All language subtitles for Fugitive Rage (1996) DVD-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,966 --> 00:00:23,370 Wir sind nur wenige Augenblicke entfernt von dem lang erwarteten 2 00:00:23,453 --> 00:00:24,760 Urteil im Mordprozess 3 00:00:24,843 --> 00:00:27,011 des Gewerkschaftsführers Tommy Stompanato, 4 00:00:27,094 --> 00:00:29,221 wen die Medien haben beschriftet mit Gucci Goombah 5 00:00:29,304 --> 00:00:31,017 für seinen eleganten Kleidungsstil. 6 00:00:31,100 --> 00:00:32,992 Strohumfragen geben bessere Ergebnisse als eine Quote von drei zu eins 7 00:00:33,075 --> 00:00:36,009 dafür, dass er gefunden wird schuldig, den Mord angeordnet zu haben 8 00:00:36,092 --> 00:00:37,300 seiner ehemaligen Lebensgefährtin, 9 00:00:37,383 --> 00:00:39,409 Schauspielerin/Model Rhonda McCormick. 10 00:00:53,682 --> 00:00:56,340 Mir wurde gesagt, dass die Jury ist zurück im Gerichtssaal. 11 00:00:56,423 --> 00:00:59,196 Wir bringen Ihnen jetzt die Live-Aufnahmen. 12 00:01:05,557 --> 00:01:07,810 Alle Aufstieg. 13 00:01:07,893 --> 00:01:09,237 Das Gericht tagt jetzt. 14 00:01:09,320 --> 00:01:12,570 Den Vorsitz führt der ehrenwerte Richter Hamilton. 15 00:01:13,991 --> 00:01:14,991 Platz nehmen. 16 00:01:24,853 --> 00:01:25,853 Wir besser... 17 00:01:34,131 --> 00:01:37,169 Guten Morgen die Damen und Herren der Jury. 18 00:01:37,252 --> 00:01:39,387 Um eine nicht zu verlängern bereits langwieriger Fall, 19 00:01:39,470 --> 00:01:42,303 Ist das Volk zu einem Urteil gekommen? 20 00:01:43,801 --> 00:01:45,634 Das haben wir, Euer Ehren. 21 00:02:00,993 --> 00:02:02,743 Lassen Sie die Aufzeichnung zeigen 22 00:02:03,890 --> 00:02:05,856 dass die Urteile unterzeichnet wurden 23 00:02:05,939 --> 00:02:07,856 und richtig formatiert. 24 00:02:14,647 --> 00:02:15,647 Wie sagst du? 25 00:02:16,746 --> 00:02:17,946 In Sachen Volk vs 26 00:02:18,029 --> 00:02:20,073 Thomas Francis Stompanato, 27 00:02:20,156 --> 00:02:21,979 wegen Verschwörung zum Mord 28 00:02:22,062 --> 00:02:24,040 Rhonda Diane McCormick, 29 00:02:24,123 --> 00:02:27,236 Wir, die Leute, finden das Angeklagter, nicht schuldig. 30 00:02:28,834 --> 00:02:30,767 Oh mein Gott, nein. 31 00:02:30,850 --> 00:02:33,303 Das ist Wahnsinn. 32 00:02:33,386 --> 00:02:36,860 Was, wie könnte das sein? 33 00:02:38,459 --> 00:02:40,402 Du Hurensohn. 34 00:02:40,485 --> 00:02:44,652 Oh, Viel Glück beim nächsten Mal, Junge. 35 00:02:45,726 --> 00:02:48,143 Also sagen Sie eins, also sagen Sie alle? 36 00:02:53,519 --> 00:02:54,541 Oh, 37 00:02:54,624 --> 00:02:55,923 mein Gott. 38 00:02:56,006 --> 00:02:59,281 Ich kann es nicht glauben, das ist unglaublich. 39 00:03:07,174 --> 00:03:11,272 Ja, das habe ich dir gesagt war ein Kinderspiel. 40 00:03:11,355 --> 00:03:12,381 Hey. 41 00:03:12,464 --> 00:03:14,547 Herzlichen Glückwunsch, Tommy. 42 00:03:15,468 --> 00:03:17,117 Du hattest immer Glück. 43 00:03:31,167 --> 00:03:32,167 Lass die Waffe fallen. 44 00:03:35,933 --> 00:03:37,140 Die Waffe, meine Dame. 45 00:03:53,018 --> 00:03:55,709 [James O'Keefe) Hallo. 46 00:03:55,792 --> 00:03:59,125 Ja, ich habe gerade das von Ihnen gesendete Band überprüft. 47 00:04:00,134 --> 00:04:01,634 Nein, sie ist perfekt. 48 00:04:03,047 --> 00:04:05,730 Ich kümmere mich von hier aus darum. 49 00:06:24,428 --> 00:06:27,471 Miss McCormick, ich bin James O'Keefe. 50 00:06:27,554 --> 00:06:30,025 Entschuldigen Sie, wenn ich nicht zittere. 51 00:06:30,108 --> 00:06:31,525 Du bist entschuldigt. 52 00:06:34,893 --> 00:06:36,945 Setz dich, ich beiße nicht. 53 00:06:37,028 --> 00:06:38,028 Ich könnte. 54 00:06:40,948 --> 00:06:43,487 Bewachen. 55 00:06:43,570 --> 00:06:44,779 Das wird nicht nötig sein. 56 00:06:44,862 --> 00:06:46,695 Das wird alles sein, bitte. 57 00:06:55,332 --> 00:06:56,366 Mal sehen, 58 00:06:56,449 --> 00:06:58,587 McCormick, Tara V. 59 00:06:58,670 --> 00:07:00,584 Für Victoria sehr hübsch. 60 00:07:00,667 --> 00:07:02,656 Fünf Jahre als Straßenpolizist beim LAPD. 61 00:07:02,739 --> 00:07:04,447 Zweiter im SWAT. 62 00:07:04,530 --> 00:07:06,325 Erste Frau, die Teamelementleiterin ist, 63 00:07:06,408 --> 00:07:07,807 das ist sehr beeindruckend. 64 00:07:07,890 --> 00:07:10,590 Trat 1993 zur DEA und kündigte dort 65 00:07:10,673 --> 00:07:13,663 nach der Erschießung von a Kolumbianischer Drogeninformant, 66 00:07:13,746 --> 00:07:17,717 der zufällig ein Kinderschänder war. 67 00:07:17,800 --> 00:07:19,294 Du hast mein Tagebuch gelesen? 68 00:07:19,377 --> 00:07:20,710 Oh nein, nicht ich. 69 00:07:21,860 --> 00:07:24,589 Mal sehen, Sie sind hier 15 Jahre lang tätig 70 00:07:24,672 --> 00:07:28,137 für das Versuchte ziehen Mord an Tommy Stompanato. 71 00:07:28,220 --> 00:07:30,194 Jetzt nur zwischen dir und mir, 72 00:07:30,277 --> 00:07:31,961 Ich finde es schade dass der Mann überlebt hat. 73 00:07:32,044 --> 00:07:32,862 Wer zur Hölle bist du? 74 00:07:32,877 --> 00:07:35,102 Sie klingen nicht wie FBI. 75 00:07:35,185 --> 00:07:37,996 Oh, nur ein überarbeiteter, unterbezahlter Beamter, 76 00:07:38,079 --> 00:07:39,350 zu Ihren Diensten. 77 00:07:39,433 --> 00:07:40,724 Wenn du wirklich ein verdammter Spuk bist, 78 00:07:40,807 --> 00:07:43,835 Warum sagst du mir nicht warum? Stompanato hat meine Schwester getötet? 79 00:07:43,918 --> 00:07:45,918 Du weißt es auch nicht? 80 00:07:46,957 --> 00:07:47,957 NEIN. 81 00:07:48,726 --> 00:07:50,670 Nur, dass er es getan hat. 82 00:07:50,753 --> 00:07:53,115 Was, Ihr geheimer Decoder Ring konnte es nicht herausfinden? 83 00:07:53,198 --> 00:07:54,424 Das ist sehr lustig. 84 00:07:54,507 --> 00:07:55,781 Nein, das war nicht der Fall. 85 00:07:55,864 --> 00:07:57,396 Schau, ich werde bis auf die Knochen schneiden. 86 00:07:57,479 --> 00:07:59,559 Du beendest, was du willst begann mit Stompanato, 87 00:07:59,642 --> 00:08:01,034 und wir wischen reinen Tisch. 88 00:08:01,117 --> 00:08:02,367 Geben Sie Ihnen eine vollständige Begnadigung und verlegen Sie 89 00:08:02,450 --> 00:08:05,468 zu jedem beliebigen Punkt auf der Karte, den Sie erreichen möchten. 90 00:08:05,551 --> 00:08:08,856 Und ich wette, wenn ich getötet oder gefangen werde, 91 00:08:08,939 --> 00:08:10,294 Ich bin alleine, oder? 92 00:08:10,377 --> 00:08:11,302 Natürlich. 93 00:08:11,317 --> 00:08:12,441 Das Problem mit euch Gespenstern ist das 94 00:08:12,524 --> 00:08:16,211 Du bist nie da wenn die Lichter angehen. 95 00:08:16,294 --> 00:08:17,294 Vergiss es. 96 00:08:18,867 --> 00:08:21,505 Okay, machen Sie es so, wie Sie wollen, Miss McCormick. 97 00:08:21,588 --> 00:08:22,976 Aber wenn ich du wäre, wäre ich besorgter 98 00:08:23,059 --> 00:08:26,295 mit dem, was um uns herum passiert hier, wenn das Licht ausgeht. 99 00:08:26,378 --> 00:08:29,581 Ich bin sicher, wir sehen uns wieder. 100 00:08:47,859 --> 00:08:49,109 Helfen Sie ihm. 101 00:08:51,949 --> 00:08:52,893 Und jetzt nimm deine Hände von mir. 102 00:08:52,908 --> 00:08:56,550 Was denkst du, ich bin ein Krüppel oder so? 103 00:08:56,633 --> 00:08:57,499 Nun, worauf warten Sie noch? 104 00:08:57,514 --> 00:08:59,181 Los, hol die Taschen. 105 00:09:04,005 --> 00:09:05,624 Schön, zu Hause zu sein, oder? 106 00:09:05,707 --> 00:09:06,848 Es wird funktionieren. 107 00:09:08,812 --> 00:09:10,105 Ich denke, ich muss mir eine kleine Auszeit nehmen 108 00:09:10,188 --> 00:09:12,688 bevor wir zum Geschäft zurückkehren. 109 00:09:23,347 --> 00:09:25,729 Okay, Ryker, lass uns reden. 110 00:09:25,812 --> 00:09:27,284 Ah, ich dachte, wir wären raus 111 00:09:27,367 --> 00:09:28,895 warten Sie auf einen passenderen Zeitpunkt. 112 00:09:28,978 --> 00:09:30,478 Ah nein, 113 00:09:30,561 --> 00:09:31,561 im Augenblick. 114 00:09:32,259 --> 00:09:33,471 Naja, ich dachte, vielleicht würdest du es ja wollen 115 00:09:33,554 --> 00:09:35,678 Wir haben uns eingelebt, bevor wir wieder zur Arbeit kamen. 116 00:09:35,761 --> 00:09:38,031 Ich weiß, was du gedacht hast. 117 00:09:38,114 --> 00:09:39,998 Wendy, komm her. 118 00:09:40,081 --> 00:09:41,081 Komm her. 119 00:09:41,775 --> 00:09:43,608 Ah, sieh dir dieses Gesicht an. 120 00:09:45,245 --> 00:09:48,493 Das ist ein Junge Dame, die du ansiehst. 121 00:09:48,576 --> 00:09:50,602 Das bedeutet, dass sie weiß, wann sie den Blick behalten muss 122 00:09:50,685 --> 00:09:54,606 und ihre Ohren und ihr Mund sind geschlossen, oder? 123 00:09:54,689 --> 00:09:56,654 Tommy, bist du verrückt? 124 00:09:56,737 --> 00:09:59,538 Keine Frau weiß, wie man sich hält ihr Maul ist geschlossen, Herrgott noch mal. 125 00:10:01,182 --> 00:10:02,143 Ja, aber man kann viel lernen 126 00:10:02,158 --> 00:10:04,627 aus so einem Gesicht, nicht wahr, Frank? 127 00:10:04,710 --> 00:10:08,939 Okay, lass uns reden. 128 00:10:09,022 --> 00:10:11,901 - Entschuldigen Sie, Herr Stompanato? - Was? 129 00:10:11,984 --> 00:10:13,668 Du solltest deine Medikamente einnehmen 130 00:10:13,751 --> 00:10:14,751 in dem Moment, in dem du nach Hause kommst. 131 00:10:17,945 --> 00:10:18,945 In Ordnung, 132 00:10:19,703 --> 00:10:20,804 eine halbe Stunde, hm. 133 00:10:29,188 --> 00:10:32,920 Soll ich die Taschen jetzt wegräumen? 134 00:10:33,003 --> 00:10:35,486 Nein, warum nicht eine Woche dort stehen. 135 00:10:35,569 --> 00:10:36,736 Nimm die Taschen. 136 00:11:23,379 --> 00:11:26,712 Es ist Zeit für dich, dich auszuziehen, McCormick. 