All language subtitles for Frozen Scream

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,719 --> 00:00:02,894 (dramatic piano music) 2 00:00:02,894 --> 00:00:05,644 (waves crashing) 3 00:00:10,295 --> 00:00:12,358 - Ever since the creation of life, 4 00:00:12,358 --> 00:00:15,357 man has dreamed of immortality. 5 00:00:15,357 --> 00:00:17,814 But pursuit of eternal life has always 6 00:00:17,814 --> 00:00:20,314 been devoured by death itself. 7 00:00:32,520 --> 00:00:33,944 - [Kevin] Immortality. 8 00:00:33,944 --> 00:00:35,802 Why would anyone want to live forever 9 00:00:35,802 --> 00:00:37,552 in a world like this? 10 00:00:43,239 --> 00:00:45,822 (soft moaning) 11 00:01:00,824 --> 00:01:03,501 (splashing) 12 00:01:03,501 --> 00:01:06,168 (intense music) 13 00:01:08,883 --> 00:01:11,216 (screaming) 14 00:01:21,144 --> 00:01:23,311 (gasping) 15 00:01:35,944 --> 00:01:38,444 (eerie music) 16 00:03:25,339 --> 00:03:26,641 - [Tom] Hello? 17 00:03:26,641 --> 00:03:28,580 - [Ann] Tom darling, it's me again. 18 00:03:28,580 --> 00:03:30,097 Yes, I'll be home in a while. 19 00:03:30,097 --> 00:03:31,777 The fog is very thick out here 20 00:03:31,777 --> 00:03:33,606 and it's kind of slowed me down. 21 00:03:33,606 --> 00:03:37,638 - Damnit Ann, I worry when you drive up to see your folks. 22 00:03:37,638 --> 00:03:40,173 It's a lousy road, even in good weather. 23 00:03:40,173 --> 00:03:42,598 - It's alright, I'll be just fine. 24 00:03:42,598 --> 00:03:43,601 - Wait a minute. 25 00:03:43,601 --> 00:03:45,359 - [Ann] I'm still worried about you, darling. 26 00:03:45,359 --> 00:03:47,217 You still don't sound right. 27 00:03:47,217 --> 00:03:48,300 Are you okay? 28 00:03:49,357 --> 00:03:50,736 - Honey, you didn't have to trek out in this weather 29 00:03:50,736 --> 00:03:52,732 ahead of schedule because of me. 30 00:03:52,732 --> 00:03:54,817 I was just feeling a little upset this afternoon. 31 00:03:54,817 --> 00:03:56,001 Really, I'm alright now. 32 00:03:56,001 --> 00:03:57,099 - Well it's not like you. 33 00:03:57,099 --> 00:03:58,401 You sounded so strange. 34 00:03:58,401 --> 00:03:59,761 If you really want to know, 35 00:03:59,761 --> 00:04:02,998 I was feeling a little homesick for my own bed. 36 00:04:02,998 --> 00:04:04,481 Hey, can I get arrested if I make this 37 00:04:04,481 --> 00:04:06,758 an obscene phone call, or would you rather 38 00:04:06,758 --> 00:04:08,918 I save that for when I get home? 39 00:04:08,918 --> 00:04:11,318 I love you so, Tom, I'll love you forever. 40 00:04:11,318 --> 00:04:12,401 See you soon. 41 00:04:13,659 --> 00:04:15,759 - Yes Ann, real soon. 42 00:04:15,759 --> 00:04:17,426 I love you too, Ann. 43 00:04:22,138 --> 00:04:23,055 I love you. 44 00:04:45,099 --> 00:04:46,678 Hello, this is Dr. Girard again. 45 00:04:46,678 --> 00:04:49,579 Is Father O'Brien back from church yet? 46 00:04:49,579 --> 00:04:50,496 Any minute? 47 00:04:52,298 --> 00:04:55,361 Yes, please have him call me as soon as he gets back. 48 00:04:55,361 --> 00:04:56,894 Tell him it's urgent. 49 00:04:56,894 --> 00:04:58,278 Life and death. 50 00:04:58,278 --> 00:05:00,895 (mysterious music) 51 00:05:00,895 --> 00:05:03,562 (clock chiming) 52 00:05:05,269 --> 00:05:07,029 (phone rings) 53 00:05:07,029 --> 00:05:08,784 Father O'Brien, thank God. 54 00:05:08,784 --> 00:05:10,330 I can't hold off any longer, 55 00:05:10,330 --> 00:05:11,509 it's happening tonight and... 56 00:05:11,509 --> 00:05:12,992 (ominous laughter) 57 00:05:12,992 --> 00:05:13,825 Hello? 58 00:05:15,209 --> 00:05:16,789 Who is this? 59 00:05:16,789 --> 00:05:18,688 - [Man] Fear no longer, Tom. 60 00:05:18,688 --> 00:05:21,187 The angels will be there in a few minutes. 61 00:05:21,187 --> 00:05:22,912 Please be ready for them. 62 00:05:22,912 --> 00:05:25,829 (ominous laughing) 63 00:05:45,968 --> 00:05:47,111 - Beach station, could you connect me 64 00:05:47,111 --> 00:05:49,109 to Sergeant McGuire right away? 65 00:05:49,109 --> 00:05:50,026 Yes please. 66 00:05:50,928 --> 00:05:53,050 Tom Girard, it's an emergency. 67 00:05:53,050 --> 00:05:55,800 (quiet crashing) 68 00:05:56,928 --> 00:05:59,928 (suspenseful music) 69 00:06:38,994 --> 00:06:41,954 (clattering) 70 00:06:41,954 --> 00:06:44,456 (growls) 71 00:06:44,456 --> 00:06:47,554 - Judgement day, time to pay your dues. 72 00:06:47,554 --> 00:06:49,887 (gun fires) 73 00:06:55,896 --> 00:06:56,813 - Now, Tom! 74 00:06:57,874 --> 00:06:59,736 - No, Ann will be here any minute. 75 00:06:59,736 --> 00:07:02,069 (gun fires) 76 00:07:03,991 --> 00:07:08,158 (punching) (groaning) 77 00:07:19,775 --> 00:07:22,132 - This'll only take a second, Tom. 78 00:07:22,132 --> 00:07:24,465 (screaming) 79 00:07:45,554 --> 00:07:47,431 - [Ann] I'm home! 80 00:07:47,431 --> 00:07:48,975 Tom? 81 00:07:48,975 --> 00:07:49,808 Ah, no! 82 00:07:53,747 --> 00:07:55,474 - Don't fight me on this, Ann. 83 00:07:55,474 --> 00:07:58,392 You know this'll help to subdue those nightmares. 84 00:07:58,392 --> 00:07:59,576 - Needles frighten me. 85 00:07:59,576 --> 00:08:01,637 I'd rather have the pills if you'll give them to me. 86 00:08:01,637 --> 00:08:02,637 - Of course. 87 00:08:05,175 --> 00:08:06,296 - I've never liked needles, 88 00:08:06,296 --> 00:08:08,493 even before that incident in the hallway. 89 00:08:08,493 --> 00:08:10,493 - Nothing happened in the hallway. 90 00:08:10,493 --> 00:08:13,174 (eerie music) 91 00:08:13,174 --> 00:08:16,493 Your phobia is associated with Tom's heart attack. 92 00:08:16,493 --> 00:08:19,435 - You still refuse to believe me, don't you? 93 00:08:19,435 --> 00:08:21,874 After I found Tom dead, two men grabbed me 94 00:08:21,874 --> 00:08:23,634 and knocked me out with a drug. 95 00:08:23,634 --> 00:08:25,773 The same two men murdered Tom. 96 00:08:25,773 --> 00:08:26,856 - Easy, easy. 97 00:08:28,649 --> 00:08:31,816 That was a scary night for you, especially when 98 00:08:31,816 --> 00:08:33,954 the police arrived and found no evidence 99 00:08:33,954 --> 00:08:36,072 of what you are saying. 100 00:08:36,072 --> 00:08:37,989 No struggle, no needle. 101 00:08:40,152 --> 00:08:42,616 - He was murdered, I know it! 102 00:08:42,616 --> 00:08:45,592 - Ann, Tom called Dr. Johnson a short time 103 00:08:45,592 --> 00:08:47,128 before you got home. 104 00:08:47,128 --> 00:08:49,871 Tom said he was feeling chest pains. 105 00:08:49,871 --> 00:08:52,492 Ann, even you yourself said he didn't sound right 106 00:08:52,492 --> 00:08:54,312 on the phone. 107 00:08:54,312 --> 00:08:57,314 When Dr. Johnson arrived, he was already dead 108 00:08:57,314 --> 00:08:59,074 and you were hysterical. 109 00:08:59,074 --> 00:09:00,994 - I may have been hysterical, 110 00:09:00,994 --> 00:09:04,914 but I know what I saw and I know I didn't make it up. 111 00:09:04,914 --> 00:09:06,815 - [Kevin] My name's Sergeant McGuire. 112 00:09:06,815 --> 00:09:09,213 I'm a cop, and I was getting nowhere 113 00:09:09,213 --> 00:09:11,976 investigating the disappearance of two med students, 114 00:09:11,976 --> 00:09:16,143 until I found one of their professors, Tom Girard, dead. 115 00:09:17,074 --> 00:09:18,792 Girard had called me in a panic, 116 00:09:18,792 --> 00:09:20,492 but by the time I got to him, 117 00:09:20,492 --> 00:09:22,788 a colleague of his, Dr. Sven Johnson, 118 00:09:22,788 --> 00:09:24,413 was already there. 119 00:09:24,413 --> 00:09:27,290 Dr. Johnson insisted the cause of death 120 00:09:27,290 --> 00:09:28,489 was a heart attack. 121 00:09:28,489 --> 00:09:30,389 And I saw no signs of a struggle 122 00:09:30,389 --> 00:09:33,669 to dispute his claim, but everything was too clean, 123 00:09:33,669 --> 00:09:36,813 and when Tom's wife Ann said she saw two men 124 00:09:36,813 --> 00:09:39,512 running from the house when she discovered the body, 125 00:09:39,512 --> 00:09:42,333 Dr. Johnson and his assistant Lil Stanhope 126 00:09:42,333 --> 00:09:45,794 were there to convince her she was hysterical. 127 00:09:45,794 --> 00:09:48,410 The doctors seemed to have all the right answers 128 00:09:48,410 --> 00:09:51,112 ahead of time, and I figured if I knew more about 129 00:09:51,112 --> 00:09:54,093 this mysterious death, I might also find out 130 00:09:54,093 --> 00:09:56,674 about those missing students. 