All language subtitles for Fiesta de animadoras en la playa, 1978 Cheerleaders Beach Party 1978 (eng)-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,635 --> 00:00:26,755 Vamos, halcones. 2 00:00:26,755 --> 00:00:28,110 Ejecutarlo a su 3 00:00:29,110 --> 00:00:32,310 Rams. La pelota. Dios. No puedo creerlo. 4 00:00:32,310 --> 00:00:33,750 La mayoría de los carneros obtuvieron la pelota. 5 00:00:33,750 --> 00:00:36,290 Maldición. Vete a la mierda. 6 00:00:40,630 --> 00:00:42,585 Oh, vamos. Consíguelo. 7 00:00:43,665 --> 00:00:48,365 Interceptar. Interceptar. No. Vamos. Aterrizaje. Caramba. 8 00:00:48,625 --> 00:00:52,705 Bueno, Gertrude, ese es Bill Yubel. Él es el medioback de los Rams. 9 00:00:52,705 --> 00:00:54,865 Son los otros equipo, Gertrude. 10 00:00:54,865 --> 00:00:56,685 Lo siento, Bucky. 11 00:00:57,720 --> 00:01:00,360 Y ese flanco de vuelta Lee Williams. Cristo. 12 00:01:00,360 --> 00:01:02,040 Nunca se pierde una patada. 13 00:01:02,040 --> 00:01:04,020 Ese hijo de perra. 14 00:01:07,080 --> 00:01:10,045 Ahí va esa factura tu campana otra vez. Disparar. 15 00:01:10,045 --> 00:01:12,125 Ramblin's Peeping los pantalones de nosotros. 16 00:01:12,125 --> 00:01:14,285 Ahora, Bucky, no te enojes tanto. 17 00:01:14,285 --> 00:01:16,285 Sabes que el Decimocuarto y mitad, 18 00:01:16,285 --> 00:01:18,665 Y luego estamos en los cinco grandes. 19 00:01:24,365 --> 00:01:28,900 Bucky, ¿no es ese número treinta? nueve Jim Norris su cola completa? 20 00:01:28,900 --> 00:01:32,880 Cola llena? Es Jim Norris. Es su retroceso. 21 00:01:33,060 --> 00:01:35,700 La rampa que está tocando la mierda de nosotros. 22 00:01:35,700 --> 00:01:38,080 Está en forma de maldición. 23 00:01:40,875 --> 00:01:42,795 Bill Yubell, número veinticinco. 24 00:01:42,795 --> 00:01:44,875 Lee Williams, Número veintisiete. 25 00:01:44,875 --> 00:01:47,275 Sí. Sí. ¿Cómo lo hacen? 26 00:01:47,275 --> 00:01:49,515 Oh, Jim Norris, treinta y nueve. 27 00:01:49,515 --> 00:01:51,915 Ya sabes, debe ser entrenador Henson. 28 00:01:51,915 --> 00:01:54,570 Madre Hen Henson. Mhmm. Tal vez. 29 00:01:54,570 --> 00:01:56,410 Una fórmula secreta, Bucky. 30 00:01:56,410 --> 00:01:56,650 Sí. 31 00:01:56,650 --> 00:02:00,010 ¿De dónde saca todo un vertedero como Ramily? ¿Esa orina y vinagre de todos modos? 32 00:02:00,010 --> 00:02:01,110 Bucky. 33 00:02:01,210 --> 00:02:04,010 K. Danos una r. Danos una r. 34 00:02:04,010 --> 00:02:07,530 Danos un r a m. Dar nosotros a b. Danos una l. 35 00:02:07,530 --> 00:02:09,855 Danos un i n g. 36 00:02:09,855 --> 00:02:11,675 Trepador. Trepador. 37 00:02:11,855 --> 00:02:13,755 Yay, Rams. 38 00:04:31,395 --> 00:04:34,495 ¿Hola? Sherry hablando. 39 00:04:34,595 --> 00:04:37,855 Ven a verme en la clínica VG. 40 00:05:37,650 --> 00:05:39,884 Número uno, Hen Hanson. Número uno. Número uno. 41 00:05:39,884 --> 00:05:41,670 Número uno. Número uno. Número uno. Número uno. Número uno. 42 00:05:41,670 --> 00:05:42,385 Número uno. Número uno. 43 00:05:42,385 --> 00:05:44,171 Número uno. Número uno. Número uno. Número uno. Número uno. 44 00:05:44,171 --> 00:05:45,243 Número uno. Número uno. Número uno. 45 00:05:45,243 --> 00:05:46,314 Número uno. Número uno. Número uno. 46 00:05:46,314 --> 00:05:46,671 Número uno. 47 00:05:46,671 --> 00:05:47,410 Número uno. 48 00:05:47,410 --> 00:05:48,590 Número uno. 49 00:05:50,465 --> 00:05:53,165 Ah, y aquí está el Madre Hen Henson. 50 00:05:54,625 --> 00:05:56,545 Mano a este pequeño pollo. 51 00:05:56,545 --> 00:05:58,045 Y luego 52 00:05:58,465 --> 00:06:00,605 Ah, y aquí están las vacaciones. 53 00:06:00,625 --> 00:06:03,780 Cuanto más tiempo, mejor. Justo en adelante, cincuenta. 