Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,966 --> 00:00:23,370
Wir sind nur wenige Augenblicke entfernt
von dem lang erwarteten
2
00:00:23,453 --> 00:00:24,760
Urteil im Mordprozess
3
00:00:24,843 --> 00:00:27,011
des Gewerkschaftsführers Tommy Stompanato,
4
00:00:27,094 --> 00:00:29,221
wen die Medien haben
beschriftet mit Gucci Goombah
5
00:00:29,304 --> 00:00:31,017
für seinen eleganten Kleidungsstil.
6
00:00:31,100 --> 00:00:32,992
Strohumfragen geben bessere Ergebnisse
als eine Quote von drei zu eins
7
00:00:33,075 --> 00:00:36,009
dafür, dass er gefunden wird
schuldig, den Mord angeordnet zu haben
8
00:00:36,092 --> 00:00:37,300
seiner ehemaligen Lebensgefährtin,
9
00:00:37,383 --> 00:00:39,409
Schauspielerin/Model Rhonda McCormick.
10
00:00:53,682 --> 00:00:56,340
Mir wurde gesagt, dass die Jury
ist zurück im Gerichtssaal.
11
00:00:56,423 --> 00:00:59,196
Wir bringen Ihnen jetzt die Live-Aufnahmen.
12
00:01:05,557 --> 00:01:07,810
Alle Aufstieg.
13
00:01:07,893 --> 00:01:09,237
Das Gericht tagt jetzt.
14
00:01:09,320 --> 00:01:12,570
Den Vorsitz führt der ehrenwerte Richter Hamilton.
15
00:01:13,991 --> 00:01:14,991
Platz nehmen.
16
00:01:24,853 --> 00:01:25,853
Wir besser...
17
00:01:34,131 --> 00:01:37,169
Guten Morgen die Damen
und Herren der Jury.
18
00:01:37,252 --> 00:01:39,387
Um eine nicht zu verlängern
bereits langwieriger Fall,
19
00:01:39,470 --> 00:01:42,303
Ist das Volk zu einem Urteil gekommen?
20
00:01:43,801 --> 00:01:45,634
Das haben wir, Euer Ehren.
21
00:02:00,993 --> 00:02:02,743
Lassen Sie die Aufzeichnung zeigen
22
00:02:03,890 --> 00:02:05,856
dass die Urteile unterzeichnet wurden
23
00:02:05,939 --> 00:02:07,856
und richtig formatiert.
24
00:02:14,647 --> 00:02:15,647
Wie sagst du?
25
00:02:16,746 --> 00:02:17,946
In Sachen Volk vs
26
00:02:18,029 --> 00:02:20,073
Thomas Francis Stompanato,
27
00:02:20,156 --> 00:02:21,979
wegen Verschwörung zum Mord
28
00:02:22,062 --> 00:02:24,040
Rhonda Diane McCormick,
29
00:02:24,123 --> 00:02:27,236
Wir, die Leute, finden das
Angeklagter, nicht schuldig.
30
00:02:28,834 --> 00:02:30,767
Oh mein Gott, nein.
31
00:02:30,850 --> 00:02:33,303
Das ist Wahnsinn.
32
00:02:33,386 --> 00:02:36,860
Was, wie könnte das sein?
33
00:02:38,459 --> 00:02:40,402
Du Hurensohn.
34
00:02:40,485 --> 00:02:44,652
Oh,
Viel Glück beim nächsten Mal, Junge.
35
00:02:45,726 --> 00:02:48,143
Also sagen Sie eins, also sagen Sie alle?
36
00:02:53,519 --> 00:02:54,541
Oh,
37
00:02:54,624 --> 00:02:55,923
mein Gott.
38
00:02:56,006 --> 00:02:59,281
Ich kann es nicht glauben, das ist unglaublich.
39
00:03:07,174 --> 00:03:11,272
Ja, das habe ich dir gesagt
war ein Kinderspiel.
40
00:03:11,355 --> 00:03:12,381
Hey.
41
00:03:12,464 --> 00:03:14,547
Herzlichen Glückwunsch, Tommy.
42
00:03:15,468 --> 00:03:17,117
Du hattest immer Glück.
43
00:03:31,167 --> 00:03:32,167
Lass die Waffe fallen.
44
00:03:35,933 --> 00:03:37,140
Die Waffe, meine Dame.
45
00:03:53,018 --> 00:03:55,709
[James O'Keefe) Hallo.
46
00:03:55,792 --> 00:03:59,125
Ja, ich habe gerade das von Ihnen gesendete Band überprüft.
47
00:04:00,134 --> 00:04:01,634
Nein, sie ist perfekt.
48
00:04:03,047 --> 00:04:05,730
Ich kümmere mich von hier aus darum.
49
00:06:24,428 --> 00:06:27,471
Miss McCormick, ich bin James O'Keefe.
50
00:06:27,554 --> 00:06:30,025
Entschuldigen Sie, wenn ich nicht zittere.
51
00:06:30,108 --> 00:06:31,525
Du bist entschuldigt.
52
00:06:34,893 --> 00:06:36,945
Setz dich, ich beiße nicht.
53
00:06:37,028 --> 00:06:38,028
Ich könnte.
54
00:06:40,948 --> 00:06:43,487
Bewachen.
55
00:06:43,570 --> 00:06:44,779
Das wird nicht nötig sein.
56
00:06:44,862 --> 00:06:46,695
Das wird alles sein, bitte.
57
00:06:55,332 --> 00:06:56,366
Mal sehen,
58
00:06:56,449 --> 00:06:58,587
McCormick, Tara V.
59
00:06:58,670 --> 00:07:00,584
Für Victoria sehr hübsch.
60
00:07:00,667 --> 00:07:02,656
Fünf Jahre als Straßenpolizist beim LAPD.
61
00:07:02,739 --> 00:07:04,447
Zweiter im SWAT.
62
00:07:04,530 --> 00:07:06,325
Erste Frau, die Teamelementleiterin ist,
63
00:07:06,408 --> 00:07:07,807
das ist sehr beeindruckend.
64
00:07:07,890 --> 00:07:10,590
Trat 1993 zur DEA und kündigte dort
65
00:07:10,673 --> 00:07:13,663
nach der Erschießung von a
Kolumbianischer Drogeninformant,
66
00:07:13,746 --> 00:07:17,717
der zufällig ein Kinderschänder war.
67
00:07:17,800 --> 00:07:19,294
Du hast mein Tagebuch gelesen?
68
00:07:19,377 --> 00:07:20,710
Oh nein, nicht ich.
69
00:07:21,860 --> 00:07:24,589
Mal sehen, Sie sind hier 15 Jahre lang tätig
70
00:07:24,672 --> 00:07:28,137
für das Versuchte ziehen
Mord an Tommy Stompanato.
71
00:07:28,220 --> 00:07:30,194
Jetzt nur zwischen dir und mir,
72
00:07:30,277 --> 00:07:31,961
Ich finde es schade
dass der Mann überlebt hat.
73
00:07:32,044 --> 00:07:32,862
Wer zur Hölle bist du?
74
00:07:32,877 --> 00:07:35,102
Sie klingen nicht wie FBI.
75
00:07:35,185 --> 00:07:37,996
Oh, nur ein überarbeiteter,
unterbezahlter Beamter,
76
00:07:38,079 --> 00:07:39,350
zu Ihren Diensten.
77
00:07:39,433 --> 00:07:40,724
Wenn du wirklich ein verdammter Spuk bist,
78
00:07:40,807 --> 00:07:43,835
Warum sagst du mir nicht warum?
Stompanato hat meine Schwester getötet?
79
00:07:43,918 --> 00:07:45,918
Du weißt es auch nicht?
80
00:07:46,957 --> 00:07:47,957
NEIN.
81
00:07:48,726 --> 00:07:50,670
Nur, dass er es getan hat.
82
00:07:50,753 --> 00:07:53,115
Was, Ihr geheimer Decoder
Ring konnte es nicht herausfinden?
83
00:07:53,198 --> 00:07:54,424
Das ist sehr lustig.
84
00:07:54,507 --> 00:07:55,781
Nein, das war nicht der Fall.
85
00:07:55,864 --> 00:07:57,396
Schau, ich werde bis auf die Knochen schneiden.
86
00:07:57,479 --> 00:07:59,559
Du beendest, was du willst
begann mit Stompanato,
87
00:07:59,642 --> 00:08:01,034
und wir wischen reinen Tisch.
88
00:08:01,117 --> 00:08:02,367
Geben Sie Ihnen eine vollständige Begnadigung und verlegen Sie
89
00:08:02,450 --> 00:08:05,468
zu jedem beliebigen Punkt auf der Karte, den Sie erreichen möchten.
90
00:08:05,551 --> 00:08:08,856
Und ich wette, wenn ich getötet oder gefangen werde,
91
00:08:08,939 --> 00:08:10,294
Ich bin alleine, oder?
92
00:08:10,377 --> 00:08:11,302
Natürlich.
93
00:08:11,317 --> 00:08:12,441
Das Problem mit euch Gespenstern ist das
94
00:08:12,524 --> 00:08:16,211
Du bist nie da
wenn die Lichter angehen.
95
00:08:16,294 --> 00:08:17,294
Vergiss es.
96
00:08:18,867 --> 00:08:21,505
Okay, machen Sie es so, wie Sie wollen, Miss McCormick.
97
00:08:21,588 --> 00:08:22,976
Aber wenn ich du wäre, wäre ich besorgter
98
00:08:23,059 --> 00:08:26,295
mit dem, was um uns herum passiert
hier, wenn das Licht ausgeht.
99
00:08:26,378 --> 00:08:29,581
Ich bin sicher, wir sehen uns wieder.
100
00:08:47,859 --> 00:08:49,109
Helfen Sie ihm.
101
00:08:51,949 --> 00:08:52,893
Und jetzt nimm deine Hände von mir.
102
00:08:52,908 --> 00:08:56,550
Was denkst du, ich bin ein
Krüppel oder so?
103
00:08:56,633 --> 00:08:57,499
Nun, worauf warten Sie noch?
104
00:08:57,514 --> 00:08:59,181
Los, hol die Taschen.
105
00:09:04,005 --> 00:09:05,624
Schön, zu Hause zu sein, oder?
106
00:09:05,707 --> 00:09:06,848
Es wird funktionieren.
107
00:09:08,812 --> 00:09:10,105
Ich denke, ich muss mir eine kleine Auszeit nehmen
108
00:09:10,188 --> 00:09:12,688
bevor wir zum Geschäft zurückkehren.
109
00:09:23,347 --> 00:09:25,729
Okay, Ryker, lass uns reden.
110
00:09:25,812 --> 00:09:27,284
Ah, ich dachte, wir wären raus
111
00:09:27,367 --> 00:09:28,895
warten Sie auf einen passenderen Zeitpunkt.
112
00:09:28,978 --> 00:09:30,478
Ah nein,
113
00:09:30,561 --> 00:09:31,561
im Augenblick.
114
00:09:32,259 --> 00:09:33,471
Naja, ich dachte, vielleicht würdest du es ja wollen
115
00:09:33,554 --> 00:09:35,678
Wir haben uns eingelebt, bevor wir wieder zur Arbeit kamen.
116
00:09:35,761 --> 00:09:38,031
Ich weiß, was du gedacht hast.
117
00:09:38,114 --> 00:09:39,998
Wendy, komm her.
118
00:09:40,081 --> 00:09:41,081
Komm her.
119
00:09:41,775 --> 00:09:43,608
Ah, sieh dir dieses Gesicht an.
120
00:09:45,245 --> 00:09:48,493
Das ist ein Junge
Dame, die du ansiehst.
121
00:09:48,576 --> 00:09:50,602
Das bedeutet, dass sie weiß, wann sie den Blick behalten muss
122
00:09:50,685 --> 00:09:54,606
und ihre Ohren und ihr Mund sind geschlossen, oder?
123
00:09:54,689 --> 00:09:56,654
Tommy, bist du verrückt?
124
00:09:56,737 --> 00:09:59,538
Keine Frau weiß, wie man sich hält
ihr Maul ist geschlossen, Herrgott noch mal.
125
00:10:01,182 --> 00:10:02,143
Ja, aber man kann viel lernen
126
00:10:02,158 --> 00:10:04,627
aus so einem Gesicht, nicht wahr, Frank?
127
00:10:04,710 --> 00:10:08,939
Okay, lass uns reden.
128
00:10:09,022 --> 00:10:11,901
- Entschuldigen Sie, Herr Stompanato?
- Was?
129
00:10:11,984 --> 00:10:13,668
Du solltest deine Medikamente einnehmen
130
00:10:13,751 --> 00:10:14,751
in dem Moment, in dem du nach Hause kommst.
131
00:10:17,945 --> 00:10:18,945
In Ordnung,
132
00:10:19,703 --> 00:10:20,804
eine halbe Stunde, hm.
133
00:10:29,188 --> 00:10:32,920
Soll ich die Taschen jetzt wegräumen?
134
00:10:33,003 --> 00:10:35,486
Nein, warum nicht
eine Woche dort stehen.
135
00:10:35,569 --> 00:10:36,736
Nimm die Taschen.
136
00:11:23,379 --> 00:11:26,712
Es ist Zeit für dich, dich auszuziehen, McCormick.
