Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,635 --> 00:00:26,755
Vamos, halcones.
2
00:00:26,755 --> 00:00:28,110
Ejecutarlo a su
3
00:00:29,110 --> 00:00:32,310
Rams. La pelota. Dios.
No puedo creerlo.
4
00:00:32,310 --> 00:00:33,750
La mayoría de los carneros obtuvieron la pelota.
5
00:00:33,750 --> 00:00:36,290
Maldición. Vete a la mierda.
6
00:00:40,630 --> 00:00:42,585
Oh, vamos. Consíguelo.
7
00:00:43,665 --> 00:00:48,365
Interceptar. Interceptar. No.
Vamos. Aterrizaje. Caramba.
8
00:00:48,625 --> 00:00:52,705
Bueno, Gertrude, ese es Bill
Yubel. Él es el medioback de los Rams.
9
00:00:52,705 --> 00:00:54,865
Son los otros
equipo, Gertrude.
10
00:00:54,865 --> 00:00:56,685
Lo siento, Bucky.
11
00:00:57,720 --> 00:01:00,360
Y ese flanco de vuelta
Lee Williams. Cristo.
12
00:01:00,360 --> 00:01:02,040
Nunca se pierde una patada.
13
00:01:02,040 --> 00:01:04,020
Ese hijo de perra.
14
00:01:07,080 --> 00:01:10,045
Ahí va esa factura
tu campana otra vez. Disparar.
15
00:01:10,045 --> 00:01:12,125
Ramblin's Peeping
los pantalones de nosotros.
16
00:01:12,125 --> 00:01:14,285
Ahora, Bucky, no te enojes tanto.
17
00:01:14,285 --> 00:01:16,285
Sabes que el
Decimocuarto y mitad,
18
00:01:16,285 --> 00:01:18,665
Y luego estamos en los cinco grandes.
19
00:01:24,365 --> 00:01:28,900
Bucky, ¿no es ese número treinta?
nueve Jim Norris su cola completa?
20
00:01:28,900 --> 00:01:32,880
Cola llena? Es Jim
Norris. Es su retroceso.
21
00:01:33,060 --> 00:01:35,700
La rampa que está tocando
la mierda de nosotros.
22
00:01:35,700 --> 00:01:38,080
Está en forma de maldición.
23
00:01:40,875 --> 00:01:42,795
Bill Yubell, número veinticinco.
24
00:01:42,795 --> 00:01:44,875
Lee Williams,
Número veintisiete.
25
00:01:44,875 --> 00:01:47,275
Sí. Sí. ¿Cómo lo hacen?
26
00:01:47,275 --> 00:01:49,515
Oh, Jim Norris, treinta y nueve.
27
00:01:49,515 --> 00:01:51,915
Ya sabes, debe
ser entrenador Henson.
28
00:01:51,915 --> 00:01:54,570
Madre Hen Henson. Mhmm. Tal vez.
29
00:01:54,570 --> 00:01:56,410
Una fórmula secreta, Bucky.
30
00:01:56,410 --> 00:01:56,650
Sí.
31
00:01:56,650 --> 00:02:00,010
¿De dónde saca todo un vertedero como Ramily?
¿Esa orina y vinagre de todos modos?
32
00:02:00,010 --> 00:02:01,110
Bucky.
33
00:02:01,210 --> 00:02:04,010
K. Danos una r. Danos una r.
34
00:02:04,010 --> 00:02:07,530
Danos un r a m. Dar
nosotros a b. Danos una l.
35
00:02:07,530 --> 00:02:09,855
Danos un i n g.
36
00:02:09,855 --> 00:02:11,675
Trepador. Trepador.
37
00:02:11,855 --> 00:02:13,755
Yay, Rams.
38
00:04:31,395 --> 00:04:34,495
¿Hola? Sherry hablando.
39
00:04:34,595 --> 00:04:37,855
Ven a verme
en la clínica VG.
40
00:05:37,650 --> 00:05:39,884
Número uno, Hen Hanson.
Número uno. Número uno.
41
00:05:39,884 --> 00:05:41,670
Número uno. Número uno. Número
uno. Número uno. Número uno.
42
00:05:41,670 --> 00:05:42,385
Número uno. Número uno.
43
00:05:42,385 --> 00:05:44,171
Número uno. Número uno. Número
uno. Número uno. Número uno.
44
00:05:44,171 --> 00:05:45,243
Número uno. Número
uno. Número uno.
45
00:05:45,243 --> 00:05:46,314
Número uno. Número
uno. Número uno.
46
00:05:46,314 --> 00:05:46,671
Número uno.
47
00:05:46,671 --> 00:05:47,410
Número uno.
48
00:05:47,410 --> 00:05:48,590
Número uno.
49
00:05:50,465 --> 00:05:53,165
Ah, y aquí está el
Madre Hen Henson.
50
00:05:54,625 --> 00:05:56,545
Mano a este pequeño pollo.
51
00:05:56,545 --> 00:05:58,045
Y luego
52
00:05:58,465 --> 00:06:00,605
Ah, y aquí están las vacaciones.
53
00:06:00,625 --> 00:06:03,780
Cuanto más tiempo, mejor.
Justo en adelante, cincuenta.
54
00:06:03,780 --> 00:06:07,780
Cuanto más tiempo, el
mejor. Whoo. Buen trabajo.
55
00:06:07,780 --> 00:06:10,160
Detener. Tomo agua mucho tiempo.
56
00:06:11,540 --> 00:06:14,980
Entonces, ¿qué van a ustedes?
hacer por tus vacaciones?
57
00:06:14,980 --> 00:06:17,440
Y, ¿qué tenías en mente?
58
00:06:17,525 --> 00:06:19,665
En él, por favor.
59
00:06:19,845 --> 00:06:20,725
Vamos, niña.
60
00:06:20,725 --> 00:06:23,525
Quiero decir, ¿vas a ir?
¿Quédate por aquí o qué?
61
00:06:23,525 --> 00:06:25,365
Bueno, todavía no hemos decidido.
62
00:06:25,365 --> 00:06:25,685
Está bien.
63
00:06:25,685 --> 00:06:26,565
Lo que voy a hacer
64
00:06:26,565 --> 00:06:30,880
Voy a pasar todo el tiempo en la cama
con Mailer y Salinger y Vonnegut.
65
00:06:30,880 --> 00:06:34,860
Tal vez pueda deslizar disfrazado
Esta perra, Gerald. Sí.
66
00:06:40,720 --> 00:06:43,980
Ey. Volveremos a entrar
Ahí, como, aproximadamente un minuto.
67
00:07:03,960 --> 00:07:08,120
¿Quién es él? No sé. Él
Parece terriblemente familiar. Sí.
68
00:07:08,120 --> 00:07:09,460
Lo hace.
69
00:07:09,720 --> 00:07:11,540
Tal vez no.
70
00:07:11,585 --> 00:07:13,745
Me pregunto qué es
haciendo aquí de todos modos.
71
00:07:13,745 --> 00:07:16,385
Creo que sé una forma
que podemos averiguar.
72
00:07:16,385 --> 00:07:18,365
Déjame a mí de nuevo.
73
00:07:25,585 --> 00:07:29,380
Bueno, muchachos, eso es
él. ¿Algún comentario?
74
00:07:29,380 --> 00:07:32,100
Bueno, suena genial
contigo, señor Rammie.
75
00:07:32,100 --> 00:07:33,780
Una semana en Bell Harbour.
76
00:07:33,780 --> 00:07:36,980
Y todos los gastos pagados. I
No sé, señor Landon.
77
00:07:36,980 --> 00:07:38,260
Rammling ha sido
muy bien para nosotros
78
00:07:38,260 --> 00:07:39,795
y no creo que yo
podría hacerle eso.
79
00:07:39,795 --> 00:07:43,455
Tim, el fútbol no es
un concurso de popularidad.
80
00:07:43,475 --> 00:07:45,955
Alguien siempre
se lastima. ¿Bien?
81
00:07:45,955 --> 00:07:47,395
Veamos de esta manera.
82
00:07:47,395 --> 00:07:50,115
Que divaga
tienes que ofrecer?
83
00:07:50,115 --> 00:07:52,115
Un programa académico de segunda tarifa,
84
00:07:52,115 --> 00:07:55,330
un mal financiado
Departamento de atletismo.
85
00:07:55,750 --> 00:07:57,810
¿Y qué hay de las estadísticas?
86
00:07:58,070 --> 00:08:03,170
Un título de divagar es prácticamente
Sin sentido en los lugares correctos,
87
00:08:03,670 --> 00:08:05,890
Si sabes a lo que me refiero.
88
00:08:07,555 --> 00:08:09,235
No sé. Está bien.
89
00:08:09,235 --> 00:08:12,755
¿Qué afirma que tienes que
¿oferta? Mi todo, Jim.
90
00:08:12,755 --> 00:08:13,715
Todo.
91
00:08:13,715 --> 00:08:17,395
Un título de estado tú es
Su pasaporte al éxito.
92
00:08:17,395 --> 00:08:19,455
Eso es si calificas.
93
00:08:19,555 --> 00:08:22,355
Por eso te invitamos
Hasta nuestra conferencia en Bell
94
00:08:22,355 --> 00:08:23,340
Puerto.
95
00:08:23,340 --> 00:08:26,380
Veremos si nos gusta cada uno
otro y si eres el tipo de
96
00:08:26,380 --> 00:08:28,700
Estado individual que puede aceptar.
97
00:08:28,700 --> 00:08:31,180
Ahora si demuestras tu
habilidad atlética,
98
00:08:31,180 --> 00:08:37,080
Podemos organizar una beca y
Un subsidio de vida muy lucrativo.
99
00:08:40,295 --> 00:08:43,235
Bueno, muchachos, ¿qué pasa?
tu decisión?
100
00:08:45,015 --> 00:08:48,695
Me suena bien. Es
Está bien aquí. Ayúdame.
101
00:08:48,695 --> 00:08:50,515
Bueno, bueno.
102
00:08:50,695 --> 00:08:52,260
Eso está resuelto.
103
00:08:52,260 --> 00:08:55,140
Estoy seguro de que tendrás un
Gran momento en Bell Harbour.
104
00:08:55,140 --> 00:09:00,580
Después de eso, si Dios quiere, lo haremos
Nos vemos para evitarlo.
105
00:09:00,580 --> 00:09:01,680
Vaya.
106
00:09:03,185 --> 00:09:05,425
Realmente quiero
Conoce al entrenador Wilson.
107
00:09:05,425 --> 00:09:07,105
Oh, bueno, él también estará allí,
108
00:09:07,105 --> 00:09:10,925
Y estoy seguro de que él dará
Usted es un entrenamiento estimulante.
109
00:09:21,110 --> 00:09:23,590
Ese hijo de perra es
ofreciéndoles el mundo.
