58,820 How tragic. 630 00:30:59,620 --> 00:31:00,860 With a few words, 631 00:31:01,730 --> 00:31:03,620 you condemn Lord Wang? 632 00:31:04,250 --> 00:31:05,090 So now, 633 00:31:05,770 --> 00:31:08,330 Mu Qingyan is righteous, 634 00:31:08,330 --> 00:31:10,660 and Lord Wang is evil? 635 00:31:10,660 --> 00:31:11,500 You 636 00:31:12,180 --> 00:31:13,420 simply bully Taichu Temple 637 00:31:13,420 --> 00:31:14,420 in its decline. 638 00:31:14,980 --> 00:31:15,860 Li, 639 00:31:15,860 --> 00:31:17,050 the Six Sects are as one. 640 00:31:17,490 --> 00:31:19,900 There is no bullying. 641 00:31:20,770 --> 00:31:23,770 If Lord Wang truly committed such disgrace, 642 00:31:24,380 --> 00:31:27,140 the Six Sects would not shield him. 643 00:31:27,900 --> 00:31:28,740 Fine. 644 00:31:29,620 --> 00:31:31,380 Even if he failed to save someone, 645 00:31:33,900 --> 00:31:35,570 it wasn't a capital crime. 646 00:31:35,900 --> 00:31:36,980 Let me ask you. 647 00:31:38,620 --> 00:31:40,050 If he conspired with the man in black 648 00:31:40,900 --> 00:31:43,380 and caused over 100 deaths in the Chang clan, 649 00:31:43,980 --> 00:31:45,010 does he deserve death? 650 00:31:45,010 --> 00:31:46,129 Enough of this man in black. 651 00:31:46,860 --> 00:31:49,180 A grand-master in black? 652 00:31:49,180 --> 00:31:50,810 You made him up. 653 00:31:50,810 --> 00:31:52,380 It's your conspiracy. 654 00:31:53,380 --> 00:31:54,220 Li, 655 00:31:54,900 --> 00:31:56,700 to know the truth, 656 00:31:56,700 --> 00:31:59,570 we need only find Mu Qingyan. 657 00:32:00,380 --> 00:32:01,570 For now, 658 00:32:02,180 --> 00:32:04,250 let Lord Wang be laid to rest. 659 00:32:05,180 --> 00:32:06,020 All matters 660 00:32:06,420 --> 00:32:08,530 will be discussed after the funeral. 661 00:32:09,860 --> 00:32:11,260 Yuzhi, Zhao, 662 00:32:12,090 --> 00:32:12,930 come with me. 663 00:32:24,010 --> 00:32:24,850 Stop. 664 00:32:26,250 --> 00:32:27,810 Taichu Temple 665 00:32:27,810 --> 00:32:29,770 won't let Cai Zhao leave! She's the murderer! 666 00:32:38,420 --> 00:32:40,050 You shield your own. 667 00:32:40,530 --> 00:32:42,399 Whether she colluded with Mu Qingyan 668 00:32:42,410 --> 00:32:44,180 and killed Lord Wang requires investigation. 669 00:32:44,180 --> 00:32:45,700 She can't leave. 670 00:32:45,700 --> 00:32:47,250 Of course, it will be investigated. 671 00:32:48,570 --> 00:32:50,620 But Zhao can't stay here. 672 00:32:50,940 --> 00:32:53,090 If she doesn't stay here, what if she runs? 673 00:32:53,420 --> 00:32:54,260 Lady Ning, 674 00:32:54,940 --> 00:32:57,770 she's disappeared before, right? 675 00:32:59,700 --> 00:33:01,010 Zhao is my disciple. 676 00:33:01,380 --> 00:33:02,660 I guarantee for her. 677 00:33:03,050 --> 00:33:04,900 Until the matter is clear, 678 00:33:05,180 --> 00:33:07,140 she won't leave Qingque Sect. 679 00:33:07,660 --> 00:33:08,700 Li, refrain 680 00:33:09,490 --> 00:33:10,770 from reckless words. 681 00:33:15,490 --> 00:33:16,330 Taichu Temple 682 00:33:17,250 --> 00:33:18,380 is still among the Six Sects. 683 00:33:18,940 --> 00:33:20,380 As head of the Six Sects, 684 00:33:21,010 --> 00:33:22,250 I'm not decoration. 685 00:33:31,290 --> 00:33:32,290 Mind yourself. 686 00:33:32,860 --> 00:33:33,700 Let's go. 687 00:33:46,140 --> 00:33:48,140 I've warned you repeatedly 688 00:33:48,140 --> 00:33:50,140 that Mu Qingyan is no good man, 689 00:33:50,140 --> 00:33:51,290 but you refused to listen. 690 00:33:51,900 --> 00:33:53,380 You were deceived by him 691 00:33:53,380 --> 00:33:55,090 and ended up like this. 692 00:33:55,090 --> 00:33:57,050 Do you know how the Six Sects' disciples 693 00:33:57,050 --> 00:33:59,090 speak of you in private? 