Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,380 --> 00:01:34,900
=Generation to Generation=
2
00:01:35,020 --> 00:01:37,900
=Episode 19=
3
00:01:44,900 --> 00:01:45,740
Milady.
4
00:01:45,930 --> 00:01:48,180
Did Mr. Chang upset you?.
5
00:01:50,260 --> 00:01:51,100
No.
6
00:01:51,620 --> 00:01:52,460
Don't mention him.
7
00:01:55,930 --> 00:01:57,100
Something feels off.
8
00:01:59,490 --> 00:02:00,740
Alright, I'm tired.
9
00:02:00,740 --> 00:02:01,580
Gonna sleep.
10
00:02:05,490 --> 00:02:07,100
Something's off. Something's off.
11
00:02:08,690 --> 00:02:09,820
Something's off.
12
00:02:11,500 --> 00:02:12,580
(Carefree)
13
00:02:12,580 --> 00:02:13,460
When
14
00:02:13,850 --> 00:02:15,170
the Young Master arrives later,
15
00:02:15,730 --> 00:02:17,130
everyone smile.
16
00:02:17,130 --> 00:02:18,340
Make it cheerful
17
00:02:18,340 --> 00:02:19,200
and sweet.
18
00:02:19,200 --> 00:02:20,540
Make our Young Master
19
00:02:20,540 --> 00:02:22,260
so happy
20
00:02:22,260 --> 00:02:24,220
he's over the moon.
21
00:02:24,220 --> 00:02:25,610
Make him so happy
22
00:02:25,610 --> 00:02:27,220
he's over the moon.
23
00:02:27,220 --> 00:02:28,060
Smile.
24
00:02:29,380 --> 00:02:31,060
Master You, if you're tired of living,
25
00:02:31,500 --> 00:02:32,380
just say so.
26
00:02:33,500 --> 00:02:34,340
Mr. Mu.
27
00:02:34,660 --> 00:02:35,690
Mr. Mu.
28
00:02:36,220 --> 00:02:37,220
Mr. Mu, calm down.
29
00:02:37,220 --> 00:02:38,340
Elder Yan said
30
00:02:38,340 --> 00:02:39,780
you've been working hard.
31
00:02:39,780 --> 00:02:41,260
It's unwise to be without a maid.
32
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
We picked some
33
00:02:42,260 --> 00:02:44,100
cheerful girls.
34
00:02:44,100 --> 00:02:45,100
Mr. Mu, just choose one.
35
00:02:48,730 --> 00:02:49,570
Mr. Mu.
36
00:02:50,060 --> 00:02:51,980
I'm from Qinglong Altar.
37
00:02:51,980 --> 00:02:53,570
Long heard of your fame.
38
00:02:53,570 --> 00:02:54,980
Seeing you today,
39
00:02:54,980 --> 00:02:57,290
a poem popped into my head.
40
00:02:57,290 --> 00:02:59,170
"A face that charms,
a soul like orchids."
41
00:02:59,170 --> 00:03:01,100
"So bold and bright,
all blooms are swayed."
42
00:03:01,100 --> 00:03:02,540
Poetry on the spot.
43
00:03:03,500 --> 00:03:04,570
What a talent.
44
00:03:14,410 --> 00:03:15,850
I'm from Xuanwu Altar.
45
00:03:15,850 --> 00:03:17,260
I don't know much.
46
00:03:17,260 --> 00:03:19,220
All need your guidance, Mr. Mu.
47
00:03:19,220 --> 00:03:20,060
Mr. Mu.
48
00:03:20,060 --> 00:03:21,340
Your robe is wrinkled.
49
00:03:21,340 --> 00:03:22,290
Let me take it back.
50
00:03:22,290 --> 00:03:24,100
I'll iron it with heated blue stone.
51
00:03:25,610 --> 00:03:27,340
Dutiful and virtuous.
52
00:03:27,940 --> 00:03:30,500
This fabric is amazing.
53
00:03:35,780 --> 00:03:36,780
Take them all.
54
00:03:37,890 --> 00:03:38,780
All of them?
55
00:03:40,690 --> 00:03:41,570
Mr. Mu.
56
00:03:41,570 --> 00:03:42,660
Elder Yan said
57
00:03:42,660 --> 00:03:44,890
you can only pick one.
58
00:03:44,890 --> 00:03:45,730
One?
59
00:03:49,610 --> 00:03:50,450
Fine.
60
00:03:51,010 --> 00:03:52,100
Then I choose Xing.
61
00:03:54,220 --> 00:03:55,100
Come on, leave now.
62
00:03:55,290 --> 00:03:56,130
Hurry, leave!
63
00:03:56,380 --> 00:03:57,850
Mr. Mu doesn't need servants anymore.
64
00:04:01,470 --> 00:04:02,380
One.
65
00:04:02,380 --> 00:04:04,010
Zhao, tell us.
66
00:04:04,010 --> 00:04:04,980
What's the demon sect like?
67
00:04:04,980 --> 00:04:05,820
Zhao.
68
00:04:05,820 --> 00:04:07,570
Do they really
69
00:04:07,570 --> 00:04:09,010
eat raw meat and drink blood daily?
70
00:04:09,020 --> 00:04:09,940
- Three.
- Yeah.
71
00:04:09,940 --> 00:04:10,780
Yes.
72
00:04:10,940 --> 00:04:11,980
They're much like us.
73
00:04:12,360 --> 00:04:13,380
- Work at sunrise.
- One.
74
00:04:13,380 --> 00:04:14,570
Rest at sunset.
75
00:04:15,100 --> 00:04:17,370
After harvest,
they trade at the marketplace.
76
00:04:17,370 --> 00:04:18,490
They're just ordinary folk.
77
00:04:18,700 --> 00:04:19,540
Just like us?
78
00:04:22,490 --> 00:04:23,370
These ordinary folk
79
00:04:23,370 --> 00:04:25,140
killed tens of thousands of
our Six Sects' disciples.
80
00:04:25,410 --> 00:04:26,580
Their hands are stained red.
81
00:04:27,170 --> 00:04:29,780
Nie Zhe and Mu Qingyan
are ruthless monsters.
82
00:04:29,780 --> 00:04:31,290
They should've died together long ago.
83
00:04:31,290 --> 00:04:32,700
That's too harsh..
84
00:04:32,700 --> 00:04:34,020
Nie Zhe defies all order.
85
00:04:34,020 --> 00:04:35,610
He deserves death for human trials.
86
00:04:36,850 --> 00:04:38,340
But not everyone in the demon sect
87
00:04:39,140 --> 00:04:40,370
is deserving of such condemnation.
88
00:04:40,370 --> 00:04:41,210
Zhao,
89
00:04:41,490 --> 00:04:43,050
why are you defending those devils?
90
00:04:43,050 --> 00:04:44,170
Forgot how your aunt, Ms. Cai,
91
00:04:44,170 --> 00:04:45,410
died?
92
00:04:45,410 --> 00:04:47,220
How the Chang clan was wiped out?
93
00:04:47,220 --> 00:04:48,730
You go out to gather some news
94
00:04:48,730 --> 00:04:50,610
and come back forgetting
you're a Six Sects disciple.
95
00:04:54,610 --> 00:04:55,450
I just think
96
00:04:55,810 --> 00:04:57,290
good and evil aren't black and white.
97
00:04:57,290 --> 00:04:59,540
Not all demon sect members are evil.
98
00:04:59,730 --> 00:05:00,570
Likewise,
99
00:05:01,100 --> 00:05:03,410
the Six Sects have
their share of scoundrels too.
100
00:05:11,300 --> 00:05:14,740
(Zhuo)
101
00:05:31,100 --> 00:05:31,940
Milady.
102
00:05:35,140 --> 00:05:36,660
What's wrong?
103
00:05:36,660 --> 00:05:38,930
You were fine when you left.
104
00:05:39,490 --> 00:05:41,170
I want wontons.
105
00:05:42,580 --> 00:05:44,160
Milady, didn't you say
106
00:05:44,170 --> 00:05:45,610
you'd never eat wontons again?
107
00:05:48,340 --> 00:05:49,490
Did I?