110
00:09:23,590 --> 00:09:27,970
Un título del estado u es
un pasaporte para el éxito.
111
00:09:28,150 --> 00:09:31,190
Maldita sea. Damblo de ti es
En problemas reales, comerciantes.
112
00:09:31,190 --> 00:09:34,035
¿Qué vamos a hacer?
No conozco a Monica.
113
00:09:34,035 --> 00:09:37,315
¿No disparan traidores?
Solo en el momento de la guerra.
114
00:09:37,315 --> 00:09:39,535
Bueno, ¿cómo llamas a esto?
115
00:09:39,555 --> 00:09:40,655
Pesado.
116
00:09:41,075 --> 00:09:42,675
Eso no.
117
00:09:42,675 --> 00:09:45,155
Simplemente pelearemos con fuego con fuego.
118
00:09:45,155 --> 00:09:47,615
Oh, como en el imponente infierno.
119
00:09:50,080 --> 00:09:52,560
Vamos, entrenador. Tú
puede escucharnos.
120
00:09:52,560 --> 00:09:54,640
Y si nuestros chicos
Regístrese en State U,
121
00:09:54,640 --> 00:09:56,240
¿Dónde estamos el año que viene?
122
00:09:56,240 --> 00:09:59,100
Seamos realistas,
entrenador. Son malas noticias.
123
00:09:59,440 --> 00:10:02,780
No piensen ustedes, chicas
¿Están demasiado reaccionando?
124
00:10:02,875 --> 00:10:05,035
Lo escuché con mis propios oídos.
125
00:10:05,035 --> 00:10:08,855
Langley les está ofreciendo
Becas, dinero, todo.
126
00:10:08,955 --> 00:10:11,335
Tu crees que yo
¿Piensa en el sexo del sueño?
127
00:10:11,675 --> 00:10:13,435
Felicitaciones a la tecnología moderna.
128
00:10:13,435 --> 00:10:17,070
Mira, entrenador. Qué es
¿Diñando vas a hacer?
129
00:10:17,570 --> 00:10:20,290
Nada. ¿Cariñoso? ¿Qué?
130
00:10:20,290 --> 00:10:24,290
Chicas, me doy cuenta de que si
Nuestros jugadores estrella van al estado
131
00:10:24,290 --> 00:10:26,510
Tú, los Rams están perdidos.
132
00:10:26,530 --> 00:10:29,555
Ahora tienes que darte cuenta de que
Somos una universidad pequeña.
133
00:10:29,555 --> 00:10:32,355
No hay forma de que Ramsden pueda
permitir un programa de reclutamiento.
134
00:10:32,355 --> 00:10:35,775
Lo mejor que podemos ofrecerles
es una muy buena educación.
135
00:10:35,955 --> 00:10:37,055
¿Educación?
136
00:10:38,675 --> 00:10:41,935
Bueno, bueno, tal vez si
Hablaste con ellos.
137
00:10:41,955 --> 00:10:44,160
No creo que eso
lograr cualquier cosa.
138
00:10:44,160 --> 00:10:47,040
Además, he estado esperando
a este viaje de campamento todo el año.
139
00:10:47,040 --> 00:10:49,760
Y por la mañana, voy
Directo a la montaña.
140
00:10:49,760 --> 00:10:51,900
¿En la camioneta del equipo?
141
00:10:52,640 --> 00:10:54,400
Seguro. Soy el entrenador.
142
00:10:54,400 --> 00:10:57,875
Tan seguro. Sí. Bueno, gracias
Para todo, entrenador.
143
00:10:57,875 --> 00:11:02,195
Buen viaje. Espero
Está fuera de un acantilado de cincuenta pies.
144
00:11:02,195 --> 00:11:05,615
Bueno. Nos vemos allí, niña.
145
00:11:11,170 --> 00:11:12,670
Muy bien, chicas.
146
00:11:12,850 --> 00:11:15,950
Te daré treinta
segundos para decirme
147
00:11:15,970 --> 00:11:19,090
Quién es esta famosa personalidad.
148
00:11:19,090 --> 00:11:20,190
¿Bueno?
149
00:11:20,370 --> 00:11:24,295
¿A quién me veo? Gertrude
Stein. No. Atila the hun.
150
00:11:24,295 --> 00:11:26,295
Vamos chicas. Ser serio.
151
00:11:26,295 --> 00:11:31,255
Te daré una pista. Ella es una
Estrella de cine famosa. Harper mar.
152
00:11:31,255 --> 00:11:33,315
Lo tengo. Muchacha.
153
00:11:33,655 --> 00:11:35,975
Divertido. No pienses
Me parezco a esos?
154
00:11:35,975 --> 00:11:36,855
No.
155
00:11:36,855 --> 00:11:37,975
Mira lo que tengo.
156
00:11:37,975 --> 00:11:41,220
Brownie azul fresco.
Dios. Tengo tanta hambre.
157
00:11:41,220 --> 00:11:42,720
Soy tan
158
00:11:43,300 --> 00:11:43,860
Lo siento.
159
00:11:43,860 --> 00:11:47,440
Oh, ¿te haces tú mismo?
Seguro que lo hice. Mónica?
160
00:11:49,220 --> 00:11:52,160
Mariquita, eres un
regular. Julia Child.
161
00:11:53,055 --> 00:11:56,175
Oye, Tony. Alguien.
Dame una toalla.
162
00:11:56,175 --> 00:11:57,935
Quiero darme una ducha. Vamos.
163
00:11:57,935 --> 00:12:00,075
Puedes tomar tu
ducha conmigo.
164
00:12:02,415 --> 00:12:04,155
Aquí está tu toalla.
165
00:12:25,015 --> 00:12:25,255
Oh, oh, oh, cortado
ahora. Cortado ahora. Oh.
166
00:12:25,255 --> 00:12:26,995
Soy tan lindo.
167
00:12:27,815 --> 00:12:30,035
Sí. Pero él es un traidor.
168
00:12:35,200 --> 00:12:38,300
Ustedes chicas son como
Muy divertido como autopsia.
169
00:12:38,400 --> 00:12:41,200
Y supongo que a la vez
Así, quieres cortar.
170
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
Bueno, ¿qué demonios?
¿Se supone que debemos hacer?
171
00:12:42,800 --> 00:12:44,720
Depositar por el
resto de nuestras vidas?
172
00:12:44,720 --> 00:12:47,600
Bueno, a nadie le gusta
estar en un equipo perdedor.
173
00:12:47,600 --> 00:12:50,800
Ya sabes, muy bien, una vez que nuestros chicos
Ve al puerto de Bell, estamos cantados.
174
00:12:50,800 --> 00:12:52,745
Bueno, tal vez ellos
No me gustará allí.
175
00:12:52,745 --> 00:12:57,065
O tal vez esos te dicen tipos
no me gustarán. Dudo.
176
00:12:57,065 --> 00:12:59,205
Ey. Tal vez ella tiene razón.
177
00:12:59,225 --> 00:13:03,305
Mala oportunidad. No. No. No. Que
si no juegan bien?
178
00:13:03,305 --> 00:13:05,765
¿Qué pasa si realmente se equivocaron?
179
00:13:06,000 --> 00:13:08,720
¿Y si tuvieran tal
tiempo miserable que
180
00:13:08,720 --> 00:13:11,280
rechazar stait u's
oferta o viceversa?
181
00:13:11,280 --> 00:13:14,620
De ninguna manera. Tienes alguna vez
Estuviste en Bell Harbour?
182
00:13:14,640 --> 00:13:16,140
Es hermoso.
183
00:13:16,160 --> 00:13:19,635
La playa, el sol,
mierda santa. No, Cheryl.
184
00:13:19,635 --> 00:13:21,715
Te estás perdiendo todo el punto.
185
00:13:21,715 --> 00:13:24,435
¿Y si cuatro pequeños
Las animadoras hicieron un pequeño viaje
186
00:13:24,435 --> 00:13:28,975
a Bell Harbour y deliberadamente
¿Sabotó toda su conferencia?
187
00:13:29,075 --> 00:13:29,955
Sí.
188
00:13:29,955 --> 00:13:31,955
Y mientras están ahí abajo,
189
00:13:31,955 --> 00:13:35,390
tal vez reclutar algún estado nuevo
Ustedes y volver a
190
00:13:35,390 --> 00:13:36,990
Diñando como un héroe.
191
00:13:36,990 --> 00:13:38,350
Héroe gane.
192
00:13:38,350 --> 00:13:40,010
Las cosas duras?
193
00:13:40,510 --> 00:13:41,470
Mira, chicas.
194
00:13:41,470 --> 00:13:43,150
Odio reventar tu burbuja,
195
00:13:43,150 --> 00:13:45,390
Pero como se supone
para lograr todo esto?
196
00:13:45,390 --> 00:13:47,150
No tenemos ninguno
becas para ofrecerles,
197
00:13:47,150 --> 00:13:49,070
Y no tenemos dinero
para sobornarlos.
198
00:13:49,070 --> 00:13:50,855
¿Qué tenemos?
199
00:13:50,855 --> 00:13:52,435
Que hacemos
200
00:13:56,695 --> 00:13:57,795
¿tener?
201
00:13:57,895 --> 00:14:00,195
Esto es lo que tenemos.
202
00:14:00,855 --> 00:14:01,955
¿Aquí?
203
00:14:02,135 --> 00:14:06,890
Oh, tenemos el mejor
activo divagando que alguna vez tuviste, nosotros.
204
00:14:06,890 --> 00:14:10,090
¿Y lo vamos a usar? Sí.
205
00:14:10,090 --> 00:14:14,470
Mónica, creo que tu
entiendo. ¿Está atrapando?
206
00:14:15,370 --> 00:14:19,085
Ahora el gran problema, ruedas,
rojo y un lugar para quedarse.
207
00:14:19,085 --> 00:14:21,965
Bueno, tengo cincuenta dólares.
Y tengo casi lo mismo.
208
00:14:21,965 --> 00:14:24,265
Bueno, puedo raspar otro.
209
00:14:24,605 --> 00:14:25,005
Bien.
210
00:14:25,005 --> 00:14:28,445
Puedo desenterrar cincuenta, para que
Hace doscientos cincuenta.
211
00:14:28,445 --> 00:14:30,445
Bueno, eso debería
Cubra los alimentos y el gas.
212
00:14:30,445 --> 00:14:32,760
Pero ¿qué pasa con las ruedas?
¿Y un lugar para quedarse?
213
00:14:32,760 --> 00:14:36,420
Bueno, tengo el
ruedas. Vamos, vatty.
214
00:14:36,840 --> 00:14:39,400
Tendrías que pagar un
Junkyard para tomar ese naufragio.
215
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
Tenemos que llegar rápido.
216
00:14:41,400 --> 00:14:44,040
Lo que necesitamos es una camioneta o
algo así. Sí.