54 00:06:03,780 --> 00:06:07,780 Cuanto más tiempo, el mejor. Whoo. Buen trabajo. 55 00:06:07,780 --> 00:06:10,160 Detener. Tomo agua mucho tiempo. 56 00:06:11,540 --> 00:06:14,980 Entonces, ¿qué van a ustedes? hacer por tus vacaciones? 57 00:06:14,980 --> 00:06:17,440 Y, ¿qué tenías en mente? 58 00:06:17,525 --> 00:06:19,665 En él, por favor. 59 00:06:19,845 --> 00:06:20,725 Vamos, niña. 60 00:06:20,725 --> 00:06:23,525 Quiero decir, ¿vas a ir? ¿Quédate por aquí o qué? 61 00:06:23,525 --> 00:06:25,365 Bueno, todavía no hemos decidido. 62 00:06:25,365 --> 00:06:25,685 Está bien. 63 00:06:25,685 --> 00:06:26,565 Lo que voy a hacer 64 00:06:26,565 --> 00:06:30,880 Voy a pasar todo el tiempo en la cama con Mailer y Salinger y Vonnegut. 65 00:06:30,880 --> 00:06:34,860 Tal vez pueda deslizar disfrazado Esta perra, Gerald. Sí. 66 00:06:40,720 --> 00:06:43,980 Ey. Volveremos a entrar Ahí, como, aproximadamente un minuto. 67 00:07:03,960 --> 00:07:08,120 ¿Quién es él? No sé. Él Parece terriblemente familiar. Sí. 68 00:07:08,120 --> 00:07:09,460 Lo hace. 69 00:07:09,720 --> 00:07:11,540 Tal vez no. 70 00:07:11,585 --> 00:07:13,745 Me pregunto qué es haciendo aquí de todos modos. 71 00:07:13,745 --> 00:07:16,385 Creo que sé una forma que podemos averiguar. 72 00:07:16,385 --> 00:07:18,365 Déjame a mí de nuevo. 73 00:07:25,585 --> 00:07:29,380 Bueno, muchachos, eso es él. ¿Algún comentario? 74 00:07:29,380 --> 00:07:32,100 Bueno, suena genial contigo, señor Rammie. 75 00:07:32,100 --> 00:07:33,780 Una semana en Bell Harbour. 76 00:07:33,780 --> 00:07:36,980 Y todos los gastos pagados. I No sé, señor Landon. 77 00:07:36,980 --> 00:07:38,260 Rammling ha sido muy bien para nosotros 78 00:07:38,260 --> 00:07:39,795 y no creo que yo podría hacerle eso. 79 00:07:39,795 --> 00:07:43,455 Tim, el fútbol no es un concurso de popularidad. 80 00:07:43,475 --> 00:07:45,955 Alguien siempre se lastima. ¿Bien? 81 00:07:45,955 --> 00:07:47,395 Veamos de esta manera. 82 00:07:47,395 --> 00:07:50,115 Que divaga tienes que ofrecer? 83 00:07:50,115 --> 00:07:52,115 Un programa académico de segunda tarifa, 84 00:07:52,115 --> 00:07:55,330 un mal financiado Departamento de atletismo. 85 00:07:55,750 --> 00:07:57,810 ¿Y qué hay de las estadísticas? 86 00:07:58,070 --> 00:08:03,170 Un título de divagar es prácticamente Sin sentido en los lugares correctos, 87 00:08:03,670 --> 00:08:05,890 Si sabes a lo que me refiero. 88 00:08:07,555 --> 00:08:09,235 No sé. Está bien. 89 00:08:09,235 --> 00:08:12,755 ¿Qué afirma que tienes que ¿oferta? Mi todo, Jim. 90 00:08:12,755 --> 00:08:13,715 Todo. 91 00:08:13,715 --> 00:08:17,395 Un título de estado tú es Su pasaporte al éxito. 92 00:08:17,395 --> 00:08:19,455 Eso es si calificas. 93 00:08:19,555 --> 00:08:22,355 Por eso te invitamos Hasta nuestra conferencia en Bell 94 00:08:22,355 --> 00:08:23,340 Puerto. 95 00:08:23,340 --> 00:08:26,380 Veremos si nos gusta cada uno otro y si eres el tipo de 96 00:08:26,380 --> 00:08:28,700 Estado individual que puede aceptar. 97 00:08:28,700 --> 00:08:31,180 Ahora si demuestras tu habilidad atlética, 98 00:08:31,180 --> 00:08:37,080 Podemos organizar una beca y Un subsidio de vida muy lucrativo. 99 00:08:40,295 --> 00:08:43,235 Bueno, muchachos, ¿qué pasa? tu decisión? 100 00:08:45,015 --> 00:08:48,695 Me suena bien. Es Está bien aquí. Ayúdame. 101 00:08:48,695 --> 00:08:50,515 Bueno, bueno. 102 00:08:50,695 --> 00:08:52,260 Eso está resuelto. 103 00:08:52,260 --> 00:08:55,140 Estoy seguro de que tendrás un Gran momento en Bell Harbour. 104 00:08:55,140 --> 00:09:00,580 Después de eso, si Dios quiere, lo haremos Nos vemos para evitarlo. 