694 00:34:00,180 --> 00:34:01,020 Master, 695 00:34:02,180 --> 00:34:03,860 I left alone 696 00:34:03,860 --> 00:34:05,770 to seek the Shi brothers 697 00:34:05,770 --> 00:34:07,180 for news of the Jade Sunflower 698 00:34:07,810 --> 00:34:08,780 to heal Yuzhi. 699 00:34:09,090 --> 00:34:10,260 Traveling with Mu Qingyan 700 00:34:11,170 --> 00:34:13,490 was to investigate the skin-painted demon. 701 00:34:13,780 --> 00:34:14,620 Also, 702 00:34:15,380 --> 00:34:17,690 the killer in the hall was not Mu Qingyan. 703 00:34:17,690 --> 00:34:18,650 It was the man in black. 704 00:34:18,650 --> 00:34:19,740 I saw him myself. 705 00:34:19,740 --> 00:34:21,470 Did Mu Qingyan also say 706 00:34:21,481 --> 00:34:23,260 that the man in black is from our Six Sects? 707 00:34:24,010 --> 00:34:25,170 Have you considered 708 00:34:25,170 --> 00:34:28,050 that everything you saw may have been an illusion, 709 00:34:28,050 --> 00:34:30,340 arranged by Mu Qingyan? 710 00:34:31,900 --> 00:34:34,210 With a nonexistent man in black, 711 00:34:34,210 --> 00:34:36,780 he sows distrust among the Six Sects. 712 00:34:36,780 --> 00:34:38,130 This is 713 00:34:38,130 --> 00:34:40,050 a brilliant move indeed. 714 00:34:40,530 --> 00:34:42,050 I'll say it once more. 715 00:34:42,940 --> 00:34:43,980 The skin-painted demon 716 00:34:45,300 --> 00:34:47,010 can never be trusted. 717 00:34:54,010 --> 00:34:55,130 I heard Luoying Valley 718 00:34:55,130 --> 00:34:56,090 produces demonesses. 719 00:34:56,530 --> 00:34:58,980 This one is like her ancestor, 720 00:34:59,420 --> 00:35:01,340 colluding with the demonic sect chief 721 00:35:01,340 --> 00:35:02,646 and killing Taichu Temple's lord. 722 00:35:03,420 --> 00:35:04,490 Such scum. 723 00:35:04,490 --> 00:35:06,210 Yet Lord Qi still protects her. 724 00:35:07,010 --> 00:35:08,650 She colluded with the demonic sect 725 00:35:08,650 --> 00:35:10,490 and betrayed her sect. 726 00:35:10,490 --> 00:35:11,860 She should be executed 727 00:35:11,860 --> 00:35:12,700 to set an example. 728 00:35:14,780 --> 00:35:15,860 Who are you 729 00:35:15,860 --> 00:35:17,060 to slander Qingque Sect? 730 00:35:18,170 --> 00:35:19,010 This girl... 731 00:35:20,130 --> 00:35:21,050 She has a quick temper. 732 00:35:21,490 --> 00:35:22,610 Please forgive her. 733 00:35:22,610 --> 00:35:24,260 The demoness rumor is false. 734 00:35:24,820 --> 00:35:26,050 Spreading rumors is unwise. 735 00:35:28,900 --> 00:35:30,050 He is Song Yuzhi, 736 00:35:30,050 --> 00:35:31,300 Lord Qi's third disciple. 737 00:35:31,300 --> 00:35:32,140 What are you doing? 738 00:35:34,940 --> 00:35:35,780 Mr. Song, 739 00:35:36,050 --> 00:35:37,050 we meant no offense. 740 00:35:37,820 --> 00:35:38,660 Waiter. 741 00:35:38,680 --> 00:35:39,980 This table is on me. 742 00:35:40,010 --> 00:35:40,910 Sure. 743 00:35:40,910 --> 00:35:43,300 These gossipers 744 00:35:43,300 --> 00:35:44,740 deserve a lesson. 745 00:35:44,740 --> 00:35:46,900 That's just nonsense. 746 00:35:46,900 --> 00:35:48,300 - Ignore them. - Exactly. 747 00:35:48,780 --> 00:35:50,120 Zhao hardly looks like a demoness. 748 00:35:52,490 --> 00:35:53,420 Cai Zhao, 749 00:35:53,420 --> 00:35:55,010 did you collude with Mu Qingyan? 750 00:35:55,010 --> 00:35:57,170 - Lingbo. - You still defend her? 751 00:35:57,170 --> 00:35:59,300 Listen to what they say about us. 752 00:36:01,090 --> 00:36:01,906 Cai Zhao, 753 00:36:01,917 --> 00:36:03,666 if you truly colluded with the demonic sect 754 00:36:03,677 --> 00:36:04,920 and shamed Father and the sect, 755 00:36:04,931 --> 00:36:06,490 I'll be the first to spare you no mercy. 