217
00:14:44,040 --> 00:14:46,775
Tal vez podamos conseguir una tienda de campaña. ¿Carpa?
218
00:14:46,875 --> 00:14:48,935
Ya sabes, ve a acampar.
219
00:14:49,835 --> 00:14:51,655
Como el entrenador Henson.
220
00:14:51,995 --> 00:14:53,975
Entrenador Henson.
221
00:14:54,555 --> 00:14:55,655
¿Furgoneta?
222
00:14:56,475 --> 00:14:57,575
¿Carpa?
223
00:14:57,800 --> 00:14:59,940
¿Qué piensas, niña?
224
00:15:02,840 --> 00:15:04,680
Maldición. Es asqueroso. Es bueno.
225
00:15:04,680 --> 00:15:05,960
Sí. ¿Cómo lo hiciste?
226
00:15:05,960 --> 00:15:08,900
Lo golpearé en
un poco de mezcla de brownie y
227
00:15:09,960 --> 00:15:11,300
¿Qué es eso?
228
00:15:21,635 --> 00:15:24,915
¿Qué queremos? Un verdadero
equipo gris. ¿Cómo lo conseguimos?
229
00:15:24,915 --> 00:15:29,170
Creamos un meme real. Cómo
¿Lo hacemos? Sabotaje, sabotaje.
230
00:15:29,170 --> 00:15:31,410
Yay Equipo.
231
00:15:31,410 --> 00:15:34,690
Uno, dos, tres, cuatro.
¿A quién sacamos?
232
00:15:34,690 --> 00:15:38,510
Diñando, divagando
tú. Yay Equipo.
233
00:15:38,530 --> 00:15:42,015
Cinco, seis, siete, ocho. Qué
¿Llevamos el infierno?
234
00:15:42,015 --> 00:15:45,995
Super equipos, super
Equipos, yay equipo.
235
00:15:46,655 --> 00:15:49,775
Estamos calientes para trotar a
Haz que nuestro equipo termine.
236
00:15:49,775 --> 00:15:52,815
We Wewling and Trating
y detener el resto.
237
00:15:52,815 --> 00:15:55,900
Los atraeremos para ganarlos
y no dará una noche y
238
00:15:55,900 --> 00:15:59,500
Los traeremos de vuelta a
Razzig si tenemos que hacerlos
239
00:15:59,500 --> 00:16:01,400
toda la noche.
240
00:17:23,570 --> 00:17:24,670
Misión.
241
00:17:34,370 --> 00:17:35,950
Lo tengo, misión.
242
00:17:37,650 --> 00:17:38,985
Es Tom Harbour.
243
00:19:36,675 --> 00:19:40,355
Bueno, chicas, ¿cómo te gusta?
¿él? Dinamita. Me encanta.
244
00:19:40,355 --> 00:19:43,140
Bueno, en esencia, la pared
está apagado, pero se puede hacer.
245
00:19:43,140 --> 00:19:45,940
Oh, me encanta. Esto es lo que
Yo llamo frotarlo. Sí. Lo sé.
246
00:19:45,940 --> 00:19:48,160
Es como volver a la naturaleza.
247
00:19:48,260 --> 00:19:51,200
Bueno, eso debería hacerlo.
248
00:19:51,940 --> 00:19:54,185
¿Estás listo para
los reclutas, niña?
249
00:19:54,185 --> 00:19:56,905
La pregunta es, son
¿Están listos para nosotros?
250
00:19:56,905 --> 00:19:58,005
Ey.
251
00:20:08,745 --> 00:20:10,260
Bien. Colgar.
252
00:20:29,995 --> 00:20:32,395
Maldita sea. No lo creo.
253
00:20:32,395 --> 00:20:35,915
Tienen Stanley Cross de
Alabama U y Bruce Jacobs de
254
00:20:35,915 --> 00:20:38,250
UCLA. Déjeme ver.
255
00:20:38,770 --> 00:20:40,990
¿Puedes ver a OJ Simpson?
256
00:20:43,570 --> 00:20:46,050
No veo a la señorita Stevens.
257
00:20:46,050 --> 00:20:49,010
¿Quién es él? El es solo
Santo es el mejor jugador.
258
00:20:49,010 --> 00:20:53,295
Jugaste en el All Star
equipo este año. Oh, él lindo.
259
00:20:57,315 --> 00:21:01,535
¿Qué opinas? Oh. Ellos
podría acurrucarse sobre mí en cualquier momento.
260
00:21:01,955 --> 00:21:06,000
Cheryl, ¿a qué te refieres?
¿Cómo debemos abordar esto?
261
00:21:06,000 --> 00:21:08,320
¿Por qué no el enfoque raro? Oh.
262
00:21:08,320 --> 00:21:11,280
Me gusta eso. Oh, tu
quería. Escucha, Tony.
263
00:21:11,280 --> 00:21:12,640
No podemos hacerlo obvio.
264
00:21:12,640 --> 00:21:15,260
Tenemos que hacer
se ve casual como.
265
00:21:15,760 --> 00:21:20,140
Eso suena genial, pero
¿cómo? Maldita sea. No sé.
266
00:21:21,795 --> 00:21:24,415
Uh-oh, chicas. Tenemos
Tengo competencia.
267
00:21:40,540 --> 00:21:41,960
Una rata.
268
00:21:45,900 --> 00:21:48,280
¿Qué es? Déjeme ver.
269
00:21:48,540 --> 00:21:51,255
Vamos. Lo pasamos.
Pasaste los binoculares.
270
00:21:51,255 --> 00:21:54,335
Oh, de nada.
Deja de acaparar el vaso.
271
00:21:54,335 --> 00:21:55,435
Voluntad
272
00:21:55,935 --> 00:21:57,375
tu oye.
273
00:21:57,375 --> 00:21:59,435
Vamos. Es mi turno.
274
00:22:00,415 --> 00:22:02,075
Uh-oh. Uh-oh.
275
00:22:08,880 --> 00:22:11,020
Oh, doble rata.
276
00:22:16,685 --> 00:22:18,505
Son tan pequeños.
277
00:22:21,565 --> 00:22:22,665
Agradecer
278
00:22:26,845 --> 00:22:27,405
tú.
279
00:22:27,405 --> 00:22:29,305
Bueno, ¿qué pasa tan mal?
280
00:22:29,840 --> 00:22:32,540
Esas chicas, eso es
qué ocurre.
281
00:22:32,640 --> 00:22:34,960
Así que ese es el cebo de Langley. Sí.
282
00:22:34,960 --> 00:22:38,000
Y los chicos están tomando
Una línea rápida y placas.
283
00:22:38,000 --> 00:22:41,340
Voy a hacer nuestro trabajo
Mucho más duro, chicas.
284
00:22:41,440 --> 00:22:44,060
Tal vez podríamos tener
Eliminaron.
285
00:22:44,160 --> 00:22:46,865
Oh. Podríamos contratar a un asesino a sueldo.
286
00:22:46,865 --> 00:22:48,865
Oh, claro. Que somos
¿Vas a pagarles con?
287
00:22:48,865 --> 00:22:51,105
Bueno, tal vez ellos
Tome tarjetas de crédito.
288
00:22:51,105 --> 00:22:52,625
Así que chicas, tengo hambre.
289
00:22:52,625 --> 00:22:55,665
Volvamos al campamento.
Oh, ustedes, chicas, siguen adelante.
290
00:22:55,665 --> 00:22:57,345
Voy a buscar
alrededor de un rato. Bueno.
291
00:22:57,345 --> 00:23:00,525
Bueno. Nos vemos
Más tarde, Barb. Cuidarse.
292
00:23:19,845 --> 00:23:22,465
Puedo tenerte
detenido como espía.
293
00:23:22,645 --> 00:23:25,345
Oh, no estaba espiando. Yo oh, sí?
294
00:23:25,925 --> 00:23:27,925
Ey. ¿No eres Mitch Stevens?
295
00:23:27,925 --> 00:23:29,425
Suena familiar.
296
00:23:31,020 --> 00:23:33,560
Sí, ese es quien yo
AM, Mitch Stevens.
297
00:23:33,980 --> 00:23:35,820
Bueno, ¿por qué no estás ahí fuera?
298
00:23:35,820 --> 00:23:38,440
¿Por qué debería? Soy,
ya reclutado.
299
00:23:38,700 --> 00:23:40,600
Oh, por supuesto.
300
00:23:40,860 --> 00:23:43,400
Oh, lo siento. No me lo digo.
301
00:23:44,555 --> 00:23:47,095
Eres de divagar
302
00:23:47,515 --> 00:23:49,495
Tú, y eres una animadora.
303
00:23:49,595 --> 00:23:53,755
Y tu nombre es déjame pensar.
Tu nombre es Mónica. Mónica.
304
00:23:53,755 --> 00:23:55,175
Así es.
305
00:23:55,275 --> 00:23:56,695
Bueno, Mónica,
306
00:23:57,890 --> 00:24:00,930
qué estás haciendo
¿En, Bell Harbour?
307
00:24:00,930 --> 00:24:02,690
Oh, estamos aquí de vacaciones.
308
00:24:02,690 --> 00:24:04,530
Oh, ¿quién somos nosotros?
309
00:24:04,530 --> 00:24:05,490
Mis novias y yo.
310
00:24:05,490 --> 00:24:08,370
Acabamos de haber decidido venir
aquí por unos días.
311
00:24:08,370 --> 00:24:10,610
Bueno, siempre
viajar con estos?
312
00:24:10,610 --> 00:24:12,830
Oh, solo revisando
fuera del paisaje.
313
00:24:13,435 --> 00:24:15,995
Sí. El paisaje es bonito
Encantador desde aquí, ¿no?
314
00:24:15,995 --> 00:24:18,715
¿Has notado el
¿Curvas en la costa?
315
00:24:18,715 --> 00:24:21,835
Ya sabes, y también me gusta mucho
Cómo se acumulan las dunas.
316
00:24:21,835 --> 00:24:24,955
Sí. En general, diría que es
Una imagen bastante hermosa.
317
00:24:24,955 --> 00:24:26,395
Bueno, Mitch, es
He sido agradable conocerte
318
00:24:26,395 --> 00:24:28,215
Pero tengo que irme ahora.
319
00:24:31,060 --> 00:24:31,780
Ey.
320
00:24:31,780 --> 00:24:33,620
¿Por qué no tenemos?
juntos alguna vez,
321
00:24:33,620 --> 00:24:36,260
Digamos esta noche alrededor de las ocho
en punto en el nido de la rata?
322
00:24:36,260 --> 00:24:37,620
Nido de ratas? ¿Qué es eso?
323
00:24:37,620 --> 00:24:39,700
Es solo un lugar de reunión para
los jugadores. Ey. Escuchar.
324
00:24:39,700 --> 00:24:42,000
Es una verdadera inmersión.