137
00:11:29,584 --> 00:11:30,593
Ich sagte,
138
00:11:30,676 --> 00:11:32,079
Streifen.
139
00:11:32,162 --> 00:11:34,837
Ich sage Tanz, du bist besser
Tanz mir einen irischen Auftritt.
140
00:11:34,920 --> 00:11:36,670
Ist uns das klar?
141
00:11:48,221 --> 00:11:50,504
Das ist mein Lieblingsteil.
142
00:12:09,016 --> 00:12:11,187
Nun mal sehen, auf dem
Ostseite, Ramirez lieferte
143
00:12:11,270 --> 00:12:14,611
eine Steigerung um 20 %
Verkauf von Drogen und Waffen.
144
00:12:14,694 --> 00:12:17,889
Auf der Südseite Poole
zeigte einen Gewinn von 25 %
145
00:12:17,972 --> 00:12:20,530
über das Übliche in der Prostitution hinaus,
146
00:12:20,613 --> 00:12:23,440
und 20 % auf Drogen und 15 % auf Waffen.
147
00:12:23,523 --> 00:12:26,976
Chung, auf der Westseite,
blieb im Großen und Ganzen gleich.
148
00:12:27,059 --> 00:12:29,702
Was mache ich mit diesem Riss?
149
00:12:29,785 --> 00:12:32,005
Dafür bekommen Sie es
Umgang mit Ausländern.
150
00:12:32,088 --> 00:12:33,075
Ja, nun, ich sag dir was,
151
00:12:33,090 --> 00:12:35,027
Warum schickst du nicht eine?
Ein paar Jungs da drüben
152
00:12:35,110 --> 00:12:36,784
und ihm die Dinge erklären, okay?
153
00:12:36,867 --> 00:12:38,189
Ich denke, er wird es verstehen.
154
00:12:38,272 --> 00:12:40,098
Ja, ich nehme Big
Apple und Skinny Louie
155
00:12:40,181 --> 00:12:42,173
Überarbeiten Sie das Menü.
156
00:12:42,256 --> 00:12:44,077
Und wie Sie wissen, ist heute der erste Tag
157
00:12:44,160 --> 00:12:47,312
von Tara McCormicks Amtszeit als Feder.
158
00:12:47,395 --> 00:12:50,179
Hmm, unsere Augen und Ohren sind bereit?
159
00:12:50,262 --> 00:12:52,429
Ich warte nur auf Befehle.
160
00:12:54,424 --> 00:12:57,605
Ah, das habe ich
Ich habe davon geträumt
161
00:12:57,688 --> 00:12:59,881
seit dem Tag, an dem ich erschossen wurde.
162
00:12:59,964 --> 00:13:03,321
Weißt du, was ich mit dieser Dame machen werde?
163
00:13:03,404 --> 00:13:05,012
Ich werde ihr die Augen ausstechen,
164
00:13:05,095 --> 00:13:07,287
und ich werde sie zerreißen
Arme aus der Gelenkpfanne,
165
00:13:07,370 --> 00:13:09,683
und ich werde sie fesseln
Titten in einem Oma-Knoten.
166
00:13:09,766 --> 00:13:11,702
Und dann werde ich wütend.
167
00:13:11,785 --> 00:13:12,950
Ich werde ihr die Kleider ausziehen,
168
00:13:13,033 --> 00:13:15,195
und ich werde sie zum Krabbeln bringen
eine Meile durch zerbrochenes Glas
169
00:13:15,278 --> 00:13:16,859
Nur um meinen Arsch zu küssen,
170
00:13:16,942 --> 00:13:17,960
um mich anzuflehen
171
00:13:18,043 --> 00:13:19,466
um sie zu töten.
172
00:13:19,549 --> 00:13:21,476
Ich denke, das deckt in etwa alles ab.
173
00:13:26,080 --> 00:13:30,271
Denken Sie daran, was der Arzt gesagt hat
sagte, du solltest dich nicht aufregen.
174
00:13:30,354 --> 00:13:32,362
Mir ist gerade eingefallen, dass du eine Woche Zeit hast
175
00:13:32,445 --> 00:13:35,855
um ihr eine Kappe in den Arsch zu sprengen, capiche?
176
00:13:37,406 --> 00:13:38,406
Ja?
177
00:13:39,539 --> 00:13:40,456
Tommy.
178
00:13:40,471 --> 00:13:41,471
Ja.
179
00:13:43,887 --> 00:13:46,611
Es ist Zeit für Ihre Massage.
180
00:13:46,694 --> 00:13:47,694
Ja.
181
00:13:48,401 --> 00:13:49,957
Also Jungs, lasst die Dame ihre praktische Arbeit machen.
182
00:13:50,040 --> 00:13:52,790
Was sagst du dazu, verschwinde von hier.
183
00:13:53,753 --> 00:13:54,586
Oh,
184
00:13:54,601 --> 00:13:55,601
Frank.
185
00:13:57,364 --> 00:13:58,364
Eine Woche.
186
00:13:59,651 --> 00:14:00,651
Capiche.
187
00:14:07,871 --> 00:14:09,014
Bereit?
188
00:14:09,097 --> 00:14:11,070
So wie ich es jemals sein werde.
189
00:14:21,347 --> 00:14:22,381
Ah, jetzt, jetzt, vorsichtig,
190
00:14:22,464 --> 00:14:24,949
Weißt du, ich bin immer noch irgendwie verletzt.
191
00:14:37,604 --> 00:14:40,403
Private Krankenschwestern,
192
00:14:40,486 --> 00:14:42,362
Du musst sie lieben.
193
00:14:46,023 --> 00:14:48,690
(Insassen murmeln
194
00:15:13,571 --> 00:15:14,654
Hallo meine Damen.
195
00:15:19,926 --> 00:15:21,793
Mädchen, du gehst, Mädchen.
196
00:15:26,868 --> 00:15:30,170
Hey Baby.
197
00:15:30,253 --> 00:15:31,286
Hi Mädel.
198
00:15:44,782 --> 00:15:47,865
Ich habe euch Mädels ein neues Kauspielzeug mitgebracht.
199
00:15:48,951 --> 00:15:51,705
Ich hoffe natürlich, dass es dir leicht fällt, Freunde zu finden.
200
00:15:51,788 --> 00:15:52,938
Hey, ich kenne dich.
201
00:15:53,021 --> 00:15:54,021
Ich habe dich im Fernsehen gesehen.
202
00:15:54,060 --> 00:15:56,112
McCormick, richtig?
203
00:15:56,195 --> 00:15:57,750
Ja.
204
00:15:57,833 --> 00:15:59,273
Ich bin Josie.
205
00:15:59,356 --> 00:16:00,523
Das ist Spider.
206
00:16:09,866 --> 00:16:11,283
Das ist meine Koje.
207
00:16:17,649 --> 00:16:19,317
Das ist auch meine Koje.
208
00:16:26,501 --> 00:16:29,501
Dann musst du einen sehr großen Arsch haben.
209
00:16:31,335 --> 00:16:32,957
Kluge Schlampe.
210
00:16:40,910 --> 00:16:41,910
Schlag sie.
211
00:17:04,676 --> 00:17:06,747
Ja.
212
00:17:06,830 --> 00:17:07,830
Hol sie dir.
213
00:17:23,546 --> 00:17:25,546
Das ist deine Koje.
214
00:17:32,458 --> 00:17:34,356
Was zur Hölle ist das?
215
00:17:34,439 --> 00:17:36,918
Du bist noch keine fünf Minuten hier drin.
216
00:17:37,001 --> 00:17:39,774
Ich finde nur neue Freunde, Chef.
217
00:17:39,857 --> 00:17:41,623
Wer hat damit angefangen?
218
00:17:41,706 --> 00:17:42,706
Sie tat.
219
00:17:42,722 --> 00:17:45,555
Kann es, ich spreche mit Williams.
220
00:17:47,057 --> 00:17:48,846
Genau wie sie gesagt hat, Chef.
221
00:17:48,929 --> 00:17:50,864
Uh-huh, in Ordnung.
222
00:17:50,947 --> 00:17:54,660
Du bekommst nur eins heiß
Schuss und das hier ist es.
223
00:17:54,743 --> 00:17:55,743
Geh und hol sie dir.
224
00:17:58,067 --> 00:18:01,817
Komm schon, Schwester, lass uns
Lassen Sie sich um Sie kümmern.
225
00:18:03,573 --> 00:18:05,490
Was hat mich getroffen?
226
00:18:12,553 --> 00:18:13,803
Ist das okay?
227
00:18:14,641 --> 00:18:17,039
Hey, Terminator, du
Platziere sie dort, wo du willst.
228
00:18:17,122 --> 00:18:19,605
Danke für die Hilfe
raus mit Broom-Hilda.
229
00:18:19,688 --> 00:18:20,872
Kein Problem.
230
00:18:20,955 --> 00:18:23,249
Das war ziemlich ekliges Zeug.
231
00:18:23,332 --> 00:18:24,966
War es wie Judo?
232
00:18:25,049 --> 00:18:27,185
Ein bisschen davon, ein bisschen davon.
233
00:18:27,268 --> 00:18:29,744
Hat es dir gefallen?
eine Klasse oder so?
234
00:18:29,827 --> 00:18:30,774
Mein Vater war im Militärdienst.
235
00:18:30,789 --> 00:18:32,894
Er hat mir ein paar Dinge beigebracht.
236
00:18:32,977 --> 00:18:33,823
Cool.
237
00:18:33,838 --> 00:18:37,195
Kannst du mir etwas davon beibringen?
238
00:18:37,278 --> 00:18:38,278
Ja.
239
00:19:05,660 --> 00:19:07,256
Sharrisse,
240
00:19:07,339 --> 00:19:08,599
du siehst gut aus.
241
00:19:08,682 --> 00:19:09,682
Herr Ryker.
242
00:19:12,384 --> 00:19:14,410
Hast du in letzter Zeit Briefe von zu Hause bekommen?
243
00:19:14,493 --> 00:19:18,831
Klar, Mama ist in der
Krankenhaus, ein weiterer Schlaganfall.
244
00:19:18,914 --> 00:19:22,062
Sie ist linksseitig gelähmt.
245
00:19:22,145 --> 00:19:24,145
Ach verdammt, das ist hart.
246
00:19:25,453 --> 00:19:26,857
Wer bezahlt die Rechnungen?
247
00:19:26,940 --> 00:19:28,278
Hauptsächlich Regierung.
248
00:19:28,361 --> 00:19:29,456
Sie wird es wahrscheinlich tun
muss das Haus verkaufen
249
00:19:29,539 --> 00:19:30,920
um den Rest abzubezahlen.
250
00:19:31,003 --> 00:19:32,933
Was ist mit deinen kleinen Mädchen?
251
00:19:33,016 --> 00:19:35,025
Bei Tante Ruth wohnen.
252
00:19:35,108 --> 00:19:36,997
Sie kann nicht so gut mit Kindern umgehen, weißt du?
253
00:19:37,080 --> 00:19:39,100
Ja, ich auch nicht.
254
00:19:39,183 --> 00:19:40,160
Ich werde bei ihnen vorbeischauen.
255
00:19:40,175 --> 00:19:41,317
Stellen Sie sicher, dass Essen auf den Tisch kommt
256
00:19:41,400 --> 00:19:42,994
und Kleidung auf dem Rücken, okay?
257
00:19:43,077 --> 00:19:45,955
Das musst du nicht tun.
258
00:19:46,038 --> 00:19:47,121
Ja, das tue ich.
259
00:19:48,718 --> 00:19:50,200
Du bist hier reingekommen, anstatt dich umzudrehen
260
00:19:50,283 --> 00:19:52,455
Beweise des Staates gegen uns.
261
00:19:52,538 --> 00:19:54,093
Wir vergessen nie einen Gefallen.
262
00:19:54,176 --> 00:19:55,850
Betrachten Sie es als erledigt.
263
00:19:55,933 --> 00:19:56,933
Danke.
264
00:19:57,957 --> 00:19:59,028
Du bist nicht den ganzen Weg hierher gekommen
265
00:19:59,111 --> 00:20:01,281
um über meine Familie zu reden.
266
00:20:01,364 --> 00:20:03,531
Kommen Sie gleich auf den Punkt, oder?
267
00:20:07,234 --> 00:20:10,140
Was gibt es Neues in Ihrer Nachbarschaft?
268
00:20:10,223 --> 00:20:11,282
Ah,
269
00:20:11,365 --> 00:20:12,865
die Schützenschlampe.
270
00:20:14,293 --> 00:20:18,460
Du willst, dass sie ein wenig hat
Besuch vom Willkommenswagen?
271
00:20:19,332 --> 00:20:20,332
Okay.
272
00:20:22,710 --> 00:20:24,243
Freut mich.
273
00:20:24,326 --> 00:20:26,971
Danke, ich gebe
Den Kindern einen Kuss für dich.
274
00:20:58,243 --> 00:21:01,413
Ihr Mädels habt Spaß
Zeit, mit sich selbst zu spielen?
275
00:21:01,496 --> 00:21:02,888
Nicht so viel Spaß wie
Du wirst es später haben
276
00:21:02,971 --> 00:21:04,536
Ich wette, mit Mr. Billy Club.
277
00:21:04,619 --> 00:21:07,952
In drei Minuten geht das Licht aus, du Klugscheißer.