131 00:09:56,674 --> 00:09:59,493 So I went to see Lil Stanhope with the intention 132 00:09:59,493 --> 00:10:01,347 of getting to Ann Girard 133 00:10:01,347 --> 00:10:04,114 who was now one of her patients. 134 00:10:04,114 --> 00:10:05,336 - Can I help you? 135 00:10:05,336 --> 00:10:06,651 - I'm Detective McGuire. 136 00:10:06,651 --> 00:10:08,488 I'm here on a routine investigation. 137 00:10:08,488 --> 00:10:11,016 I was wondering if you might answer a few questions. 138 00:10:11,016 --> 00:10:12,834 - What sort of investigation? 139 00:10:12,834 --> 00:10:15,093 - Well now it seems some former students of yours 140 00:10:15,093 --> 00:10:16,456 have been missing. 141 00:10:16,456 --> 00:10:18,737 A Bob Russel and a Richard Kirk. 142 00:10:18,737 --> 00:10:20,578 Their landlady thought they were skipping rent, 143 00:10:20,578 --> 00:10:22,557 but some checking has gone on 144 00:10:22,557 --> 00:10:24,776 and it seems no one has seen them 145 00:10:24,776 --> 00:10:27,218 since your last seminar at the university. 146 00:10:27,218 --> 00:10:29,778 - I have so many young people in my class. 147 00:10:29,778 --> 00:10:32,338 But I think I remember these two. 148 00:10:32,338 --> 00:10:34,110 Very bright. 149 00:10:34,110 --> 00:10:35,837 I must say, I've been wondering about 150 00:10:35,837 --> 00:10:38,034 the reason that they didn't sign up 151 00:10:38,034 --> 00:10:39,757 for my new class. 152 00:10:39,757 --> 00:10:41,677 - Yes, well we were wondering that also. 153 00:10:41,677 --> 00:10:44,397 Some of their friends said they were very fond of you 154 00:10:44,397 --> 00:10:46,418 and Dr. Johnson. 155 00:10:46,418 --> 00:10:49,138 They went out with you once or twice, didn't they? 156 00:10:49,138 --> 00:10:50,797 - Not in a social sense. 157 00:10:50,797 --> 00:10:53,357 Some of my classes incorporate field trips 158 00:10:53,357 --> 00:10:55,440 to special locations, so. 159 00:10:56,336 --> 00:10:58,936 - Neither of the guys had any family to speak of, 160 00:10:58,936 --> 00:11:02,797 but Russel was seeing a young med student, Lisa Cochran. 161 00:11:02,797 --> 00:11:04,352 Do you know her? 162 00:11:04,352 --> 00:11:05,976 - No. 163 00:11:05,976 --> 00:11:06,809 - Oh well. 164 00:11:07,997 --> 00:11:10,098 I guess they were boyfriend girlfriend. 165 00:11:10,098 --> 00:11:13,416 She said Bob was participating in some sort of 166 00:11:13,416 --> 00:11:16,999 drug program headed by you and Dr. Johnson. 167 00:11:18,216 --> 00:11:21,517 - That program was on extended consciousness only. 168 00:11:21,517 --> 00:11:23,134 - Is there a difference? 169 00:11:23,134 --> 00:11:25,496 - Our experiments are on the order 170 00:11:25,496 --> 00:11:28,738 of mental concepts only, completely free of drugs, 171 00:11:28,738 --> 00:11:31,488 including cigarettes and alcohol. 172 00:11:32,637 --> 00:11:34,717 - If you say so, I'm sure it's true. 173 00:11:34,717 --> 00:11:36,616 But Lisa did mention drugs. 174 00:11:36,616 --> 00:11:39,058 - Instead of using drugs, I drug them with my 175 00:11:39,058 --> 00:11:40,895 knowledge or approval. 176 00:11:40,895 --> 00:11:43,335 I'm very busy now, and you seem to know more 177 00:11:43,335 --> 00:11:44,877 about my students than I do, 178 00:11:44,877 --> 00:11:46,514 so if you'll excuse me. 179 00:11:46,514 --> 00:11:47,698 - Just one more thing. 180 00:11:47,698 --> 00:11:49,997 A friend of mine was admitted here. 181 00:11:49,997 --> 00:11:50,914 Ann Girard. 182 00:11:51,938 --> 00:11:52,957 (mysterious music) 183 00:11:52,957 --> 00:11:54,877 Could you help me find the room number? 184 00:11:54,877 --> 00:11:55,710 - Why? 185 00:11:56,936 --> 00:12:00,808 She is my patient, but I just gave her a sedative. 186 00:12:00,808 --> 00:12:04,725 I'm afraid you'll have to see her another time. 187 00:12:06,294 --> 00:12:08,672 - [Kevin] A pretty bad acting job, I'd say. 188 00:12:08,672 --> 00:12:11,090 It doesn't take much to see through her indignant rage, 189 00:12:11,090 --> 00:12:14,590 but it wasn't the right time to press her. 190 00:12:15,810 --> 00:12:17,934 - I see you've met Detective McGuire. 191 00:12:17,934 --> 00:12:20,395 - He practically accosted me at the nurses' station. 192 00:12:20,395 --> 00:12:22,887 - He may be a little over zealous in his job. 193 00:12:22,887 --> 00:12:25,755 - And he knows Ann, he asked to see her. 194 00:12:25,755 --> 00:12:28,932 Tom made a mistake involving those boys. 195 00:12:28,932 --> 00:12:30,765 Suppose he's told Ann. 196 00:12:31,771 --> 00:12:35,111 I know there is going to be trouble, I just know it. 197 00:12:35,111 --> 00:12:37,611 - Nothing we can't handle. 198 00:12:37,611 --> 00:12:39,291 How's Ann's therapy? 199 00:12:39,291 --> 00:12:41,952 - She's still not convinced she was hallucinating. 200 00:12:41,952 --> 00:12:44,313 I hope she doesn't talk to this McGuire, 201 00:12:44,313 --> 00:12:46,315 considering our murder angle. 202 00:12:46,315 --> 00:12:47,791 - Ridiculous. 203 00:12:47,791 --> 00:12:49,392 Tom died of a heart attack. 204 00:12:49,392 --> 00:12:52,091 I signed the death certificate myself. 205 00:12:52,091 --> 00:12:55,992 - And but if Ann pushes for an autopsy? 206 00:12:55,992 --> 00:12:58,162 - You worry too much. 207 00:12:58,162 --> 00:12:59,455 - [Kevin] Of course she didn't want me to see Ann 208 00:12:59,455 --> 00:13:01,523 but what I was wondering was whether Ann 209 00:13:01,523 --> 00:13:03,083 would even cooperate with me 210 00:13:03,083 --> 00:13:04,723 once I got to talk to her. 211 00:13:04,723 --> 00:13:08,281 You see, Ann Girard was going to be Ann McGuire. 212 00:13:08,281 --> 00:13:11,001 She broke off her engagement for no apparent reason 213 00:13:11,001 --> 00:13:15,139 and the next day she was getting married to Tom Girard. 214 00:13:15,139 --> 00:13:17,683 - Perhaps Cathrin could stay with her for a while. 215 00:13:17,683 --> 00:13:21,539 Ann could use a nurse close by while she recuperates. 216 00:13:21,539 --> 00:13:22,706 - Why Cathrin? 217 00:13:23,822 --> 00:13:25,961 I could stay with her for a while. 218 00:13:25,961 --> 00:13:27,843 - Oh no, my dear. 219 00:13:27,843 --> 00:13:31,299 I am too fond of your company in my bedroom. 220 00:13:31,299 --> 00:13:35,466 - Sometimes I really don't know what I see in you, Sven. 221 00:13:36,603 --> 00:13:39,582 You remind me too much of one of your cold 222 00:13:39,582 --> 00:13:41,165 immortal creations. 223 00:13:44,173 --> 00:13:47,109 Maybe you appeal to some sense of danger 224 00:13:47,109 --> 00:13:48,776 and adventure in me. 225 00:13:49,909 --> 00:13:51,510 - [Kevin] It's always been a mystery to me 226 00:13:51,510 --> 00:13:53,794 why she acted so irrationally when it was clear 227 00:13:53,794 --> 00:13:55,828 she cared for me so much. 228 00:13:55,828 --> 00:13:59,111 So I figured with her help I may solve this case, 229 00:13:59,111 --> 00:14:00,631 and with Tom out of the way, 230 00:14:00,631 --> 00:14:03,714 I'll have a chance to win her back. 231 00:14:03,714 --> 00:14:05,089 - You can start on Ann's paperwork 232 00:14:05,089 --> 00:14:07,172 for her release tomorrow. 233 00:14:08,292 --> 00:14:09,646 How is she? 234 00:14:09,646 --> 00:14:12,313 - Asleep, I gave her a sedative. 235 00:14:13,890 --> 00:14:17,250 - Why don't you go have a chat? 236 00:14:17,250 --> 00:14:18,250 - Of course. 237 00:14:26,379 --> 00:14:27,962 Ann, are you awake? 238 00:14:29,755 --> 00:14:30,672 - Ann, Ann? 239 00:14:34,277 --> 00:14:35,444 Ann, Ann, Ann? 240 00:14:44,539 --> 00:14:45,372 - Tom. 241 00:14:46,496 --> 00:14:48,516 Why are you dressed like that? 242 00:14:48,516 --> 00:14:50,875 - Do you love me, Ann? 243 00:14:50,875 --> 00:14:53,397 - Yes Tom, I love you. 244 00:14:53,397 --> 00:14:54,980 - Turn around, Ann. 245 00:15:00,537 --> 00:15:01,787 Undress for me. 246 00:15:03,838 --> 00:15:07,421 (intensifying eerie music) 247 00:15:26,917 --> 00:15:29,077 I love you, Ann. 248 00:15:29,077 --> 00:15:30,219 Forever and ever. 249 00:15:30,219 --> 00:15:32,552 (screaming) 250 00:15:42,526 --> 00:15:44,938 - Good, you're awake, that's good news. 251 00:15:44,938 --> 00:15:46,771 You can go home today. 252 00:15:51,415 --> 00:15:54,332 (mysterious music) 253 00:15:55,247 --> 00:15:57,986 You're a little anxious about going home, aren't you? 254 00:15:57,986 --> 00:15:59,153 That's normal. 