108
00:05:49,980 --> 00:05:50,820
Alright.
109
00:06:03,100 --> 00:06:03,940
Zhao.
110
00:06:08,930 --> 00:06:09,770
Zhao.
111
00:06:13,020 --> 00:06:13,860
Master.
112
00:06:14,220 --> 00:06:15,540
I have something to tell you.
113
00:06:19,020 --> 00:06:19,860
Come.
114
00:06:20,250 --> 00:06:21,090
Sit down.
115
00:06:24,250 --> 00:06:26,780
This time,
coming back from the Hanhai Mountains,
116
00:06:27,610 --> 00:06:29,780
do you feel that
not everyone in the demon sect
117
00:06:29,780 --> 00:06:31,930
is a monster?
118
00:06:32,370 --> 00:06:34,220
Some might even be good at heart.
119
00:06:37,810 --> 00:06:39,170
Remember when you were little,
120
00:06:40,140 --> 00:06:41,780
the story Pingshu told you
121
00:06:41,780 --> 00:06:43,100
about the skin-painted demon?
122
00:06:43,850 --> 00:06:44,690
I remember that.
123
00:06:45,290 --> 00:06:46,250
My aunt once said
124
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
the skin-painted demon
125
00:06:49,540 --> 00:06:51,050
is a creature with a twisted face,
126
00:06:51,050 --> 00:06:52,810
a bloodthirsty being without restraint.
127
00:06:54,070 --> 00:06:55,540
It eats live human hearts and livers,
128
00:06:56,220 --> 00:06:57,900
uses human skin to deceive people.
129
00:06:58,250 --> 00:06:59,810
A skin-painted demon,
wearing human skin,
130
00:07:00,580 --> 00:07:01,810
looks just like anyone else.
131
00:07:02,720 --> 00:07:03,880
And they can seem even more
132
00:07:04,100 --> 00:07:05,490
understanding
133
00:07:05,620 --> 00:07:06,780
and caring
than real people.
134
00:07:23,290 --> 00:07:25,290
Before showing its bleeding fangs,
135
00:07:27,050 --> 00:07:29,020
it will watch operas with you,
136
00:07:29,020 --> 00:07:29,860
taste wine,
137
00:07:30,610 --> 00:07:32,170
chat and laugh by your side,
138
00:07:32,170 --> 00:07:34,730
even wait two hours
outside Yipin Pavilion
139
00:07:34,730 --> 00:07:36,780
just to buy a fresh roasted pigeon
140
00:07:36,780 --> 00:07:37,850
to satisfy your craving.
141
00:07:55,780 --> 00:07:57,490
But a demon is a demon.
142
00:07:58,020 --> 00:07:58,860
It's a demon.
143
00:07:59,250 --> 00:08:00,410
It feeds on human flesh
144
00:08:00,810 --> 00:08:01,930
and drinks human blood.
145
00:08:06,610 --> 00:08:08,020
Can you imagine it?
146
00:08:08,540 --> 00:08:09,980
Your dearest friend...
147
00:08:09,980 --> 00:08:10,820
I'm here.
148
00:08:11,100 --> 00:08:12,730
Killed by the skin-painted demon,
149
00:08:14,050 --> 00:08:15,700
dying with eyes wide open.
150
00:08:26,020 --> 00:08:26,860
Master.
151
00:08:27,540 --> 00:08:28,810
Jianghu is treacherous.
152
00:08:29,340 --> 00:08:30,660
It's far more cruel
153
00:08:31,340 --> 00:08:32,580
than you think.
154
00:08:34,220 --> 00:08:35,370
Don't make your aunt
155
00:08:36,980 --> 00:08:37,940
worry about you.
156
00:08:42,370 --> 00:08:43,210
Aunt.
157
00:08:45,730 --> 00:08:47,300
Is the skin-painted demon
158
00:08:48,100 --> 00:08:48,940
Master talked about
159
00:08:48,940 --> 00:08:51,100
the masked guy who went to
Snow Mountain with aunt?
160
00:08:53,580 --> 00:08:54,420
Zhao.
161
00:08:55,420 --> 00:08:56,530
You've always been obedient.
162
00:08:56,850 --> 00:08:57,980
You must remember
163
00:08:57,980 --> 00:08:59,220
what Master said.
164
00:09:00,220 --> 00:09:01,060
A demon
165
00:09:02,180 --> 00:09:03,940
always eats people.
166
00:09:15,490 --> 00:09:16,330
Uncle Lei,
167
00:09:17,850 --> 00:09:19,610
do you know the skin-painted demon?
168
00:09:21,220 --> 00:09:22,340
The skin-painted demon…
169
00:09:23,220 --> 00:09:24,890
I don't know who he is,
170
00:09:25,650 --> 00:09:26,610
but I do know of him.
171
00:09:26,840 --> 00:09:27,780
Were the skin-painted demon
172
00:09:28,300 --> 00:09:29,610
and my aunt
173
00:09:30,340 --> 00:09:31,490
definitely close?
174
00:09:32,010 --> 00:09:33,010
Your aunt
175
00:09:33,010 --> 00:09:34,610
never mentioned his name,
176
00:09:35,940 --> 00:09:38,100
but one year
she asked Granny Needle Zhuo
177
00:09:38,100 --> 00:09:39,420
to embroider a wrist guard.
178
00:09:40,980 --> 00:09:42,490
From its size,
179
00:09:43,530 --> 00:09:44,980
it was for a man.
180
00:09:45,700 --> 00:09:47,700
But isn't Uncle Zhou doing well?
181
00:09:47,700 --> 00:09:48,610
Yes, he is.
182
00:09:49,250 --> 00:09:50,490
But they
183
00:09:50,490 --> 00:09:51,610
can't make it work.
184
00:09:52,850 --> 00:09:54,650
To be honest,
185
00:09:54,650 --> 00:09:55,700
Uncle Zhou's character,
186
00:09:55,700 --> 00:09:57,300
talents and family background
187
00:09:57,300 --> 00:09:58,370
are great.
188
00:09:58,370 --> 00:10:00,220
He and your aunt
were childhood sweethearts,
189
00:10:01,130 --> 00:10:01,980
but
190
00:10:02,580 --> 00:10:04,300
he never truly understood what Pingshu
191
00:10:04,300 --> 00:10:05,820
wanted for her life.
192
00:10:06,530 --> 00:10:08,610
He's gentle and compromising.
193
00:10:08,610 --> 00:10:09,770
And when faced with injustice,
194
00:10:10,150 --> 00:10:11,250
he endured and lets it pass.
195
00:10:11,730 --> 00:10:12,940
Then he hoped others
196
00:10:13,980 --> 00:10:15,730
would also take a step back
and find peace.
197
00:10:19,370 --> 00:10:21,890
My aunt isn't one to swallow her anger.
198
00:10:23,240 --> 00:10:24,820
She's like clear wind and blazing fire.
199
00:10:25,420 --> 00:10:26,820
Clear wind caresses the mountains.
200
00:10:27,610 --> 00:10:29,060
Blazing fire burns all demons.
201
00:10:32,820 --> 00:10:33,660
Master.
202
00:10:35,220 --> 00:10:36,100
Those words
203
00:10:36,520 --> 00:10:37,980
were actually spoken by your Master.
204
00:10:39,370 --> 00:10:41,700
My Master would say something like that?
205
00:10:41,700 --> 00:10:43,130
Lord seems dull,
but he's brilliant within.
206
00:10:44,850 --> 00:10:46,180
After the Righteous-Demonic War,
207
00:10:47,320 --> 00:10:48,730
the Six Sects suffered heavy losses.
208
00:10:49,220 --> 00:10:50,980
Yet within a short span of time,
209
00:10:50,980 --> 00:10:52,130
your Master steadied the Six Sects
210
00:10:52,130 --> 00:10:53,300
and intimidated the demon sect,
211
00:10:54,300 --> 00:10:56,180
bringing peace to Jianghu
for over ten years.
212
00:10:56,180 --> 00:10:57,770
What great strategy.
213
00:11:02,730 --> 00:11:04,850
He brought up that story out of nowhere.