278
00:21:14,642 --> 00:21:16,159
Willst du aufhören?
279
00:21:16,242 --> 00:21:19,909
Nein, lass uns Schluss machen
Mit dieser Hand fühle ich mich glücklich.
280
00:21:29,324 --> 00:21:30,916
Sperren Sie es ab.
281
00:21:30,999 --> 00:21:32,832
- Gute Nacht.
- Den Mund halten.
282
00:21:39,413 --> 00:21:41,669
Weswegen bist du dabei?
283
00:21:41,752 --> 00:21:43,252
Du hast jemanden verletzt?
284
00:21:44,895 --> 00:21:46,062
Ja, irgendwie.
285
00:21:47,378 --> 00:21:48,628
Ich habe einen Mann getötet.
286
00:21:50,245 --> 00:21:51,449
Mein Ehemann.
287
00:21:53,104 --> 00:21:54,104
Du?
288
00:21:56,221 --> 00:21:58,492
Eines Nachts kam er betrunken nach Hause.
289
00:21:58,575 --> 00:22:01,633
Genau wie jeden zweiten Abend in dieser Woche.
290
00:22:01,716 --> 00:22:03,149
Er hatte mich ein paar Mal umgestoßen
291
00:22:03,232 --> 00:22:04,649
die Nacht davor.
292
00:22:06,141 --> 00:22:09,096
Aber diese Nacht hat er seinen Gürtel abgenommen.
293
00:22:09,179 --> 00:22:11,144
NEIN.
294
00:22:11,227 --> 00:22:13,748
Überall war Blut.
295
00:22:13,831 --> 00:22:14,831
Meins.
296
00:22:18,287 --> 00:22:22,622
Hat mich über den Kopf gebracht
ein paar Mal mit der Schnalle.
297
00:22:22,705 --> 00:22:25,739
Und dann fing er an, mir die Kleider vom Leib zu reißen.
298
00:22:25,822 --> 00:22:29,655
Das war ihm egal
sie waren alle blutig.
299
00:22:31,296 --> 00:22:35,284
Bevor ich es wusste, waren wir im Schlafzimmer.
300
00:22:35,367 --> 00:22:38,669
Er fing an, seine Hose auszuziehen,
301
00:22:38,752 --> 00:22:42,085
und ich streckte die Hand aus und schnappte mir seine .357.
302
00:22:44,246 --> 00:22:48,072
Er sah mich an, als wäre ich es
richtete ein Buttermesser auf ihn.
303
00:22:48,155 --> 00:22:50,905
Dann nannte er mich eine dumme Schlampe.
304
00:22:52,660 --> 00:22:54,577
Also habe ich ihm den Schwanz abgeschossen.
305
00:22:55,422 --> 00:22:57,765
Du machst doch keine Scherze, oder?
306
00:22:57,848 --> 00:23:00,980
Hey, als ich sagte, bis der Tod von uns scheide,
307
00:23:01,063 --> 00:23:03,221
Ich meinte seinen Teil.
308
00:23:06,242 --> 00:23:08,002
Das ist Licht aus.
309
00:23:08,085 --> 00:23:09,085
Okay.
310
00:23:11,292 --> 00:23:12,533
Hey,
311
00:23:12,616 --> 00:23:13,616
Gin.
312
00:23:16,386 --> 00:23:18,719
Ich glaube, ich wurde gedrängt.
313
00:23:32,828 --> 00:23:33,722
Nacht, Tara.
314
00:23:33,737 --> 00:23:35,096
Nacht, Jessie.
315
00:23:35,179 --> 00:23:36,978
Danke fürs Zuhören.
316
00:23:37,061 --> 00:23:39,812
Viele Mädchen mögen das nicht
Hören Sie einige Teile der Geschichte.
317
00:23:39,895 --> 00:23:41,562
Kein Problem, Kleiner.
318
00:23:42,920 --> 00:23:44,235
Nacht.
319
00:23:44,318 --> 00:23:45,418
Nacht.
320
00:24:23,117 --> 00:24:23,935
Höre das?
321
00:24:23,950 --> 00:24:25,780
Diese Vögel machen mir wirklich Angst.
322
00:24:25,863 --> 00:24:28,629
Ich weiß nicht, warum der Chef sie behält.
323
00:24:28,712 --> 00:24:30,795
Ja, ich auch nicht.
324
00:24:37,595 --> 00:24:38,595
Jesus.
325
00:24:52,952 --> 00:24:54,891
Verdammt, Tommy, die
Dinge werden dich umbringen.
326
00:24:54,974 --> 00:24:57,806
Ja, ja, also rede mit mir.
327
00:24:57,889 --> 00:24:59,894
Wir haben uns im Gefängnis um die kleine Schlampe gekümmert.
328
00:24:59,977 --> 00:25:00,860
Gut,
329
00:25:00,875 --> 00:25:01,879
Gut.
330
00:25:01,962 --> 00:25:02,806
Wir möchten niemanden da draußen haben
331
00:25:02,821 --> 00:25:05,424
Ich dachte, sie könnten eine Kugel schießen
in mir und komm damit durch.
332
00:25:05,507 --> 00:25:08,191
Schlecht fürs Geschäft sein.
333
00:25:08,274 --> 00:25:10,605
Obwohl die Zeitungen, sie liebten es.
334
00:25:12,434 --> 00:25:16,219
Okay, ich habe mit Amele telefoniert.
335
00:25:16,302 --> 00:25:18,847
Er will diese Lieferung
von Stacheln eine Woche früher.
336
00:25:18,930 --> 00:25:22,798
Stellen Sie also sicher, dass Sie sie alle bekommen
Das Geschenk ist wirklich hübsch verpackt, oder?
337
00:25:22,881 --> 00:25:25,511
Tommy, Jesus, wir können es nicht schaffen, weißt du,
338
00:25:25,594 --> 00:25:26,594
die Lieferung so bald.
339
00:25:26,632 --> 00:25:28,209
Ich meine, wir haben es kaum geschafft
die Armeelastwagen loszuwerden
340
00:25:28,292 --> 00:25:31,419
Wir haben sie entführt, schauen Sie sich das an.
341
00:25:31,502 --> 00:25:34,607
Du denkst, ich bin von einem heruntergefallen
Von diesen Lastwagen selbst, Ryker?
342
00:25:34,690 --> 00:25:37,106
Ich meine, schaff diese Scheiße hier raus.
343
00:25:37,189 --> 00:25:39,094
Nun, der Grund, warum wir das tun
344
00:25:39,177 --> 00:25:42,094
liegt daran, dass er uns 75.000 $ zahlt
345
00:25:43,022 --> 00:25:44,410
für den Eilversand.
346
00:25:44,493 --> 00:25:47,998
Sehen Sie, Zeit ist Geld,
und er respektiert das.
347
00:25:48,081 --> 00:25:49,666
Verdammt, ich weiß es nicht, Tommy.
348
00:25:49,749 --> 00:25:53,193
Er scheint zu viel davon zu haben
ein Ansturm, verstehst du was ich meine?
349
00:25:53,276 --> 00:25:57,491
Nun, warum nicht
Nimm ein paar Jungs,
350
00:25:57,574 --> 00:26:01,157
Bringen Sie ein paar nicht angemeldete mit
Gefälligkeiten für die Partei.
351
00:26:02,143 --> 00:26:04,455
Sie sehen irgendetwas, das
sieht sogar aus wie ein Abzeichen,
352
00:26:04,538 --> 00:26:06,172
Du hast ihm eine Rakete in die Tasche gesteckt.
353
00:26:06,255 --> 00:26:07,617
Intelligente Bombe, oder?
354
00:26:07,700 --> 00:26:08,956
Uh-huh.
355
00:26:09,039 --> 00:26:10,998
Und jetzt verschwinden Sie hier.
356
00:26:11,081 --> 00:26:12,639
Bevor ich anfange, dich zu mögen.
357
00:26:19,956 --> 00:26:20,956
Ja.
358
00:27:24,120 --> 00:27:25,203
Hey, kämpfe.
359
00:27:26,135 --> 00:27:27,700
Oh ja, woo!
360
00:27:31,609 --> 00:27:32,560
Ja, hol sie dir.
361
00:27:32,575 --> 00:27:33,881
Kämpfet alle.
362
00:28:06,543 --> 00:28:08,126
Komm schon, Blondine.
363
00:28:09,431 --> 00:28:12,104
Sehen Sie, was in Ihnen steckt, oder?
364
00:28:22,565 --> 00:28:23,652
Dir gefällt das, oder?
365
00:28:23,735 --> 00:28:24,902
Du magst das?
366
00:28:26,900 --> 00:28:28,150
Komm schon, Schlampe.
367
00:28:30,747 --> 00:28:31,997
Komm schon, Schlampe.
368
00:28:47,263 --> 00:28:48,678
Geht es dir gut?
369
00:28:48,761 --> 00:28:50,000
Ja, bist du?
370
00:28:50,083 --> 00:28:51,459
Ja, mir geht es gut.
371
00:28:58,837 --> 00:29:02,603
Einer von euch
Wenn Sie sich bewegen, werden Sie beide erschossen.
372
00:29:02,686 --> 00:29:03,943
Kontrolle, Russell hier.
373
00:29:04,026 --> 00:29:08,335
Wir brauchen ein medizinisches Notfallteam
Block D, Zelle 106, Personal.
374
00:29:08,418 --> 00:29:10,659
Ist das deine Art?
Leute wachen über uns?
375
00:29:10,742 --> 00:29:12,787
Niemand in meinem Team ist auf der Flucht.
376
00:29:12,870 --> 00:29:14,259
Also halt die Fresse.
377
00:29:14,342 --> 00:29:16,405
Wie erklären Sie das dann?
378
00:29:16,488 --> 00:29:18,506
Steck einen Korken rein, Mädchen.
379
00:29:18,589 --> 00:29:20,804
Nicht einmal einen Tag hier und du tötest fast
380
00:29:20,887 --> 00:29:23,635
die beliebtesten Mädchen im Zellenblock.
381
00:29:23,718 --> 00:29:26,084
Ich schätze, wir kriegen dich besser
gemessen für einen Gummisack
382
00:29:26,167 --> 00:29:27,736
solange wir noch eine Chance hatten.
383
00:29:27,819 --> 00:29:28,819
Lass uns gehen.
384
00:29:43,889 --> 00:29:45,032
Fünf Minuten, McCormick.
385
00:29:45,115 --> 00:29:48,365
Und man hat verdammtes Glück, so viel zu bekommen.
386
00:29:54,209 --> 00:29:57,788
Sind Sie aus einem bestimmten Grund hier?
oder einfach nur süß spielen?
387
00:29:57,871 --> 00:29:59,647
Ich weiß nicht, vielleicht beides.
388
00:29:59,730 --> 00:30:01,425
Ähm, ich bin hier, um Ihnen das gleiche Angebot anzubieten
389
00:30:01,508 --> 00:30:04,605
aus dem du schon einmal herausgekommen bist.
390
00:30:04,688 --> 00:30:05,688
Handeln.
391
00:30:07,447 --> 00:30:08,265
Nun, das war viel einfacher
392
00:30:08,280 --> 00:30:09,285
als ich dachte, dass es sein würde.
393
00:30:09,368 --> 00:30:13,535
Ich möchte das gleiche Angebot für
Zellengenossin Josie Williams.
394
00:30:14,594 --> 00:30:17,167
Volle Entschuldigung und Umsiedlung für uns beide.
395
00:30:17,250 --> 00:30:19,543
Es tut mir leid, ich bin nicht autorisiert
um so einen Deal zu machen.
396
00:30:19,626 --> 00:30:22,242
Dann finden Sie jemanden, der es ist.
397
00:30:22,325 --> 00:30:24,094
Sonst geht es nicht runter.
398
00:30:24,177 --> 00:30:26,906
Okay, ich denke, ich schaffe es.
399
00:30:26,989 --> 00:30:28,883
In der Zwischenzeit will ich dich
zurück in deine Zelle gehen,
400
00:30:28,966 --> 00:30:30,184
Machen Sie sich bereit für die Reise,
401
00:30:30,267 --> 00:30:32,738
und sei diskret, und das werde ich
Besorgen Sie sich die notwendigen Unterlagen
402
00:30:32,821 --> 00:30:37,054
um das zu bekommen, ah, Josie Williams,
in eine geschützte Zelle stecken
403
00:30:37,137 --> 00:30:38,666
bis Sie die Arbeit erledigt haben.
404
00:30:38,749 --> 00:30:40,809
Und ich soll dir einfach vertrauen?
405
00:30:40,892 --> 00:30:45,059
Natürlich arbeite ich für
Regierung, warum sollten Sie das nicht tun?
406
00:30:45,941 --> 00:30:48,993
Schau, geh zurück in deine Zelle,
Packen Sie Ihre Koffer.
407
00:30:49,076 --> 00:30:50,291
Okay?
408
00:30:50,374 --> 00:30:54,920
Du mein Lieber, hatte gerade das
kürzester aufgezeichneter Satz.
409
00:30:55,003 --> 00:30:59,170
McCormick,
Wir sehen uns draußen.
410
00:31:17,234 --> 00:31:18,838
Yo, O'Keefe hier.