105 00:09:00,580 --> 00:09:01,680 Vaya. 106 00:09:03,185 --> 00:09:05,425 Realmente quiero Conoce al entrenador Wilson. 107 00:09:05,425 --> 00:09:07,105 Oh, bueno, él también estará allí, 108 00:09:07,105 --> 00:09:10,925 Y estoy seguro de que él dará Usted es un entrenamiento estimulante. 109 00:09:21,110 --> 00:09:23,590 Ese hijo de perra es ofreciéndoles el mundo. 110 00:09:23,590 --> 00:09:27,970 Un título del estado u es un pasaporte para el éxito. 111 00:09:28,150 --> 00:09:31,190 Maldita sea. Damblo de ti es En problemas reales, comerciantes. 112 00:09:31,190 --> 00:09:34,035 ¿Qué vamos a hacer? No conozco a Monica. 113 00:09:34,035 --> 00:09:37,315 ¿No disparan traidores? Solo en el momento de la guerra. 114 00:09:37,315 --> 00:09:39,535 Bueno, ¿cómo llamas a esto? 115 00:09:39,555 --> 00:09:40,655 Pesado. 116 00:09:41,075 --> 00:09:42,675 Eso no. 117 00:09:42,675 --> 00:09:45,155 Simplemente pelearemos con fuego con fuego. 118 00:09:45,155 --> 00:09:47,615 Oh, como en el imponente infierno. 119 00:09:50,080 --> 00:09:52,560 Vamos, entrenador. Tú puede escucharnos. 120 00:09:52,560 --> 00:09:54,640 Y si nuestros chicos Regístrese en State U, 121 00:09:54,640 --> 00:09:56,240 ¿Dónde estamos el año que viene? 122 00:09:56,240 --> 00:09:59,100 Seamos realistas, entrenador. Son malas noticias. 123 00:09:59,440 --> 00:10:02,780 No piensen ustedes, chicas ¿Están demasiado reaccionando? 124 00:10:02,875 --> 00:10:05,035 Lo escuché con mis propios oídos. 125 00:10:05,035 --> 00:10:08,855 Langley les está ofreciendo Becas, dinero, todo. 126 00:10:08,955 --> 00:10:11,335 Tu crees que yo ¿Piensa en el sexo del sueño? 127 00:10:11,675 --> 00:10:13,435 Felicitaciones a la tecnología moderna. 128 00:10:13,435 --> 00:10:17,070 Mira, entrenador. Qué es ¿Diñando vas a hacer? 129 00:10:17,570 --> 00:10:20,290 Nada. ¿Cariñoso? ¿Qué? 130 00:10:20,290 --> 00:10:24,290 Chicas, me doy cuenta de que si Nuestros jugadores estrella van al estado 131 00:10:24,290 --> 00:10:26,510 Tú, los Rams están perdidos. 132 00:10:26,530 --> 00:10:29,555 Ahora tienes que darte cuenta de que Somos una universidad pequeña. 133 00:10:29,555 --> 00:10:32,355 No hay forma de que Ramsden pueda permitir un programa de reclutamiento. 134 00:10:32,355 --> 00:10:35,775 Lo mejor que podemos ofrecerles es una muy buena educación. 135 00:10:35,955 --> 00:10:37,055 ¿Educación? 136 00:10:38,675 --> 00:10:41,935 Bueno, bueno, tal vez si Hablaste con ellos. 137 00:10:41,955 --> 00:10:44,160 No creo que eso lograr cualquier cosa. 138 00:10:44,160 --> 00:10:47,040 Además, he estado esperando a este viaje de campamento todo el año. 139 00:10:47,040 --> 00:10:49,760 Y por la mañana, voy Directo a la montaña. 140 00:10:49,760 --> 00:10:51,900 ¿En la camioneta del equipo? 141 00:10:52,640 --> 00:10:54,400 Seguro. Soy el entrenador. 142 00:10:54,400 --> 00:10:57,875 Tan seguro. Sí. Bueno, gracias Para todo, entrenador. 143 00:10:57,875 --> 00:11:02,195 Buen viaje. Espero Está fuera de un acantilado de cincuenta pies. 144 00:11:02,195 --> 00:11:05,615 Bueno. Nos vemos allí, niña. 145 00:11:11,170 --> 00:11:12,670 Muy bien, chicas. 146 00:11:12,850 --> 00:11:15,950 Te daré treinta segundos para decirme 147 00:11:15,970 --> 00:11:19,090 Quién es esta famosa personalidad. 148 00:11:19,090 --> 00:11:20,190 ¿Bueno? 149 00:11:20,370 --> 00:11:24,295 ¿A quién me veo? Gertrude Stein. No. Atila the hun. 150 00:11:24,295 --> 00:11:26,295 Vamos chicas. Ser serio. 151 00:11:26,295 --> 00:11:31,255 Te daré una pista. Ella es una Estrella de cine famosa. Harper mar. 152 00:11:31,255 --> 00:11:33,315 Lo tengo. Muchacha. 