214
00:11:06,250 --> 00:11:07,890
Is it because of Chang Ning?
215
00:11:14,060 --> 00:11:15,530
How's the poison in his body?
216
00:11:16,220 --> 00:11:17,610
Uncle's medicine
217
00:11:18,610 --> 00:11:19,890
suppressed it temporarily.
218
00:11:20,420 --> 00:11:21,260
He won't die.
219
00:11:22,010 --> 00:11:22,850
Temporary suppression
220
00:11:24,060 --> 00:11:25,250
means it'll come back.
221
00:11:27,610 --> 00:11:28,850
From now on,
222
00:11:30,250 --> 00:11:31,580
Zhao, you truly can let him go?
223
00:11:34,850 --> 00:11:36,060
Pretend he never existed.
224
00:11:44,730 --> 00:11:45,570
This time,
225
00:11:46,300 --> 00:11:47,530
listen to your Master.
226
00:11:48,980 --> 00:11:49,940
Fate
227
00:11:50,340 --> 00:11:51,370
can't be forced.
228
00:11:52,100 --> 00:11:53,100
Let it go when it's gone.
229
00:12:06,370 --> 00:12:08,220
I'll go get a new one from Xingjia.
230
00:12:22,530 --> 00:12:23,440
Mr. Mu,
231
00:12:23,450 --> 00:12:24,850
don't be reckless!
232
00:12:25,980 --> 00:12:27,890
The matter between Mr. Mu and Miss Cai
233
00:12:27,890 --> 00:12:29,980
has unsettled the Li Sect.
234
00:12:29,980 --> 00:12:30,820
Mr. Mu,
235
00:12:30,820 --> 00:12:32,650
to hold the Chief's seat firmly,
236
00:12:32,650 --> 00:12:34,340
you must marry a sect member
237
00:12:34,340 --> 00:12:35,650
and have children
238
00:12:35,650 --> 00:12:37,890
to stabilize people's hearts.
239
00:12:37,890 --> 00:12:39,700
I think even the village chief's boar
240
00:12:39,700 --> 00:12:41,130
could do that too.
241
00:12:41,130 --> 00:12:42,420
Elder Yan, Why don't you
242
00:12:42,420 --> 00:12:43,820
ask it to be Chief?
243
00:12:44,980 --> 00:12:46,250
Mr. Mu,
244
00:12:46,250 --> 00:12:48,630
are you still hung up on that Cai girl?
245
00:12:48,630 --> 00:12:49,490
Not only
246
00:12:49,490 --> 00:12:51,220
is she Cai Pingshu's niece,
247
00:12:51,380 --> 00:12:52,770
but the Li Sect and Six Sects
248
00:12:52,770 --> 00:12:54,180
have a 200-year-long blood feud.
249
00:12:54,180 --> 00:12:55,530
Irreconcilable!
250
00:12:55,530 --> 00:12:56,610
Remember
251
00:12:56,610 --> 00:12:59,250
what happened to
252
00:12:59,250 --> 00:13:00,650
the powerful
Chief Mu Donglie in the end?
253
00:13:01,580 --> 00:13:02,420
Mr. Mu,
254
00:13:02,770 --> 00:13:04,370
do you not remember it?
255
00:13:05,220 --> 00:13:06,300
Mr. Mu, you…
256
00:13:07,530 --> 00:13:08,370
Elder Yan, Elder Yan.
257
00:13:08,650 --> 00:13:09,490
I just remembered
258
00:13:09,620 --> 00:13:10,940
Shangguan got a jar of fine wine.
259
00:13:10,940 --> 00:13:12,650
Let's go drink it all now.
260
00:13:12,650 --> 00:13:13,890
– Let's go, drink.
– Mr. Mu.
261
00:13:13,890 --> 00:13:14,770
I haven't finished.
262
00:13:14,770 --> 00:13:15,890
Go, go, go.
263
00:13:16,730 --> 00:13:18,370
Drink, Elder Yan.
264
00:13:18,370 --> 00:13:20,130
- Come on.
- Why drink? Stop pushing.
265
00:13:20,890 --> 00:13:22,060
- Let me go.
- Elder Yan.
266
00:13:22,060 --> 00:13:23,700
For the grand future of Li Sect, I'll...
267
00:13:23,700 --> 00:13:24,580
Elder Yan.
268
00:13:25,300 --> 00:13:27,130
You really hit a nerve this time.
269
00:13:28,010 --> 00:13:29,250
Miss Cai and the Young Master
270
00:13:29,250 --> 00:13:31,580
are like the Cowboy and Weaver stars
in the sky now.
271
00:13:31,580 --> 00:13:33,530
Separated by the celestial river,
each in sorrow.
272
00:13:34,250 --> 00:13:36,100
Why do you have to hurt him?
273
00:13:37,300 --> 00:13:38,370
Miss Cai
274
00:13:39,130 --> 00:13:40,700
is probably hiding somewhere crying.
275
00:13:54,370 --> 00:13:55,370
So many.
276
00:13:55,370 --> 00:13:56,370
All for me?
277
00:13:57,890 --> 00:13:58,940
Yuzhi said
278
00:13:58,940 --> 00:14:00,890
thanks to you
finding the hot spring stone.
279
00:14:00,890 --> 00:14:01,730
These small gifts
280
00:14:01,730 --> 00:14:03,940
hardly express Uncle Song's gratitude.
281
00:14:03,940 --> 00:14:04,950
Even ten times as much
282
00:14:04,950 --> 00:14:05,940
would still be only fitting.
283
00:14:07,340 --> 00:14:08,180
Indeed.
284
00:14:10,220 --> 00:14:11,340
Yuzhi's inner power
285
00:14:11,340 --> 00:14:12,650
has recovered seventy to eighty percent.
286
00:14:12,940 --> 00:14:13,780
Unfortunately,
287
00:14:14,060 --> 00:14:15,340
there's still some cold energy
288
00:14:15,340 --> 00:14:16,770
in his dantian.
289
00:14:16,770 --> 00:14:17,770
Hard to fully purge.
290
00:14:18,580 --> 00:14:20,820
I'll definitely find the Jade Sunflower
for Yuzhi
291
00:14:21,300 --> 00:14:23,220
to remove the remaining cold energy.
292
00:14:23,220 --> 00:14:24,060
Father, don't worry.
293
00:14:24,370 --> 00:14:25,220
Alright.
294
00:14:25,220 --> 00:14:26,060
I don't worry.
295
00:14:26,980 --> 00:14:27,820
Zhao,
296
00:14:28,220 --> 00:14:29,370
you're young,
297
00:14:29,370 --> 00:14:30,610
yet brave and sharp.
298
00:14:30,610 --> 00:14:31,940
Truly worthy of being Pingshu's niece.
299
00:14:33,060 --> 00:14:34,180
If only
you'd been betrothed
300
00:14:34,180 --> 00:14:35,220
to Yuzhi, that'd be great.
301
00:14:35,220 --> 00:14:36,060
Father.
302
00:14:36,370 --> 00:14:37,210
I... I...
303
00:14:37,530 --> 00:14:39,180
We should thank Zhao
304
00:14:39,890 --> 00:14:41,890
for finding the stone to heal my cousin.
305
00:14:48,700 --> 00:14:49,610
Zhao.
306
00:14:49,610 --> 00:14:51,610
Here's nourishing soup
made by Nanny Mao.
307
00:14:51,610 --> 00:14:52,890
You just returned from your travels.
308
00:14:52,890 --> 00:14:53,820
Need to recharge.
309
00:14:54,370 --> 00:14:55,210
Thank you, Lingbo.
310
00:15:12,300 --> 00:15:13,140
Dear.
311
00:15:15,730 --> 00:15:16,730
Dear, today,
312
00:15:17,730 --> 00:15:19,370
why didn't you go pray?
313
00:15:19,370 --> 00:15:21,340
I copied a scripture for you
in the temple.
314
00:15:22,020 --> 00:15:23,980
Reading it can calm the mind
and ease the spirit.
315
00:15:23,980 --> 00:15:24,940
It will aid your cultivation.
316
00:15:25,890 --> 00:15:26,820
Thank you, Dear.