411
00:31:18,921 --> 00:31:20,743
Ich muss einen Statusbericht über McCormick erstellen.
412
00:31:20,826 --> 00:31:21,766
Ja, nun ja, wir haben sie.
413
00:31:21,781 --> 00:31:22,890
Oh ja.
414
00:31:22,973 --> 00:31:25,380
Nein, nun ja, es gibt nur einen kleinen Fehler.
415
00:31:25,463 --> 00:31:26,987
Sie verlangte dasselbe
Deal für ihre Zellengenossin,
416
00:31:27,070 --> 00:31:30,285
eine Josie Williams, und ich habe es in Ordnung gebracht.
417
00:31:30,368 --> 00:31:33,477
Hey, das schien nicht der Fall zu sein
Es gibt keinen anderen Weg, sie zu bekommen.
418
00:31:33,560 --> 00:31:36,005
Ja, sehen Sie, wir brauchen sie noch viel mehr
419
00:31:36,088 --> 00:31:39,005
Dann braucht sie uns und sie weiß es.
420
00:31:47,833 --> 00:31:49,748
Das ist übrigens ein Betrug
letzte Nacht fast getötet worden
421
00:31:49,831 --> 00:31:52,657
wird leben, egal, ob es dich interessiert.
422
00:31:52,740 --> 00:31:53,740
Netter Anruf.
423
00:32:05,689 --> 00:32:07,523
Ich muss mit Ihnen reden.
424
00:32:07,606 --> 00:32:08,463
Was ist los?
425
00:32:08,478 --> 00:32:11,497
In Kürze bist du es
Ich werde hier wegziehen.
426
00:32:11,580 --> 00:32:14,009
Ich schätze, sie werden dich in Einzelhaft stecken.
427
00:32:14,092 --> 00:32:15,337
Einsam?
428
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Psst,
429
00:32:17,688 --> 00:32:18,771
halte es unten.
430
00:32:21,487 --> 00:32:22,893
Sehen,
431
00:32:22,976 --> 00:32:25,619
Ein Typ kam, um mit mir zu reden.
432
00:32:25,702 --> 00:32:29,056
Es ist das zweite Mal seit meiner Verurteilung.
433
00:32:29,139 --> 00:32:32,614
Er bot mir eine vollständige Begnadigung an
wenn ich bereit wäre, ihm zu helfen.
434
00:32:32,697 --> 00:32:35,693
Was, wie gegen aussagen
jemand oder etwas?
435
00:32:35,776 --> 00:32:38,109
Genau, so etwas Ähnliches.
436
00:32:40,421 --> 00:32:44,499
Sie werden dich umziehen
eine sichere, geschützte Zelle.
437
00:32:44,582 --> 00:32:48,749
Nachdem ich meinen Teil getan habe,
Du kommst als freie Frau heraus.
438
00:32:50,098 --> 00:32:51,931
Du hast das für mich getan?
439
00:32:52,827 --> 00:32:53,827
Warum?
440
00:33:04,622 --> 00:33:08,396
Sagen wir einfach, du erinnerst mich an jemanden.
441
00:33:08,479 --> 00:33:10,785
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
442
00:33:10,868 --> 00:33:12,618
Sag nichts.
443
00:33:13,697 --> 00:33:17,530
Benimm dich einfach cool, wenn das
Die Zeit kommt, bleib ruhig.
444
00:33:18,418 --> 00:33:19,595
Du hast es.
445
00:33:19,678 --> 00:33:21,056
Also, mit wem war dieser Kerl überhaupt zusammen?
446
00:33:21,139 --> 00:33:22,999
die Regierung oder so?
447
00:33:23,082 --> 00:33:26,249
Ja, Ihre Steuergelder arbeiten hart.
448
00:33:34,706 --> 00:33:36,703
Sei vorsichtig, Tara.
449
00:33:36,786 --> 00:33:37,985
Ja.
450
00:34:22,596 --> 00:34:25,446
Farino,
Wo zum Teufel ist Tommy?
451
00:34:25,529 --> 00:34:26,885
Er ist oben.
452
00:34:26,968 --> 00:34:29,655
Du willst wieder dabei sein
East Side Running Zahlen?
453
00:34:29,738 --> 00:34:31,571
Bringen wir es zusammen.
454
00:34:36,413 --> 00:34:38,913
Alan, verschwinde verdammt noch mal von hier.
455
00:34:40,752 --> 00:34:41,770
Was ist mit ihm?
456
00:34:41,853 --> 00:34:44,377
Ah, er hat einen Käfer im Arsch.
457
00:34:44,460 --> 00:34:45,793
Bis später.
458
00:35:05,481 --> 00:35:07,481
Es wird ein...
459
00:35:11,062 --> 00:35:12,443
Was?
460
00:35:12,526 --> 00:35:14,235
Ryker.
461
00:35:14,318 --> 00:35:15,378
Was willst du?
462
00:35:15,461 --> 00:35:16,758
Ich muss mit Ihnen reden.
463
00:35:16,841 --> 00:35:17,841
Oh, was nun?
464
00:35:17,916 --> 00:35:18,861
Nein, nächste Woche.
465
00:35:18,876 --> 00:35:20,768
Natürlich jetzt.
466
00:35:20,851 --> 00:35:25,056
Wie soll man hinkommen
Wurden hier irgendwelche Arbeiten durchgeführt?
467
00:35:25,139 --> 00:35:28,863
Okay, okay, komm
Komm schon, komm rein.
468
00:35:28,946 --> 00:35:30,082
Zeit für ein Nickerchen, warum nimmst du dir nicht eins,
469
00:35:30,165 --> 00:35:34,430
und ich werde nur mit diesem reden
Mann, für eine Weile, okay?
470
00:35:47,483 --> 00:35:49,038
Das sollte besser gut sein.
471
00:35:49,121 --> 00:35:50,353
Nach unseren Informationen
472
00:35:50,436 --> 00:35:53,630
McCormick wurde rausversetzt
von Diablo heute gegen Mittag.
473
00:35:55,984 --> 00:35:57,675
Wo ist sie hin?
474
00:35:57,758 --> 00:35:59,162
Niemand weiß.
475
00:35:59,245 --> 00:36:01,071
Sie verlegten sie nach Terminal Island,
476
00:36:01,154 --> 00:36:03,222
aber der Bus kam nie an.
477
00:36:03,305 --> 00:36:06,516
Ich wollte diesen breiten Schlag,
Habe ich dir das nicht gesagt?
478
00:36:06,599 --> 00:36:09,244
Hä? Und du solltest
um auf sie aufzupassen, Ryker.
479
00:36:09,327 --> 00:36:10,446
Was soll ich tun, aufstehen,
480
00:36:10,529 --> 00:36:13,623
Geh raus und hol eine Waffe und
Bekomme die Braut doch selbst, oder?
481
00:36:13,706 --> 00:36:16,256
Sei ruhig, Tommy.
482
00:36:16,339 --> 00:36:19,192
Okay, meine Leute haben es mir gesagt
dass, äh, sie ihre Freundin hatte,
483
00:36:19,275 --> 00:36:20,775
Hier war der Name, ah,
484
00:36:21,696 --> 00:36:22,728
Williams,
485
00:36:22,811 --> 00:36:25,573
wurde nach rechts verschoben
nachdem McCormick in den Bus gestiegen war.
486
00:36:25,656 --> 00:36:27,656
Sie steht unter strenger Bewachung.
487
00:36:28,750 --> 00:36:30,505
Ich verstehe das Bild.
488
00:36:30,588 --> 00:36:34,805
Ja, Feds, denke ich
Sie haben einen Deal mit ihr gemacht,
489
00:36:34,888 --> 00:36:38,907
und ich glaube, McCormicks
Kleine Schlampe war ein Teil davon.
490
00:36:38,990 --> 00:36:40,558
Was ist hier das Endergebnis, Ryker?
491
00:36:40,641 --> 00:36:41,843
Mach dir keine Sorgen, egal
sie kochen,
492
00:36:41,926 --> 00:36:45,178
McCormick wird nicht so schnell kooperieren
493
00:36:45,261 --> 00:36:47,921
Wenn wir ihre kleine Bettgenossin haben,
494
00:36:48,004 --> 00:36:49,757
und der Wachmann steht auf unserer Gehaltsliste.
495
00:36:49,840 --> 00:36:51,285
Tu es.
496
00:36:51,368 --> 00:36:56,031
Aber inzwischen finden Sie
so breit, verstehst du?
497
00:36:56,114 --> 00:36:59,004
Wir kennen jeden Flohbissen sicher
Haus, das sie in dieser Stadt bekamen.
498
00:36:59,087 --> 00:37:00,875
Also kriegst du sie, zerbrichst du sie in zwei Hälften
499
00:37:00,958 --> 00:37:02,396
und du bringst mir die Stücke.
500
00:37:02,479 --> 00:37:04,454
Welche Stücke möchtest du, Tommy?
501
00:37:04,537 --> 00:37:05,916
Oben oder unten.
502
00:37:05,999 --> 00:37:06,999
Tu es!
503
00:37:09,691 --> 00:37:11,521
Ich brauche ein paar von den Jungs.
504
00:37:11,604 --> 00:37:12,604
Bußgeld.
505
00:37:13,456 --> 00:37:15,539
Nehmen Sie so viele, wie Sie möchten.
506
00:37:17,172 --> 00:37:20,606
Oh, und Ryker, ärgere mich nicht noch einmal.
507
00:37:20,689 --> 00:37:24,439
Mir geht es nicht gut, Mann.
508
00:37:58,097 --> 00:37:59,097
Ich weiß, es ist nicht das Ritz,
509
00:37:59,116 --> 00:38:00,998
aber es ist das sicherste und diskreteste
510
00:38:01,081 --> 00:38:03,176
sicheres Haus an der Westküste.
511
00:38:03,259 --> 00:38:04,926
Ich kann es kaum erwarten.
512
00:38:13,567 --> 00:38:14,984
Äh, das ist es.
513
00:38:17,447 --> 00:38:18,857
Was für ein Palast.
514
00:38:18,940 --> 00:38:23,067
Miss Prince, Sie sehen köstlich aus.
515
00:38:23,150 --> 00:38:24,650
Kannst du es, O'Keefe?
516
00:38:27,542 --> 00:38:28,934
Frauen zuerst.
517
00:38:35,173 --> 00:38:36,173
In Ordnung.
518
00:38:37,753 --> 00:38:38,646
Okay.
519
00:38:38,661 --> 00:38:39,661
Ich bin dran.
520
00:38:42,170 --> 00:38:43,374
Oh, da ist Vorsicht geboten.
521
00:38:46,540 --> 00:38:47,413
Darf ich?
522
00:38:47,428 --> 00:38:49,095
Natürlich darfst du.
523
00:38:56,142 --> 00:38:57,499
Autsch.
524
00:38:57,582 --> 00:38:59,148
War das für dich genauso gut wie für mich?
525
00:38:59,231 --> 00:39:00,981
Ah, besser für dich.
526
00:39:02,508 --> 00:39:05,223
Wissen Sie, das sagen mir viele Leute.
527
00:39:05,306 --> 00:39:08,518
Wie auch immer, siehe unter dem Haus,
Nun, wir haben einen Trainingsraum,
528
00:39:08,601 --> 00:39:13,114
ein Sparring-Setup und ein Fully
schallisolierter Kleinwaffenbereich.
529
00:39:13,197 --> 00:39:14,632
Ja sicher.
530
00:39:14,715 --> 00:39:16,545
Nein wirklich, das tun wir.
531
00:39:16,628 --> 00:39:19,479
Okay, lass uns dich holen
Alles klar, okay?
532
00:39:19,562 --> 00:39:21,812
Komm schon, die Zeit ist unser Feind.
533
00:39:40,288 --> 00:39:41,649
Es sieht nicht nach viel aus.
534
00:39:41,732 --> 00:39:44,060
Farino, du Idiot, das ist es
ein verdammt sicheres Firmenhaus.
535
00:39:44,143 --> 00:39:45,983
Unter dem Äußeren von Betty Crocker,
536
00:39:46,066 --> 00:39:48,448
was Sie erwarten können
Drei-Zoll-Panzerplatte,
537
00:39:48,531 --> 00:39:50,252
Panzerglas Armalite,
538
00:39:50,335 --> 00:39:52,161
ganz zu schweigen von genügend Waffen
Ports, um Ihnen einen guten Überblick zu geben
539
00:39:52,244 --> 00:39:53,972
bei der Linguine, die du zu Mittag gegessen hast.
540
00:39:54,055 --> 00:39:55,722
Hey, DeLuca, fass mich da nicht an.
541
00:39:55,805 --> 00:39:57,458
Hey, tut mir leid, Mann, ich werde es nicht wieder tun.
542
00:39:57,541 --> 00:39:59,611
Also was machen wir jetzt?
543
00:39:59,694 --> 00:40:02,298
Nun, wir haben Leute
Ich beobachte alle sicheren Häuser.
544
00:40:02,381 --> 00:40:03,592
Aber sie könnte nicht einmal da drin sein,
545
00:40:03,675 --> 00:40:05,942
das könnte Zeitverschwendung sein.
546
00:40:06,025 --> 00:40:08,666
Nun, ich schätze, wir müssen warten.
547
00:40:22,660 --> 00:40:24,243
Sehen Sie, was Sie haben.