153 00:11:33,655 --> 00:11:35,975 Divertido. No pienses Me parezco a esos? 154 00:11:35,975 --> 00:11:36,855 No. 155 00:11:36,855 --> 00:11:37,975 Mira lo que tengo. 156 00:11:37,975 --> 00:11:41,220 Brownie azul fresco. Dios. Tengo tanta hambre. 157 00:11:41,220 --> 00:11:42,720 Soy tan 158 00:11:43,300 --> 00:11:43,860 Lo siento. 159 00:11:43,860 --> 00:11:47,440 Oh, ¿te haces tú mismo? Seguro que lo hice. Mónica? 160 00:11:49,220 --> 00:11:52,160 Mariquita, eres un regular. Julia Child. 161 00:11:53,055 --> 00:11:56,175 Oye, Tony. Alguien. Dame una toalla. 162 00:11:56,175 --> 00:11:57,935 Quiero darme una ducha. Vamos. 163 00:11:57,935 --> 00:12:00,075 Puedes tomar tu ducha conmigo. 164 00:12:02,415 --> 00:12:04,155 Aquí está tu toalla. 165 00:12:25,015 --> 00:12:25,255 Oh, oh, oh, cortado ahora. Cortado ahora. Oh. 166 00:12:25,255 --> 00:12:26,995 Soy tan lindo. 167 00:12:27,815 --> 00:12:30,035 Sí. Pero él es un traidor. 168 00:12:35,200 --> 00:12:38,300 Ustedes chicas son como Muy divertido como autopsia. 169 00:12:38,400 --> 00:12:41,200 Y supongo que a la vez Así, quieres cortar. 170 00:12:41,200 --> 00:12:42,800 Bueno, ¿qué demonios? ¿Se supone que debemos hacer? 171 00:12:42,800 --> 00:12:44,720 Depositar por el resto de nuestras vidas? 172 00:12:44,720 --> 00:12:47,600 Bueno, a nadie le gusta estar en un equipo perdedor. 173 00:12:47,600 --> 00:12:50,800 Ya sabes, muy bien, una vez que nuestros chicos Ve al puerto de Bell, estamos cantados. 174 00:12:50,800 --> 00:12:52,745 Bueno, tal vez ellos No me gustará allí. 175 00:12:52,745 --> 00:12:57,065 O tal vez esos te dicen tipos no me gustarán. Dudo. 176 00:12:57,065 --> 00:12:59,205 Ey. Tal vez ella tiene razón. 177 00:12:59,225 --> 00:13:03,305 Mala oportunidad. No. No. No. Que si no juegan bien? 178 00:13:03,305 --> 00:13:05,765 ¿Qué pasa si realmente se equivocaron? 179 00:13:06,000 --> 00:13:08,720 ¿Y si tuvieran tal tiempo miserable que 180 00:13:08,720 --> 00:13:11,280 rechazar stait u's oferta o viceversa? 181 00:13:11,280 --> 00:13:14,620 De ninguna manera. Tienes alguna vez Estuviste en Bell Harbour? 182 00:13:14,640 --> 00:13:16,140 Es hermoso. 183 00:13:16,160 --> 00:13:19,635 La playa, el sol, mierda santa. No, Cheryl. 184 00:13:19,635 --> 00:13:21,715 Te estás perdiendo todo el punto. 185 00:13:21,715 --> 00:13:24,435 ¿Y si cuatro pequeños Las animadoras hicieron un pequeño viaje 186 00:13:24,435 --> 00:13:28,975 a Bell Harbour y deliberadamente ¿Sabotó toda su conferencia? 187 00:13:29,075 --> 00:13:29,955 Sí. 188 00:13:29,955 --> 00:13:31,955 Y mientras están ahí abajo, 189 00:13:31,955 --> 00:13:35,390 tal vez reclutar algún estado nuevo Ustedes y volver a 190 00:13:35,390 --> 00:13:36,990 Diñando como un héroe. 191 00:13:36,990 --> 00:13:38,350 Héroe gane. 192 00:13:38,350 --> 00:13:40,010 Las cosas duras? 193 00:13:40,510 --> 00:13:41,470 Mira, chicas. 194 00:13:41,470 --> 00:13:43,150 Odio reventar tu burbuja, 195 00:13:43,150 --> 00:13:45,390 Pero como se supone para lograr todo esto? 196 00:13:45,390 --> 00:13:47,150 No tenemos ninguno becas para ofrecerles, 197 00:13:47,150 --> 00:13:49,070 Y no tenemos dinero para sobornarlos. 198 00:13:49,070 --> 00:13:50,855 ¿Qué tenemos? 199 00:13:50,855 --> 00:13:52,435 Que hacemos 200 00:13:56,695 --> 00:13:57,795 ¿tener? 201 00:13:57,895 --> 00:14:00,195 Esto es lo que tenemos. 202 00:14:00,855 --> 00:14:01,955 ¿Aquí? 203 00:14:02,135 --> 00:14:06,890 Oh, tenemos el mejor activo divagando que alguna vez tuviste, nosotros. 204 00:14:06,890 --> 00:14:10,090 ¿Y lo vamos a usar? Sí. 205 00:14:10,090 --> 00:14:14,470 Mónica, creo que tu entiendo. ¿Está atrapando? 