317
00:15:29,010 --> 00:15:30,250
I heard from Shijun
318
00:15:31,010 --> 00:15:33,370
that Yuzhi's inner power
has mostly returned.
319
00:15:33,370 --> 00:15:34,220
So
320
00:15:34,220 --> 00:15:35,770
why not double the joy?
321
00:15:35,770 --> 00:15:37,060
With him here,
322
00:15:37,060 --> 00:15:38,060
let's fix the kids' wedding
323
00:15:38,060 --> 00:15:39,820
in the next few days.
324
00:15:41,370 --> 00:15:42,370
Dear,
325
00:15:42,370 --> 00:15:43,420
Nie Zhe has gone missing.
326
00:15:43,420 --> 00:15:44,580
The demon sect has a new leader.
327
00:15:44,580 --> 00:15:46,060
We don't know what the new Chief
328
00:15:46,060 --> 00:15:47,580
thinks of the Six Sects,
329
00:15:48,060 --> 00:15:49,820
or if he has any plans.
330
00:15:50,220 --> 00:15:52,250
This may not be the best time.
331
00:15:52,980 --> 00:15:53,820
Besides,
332
00:15:54,530 --> 00:15:55,770
are Yuzhi and Lingbo
333
00:15:56,370 --> 00:15:57,850
truly a good match?
334
00:15:57,850 --> 00:15:59,180
Marriage
335
00:15:59,180 --> 00:16:00,940
is decided by elders.
336
00:16:00,940 --> 00:16:02,530
If we think they suit each other,
337
00:16:02,530 --> 00:16:04,010
then they must be well matched.
338
00:16:05,010 --> 00:16:06,300
As parents,
339
00:16:06,300 --> 00:16:08,490
who wouldn't wish the best
for their children?
340
00:16:20,890 --> 00:16:21,730
Lingbo,
341
00:16:24,530 --> 00:16:25,370
where are you going?
342
00:16:25,980 --> 00:16:27,180
I'm just in the way here.
343
00:16:27,740 --> 00:16:29,730
Guess I'll go down
and carve out my own path.
344
00:16:30,220 --> 00:16:31,060
Save
345
00:16:31,300 --> 00:16:32,180
everyone the trouble.
346
00:16:32,610 --> 00:16:34,180
The demon sect just finished infighting.
347
00:16:34,420 --> 00:16:35,580
The situation is unclear.
348
00:16:35,840 --> 00:16:37,420
Going down the mountain now
is too risky.
349
00:16:37,730 --> 00:16:39,650
Why can Cai Zhao go down to find saliva
350
00:16:39,890 --> 00:16:40,820
and rare stones,
351
00:16:40,820 --> 00:16:41,660
but I can't?
352
00:16:42,180 --> 00:16:43,020
Lingbo,
353
00:16:44,030 --> 00:16:45,100
why compare yourself to her?
354
00:16:45,420 --> 00:16:47,250
Do you think
I'm not as good as Cai Zhao?
355
00:16:47,730 --> 00:16:48,820
Are you like Father
356
00:16:48,820 --> 00:16:50,100
and cousin,
357
00:16:50,100 --> 00:16:51,130
thinking she's the best?
358
00:16:51,130 --> 00:16:52,010
In my heart,
359
00:16:52,010 --> 00:16:52,980
you're the best.
360
00:16:52,980 --> 00:16:54,340
Ten Cai Zhaos can't compare to you.
361
00:16:57,250 --> 00:16:58,090
Cut the sweet talk.
362
00:16:58,650 --> 00:16:59,610
I'm not a child anymore.
363
00:17:00,940 --> 00:17:01,780
I know.
364
00:17:02,730 --> 00:17:04,090
Lingbo, you have your own thoughts.
365
00:17:05,570 --> 00:17:06,770
I won't stop you by force.
366
00:17:07,380 --> 00:17:08,860
But if you want to leave the mountain,
367
00:17:08,860 --> 00:17:10,290
you must first tell Master and Lady Yin.
368
00:17:11,050 --> 00:17:12,010
I'll go with you.
369
00:17:12,810 --> 00:17:13,660
Let's go together.
370
00:17:35,860 --> 00:17:36,700
So
371
00:17:36,700 --> 00:17:38,570
Lingbo plans to leave the mountain,
372
00:17:38,570 --> 00:17:40,090
and it's because of Zhao.
373
00:17:40,380 --> 00:17:41,940
Zhao first saved our sect,
374
00:17:42,220 --> 00:17:44,180
then found a rare stone to heal Yuzhi.
375
00:17:44,620 --> 00:17:46,570
No wonder Yuzhi was moved by her.
376
00:17:47,490 --> 00:17:48,420
But I remember
377
00:17:48,940 --> 00:17:50,700
Zhao already has a fiancé.
378
00:17:52,700 --> 00:17:54,010
Why speak such plain truths aloud?
379
00:17:55,010 --> 00:17:56,570
Don't stir more trouble in the sect.
380
00:18:00,050 --> 00:18:01,010
Yuzhi.
381
00:18:01,010 --> 00:18:02,660
Knew you two tried to elope.
382
00:18:02,660 --> 00:18:03,500
Still not admitting it.
383
00:18:03,510 --> 00:18:05,420
The whole sect's talking about it.
384
00:18:05,420 --> 00:18:07,330
They said you and Zhao failed to elope
385
00:18:07,330 --> 00:18:08,530
and were forced to come back.
386
00:18:08,530 --> 00:18:10,140
Lingbo was so mad
she almost jumped off a cliff.
387
00:18:10,140 --> 00:18:11,420
Luckily, Fengchi stopped her.
388
00:18:11,900 --> 00:18:12,860
But
389
00:18:12,860 --> 00:18:14,530
Yuzhi, don't let it
trouble you too much.
390
00:18:15,290 --> 00:18:16,860
I think Lingbo
391
00:18:16,860 --> 00:18:18,290
was just venting her temper.
392
00:18:18,290 --> 00:18:20,180
If she truly wanted to end her life,
393
00:18:20,180 --> 00:18:21,620
how could she be stopped so easily?
394
00:18:21,980 --> 00:18:22,980
Besides,
395
00:18:22,980 --> 00:18:24,220
Fengchi follows Lingbo
396
00:18:24,220 --> 00:18:25,660
everywhere.
397
00:18:25,660 --> 00:18:27,660
Everyone in Qingque Sect
knows how he feels.
398
00:18:28,250 --> 00:18:29,980
This is the perfect time to tell Master.
399
00:18:30,080 --> 00:18:31,050
Happy ending for everyone!
400
00:18:32,050 --> 00:18:33,810
I think you and Zhao
401
00:18:33,810 --> 00:18:35,700
are a perfect match.
402
00:18:35,700 --> 00:18:36,620
Made for each other.
403
00:18:37,050 --> 00:18:38,010
This time, you...
404
00:18:38,010 --> 00:18:39,290
These absurd rumors
405
00:18:39,290 --> 00:18:40,490
are bad for Zhao,
406
00:18:40,490 --> 00:18:41,770
Fengchi
407
00:18:41,770 --> 00:18:42,620
and Lingbo.
408
00:18:43,010 --> 00:18:44,660
Looks like the whole sect
409
00:18:44,660 --> 00:18:45,500
needs some discipline.
410
00:18:46,220 --> 00:18:47,770
What's the big deal?
411
00:18:47,770 --> 00:18:49,330
We all think you two make a fine pair.
412
00:18:49,620 --> 00:18:50,460
Xingjia.
413
00:18:52,730 --> 00:18:53,660
As for my marriage.
414
00:18:53,920 --> 00:18:55,770
There's no need for the whole sect
to worry about it.
415
00:18:56,010 --> 00:18:57,250
Zhao, why are you...
416
00:18:57,770 --> 00:18:58,610
here?
417
00:18:58,900 --> 00:19:00,330
Yuzhi and I are just pure friends.
418
00:19:00,330 --> 00:19:01,330
We stay within bounds.
419
00:19:01,770 --> 00:19:03,570
How could such nonsense about eloping
420
00:19:03,570 --> 00:19:05,140
spread to sully our reputations?