Te encantará.
325
00:24:42,100 --> 00:24:43,760
Te veré allí.
326
00:25:02,760 --> 00:25:05,460
Caramba. ¿Qué pasa?
327
00:25:05,640 --> 00:25:08,840
Creo que me he quedado sin
gas. ¿Puedes ayudarme?
328
00:25:08,840 --> 00:25:09,800
No me parece.
329
00:25:09,800 --> 00:25:11,480
Pero creo que puedes ayudarnos.
330
00:25:11,480 --> 00:25:13,635
Uno, dos, tres, cuatro.
331
00:26:24,070 --> 00:26:26,210
Guau. Es algo.
332
00:26:26,390 --> 00:26:28,790
Ahora puedo ver por qué
Realmente lo quiero en el equipo.
333
00:26:28,790 --> 00:26:30,230
¿Cómo te imaginaste?
334
00:26:30,230 --> 00:26:31,350
Bueno, no lo sé.
335
00:26:31,350 --> 00:26:33,465
Supongo que tengo razón.
336
00:26:33,465 --> 00:26:36,425
Este lugar es realmente
los vivos en.
337
00:26:36,425 --> 00:26:39,305
¿De quién estás hablando?
¿acerca de? Muy bien, chicas.
338
00:26:39,305 --> 00:26:40,745
El tiempo divertido ha terminado.
339
00:26:40,745 --> 00:26:44,025
Ahora pasamos a la fase
uno, acercamiento y ataque.
340
00:26:44,025 --> 00:26:47,810
Tomaré Stanley Krause.
Ese es el que quería.
341
00:26:47,810 --> 00:26:49,890
Ambos pueden tenerlo.
342
00:26:49,890 --> 00:26:51,650
Tony, estás solo.
343
00:26:51,650 --> 00:26:53,970
Trabajaré en Mitch
Si alguna vez llega aquí.
344
00:26:53,970 --> 00:26:57,170
Sabes, si puedes conseguir a Mitch
Stevens para registrarse con los Rams,
345
00:26:57,170 --> 00:26:59,630
eso realmente lo haría
Llegar a los titulares.
346
00:26:59,730 --> 00:27:01,275
Habla del diablo.
347
00:27:05,315 --> 00:27:08,195
Oh, Steven. Oh, Mónica,
¿Quieres cambiar?
348
00:27:08,195 --> 00:27:10,255
Tienes que estar bromeando.
349
00:27:10,435 --> 00:27:12,335
Ahora sal de aquí.
350
00:27:18,720 --> 00:27:20,720
Bueno, veo que lo lograste.
351
00:27:20,720 --> 00:27:23,760
Oh, hola, Mitch. Sí. I
no tenía nada más que hacer.
352
00:27:23,760 --> 00:27:26,205
Nada más para
¿hacer? Muchas gracias.
353
00:27:26,205 --> 00:27:27,645
Oh, no lo dije de esa manera.
354
00:27:27,645 --> 00:27:30,525
Lo que quise decir no creo que tu
Mejor detente mientras estás adelante.
355
00:27:30,525 --> 00:27:34,285
Bueno. ¿Qué estás bebiendo?
Estoy bebiendo. Barman.
356
00:27:34,285 --> 00:27:35,545
Dos cervezas.
357
00:28:03,155 --> 00:28:06,095
Seguro que me gustaría bailar.
358
00:28:06,355 --> 00:28:09,860
¿Quieres bailar?
Detenerte estúpido.
359
00:28:10,600 --> 00:28:11,700
Oh.
360
00:28:13,240 --> 00:28:17,400
Seguro que me gustaría encontrar algunos
Bonito caballero sureño que
361
00:28:17,400 --> 00:28:21,540
me gusta bailar con una pareja
de los hombres del sur como nosotros.
362
00:28:25,465 --> 00:28:27,685
¿No eres de Alabama?
363
00:28:29,065 --> 00:28:30,485
Sí, señora.
364
00:28:31,225 --> 00:28:34,645
Bueno, ¿no te gustaría?
¿Saber de dónde somos?
365
00:28:36,540 --> 00:28:37,660
Sí, señora.
366
00:28:37,660 --> 00:28:37,900
Dios.
367
00:28:37,900 --> 00:28:39,980
Pensé que nunca preguntarías.
368
00:28:39,980 --> 00:28:42,360
Bueno, también somos del sur.
369
00:28:42,380 --> 00:28:43,640
Sabes,
370
00:28:44,460 --> 00:28:48,575
cuadrículas y negros
Peas con ojos y Billy
371
00:28:51,555 --> 00:28:52,655
Carretero.
372
00:28:55,235 --> 00:28:59,375
Sí, señora. Bueno, no lo haría
¿Te gusta bailar con nosotros?
373
00:29:00,755 --> 00:29:02,175
Sí, señora.
374
00:29:03,070 --> 00:29:06,650
Es que todo lo que puedes
Di que sí, señora?
375
00:29:06,830 --> 00:29:08,250
No, señora.
376
00:29:54,355 --> 00:29:57,315
Ey. Eso es asombroso. Eran
Ambos especializados en biología.
377
00:29:57,315 --> 00:29:58,515
Sí. Ey.
378
00:29:58,515 --> 00:30:01,264
Nunca me dijiste lo que eres
Haciendo aquí para el verano.
379
00:30:01,264 --> 00:30:02,828
Estoy trabajando para mi profesor.
380
00:30:02,828 --> 00:30:06,269
El tiene un laboratorio configurado
en su bote. Maldita sea.
381
00:30:06,269 --> 00:30:09,710
Eso me recuerda. Tengo que
Ve a ver algunas pruebas.
382
00:30:09,710 --> 00:30:10,961
¿Quieres venir?
383
00:30:10,961 --> 00:30:13,125
Te mostraré el laboratorio.
384
00:30:13,565 --> 00:30:13,725
Seguro.
385
00:30:13,725 --> 00:30:15,305
Me encantaría.
386
00:30:34,580 --> 00:30:38,400
Aguanta, mariquita. Recordar
Es para divagarte.
387
00:31:15,915 --> 00:31:20,375
Stanley, ¿por qué no vas
y esperar por la puerta?
388
00:31:20,470 --> 00:31:21,270
¿Qué, señora?
389
00:31:21,270 --> 00:31:25,330
Dije, ¿por qué no vas
¿Y esperamos por la puerta?
390
00:31:25,670 --> 00:31:26,930
La puerta?
391
00:31:27,350 --> 00:31:28,770
Sí, señora.
392
00:31:34,545 --> 00:31:36,385
¿Tienes que hacer ahora? Nada.
393
00:31:36,385 --> 00:31:39,505
Solo mantén tus ojos y oídos
Abierto y encontraremos una manera.
394
00:31:39,505 --> 00:31:42,205
Solo recuerda, actúe sorprendido.
395
00:31:47,260 --> 00:31:50,460
Bueno, seré un hielo
Cubo en el infierno, chicas.
396
00:31:50,460 --> 00:31:52,060
Mira quién está aquí.
397
00:31:52,060 --> 00:31:55,980
Bueno, solo salta sobre mi
de vuelta y llámame disparador.
398
00:31:55,980 --> 00:31:58,380
Si no es una noticia divagante, bien.
399
00:31:58,380 --> 00:32:00,555
¿Qué están haciendo aquí?
400
00:32:00,835 --> 00:32:02,975
Bajar para matar algo de tiempo.
401
00:32:03,155 --> 00:32:05,535
Sí. Puedo ver eso.
402
00:32:05,555 --> 00:32:08,115
Pensé que vinieron
abajo. Qué coincidencia.
403
00:32:08,115 --> 00:32:10,175
Todos estamos aquí juntos.
404
00:32:10,835 --> 00:32:12,735
¿No es una coincidencia?
405
00:32:13,235 --> 00:32:17,020
Cuéntanos, Bill, haz tu
los compañeros de juego tienen nombres?
406
00:32:17,020 --> 00:32:21,020
Sí. Lo lamento. Cheryl,
Tony, Mónica y Cissy.
407
00:32:21,020 --> 00:32:23,580
Esto es miel,
jengibre y azúcar.
408
00:32:23,580 --> 00:32:26,120
Suena como una receta
para un pastel de frutas.
409
00:32:26,380 --> 00:32:29,365
Somos terribles
Encantado de conocerte.
410
00:32:29,945 --> 00:32:31,445
Gracias.
411
00:32:31,945 --> 00:32:36,725
Oh, eres esos pequeños
Anteas de Rambling U.
412
00:32:36,985 --> 00:32:39,305
Siempre te he admirado, chicas.
413
00:32:39,305 --> 00:32:43,570
Sabes, es sorprendente cómo tu
Obtenga el coraje de levantarse al frente
414
00:32:43,570 --> 00:32:47,550
de una multitud y hacer
tontos de ustedes mismos.
415
00:32:50,210 --> 00:32:53,490
Creo que es simplemente maravilloso como
Ustedes animadoras le dan todo
416
00:32:53,490 --> 00:32:55,150
para tu equipo.
417
00:32:55,615 --> 00:32:56,255
Oh, bueno.
418
00:32:56,255 --> 00:32:59,995
Nos encantaría quedarnos en Chit Chat,
Pero tenemos reservas.
419
00:33:00,575 --> 00:33:01,995
Ciao. Ciao.
420
00:33:07,055 --> 00:33:08,635
Toodle loo.
421
00:33:09,400 --> 00:33:12,100
Up tuyo. Adios, Amigo.
422
00:33:12,280 --> 00:33:15,160
Escucha, voy con Mitch.
Vea lo que puede averiguar.
423
00:33:15,160 --> 00:33:16,500
Hasta luego.
424
00:33:17,000 --> 00:33:19,140
¿Qué vamos a hacer?
425
00:33:21,535 --> 00:33:23,375
Déjame manejarlo.
426
00:33:23,375 --> 00:33:26,015
Solo consigue Stanley y sé
listo para irse en un minuto.
427
00:33:26,015 --> 00:33:28,255
Lo que te hace pensar
¿Vendrá?
428
00:33:28,255 --> 00:33:32,635
Solo dile que tenemos
Carbón, rojo y verde. Él vendrá.
429
00:33:44,330 --> 00:33:45,430
Allá.
430
00:33:47,315 --> 00:33:50,035
Apostas. Ahora ustedes son
Va a amar las noticias estatales.
431
00:33:50,035 --> 00:33:51,955
La vista previa se ve bien. Sí.
432
00:33:51,955 --> 00:33:54,835
Bueno, hay algunas cosas
Tendrás que adaptarte a.
433
00:33:54,835 --> 00:33:56,435
¿Qué quieres decir con eso?
434
00:33:56,435 --> 00:34:00,195
Los estándares de noticias estatales
son muy superiores,
435
00:34:00,195 --> 00:34:03,690
y no encontrarás ninguno
Animadoras baratas allí.