255 00:16:00,488 --> 00:16:03,106 Ann, I hope you don't think I'm being pushy, 256 00:16:03,106 --> 00:16:05,742 but I feel at this stage of your therapy 257 00:16:05,742 --> 00:16:09,010 it would be good if you were to mingle again, 258 00:16:09,010 --> 00:16:11,343 date, maybe even go to work. 259 00:16:13,069 --> 00:16:16,029 - I think I really just want to be left alone for a while. 260 00:16:16,029 --> 00:16:20,450 - Ann, to isolate yourself now could be very damaging. 261 00:16:20,450 --> 00:16:22,688 Depression might set in. 262 00:16:22,688 --> 00:16:24,946 Come back to the university. 263 00:16:24,946 --> 00:16:27,026 - I don't think so. 264 00:16:27,026 --> 00:16:28,264 - [Lil] Why not? 265 00:16:28,264 --> 00:16:29,966 - Because I'm upset with you. 266 00:16:29,966 --> 00:16:31,187 - Why? 267 00:16:31,187 --> 00:16:33,025 - You promised to help me decipher my dreams, 268 00:16:33,025 --> 00:16:35,763 you haven't said anything about the one I had last night. 269 00:16:35,763 --> 00:16:36,883 - Oh that's it. 270 00:16:36,883 --> 00:16:39,843 I thought you might be able to analyze it yourself, 271 00:16:39,843 --> 00:16:41,646 it's so obvious to me. 272 00:16:41,646 --> 00:16:42,479 - What is? 273 00:16:43,443 --> 00:16:45,121 - Halloween night. 274 00:16:45,121 --> 00:16:47,704 The beach, Father O'Brien, Tom. 275 00:16:49,142 --> 00:16:50,980 We were having a celebration. 276 00:16:50,980 --> 00:16:53,647 Cathrin went swimming, remember? 277 00:17:08,020 --> 00:17:10,187 Cathrin, come here please. 278 00:17:11,727 --> 00:17:13,693 Aren't you getting cold? 279 00:17:13,693 --> 00:17:15,612 - No, I'm not cold. 280 00:17:15,612 --> 00:17:18,013 - Cathrin will tell us when she's uncomfortable. 281 00:17:18,013 --> 00:17:19,954 Won't you, Cathrin? 282 00:17:19,954 --> 00:17:21,794 - What if she gets too cold? 283 00:17:21,794 --> 00:17:23,132 - Actually, I'm more concerned about 284 00:17:23,132 --> 00:17:25,153 her being too close to the fire. 285 00:17:25,153 --> 00:17:28,034 Let's add an extra hour to her therapy tomorrow. 286 00:17:28,034 --> 00:17:31,410 At this stage I'd hate to see a setback for any reason. 287 00:17:31,410 --> 00:17:34,413 - She is your best work, Sven. 288 00:17:34,413 --> 00:17:35,580 - Yes, she is. 289 00:17:38,010 --> 00:17:41,667 When are Tom and Father O'Brien coming? 290 00:17:41,667 --> 00:17:43,000 - Here they are. 291 00:17:51,727 --> 00:17:53,794 - The good father and I thought some fortification 292 00:17:53,794 --> 00:17:55,211 against the cold. 293 00:17:56,354 --> 00:17:58,690 - He was like this when I found him at the rectory. 294 00:17:58,690 --> 00:17:59,954 - Don't worry, it was good brandy, 295 00:17:59,954 --> 00:18:02,389 makes you forget all your problems. 296 00:18:02,389 --> 00:18:04,434 - I'm afraid it's my fault, I wasn't watching 297 00:18:04,434 --> 00:18:05,450 how much he was drinking. 298 00:18:05,450 --> 00:18:07,250 - Oh no no no no no, it's not your fault, 299 00:18:07,250 --> 00:18:09,333 it's not anybody's fault. 300 00:18:10,803 --> 00:18:13,768 You know guilt is just an outmoded concept. 301 00:18:13,768 --> 00:18:16,029 Kind of like the idea of a soul, 302 00:18:16,029 --> 00:18:18,168 just ask any of my students. 303 00:18:18,168 --> 00:18:20,085 - Are you alright, Tom? 304 00:18:21,032 --> 00:18:23,032 - Yeah, just fine, Sven. 305 00:18:24,034 --> 00:18:26,194 Just a bit reluctant to go leaping 306 00:18:26,194 --> 00:18:28,572 into the brave new world. 307 00:18:28,572 --> 00:18:31,322 (dramatic music) 308 00:18:34,573 --> 00:18:38,392 Have you ever noticed how cold Cathrin is? 309 00:18:38,392 --> 00:18:40,632 She's like walking ice. 310 00:18:40,632 --> 00:18:41,465 - Tom! 311 00:18:42,612 --> 00:18:43,862 Tom, come here. 312 00:18:56,696 --> 00:18:59,072 Tom, you're acting like a fool. 313 00:18:59,072 --> 00:19:01,453 Get your head together, you're talking too much. 314 00:19:01,453 --> 00:19:03,853 - Talking is good for the soul. 315 00:19:03,853 --> 00:19:06,274 I can't say that, can I? 316 00:19:06,274 --> 00:19:08,034 I haven't got a soul. 317 00:19:08,034 --> 00:19:10,831 - Listen, Tom, I'm not gonna let your little guilt trip 318 00:19:10,831 --> 00:19:13,053 spoil this project. 319 00:19:13,053 --> 00:19:16,392 - I'm not going to guilt, I'm going to hell. 320 00:19:16,392 --> 00:19:19,059 (ominous music) 321 00:19:31,853 --> 00:19:34,853 - Will you all please form a circle? 322 00:19:39,733 --> 00:19:42,371 Before we begin, I would like to thank you all 323 00:19:42,371 --> 00:19:45,412 for a wonderful and enlightening semester. 324 00:19:45,412 --> 00:19:48,412 (suspenseful music) 325 00:20:06,712 --> 00:20:08,879 (tapping) 326 00:20:26,354 --> 00:20:28,687 (screaming) 327 00:20:29,632 --> 00:20:32,299 (intense music) 328 00:20:58,154 --> 00:21:02,356 - The concept of immortality or life after death 329 00:21:02,356 --> 00:21:06,273 is rarely celebrated in the American tradition. 330 00:21:07,177 --> 00:21:09,736 With the exception of this night, Halloween, 331 00:21:09,736 --> 00:21:14,516 which is why I chose to end my class at this time. 332 00:21:14,516 --> 00:21:17,695 Being All Souls Eve, I have asked one of our 333 00:21:17,695 --> 00:21:20,558 guest lecturers, Father O'Brien, 334 00:21:20,558 --> 00:21:23,335 to help us with the ceremony. 335 00:21:23,335 --> 00:21:24,585 Father O'Brien? 336 00:21:26,934 --> 00:21:30,184 - This evening in older, quainter times 337 00:21:34,857 --> 00:21:37,417 was not one that was primarily concerned 338 00:21:37,417 --> 00:21:41,584 with cold shadows or vague specters or trick or treaters. 339 00:21:43,716 --> 00:21:47,883 But it was a celebration of the spirit of resurrection. 340 00:21:49,279 --> 00:21:52,362 The circle of fire represents the sun 341 00:21:53,894 --> 00:21:57,477 which is the symbol of the immortal Christ. 342 00:21:59,175 --> 00:22:03,342 And with this in mind I'd like you all to join hands. 343 00:22:14,575 --> 00:22:16,658 - To immortality, Father. 344 00:22:18,193 --> 00:22:20,943 - Of the heavenly kind, I'm sure. 345 00:22:21,897 --> 00:22:25,135 - [Students] Love and immortality. 346 00:22:25,135 --> 00:22:26,885 Love and immortality. 347 00:22:28,390 --> 00:22:30,140 Love and immortality. 348 00:22:39,042 --> 00:22:40,792 Love and immortality. 349 00:22:46,339 --> 00:22:48,089 Love and immortality. 350 00:22:50,379 --> 00:22:53,546 - [Sven] Grant us now our humble boon. 351 00:22:56,528 --> 00:22:59,361 - [Students] Love and immortality. 352 00:23:00,525 --> 00:23:04,728 - [Sven] Oh lord of night, (mumbles). 353 00:23:04,728 --> 00:23:07,561 - [Students] Love and immortality. 354 00:23:09,186 --> 00:23:12,353 - [Sven] Call out now beyond the moon. 355 00:23:15,458 --> 00:23:18,291 - [Students] Love and immortality. 356 00:23:19,439 --> 00:23:21,189 Love and immortality. 357 00:23:22,916 --> 00:23:24,733 - This is all very pagan, isn't it? 358 00:23:24,733 --> 00:23:26,294 - [Sven] Oh fire bearer-- 359 00:23:26,294 --> 00:23:29,615 - Well, it's a bit exuberant perhaps. 360 00:23:29,615 --> 00:23:33,512 I think it's just students having a good time. 361 00:23:33,512 --> 00:23:35,452 - This thing about immortality. 362 00:23:35,452 --> 00:23:37,619 Do you think that's pagan? 363 00:23:38,695 --> 00:23:41,794 - Well not really, most religions have a concept 364 00:23:41,794 --> 00:23:43,837 of immortality of course. 365 00:23:43,837 --> 00:23:45,378 - [Students] Love and immortality. 366 00:23:45,378 --> 00:23:47,128 Love and immortality. 367 00:23:48,811 --> 00:23:50,561 Love and immortality. 368 00:23:52,427 --> 00:23:56,594 - You want to tell me exactly what's on your mind? 369 00:23:57,627 --> 00:23:59,488 - On one condition. 370 00:23:59,488 --> 00:24:02,988 It has to be under the seal of confession. 371 00:24:04,789 --> 00:24:05,622 - Alright. 372 00:24:06,629 --> 00:24:08,187 Will you excuse us, Ann? 373 00:24:08,187 --> 00:24:09,187 - Of course. 374 00:24:11,696 --> 00:24:15,063 - [Students] Love and immortality. 375 00:24:15,063 --> 00:24:16,813 Love and immortality. 376 00:24:18,887 --> 00:24:20,637 Love and immortality. 377 00:24:24,117 --> 00:24:26,381 Love and immortality. 378 00:24:26,381 --> 00:24:27,482 (eerie music) 379 00:24:27,482 --> 00:24:29,232 Love and immortality. 