137 00:11:29,584 --> 00:11:30,593 Ich sagte, 138 00:11:30,676 --> 00:11:32,079 Streifen. 139 00:11:32,162 --> 00:11:34,837 Ich sage Tanz, du bist besser Tanz mir einen irischen Auftritt. 140 00:11:34,920 --> 00:11:36,670 Ist uns das klar? 141 00:11:48,221 --> 00:11:50,504 Das ist mein Lieblingsteil. 142 00:12:09,016 --> 00:12:11,187 Nun mal sehen, auf dem Ostseite, Ramirez lieferte 143 00:12:11,270 --> 00:12:14,611 eine Steigerung um 20 % Verkauf von Drogen und Waffen. 144 00:12:14,694 --> 00:12:17,889 Auf der Südseite Poole zeigte einen Gewinn von 25 % 145 00:12:17,972 --> 00:12:20,530 über das Übliche in der Prostitution hinaus, 146 00:12:20,613 --> 00:12:23,440 und 20 % auf Drogen und 15 % auf Waffen. 147 00:12:23,523 --> 00:12:26,976 Chung, auf der Westseite, blieb im Großen und Ganzen gleich. 148 00:12:27,059 --> 00:12:29,702 Was mache ich mit diesem Riss? 149 00:12:29,785 --> 00:12:32,005 Dafür bekommen Sie es Umgang mit Ausländern. 150 00:12:32,088 --> 00:12:33,075 Ja, nun, ich sag dir was, 151 00:12:33,090 --> 00:12:35,027 Warum schickst du nicht eine? Ein paar Jungs da drüben 152 00:12:35,110 --> 00:12:36,784 und ihm die Dinge erklären, okay? 153 00:12:36,867 --> 00:12:38,189 Ich denke, er wird es verstehen. 154 00:12:38,272 --> 00:12:40,098 Ja, ich nehme Big Apple und Skinny Louie 155 00:12:40,181 --> 00:12:42,173 Überarbeiten Sie das Menü. 156 00:12:42,256 --> 00:12:44,077 Und wie Sie wissen, ist heute der erste Tag 157 00:12:44,160 --> 00:12:47,312 von Tara McCormicks Amtszeit als Feder. 158 00:12:47,395 --> 00:12:50,179 Hmm, unsere Augen und Ohren sind bereit? 159 00:12:50,262 --> 00:12:52,429 Ich warte nur auf Befehle. 160 00:12:54,424 --> 00:12:57,605 Ah, das habe ich Ich habe davon geträumt 161 00:12:57,688 --> 00:12:59,881 seit dem Tag, an dem ich erschossen wurde. 162 00:12:59,964 --> 00:13:03,321 Weißt du, was ich mit dieser Dame machen werde? 163 00:13:03,404 --> 00:13:05,012 Ich werde ihr die Augen ausstechen, 164 00:13:05,095 --> 00:13:07,287 und ich werde sie zerreißen Arme aus der Gelenkpfanne, 165 00:13:07,370 --> 00:13:09,683 und ich werde sie fesseln Titten in einem Oma-Knoten. 166 00:13:09,766 --> 00:13:11,702 Und dann werde ich wütend. 167 00:13:11,785 --> 00:13:12,950 Ich werde ihr die Kleider ausziehen, 168 00:13:13,033 --> 00:13:15,195 und ich werde sie zum Krabbeln bringen eine Meile durch zerbrochenes Glas 169 00:13:15,278 --> 00:13:16,859 Nur um meinen Arsch zu küssen, 170 00:13:16,942 --> 00:13:17,960 um mich anzuflehen 171 00:13:18,043 --> 00:13:19,466 um sie zu töten. 172 00:13:19,549 --> 00:13:21,476 Ich denke, das deckt in etwa alles ab. 173 00:13:26,080 --> 00:13:30,271 Denken Sie daran, was der Arzt gesagt hat sagte, du solltest dich nicht aufregen. 174 00:13:30,354 --> 00:13:32,362 Mir ist gerade eingefallen, dass du eine Woche Zeit hast 175 00:13:32,445 --> 00:13:35,855 um ihr eine Kappe in den Arsch zu sprengen, capiche? 176 00:13:37,406 --> 00:13:38,406 Ja? 177 00:13:39,539 --> 00:13:40,456 Tommy. 178 00:13:40,471 --> 00:13:41,471 Ja. 179 00:13:43,887 --> 00:13:46,611 Es ist Zeit für Ihre Massage. 180 00:13:46,694 --> 00:13:47,694 Ja. 181 00:13:48,401 --> 00:13:49,957 Also Jungs, lasst die Dame ihre praktische Arbeit machen. 182 00:13:50,040 --> 00:13:52,790 Was sagst du dazu, verschwinde von hier. 183 00:13:53,753 --> 00:13:54,586 Oh, 184 00:13:54,601 --> 00:13:55,601 Frank. 185 00:13:57,364 --> 00:13:58,364 Eine Woche. 186 00:13:59,651 --> 00:14:00,651 Capiche. 187 00:14:07,871 --> 00:14:09,014 Bereit? 188 00:14:09,097 --> 00:14:11,070 So wie ich es jemals sein werde. 189 00:14:21,347 --> 00:14:22,381 Ah, jetzt, jetzt, vorsichtig, 190 00:14:22,464 --> 00:14:24,949 Weißt du, ich bin immer noch irgendwie verletzt. 191 00:14:37,604 --> 00:14:40,403 Private Krankenschwestern, 192 00:14:40,486 --> 00:14:42,362 Du musst sie lieben. 193 00:14:46,023 --> 00:14:48,690 (Insassen murmeln 194 00:15:13,571 --> 00:15:14,654 Hallo meine Damen. 195 00:15:19,926 --> 00:15:21,793 Mädchen, du gehst, Mädchen. 196 00:15:26,868 --> 00:15:30,170 Hey Baby. 197 00:15:30,253 --> 00:15:31,286 Hi Mädel. 198 00:15:44,782 --> 00:15:47,865 Ich habe euch Mädels ein neues Kauspielzeug mitgebracht. 199 00:15:48,951 --> 00:15:51,705 Ich hoffe natürlich, dass es dir leicht fällt, Freunde zu finden. 200 00:15:51,788 --> 00:15:52,938 Hey, ich kenne dich. 201 00:15:53,021 --> 00:15:54,021 Ich habe dich im Fernsehen gesehen. 202 00:15:54,060 --> 00:15:56,112 McCormick, richtig? 203 00:15:56,195 --> 00:15:57,750 Ja. 204 00:15:57,833 --> 00:15:59,273 Ich bin Josie. 205 00:15:59,356 --> 00:16:00,523 Das ist Spider. 206 00:16:09,866 --> 00:16:11,283 Das ist meine Koje. 207 00:16:17,649 --> 00:16:19,317 Das ist auch meine Koje. 208 00:16:26,501 --> 00:16:29,501 Dann musst du einen sehr großen Arsch haben. 209 00:16:31,335 --> 00:16:32,957 Kluge Schlampe. 210 00:16:40,910 --> 00:16:41,910 Schlag sie. 211 00:17:04,676 --> 00:17:06,747 Ja. 212 00:17:06,830 --> 00:17:07,830 Hol sie dir. 213 00:17:23,546 --> 00:17:25,546 Das ist deine Koje. 214 00:17:32,458 --> 00:17:34,356 Was zur Hölle ist das? 215 00:17:34,439 --> 00:17:36,918 Du bist noch keine fünf Minuten hier drin. 216 00:17:37,001 --> 00:17:39,774 Ich finde nur neue Freunde, Chef. 217 00:17:39,857 --> 00:17:41,623 Wer hat damit angefangen? 218 00:17:41,706 --> 00:17:42,706 Sie tat. 219 00:17:42,722 --> 00:17:45,555 Kann es, ich spreche mit Williams. 220 00:17:47,057 --> 00:17:48,846 Genau wie sie gesagt hat, Chef. 221 00:17:48,929 --> 00:17:50,864 Uh-huh, in Ordnung. 222 00:17:50,947 --> 00:17:54,660 Du bekommst nur eins heiß Schuss und das hier ist es. 223 00:17:54,743 --> 00:17:55,743 Geh und hol sie dir. 224 00:17:58,067 --> 00:18:01,817 Komm schon, Schwester, lass uns Lassen Sie sich um Sie kümmern. 225 00:18:03,573 --> 00:18:05,490 Was hat mich getroffen? 226 00:18:12,553 --> 00:18:13,803 Ist das okay? 227 00:18:14,641 --> 00:18:17,039 Hey, Terminator, du Platziere sie dort, wo du willst. 228 00:18:17,122 --> 00:18:19,605 Danke für die Hilfe raus mit Broom-Hilda. 229 00:18:19,688 --> 00:18:20,872 Kein Problem. 230 00:18:20,955 --> 00:18:23,249 Das war ziemlich ekliges Zeug. 231 00:18:23,332 --> 00:18:24,966 War es wie Judo? 232 00:18:25,049 --> 00:18:27,185 Ein bisschen davon, ein bisschen davon. 233 00:18:27,268 --> 00:18:29,744 Hat es dir gefallen? eine Klasse oder so? 234 00:18:29,827 --> 00:18:30,774 Mein Vater war im Militärdienst. 235 00:18:30,789 --> 00:18:32,894 Er hat mir ein paar Dinge beigebracht. 236 00:18:32,977 --> 00:18:33,823 Cool. 237 00:18:33,838 --> 00:18:37,195 Kannst du mir etwas davon beibringen? 238 00:18:37,278 --> 00:18:38,278 Ja. 239 00:19:05,660 --> 00:19:07,256 Sharrisse, 240 00:19:07,339 --> 00:19:08,599 du siehst gut aus. 241 00:19:08,682 --> 00:19:09,682 Herr Ryker. 242 00:19:12,384 --> 00:19:14,410 Hast du in letzter Zeit Briefe von zu Hause bekommen? 243 00:19:14,493 --> 00:19:18,831 Klar, Mama ist in der Krankenhaus, ein weiterer Schlaganfall. 244 00:19:18,914 --> 00:19:22,062 Sie ist linksseitig gelähmt. 245 00:19:22,145 --> 00:19:24,145 Ach verdammt, das ist hart. 246 00:19:25,453 --> 00:19:26,857 Wer bezahlt die Rechnungen? 247 00:19:26,940 --> 00:19:28,278 Hauptsächlich Regierung. 248 00:19:28,361 --> 00:19:29,456 Sie wird es wahrscheinlich tun muss das Haus verkaufen 249 00:19:29,539 --> 00:19:30,920 um den Rest abzubezahlen. 250 00:19:31,003 --> 00:19:32,933 Was ist mit deinen kleinen Mädchen? 251 00:19:33,016 --> 00:19:35,025 Bei Tante Ruth wohnen. 252 00:19:35,108 --> 00:19:36,997 Sie kann nicht so gut mit Kindern umgehen, weißt du? 253 00:19:37,080 --> 00:19:39,100 Ja, ich auch nicht. 254 00:19:39,183 --> 00:19:40,160 Ich werde bei ihnen vorbeischauen. 255 00:19:40,175 --> 00:19:41,317 Stellen Sie sicher, dass Essen auf den Tisch kommt 256 00:19:41,400 --> 00:19:42,994 und Kleidung auf dem Rücken, okay? 257 00:19:43,077 --> 00:19:45,955 Das musst du nicht tun. 258 00:19:46,038 --> 00:19:47,121 Ja, das tue ich. 259 00:19:48,718 --> 00:19:50,200 Du bist hier reingekommen, anstatt dich umzudrehen 260 00:19:50,283 --> 00:19:52,455 Beweise des Staates gegen uns. 261 00:19:52,538 --> 00:19:54,093 Wir vergessen nie einen Gefallen. 262 00:19:54,176 --> 00:19:55,850 Betrachten Sie es als erledigt. 263 00:19:55,933 --> 00:19:56,933 Danke. 264 00:19:57,957 --> 00:19:59,028 Du bist nicht den ganzen Weg hierher gekommen 265 00:19:59,111 --> 00:20:01,281 um über meine Familie zu reden. 266 00:20:01,364 --> 00:20:03,531 Kommen Sie gleich auf den Punkt, oder? 267 00:20:07,234 --> 00:20:10,140 Was gibt es Neues in Ihrer Nachbarschaft? 268 00:20:10,223 --> 00:20:11,282 Ah, 269 00:20:11,365 --> 00:20:12,865 die Schützenschlampe. 270 00:20:14,293 --> 00:20:18,460 Du willst, dass sie ein wenig hat Besuch vom Willkommenswagen? 271 00:20:19,332 --> 00:20:20,332 Okay. 272 00:20:22,710 --> 00:20:24,243 Freut mich. 273 00:20:24,326 --> 00:20:26,971 Danke, ich gebe Den Kindern einen Kuss für dich. 274 00:20:58,243 --> 00:21:01,413 Ihr Mädels habt Spaß Zeit, mit sich selbst zu spielen? 275 00:21:01,496 --> 00:21:02,888 Nicht so viel Spaß wie Du wirst es später haben 276 00:21:02,971 --> 00:21:04,536 Ich wette, mit Mr. Billy Club. 277 00:21:04,619 --> 00:21:07,952 In drei Minuten geht das Licht aus, du Klugscheißer. 278 00:21:14,642 --> 00:21:16,159 Willst du aufhören? 279 00:21:16,242 --> 00:21:19,909 Nein, lass uns Schluss machen Mit dieser Hand fühle ich mich glücklich. 