421
00:19:05,990 --> 00:19:06,980
Xingjia, it's fine you don't
422
00:19:06,980 --> 00:19:08,900
investigate where the rumors started.
423
00:19:08,900 --> 00:19:11,140
But you actually join in
with this nonsense.
424
00:19:11,140 --> 00:19:12,290
It's unbearable.
425
00:19:12,290 --> 00:19:13,380
Zh... Zhao.
426
00:19:13,730 --> 00:19:15,420
I misspoke.
427
00:19:15,420 --> 00:19:16,420
Don't be mad.
428
00:19:16,750 --> 00:19:18,090
Rumors with no basis
429
00:19:18,330 --> 00:19:19,530
always die down.
430
00:19:19,860 --> 00:19:21,050
I'm afraid the rumors
431
00:19:21,050 --> 00:19:22,220
are getting out of hand.
432
00:19:25,020 --> 00:19:25,860
I heard
433
00:19:25,860 --> 00:19:27,660
Yuzhi and Cai Zhao eloped together.
434
00:19:27,660 --> 00:19:28,500
Is that true?
435
00:19:28,760 --> 00:19:30,620
I also heard
she took on the demon sect alone,
436
00:19:30,620 --> 00:19:32,220
no less than Ms. Cai back in her prime.
437
00:19:32,220 --> 00:19:33,860
No wonder Yuzhi admires her.
438
00:19:36,090 --> 00:19:37,420
Who? Who struck me from behind?
439
00:19:37,420 --> 00:19:39,140
Early in the morning, you gossipers
440
00:19:39,140 --> 00:19:40,330
are jabbering nonsense
441
00:19:40,330 --> 00:19:41,170
and stirring up trouble.
442
00:19:41,730 --> 00:19:42,730
How about I see
443
00:19:42,730 --> 00:19:44,250
how your morning training's
coming along?
444
00:19:44,490 --> 00:19:45,700
No, wait.
445
00:19:45,700 --> 00:19:46,660
Cai Zhao, what are you doing?
446
00:19:47,330 --> 00:19:48,980
Zhao just joined the Qingque Sect,
447
00:19:48,980 --> 00:19:50,860
yet you already
exposed the demon sect's disguise.
448
00:19:50,860 --> 00:19:53,330
Then spied on them
for half a month to gather intel.
449
00:19:53,330 --> 00:19:54,700
Truly heroic.
450
00:19:55,380 --> 00:19:57,380
I want to learn from you too.
451
00:19:57,380 --> 00:19:58,860
Enough with the nonsense.
452
00:20:05,910 --> 00:20:06,770
Cai Zhao!
453
00:20:06,770 --> 00:20:08,570
Why use the Sunshine Blade
for a sect duel?
454
00:20:08,570 --> 00:20:10,010
If you've got the skill,
attack together.
455
00:20:10,010 --> 00:20:11,050
If not, stay out of my way.
456
00:20:11,050 --> 00:20:11,900
Cai Zhao!
457
00:20:11,900 --> 00:20:12,860
Don't push us too far!
458
00:20:13,860 --> 00:20:15,330
You asked for this.
459
00:20:29,810 --> 00:20:31,330
Zhao's 36th Form of the Sunshine Blade
460
00:20:31,330 --> 00:20:32,220
are brilliant.
461
00:20:32,520 --> 00:20:33,570
I humbly seek your guidance.
462
00:20:34,120 --> 00:20:35,330
Yuzhi, please make your move.
463
00:20:40,090 --> 00:20:42,330
Yuzhi's using himself as a punching bag
464
00:20:42,570 --> 00:20:44,140
to let Zhao vent.
465
00:20:46,940 --> 00:20:47,780
Zhao.
466
00:20:50,490 --> 00:20:51,330
Yuqi.
467
00:20:51,520 --> 00:20:52,500
Haven't seen you in days.
468
00:20:52,750 --> 00:20:54,570
Zhao, your martial arts
have improved even more.
469
00:20:57,380 --> 00:20:58,900
Congratulations on recovering, Yuzhi.
470
00:20:59,250 --> 00:21:00,330
Yuzhi's skills truly
471
00:21:00,330 --> 00:21:01,980
make you the top of
the Six Sects' new generation.
472
00:21:02,900 --> 00:21:04,330
You flatter me, Young Lord Zhou.
473
00:21:04,330 --> 00:21:05,180
Young Lord Zhou,
474
00:21:05,810 --> 00:21:07,700
your fiancée is about to be taken away.
475
00:21:07,700 --> 00:21:08,620
If I were you,
476
00:21:08,620 --> 00:21:10,420
I'd duel him fair and square.
477
00:21:10,900 --> 00:21:11,740
Utter nonsense.
478
00:21:11,900 --> 00:21:12,940
Who'd buy that?
479
00:21:13,620 --> 00:21:15,140
Fengchi, if you can't talk sense,
480
00:21:15,140 --> 00:21:17,250
better sharpen your martial arts.
481
00:21:21,140 --> 00:21:21,980
You okay?
482
00:21:23,620 --> 00:21:24,460
I'm fine.
483
00:21:35,120 --> 00:21:36,980
Zhou Yuqi's just here to
push for the wedding.
484
00:21:37,700 --> 00:21:38,980
That guy usually
485
00:21:38,980 --> 00:21:40,530
keeps a low profile.
486
00:21:40,530 --> 00:21:41,660
Yet this time, he acted fast.
487
00:21:43,090 --> 00:21:44,420
I told you long ago,
488
00:21:44,420 --> 00:21:46,050
you and Lingbo aren't a good match.
489
00:21:46,050 --> 00:21:47,420
I should've ended
the engagement for you.
490
00:21:47,420 --> 00:21:49,690
Then I wouldn't be this anxious now.
491
00:21:49,710 --> 00:21:50,570
But you
492
00:21:50,570 --> 00:21:52,180
insisted on handling it alone.
493
00:21:52,180 --> 00:21:54,090
You're too stubborn.
494
00:21:55,940 --> 00:21:57,180
If you don't act soon,
495
00:21:57,570 --> 00:21:59,250
Zhao will really marry someone else!
496
00:21:59,700 --> 00:22:00,570
And then?
497
00:22:00,570 --> 00:22:01,410
Then...
498
00:22:01,810 --> 00:22:03,530
Then Zhao'll spend her wedding night
499
00:22:03,530 --> 00:22:04,770
with that Zhou guy.
500
00:22:05,010 --> 00:22:06,090
Red veil lifted.
501
00:22:06,900 --> 00:22:08,050
Candles blown.
502
00:22:08,050 --> 00:22:09,330
You'll regret it soon enough.
503
00:22:13,750 --> 00:22:15,570
After word got out about
you going to the demon Sect,
504
00:22:16,250 --> 00:22:17,900
Mother's been urging me to check on you.
505
00:22:18,530 --> 00:22:20,420
I was worried
you'd be worn out from the trip,
506
00:22:20,420 --> 00:22:21,260
all alone.
507
00:22:21,660 --> 00:22:22,500
Now that I see you again,
508
00:22:22,900 --> 00:22:23,740
you really lost weight.
509
00:22:25,100 --> 00:22:26,570
On the eve of the Righteous-Demonic War,
510
00:22:27,090 --> 00:22:29,220
Lord Zhou actually married Miss Min.
511
00:22:29,770 --> 00:22:31,250
Even if your aunt was busy fighting evil
512
00:22:31,250 --> 00:22:32,330
and never married,
513
00:22:32,330 --> 00:22:33,980
he still jumped the gun, didn't he?
514
00:22:36,220 --> 00:22:37,180
Lately,
515
00:22:37,180 --> 00:22:38,980
I've been sorting through
my aunt's past.
516
00:22:38,980 --> 00:22:40,530
I wonder if your mother, Lady Min,
517
00:22:40,530 --> 00:22:42,180
was acquainted with my aunt.
518
00:22:42,180 --> 00:22:43,020
Whether they ever
519
00:22:43,730 --> 00:22:45,380
traveled somewhere together,
520
00:22:45,860 --> 00:22:47,180
or met anyone special?