380 00:24:31,782 --> 00:24:33,365 - [Sven] Render us. 381 00:25:43,922 --> 00:25:46,583 - I have to go back to the hospital. 382 00:25:46,583 --> 00:25:50,306 Sven and I are just loaded with work. 383 00:25:50,306 --> 00:25:53,085 Give some thought about coming back to the university. 384 00:25:53,085 --> 00:25:55,700 You could help Sven and me finish Tom's research. 385 00:25:55,700 --> 00:25:57,106 - I'll think about it. 386 00:25:57,106 --> 00:26:00,066 I always felt so uneasy about Tom's work. 387 00:26:00,066 --> 00:26:03,063 - Surely immortality doesn't frighten you. 388 00:26:03,063 --> 00:26:04,386 Living forever. 389 00:26:04,386 --> 00:26:05,602 After all, that's what most 390 00:26:05,602 --> 00:26:08,823 religious philosophies are about. 391 00:26:08,823 --> 00:26:10,823 - I don't know. 392 00:26:10,823 --> 00:26:13,303 - Well, anyway, get some rest dear. 393 00:26:13,303 --> 00:26:15,106 See you tomorrow in my office. 394 00:26:15,106 --> 00:26:15,939 - Okay. 395 00:26:57,407 --> 00:26:59,685 (humming) 396 00:26:59,685 --> 00:27:02,352 (intense music) 397 00:27:13,987 --> 00:27:15,904 - Sorry I startled you. 398 00:27:17,106 --> 00:27:19,856 Didn't Lil tell you I was coming? 399 00:27:29,626 --> 00:27:32,047 - What we call death is one stage 400 00:27:32,047 --> 00:27:36,629 of being or non being is merely a changed state. 401 00:27:36,629 --> 00:27:39,796 Often temporary and sometimes curable. 402 00:27:41,509 --> 00:27:43,134 I'm frightened, Sven. 403 00:27:43,134 --> 00:27:44,217 - About what? 404 00:27:45,775 --> 00:27:48,858 - What we are doing is wrong. 405 00:27:48,858 --> 00:27:51,194 We are interfering with nature. 406 00:27:51,194 --> 00:27:52,196 - We are doctors. 407 00:27:52,196 --> 00:27:54,714 We interfere with nature every time 408 00:27:54,714 --> 00:27:57,114 we arrest the course of a disease. 409 00:27:57,114 --> 00:27:59,178 - But this is so different. 410 00:27:59,178 --> 00:28:03,498 The things we create are not human beings. 411 00:28:03,498 --> 00:28:04,331 - Perhaps. 412 00:28:06,276 --> 00:28:08,951 But one of these days our experiments 413 00:28:08,951 --> 00:28:10,951 will create immortality. 414 00:28:11,978 --> 00:28:13,145 - Immortality. 415 00:28:16,234 --> 00:28:18,378 Did I ever tell you that I was married? 416 00:28:18,378 --> 00:28:19,211 - No. 417 00:28:20,154 --> 00:28:23,834 - John was in the army so when the Vietnam War 418 00:28:23,834 --> 00:28:26,073 broke out they sent him overseas. 419 00:28:26,073 --> 00:28:27,754 He didn't want to go. 420 00:28:27,754 --> 00:28:31,258 He, we both knew he wouldn't be back. 421 00:28:31,258 --> 00:28:34,629 So I was not surprised when I received this letter. 422 00:28:34,629 --> 00:28:36,629 We regret to inform you. 423 00:28:37,775 --> 00:28:41,594 I did not cry, just went outside, sat on the porch, 424 00:28:41,594 --> 00:28:44,261 I did not even think about John. 425 00:28:45,834 --> 00:28:49,313 All I could envision was how incredible it would be 426 00:28:49,313 --> 00:28:50,980 if life could go on. 427 00:28:53,175 --> 00:28:54,175 Immortality. 428 00:28:55,098 --> 00:28:57,598 (eerie music) 429 00:30:04,950 --> 00:30:06,575 - [Kevin] Love? 430 00:30:06,575 --> 00:30:10,495 If you ask me about love I'd say it's a lot like life. 431 00:30:10,495 --> 00:30:12,393 When it's over, it's over. 432 00:30:12,393 --> 00:30:14,631 I've never been one to sulk or go soft, 433 00:30:14,631 --> 00:30:17,833 but I'm sure of my love for Ann and hers for me, 434 00:30:17,833 --> 00:30:21,316 ours was the kind that would go on forever. 435 00:30:21,316 --> 00:30:23,532 Then she had to ruin it by running into the arms 436 00:30:23,532 --> 00:30:25,449 of that Dr. Tom Girard. 437 00:30:26,354 --> 00:30:30,975 - [Sven] We're so close to making that dream come true. 438 00:30:30,975 --> 00:30:32,058 - Immorality. 439 00:30:34,895 --> 00:30:35,996 - [Kevin] With Ann out of the hospital, 440 00:30:35,996 --> 00:30:38,131 I followed her to school to talk to her there, 441 00:30:38,131 --> 00:30:39,740 but how could I talk about Tom 442 00:30:39,740 --> 00:30:43,075 without sounding sour, and convince her to help me 443 00:30:43,075 --> 00:30:44,158 on this case? 444 00:30:47,734 --> 00:30:50,316 - You have asked me whether I, as a physician 445 00:30:50,316 --> 00:30:54,396 believe literal immortality is possible. 446 00:30:54,396 --> 00:30:58,563 I have to say, the problem is the definition of death. 447 00:30:59,516 --> 00:31:02,599 All men are mortal, all men must die. 448 00:31:03,974 --> 00:31:08,057 We may as well say all machinery must break down. 449 00:31:09,196 --> 00:31:13,697 We are, after all, very much like sophisticated machines. 450 00:31:13,697 --> 00:31:16,479 But we know, with proper maintenance, 451 00:31:16,479 --> 00:31:20,646 and repair, a machine can go on working indefinitely. 452 00:31:23,414 --> 00:31:26,959 The same holds true for the human body. 453 00:31:26,959 --> 00:31:29,958 The Greek letter theta stands for thantos, 454 00:31:29,958 --> 00:31:31,820 it's the word for death. 455 00:31:31,820 --> 00:31:34,497 The bar above it cancels its meaning. 456 00:31:34,497 --> 00:31:38,664 Potentially, each one of us is athonatos, immortal. 457 00:31:39,637 --> 00:31:42,320 Death is a stage we can conquer. 458 00:31:42,320 --> 00:31:43,760 It is curable. 459 00:31:43,760 --> 00:31:45,680 We can live forever. 460 00:31:45,680 --> 00:31:48,056 - And that leaves plenty of time for messing around. 461 00:31:48,056 --> 00:31:50,092 - Oh Kevin, you startled me. 462 00:31:50,092 --> 00:31:52,238 What are you doing here anyway? 463 00:31:52,238 --> 00:31:53,717 - Looking for you. 464 00:31:53,717 --> 00:31:55,760 They wouldn't let me near you at the hospital. 465 00:31:55,760 --> 00:31:58,416 - I thought a policeman could see whoever he wanted to. 466 00:31:58,416 --> 00:32:00,156 - Well I suppose I could have pressed it, 467 00:32:00,156 --> 00:32:02,000 but they told me you had leprosy. 468 00:32:02,000 --> 00:32:04,739 I figured what the hell. 469 00:32:04,739 --> 00:32:06,318 - You probably thought worse things about me 470 00:32:06,318 --> 00:32:09,076 after our breakup and then marrying Tom. 471 00:32:09,076 --> 00:32:12,659 - I still danced at your wedding, remember? 472 00:32:13,717 --> 00:32:16,217 - Yes, I remember the wedding. 473 00:32:17,055 --> 00:32:21,056 - You're still very much in love with him, aren't you? 474 00:32:21,056 --> 00:32:24,056 Hey, if you need a friend, I'm here. 475 00:32:25,739 --> 00:32:26,572 - Thanks. 476 00:32:27,920 --> 00:32:30,619 You always have been, Kevin. 477 00:32:30,619 --> 00:32:34,096 - Ann, I came here because I need to talk to you about Tom. 478 00:32:34,096 --> 00:32:35,896 - What about him? 479 00:32:35,896 --> 00:32:37,440 - Can we go someplace else? 480 00:32:37,440 --> 00:32:39,636 A restaurant maybe? 481 00:32:39,636 --> 00:32:42,397 - Okay, but let me call Cathrin, she's my nurse. 482 00:32:42,397 --> 00:32:43,395 - Your nurse? 483 00:32:43,395 --> 00:32:46,080 Now let me guess, she's 80 and she doesn't smoke or drink 484 00:32:46,080 --> 00:32:48,379 and she won't go with anybody that does. 485 00:32:48,379 --> 00:32:50,629 (chuckles) 486 00:32:51,555 --> 00:32:54,219 (tense music) 487 00:32:54,219 --> 00:32:56,886 (phone ringing) 488 00:33:02,640 --> 00:33:03,473 - Hello? 489 00:33:05,868 --> 00:33:06,701 Yes Ann. 490 00:33:08,968 --> 00:33:10,051 No, go ahead. 491 00:33:11,971 --> 00:33:14,030 Have a good time. 492 00:33:14,030 --> 00:33:16,363 I'll be here if you need me. 493 00:33:32,467 --> 00:33:33,300 Hello? 494 00:33:35,169 --> 00:33:36,419 She's with him. 495 00:34:00,586 --> 00:34:01,908 - That's ridiculous. 496 00:34:01,908 --> 00:34:03,208 I know Lil very well. 497 00:34:03,208 --> 00:34:05,507 She would never be a part of anything like that. 498 00:34:05,507 --> 00:34:07,991 I've been to a few of the experimental sessions, 499 00:34:07,991 --> 00:34:09,264 which added up to nothing more 500 00:34:09,264 --> 00:34:11,347 than a few kids sitting around a circle, chanting, 501 00:34:11,347 --> 00:34:14,030 trying to raise the flame of a candle. 502 00:34:14,030 --> 00:34:15,107 - [Kevin] And Dr. Johnson? 503 00:34:15,107 --> 00:34:15,940 - Sven? 504 00:34:17,524 --> 00:34:20,805 He's a scientist, silent and analytical. 