206 00:14:15,370 --> 00:14:19,085 Ahora el gran problema, ruedas, rojo y un lugar para quedarse. 207 00:14:19,085 --> 00:14:21,965 Bueno, tengo cincuenta dólares. Y tengo casi lo mismo. 208 00:14:21,965 --> 00:14:24,265 Bueno, puedo raspar otro. 209 00:14:24,605 --> 00:14:25,005 Bien. 210 00:14:25,005 --> 00:14:28,445 Puedo desenterrar cincuenta, para que Hace doscientos cincuenta. 211 00:14:28,445 --> 00:14:30,445 Bueno, eso debería Cubra los alimentos y el gas. 212 00:14:30,445 --> 00:14:32,760 Pero ¿qué pasa con las ruedas? ¿Y un lugar para quedarse? 213 00:14:32,760 --> 00:14:36,420 Bueno, tengo el ruedas. Vamos, vatty. 214 00:14:36,840 --> 00:14:39,400 Tendrías que pagar un Junkyard para tomar ese naufragio. 215 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 Tenemos que llegar rápido. 216 00:14:41,400 --> 00:14:44,040 Lo que necesitamos es una camioneta o algo así. Sí. 217 00:14:44,040 --> 00:14:46,775 Tal vez podamos conseguir una tienda de campaña. ¿Carpa? 218 00:14:46,875 --> 00:14:48,935 Ya sabes, ve a acampar. 219 00:14:49,835 --> 00:14:51,655 Como el entrenador Henson. 220 00:14:51,995 --> 00:14:53,975 Entrenador Henson. 221 00:14:54,555 --> 00:14:55,655 ¿Furgoneta? 222 00:14:56,475 --> 00:14:57,575 ¿Carpa? 223 00:14:57,800 --> 00:14:59,940 ¿Qué piensas, niña? 224 00:15:02,840 --> 00:15:04,680 Maldición. Es asqueroso. Es bueno. 225 00:15:04,680 --> 00:15:05,960 Sí. ¿Cómo lo hiciste? 226 00:15:05,960 --> 00:15:08,900 Lo golpearé en un poco de mezcla de brownie y 227 00:15:09,960 --> 00:15:11,300 ¿Qué es eso? 228 00:15:21,635 --> 00:15:24,915 ¿Qué queremos? Un verdadero equipo gris. ¿Cómo lo conseguimos? 229 00:15:24,915 --> 00:15:29,170 Creamos un meme real. Cómo ¿Lo hacemos? Sabotaje, sabotaje. 230 00:15:29,170 --> 00:15:31,410 Yay Equipo. 231 00:15:31,410 --> 00:15:34,690 Uno, dos, tres, cuatro. ¿A quién sacamos? 232 00:15:34,690 --> 00:15:38,510 Diñando, divagando tú. Yay Equipo. 233 00:15:38,530 --> 00:15:42,015 Cinco, seis, siete, ocho. Qué ¿Llevamos el infierno? 234 00:15:42,015 --> 00:15:45,995 Super equipos, super Equipos, yay equipo. 235 00:15:46,655 --> 00:15:49,775 Estamos calientes para trotar a Haz que nuestro equipo termine. 236 00:15:49,775 --> 00:15:52,815 We Wewling and Trating y detener el resto. 237 00:15:52,815 --> 00:15:55,900 Los atraeremos para ganarlos y no dará una noche y 238 00:15:55,900 --> 00:15:59,500 Los traeremos de vuelta a Razzig si tenemos que hacerlos 239 00:15:59,500 --> 00:16:01,400 toda la noche. 240 00:17:23,570 --> 00:17:24,670 Misión. 241 00:17:34,370 --> 00:17:35,950 Lo tengo, misión. 242 00:17:37,650 --> 00:17:38,985 Es Tom Harbour. 243 00:19:36,675 --> 00:19:40,355 Bueno, chicas, ¿cómo te gusta? ¿él? Dinamita. Me encanta. 244 00:19:40,355 --> 00:19:43,140 Bueno, en esencia, la pared está apagado, pero se puede hacer. 245 00:19:43,140 --> 00:19:45,940 Oh, me encanta. Esto es lo que Yo llamo frotarlo. Sí. Lo sé. 246 00:19:45,940 --> 00:19:48,160 Es como volver a la naturaleza. 247 00:19:48,260 --> 00:19:51,200 Bueno, eso debería hacerlo. 248 00:19:51,940 --> 00:19:54,185 ¿Estás listo para los reclutas, niña? 249 00:19:54,185 --> 00:19:56,905 La pregunta es, son ¿Están listos para nosotros? 250 00:19:56,905 --> 00:19:58,005 Ey. 251 00:20:08,745 --> 00:20:10,260 Bien. Colgar. 252 00:20:29,995 --> 00:20:32,395 Maldita sea. No lo creo. 253 00:20:32,395 --> 00:20:35,915 Tienen Stanley Cross de Alabama U y Bruce Jacobs de 254 00:20:35,915 --> 00:20:38,250 UCLA. Déjeme ver. 255 00:20:38,770 --> 00:20:40,990 ¿Puedes ver a OJ Simpson? 256 00:20:43,570 --> 00:20:46,050 No veo a la señorita Stevens. 257 00:20:46,050 --> 00:20:49,010 ¿Quién es él? El es solo Santo es el mejor jugador. 