280 00:21:29,324 --> 00:21:30,916 Sperren Sie es ab. 281 00:21:30,999 --> 00:21:32,832 - Gute Nacht. - Den Mund halten. 282 00:21:39,413 --> 00:21:41,669 Weswegen bist du dabei? 283 00:21:41,752 --> 00:21:43,252 Du hast jemanden verletzt? 284 00:21:44,895 --> 00:21:46,062 Ja, irgendwie. 285 00:21:47,378 --> 00:21:48,628 Ich habe einen Mann getötet. 286 00:21:50,245 --> 00:21:51,449 Mein Ehemann. 287 00:21:53,104 --> 00:21:54,104 Du? 288 00:21:56,221 --> 00:21:58,492 Eines Nachts kam er betrunken nach Hause. 289 00:21:58,575 --> 00:22:01,633 Genau wie jeden zweiten Abend in dieser Woche. 290 00:22:01,716 --> 00:22:03,149 Er hatte mich ein paar Mal umgestoßen 291 00:22:03,232 --> 00:22:04,649 die Nacht davor. 292 00:22:06,141 --> 00:22:09,096 Aber diese Nacht hat er seinen Gürtel abgenommen. 293 00:22:09,179 --> 00:22:11,144 NEIN. 294 00:22:11,227 --> 00:22:13,748 Überall war Blut. 295 00:22:13,831 --> 00:22:14,831 Meins. 296 00:22:18,287 --> 00:22:22,622 Hat mich über den Kopf gebracht ein paar Mal mit der Schnalle. 297 00:22:22,705 --> 00:22:25,739 Und dann fing er an, mir die Kleider vom Leib zu reißen. 298 00:22:25,822 --> 00:22:29,655 Das war ihm egal sie waren alle blutig. 299 00:22:31,296 --> 00:22:35,284 Bevor ich es wusste, waren wir im Schlafzimmer. 300 00:22:35,367 --> 00:22:38,669 Er fing an, seine Hose auszuziehen, 301 00:22:38,752 --> 00:22:42,085 und ich streckte die Hand aus und schnappte mir seine .357. 302 00:22:44,246 --> 00:22:48,072 Er sah mich an, als wäre ich es richtete ein Buttermesser auf ihn. 303 00:22:48,155 --> 00:22:50,905 Dann nannte er mich eine dumme Schlampe. 304 00:22:52,660 --> 00:22:54,577 Also habe ich ihm den Schwanz abgeschossen. 305 00:22:55,422 --> 00:22:57,765 Du machst doch keine Scherze, oder? 306 00:22:57,848 --> 00:23:00,980 Hey, als ich sagte, bis der Tod von uns scheide, 307 00:23:01,063 --> 00:23:03,221 Ich meinte seinen Teil. 308 00:23:06,242 --> 00:23:08,002 Das ist Licht aus. 309 00:23:08,085 --> 00:23:09,085 Okay. 310 00:23:11,292 --> 00:23:12,533 Hey, 311 00:23:12,616 --> 00:23:13,616 Gin. 312 00:23:16,386 --> 00:23:18,719 Ich glaube, ich wurde gedrängt. 313 00:23:32,828 --> 00:23:33,722 Nacht, Tara. 314 00:23:33,737 --> 00:23:35,096 Nacht, Jessie. 315 00:23:35,179 --> 00:23:36,978 Danke fürs Zuhören. 316 00:23:37,061 --> 00:23:39,812 Viele Mädchen mögen das nicht Hören Sie einige Teile der Geschichte. 317 00:23:39,895 --> 00:23:41,562 Kein Problem, Kleiner. 318 00:23:42,920 --> 00:23:44,235 Nacht. 319 00:23:44,318 --> 00:23:45,418 Nacht. 320 00:24:23,117 --> 00:24:23,935 Höre das? 321 00:24:23,950 --> 00:24:25,780 Diese Vögel machen mir wirklich Angst. 322 00:24:25,863 --> 00:24:28,629 Ich weiß nicht, warum der Chef sie behält. 323 00:24:28,712 --> 00:24:30,795 Ja, ich auch nicht. 324 00:24:37,595 --> 00:24:38,595 Jesus. 325 00:24:52,952 --> 00:24:54,891 Verdammt, Tommy, die Dinge werden dich umbringen. 326 00:24:54,974 --> 00:24:57,806 Ja, ja, also rede mit mir. 327 00:24:57,889 --> 00:24:59,894 Wir haben uns im Gefängnis um die kleine Schlampe gekümmert. 328 00:24:59,977 --> 00:25:00,860 Gut, 329 00:25:00,875 --> 00:25:01,879 Gut. 330 00:25:01,962 --> 00:25:02,806 Wir möchten niemanden da draußen haben 331 00:25:02,821 --> 00:25:05,424 Ich dachte, sie könnten eine Kugel schießen in mir und komm damit durch. 332 00:25:05,507 --> 00:25:08,191 Schlecht fürs Geschäft sein. 333 00:25:08,274 --> 00:25:10,605 Obwohl die Zeitungen, sie liebten es. 334 00:25:12,434 --> 00:25:16,219 Okay, ich habe mit Amele telefoniert. 335 00:25:16,302 --> 00:25:18,847 Er will diese Lieferung von Stacheln eine Woche früher. 336 00:25:18,930 --> 00:25:22,798 Stellen Sie also sicher, dass Sie sie alle bekommen Das Geschenk ist wirklich hübsch verpackt, oder? 337 00:25:22,881 --> 00:25:25,511 Tommy, Jesus, wir können es nicht schaffen, weißt du, 338 00:25:25,594 --> 00:25:26,594 die Lieferung so bald. 339 00:25:26,632 --> 00:25:28,209 Ich meine, wir haben es kaum geschafft die Armeelastwagen loszuwerden 340 00:25:28,292 --> 00:25:31,419 Wir haben sie entführt, schauen Sie sich das an. 341 00:25:31,502 --> 00:25:34,607 Du denkst, ich bin von einem heruntergefallen Von diesen Lastwagen selbst, Ryker? 342 00:25:34,690 --> 00:25:37,106 Ich meine, schaff diese Scheiße hier raus. 343 00:25:37,189 --> 00:25:39,094 Nun, der Grund, warum wir das tun 344 00:25:39,177 --> 00:25:42,094 liegt daran, dass er uns 75.000 $ zahlt 345 00:25:43,022 --> 00:25:44,410 für den Eilversand. 346 00:25:44,493 --> 00:25:47,998 Sehen Sie, Zeit ist Geld, und er respektiert das. 347 00:25:48,081 --> 00:25:49,666 Verdammt, ich weiß es nicht, Tommy. 348 00:25:49,749 --> 00:25:53,193 Er scheint zu viel davon zu haben ein Ansturm, verstehst du was ich meine? 349 00:25:53,276 --> 00:25:57,491 Nun, warum nicht Nimm ein paar Jungs, 350 00:25:57,574 --> 00:26:01,157 Bringen Sie ein paar nicht angemeldete mit Gefälligkeiten für die Partei. 351 00:26:02,143 --> 00:26:04,455 Sie sehen irgendetwas, das sieht sogar aus wie ein Abzeichen, 352 00:26:04,538 --> 00:26:06,172 Du hast ihm eine Rakete in die Tasche gesteckt. 353 00:26:06,255 --> 00:26:07,617 Intelligente Bombe, oder? 354 00:26:07,700 --> 00:26:08,956 Uh-huh. 355 00:26:09,039 --> 00:26:10,998 Und jetzt verschwinden Sie hier. 356 00:26:11,081 --> 00:26:12,639 Bevor ich anfange, dich zu mögen. 357 00:26:19,956 --> 00:26:20,956 Ja. 358 00:27:24,120 --> 00:27:25,203 Hey, kämpfe. 359 00:27:26,135 --> 00:27:27,700 Oh ja, woo! 360 00:27:31,609 --> 00:27:32,560 Ja, hol sie dir. 361 00:27:32,575 --> 00:27:33,881 Kämpfet alle. 362 00:28:06,543 --> 00:28:08,126 Komm schon, Blondine. 363 00:28:09,431 --> 00:28:12,104 Sehen Sie, was in Ihnen steckt, oder? 364 00:28:22,565 --> 00:28:23,652 Dir gefällt das, oder? 365 00:28:23,735 --> 00:28:24,902 Du magst das? 366 00:28:26,900 --> 00:28:28,150 Komm schon, Schlampe. 367 00:28:30,747 --> 00:28:31,997 Komm schon, Schlampe. 368 00:28:47,263 --> 00:28:48,678 Geht es dir gut? 369 00:28:48,761 --> 00:28:50,000 Ja, bist du? 370 00:28:50,083 --> 00:28:51,459 Ja, mir geht es gut. 371 00:28:58,837 --> 00:29:02,603 Einer von euch Wenn Sie sich bewegen, werden Sie beide erschossen. 372 00:29:02,686 --> 00:29:03,943 Kontrolle, Russell hier. 373 00:29:04,026 --> 00:29:08,335 Wir brauchen ein medizinisches Notfallteam Block D, Zelle 106, Personal. 374 00:29:08,418 --> 00:29:10,659 Ist das deine Art? Leute wachen über uns? 375 00:29:10,742 --> 00:29:12,787 Niemand in meinem Team ist auf der Flucht. 376 00:29:12,870 --> 00:29:14,259 Also halt die Fresse. 377 00:29:14,342 --> 00:29:16,405 Wie erklären Sie das dann? 378 00:29:16,488 --> 00:29:18,506 Steck einen Korken rein, Mädchen. 379 00:29:18,589 --> 00:29:20,804 Nicht einmal einen Tag hier und du tötest fast 380 00:29:20,887 --> 00:29:23,635 die beliebtesten Mädchen im Zellenblock. 381 00:29:23,718 --> 00:29:26,084 Ich schätze, wir kriegen dich besser gemessen für einen Gummisack 382 00:29:26,167 --> 00:29:27,736 solange wir noch eine Chance hatten. 383 00:29:27,819 --> 00:29:28,819 Lass uns gehen. 384 00:29:43,889 --> 00:29:45,032 Fünf Minuten, McCormick. 385 00:29:45,115 --> 00:29:48,365 Und man hat verdammtes Glück, so viel zu bekommen. 386 00:29:54,209 --> 00:29:57,788 Sind Sie aus einem bestimmten Grund hier? oder einfach nur süß spielen? 387 00:29:57,871 --> 00:29:59,647 Ich weiß nicht, vielleicht beides. 388 00:29:59,730 --> 00:30:01,425 Ähm, ich bin hier, um Ihnen das gleiche Angebot anzubieten 389 00:30:01,508 --> 00:30:04,605 aus dem du schon einmal herausgekommen bist. 390 00:30:04,688 --> 00:30:05,688 Handeln. 391 00:30:07,447 --> 00:30:08,265 Nun, das war viel einfacher 392 00:30:08,280 --> 00:30:09,285 als ich dachte, dass es sein würde. 393 00:30:09,368 --> 00:30:13,535 Ich möchte das gleiche Angebot für Zellengenossin Josie Williams. 394 00:30:14,594 --> 00:30:17,167 Volle Entschuldigung und Umsiedlung für uns beide. 395 00:30:17,250 --> 00:30:19,543 Es tut mir leid, ich bin nicht autorisiert um so einen Deal zu machen. 396 00:30:19,626 --> 00:30:22,242 Dann finden Sie jemanden, der es ist. 397 00:30:22,325 --> 00:30:24,094 Sonst geht es nicht runter. 398 00:30:24,177 --> 00:30:26,906 Okay, ich denke, ich schaffe es. 399 00:30:26,989 --> 00:30:28,883 In der Zwischenzeit will ich dich zurück in deine Zelle gehen, 400 00:30:28,966 --> 00:30:30,184 Machen Sie sich bereit für die Reise, 401 00:30:30,267 --> 00:30:32,738 und sei diskret, und das werde ich Besorgen Sie sich die notwendigen Unterlagen 402 00:30:32,821 --> 00:30:37,054 um das zu bekommen, ah, Josie Williams, in eine geschützte Zelle stecken 403 00:30:37,137 --> 00:30:38,666 bis Sie die Arbeit erledigt haben. 404 00:30:38,749 --> 00:30:40,809 Und ich soll dir einfach vertrauen? 405 00:30:40,892 --> 00:30:45,059 Natürlich arbeite ich für Regierung, warum sollten Sie das nicht tun? 406 00:30:45,941 --> 00:30:48,993 Schau, geh zurück in deine Zelle, Packen Sie Ihre Koffer. 407 00:30:49,076 --> 00:30:50,291 Okay? 408 00:30:50,374 --> 00:30:54,920 Du mein Lieber, hatte gerade das kürzester aufgezeichneter Satz. 409 00:30:55,003 --> 00:30:59,170 McCormick, Wir sehen uns draußen. 410 00:31:17,234 --> 00:31:18,838 Yo, O'Keefe hier. 411 00:31:18,921 --> 00:31:20,743 Ich muss einen Statusbericht über McCormick erstellen. 