505 00:34:20,805 --> 00:34:23,011 - He has a private lab, doesn't he? 506 00:34:23,011 --> 00:34:25,310 - Yes, it's in his basement. 507 00:34:25,310 --> 00:34:27,470 Kevin, I know what you're implying, 508 00:34:27,470 --> 00:34:29,347 but I can't believe that they would be 509 00:34:29,347 --> 00:34:32,067 involved in anything that would deliberately harm anyone. 510 00:34:32,067 --> 00:34:33,827 They're doctors. 511 00:34:33,827 --> 00:34:37,410 - Ann, I'm not accusing anyone of anything. 512 00:34:38,888 --> 00:34:41,310 - You said you wanted to come here and talk about Tom. 513 00:34:41,310 --> 00:34:42,867 Well what does all this with Lil and Sven 514 00:34:42,867 --> 00:34:45,048 have to do with him? 515 00:34:45,048 --> 00:34:47,469 (sighs) 516 00:34:47,469 --> 00:34:51,636 - The stories go on to say that Tom had a hand in it. 517 00:35:04,910 --> 00:35:07,027 Ann, will you wait a second? 518 00:35:07,027 --> 00:35:08,463 Just wait a minute. 519 00:35:08,463 --> 00:35:10,328 - It's easy for you to blacklist him, isn't it? 520 00:35:10,328 --> 00:35:12,086 - Ann, I'm not saying that Tom murdered anyone, 521 00:35:12,086 --> 00:35:14,531 I'm just saying he's part of the puzzle I'm trying to solve. 522 00:35:14,531 --> 00:35:16,145 - You didn't try as hard to solve his murder! 523 00:35:16,145 --> 00:35:17,688 - There was nothing in the report to suggest 524 00:35:17,688 --> 00:35:18,807 that he was murdered. 525 00:35:18,807 --> 00:35:20,057 - But I saw it! 526 00:35:21,674 --> 00:35:23,792 - Ann, you've been under a lot of pressure. 527 00:35:23,792 --> 00:35:26,290 - I saw him murdered, I did! 528 00:35:26,290 --> 00:35:27,123 - Okay. 529 00:35:28,988 --> 00:35:30,588 Okay. 530 00:35:30,588 --> 00:35:31,421 Easy. 531 00:35:32,621 --> 00:35:36,621 It's clouding up, let's go back to the car, huh? 532 00:35:37,847 --> 00:35:38,680 - Okay. 533 00:35:44,943 --> 00:35:47,526 (gentle music) 534 00:35:52,647 --> 00:35:54,887 I just wish you believed me. 535 00:35:54,887 --> 00:35:56,770 - If it's true, we need proof. 536 00:35:56,770 --> 00:35:58,007 I'll need your help. 537 00:35:58,007 --> 00:35:59,268 - What can I do? 538 00:35:59,268 --> 00:36:00,770 Everyone thinks I'm crazy. 539 00:36:00,770 --> 00:36:02,927 - I know that Tom would never hurt anybody on purpose, 540 00:36:02,927 --> 00:36:04,706 but I can't help but feel that Dr. Johnson 541 00:36:04,706 --> 00:36:06,988 had him caught up in something mysterious. 542 00:36:06,988 --> 00:36:08,610 - Something that might have lead to his death? 543 00:36:08,610 --> 00:36:10,028 - Maybe. 544 00:36:10,028 --> 00:36:11,746 Listen, next time you're in Johnson's office, 545 00:36:11,746 --> 00:36:13,507 see if you can find anything that relates 546 00:36:13,507 --> 00:36:15,370 to his experiments like old records, charts, 547 00:36:15,370 --> 00:36:16,828 anything that might be helpful. 548 00:36:16,828 --> 00:36:18,566 - I'll try. 549 00:36:18,566 --> 00:36:20,302 - And go through Tom's files as well. 550 00:36:20,302 --> 00:36:22,770 See if anything there relates to Johnson's. 551 00:36:22,770 --> 00:36:24,668 Listen, did Tom ever talk with anyone 552 00:36:24,668 --> 00:36:26,327 outside the university? 553 00:36:26,327 --> 00:36:28,727 - I think he talked to Father O'Brien. 554 00:36:28,727 --> 00:36:31,468 In fact, last summer he went to confession. 555 00:36:31,468 --> 00:36:32,466 - And? 556 00:36:32,466 --> 00:36:35,410 - Father O'Brien wouldn't give him absolution. 557 00:36:35,410 --> 00:36:37,228 - That's strange. 558 00:36:37,228 --> 00:36:39,047 Listen, I think maybe we'd better go see 559 00:36:39,047 --> 00:36:41,527 Father O'Brien first thing in the morning, okay? 560 00:36:41,527 --> 00:36:42,887 - Okay. 561 00:36:42,887 --> 00:36:43,720 - Alright. 562 00:36:51,801 --> 00:36:53,855 - Have you come to any conclusions yet? 563 00:36:53,855 --> 00:36:55,514 - Possibly. 564 00:36:55,514 --> 00:36:57,713 Her physical temperature hasn't risen. 565 00:36:57,713 --> 00:37:00,394 But her emotional tenure was very heated. 566 00:37:00,394 --> 00:37:02,453 Psychologically she may have triggered a malfunction 567 00:37:02,453 --> 00:37:04,415 in her prefrontal circuitry. 568 00:37:04,415 --> 00:37:06,434 - Then we attend to that, then what? 569 00:37:06,434 --> 00:37:08,840 Will she be as unstable as before? 570 00:37:08,840 --> 00:37:10,513 Will she end up like Tom and Russel 571 00:37:10,513 --> 00:37:14,033 who are more like monsters than anything human? 572 00:37:14,033 --> 00:37:16,095 And Kirk's behavior is rapidly bordering 573 00:37:16,095 --> 00:37:17,992 on a pathological state. 574 00:37:17,992 --> 00:37:19,969 You are responsible for that. 575 00:37:19,969 --> 00:37:22,353 You sent him on this terrorizing errand. 576 00:37:22,353 --> 00:37:23,853 - It was something that had to be done. 577 00:37:23,853 --> 00:37:26,389 I'll put a stop to it tonight. 578 00:37:26,389 --> 00:37:29,396 I am aware that we've had some minor malfunctions. 579 00:37:29,396 --> 00:37:32,288 The cranial circuitry will have to be perfected 580 00:37:32,288 --> 00:37:34,373 in order to keep the body temperature low enough 581 00:37:34,373 --> 00:37:36,706 to retard the aging process. 582 00:37:37,652 --> 00:37:39,935 But in time, future generations will have achieved 583 00:37:39,935 --> 00:37:43,973 the ultimate in religious and scientific vanity. 584 00:37:43,973 --> 00:37:45,140 Eternal youth. 585 00:37:47,013 --> 00:37:49,336 - [Lil] But so many failures, Sven. 586 00:37:49,336 --> 00:37:51,573 - Our last experiment was successful. 587 00:37:51,573 --> 00:37:53,494 Would you like to have another look at him? 588 00:37:53,494 --> 00:37:54,327 - Tom? 589 00:37:56,522 --> 00:37:57,768 (sighs) 590 00:37:57,768 --> 00:38:00,408 He scares me most of all. 591 00:38:00,408 --> 00:38:03,587 - Then let's prepare for a cranial incision. 592 00:38:03,587 --> 00:38:06,254 I want to inspect the circuitry. 593 00:38:08,686 --> 00:38:11,187 - I realize the importance of what both of you suspect, 594 00:38:11,187 --> 00:38:14,625 but I cannot reveal under the seal of confession anything. 595 00:38:14,625 --> 00:38:16,648 - But what about all those other times? 596 00:38:16,648 --> 00:38:18,707 Did he ever say anyone was threatening him? 597 00:38:18,707 --> 00:38:21,667 - No, but he did try and reach me the night he died. 598 00:38:21,667 --> 00:38:23,726 My housekeeper said he was very agitated. 599 00:38:23,726 --> 00:38:25,288 - Yeah, he tried to reach me also. 600 00:38:25,288 --> 00:38:29,121 I'm sorry Ann, I should have told you earlier. 601 00:38:31,461 --> 00:38:33,124 - I can't believe Tom had any enemies 602 00:38:33,124 --> 00:38:34,968 except maybe his own guilt. 603 00:38:34,968 --> 00:38:36,567 The work was too straining for him 604 00:38:36,567 --> 00:38:39,267 and left him feeling very uncertain with himself. 605 00:38:39,267 --> 00:38:41,903 I do remember something curious he once asked. 606 00:38:41,903 --> 00:38:43,246 - Yes? 607 00:38:43,246 --> 00:38:45,384 - At one time he asked me whether I believed 608 00:38:45,384 --> 00:38:47,246 rats had souls. 609 00:38:47,246 --> 00:38:48,787 It had something to do with a private experiment 610 00:38:48,787 --> 00:38:50,846 of Dr. Johnson's. 611 00:38:50,846 --> 00:38:54,566 He was using a curare poison to paralyze rats. 612 00:38:54,566 --> 00:38:57,326 Then he would revive them at a lower temperature 613 00:38:57,326 --> 00:39:01,942 on the theory it would retard the aging process. 614 00:39:01,942 --> 00:39:03,827 The thing that seemed to upset Tom most 615 00:39:03,827 --> 00:39:05,806 was that when the rats recovered, their personalities 616 00:39:05,806 --> 00:39:09,347 were altered, diffused, almost soulless. 617 00:39:09,347 --> 00:39:12,024 If they were human, one could almost say that 618 00:39:12,024 --> 00:39:14,024 they were without souls. 619 00:39:15,002 --> 00:39:16,547 But that's absurd, of course. 620 00:39:16,547 --> 00:39:19,486 Only human beings have souls in the strict sense. 621 00:39:19,486 --> 00:39:21,403 - Did Tom ever suggest that Dr. Johnson planned 622 00:39:21,403 --> 00:39:25,304 any such experiments on a higher order of mammal? 623 00:39:25,304 --> 00:39:28,504 - If he did, that would be a matter of confession. 