436
00:34:25,335 --> 00:34:27,950
No sé si el señor Langley
te lo mencionó, pero,
437
00:34:27,950 --> 00:34:30,350
Está lanzando un cóctel
Fiesta mañana por la tarde,
438
00:34:30,350 --> 00:34:32,750
Y él nos quiere a todos allí.
439
00:34:32,750 --> 00:34:34,670
Oh sí. ¿Y para qué es eso?
440
00:34:34,670 --> 00:34:37,450
Oh, es solo un poco
Conozca su fiesta.
441
00:34:38,910 --> 00:34:43,290
Conocerás al decano y a su
esposa y los miembros de la facultad.
442
00:34:48,865 --> 00:34:51,645
¿Estás listo?
Sí. En un minuto.
443
00:34:52,225 --> 00:34:54,445
Bueno. Oh.
444
00:34:54,465 --> 00:34:57,245
Oh. Oh. Es mejor.
445
00:34:58,940 --> 00:35:00,520
Ahora estoy listo.
446
00:35:02,060 --> 00:35:05,080
Vamos. Vamos,
Stanley. Vamos.
447
00:35:25,625 --> 00:35:26,610
Muy bien, amigo.
448
00:35:26,610 --> 00:35:29,310
Levanta tus manos.
449
00:35:29,410 --> 00:35:30,690
¿Qué pasa con Fleetwood Mac?
450
00:35:30,690 --> 00:35:31,970
Oh sí. Son geniales.
451
00:35:31,970 --> 00:35:32,210
Sí.
452
00:35:32,210 --> 00:35:32,770
¿No son?
453
00:35:32,770 --> 00:35:34,210
Te gusta el
Agradecido muerto? Seguro.
454
00:35:34,210 --> 00:35:34,770
Los amo.
455
00:35:34,770 --> 00:35:35,890
Tienen todos sus álbumes.
456
00:35:35,890 --> 00:35:38,850
Ey. Entonces, ¿yo? Oye?
Bueno, esto es todo.
457
00:35:38,850 --> 00:35:40,610
Aquí es donde el laboratorio
es. ¿Qué opinas?
458
00:35:40,610 --> 00:35:42,510
Oh, no está mal.
459
00:35:43,385 --> 00:35:44,965
¿Qué está investigando?
460
00:35:45,145 --> 00:35:46,505
Bueno, no te rías ahora, pero,
461
00:35:46,505 --> 00:35:48,745
estamos encontrando formas de
controlar los parásitos humanos.
462
00:35:48,745 --> 00:35:50,825
Oh, te refieres a
pulgas y piojos?
463
00:35:50,825 --> 00:35:51,945
Sí. Y mucho más.
464
00:35:51,945 --> 00:35:53,045
Aquí.
465
00:35:56,185 --> 00:35:59,990
Guau. Esto es genial. Sí.
466
00:36:02,810 --> 00:36:03,910
Ey.
467
00:36:06,330 --> 00:36:08,730
¿Qué es Pitharius Pubis?
468
00:36:08,730 --> 00:36:11,430
Oh, esos pequeños
Los buggers son cangrejos.
469
00:36:11,445 --> 00:36:14,005
Cangrejos? Oh, ¿de dónde los conseguiste?
470
00:36:14,005 --> 00:36:16,785
Fuera de un asiento de inodoro.
¿Dónde más? No.
471
00:36:18,805 --> 00:36:21,185
¿Estás listo para el próximo año?
472
00:36:21,525 --> 00:36:24,485
Quiero decir, ¿te has registrado?
para el próximo semestre todavía?
473
00:36:24,485 --> 00:36:27,360
¿Quieres decir que voy a ir?
jugar para el estado u o no?
474
00:36:27,480 --> 00:36:29,060
Bueno, sí.
475
00:36:29,240 --> 00:36:32,020
Bueno, no lo he hecho
oficialmente registrado, y
476
00:36:32,920 --> 00:36:35,480
Hasta ahora no hay
ha sido una mejor oferta.
477
00:36:35,480 --> 00:36:38,040
Oh, quieres decir que tú
¿Considerar otra oferta?
478
00:36:38,040 --> 00:36:39,140
Bien,
479
00:36:43,385 --> 00:36:44,025
tal vez.
480
00:36:44,025 --> 00:36:45,465
¿Qué tienes en mente?
481
00:36:45,465 --> 00:36:48,505
Mitch, voy a ir
nivel contigo. ¿Sí?
482
00:36:48,505 --> 00:36:50,665
Las chicas y yo no
aquí de vacaciones.
483
00:36:50,665 --> 00:36:53,460
Estamos aquí para reclutar algunos
Nuevos jugadores para los Rams.
484
00:36:53,460 --> 00:36:55,540
Si fortalecemos solo un
pares de nuestras posiciones,
485
00:36:55,540 --> 00:36:57,600
divagando lo harías
ser inmejorable.
486
00:36:57,700 --> 00:36:58,900
¿Qué opinas?
487
00:36:58,900 --> 00:37:00,340
Creo que eres adorable.
488
00:37:00,340 --> 00:37:02,020
No. Me refiero al equipo.
489
00:37:02,020 --> 00:37:02,180
Ey.
490
00:37:02,180 --> 00:37:05,220
Creo que son buenos
equipo, pero creo que eres dinamita.
491
00:37:05,220 --> 00:37:09,265
¿De verdad lo crees? Sí.
¿Te refieres al equipo?
492
00:37:09,285 --> 00:37:11,005
Realmente no lo sé, pero,
493
00:37:11,845 --> 00:37:13,345
déjeme ver.
494
00:37:17,365 --> 00:37:18,805
Sí. Son buenos.
495
00:37:18,805 --> 00:37:21,390
Será mejor que me vaya, Mitch. Ey.
¿Así? Sí.
496
00:37:21,390 --> 00:37:23,710
Tengo que levantarme temprano. I
tener muchas cosas que hacer.
497
00:37:23,710 --> 00:37:24,630
Ey.
498
00:37:24,750 --> 00:37:28,010
Podremos ver
unos a otros pronto? ¿Bueno?
499
00:37:28,110 --> 00:37:29,210
Bueno.
500
00:37:40,015 --> 00:37:42,015
Intenta entender, Stanley.
501
00:37:42,015 --> 00:37:43,935
Si te registras con los Rams,
502
00:37:43,935 --> 00:37:47,215
Eso significará que tendremos el
El mejor tackle de cualquier escuela.
503
00:37:47,215 --> 00:37:49,355
Ahora, ¿qué tal eso, Stanley?
504
00:37:51,020 --> 00:37:52,760
No sé, señora.
505
00:37:54,140 --> 00:37:56,120
Necesita más vino.
506
00:37:56,140 --> 00:37:57,560
Mira, Stan.
507
00:37:57,820 --> 00:37:59,340
Si firma con los Rams,
508
00:37:59,340 --> 00:38:01,500
Podrías posiblemente
Ve al Rose Bowl.
509
00:38:01,500 --> 00:38:03,660
Puedo ver los titulares ahora.
510
00:38:03,660 --> 00:38:07,955
Stanley Krauss sin ayuda
Gana el juego de Rose Bowl.
511
00:38:09,015 --> 00:38:10,755
No sé, señora.
512
00:38:12,055 --> 00:38:14,355
¿Qué no sabes, Stanley?
513
00:38:16,455 --> 00:38:19,155
Déjame solo con
él por un tiempo.
514
00:38:20,530 --> 00:38:23,230
A que tenemos
perder, Cheryl? Bueno.
515
00:38:23,890 --> 00:38:27,390
Bueno, seguro que podría
Usa un poco de aire fresco.
516
00:38:27,650 --> 00:38:29,570
Oh sí. Sí. Yo también.
517
00:38:29,570 --> 00:38:31,630
Eso suena como una buena idea.
518
00:38:32,130 --> 00:38:34,750
Te quedas aquí.
519
00:38:38,845 --> 00:38:41,385
Stanley, ya sabes,
520
00:38:41,405 --> 00:38:46,425
Podríamos ofrecerte más de
una beca en fútbol.
521
00:38:47,725 --> 00:38:49,110
Sí, señora.
522
00:38:55,870 --> 00:38:59,770
Guau. Tus músculos son tan apretados.
523
00:38:59,950 --> 00:39:03,690
Apuesto a que es por llevar
Todas esas bolas pesadas.
524
00:39:04,115 --> 00:39:06,255
Necesitas un buen masaje.
525
00:39:11,395 --> 00:39:13,155
¿Eso no se siente bien?
526
00:39:13,155 --> 00:39:14,575
Sí, señora.
527
00:39:26,780 --> 00:39:28,440
Eso es mejor.
528
00:39:31,585 --> 00:39:33,885
¿Eso no se siente bien?
529
00:39:43,345 --> 00:39:46,110
Ahora apuesto a que te gustaría
Para ver lo que podemos
530
00:39:46,390 --> 00:39:48,290
Realmente lo haga por ti.
531
00:39:50,070 --> 00:39:51,170
Uh-huh.
532
00:39:51,750 --> 00:39:52,950
Sí, señora.
533
00:39:52,950 --> 00:39:57,250
¿Sabes qué más, Stanley?
Es solo la mitad.
534
00:39:58,150 --> 00:39:59,650
¿Qué opinas?
535
00:40:02,975 --> 00:40:05,435
¿No te gustaría
¿Para abordar esto?
536
00:40:06,895 --> 00:40:07,995
Uh-huh.
537
00:40:08,495 --> 00:40:09,915
Sí, señora.
538
00:40:15,110 --> 00:40:17,570
Bueno, ¿qué estás esperando?
539
00:41:32,455 --> 00:41:33,555
¿Voluntad?
540
00:41:34,135 --> 00:41:36,675
Bueno, no sé, señora.
541
00:41:37,255 --> 00:41:38,995
Oh, Dios.
542
00:41:39,415 --> 00:41:41,395
Déjame manejar esto.
543
00:41:44,100 --> 00:41:45,200
Adiós.
544
00:41:48,580 --> 00:41:51,940
Está bien, Stanley. Eres
¿Listo para la segunda mitad?
545
00:41:51,940 --> 00:41:53,540
Esté muy cerca.
546
00:41:53,540 --> 00:41:54,960
Sí, señora.
547
00:42:40,290 --> 00:42:43,790
Mujeres, todo depende de ustedes ahora.
548
00:42:45,890 --> 00:42:49,230
Y por cierto, algunas bolas.
549
00:42:52,495 --> 00:42:54,795
Recuerda, es para
550
00:42:58,015 --> 00:42:59,055
Bradley.
551
00:42:59,055 --> 00:43:00,955
Está bien, Stanley.
552
00:43:01,695 --> 00:43:05,595
Es tu turno de jugar
Defensa ahora, bebé.