412 00:31:20,826 --> 00:31:21,766 Ja, nun ja, wir haben sie. 413 00:31:21,781 --> 00:31:22,890 Oh ja. 414 00:31:22,973 --> 00:31:25,380 Nein, nun ja, es gibt nur einen kleinen Fehler. 415 00:31:25,463 --> 00:31:26,987 Sie verlangte dasselbe Deal für ihre Zellengenossin, 416 00:31:27,070 --> 00:31:30,285 eine Josie Williams, und ich habe es in Ordnung gebracht. 417 00:31:30,368 --> 00:31:33,477 Hey, das schien nicht der Fall zu sein Es gibt keinen anderen Weg, sie zu bekommen. 418 00:31:33,560 --> 00:31:36,005 Ja, sehen Sie, wir brauchen sie noch viel mehr 419 00:31:36,088 --> 00:31:39,005 Dann braucht sie uns und sie weiß es. 420 00:31:47,833 --> 00:31:49,748 Das ist übrigens ein Betrug letzte Nacht fast getötet worden 421 00:31:49,831 --> 00:31:52,657 wird leben, egal, ob es dich interessiert. 422 00:31:52,740 --> 00:31:53,740 Netter Anruf. 423 00:32:05,689 --> 00:32:07,523 Ich muss mit Ihnen reden. 424 00:32:07,606 --> 00:32:08,463 Was ist los? 425 00:32:08,478 --> 00:32:11,497 In Kürze bist du es Ich werde hier wegziehen. 426 00:32:11,580 --> 00:32:14,009 Ich schätze, sie werden dich in Einzelhaft stecken. 427 00:32:14,092 --> 00:32:15,337 Einsam? 428 00:32:15,420 --> 00:32:16,420 Psst, 429 00:32:17,688 --> 00:32:18,771 halte es unten. 430 00:32:21,487 --> 00:32:22,893 Sehen, 431 00:32:22,976 --> 00:32:25,619 Ein Typ kam, um mit mir zu reden. 432 00:32:25,702 --> 00:32:29,056 Es ist das zweite Mal seit meiner Verurteilung. 433 00:32:29,139 --> 00:32:32,614 Er bot mir eine vollständige Begnadigung an wenn ich bereit wäre, ihm zu helfen. 434 00:32:32,697 --> 00:32:35,693 Was, wie gegen aussagen jemand oder etwas? 435 00:32:35,776 --> 00:32:38,109 Genau, so etwas Ähnliches. 436 00:32:40,421 --> 00:32:44,499 Sie werden dich umziehen eine sichere, geschützte Zelle. 437 00:32:44,582 --> 00:32:48,749 Nachdem ich meinen Teil getan habe, Du kommst als freie Frau heraus. 438 00:32:50,098 --> 00:32:51,931 Du hast das für mich getan? 439 00:32:52,827 --> 00:32:53,827 Warum? 440 00:33:04,622 --> 00:33:08,396 Sagen wir einfach, du erinnerst mich an jemanden. 441 00:33:08,479 --> 00:33:10,785 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 442 00:33:10,868 --> 00:33:12,618 Sag nichts. 443 00:33:13,697 --> 00:33:17,530 Benimm dich einfach cool, wenn das Die Zeit kommt, bleib ruhig. 444 00:33:18,418 --> 00:33:19,595 Du hast es. 445 00:33:19,678 --> 00:33:21,056 Also, mit wem war dieser Kerl überhaupt zusammen? 446 00:33:21,139 --> 00:33:22,999 die Regierung oder so? 447 00:33:23,082 --> 00:33:26,249 Ja, Ihre Steuergelder arbeiten hart. 448 00:33:34,706 --> 00:33:36,703 Sei vorsichtig, Tara. 449 00:33:36,786 --> 00:33:37,985 Ja. 450 00:34:22,596 --> 00:34:25,446 Farino, Wo zum Teufel ist Tommy? 451 00:34:25,529 --> 00:34:26,885 Er ist oben. 452 00:34:26,968 --> 00:34:29,655 Du willst wieder dabei sein East Side Running Zahlen? 453 00:34:29,738 --> 00:34:31,571 Bringen wir es zusammen. 454 00:34:36,413 --> 00:34:38,913 Alan, verschwinde verdammt noch mal von hier. 455 00:34:40,752 --> 00:34:41,770 Was ist mit ihm? 456 00:34:41,853 --> 00:34:44,377 Ah, er hat einen Käfer im Arsch. 457 00:34:44,460 --> 00:34:45,793 Bis später. 458 00:35:05,481 --> 00:35:07,481 Es wird ein... 459 00:35:11,062 --> 00:35:12,443 Was? 460 00:35:12,526 --> 00:35:14,235 Ryker. 461 00:35:14,318 --> 00:35:15,378 Was willst du? 462 00:35:15,461 --> 00:35:16,758 Ich muss mit Ihnen reden. 463 00:35:16,841 --> 00:35:17,841 Oh, was nun? 464 00:35:17,916 --> 00:35:18,861 Nein, nächste Woche. 465 00:35:18,876 --> 00:35:20,768 Natürlich jetzt. 466 00:35:20,851 --> 00:35:25,056 Wie soll man hinkommen Wurden hier irgendwelche Arbeiten durchgeführt? 467 00:35:25,139 --> 00:35:28,863 Okay, okay, komm Komm schon, komm rein. 468 00:35:28,946 --> 00:35:30,082 Zeit für ein Nickerchen, warum nimmst du dir nicht eins, 469 00:35:30,165 --> 00:35:34,430 und ich werde nur mit diesem reden Mann, für eine Weile, okay? 470 00:35:47,483 --> 00:35:49,038 Das sollte besser gut sein. 471 00:35:49,121 --> 00:35:50,353 Nach unseren Informationen 472 00:35:50,436 --> 00:35:53,630 McCormick wurde rausversetzt von Diablo heute gegen Mittag. 473 00:35:55,984 --> 00:35:57,675 Wo ist sie hin? 474 00:35:57,758 --> 00:35:59,162 Niemand weiß. 475 00:35:59,245 --> 00:36:01,071 Sie verlegten sie nach Terminal Island, 476 00:36:01,154 --> 00:36:03,222 aber der Bus kam nie an. 477 00:36:03,305 --> 00:36:06,516 Ich wollte diesen breiten Schlag, Habe ich dir das nicht gesagt? 478 00:36:06,599 --> 00:36:09,244 Hä? Und du solltest um auf sie aufzupassen, Ryker. 479 00:36:09,327 --> 00:36:10,446 Was soll ich tun, aufstehen, 480 00:36:10,529 --> 00:36:13,623 Geh raus und hol eine Waffe und Bekomme die Braut doch selbst, oder? 481 00:36:13,706 --> 00:36:16,256 Sei ruhig, Tommy. 482 00:36:16,339 --> 00:36:19,192 Okay, meine Leute haben es mir gesagt dass, äh, sie ihre Freundin hatte, 483 00:36:19,275 --> 00:36:20,775 Hier war der Name, ah, 484 00:36:21,696 --> 00:36:22,728 Williams, 485 00:36:22,811 --> 00:36:25,573 wurde nach rechts verschoben nachdem McCormick in den Bus gestiegen war. 486 00:36:25,656 --> 00:36:27,656 Sie steht unter strenger Bewachung. 487 00:36:28,750 --> 00:36:30,505 Ich verstehe das Bild. 488 00:36:30,588 --> 00:36:34,805 Ja, Feds, denke ich Sie haben einen Deal mit ihr gemacht, 489 00:36:34,888 --> 00:36:38,907 und ich glaube, McCormicks Kleine Schlampe war ein Teil davon. 490 00:36:38,990 --> 00:36:40,558 Was ist hier das Endergebnis, Ryker? 491 00:36:40,641 --> 00:36:41,843 Mach dir keine Sorgen, egal sie kochen, 492 00:36:41,926 --> 00:36:45,178 McCormick wird nicht so schnell kooperieren 493 00:36:45,261 --> 00:36:47,921 Wenn wir ihre kleine Bettgenossin haben, 494 00:36:48,004 --> 00:36:49,757 und der Wachmann steht auf unserer Gehaltsliste. 495 00:36:49,840 --> 00:36:51,285 Tu es. 496 00:36:51,368 --> 00:36:56,031 Aber inzwischen finden Sie so breit, verstehst du? 497 00:36:56,114 --> 00:36:59,004 Wir kennen jeden Flohbissen sicher Haus, das sie in dieser Stadt bekamen. 498 00:36:59,087 --> 00:37:00,875 Also kriegst du sie, zerbrichst du sie in zwei Hälften 499 00:37:00,958 --> 00:37:02,396 und du bringst mir die Stücke. 500 00:37:02,479 --> 00:37:04,454 Welche Stücke möchtest du, Tommy? 501 00:37:04,537 --> 00:37:05,916 Oben oder unten. 502 00:37:05,999 --> 00:37:06,999 Tu es! 503 00:37:09,691 --> 00:37:11,521 Ich brauche ein paar von den Jungs. 504 00:37:11,604 --> 00:37:12,604 Bußgeld. 505 00:37:13,456 --> 00:37:15,539 Nehmen Sie so viele, wie Sie möchten. 506 00:37:17,172 --> 00:37:20,606 Oh, und Ryker, ärgere mich nicht noch einmal. 507 00:37:20,689 --> 00:37:24,439 Mir geht es nicht gut, Mann. 508 00:37:58,097 --> 00:37:59,097 Ich weiß, es ist nicht das Ritz, 509 00:37:59,116 --> 00:38:00,998 aber es ist das sicherste und diskreteste 510 00:38:01,081 --> 00:38:03,176 sicheres Haus an der Westküste. 511 00:38:03,259 --> 00:38:04,926 Ich kann es kaum erwarten. 512 00:38:13,567 --> 00:38:14,984 Äh, das ist es. 513 00:38:17,447 --> 00:38:18,857 Was für ein Palast. 514 00:38:18,940 --> 00:38:23,067 Miss Prince, Sie sehen köstlich aus. 515 00:38:23,150 --> 00:38:24,650 Kannst du es, O'Keefe? 516 00:38:27,542 --> 00:38:28,934 Frauen zuerst. 517 00:38:35,173 --> 00:38:36,173 In Ordnung. 518 00:38:37,753 --> 00:38:38,646 Okay. 519 00:38:38,661 --> 00:38:39,661 Ich bin dran. 520 00:38:42,170 --> 00:38:43,374 Oh, da ist Vorsicht geboten. 521 00:38:46,540 --> 00:38:47,413 Darf ich? 522 00:38:47,428 --> 00:38:49,095 Natürlich darfst du. 523 00:38:56,142 --> 00:38:57,499 Autsch. 524 00:38:57,582 --> 00:38:59,148 War das für dich genauso gut wie für mich? 525 00:38:59,231 --> 00:39:00,981 Ah, besser für dich. 526 00:39:02,508 --> 00:39:05,223 Wissen Sie, das sagen mir viele Leute. 527 00:39:05,306 --> 00:39:08,518 Wie auch immer, siehe unter dem Haus, Nun, wir haben einen Trainingsraum, 528 00:39:08,601 --> 00:39:13,114 ein Sparring-Setup und ein Fully schallisolierter Kleinwaffenbereich. 529 00:39:13,197 --> 00:39:14,632 Ja sicher. 530 00:39:14,715 --> 00:39:16,545 Nein wirklich, das tun wir. 531 00:39:16,628 --> 00:39:19,479 Okay, lass uns dich holen Alles klar, okay? 532 00:39:19,562 --> 00:39:21,812 Komm schon, die Zeit ist unser Feind. 533 00:39:40,288 --> 00:39:41,649 Es sieht nicht nach viel aus. 534 00:39:41,732 --> 00:39:44,060 Farino, du Idiot, das ist es ein verdammt sicheres Firmenhaus. 535 00:39:44,143 --> 00:39:45,983 Unter dem Äußeren von Betty Crocker, 536 00:39:46,066 --> 00:39:48,448 was Sie erwarten können Drei-Zoll-Panzerplatte, 537 00:39:48,531 --> 00:39:50,252 Panzerglas Armalite, 538 00:39:50,335 --> 00:39:52,161 ganz zu schweigen von genügend Waffen Ports, um Ihnen einen guten Überblick zu geben 539 00:39:52,244 --> 00:39:53,972 bei der Linguine, die du zu Mittag gegessen hast. 540 00:39:54,055 --> 00:39:55,722 Hey, DeLuca, fass mich da nicht an. 541 00:39:55,805 --> 00:39:57,458 Hey, tut mir leid, Mann, ich werde es nicht wieder tun. 542 00:39:57,541 --> 00:39:59,611 Also was machen wir jetzt? 543 00:39:59,694 --> 00:40:02,298 Nun, wir haben Leute Ich beobachte alle sicheren Häuser. 544 00:40:02,381 --> 00:40:03,592 Aber sie könnte nicht einmal da drin sein, 545 00:40:03,675 --> 00:40:05,942 das könnte Zeitverschwendung sein. 546 00:40:06,025 --> 00:40:08,666 Nun, ich schätze, wir müssen warten. 