521
00:22:51,010 --> 00:22:52,700
My mother has no time to go out.
522
00:22:53,940 --> 00:22:55,530
Father's focused on developing weapons
523
00:22:55,880 --> 00:22:57,140
and barely handles household affairs.
524
00:22:58,050 --> 00:22:59,250
We have grandmother,
525
00:22:59,770 --> 00:23:00,620
aunts,
526
00:23:00,620 --> 00:23:01,460
uncles,
527
00:23:01,620 --> 00:23:02,940
and uncles living under the same roof.
528
00:23:03,770 --> 00:23:05,140
Their daily needs,
529
00:23:05,140 --> 00:23:06,530
marriages, rituals
530
00:23:06,530 --> 00:23:08,180
are all managed by Mother alone.
531
00:23:08,180 --> 00:23:10,090
Whenever there are disputes
among the sisters-in-law,
532
00:23:10,090 --> 00:23:11,660
it is Mother who settles them.
533
00:23:11,660 --> 00:23:13,290
Social visits,
534
00:23:13,290 --> 00:23:14,660
shop inventories,
535
00:23:14,660 --> 00:23:15,770
accounting and petty affairs.
536
00:23:16,140 --> 00:23:17,490
Mother handles it all.
537
00:23:19,530 --> 00:23:20,730
Lady Min is truly capable.
538
00:23:21,290 --> 00:23:22,490
Mother always says
539
00:23:22,490 --> 00:23:23,940
Zhao is even more capable than she is.
540
00:23:24,380 --> 00:23:25,940
Once you marry into Peiqiong Manor,
541
00:23:26,320 --> 00:23:27,250
all this will be yours.
542
00:23:27,900 --> 00:23:28,860
From now on,
543
00:23:28,860 --> 00:23:31,010
you will be
the Manager of Peiqiong Manor.
544
00:23:33,120 --> 00:23:34,060
What's wrong with you?
545
00:23:35,380 --> 00:23:36,490
Your face looks a bit pale.
546
00:23:37,530 --> 00:23:38,370
Tired?
547
00:23:38,860 --> 00:23:40,010
A bit.
548
00:23:41,050 --> 00:23:42,730
Yuqi, this time you came here.
549
00:23:42,730 --> 00:23:43,660
Was it only to open a shop?
550
00:23:44,090 --> 00:23:45,330
I'm here to discuss
551
00:23:45,660 --> 00:23:46,530
our upcoming wedding
552
00:23:46,980 --> 00:23:48,620
with Lord Qi and the elders.
553
00:24:00,490 --> 00:24:01,330
Yuzhi,
554
00:24:03,520 --> 00:24:05,050
has Young Lord Zhou
been properly settled?
555
00:24:07,420 --> 00:24:08,570
Yuzhi, you're here for me?
556
00:24:10,700 --> 00:24:11,700
On this demon sect trip,
557
00:24:12,050 --> 00:24:13,250
as your senior brother,
558
00:24:13,530 --> 00:24:14,860
I failed to protect you.
559
00:24:16,900 --> 00:24:17,770
These handbooks
560
00:24:17,910 --> 00:24:19,940
are Jianghu tales and Six Sects' news
I gathered
561
00:24:19,940 --> 00:24:20,780
over the past half year.
562
00:24:20,980 --> 00:24:22,380
And many demon sect techniques.
563
00:24:23,490 --> 00:24:24,900
They might come in handy next time.
564
00:24:25,860 --> 00:24:26,810
Thank you, Yuzhi.
565
00:24:31,220 --> 00:24:32,490
You seems a bit down.
566
00:24:37,810 --> 00:24:39,220
I just realized
567
00:24:39,660 --> 00:24:40,940
that many things
568
00:24:41,820 --> 00:24:43,330
are hard
to align actions with beliefs.
569
00:24:44,220 --> 00:24:45,060
Zhao,
570
00:24:46,490 --> 00:24:47,500
is this marriage
571
00:24:48,660 --> 00:24:50,050
really what you want?
572
00:24:51,180 --> 00:24:52,380
The Qingque Sect breakthrough.
573
00:24:52,380 --> 00:24:53,620
The Bliss Palace battle.
574
00:24:53,620 --> 00:24:55,490
I knew then
you were an eagle, not a sparrow.
575
00:24:55,490 --> 00:24:56,900
You shouldn't be trapped
in a small space.
576
00:24:57,490 --> 00:24:58,620
If your heart already hesitates,
577
00:24:58,620 --> 00:25:00,290
why not find a better match?
578
00:25:00,810 --> 00:25:01,860
What about you, Yuzhi?
579
00:25:02,620 --> 00:25:03,770
Was your marriage what you wanted?
580
00:25:15,010 --> 00:25:16,380
It's all right, don't worry.
581
00:25:16,380 --> 00:25:18,010
Milady should be back soon.
582
00:25:18,010 --> 00:25:18,850
Xiaolan?
583
00:25:22,380 --> 00:25:23,700
Zhao, you're finally back.
584
00:25:26,220 --> 00:25:28,330
I made all these pastries myself.
585
00:25:28,980 --> 00:25:31,250
In a few days,
I'll return to the Siqi Sect.
586
00:25:31,700 --> 00:25:33,180
So I came to say goodbye.
587
00:25:33,570 --> 00:25:35,940
Thanks for taking care of me
at Qingque Sect.
588
00:25:36,140 --> 00:25:36,980
Xiaolan.
589
00:25:37,140 --> 00:25:38,290
Why are you leaving so soon?
590
00:25:38,990 --> 00:25:40,290
Is something wrong at the Siqi Sect?
591
00:25:47,250 --> 00:25:48,930
Nothing urgent, really.
592
00:25:49,660 --> 00:25:51,290
Father called me back
593
00:25:51,810 --> 00:25:53,000
to arrange a marriage.
594
00:25:53,380 --> 00:25:54,730
You're still so young.
595
00:25:55,330 --> 00:25:57,680
Why is your family rushing marriage?
596
00:25:57,900 --> 00:25:59,300
You may not know this, Zhao.
597
00:25:59,520 --> 00:26:00,900
My father's concubine is in charge.
598
00:26:01,330 --> 00:26:03,140
She sees me as an obstacle in her way.
599
00:26:03,140 --> 00:26:05,220
She's been urging Father
to marry me off early.
600
00:26:05,420 --> 00:26:06,950
But since Lord Yang is your Father,
601
00:26:07,420 --> 00:26:08,950
how can he treat you so unfairly?
602
00:26:09,290 --> 00:26:10,290
How is that biased?
603
00:26:11,490 --> 00:26:14,160
Father said he'd found me
a good husband's family.
604
00:26:14,620 --> 00:26:15,880
As long as I obey him,
605
00:26:16,220 --> 00:26:17,510
I'll live a worry-free life.
606
00:26:22,050 --> 00:26:23,900
But my mother lived like that.
607
00:26:24,570 --> 00:26:25,410
Followed every rule.
608
00:26:26,180 --> 00:26:27,290
Obeyed father before marriage,
609
00:26:27,290 --> 00:26:28,700
her husband after,
610
00:26:28,700 --> 00:26:29,570
living by his word.
611
00:26:29,570 --> 00:26:30,620
Remained faithful.
612
00:26:32,050 --> 00:26:33,570
Yet she compromised all her life
613
00:26:34,050 --> 00:26:34,940
and still met a bad end.
614
00:26:36,810 --> 00:26:38,380
I saw it with my own eyes.
615
00:26:38,940 --> 00:26:40,360
How can I believe
616
00:26:40,420 --> 00:26:42,540
that by following parents' will
and the matchmaker's words,
617
00:26:42,660 --> 00:26:44,010
I would find a perfect marriage?
618
00:26:44,660 --> 00:26:45,980
The world acts like
619
00:26:46,590 --> 00:26:48,450
marriage
620
00:26:48,720 --> 00:26:50,870
is the only important thing for women.
621
00:26:51,140 --> 00:26:52,350
Why can't women have
622
00:26:52,370 --> 00:26:53,870
their own dreams and aspirations?
623
00:26:54,570 --> 00:26:55,980
Ms. Cai made them come true.