553
00:43:05,775 --> 00:43:09,540
Cuarenta y uno. Treinta y dos.
Cincuenta y nueve. Altura.
554
00:43:48,075 --> 00:43:51,655
Bueno, Stanley, ¿estás listo?
¿Para anotar el touchdown de alguien?
555
00:43:52,475 --> 00:43:53,735
Oh, bien.
556
00:43:53,995 --> 00:43:54,075
Sí.
557
00:43:54,075 --> 00:43:55,815
Tiempo divertido. Hurra.
558
00:44:03,000 --> 00:44:04,100
Él
559
00:44:04,920 --> 00:44:06,020
¿qué?
560
00:44:06,200 --> 00:44:07,880
¿Se registró con los Rams?
561
00:44:07,880 --> 00:44:09,640
Así es, señor Langley.
562
00:44:09,640 --> 00:44:11,800
Intentamos advertirte
sobre esas chicas.
563
00:44:11,800 --> 00:44:13,400
Sí. Sí. Sí. Lo sé.
564
00:44:13,400 --> 00:44:16,420
Pero, ¿cómo iba a saber esos
¿Las animadoras fueron reclutadores?
565
00:44:17,160 --> 00:44:18,235
Está bien.
566
00:44:18,235 --> 00:44:20,635
Nos burlaron
con Stanley Krause,
567
00:44:20,635 --> 00:44:23,195
Pero seremos un paso
por delante de ellos esta vez.
568
00:44:23,195 --> 00:44:25,835
Lo que quiero que hagan tus chicas
es que mantengan tus ojos en esos
569
00:44:25,835 --> 00:44:27,275
Diñando, chicos,
570
00:44:27,275 --> 00:44:31,290
y no dejes que esos absurdos
Pom Pomsycats cerca de ellos.
571
00:44:31,290 --> 00:44:33,110
¿Lo entiendes?
572
00:44:33,210 --> 00:44:34,630
Sí, señor.
573
00:44:35,130 --> 00:44:35,930
Sí, señor.
574
00:44:35,930 --> 00:44:36,970
Y otra cosa.
575
00:44:36,970 --> 00:44:40,650
Mantenga a esas animadoras
lejos de mi cóctel.
576
00:44:40,650 --> 00:44:42,950
Sí, señor, señor Langley.
577
00:45:03,990 --> 00:45:05,490
Está bien, chico.
578
00:45:05,830 --> 00:45:08,530
Recuerda cuando consigues
Este montón comenzó,
579
00:45:08,950 --> 00:45:11,490
Te quiero recto
fuera de este condado.
580
00:45:11,750 --> 00:45:15,010
Y nunca quiero
Mira tu cara de nuevo.
581
00:45:17,065 --> 00:45:18,965
¿Tienes eso? Sí.
582
00:45:28,750 --> 00:45:31,870
De ninguna manera. Tienen seguridad
por toda la casa.
583
00:45:31,870 --> 00:45:34,910
Creo que están en nosotros
Mónica. Tiene que ser una forma.
584
00:45:34,910 --> 00:45:37,050
Solo tenemos que entrar.
585
00:45:38,430 --> 00:45:40,650
¿Para qué vamos a buscar?
586
00:45:41,115 --> 00:45:42,555
Mira, tonto,
587
00:45:42,555 --> 00:45:45,835
Tenemos que encontrar una manera de hacer
Ese cóctel una bomba.
588
00:45:45,835 --> 00:45:48,555
No queremos que nuestros chicos
Pasa un buen rato, ¿ahora?
589
00:45:48,555 --> 00:45:50,315
Bueno, supongo que no.
590
00:45:50,315 --> 00:45:53,090
Bueno, ¿por qué no lanzamos?
nuestra propia fiesta en su lugar?
591
00:45:53,090 --> 00:45:54,210
Oh, vamos.
592
00:45:54,210 --> 00:45:57,970
Oye, oye, eso es un gran
idea. ¿Quieres decir que no? No.
593
00:45:57,970 --> 00:45:59,490
Me refiero al viernes por la noche.
594
00:45:59,490 --> 00:46:02,770
Mostraremos a nuestros chicos
Qué fiesta de verdad es.
595
00:46:02,770 --> 00:46:04,210
Sí. Sí. Eso es genial.
596
00:46:04,210 --> 00:46:07,090
Pero, ¿cómo vamos?
¿Joder la fiesta de Langley?
597
00:46:07,090 --> 00:46:10,175
No creo que haya
Solo tengo que ser una forma.
598
00:46:10,175 --> 00:46:14,015
¿Quién sobre un disfraz?
Oh, debes estar bromeando.
599
00:46:14,015 --> 00:46:14,735
Lo tengo.
600
00:46:14,735 --> 00:46:16,315
Lo tengo.
601
00:47:16,510 --> 00:47:17,610
Niños.
602
00:47:20,110 --> 00:47:22,490
Este es Dean Higgins
603
00:47:22,910 --> 00:47:23,870
y Missus Higgins.
604
00:47:23,870 --> 00:47:24,350
¿Cómo estás?
605
00:47:24,350 --> 00:47:24,990
¿Cómo estás?
606
00:47:24,990 --> 00:47:28,590
Sí. Este es Bill
Ubelle, gusto en conocerte.
607
00:47:28,590 --> 00:47:32,090
Lee Williams señor?
Y Jim Norris.
608
00:47:32,165 --> 00:47:33,365
Oh, ¿cómo estás?
609
00:47:33,365 --> 00:47:37,205
Pronto para ser formalmente con el
Rams de la Universidad Dambleante.
610
00:47:37,205 --> 00:47:39,045
Muy contento de
conocerte, joven.
611
00:47:39,045 --> 00:47:41,605
Debes encontrarlo muy emocionante
tener la oportunidad de ser
612
00:47:41,605 --> 00:47:44,645
aceptado por uno de los más
Prestigiosas escuelas en el país.
613
00:47:44,645 --> 00:47:46,005
¿No crees que sí, querida?
614
00:47:46,005 --> 00:47:49,960
Oh sí. Sí. En efecto. Tú
debería ser muy honrado.
615
00:47:50,140 --> 00:47:52,540
Martin, golpea a cualquiera.
616
00:47:52,540 --> 00:47:54,140
Oh, solo un poco.
617
00:47:54,140 --> 00:47:55,500
Oh, ¿tienes cerveza?
618
00:47:55,500 --> 00:47:56,380
No, querido.
619
00:47:56,380 --> 00:47:59,660
Espero que ustedes chicos
ser un activo para la universidad
620
00:47:59,660 --> 00:48:02,555
Scholásticamente como
así como atléticamente.
621
00:48:02,735 --> 00:48:03,855
Gracias John.
622
00:48:03,855 --> 00:48:05,355
Salud. Salud.
623
00:48:05,695 --> 00:48:07,535
¿Qué hay en el golpe?
Absolutamente nada.
624
00:48:07,535 --> 00:48:09,375
Mamá, vamos a
tengo que arreglar eso.
625
00:48:09,375 --> 00:48:11,135
Cheryl, mira lo que
en la cocina.
626
00:48:11,135 --> 00:48:13,295
Sissy, comienza a Hawking
tus brownies. ¿Bueno?
627
00:48:13,295 --> 00:48:15,535
Tony y yo lo haremos
lo mismo. Bien.
628
00:48:15,535 --> 00:48:16,635
Bien.
629
00:48:17,640 --> 00:48:20,520
Y estoy seguro de que disfrutarás
nuestro campo de golf. Sí.
630
00:48:20,520 --> 00:48:21,960
Estaré por aquí.
Volveré de vuelta.
631
00:48:21,960 --> 00:48:23,480
Tendré un dulce
diente y cuelga más tarde.
632
00:48:23,480 --> 00:48:25,300
Más tarde. Adiós.
633
00:48:25,880 --> 00:48:30,285
Dime, muchachos. ¿Estás encontrando
Bell Harbour agradable? Sí.
634
00:48:30,285 --> 00:48:33,325
Está bien. Bien,
Ciertamente deberías.
635
00:48:33,325 --> 00:48:35,645
Sí. Es muy bonito
estar aquí, señora.
636
00:48:35,645 --> 00:48:38,125
¿No es esto un
maravillosa casa vieja?
637
00:48:38,125 --> 00:48:41,805
¿Más brownies? Oh. Oh.
No. Gracias, querido. Prueba uno.
638
00:48:41,805 --> 00:48:45,020
Son realmente buenos y
prácticamente no hay calorías.
639
00:48:45,020 --> 00:48:47,480
Bueno, si insistes.
640
00:48:49,500 --> 00:48:51,980
Esta casa tiene una gran historia.
641
00:48:51,980 --> 00:48:55,400
¿Y sabían ustedes chicos?
¿Se supone que está embrujado?
642
00:48:56,700 --> 00:48:59,575
Mi, estos brownies
Ciertamente son buenos.
643
00:48:59,575 --> 00:49:00,535
¿No son, muchachos?
644
00:49:00,535 --> 00:49:01,335
Sí. Espero que lo sean.
645
00:49:01,335 --> 00:49:02,695
Tendremos otro.
646
00:49:02,695 --> 00:49:06,215
Parece el original
El dueño era un capitán de mar,
647
00:49:06,215 --> 00:49:09,815
y regresó a casa un día
para encontrar a su esposa y otra
648
00:49:09,815 --> 00:49:12,935
caballero en la mayoría
situación impactante.
649
00:49:12,935 --> 00:49:15,610
Que tipo de situación
¿Fue eso, señora?
650
00:49:15,610 --> 00:49:17,050
¿Qué pasó después, señora?
651
00:49:17,050 --> 00:49:20,010
Bueno, él mató
a ellos. Así es.
652
00:49:20,010 --> 00:49:22,390
Los mató a ambos de arriba.
653
00:49:22,730 --> 00:49:26,410
Y dicen que
Incluso hasta el día de hoy
654
00:49:26,410 --> 00:49:31,395
su esposa y su amante
Todavía persigue esas habitaciones.
655
00:49:31,395 --> 00:49:32,495
¿En realidad?
656
00:49:47,070 --> 00:49:47,790
¿Duende?
657
00:49:47,790 --> 00:49:49,130
Sí. Gracias.
658
00:49:50,670 --> 00:49:54,250
Jesús. Te ves familiar.
¿Cómo te llamas?
659
00:49:55,230 --> 00:49:58,110
María. Eso es todo.
Maria Gonzales.
660
00:49:58,110 --> 00:49:59,210
María.
661
00:49:59,335 --> 00:50:01,613
¿No eres?
662
00:50:01,691 --> 00:50:03,970
la chica
663
00:50:04,048 --> 00:50:06,326
que yo
664
00:50:08,761 --> 00:50:11,039
hablar Inglés.
665
00:50:11,117 --> 00:50:12,217
Adios.