547 00:40:22,660 --> 00:40:24,243 Sehen Sie, was Sie haben. 548 00:40:43,283 --> 00:40:44,101 Weißt du, McCormick, 549 00:40:44,116 --> 00:40:47,866 Helen Keller hätte es tun können Ich habe das kommen sehen. 550 00:41:02,488 --> 00:41:03,336 Besser fühlen? 551 00:41:03,351 --> 00:41:04,351 NEIN. 552 00:41:06,577 --> 00:41:07,577 Aufleuchten. 553 00:41:15,898 --> 00:41:17,065 Jetzt bin ich glücklich. 554 00:41:21,047 --> 00:41:22,020 Okay, die Spielzeit ist vorbei. 555 00:41:22,035 --> 00:41:23,035 Mach es nochmal. 556 00:41:24,447 --> 00:41:26,801 O'Keefe, Zeit für Ihr Briefing. 557 00:41:26,884 --> 00:41:28,710 Zeit zu gehen, danke, Chef. 558 00:41:39,453 --> 00:41:42,381 Okay, das ist Tommy Stompanatos kalifornisches Herrenhaus. 559 00:41:42,464 --> 00:41:43,728 Er unterhält zwei weitere Residenzen 560 00:41:43,811 --> 00:41:44,679 hier in den Vereinigten Staaten, 561 00:41:44,694 --> 00:41:45,807 Es gibt einen in Miami Beach, Florida, 562 00:41:45,890 --> 00:41:47,147 und eines in Aspen, Colorado, 563 00:41:47,230 --> 00:41:49,361 aber dies ist sein Hauptwohnsitz 564 00:41:49,444 --> 00:41:51,741 Unser Geheimdienst ortet ihn hier seit gestern Abend, 565 00:41:51,824 --> 00:41:53,557 Wir wissen also, dass er immer noch da ist. 566 00:41:53,640 --> 00:41:55,820 Jetzt lebt er in einem private, geschlossene Wohnanlage 567 00:41:55,903 --> 00:41:57,621 das über einen eigenen privaten Sicherheitsdienst verfügt. 568 00:41:57,704 --> 00:41:58,960 Es besteht keine Gefahr, dass Ihnen Schaden zugefügt wird 569 00:41:59,043 --> 00:42:00,613 irgendjemand innerhalb dieser Patrouille Gruppe, es, dass verstanden? 570 00:42:00,696 --> 00:42:02,187 Ich bin nicht in der Grundschule, O'Keefe. 571 00:42:02,270 --> 00:42:04,075 Früher habe ich damit meinen Lebensunterhalt verdient, erinnerst du dich? 572 00:42:04,158 --> 00:42:05,769 Ich decke einfach alle meine Grundlagen ab. 573 00:42:05,852 --> 00:42:06,828 Darf ich fortfahren? 574 00:42:06,843 --> 00:42:08,498 Der Umkreis um sein Haus 575 00:42:08,581 --> 00:42:13,271 wird von einem Dreiermann gesteuert, Wanderteam, okay? 576 00:42:13,354 --> 00:42:14,272 Jetzt haben sie Acht-Stunden-Schichten 577 00:42:14,287 --> 00:42:16,449 Das ergibt also ungefähr 10 Männer 578 00:42:16,532 --> 00:42:19,032 jederzeit vor Ort. 579 00:42:20,402 --> 00:42:22,069 Wow das ist eine ganze Menge. 580 00:42:24,795 --> 00:42:26,037 Sobald Sie sich innerhalb dieses Umkreises befinden, 581 00:42:26,120 --> 00:42:28,320 du wirst begegnen elektronische Sicherheitsmaßnahmen, 582 00:42:28,403 --> 00:42:31,394 ah, wie Druckkissen, Bewegungssensoren, 583 00:42:31,477 --> 00:42:33,167 und elektronische I-Träger. 584 00:42:33,250 --> 00:42:34,549 Jetzt wirst du eine Steuerbox finden wollen, 585 00:42:34,632 --> 00:42:35,450 - damit Sie umleiten können... - Das muss ich tun 586 00:42:35,465 --> 00:42:37,222 Schaltkreise auf Computerpfade umleiten 587 00:42:37,305 --> 00:42:38,314 um sie zu deaktivieren. 588 00:42:38,397 --> 00:42:40,224 Da sie es wahrscheinlich sind auf einem Dual-Fail-Safe, 589 00:42:40,307 --> 00:42:41,603 was bedeutet, dass sie ausgelöst werden durch eine Unterbrechung 590 00:42:41,686 --> 00:42:43,106 ihrer Energiequelle, 591 00:42:43,189 --> 00:42:44,890 Ich muss eine kleine Batterie mitnehmen 592 00:42:44,973 --> 00:42:48,265 und es vorher fest verdrahten zum Umleitungsprozess. 593 00:42:48,348 --> 00:42:49,348 Sehr gut. 594 00:42:50,374 --> 00:42:51,374 Danke schön. 595 00:42:58,817 --> 00:43:00,149 Ich wusste, dass du der bist die richtige Person für den Job. 596 00:43:00,232 --> 00:43:01,535 Mir war einfach nicht klar, wie richtig. 597 00:43:01,618 --> 00:43:03,384 Was für Waffen hast du? 598 00:43:03,467 --> 00:43:04,523 Oh, 599 00:43:04,606 --> 00:43:06,338 Wir bekamen das übliche Sortiment 600 00:43:06,421 --> 00:43:08,870 von Gewehren, Pistolen, Schüssen Waffen, Maschinenpistolen, 601 00:43:08,953 --> 00:43:09,844 was immer du willst. 602 00:43:09,859 --> 00:43:11,824 Okay, das sieht machbar aus. 603 00:43:11,907 --> 00:43:13,696 Warum holst du mir nicht einen Bleistift und Papier? 604 00:43:13,779 --> 00:43:15,156 Wofür? 605 00:43:15,239 --> 00:43:18,077 Ich mache dir eine Einkaufsliste. 606 00:43:23,013 --> 00:43:25,513 Hey, Steve, hast du Feuer? 607 00:43:27,615 --> 00:43:28,662 Wie gehts? 608 00:43:28,745 --> 00:43:29,897 Ah, heute Nacht ist es wirklich ruhig. 609 00:43:29,980 --> 00:43:31,903 Weißt du, wirklich ruhig. 610 00:43:31,986 --> 00:43:33,257 Hast du schon etwas gehört? 611 00:43:33,340 --> 00:43:34,986 Nein, noch nichts. 612 00:43:35,069 --> 00:43:36,550 Wenn ich nichts von ihnen höre in ein paar Stunden, 613 00:43:36,633 --> 00:43:39,974 Ich werde es mir persönlich ansehen. 614 00:43:41,653 --> 00:43:42,653 Wach bleiben. 615 00:43:50,920 --> 00:43:52,279 Ryker. 616 00:43:52,362 --> 00:43:54,547 Ich vertraue darauf, dass Sie gute Nachrichten für mich haben. 617 00:43:54,630 --> 00:43:55,630 Ja, Tommy, ich wollte dich mitbringen 618 00:43:55,700 --> 00:43:58,815 Ich bin über ein paar Dinge auf dem Laufenden. 619 00:43:58,898 --> 00:44:01,876 Diese bewaffnete Lieferung für, ähm... 620 00:44:01,959 --> 00:44:02,959 Amele. 621 00:44:03,011 --> 00:44:04,011 Amele, ja, es ist fertig. 622 00:44:04,064 --> 00:44:05,906 Wir müssen nur auf die Bestätigung warten, 623 00:44:05,989 --> 00:44:06,989 dass er das Geld überwiesen hat 624 00:44:07,060 --> 00:44:08,763 auf unser Cayman-Island-Konto. 625 00:44:08,846 --> 00:44:09,846 In Ordnung. 626 00:44:11,336 --> 00:44:12,586 Tara McCormick. 627 00:44:14,109 --> 00:44:16,599 Noch kein Zeichen von ihr, aber ich Habe die Jungs daran arbeiten lassen. 628 00:44:16,682 --> 00:44:18,742 Scheisse. 629 00:44:18,825 --> 00:44:21,938 Okay, 20.000 $ der Typ, der sie festnagelt. 630 00:44:22,021 --> 00:44:24,438 Ich werde die Nachricht weitergeben. 631 00:44:25,982 --> 00:44:28,356 Es sei denn, ich verstehe ein Griff von ihr zuerst. 632 00:44:31,103 --> 00:44:34,607 In diesem Fall bin ich es Ich nehme mein eigenes... 633 00:44:36,445 --> 00:44:38,112 Süße Zeit darüber. 634 00:44:41,266 --> 00:44:42,266 Süße Zeit. 635 00:44:44,889 --> 00:44:47,670 Ich verstehe, dass du mitbringst Gib mir heute Abend ein Haus, oder? 636 00:44:47,753 --> 00:44:49,753 Das glaube ich, Tommy. 637 00:44:50,858 --> 00:44:53,755 Jetzt werde ich mich persönlich darum kümmern. 638 00:44:53,838 --> 00:44:57,088 Ah, seien Sie sicher und wecken Sie mich, okay? 639 00:44:58,122 --> 00:45:00,161 Denn das möchte ich mir nicht entgehen lassen. 640 00:45:09,258 --> 00:45:10,180 Quarter Master ist ziemlich beeindruckt 641 00:45:10,195 --> 00:45:11,963 mit Ihrer Einkaufsliste. 642 00:45:12,046 --> 00:45:13,525 Ich muss die richtigen Werkzeuge für den Job mitbringen, 643 00:45:13,608 --> 00:45:14,941 Fragen Sie einen Klempner. 644 00:45:29,997 --> 00:45:32,306 Das ist nicht schlecht. 645 00:45:32,389 --> 00:45:34,391 Mies, meine Gruppierung ist scheiße. 646 00:45:35,755 --> 00:45:36,573 Wenn Sie hungrig werden, haben wir welche 647 00:45:36,588 --> 00:45:38,857 Chinesisches Essen kommt etwas später. 648 00:45:38,940 --> 00:45:39,962 Dies ist ein sicheres Haus der Regierung 649 00:45:40,045 --> 00:45:42,410 Und alles, was Sie sich leisten können, ist Essen zum Mitnehmen? 650 00:45:42,493 --> 00:45:44,173 Können Sie das Wort Budget sagen? 651 00:45:44,256 --> 00:45:47,286 Kannst du die Worte sagen und sie verrückt machen? 652 00:45:47,369 --> 00:45:49,739 Komm, lass mich raus, nur einmal. 653 00:45:49,822 --> 00:45:51,138 Das geht nicht, McCormick. 654 00:45:51,221 --> 00:45:53,911 Die Agentur würde mich am Arsch haben. 655 00:46:08,425 --> 00:46:09,455 Komm schon, O'Keefe. 656 00:46:09,538 --> 00:46:10,632 Zwischen Bezirksgefängnis, dem Stift, 657 00:46:10,715 --> 00:46:13,745 Und an diesem verdammten Ort werde ich verrückt. 658 00:46:13,828 --> 00:46:15,356 Nur eine Nacht. 659 00:46:15,439 --> 00:46:17,355 Auf keinen Fall, nicht ohne Begleitung. 660 00:46:17,438 --> 00:46:19,779 Dann begleiten Sie mich. 661 00:46:19,862 --> 00:46:21,518 Was ist, wenn Stompanatos Männer uns sehen? 662 00:46:21,601 --> 00:46:23,533 Ich bin sicher, wenn wir wegbleiben aus italienischen Restaurants, 663 00:46:23,616 --> 00:46:24,783 uns wird es gut gehen. 664 00:46:26,258 --> 00:46:30,155 Okay, aber wir müssen dich rausschmuggeln. 665 00:46:30,238 --> 00:46:32,738 Okay, lass uns gehen, ich bin verhungert. 666 00:46:44,068 --> 00:46:45,810 Stammzeit. 667 00:46:45,893 --> 00:46:48,641 Muss sie mit uns gehen? 668 00:46:48,724 --> 00:46:50,765 Natürlich tut sie das, sie ist unsere Fahrerin. 669 00:46:50,848 --> 00:46:52,595 Was, brauchen wir eine Begleitperson? 670 00:46:52,678 --> 00:46:54,041 Es ist eine der Regeln. 671 00:46:54,124 --> 00:46:57,081 Außendienstmitarbeiter haben immer Unterstützung. 672 00:46:57,164 --> 00:46:59,164 Oh, ich fühle mich viel sicherer. 673 00:47:00,553 --> 00:47:04,013 Hey, das hast du noch nie gesehen Miss Prince in Aktion. 674 00:47:04,096 --> 00:47:06,429 Okay, pass auf deinen Kopf auf. 675 00:47:08,381 --> 00:47:09,271 So ist es richtig. 676 00:47:09,286 --> 00:47:10,286 Bequem? 677 00:47:10,346 --> 00:47:11,346 Ja. 678 00:47:12,059 --> 00:47:13,916 Ich werde es dir schicken Leute, meine Rechnung für die chemische Reinigung. 679 00:47:15,911 --> 00:47:17,511 Hält sie jemals den Mund? 680 00:47:17,594 --> 00:47:18,594 Das glaube ich nicht. 