756 00:36:06,490 --> 00:36:07,420 Lingbo, 757 00:36:07,420 --> 00:36:08,520 I didn't kill Wang Yuanjing. 758 00:36:09,380 --> 00:36:11,020 What's your relationship with Mu Qingyan? 759 00:36:11,170 --> 00:36:13,050 Where did you go these past weeks? 760 00:36:15,820 --> 00:36:16,660 Master. 761 00:36:17,650 --> 00:36:18,490 Father. 762 00:36:18,650 --> 00:36:19,780 This is a critical time. 763 00:36:20,210 --> 00:36:21,170 As fellow disciples, 764 00:36:22,210 --> 00:36:23,780 you should stand together 765 00:36:23,780 --> 00:36:24,740 against a common foe. 766 00:36:24,740 --> 00:36:26,420 Yet look at yourselves. 767 00:36:28,300 --> 00:36:29,140 This entire matter 768 00:36:29,740 --> 00:36:31,050 began with Mu Qingyan. 769 00:36:31,340 --> 00:36:32,180 Your Uncle Li 770 00:36:32,490 --> 00:36:33,940 is pursuing him 771 00:36:34,570 --> 00:36:35,860 to give Taichu Temple justice. 772 00:36:36,300 --> 00:36:37,420 Until this is resolved, 773 00:36:37,860 --> 00:36:38,940 no one 774 00:36:39,650 --> 00:36:41,010 is to speak ill of Zhao. 775 00:36:41,220 --> 00:36:42,130 - Yes. - Yes. 776 00:36:42,130 --> 00:36:42,980 Yes, Master. 777 00:36:44,210 --> 00:36:45,210 Especially you. 778 00:37:03,380 --> 00:37:04,220 Mother. 779 00:37:05,490 --> 00:37:07,340 This is my dowry prepared by Zigui. 780 00:37:07,740 --> 00:37:08,610 Keep it. 781 00:37:09,050 --> 00:37:10,940 You and Mu Qingyan saw him off. 782 00:37:11,420 --> 00:37:12,380 I have to thank you. 783 00:37:13,260 --> 00:37:15,090 Actually, we came today 784 00:37:15,090 --> 00:37:16,050 to talk 785 00:37:16,050 --> 00:37:17,570 with you. 786 00:37:17,570 --> 00:37:18,410 You want to ask 787 00:37:19,380 --> 00:37:21,340 about Mu Qingyan, right? 788 00:37:21,340 --> 00:37:22,380 Tell me the truth. 789 00:37:22,900 --> 00:37:23,860 Why did you 790 00:37:24,170 --> 00:37:25,490 go with him? 791 00:37:27,010 --> 00:37:28,610 We wanted to find 792 00:37:28,610 --> 00:37:30,380 who truly killed Uncle Chang. 793 00:37:30,900 --> 00:37:31,780 These weeks, 794 00:37:32,570 --> 00:37:33,410 how did he treat you? 795 00:37:51,650 --> 00:37:52,690 He treated me 796 00:37:54,940 --> 00:37:55,780 very well. 797 00:37:59,490 --> 00:38:00,650 And you? 798 00:38:05,170 --> 00:38:06,010 I... 799 00:38:08,130 --> 00:38:09,570 Do you like him? 800 00:38:18,200 --> 00:38:28,860 =Generation to Generation= 801 00:38:47,620 --> 00:38:52,030 ♪The breeze is gentle, and spring is fair♪ 802 00:38:52,595 --> 00:38:57,210 ♪I roam the rivers and hills in the martial world♪ 803 00:38:57,550 --> 00:39:02,115 ♪With a shining cup, I drink with delight tonight♪ 804 00:39:02,640 --> 00:39:06,940 ♪Free to wander in the world♪ 805 00:39:09,885 --> 00:39:14,585 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 806 00:39:15,110 --> 00:39:19,400 ♪I rest beneath the stars' soft gleam♪ 807 00:39:20,060 --> 00:39:24,090 ♪The night is calm, still as a stream♪ 808 00:39:24,405 --> 00:39:29,530 ♪It washes away all judgment and scheme♪ 809 00:39:30,105 --> 00:39:34,915 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 810 00:39:35,130 --> 00:39:39,300 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 811 00:39:40,025 --> 00:39:43,960 ♪I freely roam in the world♪ 812 00:39:44,460 --> 00:39:49,735 ♪All I ask is that you go with me♪ 813 00:40:12,465 --> 00:40:17,595 ♪I drink with the breeze, lost in my dreams♪ 814 00:40:17,960 --> 00:40:22,330 ♪I hold the bright moon as I return home♪ 815 00:40:22,595 --> 00:40:26,725 ♪I freely roam in the world♪ 816 00:40:26,910 --> 00:40:32,485 ♪All I ask is that you go with me♪ 48824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.