666
00:50:12,295 --> 00:50:14,295
Langley, estoy seguro
son bastante capaces,
667
00:50:14,295 --> 00:50:17,280
Pero no puedo dar mi aprobación
Hasta que personalmente los veo jugar.
668
00:50:17,280 --> 00:50:20,000
Oh, pero, Dean, su
Los registros académicos son perfectos.
669
00:50:20,000 --> 00:50:22,000
Atornillar sus cerebros.
¿Pueden jugar?
670
00:50:22,000 --> 00:50:25,040
Pero lo garantizo
Señor. No puedo aceptar eso.
671
00:50:25,040 --> 00:50:27,760
Quiero verlos jugar.
Es mi cuello, ya sabes.
672
00:50:27,760 --> 00:50:31,045
Bueno, entonces, ¿qué tal día después
¿mañana? Eso está bien.
673
00:50:31,045 --> 00:50:33,445
Joven. ¿Sí, señor?
674
00:50:33,445 --> 00:50:35,985
Otro con esos
Brownies, por favor.
675
00:50:50,300 --> 00:50:54,200
Oye, Mitch Stevens. Ey,
No puedo creerlo. Maldición.
676
00:50:54,620 --> 00:50:56,940
Oye, ya sabes, no puedo esperar
Presénteles a los otros chicos.
677
00:50:56,940 --> 00:50:58,460
Ellos realmente piensan
Eres algo, perra.
678
00:50:58,460 --> 00:51:03,340
Oye, bueno, escucha, es solo
Voy a tener que ser otro momento.
679
00:51:03,340 --> 00:51:07,606
Realmente tengo que ir a trabajar.
680
00:51:07,606 --> 00:51:08,317
¿Bueno?
681
00:51:08,317 --> 00:51:11,162
Oh, sí, oye, está bien.
682
00:51:11,162 --> 00:51:12,584
Nos vemos.
683
00:51:12,584 --> 00:51:16,529
Nos vemos en Frank.
684
00:51:22,140 --> 00:51:25,900
No creerás esto, joven
hombre, pero cuando era joven,
685
00:51:25,900 --> 00:51:28,280
Tenía una gran figura.
686
00:51:28,860 --> 00:51:32,555
Tantos caballeros
matrimonio propuesto para mí.
687
00:51:35,695 --> 00:51:37,915
Y haría
tu cabeza gira.
688
00:51:37,935 --> 00:51:40,815
Oh, y yo era
Un gran bailarín también.
689
00:51:40,815 --> 00:51:45,675
Oh, todavía lo soy. Siento
tan elegante como el viento.
690
00:52:25,790 --> 00:52:27,870
Realmente no lo sé
Lo que has visto.
691
00:52:27,870 --> 00:52:30,935
Estaba atrapado de
Diñando. Oh, espera chico.
692
00:52:30,935 --> 00:52:33,395
Tan bajo. ¿Puñetazo?
693
00:52:33,650 --> 00:52:35,255
Oh. Oh.
694
00:52:35,255 --> 00:52:37,635
Lo lamento.
695
00:52:54,750 --> 00:52:57,370
Empújame. No te empujé.
696
00:55:15,955 --> 00:55:19,615
Haz de mi ex el astuto
perras de porristas.
697
00:55:29,795 --> 00:55:30,720
Mamá,
698
00:55:48,175 --> 00:55:50,635
Mónica, bueno, lo intenté.
699
00:55:57,295 --> 00:55:58,415
Fue tu idea.
700
00:55:58,415 --> 00:56:01,490
Bueno, ¿cómo iba a saberlo?
¿retrocedería el fuego en nuestras caras?
701
00:56:01,510 --> 00:56:04,790
Ese es el mejor
Patea la madre de culo. Disparar.
702
00:56:04,790 --> 00:56:07,650
Hicimos un gran trabajo, maldita sea.
703
00:56:07,670 --> 00:56:10,130
Ey. Cualquiera que quiera
¿Un poco más de brownie?
704
00:56:10,470 --> 00:56:13,490
¿Alguna vez consideraste
¿Te comprometiste?
705
00:56:13,565 --> 00:56:14,825
Oye, Mónica.
706
00:56:15,005 --> 00:56:18,365
Oh, Dios. Es el biónico
belleza. Sosten el fuerte, señoras.
707
00:56:18,365 --> 00:56:20,185
Volveré de vuelta.
708
00:56:27,850 --> 00:56:29,610
Ey. ¿Qué está diciendo?
709
00:56:29,610 --> 00:56:32,010
Él está diciendo, parece golf.
710
00:56:32,010 --> 00:56:34,870
Tú y yo ve a hacer
Whoopee My Tippy.
711
00:56:36,410 --> 00:56:40,090
Ah, y ella está diciendo
Por qué Red Butler.
712
00:56:40,090 --> 00:56:43,505
No tengo la menor idea
De lo que estás hablando.
713
00:56:43,505 --> 00:56:45,105
No me des ninguna
de tu bull Woman.
714
00:56:45,105 --> 00:56:48,305
Cuando el atardecer, tú, yo,
Ve a hacer mucho Hampum.
715
00:56:48,305 --> 00:56:49,825
¿Humpum para Wabum?
716
00:56:49,825 --> 00:56:52,125
No Wampum. No. Humpum.
717
00:56:55,990 --> 00:56:59,810
Bueno, ¿cómo fue? I
tener una cita con Mitch.
718
00:57:00,390 --> 00:57:02,690
Los tienes de bienvenida.
719
00:57:04,470 --> 00:57:06,630
Vamos ahora. Vamos
Vuelve a la pista.
720
00:57:06,630 --> 00:57:08,390
Que vamos a ir
¿Lo hacen sobre los chicos?
721
00:57:08,390 --> 00:57:09,730
Maldita sea.
722
00:57:09,965 --> 00:57:12,445
Vamos, Mónica. Conseguirlo.
723
00:57:12,445 --> 00:57:16,025
Y borra ese fantasmal
Sonríe por tu rostro.
724
00:57:16,925 --> 00:57:18,025
Fantasmal.
725
00:57:19,005 --> 00:57:22,105
Fantasmal. Chicas, lo tengo.
726
00:57:37,050 --> 00:57:38,470
Vamos.
727
00:57:39,905 --> 00:57:43,345
Guau. Este lugar es
Muy espeluznante por la noche.
728
00:57:43,345 --> 00:57:45,585
¿Estás seguro de que esto va a funcionar?
729
00:57:45,585 --> 00:57:47,985
No lo sé, pero
Mónica lo dijo.
730
00:57:47,985 --> 00:57:51,185
Eso es fácil de ver para ella.
Ella está en una cita con Mitch.
731
00:57:51,185 --> 00:57:52,670
Vamos. Movámoslo.
732
00:57:52,670 --> 00:57:56,510
No quiero ir.
¿Qué pasa ahora?
733
00:57:56,510 --> 00:57:58,670
Bien, podría
Realmente atormentado.
734
00:57:58,670 --> 00:58:01,070
Conseguir tus manos
De vuelta en la escalera.
735
00:58:01,070 --> 00:58:03,370
Bueno, ¿y si realmente lo es?
736
00:58:03,390 --> 00:58:07,050
Escuchan, chicos, hay
No hay tal cosa como fantasmas.
737
00:58:15,065 --> 00:58:19,205
Está bien, Cheryl. Muévalo o pierda
él. No voy a ir primero.
738
00:58:19,465 --> 00:58:24,200
De acuerdo, mariquita. Anda tu. Soy
no ir. Bueno, tengo miedo.
739
00:58:25,020 --> 00:58:27,960
No hay mierda de pollo.
Muy bien, sígueme.
740
00:58:55,880 --> 00:58:58,500
Ey. Estoy aquí, ustedes noventa.
741
01:00:55,220 --> 01:00:57,120
¿En qué estás pensando?
742
01:00:57,540 --> 01:00:58,640
A nosotros.
743
01:00:59,185 --> 01:01:00,285
¿A ellos?
744
01:01:00,865 --> 01:01:03,825
Y también como debería ser
pensando en las chicas y
745
01:01:03,825 --> 01:01:05,805
Cómo están sin mí.
746
01:01:33,005 --> 01:01:34,425
¿Qué pasa?
747
01:01:35,165 --> 01:01:36,345
Shh. Escuchar.
748
01:01:36,845 --> 01:01:38,265
¿Cómo es eso?
749
01:01:38,685 --> 01:01:40,445
¿Cómo crees que suena?
750
01:01:40,445 --> 01:01:43,740
Suena como si alguien tuviera
mucha diversión. Jesús Cristo.
751
01:01:43,740 --> 01:01:44,840
Estéreo.
752
01:02:04,655 --> 01:02:07,435
John, nunca me dejes.
753
01:02:08,015 --> 01:02:09,115
Por favor
754
01:02:09,535 --> 01:02:12,555
No me dejes.
755
01:02:13,000 --> 01:02:16,040
Mierda santa. Que debe
ser la esposa del capitán.
756
01:02:16,040 --> 01:02:16,840
Sal de aquí.
757
01:02:16,840 --> 01:02:19,460
No hay tal
cosa como fantasmas.
758
01:02:22,280 --> 01:02:26,895
Oh, John. Que debe
ser el capitán.
759
01:02:27,635 --> 01:02:29,695
Déjame ir.
760
01:02:46,340 --> 01:02:48,800
Cristo, cuantos
esposas que tienes?
761
01:03:09,180 --> 01:03:10,520
Tengo miedo.
762
01:03:11,660 --> 01:03:13,180
¿Qué tienes miedo, Bob?
763
01:03:13,180 --> 01:03:16,440
Lo peor que pasa
ser puesto por un fantasma.
764
01:03:16,940 --> 01:03:18,680
Oh, capitán.
765
01:03:19,465 --> 01:03:22,565
Por favor, no le dispares.
766
01:03:27,945 --> 01:03:32,645
Oh, Capitán, no me dispares.
767
01:03:36,260 --> 01:03:37,920
Haré cualquier cosa.
768
01:03:38,740 --> 01:03:41,040
¿Qué tal ellos?
caer en este barco?
769
01:04:10,370 --> 01:04:11,625
Ay dios mío.
770
01:04:12,065 --> 01:04:13,645
Ay dios mío.
771
01:04:14,065 --> 01:04:16,205
Justo en mi propia casa.
772
01:04:16,705 --> 01:04:17,805
Tú
773
01:04:19,345 --> 01:04:21,325
No salgas.
774
01:04:28,930 --> 01:04:32,290
Y no te acerques a esto
casa otra vez. ¿Me escuchas?
775
01:04:32,290 --> 01:04:34,050
Lo hicimos. Nosotros
asustó a los entrenadores.
776
01:04:34,050 --> 01:04:36,370
Apuesto a que te asustamos el
mierda de esos bastardos. Sí.