548
00:40:43,283 --> 00:40:44,101
Weißt du, McCormick,
549
00:40:44,116 --> 00:40:47,866
Helen Keller hätte es tun können
Ich habe das kommen sehen.
550
00:41:02,488 --> 00:41:03,336
Besser fühlen?
551
00:41:03,351 --> 00:41:04,351
NEIN.
552
00:41:06,577 --> 00:41:07,577
Aufleuchten.
553
00:41:15,898 --> 00:41:17,065
Jetzt bin ich glücklich.
554
00:41:21,047 --> 00:41:22,020
Okay, die Spielzeit ist vorbei.
555
00:41:22,035 --> 00:41:23,035
Mach es nochmal.
556
00:41:24,447 --> 00:41:26,801
O'Keefe,
Zeit für Ihr Briefing.
557
00:41:26,884 --> 00:41:28,710
Zeit zu gehen, danke, Chef.
558
00:41:39,453 --> 00:41:42,381
Okay, das ist Tommy
Stompanatos kalifornisches Herrenhaus.
559
00:41:42,464 --> 00:41:43,728
Er unterhält zwei weitere Residenzen
560
00:41:43,811 --> 00:41:44,679
hier in den Vereinigten Staaten,
561
00:41:44,694 --> 00:41:45,807
Es gibt einen in Miami Beach, Florida,
562
00:41:45,890 --> 00:41:47,147
und eines in Aspen, Colorado,
563
00:41:47,230 --> 00:41:49,361
aber dies ist sein Hauptwohnsitz
564
00:41:49,444 --> 00:41:51,741
Unser Geheimdienst ortet ihn
hier seit gestern Abend,
565
00:41:51,824 --> 00:41:53,557
Wir wissen also, dass er immer noch da ist.
566
00:41:53,640 --> 00:41:55,820
Jetzt lebt er in einem
private, geschlossene Wohnanlage
567
00:41:55,903 --> 00:41:57,621
das über einen eigenen privaten Sicherheitsdienst verfügt.
568
00:41:57,704 --> 00:41:58,960
Es besteht keine Gefahr, dass Ihnen Schaden zugefügt wird
569
00:41:59,043 --> 00:42:00,613
irgendjemand innerhalb dieser Patrouille
Gruppe, es, dass verstanden?
570
00:42:00,696 --> 00:42:02,187
Ich bin nicht in der Grundschule, O'Keefe.
571
00:42:02,270 --> 00:42:04,075
Früher habe ich damit meinen Lebensunterhalt verdient, erinnerst du dich?
572
00:42:04,158 --> 00:42:05,769
Ich decke einfach alle meine Grundlagen ab.
573
00:42:05,852 --> 00:42:06,828
Darf ich fortfahren?
574
00:42:06,843 --> 00:42:08,498
Der Umkreis um sein Haus
575
00:42:08,581 --> 00:42:13,271
wird von einem Dreiermann gesteuert,
Wanderteam, okay?
576
00:42:13,354 --> 00:42:14,272
Jetzt haben sie Acht-Stunden-Schichten
577
00:42:14,287 --> 00:42:16,449
Das ergibt also ungefähr 10 Männer
578
00:42:16,532 --> 00:42:19,032
jederzeit vor Ort.
579
00:42:20,402 --> 00:42:22,069
Wow das ist eine ganze Menge.
580
00:42:24,795 --> 00:42:26,037
Sobald Sie sich innerhalb dieses Umkreises befinden,
581
00:42:26,120 --> 00:42:28,320
du wirst begegnen
elektronische Sicherheitsmaßnahmen,
582
00:42:28,403 --> 00:42:31,394
ah, wie Druckkissen, Bewegungssensoren,
583
00:42:31,477 --> 00:42:33,167
und elektronische I-Träger.
584
00:42:33,250 --> 00:42:34,549
Jetzt wirst du eine Steuerbox finden wollen,
585
00:42:34,632 --> 00:42:35,450
- damit Sie umleiten können...
- Das muss ich tun
586
00:42:35,465 --> 00:42:37,222
Schaltkreise auf Computerpfade umleiten
587
00:42:37,305 --> 00:42:38,314
um sie zu deaktivieren.
588
00:42:38,397 --> 00:42:40,224
Da sie es wahrscheinlich sind
auf einem Dual-Fail-Safe,
589
00:42:40,307 --> 00:42:41,603
was bedeutet, dass sie ausgelöst werden
durch eine Unterbrechung
590
00:42:41,686 --> 00:42:43,106
ihrer Energiequelle,
591
00:42:43,189 --> 00:42:44,890
Ich muss eine kleine Batterie mitnehmen
592
00:42:44,973 --> 00:42:48,265
und es vorher fest verdrahten
zum Umleitungsprozess.
593
00:42:48,348 --> 00:42:49,348
Sehr gut.
594
00:42:50,374 --> 00:42:51,374
Danke schön.
595
00:42:58,817 --> 00:43:00,149
Ich wusste, dass du der bist
die richtige Person für den Job.
596
00:43:00,232 --> 00:43:01,535
Mir war einfach nicht klar, wie richtig.
597
00:43:01,618 --> 00:43:03,384
Was für Waffen hast du?
598
00:43:03,467 --> 00:43:04,523
Oh,
599
00:43:04,606 --> 00:43:06,338
Wir bekamen das übliche Sortiment
600
00:43:06,421 --> 00:43:08,870
von Gewehren, Pistolen, Schüssen
Waffen, Maschinenpistolen,
601
00:43:08,953 --> 00:43:09,844
was immer du willst.
602
00:43:09,859 --> 00:43:11,824
Okay, das sieht machbar aus.
603
00:43:11,907 --> 00:43:13,696
Warum holst du mir nicht einen Bleistift und Papier?
604
00:43:13,779 --> 00:43:15,156
Wofür?
605
00:43:15,239 --> 00:43:18,077
Ich mache dir eine Einkaufsliste.
606
00:43:23,013 --> 00:43:25,513
Hey, Steve, hast du Feuer?
607
00:43:27,615 --> 00:43:28,662
Wie gehts?
608
00:43:28,745 --> 00:43:29,897
Ah, heute Nacht ist es wirklich ruhig.
609
00:43:29,980 --> 00:43:31,903
Weißt du, wirklich ruhig.
610
00:43:31,986 --> 00:43:33,257
Hast du schon etwas gehört?
611
00:43:33,340 --> 00:43:34,986
Nein, noch nichts.
612
00:43:35,069 --> 00:43:36,550
Wenn ich nichts von ihnen höre
in ein paar Stunden,
613
00:43:36,633 --> 00:43:39,974
Ich werde es mir persönlich ansehen.
614
00:43:41,653 --> 00:43:42,653
Wach bleiben.
615
00:43:50,920 --> 00:43:52,279
Ryker.
616
00:43:52,362 --> 00:43:54,547
Ich vertraue darauf, dass Sie gute Nachrichten für mich haben.
617
00:43:54,630 --> 00:43:55,630
Ja, Tommy, ich wollte dich mitbringen
618
00:43:55,700 --> 00:43:58,815
Ich bin über ein paar Dinge auf dem Laufenden.
619
00:43:58,898 --> 00:44:01,876
Diese bewaffnete Lieferung für, ähm...
620
00:44:01,959 --> 00:44:02,959
Amele.
621
00:44:03,011 --> 00:44:04,011
Amele, ja, es ist fertig.
622
00:44:04,064 --> 00:44:05,906
Wir müssen nur auf die Bestätigung warten,
623
00:44:05,989 --> 00:44:06,989
dass er das Geld überwiesen hat
624
00:44:07,060 --> 00:44:08,763
auf unser Cayman-Island-Konto.
625
00:44:08,846 --> 00:44:09,846
In Ordnung.
626
00:44:11,336 --> 00:44:12,586
Tara McCormick.
627
00:44:14,109 --> 00:44:16,599
Noch kein Zeichen von ihr, aber ich
Habe die Jungs daran arbeiten lassen.
628
00:44:16,682 --> 00:44:18,742
Scheisse.
629
00:44:18,825 --> 00:44:21,938
Okay, 20.000 $
der Typ, der sie festnagelt.
630
00:44:22,021 --> 00:44:24,438
Ich werde die Nachricht weitergeben.
631
00:44:25,982 --> 00:44:28,356
Es sei denn, ich verstehe
ein Griff von ihr zuerst.
632
00:44:31,103 --> 00:44:34,607
In diesem Fall bin ich es
Ich nehme mein eigenes...
633
00:44:36,445 --> 00:44:38,112
Süße Zeit darüber.
634
00:44:41,266 --> 00:44:42,266
Süße Zeit.
635
00:44:44,889 --> 00:44:47,670
Ich verstehe, dass du mitbringst
Gib mir heute Abend ein Haus, oder?
636
00:44:47,753 --> 00:44:49,753
Das glaube ich, Tommy.
637
00:44:50,858 --> 00:44:53,755
Jetzt werde ich mich persönlich darum kümmern.
638
00:44:53,838 --> 00:44:57,088
Ah, seien Sie sicher und wecken Sie mich, okay?
639
00:44:58,122 --> 00:45:00,161
Denn das möchte ich mir nicht entgehen lassen.
640
00:45:09,258 --> 00:45:10,180
Quarter Master ist ziemlich beeindruckt
641
00:45:10,195 --> 00:45:11,963
mit Ihrer Einkaufsliste.
642
00:45:12,046 --> 00:45:13,525
Ich muss die richtigen Werkzeuge für den Job mitbringen,
643
00:45:13,608 --> 00:45:14,941
Fragen Sie einen Klempner.
644
00:45:29,997 --> 00:45:32,306
Das ist nicht schlecht.
645
00:45:32,389 --> 00:45:34,391
Mies, meine Gruppierung ist scheiße.
646
00:45:35,755 --> 00:45:36,573
Wenn Sie hungrig werden, haben wir welche
647
00:45:36,588 --> 00:45:38,857
Chinesisches Essen kommt etwas später.
648
00:45:38,940 --> 00:45:39,962
Dies ist ein sicheres Haus der Regierung
649
00:45:40,045 --> 00:45:42,410
Und alles, was Sie sich leisten können, ist Essen zum Mitnehmen?
650
00:45:42,493 --> 00:45:44,173
Können Sie das Wort Budget sagen?
651
00:45:44,256 --> 00:45:47,286
Kannst du die Worte sagen und sie verrückt machen?
652
00:45:47,369 --> 00:45:49,739
Komm, lass mich raus, nur einmal.
653
00:45:49,822 --> 00:45:51,138
Das geht nicht, McCormick.
654
00:45:51,221 --> 00:45:53,911
Die Agentur würde mich am Arsch haben.
655
00:46:08,425 --> 00:46:09,455
Komm schon, O'Keefe.
656
00:46:09,538 --> 00:46:10,632
Zwischen Bezirksgefängnis, dem Stift,
657
00:46:10,715 --> 00:46:13,745
Und an diesem verdammten Ort werde ich verrückt.
658
00:46:13,828 --> 00:46:15,356
Nur eine Nacht.
659
00:46:15,439 --> 00:46:17,355
Auf keinen Fall, nicht ohne Begleitung.
660
00:46:17,438 --> 00:46:19,779
Dann begleiten Sie mich.
661
00:46:19,862 --> 00:46:21,518
Was ist, wenn Stompanatos Männer uns sehen?
662
00:46:21,601 --> 00:46:23,533
Ich bin sicher, wenn wir wegbleiben
aus italienischen Restaurants,
663
00:46:23,616 --> 00:46:24,783
uns wird es gut gehen.
664
00:46:26,258 --> 00:46:30,155
Okay, aber wir müssen dich rausschmuggeln.
665
00:46:30,238 --> 00:46:32,738
Okay, lass uns gehen, ich bin verhungert.
666
00:46:44,068 --> 00:46:45,810
Stammzeit.
667
00:46:45,893 --> 00:46:48,641
Muss sie mit uns gehen?
668
00:46:48,724 --> 00:46:50,765
Natürlich tut sie das, sie ist unsere Fahrerin.
669
00:46:50,848 --> 00:46:52,595
Was, brauchen wir eine Begleitperson?
670
00:46:52,678 --> 00:46:54,041
Es ist eine der Regeln.
671
00:46:54,124 --> 00:46:57,081
Außendienstmitarbeiter haben immer Unterstützung.
672
00:46:57,164 --> 00:46:59,164
Oh, ich fühle mich viel sicherer.
673
00:47:00,553 --> 00:47:04,013
Hey, das hast du noch nie gesehen
Miss Prince in Aktion.
674
00:47:04,096 --> 00:47:06,429
Okay, pass auf deinen Kopf auf.
675
00:47:08,381 --> 00:47:09,271
So ist es richtig.
676
00:47:09,286 --> 00:47:10,286
Bequem?
677
00:47:10,346 --> 00:47:11,346
Ja.
678
00:47:12,059 --> 00:47:13,916
Ich werde es dir schicken
Leute, meine Rechnung für die chemische Reinigung.
679
00:47:15,911 --> 00:47:17,511
Hält sie jemals den Mund?
680
00:47:17,594 --> 00:47:18,594
Das glaube ich nicht.
681
00:47:27,752 --> 00:47:29,419
Hey, sieh dir das an.
682
00:47:33,200 --> 00:47:34,200
Das sie?