258 00:20:49,010 --> 00:20:53,295 Jugaste en el All Star equipo este año. Oh, él lindo. 259 00:20:57,315 --> 00:21:01,535 ¿Qué opinas? Oh. Ellos podría acurrucarse sobre mí en cualquier momento. 260 00:21:01,955 --> 00:21:06,000 Cheryl, ¿a qué te refieres? ¿Cómo debemos abordar esto? 261 00:21:06,000 --> 00:21:08,320 ¿Por qué no el enfoque raro? Oh. 262 00:21:08,320 --> 00:21:11,280 Me gusta eso. Oh, tu quería. Escucha, Tony. 263 00:21:11,280 --> 00:21:12,640 No podemos hacerlo obvio. 264 00:21:12,640 --> 00:21:15,260 Tenemos que hacer se ve casual como. 265 00:21:15,760 --> 00:21:20,140 Eso suena genial, pero ¿cómo? Maldita sea. No sé. 266 00:21:21,795 --> 00:21:24,415 Uh-oh, chicas. Tenemos Tengo competencia. 267 00:21:40,540 --> 00:21:41,960 Una rata. 268 00:21:45,900 --> 00:21:48,280 ¿Qué es? Déjeme ver. 269 00:21:48,540 --> 00:21:51,255 Vamos. Lo pasamos. Pasaste los binoculares. 270 00:21:51,255 --> 00:21:54,335 Oh, de nada. Deja de acaparar el vaso. 271 00:21:54,335 --> 00:21:55,435 Voluntad 272 00:21:55,935 --> 00:21:57,375 tu oye. 273 00:21:57,375 --> 00:21:59,435 Vamos. Es mi turno. 274 00:22:00,415 --> 00:22:02,075 Uh-oh. Uh-oh. 275 00:22:08,880 --> 00:22:11,020 Oh, doble rata. 276 00:22:16,685 --> 00:22:18,505 Son tan pequeños. 277 00:22:21,565 --> 00:22:22,665 Agradecer 278 00:22:26,845 --> 00:22:27,405 tú. 279 00:22:27,405 --> 00:22:29,305 Bueno, ¿qué pasa tan mal? 280 00:22:29,840 --> 00:22:32,540 Esas chicas, eso es qué ocurre. 281 00:22:32,640 --> 00:22:34,960 Así que ese es el cebo de Langley. Sí. 282 00:22:34,960 --> 00:22:38,000 Y los chicos están tomando Una línea rápida y placas. 283 00:22:38,000 --> 00:22:41,340 Voy a hacer nuestro trabajo Mucho más duro, chicas. 284 00:22:41,440 --> 00:22:44,060 Tal vez podríamos tener Eliminaron. 285 00:22:44,160 --> 00:22:46,865 Oh. Podríamos contratar a un asesino a sueldo. 286 00:22:46,865 --> 00:22:48,865 Oh, claro. Que somos ¿Vas a pagarles con? 287 00:22:48,865 --> 00:22:51,105 Bueno, tal vez ellos Tome tarjetas de crédito. 288 00:22:51,105 --> 00:22:52,625 Así que chicas, tengo hambre. 289 00:22:52,625 --> 00:22:55,665 Volvamos al campamento. Oh, ustedes, chicas, siguen adelante. 290 00:22:55,665 --> 00:22:57,345 Voy a buscar alrededor de un rato. Bueno. 291 00:22:57,345 --> 00:23:00,525 Bueno. Nos vemos Más tarde, Barb. Cuidarse. 292 00:23:19,845 --> 00:23:22,465 Puedo tenerte detenido como espía. 293 00:23:22,645 --> 00:23:25,345 Oh, no estaba espiando. Yo oh, sí? 294 00:23:25,925 --> 00:23:27,925 Ey. ¿No eres Mitch Stevens? 295 00:23:27,925 --> 00:23:29,425 Suena familiar. 296 00:23:31,020 --> 00:23:33,560 Sí, ese es quien yo AM, Mitch Stevens. 297 00:23:33,980 --> 00:23:35,820 Bueno, ¿por qué no estás ahí fuera? 298 00:23:35,820 --> 00:23:38,440 ¿Por qué debería? Soy, ya reclutado. 299 00:23:38,700 --> 00:23:40,600 Oh, por supuesto. 300 00:23:40,860 --> 00:23:43,400 Oh, lo siento. No me lo digo. 301 00:23:44,555 --> 00:23:47,095 Eres de divagar 302 00:23:47,515 --> 00:23:49,495 Tú, y eres una animadora. 303 00:23:49,595 --> 00:23:53,755 Y tu nombre es déjame pensar. Tu nombre es Mónica. Mónica. 304 00:23:53,755 --> 00:23:55,175 Así es. 305 00:23:55,275 --> 00:23:56,695 Bueno, Mónica, 306 00:23:57,890 --> 00:24:00,930 qué estás haciendo ¿En, Bell Harbour? 307 00:24:00,930 --> 00:24:02,690 Oh, estamos aquí de vacaciones. 308 00:24:02,690 --> 00:24:04,530 Oh, ¿quién somos nosotros? 309 00:24:04,530 --> 00:24:05,490 Mis novias y yo. 310 00:24:05,490 --> 00:24:08,370 Acabamos de haber decidido venir aquí por unos días. 311 00:24:08,370 --> 00:24:10,610 Bueno, siempre viajar con estos? 