681 00:47:27,752 --> 00:47:29,419 Hey, sieh dir das an. 682 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 Das sie? 683 00:47:35,830 --> 00:47:37,762 Nein, es sind nur ein paar Abzeichen. 684 00:47:37,845 --> 00:47:39,776 Nun, vielleicht sollten wir ihnen folgen. 685 00:47:39,859 --> 00:47:41,901 Hey, vielleicht sollten wir das tun Mach einfach, was der Chef gesagt hat. 686 00:47:41,984 --> 00:47:44,184 Leg dich einfach zurück und warte, bis sie herauskommt. 687 00:47:44,267 --> 00:47:46,350 Was sagst du, Goombah? 688 00:47:54,857 --> 00:47:59,024 Verdammte Freundin, du man kann nicht einmal gewinnen, wenn man schummelt. 689 00:48:08,347 --> 00:48:09,347 Was ist los? 690 00:48:19,149 --> 00:48:21,286 Du schreist und bist tot. 691 00:48:21,369 --> 00:48:22,619 Du verstehst? 692 00:48:25,428 --> 00:48:28,032 Jetzt werden wir rausgehen von hier schön und einfach wie. 693 00:48:28,115 --> 00:48:31,123 Wenn Sie etwas tun, um Aufmerksamkeit zu erregen, 694 00:48:31,206 --> 00:48:32,820 Ich werde dich anziehen dauerhaft zum Tode verurteilt. 695 00:48:36,359 --> 00:48:39,044 Jetzt werden wir nett sein, kleine Schlampe, nicht wahr? 696 00:48:59,076 --> 00:49:01,361 Der Van wartet draußen. 697 00:49:03,656 --> 00:49:05,170 Das ist gut, seid ihr Mädels bereit? 698 00:49:05,253 --> 00:49:07,626 Ja, du hast unser Geld bekommen. 699 00:49:07,709 --> 00:49:08,754 NEIN. 700 00:49:19,769 --> 00:49:21,618 Es ist ein Jailbreak, Liebling. 701 00:49:21,701 --> 00:49:25,868 Diese dummen Gefängniswärter, Sie werden immer getötet. 702 00:49:32,618 --> 00:49:37,406 Also, wo zum Teufel sind sie? Nimmst du mich, du Bastard? 703 00:49:37,489 --> 00:49:39,157 Das nenne ich die gute Nachricht, 704 00:49:39,240 --> 00:49:41,480 schlechte Nachrichten sind Teil des Spiels. 705 00:49:41,563 --> 00:49:44,234 Die gute Nachricht ist, dass Sie aus der Klemme geraten sind. 706 00:49:44,317 --> 00:49:46,900 Die schlechte Nachricht ist, dass du bei mir bist. 707 00:49:50,056 --> 00:49:52,639 Das Leben ist eine Schlampe, nicht wahr? 708 00:50:32,073 --> 00:50:33,990 Entschuldigen Sie / Es tut mir leid. 709 00:50:36,356 --> 00:50:37,438 Mach weiter, ich will es nicht hören 710 00:50:37,521 --> 00:50:39,117 Lassen Sie mich Ihnen zeigen, wie Es ist geschafft, okay, Chef? 711 00:50:39,200 --> 00:50:40,200 Mach weiter. 712 00:50:47,478 --> 00:50:49,111 Los geht's. 713 00:50:49,194 --> 00:50:50,194 Danke. 714 00:50:52,530 --> 00:50:56,280 Also, wie lange hast du schon in der Firma gewesen? 715 00:50:58,283 --> 00:51:01,156 Da kurz vor dem Die Berliner Mauer fiel. 716 00:51:01,239 --> 00:51:02,848 Warst du dabei, als es passierte? 717 00:51:02,931 --> 00:51:05,722 Nein, ich habe die große Party verpasst. 718 00:51:05,805 --> 00:51:07,603 Ich war fast dauerhaft zu spät dran. 719 00:51:07,686 --> 00:51:09,093 Was ist passiert? 720 00:51:09,176 --> 00:51:10,942 Nun, mein Team wurde geschickt 721 00:51:11,025 --> 00:51:15,220 um diesen Tschechoslowaken zu extrahieren Nuklearwissenschaftler, 722 00:51:15,303 --> 00:51:16,549 und mitten in der Operation, 723 00:51:16,632 --> 00:51:18,454 die Erbsenzähler in Washington 724 00:51:18,537 --> 00:51:20,604 beschloss, das zu ziehen Schließen Sie das Ganze an. 725 00:51:20,687 --> 00:51:23,778 Also mussten wir unseren Body Slam machen Weg zurück zur Grenze. 726 00:51:23,861 --> 00:51:25,340 Ja, aus einem Team von 12 Männern, 727 00:51:25,423 --> 00:51:26,948 nur zwei von uns haben überlebt. 728 00:51:27,031 --> 00:51:28,480 Nur mein C.O. und ich selber. 729 00:51:28,563 --> 00:51:31,555 Mein Vater erlebte ein Ähnliche Situation in Panama. 730 00:51:31,638 --> 00:51:32,638 Ja, wer ist dein Vater? 731 00:51:32,676 --> 00:51:35,083 Er war der C.O. von Seal Team Seven. 732 00:51:35,166 --> 00:51:36,298 McCormick, 733 00:51:36,381 --> 00:51:38,659 Jetzt war dein Vater nicht mehr alt Blackjack McCormick, oder? 734 00:51:38,742 --> 00:51:39,742 Kanntest du ihn? 735 00:51:39,769 --> 00:51:41,173 Nun ja, nur durch den Ruf. 736 00:51:41,256 --> 00:51:43,671 Verdammt, er war einer von denen Original Pecks böse Jungs. 737 00:51:43,754 --> 00:51:44,837 Das ist er. 738 00:51:45,885 --> 00:51:48,463 Unsere Verwaltung war Nutzung der Ressourcen von Noriega 739 00:51:48,546 --> 00:51:50,089 um die Kommunisten zu bekämpfen. 740 00:51:50,172 --> 00:51:52,605 Nachdem der General es getan hatte überlebte seine Nützlichkeit, 741 00:51:52,688 --> 00:51:55,593 Mein Vater hat einen Seehund aufgenommen Team Seven soll ihn holen 742 00:51:55,676 --> 00:51:56,794 so oder so. 743 00:51:56,877 --> 00:51:58,489 Niemand ist sich ganz sicher, was passiert ist, 744 00:51:58,572 --> 00:52:01,322 aber sie hatten nicht so viel Glück wie du. 745 00:52:02,525 --> 00:52:04,442 Sie wurden alle ausgelöscht. 746 00:52:11,120 --> 00:52:14,037 Bezahle. 747 00:52:16,151 --> 00:52:18,249 Das muss stechen, Bubba. 748 00:52:18,332 --> 00:52:19,437 Du bist der Nächste. 749 00:52:19,520 --> 00:52:21,853 Gut, ich kann das Geld gebrauchen. 750 00:52:23,953 --> 00:52:25,907 Nun ja, es ist etwas spät hier, 751 00:52:25,990 --> 00:52:27,467 Wir sollten hier verschwinden. 752 00:52:27,550 --> 00:52:28,550 Okay. 753 00:52:33,543 --> 00:52:35,830 Das war gut, oder? 754 00:52:35,913 --> 00:52:38,540 Bitch hat mich bei meinem Billardspiel 20 Dollar gekostet. 755 00:52:38,623 --> 00:52:41,868 Ich denke, 40 $ reichen nicht aus, um das zu decken. 756 00:52:41,951 --> 00:52:42,894 Es wird viel mehr als 40 $ kosten 757 00:52:42,909 --> 00:52:44,324 um dich dort zu decken, Junior. 758 00:52:44,407 --> 00:52:47,410 Hey, der Geldautomat ist hier entlang. 759 00:53:42,856 --> 00:53:47,256 Hat dir das noch nie jemand beigebracht? Leute, richtige Tischmanieren? 760 00:53:47,339 --> 00:53:49,672 McCormick, O'Keefe, draußen. 761 00:53:54,744 --> 00:53:56,374 Jetzt rührt sich niemand. 762 00:53:56,457 --> 00:53:59,924 Dieser Typ hat mein Bier verschüttet. 763 00:54:00,007 --> 00:54:01,214 Okay, die Show ist vorbei. 764 00:54:01,297 --> 00:54:03,297 Wer möchte noch etwas trinken? 765 00:54:09,534 --> 00:54:10,921 Es ist Mitternacht, alles ist klar. 766 00:54:11,004 --> 00:54:13,630 Ich wünschte nur, meine Schicht wäre so vorbei, ich werde müde. 767 00:54:58,781 --> 00:55:00,000 Hallo, hübsches Gesicht. 768 00:55:00,083 --> 00:55:01,083 Beiß mich. 769 00:55:02,724 --> 00:55:07,198 Du weisst, Eine Dame sollte nicht spucken. 770 00:55:11,828 --> 00:55:13,002 Ich kenne Sie. 771 00:55:13,085 --> 00:55:16,211 Jeder kennt mich. 772 00:55:16,294 --> 00:55:18,586 Die große Frage ist, wirst du Sag mir, was ich wissen will? 773 00:55:18,669 --> 00:55:20,774 Na, was willst du wissen, Drecksack? 774 00:55:20,857 --> 00:55:23,057 Muss hart sein eine gute Ausbildung zu bekommen 775 00:55:23,140 --> 00:55:24,642 als du im Gefängnis aufgewachsen bist, nicht wahr? 776 00:55:24,725 --> 00:55:26,944 Fahr zur Hölle, du dummer Meerschweinchen. 777 00:55:32,483 --> 00:55:35,705 Schau, ich weiß, dass du und Dieses Tara-Mädchen hat einen Deal gemacht 778 00:55:35,788 --> 00:55:39,738 mit jemandem und ich möchte wissen, wer es war. 779 00:55:39,821 --> 00:55:40,821 Tommy, 780 00:55:41,766 --> 00:55:42,766 Tommy. 781 00:55:44,334 --> 00:55:45,900 Nein, nein, Schatz, das ist es Alles klar, es ist schon gut, 782 00:55:45,983 --> 00:55:47,118 Komm einfach, komm rein. 783 00:55:47,201 --> 00:55:48,340 Oh, verdammt, das bin ich. 784 00:55:48,423 --> 00:55:49,707 Ryker. 785 00:55:58,839 --> 00:56:00,292 Jetzt siehst du? 786 00:56:00,375 --> 00:56:04,542 Das kann dir einfach passieren so wie das. 787 00:56:09,155 --> 00:56:13,322 Jetzt möchte ich wissen, was ist Plant diese Schlampe Tara? 788 00:56:15,147 --> 00:56:16,561 Okay, ich werde es dir sagen. 789 00:56:16,644 --> 00:56:17,704 Gut. 790 00:56:17,787 --> 00:56:18,949 Sie sagte, sie wird dich jagen 791 00:56:19,032 --> 00:56:20,872 Und steck dir einen glühenden Schürhaken in den Arsch, 792 00:56:20,955 --> 00:56:22,372 du kranker Bastard. 793 00:56:24,400 --> 00:56:27,042 Sehen Sie, das war doch nicht so schwer, oder? 794 00:56:31,814 --> 00:56:32,814 Herren, 795 00:56:33,963 --> 00:56:38,130 Ich glaube, ich, ah, spüre, wie ein Lied erklingt. 796 00:57:02,026 --> 00:57:04,278 Das macht Spaß. 797 00:57:26,724 --> 00:57:28,291 Ich sage dir, Mann, das Zeug wird 798 00:57:28,374 --> 00:57:30,777 Verdrehe deine Adern fester als der BVD einer Nonne. 799 00:57:30,860 --> 00:57:32,490 Hey, hör auf, du Klugscheißer. 800 00:57:32,573 --> 00:57:33,617 Ich versuche nur, dir zu helfen. 801 00:57:33,700 --> 00:57:35,636 Nun, wenn du helfen willst, dann halte den Mund. 802 00:57:35,719 --> 00:57:37,140 Ich war die ganze Nacht wach, ich muss essen. 803 00:57:37,223 --> 00:57:39,104 Nun, beeilen Sie sich und essen Sie Dann möchte ich etwas schlafen. 804 00:57:39,187 --> 00:57:41,289 Jetzt haben wir etwas gemeinsam. 805 00:57:41,372 --> 00:57:42,903 Vielleicht ist sie gar nicht da drin. 806 00:57:42,986 --> 00:57:44,903 Wenn ich Tommy Stompanato schlagen würde, 807 00:57:44,986 --> 00:57:47,528 Ich würde ein Sechsergeld bekommen und nach Bolivien ziehen. 808 00:57:47,611 --> 00:57:49,841 Nun ja, du bist schon ziemlich seltsam. 809 00:57:55,420 --> 00:57:57,699 Jesus, Maria, Mutter Gottes, Würdest du dir das ansehen? 810 00:58:03,259 --> 00:58:04,259 Auf keinen Fall. 811 00:58:06,730 --> 00:58:08,480 Holen wir sie uns, Mann. 812 00:58:20,999 --> 00:58:22,560 Da ist sie, Mann, holen wir sie uns. 813 00:58:22,643 --> 00:58:24,780 Es gibt ein totes Küken. 