683
00:47:35,830 --> 00:47:37,762
Nein, es sind nur ein paar Abzeichen.
684
00:47:37,845 --> 00:47:39,776
Nun, vielleicht sollten wir ihnen folgen.
685
00:47:39,859 --> 00:47:41,901
Hey, vielleicht sollten wir das tun
Mach einfach, was der Chef gesagt hat.
686
00:47:41,984 --> 00:47:44,184
Leg dich einfach zurück und warte, bis sie herauskommt.
687
00:47:44,267 --> 00:47:46,350
Was sagst du, Goombah?
688
00:47:54,857 --> 00:47:59,024
Verdammte Freundin, du
man kann nicht einmal gewinnen, wenn man schummelt.
689
00:48:08,347 --> 00:48:09,347
Was ist los?
690
00:48:19,149 --> 00:48:21,286
Du schreist und bist tot.
691
00:48:21,369 --> 00:48:22,619
Du verstehst?
692
00:48:25,428 --> 00:48:28,032
Jetzt werden wir rausgehen
von hier schön und einfach wie.
693
00:48:28,115 --> 00:48:31,123
Wenn Sie etwas tun, um Aufmerksamkeit zu erregen,
694
00:48:31,206 --> 00:48:32,820
Ich werde dich anziehen
dauerhaft zum Tode verurteilt.
695
00:48:36,359 --> 00:48:39,044
Jetzt werden wir nett sein,
kleine Schlampe, nicht wahr?
696
00:48:59,076 --> 00:49:01,361
Der Van wartet draußen.
697
00:49:03,656 --> 00:49:05,170
Das ist gut, seid ihr Mädels bereit?
698
00:49:05,253 --> 00:49:07,626
Ja, du hast unser Geld bekommen.
699
00:49:07,709 --> 00:49:08,754
NEIN.
700
00:49:19,769 --> 00:49:21,618
Es ist ein Jailbreak, Liebling.
701
00:49:21,701 --> 00:49:25,868
Diese dummen Gefängniswärter,
Sie werden immer getötet.
702
00:49:32,618 --> 00:49:37,406
Also, wo zum Teufel sind sie?
Nimmst du mich, du Bastard?
703
00:49:37,489 --> 00:49:39,157
Das nenne ich die gute Nachricht,
704
00:49:39,240 --> 00:49:41,480
schlechte Nachrichten sind Teil des Spiels.
705
00:49:41,563 --> 00:49:44,234
Die gute Nachricht ist, dass Sie aus der Klemme geraten sind.
706
00:49:44,317 --> 00:49:46,900
Die schlechte Nachricht ist, dass du bei mir bist.
707
00:49:50,056 --> 00:49:52,639
Das Leben ist eine Schlampe, nicht wahr?
708
00:50:32,073 --> 00:50:33,990
Entschuldigen Sie / Es tut mir leid.
709
00:50:36,356 --> 00:50:37,438
Mach weiter, ich will es nicht hören
710
00:50:37,521 --> 00:50:39,117
Lassen Sie mich Ihnen zeigen, wie
Es ist geschafft, okay, Chef?
711
00:50:39,200 --> 00:50:40,200
Mach weiter.
712
00:50:47,478 --> 00:50:49,111
Los geht's.
713
00:50:49,194 --> 00:50:50,194
Danke.
714
00:50:52,530 --> 00:50:56,280
Also, wie lange hast du schon
in der Firma gewesen?
715
00:50:58,283 --> 00:51:01,156
Da kurz vor dem
Die Berliner Mauer fiel.
716
00:51:01,239 --> 00:51:02,848
Warst du dabei, als es passierte?
717
00:51:02,931 --> 00:51:05,722
Nein, ich habe die große Party verpasst.
718
00:51:05,805 --> 00:51:07,603
Ich war fast dauerhaft zu spät dran.
719
00:51:07,686 --> 00:51:09,093
Was ist passiert?
720
00:51:09,176 --> 00:51:10,942
Nun, mein Team wurde geschickt
721
00:51:11,025 --> 00:51:15,220
um diesen Tschechoslowaken zu extrahieren
Nuklearwissenschaftler,
722
00:51:15,303 --> 00:51:16,549
und mitten in der Operation,
723
00:51:16,632 --> 00:51:18,454
die Erbsenzähler in Washington
724
00:51:18,537 --> 00:51:20,604
beschloss, das zu ziehen
Schließen Sie das Ganze an.
725
00:51:20,687 --> 00:51:23,778
Also mussten wir unseren Body Slam machen
Weg zurück zur Grenze.
726
00:51:23,861 --> 00:51:25,340
Ja, aus einem Team von 12 Männern,
727
00:51:25,423 --> 00:51:26,948
nur zwei von uns haben überlebt.
728
00:51:27,031 --> 00:51:28,480
Nur mein C.O. und ich selber.
729
00:51:28,563 --> 00:51:31,555
Mein Vater erlebte ein
Ähnliche Situation in Panama.
730
00:51:31,638 --> 00:51:32,638
Ja, wer ist dein Vater?
731
00:51:32,676 --> 00:51:35,083
Er war der C.O. von Seal Team Seven.
732
00:51:35,166 --> 00:51:36,298
McCormick,
733
00:51:36,381 --> 00:51:38,659
Jetzt war dein Vater nicht mehr alt
Blackjack McCormick, oder?
734
00:51:38,742 --> 00:51:39,742
Kanntest du ihn?
735
00:51:39,769 --> 00:51:41,173
Nun ja, nur durch den Ruf.
736
00:51:41,256 --> 00:51:43,671
Verdammt, er war einer von denen
Original Pecks böse Jungs.
737
00:51:43,754 --> 00:51:44,837
Das ist er.
738
00:51:45,885 --> 00:51:48,463
Unsere Verwaltung war
Nutzung der Ressourcen von Noriega
739
00:51:48,546 --> 00:51:50,089
um die Kommunisten zu bekämpfen.
740
00:51:50,172 --> 00:51:52,605
Nachdem der General es getan hatte
überlebte seine Nützlichkeit,
741
00:51:52,688 --> 00:51:55,593
Mein Vater hat einen Seehund aufgenommen
Team Seven soll ihn holen
742
00:51:55,676 --> 00:51:56,794
so oder so.
743
00:51:56,877 --> 00:51:58,489
Niemand ist sich ganz sicher, was passiert ist,
744
00:51:58,572 --> 00:52:01,322
aber sie hatten nicht so viel Glück wie du.
745
00:52:02,525 --> 00:52:04,442
Sie wurden alle ausgelöscht.
746
00:52:11,120 --> 00:52:14,037
Bezahle.
747
00:52:16,151 --> 00:52:18,249
Das muss stechen, Bubba.
748
00:52:18,332 --> 00:52:19,437
Du bist der Nächste.
749
00:52:19,520 --> 00:52:21,853
Gut, ich kann das Geld gebrauchen.
750
00:52:23,953 --> 00:52:25,907
Nun ja, es ist etwas spät hier,
751
00:52:25,990 --> 00:52:27,467
Wir sollten hier verschwinden.
752
00:52:27,550 --> 00:52:28,550
Okay.
753
00:52:33,543 --> 00:52:35,830
Das war gut, oder?
754
00:52:35,913 --> 00:52:38,540
Bitch hat mich bei meinem Billardspiel 20 Dollar gekostet.
755
00:52:38,623 --> 00:52:41,868
Ich denke, 40 $ reichen nicht aus, um das zu decken.
756
00:52:41,951 --> 00:52:42,894
Es wird viel mehr als 40 $ kosten
757
00:52:42,909 --> 00:52:44,324
um dich dort zu decken, Junior.
758
00:52:44,407 --> 00:52:47,410
Hey, der Geldautomat ist hier entlang.
759
00:53:42,856 --> 00:53:47,256
Hat dir das noch nie jemand beigebracht?
Leute, richtige Tischmanieren?
760
00:53:47,339 --> 00:53:49,672
McCormick, O'Keefe, draußen.
761
00:53:54,744 --> 00:53:56,374
Jetzt rührt sich niemand.
762
00:53:56,457 --> 00:53:59,924
Dieser Typ hat mein Bier verschüttet.
763
00:54:00,007 --> 00:54:01,214
Okay, die Show ist vorbei.
764
00:54:01,297 --> 00:54:03,297
Wer möchte noch etwas trinken?
765
00:54:09,534 --> 00:54:10,921
Es ist Mitternacht, alles ist klar.
766
00:54:11,004 --> 00:54:13,630
Ich wünschte nur, meine Schicht wäre so
vorbei, ich werde müde.
767
00:54:58,781 --> 00:55:00,000
Hallo, hübsches Gesicht.
768
00:55:00,083 --> 00:55:01,083
Beiß mich.
769
00:55:02,724 --> 00:55:07,198
Du weisst,
Eine Dame sollte nicht spucken.
770
00:55:11,828 --> 00:55:13,002
Ich kenne Sie.
771
00:55:13,085 --> 00:55:16,211
Jeder kennt mich.
772
00:55:16,294 --> 00:55:18,586
Die große Frage ist, wirst du
Sag mir, was ich wissen will?
773
00:55:18,669 --> 00:55:20,774
Na, was willst du wissen, Drecksack?
774
00:55:20,857 --> 00:55:23,057
Muss hart sein
eine gute Ausbildung zu bekommen
775
00:55:23,140 --> 00:55:24,642
als du im Gefängnis aufgewachsen bist, nicht wahr?
776
00:55:24,725 --> 00:55:26,944
Fahr zur Hölle, du dummer Meerschweinchen.
777
00:55:32,483 --> 00:55:35,705
Schau, ich weiß, dass du und
Dieses Tara-Mädchen hat einen Deal gemacht
778
00:55:35,788 --> 00:55:39,738
mit jemandem und ich möchte wissen, wer es war.
779
00:55:39,821 --> 00:55:40,821
Tommy,
780
00:55:41,766 --> 00:55:42,766
Tommy.
781
00:55:44,334 --> 00:55:45,900
Nein, nein, Schatz, das ist es
Alles klar, es ist schon gut,
782
00:55:45,983 --> 00:55:47,118
Komm einfach, komm rein.
783
00:55:47,201 --> 00:55:48,340
Oh, verdammt, das bin ich.
784
00:55:48,423 --> 00:55:49,707
Ryker.
785
00:55:58,839 --> 00:56:00,292
Jetzt siehst du?
786
00:56:00,375 --> 00:56:04,542
Das kann dir einfach passieren
so wie das.
787
00:56:09,155 --> 00:56:13,322
Jetzt möchte ich wissen, was ist
Plant diese Schlampe Tara?
788
00:56:15,147 --> 00:56:16,561
Okay, ich werde es dir sagen.
789
00:56:16,644 --> 00:56:17,704
Gut.
790
00:56:17,787 --> 00:56:18,949
Sie sagte, sie wird dich jagen
791
00:56:19,032 --> 00:56:20,872
Und steck dir einen glühenden Schürhaken in den Arsch,
792
00:56:20,955 --> 00:56:22,372
du kranker Bastard.
793
00:56:24,400 --> 00:56:27,042
Sehen Sie, das war doch nicht so schwer, oder?
794
00:56:31,814 --> 00:56:32,814
Herren,
795
00:56:33,963 --> 00:56:38,130
Ich glaube, ich, ah,
spüre, wie ein Lied erklingt.
796
00:57:02,026 --> 00:57:04,278
Das macht Spaß.
797
00:57:26,724 --> 00:57:28,291
Ich sage dir, Mann, das Zeug wird
798
00:57:28,374 --> 00:57:30,777
Verdrehe deine Adern
fester als der BVD einer Nonne.
799
00:57:30,860 --> 00:57:32,490
Hey, hör auf, du Klugscheißer.
800
00:57:32,573 --> 00:57:33,617
Ich versuche nur, dir zu helfen.
801
00:57:33,700 --> 00:57:35,636
Nun, wenn du helfen willst, dann halte den Mund.
802
00:57:35,719 --> 00:57:37,140
Ich war die ganze Nacht wach, ich muss essen.
803
00:57:37,223 --> 00:57:39,104
Nun, beeilen Sie sich und essen Sie
Dann möchte ich etwas schlafen.
804
00:57:39,187 --> 00:57:41,289
Jetzt haben wir etwas gemeinsam.
805
00:57:41,372 --> 00:57:42,903
Vielleicht ist sie gar nicht da drin.
806
00:57:42,986 --> 00:57:44,903
Wenn ich Tommy Stompanato schlagen würde,
807
00:57:44,986 --> 00:57:47,528
Ich würde ein Sechsergeld bekommen und nach Bolivien ziehen.
808
00:57:47,611 --> 00:57:49,841
Nun ja, du bist schon ziemlich seltsam.
809
00:57:55,420 --> 00:57:57,699
Jesus, Maria, Mutter Gottes,
Würdest du dir das ansehen?
810
00:58:03,259 --> 00:58:04,259
Auf keinen Fall.
811
00:58:06,730 --> 00:58:08,480
Holen wir sie uns, Mann.
812
00:58:20,999 --> 00:58:22,560
Da ist sie, Mann, holen wir sie uns.
813
00:58:22,643 --> 00:58:24,780
Es gibt ein totes Küken.
814
00:58:27,663 --> 00:58:28,663
Hey, hey.