312 00:24:10,610 --> 00:24:12,830 Oh, solo revisando fuera del paisaje. 313 00:24:13,435 --> 00:24:15,995 Sí. El paisaje es bonito Encantador desde aquí, ¿no? 314 00:24:15,995 --> 00:24:18,715 ¿Has notado el ¿Curvas en la costa? 315 00:24:18,715 --> 00:24:21,835 Ya sabes, y también me gusta mucho Cómo se acumulan las dunas. 316 00:24:21,835 --> 00:24:24,955 Sí. En general, diría que es Una imagen bastante hermosa. 317 00:24:24,955 --> 00:24:26,395 Bueno, Mitch, es He sido agradable conocerte 318 00:24:26,395 --> 00:24:28,215 Pero tengo que irme ahora. 319 00:24:31,060 --> 00:24:31,780 Ey. 320 00:24:31,780 --> 00:24:33,620 ¿Por qué no tenemos? juntos alguna vez, 321 00:24:33,620 --> 00:24:36,260 Digamos esta noche alrededor de las ocho en punto en el nido de la rata? 322 00:24:36,260 --> 00:24:37,620 Nido de ratas? ¿Qué es eso? 323 00:24:37,620 --> 00:24:39,700 Es solo un lugar de reunión para los jugadores. Ey. Escuchar. 324 00:24:39,700 --> 00:24:42,000 Es una verdadera inmersión. Te encantará. 325 00:24:42,100 --> 00:24:43,760 Te veré allí. 326 00:25:02,760 --> 00:25:05,460 Caramba. ¿Qué pasa? 327 00:25:05,640 --> 00:25:08,840 Creo que me he quedado sin gas. ¿Puedes ayudarme? 328 00:25:08,840 --> 00:25:09,800 No me parece. 329 00:25:09,800 --> 00:25:11,480 Pero creo que puedes ayudarnos. 330 00:25:11,480 --> 00:25:13,635 Uno, dos, tres, cuatro. 331 00:26:24,070 --> 00:26:26,210 Guau. Es algo. 332 00:26:26,390 --> 00:26:28,790 Ahora puedo ver por qué Realmente lo quiero en el equipo. 333 00:26:28,790 --> 00:26:30,230 ¿Cómo te imaginaste? 334 00:26:30,230 --> 00:26:31,350 Bueno, no lo sé. 335 00:26:31,350 --> 00:26:33,465 Supongo que tengo razón. 336 00:26:33,465 --> 00:26:36,425 Este lugar es realmente los vivos en. 337 00:26:36,425 --> 00:26:39,305 ¿De quién estás hablando? ¿acerca de? Muy bien, chicas. 338 00:26:39,305 --> 00:26:40,745 El tiempo divertido ha terminado. 339 00:26:40,745 --> 00:26:44,025 Ahora pasamos a la fase uno, acercamiento y ataque. 340 00:26:44,025 --> 00:26:47,810 Tomaré Stanley Krause. Ese es el que quería. 341 00:26:47,810 --> 00:26:49,890 Ambos pueden tenerlo. 342 00:26:49,890 --> 00:26:51,650 Tony, estás solo. 343 00:26:51,650 --> 00:26:53,970 Trabajaré en Mitch Si alguna vez llega aquí. 344 00:26:53,970 --> 00:26:57,170 Sabes, si puedes conseguir a Mitch Stevens para registrarse con los Rams, 345 00:26:57,170 --> 00:26:59,630 eso realmente lo haría Llegar a los titulares. 346 00:26:59,730 --> 00:27:01,275 Habla del diablo. 347 00:27:05,315 --> 00:27:08,195 Oh, Steven. Oh, Mónica, ¿Quieres cambiar? 348 00:27:08,195 --> 00:27:10,255 Tienes que estar bromeando. 349 00:27:10,435 --> 00:27:12,335 Ahora sal de aquí. 350 00:27:18,720 --> 00:27:20,720 Bueno, veo que lo lograste. 351 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 Oh, hola, Mitch. Sí. I no tenía nada más que hacer. 352 00:27:23,760 --> 00:27:26,205 Nada más para ¿hacer? Muchas gracias. 353 00:27:26,205 --> 00:27:27,645 Oh, no lo dije de esa manera. 354 00:27:27,645 --> 00:27:30,525 Lo que quise decir no creo que tu Mejor detente mientras estás adelante. 355 00:27:30,525 --> 00:27:34,285 Bueno. ¿Qué estás bebiendo? Estoy bebiendo. Barman. 356 00:27:34,285 --> 00:27:35,545 Dos cervezas. 357 00:28:03,155 --> 00:28:06,095 Seguro que me gustaría bailar. 358 00:28:06,355 --> 00:28:09,860 ¿Quieres bailar? Detenerte estúpido. 359 00:28:10,600 --> 00:28:11,700 Oh. 360 00:28:13,240 --> 00:28:17,400 Seguro que me gustaría encontrar algunos Bonito caballero sureño que 361 00:28:17,400 --> 00:28:21,540 me gusta bailar con una pareja de los hombres del sur como nosotros. 362 00:28:25,465 --> 00:28:27,685 ¿No eres de Alabama? 