814 00:58:27,663 --> 00:58:28,663 Hey, hey. 815 00:58:41,906 --> 00:58:42,906 Teufel noch mal. 816 00:58:47,452 --> 00:58:49,390 Weiche dem Mädchen aus, Mann. 817 00:59:24,144 --> 00:59:25,144 Ah, Scheiße. 818 00:59:40,961 --> 00:59:42,711 Sie entkommt. 819 00:59:46,604 --> 00:59:47,604 Was zum? 820 00:59:50,530 --> 00:59:53,978 Ich kann dir nicht glauben, McCormick. 821 00:59:54,061 --> 00:59:54,879 Was zur Hölle ist mit dir los? 822 00:59:54,894 --> 00:59:57,925 Versuchen Sie es absichtlich? um dich umbringen zu lassen? 823 00:59:58,008 --> 01:00:00,126 Hast Du eine Idee Wer waren diese Kerle? 824 01:00:00,209 --> 01:00:03,327 Ja, das würde ich vermuten Sei Stompanatos Männer. 825 01:00:03,410 --> 01:00:04,602 Ich dachte, wir wären am sichersten 826 01:00:04,685 --> 01:00:06,608 sicheres Haus in Kalifornien. 827 01:00:06,691 --> 01:00:07,691 Ja, nun ja, das weiß man manchmal 828 01:00:07,759 --> 01:00:11,926 Da sind ein paar Ratten drin im Ole-Käse-Schrank. 829 01:00:14,256 --> 01:00:15,777 Nun, ich bleibe nicht hier. 830 01:00:15,860 --> 01:00:17,444 Machen Sie sich jetzt keine Sorgen, das müssen Sie nicht. 831 01:00:17,527 --> 01:00:18,942 Was kommt als nächstes? 832 01:00:19,025 --> 01:00:21,025 Was als nächstes kommt, ist Plan B. 833 01:00:23,470 --> 01:00:24,470 Plan B? 834 01:00:25,293 --> 01:00:26,746 Und was ist Plan B? 835 01:00:26,829 --> 01:00:29,164 Plan B ist das, was nach Plan A kommt. 836 01:00:29,247 --> 01:00:30,344 Gehen Sie jetzt nach oben und packen Sie Ihre Ausrüstung zusammen 837 01:00:30,427 --> 01:00:32,775 damit wir verdammt noch mal hier rauskommen. 838 01:00:32,858 --> 01:00:33,858 Gehen. 839 01:00:55,329 --> 01:00:57,845 Okay, McCormick, hier ist es. 840 01:00:57,928 --> 01:00:59,655 Du springst noch einmal von Bord, 841 01:00:59,738 --> 01:01:02,260 und ich schicke dir den Arsch Gleich zurück ins Gefängnis, okay? 842 01:01:02,343 --> 01:01:04,130 Gut, aber ich denke, es ist an der Zeit, dass du es mir sagst 843 01:01:04,213 --> 01:01:05,916 warum das Unternehmen den Kopf von Stompanato haben will 844 01:01:05,999 --> 01:01:07,663 in einem Trophäenkoffer so schlecht. 845 01:01:07,746 --> 01:01:09,300 Fair genug. 846 01:01:09,383 --> 01:01:11,391 Scheint, dass in letzter Zeit, Stompanato hat es geschafft 847 01:01:11,474 --> 01:01:15,097 in internationale Waffen Umgang, insbesondere mit Syrien. 848 01:01:15,180 --> 01:01:17,381 Der Mob ist ziemlich patriotisch. 849 01:01:17,464 --> 01:01:18,877 Hm-hm. 850 01:01:18,960 --> 01:01:22,533 Nun, Stompanato bricht zusammen Traditionen links und rechts. 851 01:01:22,616 --> 01:01:24,510 Es scheint etwas von ihm zu sein Mitkapos haben entschieden 852 01:01:24,593 --> 01:01:27,254 um ihm einen kleinen Schlag zu versetzen. 853 01:01:27,337 --> 01:01:28,611 Sei nett, wenn sie könnten Nehmen Sie sich hierfür die Hitze 854 01:01:28,694 --> 01:01:30,162 kleine Party von uns. 855 01:01:35,062 --> 01:01:36,062 Sei eine Minute. 856 01:01:37,653 --> 01:01:39,774 Ja, es ist O'Keefe. 857 01:01:39,857 --> 01:01:41,139 Ja ich weiß. 858 01:01:41,222 --> 01:01:44,916 Nein, zwei von Stompanatos Männer bauten das sichere Haus. 859 01:01:44,999 --> 01:01:46,297 Ja. 860 01:01:46,380 --> 01:01:47,380 Was? 861 01:01:48,814 --> 01:01:49,814 Oh wann? 862 01:01:51,293 --> 01:01:54,742 Ah, mein Sohn, warum bin ich immer der Letzte, der es erfährt? 863 01:01:54,825 --> 01:01:56,322 Nein, nein, du kümmerst dich darum. 864 01:01:56,405 --> 01:01:57,405 Ja, jetzt. 865 01:01:59,337 --> 01:02:00,652 Großartig. 866 01:02:00,735 --> 01:02:01,985 Wer war das? 867 01:02:03,100 --> 01:02:04,822 Es ist mein Gefängniskontakt. 868 01:02:04,905 --> 01:02:07,571 Deine Zellengenossin wurde erwischt letzte Nacht aus ihrer Zelle. 869 01:02:07,654 --> 01:02:09,487 Zwei Wachen wurden getötet. 870 01:02:11,461 --> 01:02:12,578 Josie? 871 01:02:12,661 --> 01:02:13,990 Ja. 872 01:02:14,073 --> 01:02:16,454 Sie können darauf wetten, dass Stompanato gefangen wurde Wind deines Verschwindens, 873 01:02:16,537 --> 01:02:17,537 Füge zwei und zwei zusammen und finde es heraus 874 01:02:17,617 --> 01:02:18,621 wir waren dahinter. 875 01:02:18,704 --> 01:02:21,733 Verdammt, ich hasse es, wenn Unschuldige Menschen mischen sich ein. 876 01:02:21,816 --> 01:02:23,363 Ich sollte das schrubben Verdammte Mission im Moment. 877 01:02:23,446 --> 01:02:27,788 Ich wünschte nur, es gäbe welche andere Möglichkeit, damit umzugehen. 878 01:02:27,871 --> 01:02:29,704 Ich gehe ihr nach. 879 01:02:32,076 --> 01:02:33,076 In Ordnung. 880 01:02:34,523 --> 01:02:36,981 Wir werden uns etwas ausruhen und Wir werden sie bei Tagesanbruch treffen. 881 01:02:37,064 --> 01:02:38,568 Was ist das für ein Mist? 882 01:02:38,651 --> 01:02:39,529 Ich bin deine Stütze. 883 01:02:39,544 --> 01:02:41,937 Oh, das wird immer besser. 884 01:02:42,020 --> 01:02:44,344 Was, ich bin nicht in der Klasse Schule dort McCormick. 885 01:02:44,427 --> 01:02:46,555 Denken Sie daran, ich mache das beruflich. 886 01:02:46,638 --> 01:02:48,122 Kluger Arsch. 887 01:02:48,205 --> 01:02:50,020 Du solltest besser zuerst schlafen. 888 01:02:50,103 --> 01:02:51,662 Wenn ich nicht bald dusche, 889 01:02:51,745 --> 01:02:53,763 Der Müllsammler wird hinter mir her sein. 890 01:02:53,846 --> 01:02:54,846 Gute Idee. 891 01:03:57,467 --> 01:04:00,050 Würde es dir etwas ausmachen wenn ich mich dir anschließe? 892 01:04:01,291 --> 01:04:03,443 Ich dachte du wärst soll schlafen? 893 01:04:03,526 --> 01:04:04,344 Nun, wissen Sie, es gibt immer noch Wasser 894 01:04:04,359 --> 01:04:07,356 Naturschutz in diesem Staat. 895 01:04:07,439 --> 01:04:08,439 Umdrehen. 896 01:06:53,796 --> 01:06:54,796 O'Keefe. 897 01:07:00,539 --> 01:07:01,539 O'Keefe. 898 01:07:02,867 --> 01:07:04,135 O'Keefe. 899 01:07:06,197 --> 01:07:07,493 O'Keefe! 900 01:07:27,107 --> 01:07:30,630 Zieh dich an, lass uns Verschwinde auf der Stelle von hier. 901 01:07:30,713 --> 01:07:34,880 O'Keefe, du weißt wirklich wie um einem Mädchen eine gute Zeit zu bereiten. 902 01:07:45,003 --> 01:07:46,503 Was ist in der Tasche? 903 01:07:47,954 --> 01:07:49,769 Spielzeug für Kleinkinder. 904 01:07:49,852 --> 01:07:54,019 Schauen Sie doch mal rein, Sehen Sie, was der Weihnachtsmann Ihnen gebracht hat. 905 01:08:02,513 --> 01:08:04,430 Ziemlich cooles Zeug, oder? 906 01:08:05,909 --> 01:08:07,326 Ja, das wird reichen. 907 01:08:09,615 --> 01:08:10,873 Ja, ich habe alles auf Ihrer Einkaufsliste, 908 01:08:10,956 --> 01:08:12,775 Außerdem habe ich noch ein paar Extra-Goodies hineingeworfen. 909 01:08:39,132 --> 01:08:41,715 Ich wusste nicht, dass du ein Tattoo hast. 910 01:08:43,475 --> 01:08:47,475 Autsch. 911 01:09:17,078 --> 01:09:19,828 Jetzt haben wir noch mehr Ärger, Tommy. 912 01:09:23,517 --> 01:09:24,556 Was ist es jetzt? 913 01:09:24,639 --> 01:09:27,448 Sie hat DeLuca und Big Apple verschwendet. 914 01:09:27,531 --> 01:09:29,447 Haben Sie das überprüft? 915 01:09:29,530 --> 01:09:31,697 Ich habe es persönlich überprüft. 916 01:09:33,714 --> 01:09:36,975 Es ist so verdammt breit. 917 01:09:37,058 --> 01:09:38,100 Ich habe den Rest der Jungs rübergeschickt 918 01:09:38,183 --> 01:09:40,605 zu dem sicheren Haus, das sie beobachteten. 919 01:09:40,688 --> 01:09:42,021 Es war verlassen. 920 01:09:43,760 --> 01:09:46,292 Was zum Teufel hat sie vor? 921 01:09:46,375 --> 01:09:48,124 Ich schätze, die Feds werden sie behalten 922 01:09:48,207 --> 01:09:51,582 sich bewegen, bis sie kann staatliche Beweise umdrehen. 923 01:09:51,665 --> 01:09:52,665 Nein, nein, 924 01:09:53,663 --> 01:09:56,195 Nein, kein weiterer Prozess. 925 01:09:56,278 --> 01:09:58,310 Du hast drei Raps gemacht. 926 01:09:58,393 --> 01:10:01,283 Auch wenn wir sie nicht finden und Am Ende stellt sie Beweise, 927 01:10:01,366 --> 01:10:03,735 Unsere Anwälte können diesen Fall mit Bravour meistern. 928 01:10:03,818 --> 01:10:06,803 Nein, nein, nein, nein, nein, das Gesetz der Durchschnittswerte ist jetzt gegen mich. 929 01:10:06,886 --> 01:10:08,303 Ich folge nicht. 930 01:10:10,029 --> 01:10:11,946 Hast du jemals gelesen, Frank? 931 01:10:15,731 --> 01:10:17,814 Sehen Sie dieses Buch hier? 932 01:10:18,827 --> 01:10:21,586 Alle großen kriminellen Köpfe der Geschichte 933 01:10:21,669 --> 01:10:23,167 sind in diesem Buch richtig. 934 01:10:23,250 --> 01:10:27,540 Und jeder einzelne von ihnen hat zwei Dinge gemeinsam, 935 01:10:27,623 --> 01:10:29,892 Sie waren die Besten auf ihrem Gebiet. 936 01:10:29,975 --> 01:10:31,167 Ja. 937 01:10:31,250 --> 01:10:33,417 Und sie wurden alle erwischt. 938 01:10:36,731 --> 01:10:40,612 Das wird nicht passieren Ich, Frank, verstehst du? 939 01:10:40,695 --> 01:10:43,808 Meine Bilder werden nicht in diesem Buch sein. 940 01:10:43,891 --> 01:10:45,573 Denn du wirst sie finden. 941 01:10:45,656 --> 01:10:48,498 Wenn Sie umdrehen müssen Jeder Stein in dieser Stadt, 942 01:10:48,581 --> 01:10:50,482 und töte jede Blondine, die herauskriecht, 943 01:10:50,565 --> 01:10:54,146 Du wirst das finden Breite, verstehst du mich? 944 01:10:54,229 --> 01:10:57,157 Noch nie hat uns eine Schlampe geschlagen, Tommy. 945 01:10:57,240 --> 01:10:59,598 Dieser braucht einfach etwas mehr Zeit. 946 01:10:59,681 --> 01:11:02,598 Zeit. 947 01:11:04,228 --> 01:11:06,478 Nun, die Zeit ist knapp. 