624 00:39:28,504 --> 00:39:30,867 If you'll excuse me, I have some people waiting 625 00:39:30,867 --> 00:39:32,248 for that purpose now. 626 00:39:32,248 --> 00:39:33,248 - Thank you. 627 00:39:34,488 --> 00:39:36,488 - Yes, thank you Father. 628 00:39:38,408 --> 00:39:41,075 (ominous music) 629 00:39:51,886 --> 00:39:54,286 - [Man] I have sinned, Father. 630 00:39:54,286 --> 00:39:57,369 - Yes, tell me your sins my son, yes. 631 00:40:01,704 --> 00:40:05,744 - [Man] I have sinned against the church. 632 00:40:05,744 --> 00:40:08,077 Therefore I need absolution. 633 00:40:14,944 --> 00:40:17,145 Absolution, Father. 634 00:40:17,145 --> 00:40:21,312 (laughing) (screaming) 635 00:40:29,557 --> 00:40:32,224 (phone ringing) 636 00:40:33,244 --> 00:40:34,077 - Hello? 637 00:40:35,201 --> 00:40:39,324 - [Tom] Ann I'm cold, help me I'm so cold. 638 00:40:39,324 --> 00:40:40,491 - Who is this? 639 00:40:42,481 --> 00:40:44,231 I'll call the police. 640 00:40:45,942 --> 00:40:49,859 - [Tom] Ann, my body is so cold, numb, help me. 641 00:40:51,681 --> 00:40:52,514 - Hmm! 642 00:40:55,121 --> 00:40:57,121 (gasps) 643 00:41:13,804 --> 00:41:17,971 (screaming) (intense music) 644 00:41:32,044 --> 00:41:33,461 Cathrin, wake up! 645 00:41:35,940 --> 00:41:38,190 (crashing) 646 00:41:49,884 --> 00:41:52,551 (phone ringing) 647 00:41:54,044 --> 00:41:55,102 Hello? 648 00:41:55,102 --> 00:41:56,764 Oh Kevin, thank God. 649 00:41:56,764 --> 00:41:58,739 Please come over right away. 650 00:41:58,739 --> 00:42:00,480 Someone's trying to break in! 651 00:42:00,480 --> 00:42:02,123 What? 652 00:42:02,123 --> 00:42:03,883 No, I'm upstairs. 653 00:42:03,883 --> 00:42:06,225 Alright, oh hurry, please. 654 00:42:06,225 --> 00:42:08,808 (creepy music) 655 00:42:16,721 --> 00:42:19,054 (screaming) 656 00:42:24,305 --> 00:42:26,555 (knocking) 657 00:42:42,204 --> 00:42:44,583 (crying out) 658 00:42:44,583 --> 00:42:46,524 - One sound and you've had it. 659 00:42:46,524 --> 00:42:48,423 I have a message from Tom. 660 00:42:48,423 --> 00:42:52,183 He says that hell is very cold and lonely. 661 00:42:52,183 --> 00:42:55,766 If you breathe one word of this to anybody. 662 00:43:03,223 --> 00:43:05,306 (crying) 663 00:43:26,385 --> 00:43:28,023 - Where were you? 664 00:43:28,023 --> 00:43:32,204 - I was in the kitchen, then I heard you scream. 665 00:43:32,204 --> 00:43:35,383 - Did you seen anyone else in the house? 666 00:43:35,383 --> 00:43:36,466 - Not a soul. 667 00:43:39,059 --> 00:43:40,663 What's wrong? 668 00:43:40,663 --> 00:43:43,330 - Your hand, it was cold as ice. 669 00:43:46,761 --> 00:43:47,678 Like death. 670 00:43:53,921 --> 00:43:55,623 - Ann is rapidly becoming a threat to us 671 00:43:55,623 --> 00:43:58,081 in our research and our relationship. 672 00:43:58,081 --> 00:43:59,761 It needs to be talked out now. 673 00:43:59,761 --> 00:44:01,185 - So what do you suggest? 674 00:44:01,185 --> 00:44:02,721 Do you know I won't stand the matter. 675 00:44:02,721 --> 00:44:04,465 I'll fight you on that, Sven. 676 00:44:04,465 --> 00:44:05,745 - We won't have to do that. 677 00:44:05,745 --> 00:44:08,604 Just transfer her from one existence to another. 678 00:44:08,604 --> 00:44:10,945 I'm sure Tom will enjoy the company. 679 00:44:10,945 --> 00:44:13,983 - Tom would be better off dead. 680 00:44:13,983 --> 00:44:16,801 - His problem can be solved in due time, I'm sure of it. 681 00:44:16,801 --> 00:44:18,225 But if you continue to pry-- 682 00:44:18,225 --> 00:44:20,201 - I know that tone too well. 683 00:44:20,201 --> 00:44:21,825 What are you hiding from me? 684 00:44:21,825 --> 00:44:23,644 - If my recent calculations are correct, 685 00:44:23,644 --> 00:44:25,041 you will have all the time you need 686 00:44:25,041 --> 00:44:27,208 to decipher that question. 687 00:44:34,468 --> 00:44:36,460 - [Kevin] You did have your door locked at first? 688 00:44:36,460 --> 00:44:37,543 - Mm hmm. 689 00:44:37,543 --> 00:44:38,743 - Why? 690 00:44:38,743 --> 00:44:41,361 - A childhood fear, I guess. 691 00:44:41,361 --> 00:44:43,980 Like keeping out the boogieman. 692 00:44:43,980 --> 00:44:45,660 - And you only heard Ann? 693 00:44:45,660 --> 00:44:46,660 - Of course. 694 00:44:47,685 --> 00:44:50,140 - I suppose you think I'm crazy then. 695 00:44:50,140 --> 00:44:51,964 - Just tired. 696 00:44:51,964 --> 00:44:53,521 - That's right, I'm tired of you acting 697 00:44:53,521 --> 00:44:55,601 like nothing's going on around here. 698 00:44:55,601 --> 00:44:57,300 I mean it's like you think that you-- 699 00:44:57,300 --> 00:44:58,133 - Come on. 700 00:44:59,084 --> 00:45:00,881 Come on, let's go. 701 00:45:00,881 --> 00:45:01,961 - What's the matter with you? 702 00:45:01,961 --> 00:45:04,260 - Get in the car, I'll explain at my place. 703 00:45:04,260 --> 00:45:06,760 (eerie music) 704 00:45:30,855 --> 00:45:32,234 - Five seconds. 705 00:45:32,234 --> 00:45:35,151 - Stop your watch, let's try again. 706 00:45:39,456 --> 00:45:42,123 (intense music) 707 00:45:53,899 --> 00:45:55,179 Time? 708 00:45:55,179 --> 00:45:56,512 - Three seconds. 709 00:46:15,995 --> 00:46:18,059 - I love you, Ann. 710 00:46:18,059 --> 00:46:23,019 - Oh Kevin, it's like seeing a whole different world. 711 00:46:23,019 --> 00:46:27,102 - Well I don't see things, but I feel very close. 712 00:46:28,715 --> 00:46:31,656 - You think I see too many things, don't you? 713 00:46:31,656 --> 00:46:32,739 - No I don't. 714 00:46:33,614 --> 00:46:35,899 I know somebody tried to break in. 715 00:46:35,899 --> 00:46:38,016 Your front door was jammed. 716 00:46:38,016 --> 00:46:39,595 And there were footprints around the area 717 00:46:39,595 --> 00:46:41,094 outside your window. 718 00:46:41,094 --> 00:46:43,734 And your sill had blood on it. 719 00:46:43,734 --> 00:46:46,963 It all matches what you said. 720 00:46:46,963 --> 00:46:48,369 - And Tom? 721 00:46:48,369 --> 00:46:50,929 You think I actually saw him then? 722 00:46:50,929 --> 00:46:54,769 - Maybe, or somebody made up to look like him. 723 00:46:54,769 --> 00:46:56,049 I've got a feeling that nurse of yours 724 00:46:56,049 --> 00:46:57,985 is in on this also. 725 00:46:57,985 --> 00:46:59,207 - How do I get rid of her? 726 00:46:59,207 --> 00:47:01,249 - You don't, not just yet. 727 00:47:01,249 --> 00:47:04,007 We don't want them thinking you're suspicious. 728 00:47:04,007 --> 00:47:07,174 Do you remember the favor I asked you? 729 00:47:12,266 --> 00:47:14,207 - Yes, I remember, but I did not think 730 00:47:14,207 --> 00:47:16,704 you would get here that early. 731 00:47:16,704 --> 00:47:19,169 Sven and I have a staff meeting to attend. 732 00:47:19,169 --> 00:47:21,009 - You go on, I'll wait for you here. 733 00:47:21,009 --> 00:47:23,047 - You sure you're alright? 734 00:47:23,047 --> 00:47:26,186 Cathrin told me you had again a bad nightmare last night. 735 00:47:26,186 --> 00:47:27,505 - Mm hmm. 736 00:47:27,505 --> 00:47:29,708 - We'll talk about it when I get back. 737 00:47:29,708 --> 00:47:31,068 - There's not much to tell, just a bad dream. 738 00:47:31,068 --> 00:47:32,151 I'll be fine. 739 00:47:33,086 --> 00:47:34,067 - Wait for me here. 740 00:47:34,067 --> 00:47:34,900 - I will. 741 00:47:37,089 --> 00:47:38,369 - [Kevin] I couldn't figure out why Ann 742 00:47:38,369 --> 00:47:40,061 wouldn't tell me she loved me. 743 00:47:40,061 --> 00:47:42,668 There was really no way to be sure what she was feeling, 744 00:47:42,668 --> 00:47:45,009 but I thought if she'd do a few favors for me 745 00:47:45,009 --> 00:47:46,588 and collect some evidence, 746 00:47:46,588 --> 00:47:50,255 that would be proof enough for the meantime. 747 00:48:13,478 --> 00:48:15,978 (eerie music) 748 00:48:22,632 --> 00:48:24,472 That's Richard Kirk alright. 749 00:48:24,472 --> 00:48:26,973 You're positive that he's the one that threatened you? 750 00:48:26,973 --> 00:48:28,336 - Dead certain. 751 00:48:28,336 --> 00:48:31,739 - How about this one of Russel? 752 00:48:31,739 --> 00:48:33,094 Do you know him? 753 00:48:33,094 --> 00:48:34,736 - No. 754 00:48:34,736 --> 00:48:35,569 - Alright. 755 00:48:39,798 --> 00:48:41,419 - Maybe Kirk is one of the men who attacked Tom 756 00:48:41,419 --> 00:48:43,419 in the hallway. 757 00:48:43,419 --> 00:48:45,638 - The night Tom was killed? 758 00:48:45,638 --> 00:48:48,678 - I'm not so sure Tom was killed. 