624
00:26:55,980 --> 00:26:57,380
Then why, in this world,
625
00:26:57,380 --> 00:26:59,140
can't there be a second, a third,
626
00:26:59,140 --> 00:27:00,700
countless others like Ms. Cai?
627
00:27:04,220 --> 00:27:05,300
Aunt truly lived
628
00:27:05,770 --> 00:27:07,050
a life of justice.
629
00:27:09,700 --> 00:27:10,980
How will you handle it
630
00:27:11,550 --> 00:27:12,620
after returning to Siqi Sect?
631
00:27:15,130 --> 00:27:17,350
I'll try to negotiate with Father.
632
00:27:18,250 --> 00:27:19,860
After all, marriage is a serious matter.
633
00:27:19,860 --> 00:27:21,760
I need to follow my heart.
634
00:27:23,180 --> 00:27:24,020
Zhao,
635
00:27:24,380 --> 00:27:25,530
give your all in everything,
636
00:27:25,530 --> 00:27:26,570
and act from the heart.
637
00:27:28,900 --> 00:27:30,230
My Mother used to say
638
00:27:30,490 --> 00:27:31,920
the hardest thing is to choose.
639
00:27:32,350 --> 00:27:34,220
When faced with a tough decision,
640
00:27:34,420 --> 00:27:35,490
count to ten,
641
00:27:35,900 --> 00:27:37,010
calm down,
642
00:27:37,530 --> 00:27:39,380
and listen to your heart.
643
00:27:40,010 --> 00:27:41,140
Then you'll know what to do.
644
00:27:44,900 --> 00:27:45,770
Zhao.
645
00:27:45,770 --> 00:27:46,610
I'm leaving.
646
00:27:46,900 --> 00:27:47,770
Take care, Xiaolan.
647
00:28:19,290 --> 00:28:20,130
Zhao.
648
00:28:20,290 --> 00:28:21,130
Zhao.
649
00:28:22,530 --> 00:28:23,660
Why are you spacing out?
650
00:28:23,660 --> 00:28:24,860
Get up to collect gifts.
651
00:28:25,090 --> 00:28:25,930
What gifts?
652
00:28:38,490 --> 00:28:39,330
Min.
653
00:28:39,620 --> 00:28:40,530
Zhao.
654
00:28:42,050 --> 00:28:43,980
These were all sent by Yuqi?
655
00:28:43,980 --> 00:28:44,830
No.
656
00:28:44,840 --> 00:28:45,860
They were arranged by Aunt.
657
00:28:46,530 --> 00:28:47,380
After Yuqi left,
658
00:28:47,380 --> 00:28:49,570
Aunt spoke of Yuqi and Zhao's wedding.
659
00:28:50,490 --> 00:28:51,530
Aunt said
660
00:28:51,530 --> 00:28:52,940
you've always had a mind of your own,
661
00:28:53,490 --> 00:28:54,530
so you should check
662
00:28:54,530 --> 00:28:56,860
the betrothal gifts yourself.
663
00:28:57,250 --> 00:28:58,570
If anything's missing,
664
00:28:58,570 --> 00:28:59,980
we can make up for it in time.
665
00:28:59,980 --> 00:29:00,940
So
666
00:29:00,940 --> 00:29:02,330
she sent me to bring them.
667
00:29:02,770 --> 00:29:03,940
What a great husband's family.
668
00:29:04,330 --> 00:29:05,180
Zhao,
669
00:29:05,180 --> 00:29:06,290
you're so lucky.
670
00:29:09,010 --> 00:29:09,850
Min.
671
00:29:10,090 --> 00:29:11,090
Shouldn't my wedding
672
00:29:11,380 --> 00:29:13,330
wait until I finish my training?
673
00:29:13,860 --> 00:29:16,010
Why send the betrothal gifts so early?
674
00:29:17,140 --> 00:29:18,530
Aunt cares for you
675
00:29:19,180 --> 00:29:21,770
and hopes you'll marry soon.
676
00:29:25,050 --> 00:29:26,860
Marriage is a joyful thing.
677
00:29:26,860 --> 00:29:28,050
And my Mother said,
678
00:29:28,050 --> 00:29:29,140
when Zhao weds,
679
00:29:29,140 --> 00:29:31,220
the Qingque Sect must hold
a grand celebration.
680
00:29:31,420 --> 00:29:33,250
Come, let's see the gifts.
681
00:29:35,250 --> 00:29:36,490
This is the Mist Veil Canopy.
682
00:29:36,490 --> 00:29:38,090
Hang it in the room on hot days.
683
00:29:38,090 --> 00:29:39,530
The scent can keep mosquitoes away.
684
00:29:40,250 --> 00:29:42,010
Yuqi has one in his chamber.
685
00:29:44,290 --> 00:29:45,730
This is the Pine-Stone Inkstone.
686
00:29:45,730 --> 00:29:47,660
It's made from cliff iron pine.
687
00:29:47,660 --> 00:29:48,770
The ink smells fresh.
688
00:29:49,010 --> 00:29:50,770
Yuqi loves using it to copy scriptures.
689
00:29:51,010 --> 00:29:51,850
It calms the mind.
690
00:29:53,230 --> 00:29:54,330
This is the Fox Down Garment.
691
00:29:54,380 --> 00:29:56,050
It's made from
the softest down at a fox's neck.
692
00:29:56,420 --> 00:29:58,730
Yuqi wears it
next to his skin in winter.
693
00:30:01,290 --> 00:30:02,130
Wait.
694
00:30:02,570 --> 00:30:03,940
At first, I only thought
695
00:30:03,940 --> 00:30:06,250
Min was just closer to Mr. Mu.
696
00:30:06,660 --> 00:30:07,730
But now it seems
697
00:30:08,530 --> 00:30:09,770
your bond feels rather unusual.
698
00:30:11,050 --> 00:30:12,660
How's a girl supposed to know what her
699
00:30:12,660 --> 00:30:14,140
childhood friend wears underneath?
700
00:30:14,660 --> 00:30:16,490
I don't even know what Yuzhi wears.
701
00:30:16,770 --> 00:30:17,730
That kind of closeness.
702
00:30:17,730 --> 00:30:19,140
Quite out of the ordinary.
703
00:30:22,050 --> 00:30:22,900
Lingbo.
704
00:30:23,380 --> 00:30:25,380
I grew up alongside Yuqi.
705
00:30:25,770 --> 00:30:27,180
Naturally, I know what he likes.
706
00:30:28,290 --> 00:30:29,530
With what you just said,
707
00:30:29,810 --> 00:30:31,330
if someone with ill intent heard it,
708
00:30:31,800 --> 00:30:33,770
who knows
what misunderstandings will arise?
709
00:30:33,980 --> 00:30:36,010
You said it yourself.
How is it my fault?
710
00:30:36,770 --> 00:30:38,090
What's wrong with Peiqiong Manor,
711
00:30:38,420 --> 00:30:40,330
raising someone like you
who twists the truth?
712
00:30:40,620 --> 00:30:41,460
You...
713
00:30:41,700 --> 00:30:42,540
Lingbo.
714
00:30:42,770 --> 00:30:43,810
My bad for talking too much!
715
00:30:46,220 --> 00:30:47,570
Outdated goods.
716
00:30:59,180 --> 00:31:00,020
I'm so furious!
717
00:31:03,420 --> 00:31:04,380
I'm so furious!
718
00:31:04,380 --> 00:31:05,380
That Cai Zhao.
719
00:31:06,860 --> 00:31:07,700
I'm so mad.
720
00:31:10,660 --> 00:31:11,700
Already grown this much,
721
00:31:11,700 --> 00:31:13,940
yet still so reckless and rash.
722
00:31:13,940 --> 00:31:15,010
It's all because Cai Zhao.
723
00:31:15,570 --> 00:31:17,530
I tried to help her
deal with that Zhou clan's sister.
724
00:31:17,530 --> 00:31:18,370
But her?
725
00:31:18,660 --> 00:31:19,500
So ungrateful.
726
00:31:22,250 --> 00:31:23,180
Zhou clan's sister?