815
00:58:41,906 --> 00:58:42,906
Teufel noch mal.
816
00:58:47,452 --> 00:58:49,390
Weiche dem Mädchen aus, Mann.
817
00:59:24,144 --> 00:59:25,144
Ah, Scheiße.
818
00:59:40,961 --> 00:59:42,711
Sie entkommt.
819
00:59:46,604 --> 00:59:47,604
Was zum?
820
00:59:50,530 --> 00:59:53,978
Ich kann dir nicht glauben, McCormick.
821
00:59:54,061 --> 00:59:54,879
Was zur Hölle ist mit dir los?
822
00:59:54,894 --> 00:59:57,925
Versuchen Sie es absichtlich?
um dich umbringen zu lassen?
823
00:59:58,008 --> 01:00:00,126
Hast Du eine Idee
Wer waren diese Kerle?
824
01:00:00,209 --> 01:00:03,327
Ja, das würde ich vermuten
Sei Stompanatos Männer.
825
01:00:03,410 --> 01:00:04,602
Ich dachte, wir wären am sichersten
826
01:00:04,685 --> 01:00:06,608
sicheres Haus in Kalifornien.
827
01:00:06,691 --> 01:00:07,691
Ja, nun ja, das weiß man manchmal
828
01:00:07,759 --> 01:00:11,926
Da sind ein paar Ratten drin
im Ole-Käse-Schrank.
829
01:00:14,256 --> 01:00:15,777
Nun, ich bleibe nicht hier.
830
01:00:15,860 --> 01:00:17,444
Machen Sie sich jetzt keine Sorgen, das müssen Sie nicht.
831
01:00:17,527 --> 01:00:18,942
Was kommt als nächstes?
832
01:00:19,025 --> 01:00:21,025
Was als nächstes kommt, ist Plan B.
833
01:00:23,470 --> 01:00:24,470
Plan B?
834
01:00:25,293 --> 01:00:26,746
Und was ist Plan B?
835
01:00:26,829 --> 01:00:29,164
Plan B ist das, was nach Plan A kommt.
836
01:00:29,247 --> 01:00:30,344
Gehen Sie jetzt nach oben und packen Sie Ihre Ausrüstung zusammen
837
01:00:30,427 --> 01:00:32,775
damit wir verdammt noch mal hier rauskommen.
838
01:00:32,858 --> 01:00:33,858
Gehen.
839
01:00:55,329 --> 01:00:57,845
Okay, McCormick, hier ist es.
840
01:00:57,928 --> 01:00:59,655
Du springst noch einmal von Bord,
841
01:00:59,738 --> 01:01:02,260
und ich schicke dir den Arsch
Gleich zurück ins Gefängnis, okay?
842
01:01:02,343 --> 01:01:04,130
Gut, aber ich denke, es ist an der Zeit, dass du es mir sagst
843
01:01:04,213 --> 01:01:05,916
warum das Unternehmen den Kopf von Stompanato haben will
844
01:01:05,999 --> 01:01:07,663
in einem Trophäenkoffer so schlecht.
845
01:01:07,746 --> 01:01:09,300
Fair genug.
846
01:01:09,383 --> 01:01:11,391
Scheint, dass in letzter Zeit,
Stompanato hat es geschafft
847
01:01:11,474 --> 01:01:15,097
in internationale Waffen
Umgang, insbesondere mit Syrien.
848
01:01:15,180 --> 01:01:17,381
Der Mob ist ziemlich patriotisch.
849
01:01:17,464 --> 01:01:18,877
Hm-hm.
850
01:01:18,960 --> 01:01:22,533
Nun, Stompanato bricht zusammen
Traditionen links und rechts.
851
01:01:22,616 --> 01:01:24,510
Es scheint etwas von ihm zu sein
Mitkapos haben entschieden
852
01:01:24,593 --> 01:01:27,254
um ihm einen kleinen Schlag zu versetzen.
853
01:01:27,337 --> 01:01:28,611
Sei nett, wenn sie könnten
Nehmen Sie sich hierfür die Hitze
854
01:01:28,694 --> 01:01:30,162
kleine Party von uns.
855
01:01:35,062 --> 01:01:36,062
Sei eine Minute.
856
01:01:37,653 --> 01:01:39,774
Ja, es ist O'Keefe.
857
01:01:39,857 --> 01:01:41,139
Ja ich weiß.
858
01:01:41,222 --> 01:01:44,916
Nein, zwei von Stompanatos
Männer bauten das sichere Haus.
859
01:01:44,999 --> 01:01:46,297
Ja.
860
01:01:46,380 --> 01:01:47,380
Was?
861
01:01:48,814 --> 01:01:49,814
Oh wann?
862
01:01:51,293 --> 01:01:54,742
Ah, mein Sohn, warum bin ich immer der Letzte, der es erfährt?
863
01:01:54,825 --> 01:01:56,322
Nein, nein, du kümmerst dich darum.
864
01:01:56,405 --> 01:01:57,405
Ja, jetzt.
865
01:01:59,337 --> 01:02:00,652
Großartig.
866
01:02:00,735 --> 01:02:01,985
Wer war das?
867
01:02:03,100 --> 01:02:04,822
Es ist mein Gefängniskontakt.
868
01:02:04,905 --> 01:02:07,571
Deine Zellengenossin wurde erwischt
letzte Nacht aus ihrer Zelle.
869
01:02:07,654 --> 01:02:09,487
Zwei Wachen wurden getötet.
870
01:02:11,461 --> 01:02:12,578
Josie?
871
01:02:12,661 --> 01:02:13,990
Ja.
872
01:02:14,073 --> 01:02:16,454
Sie können darauf wetten, dass Stompanato gefangen wurde
Wind deines Verschwindens,
873
01:02:16,537 --> 01:02:17,537
Füge zwei und zwei zusammen und finde es heraus
874
01:02:17,617 --> 01:02:18,621
wir waren dahinter.
875
01:02:18,704 --> 01:02:21,733
Verdammt, ich hasse es, wenn
Unschuldige Menschen mischen sich ein.
876
01:02:21,816 --> 01:02:23,363
Ich sollte das schrubben
Verdammte Mission im Moment.
877
01:02:23,446 --> 01:02:27,788
Ich wünschte nur, es gäbe welche
andere Möglichkeit, damit umzugehen.
878
01:02:27,871 --> 01:02:29,704
Ich gehe ihr nach.
879
01:02:32,076 --> 01:02:33,076
In Ordnung.
880
01:02:34,523 --> 01:02:36,981
Wir werden uns etwas ausruhen und
Wir werden sie bei Tagesanbruch treffen.
881
01:02:37,064 --> 01:02:38,568
Was ist das für ein Mist?
882
01:02:38,651 --> 01:02:39,529
Ich bin deine Stütze.
883
01:02:39,544 --> 01:02:41,937
Oh, das wird immer besser.
884
01:02:42,020 --> 01:02:44,344
Was, ich bin nicht in der Klasse
Schule dort McCormick.
885
01:02:44,427 --> 01:02:46,555
Denken Sie daran, ich mache das beruflich.
886
01:02:46,638 --> 01:02:48,122
Kluger Arsch.
887
01:02:48,205 --> 01:02:50,020
Du solltest besser zuerst schlafen.
888
01:02:50,103 --> 01:02:51,662
Wenn ich nicht bald dusche,
889
01:02:51,745 --> 01:02:53,763
Der Müllsammler wird hinter mir her sein.
890
01:02:53,846 --> 01:02:54,846
Gute Idee.
891
01:03:57,467 --> 01:04:00,050
Würde es dir etwas ausmachen wenn ich mich dir anschließe?
892
01:04:01,291 --> 01:04:03,443
Ich dachte du wärst
soll schlafen?
893
01:04:03,526 --> 01:04:04,344
Nun, wissen Sie, es gibt immer noch Wasser
894
01:04:04,359 --> 01:04:07,356
Naturschutz in diesem Staat.
895
01:04:07,439 --> 01:04:08,439
Umdrehen.
896
01:06:53,796 --> 01:06:54,796
O'Keefe.
897
01:07:00,539 --> 01:07:01,539
O'Keefe.
898
01:07:02,867 --> 01:07:04,135
O'Keefe.
899
01:07:06,197 --> 01:07:07,493
O'Keefe!
900
01:07:27,107 --> 01:07:30,630
Zieh dich an, lass uns
Verschwinde auf der Stelle von hier.
901
01:07:30,713 --> 01:07:34,880
O'Keefe, du weißt wirklich wie
um einem Mädchen eine gute Zeit zu bereiten.
902
01:07:45,003 --> 01:07:46,503
Was ist in der Tasche?
903
01:07:47,954 --> 01:07:49,769
Spielzeug für Kleinkinder.
904
01:07:49,852 --> 01:07:54,019
Schauen Sie doch mal rein,
Sehen Sie, was der Weihnachtsmann Ihnen gebracht hat.
905
01:08:02,513 --> 01:08:04,430
Ziemlich cooles Zeug, oder?
906
01:08:05,909 --> 01:08:07,326
Ja, das wird reichen.
907
01:08:09,615 --> 01:08:10,873
Ja, ich habe alles
auf Ihrer Einkaufsliste,
908
01:08:10,956 --> 01:08:12,775
Außerdem habe ich noch ein paar Extra-Goodies hineingeworfen.
909
01:08:39,132 --> 01:08:41,715
Ich wusste nicht, dass du ein Tattoo hast.
910
01:08:43,475 --> 01:08:47,475
Autsch.
911
01:09:17,078 --> 01:09:19,828
Jetzt haben wir noch mehr Ärger, Tommy.
912
01:09:23,517 --> 01:09:24,556
Was ist es jetzt?
913
01:09:24,639 --> 01:09:27,448
Sie hat DeLuca und Big Apple verschwendet.
914
01:09:27,531 --> 01:09:29,447
Haben Sie das überprüft?
915
01:09:29,530 --> 01:09:31,697
Ich habe es persönlich überprüft.
916
01:09:33,714 --> 01:09:36,975
Es ist so verdammt breit.
917
01:09:37,058 --> 01:09:38,100
Ich habe den Rest der Jungs rübergeschickt
918
01:09:38,183 --> 01:09:40,605
zu dem sicheren Haus, das sie beobachteten.
919
01:09:40,688 --> 01:09:42,021
Es war verlassen.
920
01:09:43,760 --> 01:09:46,292
Was zum Teufel hat sie vor?
921
01:09:46,375 --> 01:09:48,124
Ich schätze, die Feds werden sie behalten
922
01:09:48,207 --> 01:09:51,582
sich bewegen, bis sie
kann staatliche Beweise umdrehen.
923
01:09:51,665 --> 01:09:52,665
Nein, nein,
924
01:09:53,663 --> 01:09:56,195
Nein, kein weiterer Prozess.
925
01:09:56,278 --> 01:09:58,310
Du hast drei Raps gemacht.
926
01:09:58,393 --> 01:10:01,283
Auch wenn wir sie nicht finden und
Am Ende stellt sie Beweise,
927
01:10:01,366 --> 01:10:03,735
Unsere Anwälte können diesen Fall mit Bravour meistern.
928
01:10:03,818 --> 01:10:06,803
Nein, nein, nein, nein, nein, das Gesetz
der Durchschnittswerte ist jetzt gegen mich.
929
01:10:06,886 --> 01:10:08,303
Ich folge nicht.
930
01:10:10,029 --> 01:10:11,946
Hast du jemals gelesen, Frank?
931
01:10:15,731 --> 01:10:17,814
Sehen Sie dieses Buch hier?
932
01:10:18,827 --> 01:10:21,586
Alle großen kriminellen Köpfe der Geschichte
933
01:10:21,669 --> 01:10:23,167
sind in diesem Buch richtig.
934
01:10:23,250 --> 01:10:27,540
Und jeder einzelne von ihnen
hat zwei Dinge gemeinsam,
935
01:10:27,623 --> 01:10:29,892
Sie waren die Besten auf ihrem Gebiet.
936
01:10:29,975 --> 01:10:31,167
Ja.
937
01:10:31,250 --> 01:10:33,417
Und sie wurden alle erwischt.
938
01:10:36,731 --> 01:10:40,612
Das wird nicht passieren
Ich, Frank, verstehst du?
939
01:10:40,695 --> 01:10:43,808
Meine Bilder werden nicht in diesem Buch sein.
940
01:10:43,891 --> 01:10:45,573
Denn du wirst sie finden.
941
01:10:45,656 --> 01:10:48,498
Wenn Sie umdrehen müssen
Jeder Stein in dieser Stadt,
942
01:10:48,581 --> 01:10:50,482
und töte jede Blondine, die herauskriecht,
943
01:10:50,565 --> 01:10:54,146
Du wirst das finden
Breite, verstehst du mich?
944
01:10:54,229 --> 01:10:57,157
Noch nie hat uns eine Schlampe geschlagen, Tommy.
945
01:10:57,240 --> 01:10:59,598
Dieser braucht einfach etwas mehr Zeit.
946
01:10:59,681 --> 01:11:02,598
Zeit.
947
01:11:04,228 --> 01:11:06,478
Nun, die Zeit ist knapp.
948
01:11:45,270 --> 01:11:47,169
Bobby, bist du noch da hinten?
949
01:11:47,252 --> 01:11:48,198
Ja, was brauchst du?