759 00:48:48,678 --> 00:48:51,431 If someone was impersonating him, I'd know it. 760 00:48:51,431 --> 00:48:53,355 He's alive, I'm sure. 761 00:48:53,355 --> 00:48:54,998 But-- 762 00:48:54,998 --> 00:48:56,198 - But what? 763 00:48:56,198 --> 00:48:58,438 - He wasn't himself. 764 00:48:58,438 --> 00:49:01,852 It was as if someone was hypnotized or programmed. 765 00:49:01,852 --> 00:49:03,659 Johnson's done something to him, 766 00:49:03,659 --> 00:49:06,909 and I intend to nail that bastard good. 767 00:49:08,256 --> 00:49:09,259 - Now hold on. 768 00:49:09,259 --> 00:49:11,136 You're probably on his list already. 769 00:49:11,136 --> 00:49:14,386 I don't want you taking any more risks. 770 00:49:15,419 --> 00:49:18,518 - If I'm clever, there won't be any. 771 00:49:18,518 --> 00:49:21,638 Look, I'm invited to Johnson's house next week 772 00:49:21,638 --> 00:49:24,675 for his annual Halloween celebration. 773 00:49:24,675 --> 00:49:26,097 If it's any kind of party at all, 774 00:49:26,097 --> 00:49:27,500 I should have no trouble getting a look 775 00:49:27,500 --> 00:49:29,083 at his private lab. 776 00:49:30,777 --> 00:49:32,713 - And then what? 777 00:49:32,713 --> 00:49:34,412 - If I find anything connecting it all, 778 00:49:34,412 --> 00:49:37,718 I promise I'll call you as soon as I can. 779 00:49:37,718 --> 00:49:40,301 Whether or not I find anything. 780 00:49:44,291 --> 00:49:47,874 ('50s rock and roll music) 781 00:49:51,057 --> 00:49:52,918 ♫ Well come on baby 782 00:49:52,918 --> 00:49:57,276 ♫ We gonna try to get it on 783 00:49:57,276 --> 00:49:59,036 ♫ I said move it on baby 784 00:49:59,036 --> 00:50:02,703 ♫ People keep us going down 785 00:50:03,734 --> 00:50:05,837 ♫ We dancing 786 00:50:05,837 --> 00:50:10,054 ♫ We gonna try to get it on 787 00:50:10,054 --> 00:50:11,722 ♫ Well come on baby 788 00:50:11,722 --> 00:50:15,389 ♫ We gonna try to get it on 789 00:50:16,555 --> 00:50:18,038 ♫ I said move it on baby 790 00:50:18,038 --> 00:50:21,705 ♫ We gonna try to get it on 791 00:50:28,937 --> 00:50:30,841 ♫ Well come on baby 792 00:50:30,841 --> 00:50:31,877 - Hey there, wanna dance? 793 00:50:31,877 --> 00:50:32,916 - No thank you. 794 00:50:32,916 --> 00:50:34,838 - Uh, uh, come on! 795 00:50:34,838 --> 00:50:36,754 Don't you want your shawl? 796 00:50:36,754 --> 00:50:37,587 Ah shit. 797 00:50:41,890 --> 00:50:43,807 - Love and immortality. 798 00:50:48,295 --> 00:50:50,215 ♫ One potato two potato three potato four 799 00:50:50,215 --> 00:50:52,817 ♫ One potato two potato three potato four 800 00:50:52,817 --> 00:50:55,457 ♫ One potato two potato three potato four 801 00:50:55,457 --> 00:50:59,624 ♫ Gonna jack around the shack tonight 802 00:51:02,438 --> 00:51:04,577 (shouts) (gasps) 803 00:51:04,577 --> 00:51:05,494 - It's you! 804 00:51:18,208 --> 00:51:20,694 ♫ We're gonna jack around the shack tonight 805 00:51:20,694 --> 00:51:22,518 ♫ We're gonna jack jack jack til morning light 806 00:51:22,518 --> 00:51:26,685 ♫ We're gonna jack gonna jack around that shack tonight 807 00:51:43,033 --> 00:51:46,116 (indistinct singing) 808 00:51:47,216 --> 00:51:49,558 ♫ We're gonna jack around the shack tonight 809 00:51:49,558 --> 00:51:52,256 ♫ We're gonna jack jack jack til morning light 810 00:51:52,256 --> 00:51:56,423 ♫ We're gonna jack gonna jack around the shack tonight 811 00:52:09,558 --> 00:52:10,573 (ominous music) 812 00:52:10,573 --> 00:52:12,823 - Hey, hey, hey, let me go! 813 00:52:14,955 --> 00:52:17,122 (gasping) 814 00:52:19,894 --> 00:52:22,054 - Oh my gosh, look! 815 00:52:22,054 --> 00:52:23,334 - Is there a doctor? 816 00:52:23,334 --> 00:52:24,456 - I am a doctor. 817 00:52:24,456 --> 00:52:25,289 - Oh shit. 818 00:52:27,313 --> 00:52:28,795 She's dead. 819 00:52:28,795 --> 00:52:30,415 - Bring some towels and ice. 820 00:52:30,415 --> 00:52:32,748 (murmuring) 821 00:53:00,608 --> 00:53:02,691 (creaks) 822 00:53:09,614 --> 00:53:13,614 (suspenseful, mysterious music) 823 00:53:45,909 --> 00:53:47,707 - And you say she hasn't left yet? 824 00:53:47,707 --> 00:53:49,886 - I saw her upstairs a few minutes ago. 825 00:53:49,886 --> 00:53:52,165 She's probably helping Lil. 826 00:53:52,165 --> 00:53:55,509 - In any case, we can't trust Ann to play the frightened 827 00:53:55,509 --> 00:53:57,605 rabbit any longer. 828 00:53:57,605 --> 00:53:59,248 As soon as she leaves tonight, you're free 829 00:53:59,248 --> 00:54:01,327 to do as you like. 830 00:54:01,327 --> 00:54:03,588 I made you strong and skillful. 831 00:54:03,588 --> 00:54:05,728 Therefore McGuire will have a difficult time 832 00:54:05,728 --> 00:54:09,125 assembling things other than clues to your disappearance 833 00:54:09,125 --> 00:54:10,458 for a long time. 834 00:54:13,285 --> 00:54:17,452 - I don't think it's necessary that Lil know about this. 835 00:55:07,717 --> 00:55:10,634 (funky rock music) 836 00:55:22,075 --> 00:55:25,658 (creepy suspenseful music) 837 00:55:52,760 --> 00:55:54,222 (intense music) 838 00:55:54,222 --> 00:55:56,834 - [Kids] Trick or treat! 839 00:55:56,834 --> 00:55:58,677 - You frightened me. 840 00:55:58,677 --> 00:56:00,193 Do you see the man in the window? 841 00:56:00,193 --> 00:56:02,325 - Yeah, spooky isn't he? 842 00:56:02,325 --> 00:56:03,762 - [Ann] Did you kids go up to this house? 843 00:56:03,762 --> 00:56:05,680 - Yeah, we did but no one answered. 844 00:56:05,680 --> 00:56:08,197 - Probably too cheap to buy candy. 845 00:56:08,197 --> 00:56:10,434 - I wish I had some candy for you, I'm sorry. 846 00:56:10,434 --> 00:56:12,000 - It's alright lady, goodnight. 847 00:56:12,000 --> 00:56:14,417 - Goodnight. - Trick or treat. 848 00:56:41,464 --> 00:56:44,214 (dog whimpering) 849 00:57:13,059 --> 00:57:13,892 - Damn. 850 00:57:14,813 --> 00:57:17,980 (rock and roll music) 851 00:57:35,235 --> 00:57:37,315 (phone rings) 852 00:57:37,315 --> 00:57:38,435 - Hello? 853 00:57:38,435 --> 00:57:40,232 Hey Ann, where the hell you been? 854 00:57:40,232 --> 00:57:41,235 Where? 855 00:57:41,235 --> 00:57:42,412 Lockwood and Cain? 856 00:57:42,412 --> 00:57:43,752 Alright, but listen, stay there. 857 00:57:43,752 --> 00:57:44,969 I'll be there shortly. 858 00:57:44,969 --> 00:57:46,302 Ann, I love you. 859 00:57:51,336 --> 00:57:54,836 (eerie suspenseful music) 860 00:58:34,995 --> 00:58:37,662 (intense music) 861 01:00:44,587 --> 01:00:48,754 (intense music) (screaming) 862 01:01:19,463 --> 01:01:20,879 - Ann, why are you hiding? 863 01:01:20,879 --> 01:01:21,796 - Oh Kevin. 864 01:01:22,636 --> 01:01:24,475 They've got Tom in there! 865 01:01:24,475 --> 01:01:26,225 - Where? - Follow me. 866 01:01:30,541 --> 01:01:32,908 - That's right, it's locked. 867 01:01:32,908 --> 01:01:34,966 - Let's get the hell out of here. 868 01:01:34,966 --> 01:01:38,716 (exciting suspenseful music) 869 01:01:46,410 --> 01:01:50,246 Go, go, get the hell out of here, go on! 870 01:01:50,246 --> 01:01:54,413 (hitting) (crying out) 871 01:02:09,547 --> 01:02:11,797 (groaning) 872 01:02:15,559 --> 01:02:17,809 (shouting) 873 01:03:11,443 --> 01:03:12,602 - Are you okay? 874 01:03:12,602 --> 01:03:13,962 - I think so. 875 01:03:13,962 --> 01:03:15,205 - I'm sorry, all of a sudden 876 01:03:15,205 --> 01:03:16,202 you were in the middle of the road. 877 01:03:16,202 --> 01:03:17,205 - Yeah. 878 01:03:17,205 --> 01:03:20,372 - Let's get you to the hospital, okay? 879 01:03:30,122 --> 01:03:33,205 (intensifying music) 880 01:03:42,661 --> 01:03:43,765 - Hey lady, you want-- 881 01:03:43,765 --> 01:03:44,598 - Oh God! 882 01:03:45,962 --> 01:03:47,140 - Hey, buddy, you want a drink? 883 01:03:47,140 --> 01:03:49,390 (shouting) 884 01:03:59,281 --> 01:04:01,198 Guess he doesn't drink. 885 01:04:11,642 --> 01:04:13,892 (groaning) 886 01:05:09,046 --> 01:05:11,713 (ominous music) 887 01:05:37,129 --> 01:05:38,906 - What are you doing under there? 888 01:05:38,906 --> 01:05:40,633 - Who are you? 889 01:05:40,633 --> 01:05:42,830 - I'm the watchman. 890 01:05:42,830 --> 01:05:44,080 - Oh thank god. 891 01:05:45,048 --> 01:05:46,809 Someone's after me! 892 01:05:46,809 --> 01:05:48,531 - Yeah, witches and goblins. 893 01:05:48,531 --> 01:05:50,406 - There's someone outside trying to kill me! 894 01:05:50,406 --> 01:05:54,073 (crashing) - Who's up there? 