727
00:31:24,530 --> 00:31:26,010
Zhou Yuqi has a sister?
728
00:31:26,250 --> 00:31:27,490
It's that Min Xinrou.
729
00:31:28,140 --> 00:31:29,860
Cai Zhao really acts recklessly.
730
00:31:30,220 --> 00:31:31,770
With Min Xinrou around,
731
00:31:31,980 --> 00:31:33,140
she'll be in for trouble.
732
00:31:35,140 --> 00:31:35,980
Mother.
733
00:31:36,220 --> 00:31:38,490
I heard Min Xinrou's
734
00:31:38,490 --> 00:31:40,570
parents died young.
She was raised by the Zhou clan.
735
00:31:40,940 --> 00:31:42,700
And grew up with Zhou Yuqi.
736
00:31:43,180 --> 00:31:44,020
That makes sense.
737
00:31:44,490 --> 00:31:46,250
Their childhood bond
738
00:31:46,250 --> 00:31:47,620
is hard to interfere with by outsiders.
739
00:31:48,220 --> 00:31:50,220
No matter how glorious
Cai Zhao was before,
740
00:31:50,770 --> 00:31:52,050
after marrying into the Zhou clan,
741
00:31:52,650 --> 00:31:54,350
she'll be the mistress on the surface,
742
00:31:54,530 --> 00:31:55,660
but secretly,
743
00:31:55,660 --> 00:31:56,980
who knows what she'll be.
744
00:31:58,080 --> 00:31:59,380
I've told you countless times.
745
00:31:59,380 --> 00:32:00,570
You're a daughter of the Yin clan,
746
00:32:01,140 --> 00:32:03,290
the future Lady of Qingque Sect.
747
00:32:03,290 --> 00:32:06,010
Yet you spend your days
gossiping about others' private matters,
748
00:32:06,020 --> 00:32:07,180
spreading comments and rumors,
749
00:32:07,560 --> 00:32:08,980
aren't you afraid of losing your grace?
750
00:32:09,180 --> 00:32:10,060
Mother,
751
00:32:10,060 --> 00:32:11,180
why are you just like Father,
752
00:32:11,420 --> 00:32:12,940
always speaking up for Cai Zhao?
753
00:32:13,140 --> 00:32:14,220
It's because of you
754
00:32:14,420 --> 00:32:15,900
that she's so reckless.
755
00:32:20,300 --> 00:32:21,140
Mother,
756
00:32:21,340 --> 00:32:22,980
with Cai Zhao's fiery temper,
757
00:32:23,180 --> 00:32:24,380
once she marries into the Zhou clan,
758
00:32:24,860 --> 00:32:26,500
she'll turn the Zhou clan upside down.
759
00:32:29,180 --> 00:32:30,660
That's the least of it.
760
00:32:31,740 --> 00:32:33,700
Their marriage itself
might fall through.
761
00:32:34,340 --> 00:32:36,180
If their marriage really falls through,
762
00:32:36,580 --> 00:32:39,180
Milady's marriage with Mr. Song
763
00:32:39,530 --> 00:32:41,220
is bound to be affected.
764
00:32:41,660 --> 00:32:42,540
No way!
765
00:32:42,540 --> 00:32:43,700
What's yours is destined to be.
766
00:32:43,700 --> 00:32:45,140
No one can take it.
767
00:32:45,900 --> 00:32:47,380
But what's not
768
00:32:47,700 --> 00:32:49,260
can't be forced.
769
00:32:49,700 --> 00:32:50,540
Lingbo,
770
00:32:51,100 --> 00:32:52,580
do you insist on this?
771
00:33:01,020 --> 00:33:03,580
Madam has comforted Milady
several times.
772
00:33:04,220 --> 00:33:06,660
If she really can't let go of Mr. Song,
773
00:33:06,820 --> 00:33:07,660
why not
774
00:33:08,620 --> 00:33:09,980
help her again?
775
00:33:21,740 --> 00:33:22,580
Milady.
776
00:33:22,980 --> 00:33:24,860
These hairpins and rings.
777
00:33:24,860 --> 00:33:26,530
You rarely wear them when training.
778
00:33:26,790 --> 00:33:28,570
It's a waste to keep them locked up.
779
00:33:28,820 --> 00:33:31,060
Take whatever you like.
780
00:33:31,210 --> 00:33:33,080
Thank you, Milady!
781
00:33:33,820 --> 00:33:35,400
And these cloths, silk,
782
00:33:35,410 --> 00:33:36,810
books, and medicinal herbs.
783
00:33:36,820 --> 00:33:37,660
Where should I put them?
784
00:33:37,860 --> 00:33:38,700
Whatever.
785
00:33:38,940 --> 00:33:39,900
Up to you.
786
00:33:44,180 --> 00:33:45,020
Cai Zhao.
787
00:33:46,140 --> 00:33:47,900
What now, Lingbo?
788
00:33:48,220 --> 00:33:49,100
Want another fight?
789
00:33:49,660 --> 00:33:51,100
You still can't beat me.
790
00:33:52,780 --> 00:33:53,620
Alright.
791
00:33:54,620 --> 00:33:55,780
Everyone says you're clever.
792
00:33:55,880 --> 00:33:57,140
But to me, you seem truly foolish.
793
00:33:57,420 --> 00:33:58,940
Min Xinrou clearly...
794
00:33:58,940 --> 00:34:00,420
She likes Yuqi.
795
00:34:00,420 --> 00:34:01,300
You knew?
796
00:34:01,980 --> 00:34:03,220
I'm not blind.
797
00:34:03,220 --> 00:34:04,060
Then...
798
00:34:04,300 --> 00:34:05,380
You don't mind?
799
00:34:07,860 --> 00:34:09,740
You don't like Zhou Yuqi?
800
00:34:14,380 --> 00:34:15,220
Cai Zhao!
801
00:34:17,180 --> 00:34:18,020
Cai Zhao.
802
00:34:18,260 --> 00:34:19,620
I hate your
803
00:34:19,620 --> 00:34:20,940
detached attitude the most.
804
00:34:21,620 --> 00:34:23,500
Your fiancé has such a
805
00:34:23,500 --> 00:34:24,380
close female confidante.
806
00:34:24,660 --> 00:34:26,300
Don't tell me
you'd feel nothing in your heart.
807
00:34:27,380 --> 00:34:29,220
What if it were you, Lingbo?
808
00:34:29,620 --> 00:34:30,500
What would you do?
809
00:34:31,940 --> 00:34:32,980
Call off the engagement?
810
00:34:45,160 --> 00:34:55,820
=Generation to Generation=
811
00:35:14,580 --> 00:35:18,990
♪The breeze is gentle,
and spring is fair♪
812
00:35:19,555 --> 00:35:24,170
♪I roam the rivers and hills
in the martial world♪
813
00:35:24,510 --> 00:35:29,075
♪With a shining cup,
I drink with delight tonight♪
814
00:35:29,600 --> 00:35:33,900
♪Free to wander in the world♪
815
00:35:36,845 --> 00:35:41,545
♪I drink with the breeze,
lost in my dreams♪
816
00:35:42,070 --> 00:35:46,360
♪I rest beneath the stars' soft gleam♪
817
00:35:47,020 --> 00:35:51,050
♪The night is calm, still as a stream♪
818
00:35:51,365 --> 00:35:56,490
♪It washes away all judgment and scheme♪
819
00:35:57,065 --> 00:36:01,875
♪I drink with the breeze,
lost in my dreams♪
820
00:36:02,090 --> 00:36:06,260
♪I hold the bright moon
as I return home♪
821
00:36:06,985 --> 00:36:10,920
♪I freely roam in the world♪
822
00:36:11,420 --> 00:36:16,695
♪All I ask is that you go with me♪
823
00:36:39,425 --> 00:36:44,555
♪I drink with the breeze,
lost in my dreams♪
824
00:36:44,920 --> 00:36:49,290
♪I hold the bright moon
as I return home♪
825
00:36:49,555 --> 00:36:53,685
♪I freely roam in the world♪
826
00:36:53,870 --> 00:36:59,445
♪All I ask is that you go with me♪
49780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.