948 01:11:45,270 --> 01:11:47,169 Bobby, bist du noch da hinten? 949 01:11:47,252 --> 01:11:48,198 Ja, was brauchst du? 950 01:11:48,213 --> 01:11:49,433 Kann Du kommst und löst mich ab? 951 01:11:49,516 --> 01:11:51,418 Ich muss mir einen Kaffee holen. 952 01:11:51,501 --> 01:11:53,116 Du hast es. 953 01:12:36,821 --> 01:12:39,175 Hey Kenny, bist du immer noch im Radio? 954 01:12:39,258 --> 01:12:40,076 Ja. 955 01:12:40,091 --> 01:12:40,909 Du hast noch fünf Minuten Zeit 956 01:12:40,924 --> 01:12:43,516 während Ihrer Schicht, dann gehen Sie wieder hinein. 957 01:12:43,599 --> 01:12:46,016 Okay, könnte etwas Schlaf gebrauchen. 958 01:13:21,211 --> 01:13:23,235 Mann, sag mal was mit diesem Fettball-Scheiß? 959 01:13:23,318 --> 01:13:25,265 Das ist Amerika, sprich etwas, das ich verstehen kann. 960 01:13:25,348 --> 01:13:27,351 Ich sagte, ich habe der Tussi so einen Klaps gegeben 961 01:13:27,434 --> 01:13:30,418 bis zum Kopf spürte sie nicht egal, sie zuckte nicht zusammen. 962 01:13:30,501 --> 01:13:31,923 Verzeihung. 963 01:13:32,006 --> 01:13:33,173 Ist Tommy zu Hause? 964 01:13:41,982 --> 01:13:43,982 Ich nehme das als ein ja. 965 01:14:53,256 --> 01:14:54,999 Herzlichen Glückwunsch, Junge. 966 01:14:55,082 --> 01:14:56,206 Du hast die Note geschafft. 967 01:14:56,289 --> 01:14:57,330 Den Mund halten. 968 01:14:57,413 --> 01:14:58,917 Wo ist Josie? 969 01:14:59,000 --> 01:15:01,762 Josie? 970 01:15:01,845 --> 01:15:02,845 Josie. 971 01:15:03,818 --> 01:15:05,068 Oh ja, Josie. 972 01:15:06,007 --> 01:15:09,475 Nun, das ist meine Aufgabe wissen und Sie, um es herauszufinden. 973 01:15:09,558 --> 01:15:11,475 Ich habe vor, es herauszufinden. 974 01:15:12,640 --> 01:15:15,140 Okay, ich sage dir was, 975 01:15:16,919 --> 01:15:18,586 Ich mache dir einen Deal. 976 01:15:19,647 --> 01:15:22,447 Du hast mich leben lassen, und ich werde dich zu dem Mädchen bringen, 977 01:15:22,530 --> 01:15:25,329 und ihr könnt beide hier rausgehen. 978 01:15:25,412 --> 01:15:26,427 Was sagst du jetzt? 979 01:15:26,510 --> 01:15:28,053 Gut, bring mich zu Josie. 980 01:15:28,136 --> 01:15:29,136 Ah, 981 01:15:30,757 --> 01:15:31,757 handeln? 982 01:15:32,924 --> 01:15:33,924 Handeln. 983 01:15:36,569 --> 01:15:38,459 Helfen Sie mir hoch, ja? 984 01:15:41,316 --> 01:15:44,649 Herrgott, du hast bei mir verdammt gute Arbeit geleistet, Junge. 985 01:15:45,779 --> 01:15:48,035 Ich kann nicht, ich kann es nicht schaffen. 986 01:15:48,118 --> 01:15:49,945 Hier, gib mir deine Hand. 987 01:15:50,028 --> 01:15:51,136 Steh auf, du Stück Scheiße. 988 01:15:57,528 --> 01:15:58,528 Ah. 989 01:16:01,133 --> 01:16:02,133 Hoch, Schlampe. 990 01:16:06,544 --> 01:16:07,850 Das ist richtig. 991 01:16:09,540 --> 01:16:10,540 UH uh uh. 992 01:16:11,527 --> 01:16:12,777 Steht auf. 993 01:16:12,860 --> 01:16:14,027 Schön und hoch. 994 01:16:14,904 --> 01:16:17,610 Weißt du, du immer sagte, dass ich Glück hatte. 995 01:16:17,693 --> 01:16:20,541 Und so viel ich möchte 996 01:16:20,624 --> 01:16:21,649 einfach 997 01:16:21,732 --> 01:16:22,667 Bleiben Sie hier 998 01:16:22,682 --> 01:16:23,660 Und 999 01:16:23,675 --> 01:16:25,008 töte dich langsam, 1000 01:16:29,842 --> 01:16:30,842 Ich muss gehen. 1001 01:16:32,849 --> 01:16:36,016 Also, hast du noch ein letztes Wort, Schlampe? 1002 01:16:36,883 --> 01:16:38,237 Nur zwei. 1003 01:16:42,044 --> 01:16:43,383 Stirb, du Wichser. 1004 01:16:59,592 --> 01:17:02,009 Tara, Tara hier drin. 1005 01:17:09,997 --> 01:17:10,997 Ach du lieber Gott. 1006 01:17:12,217 --> 01:17:13,217 Festhalten. 1007 01:17:14,355 --> 01:17:16,432 Es tut mir so leid, das hier wäre nie passiert 1008 01:17:16,515 --> 01:17:17,947 wenn ich nicht wäre. 1009 01:17:18,030 --> 01:17:21,030 Hey, wenigstens bin ich aus der Einzelhaft raus. 1010 01:17:28,441 --> 01:17:29,458 Tara, pass auf. 1011 01:17:29,541 --> 01:17:32,473 Whoa, whoa, whoa, ich bin es. 1012 01:17:32,556 --> 01:17:35,227 Richten Sie das Ding nicht auf mich. 1013 01:17:35,310 --> 01:17:36,552 Hast du alle Bösewichte erwischt? 1014 01:17:36,635 --> 01:17:39,974 Ja, ich glaube, ich habe alle erwischt. 1015 01:17:40,057 --> 01:17:41,140 Einen verpasst. 1016 01:17:45,215 --> 01:17:46,798 Überraschung Überraschung. 1017 01:17:48,969 --> 01:17:50,255 Alles klar, 1018 01:17:50,338 --> 01:17:51,338 Komm rauf. 1019 01:17:56,017 --> 01:17:59,100 Oh, du bist eine böse Frau, McCormick. 1020 01:18:00,085 --> 01:18:02,280 Schade, dass du auf der falschen Seite bist. 1021 01:18:02,363 --> 01:18:03,898 Was zum Teufel, O'Keefe. 1022 01:18:03,981 --> 01:18:06,001 Sie machen dich zu einem besseren Angebot in letzter Minute? 1023 01:18:06,084 --> 01:18:08,491 O'Keefe und ich sind im selben Team. 1024 01:18:08,574 --> 01:18:11,016 Erinnere dich an diese Geschichte, ich Hast du von Berlin erzählt? 1025 01:18:11,099 --> 01:18:14,359 Über meinen C.O. und ich war die einzigen, die fliehen? 1026 01:18:14,442 --> 01:18:16,959 Nun, das würde ich gern tun Treffen Sie Kapitän Frank Ryker. 1027 01:18:17,042 --> 01:18:21,226 Mein Freund, Mentor und alles um Partner in der Kriminalität. 1028 01:18:21,309 --> 01:18:23,320 Danke für die Hilfe. 1029 01:18:23,403 --> 01:18:25,810 Du spielst ein gutes Spiel, Mädchen 1030 01:18:25,893 --> 01:18:27,893 aber du bist zu vertrauensselig. 1031 01:18:28,788 --> 01:18:31,369 Alles, alles, 1032 01:18:31,452 --> 01:18:32,331 Setup? 1033 01:18:32,346 --> 01:18:33,346 Ich fürchte schon. 1034 01:18:34,916 --> 01:18:36,307 Nun, es gab ein paar Pannen. 1035 01:18:36,390 --> 01:18:37,840 Als ob du aus dem sicheren Haus schlüpfst 1036 01:18:37,923 --> 01:18:39,495 und das Motel letzte Nacht. 1037 01:18:39,578 --> 01:18:43,002 Oh, übrigens, danke Dafür, dass du mir dabei den Arsch gerettet hast, 1038 01:18:43,085 --> 01:18:45,519 aber im Großen und Ganzen verlief alles reibungslos. 1039 01:18:45,602 --> 01:18:49,269 Es ist lustig, wie du versuchte ihr Leben zu retten 1040 01:18:50,315 --> 01:18:53,184 aber am Ende wurde sie nur getötet. 1041 01:18:53,267 --> 01:18:56,654 Aber was zum Teufel, Ihr werdet beide zusammen sterben. 1042 01:18:56,737 --> 01:18:58,544 Warum sich so viel Mühe machen? 1043 01:18:58,627 --> 01:19:00,461 Tommy Stompanato, 1044 01:19:00,544 --> 01:19:03,294 ein Pfau, der in seinem eigenen Zoo gefangen ist. 1045 01:19:04,256 --> 01:19:06,075 Er hat sein Gehirn angezogen hielt und versuchte zu herrschen 1046 01:19:06,158 --> 01:19:08,132 sein Königreich in die falsche Richtung. 1047 01:19:08,215 --> 01:19:09,836 Jetzt bin ich an der Reihe. 1048 01:19:09,919 --> 01:19:12,296 Hey, Frank, Schluss mit all dem Staatsstreich 1049 01:19:12,379 --> 01:19:13,928 dass wir mit der Firma vereinbart haben, 1050 01:19:14,011 --> 01:19:15,398 Das musste wohl das einfachste sein, oder? 1051 01:19:15,481 --> 01:19:17,090 Genau wie das Umwerfen von Dominosteinen. 1052 01:19:17,173 --> 01:19:19,184 Behalte eine steife Oberlippe, kleiner Soldat. 1053 01:19:19,267 --> 01:19:22,191 Wer weiß, vielleicht trifft ihr euch wieder, 1054 01:19:22,274 --> 01:19:23,274 im Himmel. 1055 01:19:33,151 --> 01:19:36,388 Okay, ihr beide, dreht euch um. 1056 01:19:36,471 --> 01:19:38,221 Komm, dreh dich um. 1057 01:19:41,326 --> 01:19:43,909 Es hat viel Spaß gemacht, McCormick. 1058 01:19:45,508 --> 01:19:46,508 Eeny, 1059 01:19:47,391 --> 01:19:48,888 gemein, 1060 01:19:48,971 --> 01:19:49,971 mein, 1061 01:19:51,236 --> 01:19:52,608 Williams. 1062 01:20:11,537 --> 01:20:13,446 Wenn er sich bewegt, 1063 01:20:13,529 --> 01:20:14,529 töte ihn. 1064 01:20:26,831 --> 01:20:28,703 Nun, Williams, 1065 01:20:28,786 --> 01:20:32,370 Hey, ich weiß, dass wir etwas finden können. 1066 01:20:32,453 --> 01:20:33,609 Du hast dich bewegt. 1067 01:20:54,053 --> 01:20:55,476 Soldat. 1068 01:21:02,236 --> 01:21:03,738 Weißt du, McCormick, das hättest du tun sollen 1069 01:21:03,821 --> 01:21:06,809 ging weg, als du eine Chance hattest. 1070 01:21:06,892 --> 01:21:09,678 Heiraten, Kinder haben, 1071 01:21:09,761 --> 01:21:12,028 Verbringen Sie ein wenig Zeit in der Küche. 1072 01:21:12,111 --> 01:21:14,559 Warum bleibst du nicht dabei? Dein Kopf in deinem Arsch. 1073 01:21:37,792 --> 01:21:39,709 Das musste jetzt weh tun. 1074 01:21:49,010 --> 01:21:50,676 Du wirst mich nicht ohnmächtig machen, 1075 01:21:50,759 --> 01:21:52,009 Wir sind noch nicht fertig. 1076 01:22:04,384 --> 01:22:07,217 Wenn du mich tötest, wird es Mord sein. 1077 01:22:08,196 --> 01:22:10,946 Endlich etwas, worüber wir uns einig sind. 1078 01:22:41,290 --> 01:22:42,457 Geht es dir gut? 1079 01:22:43,510 --> 01:22:44,450 Nichts, was ein Fall von Bourbon wäre 1080 01:22:44,465 --> 01:22:48,285 und ein Jahr Intensivkurs Pflege würde nicht heilen. 1081 01:22:48,368 --> 01:22:49,701 Können wir jetzt gehen? 1082 01:22:50,935 --> 01:22:53,313 Wer wird uns aufhalten? 1083 01:23:15,624 --> 01:23:18,012 Hallo, ist Herr Stompanato zu Hause? 1084 01:23:18,095 --> 01:23:19,687 Ja, er ist im Haus. 1085 01:23:19,770 --> 01:23:21,249 Wer bist du? 1086 01:23:21,332 --> 01:23:23,249 Ich bin sein Prozessanwalt. 1087 01:23:25,739 --> 01:23:28,270 Ich glaube nicht, dass du das sein wirst Diesmal konnte ich ihn loswerden. 1088 01:23:36,164 --> 01:23:37,164 Was jetzt? 1089 01:23:39,211 --> 01:23:41,961 Hast du jemals Thelma und Louise gesehen? 80544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.