895 01:06:14,274 --> 01:06:16,941 (intense music) 896 01:06:56,095 --> 01:06:57,919 - Who are you? 897 01:06:57,919 --> 01:07:00,252 (screaming) 898 01:07:01,576 --> 01:07:03,826 (laughing) 899 01:07:06,732 --> 01:07:08,649 No, no, no, no, no, no! 900 01:07:12,239 --> 01:07:14,322 - Stop right there, Kirk! 901 01:07:17,578 --> 01:07:19,161 Listen to me, Kirk. 902 01:07:20,837 --> 01:07:23,839 Can you feel what's happening? 903 01:07:23,839 --> 01:07:25,006 It's all over. 904 01:07:26,454 --> 01:07:28,537 Feel your forehead, Kirk. 905 01:07:29,834 --> 01:07:32,417 That's right, it's hot in here. 906 01:07:34,959 --> 01:07:36,959 Your usefulness is over. 907 01:07:38,698 --> 01:07:42,115 Immortals live in the cool of the clouds, 908 01:07:43,135 --> 01:07:46,802 but you are burning because you are in hell. 909 01:07:50,917 --> 01:07:53,584 (intense music) 910 01:08:03,658 --> 01:08:04,741 It's alright. 911 01:08:07,050 --> 01:08:08,883 He won't harm you now. 912 01:08:10,735 --> 01:08:13,235 (eerie music) 913 01:08:24,938 --> 01:08:27,521 I'm sorry we had to abduct you. 914 01:08:28,815 --> 01:08:30,255 - If you had stayed at the party tonight 915 01:08:30,255 --> 01:08:31,957 and minded your own affairs, 916 01:08:31,957 --> 01:08:36,218 you would not have been brought to these circumstances. 917 01:08:36,218 --> 01:08:38,056 - You're going to kill me, aren't you? 918 01:08:38,056 --> 01:08:40,677 Transform me into one of your things like Tom. 919 01:08:40,677 --> 01:08:42,399 - Don't be so ungrateful. 920 01:08:42,399 --> 01:08:45,178 We are going to bestow upon you a great gift, 921 01:08:45,178 --> 01:08:46,261 eternal life. 922 01:08:47,477 --> 01:08:49,237 - As a waxwork. 923 01:08:49,237 --> 01:08:50,857 - We hadn't planned it this way. 924 01:08:50,857 --> 01:08:52,639 We had many experimental errors and Tom 925 01:08:52,639 --> 01:08:55,472 and I am sorry he was one of them. 926 01:08:56,735 --> 01:08:58,698 - We really didn't kill him. 927 01:08:58,698 --> 01:09:01,237 You see, death was simulated by slowing down 928 01:09:01,237 --> 01:09:03,474 his body processes, then we revived him 929 01:09:03,474 --> 01:09:04,970 at a lower body temperature 930 01:09:04,970 --> 01:09:07,338 and injected a chemical acceleration 931 01:09:07,338 --> 01:09:10,755 of the healing functions to sustain life. 932 01:09:12,858 --> 01:09:16,108 The lower temperature is the prime key. 933 01:09:17,705 --> 01:09:19,122 The chill factor. 934 01:09:20,285 --> 01:09:22,406 It inhibits aging. 935 01:09:22,406 --> 01:09:26,573 Unfortunately, we cannot always calibrate this exactly. 936 01:09:28,625 --> 01:09:30,424 Some subjects are difficult to stabilize 937 01:09:30,424 --> 01:09:34,591 and therefore show signs of erratic and emotional responses. 938 01:09:35,944 --> 01:09:37,282 - It's you who're unstable. 939 01:09:37,282 --> 01:09:39,224 You forced them into something horrible 940 01:09:39,224 --> 01:09:41,784 on some vague promise of godliness. 941 01:09:41,784 --> 01:09:43,784 - Ann, we forced no one. 942 01:09:44,822 --> 01:09:46,266 - Tom had agreed from the beginning 943 01:09:46,266 --> 01:09:48,466 to simulate suicide. 944 01:09:48,466 --> 01:09:49,998 Unfortunately at the last moment 945 01:09:49,998 --> 01:09:53,682 he changed his mind, but it was too late. 946 01:09:53,682 --> 01:09:57,704 Once started, the procedure was irreversible. 947 01:09:57,704 --> 01:09:59,666 - I won't be one of your zombies. 948 01:09:59,666 --> 01:10:00,916 - But you will. 949 01:10:02,504 --> 01:10:04,642 And with a minor operation you'll be quite pleasant 950 01:10:04,642 --> 01:10:05,892 and manageable. 951 01:10:07,346 --> 01:10:09,665 - Sven, we hadn't agreed to that last part. 952 01:10:09,665 --> 01:10:11,163 - Don't tempt me, Lil, you'll make a lovely 953 01:10:11,163 --> 01:10:13,944 specimen yourself if you don't stay out of this. 954 01:10:13,944 --> 01:10:17,027 - Please Sven, don't make me do this! 955 01:10:18,066 --> 01:10:20,483 (gun firing) 956 01:10:23,704 --> 01:10:26,454 (haunting music) 957 01:10:58,079 --> 01:11:00,642 If I release you, will you work with me? 958 01:11:00,642 --> 01:11:03,266 Will you help materialize this dream? 959 01:11:03,266 --> 01:11:05,286 - A dream that creates monsters? 960 01:11:05,286 --> 01:11:07,128 - You don't understand. 961 01:11:07,128 --> 01:11:09,826 We'll perfect the process, we'll give them 962 01:11:09,826 --> 01:11:11,885 an inner life to compliment the immortal 963 01:11:11,885 --> 01:11:14,088 physical life they now possess. 964 01:11:14,088 --> 01:11:16,903 We will achieve what Sven never could achieve. 965 01:11:16,903 --> 01:11:18,602 There is a way. 966 01:11:18,602 --> 01:11:21,448 The dream will create a way. 967 01:11:21,448 --> 01:11:23,766 - Your dream creates death, not life. 968 01:11:23,766 --> 01:11:27,516 You'll kill me just as you killed your lover. 969 01:11:29,118 --> 01:11:31,451 - No, not if you'll help me. 970 01:11:34,909 --> 01:11:37,492 - Alright Lil, undo the straps. 971 01:11:48,850 --> 01:11:51,646 - Everything will be fine, you'll see. 972 01:11:51,646 --> 01:11:55,813 First thing we'll restore Tom to his rightful position. 973 01:12:00,233 --> 01:12:01,650 I loved him, Ann. 974 01:12:04,265 --> 01:12:07,284 But I never trusted him like I trust you. 975 01:12:07,284 --> 01:12:09,684 I know you can help me. 976 01:12:09,684 --> 01:12:11,920 - You don't know me at all, and as far as Tom's concerned, 977 01:12:11,920 --> 01:12:13,813 he's better off dead. 978 01:12:13,813 --> 01:12:14,646 - No, Ann! 979 01:12:15,613 --> 01:12:17,465 (buzzing) 980 01:12:17,465 --> 01:12:18,298 No! 981 01:12:18,298 --> 01:12:20,631 (exploding) 982 01:12:29,865 --> 01:12:30,698 - Oh, Tom. 983 01:12:37,960 --> 01:12:40,345 - You have killed him, but you have not 984 01:12:40,345 --> 01:12:42,178 killed the experiment. 985 01:12:44,808 --> 01:12:46,921 You'll feel a little cold for a while, 986 01:12:46,921 --> 01:12:49,502 but no pain, I promise. 987 01:12:49,502 --> 01:12:51,182 - I thought I heard a disturbance. 988 01:12:51,182 --> 01:12:54,839 - Father O'Brien, stop her, she's trying to kill me! 989 01:12:54,839 --> 01:12:57,006 Please Father, help me! 990 01:12:57,006 --> 01:12:59,173 - Of course I'll help you. 991 01:13:00,389 --> 01:13:03,056 (intense music) 992 01:13:09,570 --> 01:13:11,903 (screaming) 993 01:13:39,055 --> 01:13:41,796 - [Kevin Voiceover] Love and immortality? 994 01:13:41,796 --> 01:13:43,775 I survived being hit by the car, 995 01:13:43,775 --> 01:13:45,834 but I was having a harder time healing 996 01:13:45,834 --> 01:13:48,596 from being run over by Ann again. 997 01:13:48,596 --> 01:13:51,396 I hadn't heard from her since coming into the hospital. 998 01:13:51,396 --> 01:13:54,335 Things seem to have ended as quickly as they began. 999 01:13:54,335 --> 01:13:56,938 Could Dr. Johnson have been onto something? 1000 01:13:56,938 --> 01:13:58,916 Could living as a frozen zombie forever 1001 01:13:58,916 --> 01:14:00,858 be any better than facing the pain 1002 01:14:00,858 --> 01:14:03,658 of things coming to an end? 1003 01:14:03,658 --> 01:14:05,635 I was thinking I never wanted to find out 1004 01:14:05,635 --> 01:14:07,716 when Ann came to see me 1005 01:14:07,716 --> 01:14:10,275 and told me what I had been waiting to hear all along. 1006 01:14:10,275 --> 01:14:11,785 - Ann. 1007 01:14:11,785 --> 01:14:12,868 - Yes, Kevin. 1008 01:14:13,924 --> 01:14:17,655 We were worried about you for a while. 1009 01:14:17,655 --> 01:14:18,488 - We? 1010 01:14:31,642 --> 01:14:33,162 Why are all these people-- 1011 01:14:33,162 --> 01:14:34,412 - Shh, not now. 1012 01:14:36,658 --> 01:14:40,858 I have something very important to tell you. 1013 01:14:40,858 --> 01:14:41,775 I love you. 1014 01:14:43,439 --> 01:14:45,272 - I love you too, Ann. 1015 01:14:46,796 --> 01:14:50,796 - I'll love you forever, just you and I forever. 1016 01:14:53,778 --> 01:14:56,861 (intensifying music) 1017 01:15:03,159 --> 01:15:04,909 Love and immortality. 1018 01:15:06,602 --> 01:15:07,435 - Love. 1019 01:15:22,458 --> 01:15:23,625 - Immortality. 1020 01:15:37,059 --> 01:15:39,851 (screaming) 1021 01:15:39,851 --> 01:15:42,601 (haunting music) 1022 01:18:38,339 --> 01:18:40,839 (funky music) 71827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.