777
01:04:36,370 --> 01:04:39,630
Estamos pasando por la matanza
en la fiesta de la playa de Pom Pom Pom.
778
01:04:49,635 --> 01:04:50,735
Tú.
779
01:04:51,075 --> 01:04:52,175
Tú.
780
01:04:52,370 --> 01:04:55,090
No se que moral
principios que te enseñaron a
781
01:04:55,090 --> 01:04:59,330
Diñando, pero en
te declara, son altos.
782
01:04:59,330 --> 01:05:02,430
Caballeros, te veré
A primera hora de la mañana.
783
01:05:19,550 --> 01:05:21,450
Jim? Mónica.
784
01:05:26,350 --> 01:05:27,930
Bueno. Adiós.
785
01:05:28,910 --> 01:05:31,050
Maldición. Han sido castigados.
786
01:05:31,070 --> 01:05:32,795
¿Qué? ¿Conectado a tierra?
787
01:05:32,795 --> 01:05:33,675
¿Qué pasó?
788
01:05:33,675 --> 01:05:37,275
Langley los fundamentó por tener
Chicas en su habitación anoche.
789
01:05:37,275 --> 01:05:39,175
Mierda. Tan grosero de nuevo.
790
01:05:39,275 --> 01:05:43,335
Y lo hicimos todo por nosotros mismos.
¿Qué pasa con la fiesta?
791
01:05:43,835 --> 01:05:47,335
Tendremos una fiesta
Y con nuestros muchachos también.
792
01:06:27,835 --> 01:06:28,935
Venir
793
01:06:32,235 --> 01:06:33,335
en
794
01:06:46,880 --> 01:06:47,440
Oye, Jim.
795
01:06:47,440 --> 01:06:49,820
Vamos. Es hora de la fiesta.
796
01:07:20,235 --> 01:07:22,635
Oye, vamos, Cheryl. Por qué
No te vas conmigo, ¿de acuerdo?
797
01:07:22,635 --> 01:07:25,835
Me encantaría. Me encantaría volcar
Cada fluencia aquí, pero no puedo.
798
01:07:25,835 --> 01:07:27,575
Soy una de las anfitrionas.
799
01:07:43,220 --> 01:07:44,260
Hola.
800
01:07:44,260 --> 01:07:45,360
Hola.
801
01:07:45,815 --> 01:07:48,615
Dios, seguro que me gustaría
para conocerte.
802
01:07:48,615 --> 01:07:50,535
Me gustaría conocer
tú también, pero no ahora.
803
01:07:50,535 --> 01:07:52,275
Tal vez más tarde, cariño.
804
01:08:00,215 --> 01:08:01,315
Oh,
805
01:08:02,710 --> 01:08:05,910
Vamos a romper
sus traseros una vez un sujetador.
806
01:08:05,910 --> 01:08:10,130
Me encargaré de esto
con una pequeña llamada telefónica.
807
01:08:23,195 --> 01:08:24,295
Más tarde.
808
01:08:52,205 --> 01:08:53,305
Bueno.
809
01:09:09,495 --> 01:09:11,475
Está en camino.
810
01:11:34,765 --> 01:11:38,605
Bueno, muchachos, como yo lo veo,
Solo tienes dos opciones.
811
01:11:38,605 --> 01:11:41,070
Puedes quedarte aquí el
resto de tus vidas,
812
01:11:41,070 --> 01:11:44,350
Satisfaciendo su primitivo
deseos y revolcarse en tu
813
01:11:44,350 --> 01:11:47,930
estupidez o tu
puede salir al instante,
814
01:11:47,950 --> 01:11:52,350
trascendiendo así esta vida baja bárbara
y elevándose a un más alto,
815
01:11:52,350 --> 01:11:54,570
clase más sofisticada.
816
01:11:54,910 --> 01:11:56,010
¿Bien?
817
01:12:07,035 --> 01:12:12,055
Y en cuanto a ti, Mitch, soy
Muy decepcionado por ti.
818
01:12:12,270 --> 01:12:14,670
Representa al
Lo mejor del estado U.
819
01:12:14,670 --> 01:12:18,430
¿Cómo podrías permitirte
ser arrastrado a su nivel?
820
01:12:18,430 --> 01:12:21,230
Oye, mira, señor Langley, yo
resentir la actitud que tomas.
821
01:12:21,230 --> 01:12:23,310
Te resentirás.
822
01:12:23,310 --> 01:12:27,315
¿Debo recordarte que tu
han firmado para la próxima temporada y que
823
01:12:27,315 --> 01:12:28,835
Representarás a St.
824
01:12:28,835 --> 01:12:31,215
¿Hugh en lo mejor de la luz?
825
01:12:32,355 --> 01:12:35,135
No tenías intención
de alguna vez unirse.
826
01:12:35,155 --> 01:12:37,075
Solo me estabas usando. Sí.
827
01:12:37,075 --> 01:12:39,295
Estaba tratando de decir
tú toda la noche.
828
01:12:39,560 --> 01:12:40,660
Mirar,
829
01:12:41,400 --> 01:12:43,720
No estaba tratando de usarte.
830
01:12:43,720 --> 01:12:45,080
Realmente me gustas, Mónica,
831
01:12:45,080 --> 01:12:48,120
y quiero verte
una y otra vez.
832
01:12:48,120 --> 01:12:49,860
Bueno, no lo hago.
833
01:12:49,880 --> 01:12:52,180
No me gustan los mentirosos.
834
01:13:09,750 --> 01:13:12,390
Bueno, hay
nada más que hacer
835
01:13:12,390 --> 01:13:13,490
Marica.
836
01:13:14,230 --> 01:13:15,650
Se acabó.
837
01:14:02,420 --> 01:14:04,480
Chicas, tengo que
decirte algo.
838
01:14:04,740 --> 01:14:06,880
He decidido dejar de fumar.
las animadoras.
839
01:14:07,060 --> 01:14:09,380
Oh, ¿por qué? Oh, Mónica. Vamos.
840
01:14:09,380 --> 01:14:12,640
Sabes que tenemos un equipo podrido
Quién quiere apoyar a los perdedores.
841
01:14:12,765 --> 01:14:15,385
Oh, vamos a extrañarte.
842
01:14:16,445 --> 01:14:19,885
Vamos, mariquita. No tomes
es tan difícil. No puedo evitarlo.
843
01:14:19,885 --> 01:14:21,725
Todo es solo
He estado yendo mal.
844
01:14:21,725 --> 01:14:25,800
Primero, perdimos a los chicos,
Y, bueno, todos estos
845
01:14:32,560 --> 01:14:35,020
¿No puedo decir?
Los mosquitos.
846
01:14:35,280 --> 01:14:37,280
Malditas cosas fueron
volviéndome loco.
847
01:14:37,280 --> 01:14:41,945
Estaba solo rascando
y picazón. Oh, genial, niña.
848
01:14:42,125 --> 01:14:44,105
Lo tengo.
849
01:14:49,565 --> 01:14:52,430
Ey. ¿Qué es Pitharius Pubis?
850
01:14:52,610 --> 01:14:55,470
Oh, estos pequeños
Los buggers son cangrejos.
851
01:15:27,600 --> 01:15:28,700
Sí.
852
01:15:29,440 --> 01:15:31,340
Excelente. Comencemos.
853
01:16:11,465 --> 01:16:13,065
Estos chicos son como
Bien como dices.
854
01:16:13,065 --> 01:16:15,925
Puede significar un gran
taquilla la próxima temporada.
855
01:16:16,265 --> 01:16:19,160
Demonios, taquilla. Qué
¿Estoy hablando de?
856
01:16:19,160 --> 01:16:22,180
Puedo obtener un gran contrato
con las redes.
857
01:16:26,840 --> 01:16:29,160
Treinta y dos sesenta
cuatro cuarenta y ocho.
858
01:16:29,160 --> 01:16:30,260
Cabaña.
859
01:19:24,545 --> 01:19:27,550
Bueno, muchachos, prueba una cosa.
860
01:19:27,550 --> 01:19:31,690
No puedes poner un mono en un traje
Y espere que se comporte como un hombre.
861
01:19:31,710 --> 01:19:33,710
Pero no hay lugar para
monos que te dicen.
862
01:19:33,710 --> 01:19:38,170
Y es obvio que alguien de
Damblo de ti no tiene integridad moral.
863
01:19:38,750 --> 01:19:39,950
¿Integridad moral?
864
01:19:39,950 --> 01:19:42,185
¿Escuchaste eso?
¿tipo? ¿Integridad moral?
865
01:19:42,185 --> 01:19:45,305
¿Quién es el que ofrece estos?
ofertas sombreadas, becas gratis,
866
01:19:45,305 --> 01:19:46,505
¿Préstamos innumerables?
867
01:19:46,505 --> 01:19:48,425
¿Y para qué? Porque
de nuestros iQs? No.
868
01:19:48,425 --> 01:19:52,805
Quieren un trozo de carne que pueda jugar
Bola para que puedan aumentar sus ingresos.
869
01:19:52,825 --> 01:19:54,825
Sí. Pero cuando hablan, nosotros
No tienes que ir a clase.
870
01:19:54,825 --> 01:19:57,000
Nos va a pasar tanto tiempo
Como somos buenos en el campo.
871
01:19:57,000 --> 01:19:59,080
Pero un balón suelto, y
Estás en tu trasero.
872
01:19:59,080 --> 01:20:00,440
¿Sabes qué, señor Langley?
873
01:20:00,440 --> 01:20:03,480
¿Por qué no tomas estado?
Universidad y empujarlo
874
01:20:03,480 --> 01:20:05,860
¿Diez pies por el culo?
875
01:20:05,880 --> 01:20:06,920
Sí. Está bien.
876
01:20:06,920 --> 01:20:09,255
Lo sabes, hombre. Lo sabes.
877
01:20:10,095 --> 01:20:11,195
Mitch.
878
01:20:11,535 --> 01:20:15,135
Mitch, no los escuches.
No entienden el fútbol.
879
01:20:15,135 --> 01:20:17,135
Piensan que es solo un juego.
880
01:20:17,135 --> 01:20:19,615
Te lo diré ahora mismo
Sin embargo, es un gran negocio.
881
01:20:19,615 --> 01:20:20,750
Y si eres inteligente
882
01:20:20,750 --> 01:20:22,670
No prestarás atención
a lo que están diciendo.
883
01:20:22,670 --> 01:20:24,990
Oye, mira, señor Lamia, yo
No pienses como tú.
884
01:20:24,990 --> 01:20:26,970
Y aquí está tu contrato.
885
01:20:37,005 --> 01:20:38,265
Hola Mónica.
886
01:20:38,685 --> 01:20:42,365
¿Crees que soy aceptable?
material para divagarte ahora?
887
01:20:42,365 --> 01:20:44,665
Bueno, ¿qué piensas, chicas?
62342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.