950
01:11:48,213 --> 01:11:49,433
Kann
Du kommst und löst mich ab?
951
01:11:49,516 --> 01:11:51,418
Ich muss mir einen Kaffee holen.
952
01:11:51,501 --> 01:11:53,116
Du hast es.
953
01:12:36,821 --> 01:12:39,175
Hey
Kenny, bist du immer noch im Radio?
954
01:12:39,258 --> 01:12:40,076
Ja.
955
01:12:40,091 --> 01:12:40,909
Du hast noch fünf Minuten Zeit
956
01:12:40,924 --> 01:12:43,516
während Ihrer Schicht, dann gehen Sie wieder hinein.
957
01:12:43,599 --> 01:12:46,016
Okay, könnte etwas Schlaf gebrauchen.
958
01:13:21,211 --> 01:13:23,235
Mann, sag mal was
mit diesem Fettball-Scheiß?
959
01:13:23,318 --> 01:13:25,265
Das ist Amerika, sprich
etwas, das ich verstehen kann.
960
01:13:25,348 --> 01:13:27,351
Ich sagte, ich habe der Tussi so einen Klaps gegeben
961
01:13:27,434 --> 01:13:30,418
bis zum Kopf spürte sie nicht
egal, sie zuckte nicht zusammen.
962
01:13:30,501 --> 01:13:31,923
Verzeihung.
963
01:13:32,006 --> 01:13:33,173
Ist Tommy zu Hause?
964
01:13:41,982 --> 01:13:43,982
Ich nehme das als ein ja.
965
01:14:53,256 --> 01:14:54,999
Herzlichen Glückwunsch, Junge.
966
01:14:55,082 --> 01:14:56,206
Du hast die Note geschafft.
967
01:14:56,289 --> 01:14:57,330
Den Mund halten.
968
01:14:57,413 --> 01:14:58,917
Wo ist Josie?
969
01:14:59,000 --> 01:15:01,762
Josie?
970
01:15:01,845 --> 01:15:02,845
Josie.
971
01:15:03,818 --> 01:15:05,068
Oh ja, Josie.
972
01:15:06,007 --> 01:15:09,475
Nun, das ist meine Aufgabe
wissen und Sie, um es herauszufinden.
973
01:15:09,558 --> 01:15:11,475
Ich habe vor, es herauszufinden.
974
01:15:12,640 --> 01:15:15,140
Okay, ich sage dir was,
975
01:15:16,919 --> 01:15:18,586
Ich mache dir einen Deal.
976
01:15:19,647 --> 01:15:22,447
Du hast mich leben lassen, und ich
werde dich zu dem Mädchen bringen,
977
01:15:22,530 --> 01:15:25,329
und ihr könnt beide hier rausgehen.
978
01:15:25,412 --> 01:15:26,427
Was sagst du jetzt?
979
01:15:26,510 --> 01:15:28,053
Gut, bring mich zu Josie.
980
01:15:28,136 --> 01:15:29,136
Ah,
981
01:15:30,757 --> 01:15:31,757
handeln?
982
01:15:32,924 --> 01:15:33,924
Handeln.
983
01:15:36,569 --> 01:15:38,459
Helfen Sie mir hoch, ja?
984
01:15:41,316 --> 01:15:44,649
Herrgott, du hast bei mir verdammt gute Arbeit geleistet, Junge.
985
01:15:45,779 --> 01:15:48,035
Ich kann nicht, ich kann es nicht schaffen.
986
01:15:48,118 --> 01:15:49,945
Hier, gib mir deine Hand.
987
01:15:50,028 --> 01:15:51,136
Steh auf, du Stück Scheiße.
988
01:15:57,528 --> 01:15:58,528
Ah.
989
01:16:01,133 --> 01:16:02,133
Hoch, Schlampe.
990
01:16:06,544 --> 01:16:07,850
Das ist richtig.
991
01:16:09,540 --> 01:16:10,540
UH uh uh.
992
01:16:11,527 --> 01:16:12,777
Steht auf.
993
01:16:12,860 --> 01:16:14,027
Schön und hoch.
994
01:16:14,904 --> 01:16:17,610
Weißt du, du immer
sagte, dass ich Glück hatte.
995
01:16:17,693 --> 01:16:20,541
Und so viel ich möchte
996
01:16:20,624 --> 01:16:21,649
einfach
997
01:16:21,732 --> 01:16:22,667
Bleiben Sie hier
998
01:16:22,682 --> 01:16:23,660
Und
999
01:16:23,675 --> 01:16:25,008
töte dich langsam,
1000
01:16:29,842 --> 01:16:30,842
Ich muss gehen.
1001
01:16:32,849 --> 01:16:36,016
Also, hast du noch ein letztes Wort, Schlampe?
1002
01:16:36,883 --> 01:16:38,237
Nur zwei.
1003
01:16:42,044 --> 01:16:43,383
Stirb, du Wichser.
1004
01:16:59,592 --> 01:17:02,009
Tara, Tara hier drin.
1005
01:17:09,997 --> 01:17:10,997
Ach du lieber Gott.
1006
01:17:12,217 --> 01:17:13,217
Festhalten.
1007
01:17:14,355 --> 01:17:16,432
Es tut mir so leid, das hier
wäre nie passiert
1008
01:17:16,515 --> 01:17:17,947
wenn ich nicht wäre.
1009
01:17:18,030 --> 01:17:21,030
Hey, wenigstens bin ich aus der Einzelhaft raus.
1010
01:17:28,441 --> 01:17:29,458
Tara, pass auf.
1011
01:17:29,541 --> 01:17:32,473
Whoa, whoa, whoa, ich bin es.
1012
01:17:32,556 --> 01:17:35,227
Richten Sie das Ding nicht auf mich.
1013
01:17:35,310 --> 01:17:36,552
Hast du alle Bösewichte erwischt?
1014
01:17:36,635 --> 01:17:39,974
Ja, ich glaube, ich habe alle erwischt.
1015
01:17:40,057 --> 01:17:41,140
Einen verpasst.
1016
01:17:45,215 --> 01:17:46,798
Überraschung Überraschung.
1017
01:17:48,969 --> 01:17:50,255
Alles klar,
1018
01:17:50,338 --> 01:17:51,338
Komm rauf.
1019
01:17:56,017 --> 01:17:59,100
Oh, du bist eine böse Frau, McCormick.
1020
01:18:00,085 --> 01:18:02,280
Schade, dass du auf der falschen Seite bist.
1021
01:18:02,363 --> 01:18:03,898
Was zum Teufel, O'Keefe.
1022
01:18:03,981 --> 01:18:06,001
Sie machen dich zu einem besseren
Angebot in letzter Minute?
1023
01:18:06,084 --> 01:18:08,491
O'Keefe und ich sind im selben Team.
1024
01:18:08,574 --> 01:18:11,016
Erinnere dich an diese Geschichte, ich
Hast du von Berlin erzählt?
1025
01:18:11,099 --> 01:18:14,359
Über meinen C.O. und ich war
die einzigen, die fliehen?
1026
01:18:14,442 --> 01:18:16,959
Nun, das würde ich gern tun
Treffen Sie Kapitän Frank Ryker.
1027
01:18:17,042 --> 01:18:21,226
Mein Freund, Mentor und alles
um Partner in der Kriminalität.
1028
01:18:21,309 --> 01:18:23,320
Danke für die Hilfe.
1029
01:18:23,403 --> 01:18:25,810
Du spielst ein gutes Spiel, Mädchen
1030
01:18:25,893 --> 01:18:27,893
aber du bist zu vertrauensselig.
1031
01:18:28,788 --> 01:18:31,369
Alles, alles,
1032
01:18:31,452 --> 01:18:32,331
Setup?
1033
01:18:32,346 --> 01:18:33,346
Ich fürchte schon.
1034
01:18:34,916 --> 01:18:36,307
Nun, es gab ein paar Pannen.
1035
01:18:36,390 --> 01:18:37,840
Als ob du aus dem sicheren Haus schlüpfst
1036
01:18:37,923 --> 01:18:39,495
und das Motel letzte Nacht.
1037
01:18:39,578 --> 01:18:43,002
Oh, übrigens, danke
Dafür, dass du mir dabei den Arsch gerettet hast,
1038
01:18:43,085 --> 01:18:45,519
aber im Großen und Ganzen verlief alles reibungslos.
1039
01:18:45,602 --> 01:18:49,269
Es ist lustig, wie du
versuchte ihr Leben zu retten
1040
01:18:50,315 --> 01:18:53,184
aber am Ende wurde sie nur getötet.
1041
01:18:53,267 --> 01:18:56,654
Aber was zum Teufel,
Ihr werdet beide zusammen sterben.
1042
01:18:56,737 --> 01:18:58,544
Warum sich so viel Mühe machen?
1043
01:18:58,627 --> 01:19:00,461
Tommy Stompanato,
1044
01:19:00,544 --> 01:19:03,294
ein Pfau, der in seinem eigenen Zoo gefangen ist.
1045
01:19:04,256 --> 01:19:06,075
Er hat sein Gehirn angezogen
hielt und versuchte zu herrschen
1046
01:19:06,158 --> 01:19:08,132
sein Königreich in die falsche Richtung.
1047
01:19:08,215 --> 01:19:09,836
Jetzt bin ich an der Reihe.
1048
01:19:09,919 --> 01:19:12,296
Hey, Frank, Schluss mit all dem Staatsstreich
1049
01:19:12,379 --> 01:19:13,928
dass wir mit der Firma vereinbart haben,
1050
01:19:14,011 --> 01:19:15,398
Das musste wohl das einfachste sein, oder?
1051
01:19:15,481 --> 01:19:17,090
Genau wie das Umwerfen von Dominosteinen.
1052
01:19:17,173 --> 01:19:19,184
Behalte eine steife Oberlippe, kleiner Soldat.
1053
01:19:19,267 --> 01:19:22,191
Wer weiß, vielleicht trifft ihr euch wieder,
1054
01:19:22,274 --> 01:19:23,274
im Himmel.
1055
01:19:33,151 --> 01:19:36,388
Okay, ihr beide, dreht euch um.
1056
01:19:36,471 --> 01:19:38,221
Komm, dreh dich um.
1057
01:19:41,326 --> 01:19:43,909
Es hat viel Spaß gemacht, McCormick.
1058
01:19:45,508 --> 01:19:46,508
Eeny,
1059
01:19:47,391 --> 01:19:48,888
gemein,
1060
01:19:48,971 --> 01:19:49,971
mein,
1061
01:19:51,236 --> 01:19:52,608
Williams.
1062
01:20:11,537 --> 01:20:13,446
Wenn er sich bewegt,
1063
01:20:13,529 --> 01:20:14,529
töte ihn.
1064
01:20:26,831 --> 01:20:28,703
Nun, Williams,
1065
01:20:28,786 --> 01:20:32,370
Hey, ich weiß, dass wir etwas finden können.
1066
01:20:32,453 --> 01:20:33,609
Du hast dich bewegt.
1067
01:20:54,053 --> 01:20:55,476
Soldat.
1068
01:21:02,236 --> 01:21:03,738
Weißt du, McCormick, das hättest du tun sollen
1069
01:21:03,821 --> 01:21:06,809
ging weg, als du eine Chance hattest.
1070
01:21:06,892 --> 01:21:09,678
Heiraten, Kinder haben,
1071
01:21:09,761 --> 01:21:12,028
Verbringen Sie ein wenig Zeit in der Küche.
1072
01:21:12,111 --> 01:21:14,559
Warum bleibst du nicht dabei?
Dein Kopf in deinem Arsch.
1073
01:21:37,792 --> 01:21:39,709
Das musste jetzt weh tun.
1074
01:21:49,010 --> 01:21:50,676
Du wirst mich nicht ohnmächtig machen,
1075
01:21:50,759 --> 01:21:52,009
Wir sind noch nicht fertig.
1076
01:22:04,384 --> 01:22:07,217
Wenn du mich tötest, wird es Mord sein.
1077
01:22:08,196 --> 01:22:10,946
Endlich etwas, worüber wir uns einig sind.
1078
01:22:41,290 --> 01:22:42,457
Geht es dir gut?
1079
01:22:43,510 --> 01:22:44,450
Nichts, was ein Fall von Bourbon wäre
1080
01:22:44,465 --> 01:22:48,285
und ein Jahr Intensivkurs
Pflege würde nicht heilen.
1081
01:22:48,368 --> 01:22:49,701
Können wir jetzt gehen?
1082
01:22:50,935 --> 01:22:53,313
Wer wird uns aufhalten?
1083
01:23:15,624 --> 01:23:18,012
Hallo, ist Herr Stompanato zu Hause?
1084
01:23:18,095 --> 01:23:19,687
Ja, er ist im Haus.
1085
01:23:19,770 --> 01:23:21,249
Wer bist du?
1086
01:23:21,332 --> 01:23:23,249
Ich bin sein Prozessanwalt.
1087
01:23:25,739 --> 01:23:28,270
Ich glaube nicht, dass du das sein wirst
Diesmal konnte ich ihn loswerden.
1088
01:23:36,164 --> 01:23:37,164
Was jetzt?
1089
01:23:39,211 --> 01:23:41,961
Hast du jemals Thelma und Louise gesehen?
80544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.