363 00:28:29,065 --> 00:28:30,485 Sí, señora. 364 00:28:31,225 --> 00:28:34,645 Bueno, ¿no te gustaría? ¿Saber de dónde somos? 365 00:28:36,540 --> 00:28:37,660 Sí, señora. 366 00:28:37,660 --> 00:28:37,900 Dios. 367 00:28:37,900 --> 00:28:39,980 Pensé que nunca preguntarías. 368 00:28:39,980 --> 00:28:42,360 Bueno, también somos del sur. 369 00:28:42,380 --> 00:28:43,640 Sabes, 370 00:28:44,460 --> 00:28:48,575 cuadrículas y negros Peas con ojos y Billy 371 00:28:51,555 --> 00:28:52,655 Carretero. 372 00:28:55,235 --> 00:28:59,375 Sí, señora. Bueno, no lo haría ¿Te gusta bailar con nosotros? 373 00:29:00,755 --> 00:29:02,175 Sí, señora. 374 00:29:03,070 --> 00:29:06,650 Es que todo lo que puedes Di que sí, señora? 375 00:29:06,830 --> 00:29:08,250 No, señora. 376 00:29:54,355 --> 00:29:57,315 Ey. Eso es asombroso. Eran Ambos especializados en biología. 377 00:29:57,315 --> 00:29:58,515 Sí. Ey. 378 00:29:58,515 --> 00:30:01,264 Nunca me dijiste lo que eres Haciendo aquí para el verano. 379 00:30:01,264 --> 00:30:02,828 Estoy trabajando para mi profesor. 380 00:30:02,828 --> 00:30:06,269 El tiene un laboratorio configurado en su bote. Maldita sea. 381 00:30:06,269 --> 00:30:09,710 Eso me recuerda. Tengo que Ve a ver algunas pruebas. 382 00:30:09,710 --> 00:30:10,961 ¿Quieres venir? 383 00:30:10,961 --> 00:30:13,125 Te mostraré el laboratorio. 384 00:30:13,565 --> 00:30:13,725 Seguro. 385 00:30:13,725 --> 00:30:15,305 Me encantaría. 386 00:30:34,580 --> 00:30:38,400 Aguanta, mariquita. Recordar Es para divagarte. 387 00:31:15,915 --> 00:31:20,375 Stanley, ¿por qué no vas y esperar por la puerta? 388 00:31:20,470 --> 00:31:21,270 ¿Qué, señora? 389 00:31:21,270 --> 00:31:25,330 Dije, ¿por qué no vas ¿Y esperamos por la puerta? 390 00:31:25,670 --> 00:31:26,930 La puerta? 391 00:31:27,350 --> 00:31:28,770 Sí, señora. 392 00:31:34,545 --> 00:31:36,385 ¿Tienes que hacer ahora? Nada. 393 00:31:36,385 --> 00:31:39,505 Solo mantén tus ojos y oídos Abierto y encontraremos una manera. 394 00:31:39,505 --> 00:31:42,205 Solo recuerda, actúe sorprendido. 395 00:31:47,260 --> 00:31:50,460 Bueno, seré un hielo Cubo en el infierno, chicas. 396 00:31:50,460 --> 00:31:52,060 Mira quién está aquí. 397 00:31:52,060 --> 00:31:55,980 Bueno, solo salta sobre mi de vuelta y llámame disparador. 398 00:31:55,980 --> 00:31:58,380 Si no es una noticia divagante, bien. 399 00:31:58,380 --> 00:32:00,555 ¿Qué están haciendo aquí? 400 00:32:00,835 --> 00:32:02,975 Bajar para matar algo de tiempo. 401 00:32:03,155 --> 00:32:05,535 Sí. Puedo ver eso. 402 00:32:05,555 --> 00:32:08,115 Pensé que vinieron abajo. Qué coincidencia. 403 00:32:08,115 --> 00:32:10,175 Todos estamos aquí juntos. 404 00:32:10,835 --> 00:32:12,735 ¿No es una coincidencia? 405 00:32:13,235 --> 00:32:17,020 Cuéntanos, Bill, haz tu los compañeros de juego tienen nombres? 406 00:32:17,020 --> 00:32:21,020 Sí. Lo lamento. Cheryl, Tony, Mónica y Cissy. 407 00:32:21,020 --> 00:32:23,580 Esto es miel, jengibre y azúcar. 408 00:32:23,580 --> 00:32:26,120 Suena como una receta para un pastel de frutas. 409 00:32:26,380 --> 00:32:29,365 Somos terribles Encantado de conocerte. 410 00:32:29,945 --> 00:32:31,445 Gracias. 411 00:32:31,945 --> 00:32:36,725 Oh, eres esos pequeños Anteas de Rambling U. 412 00:32:36,985 --> 00:32:39,305 Siempre te he admirado, chicas. 413 00:32:39,305 --> 00:32:43,570 Sabes, es sorprendente cómo tu Obtenga el coraje de levantarse al frente 414 00:32:43,570 --> 00:32:47,550 de una multitud y hacer tontos de ustedes mismos. 415 00:32:50,210 --> 00:32:53,490 Creo que es simplemente maravilloso como Ustedes animadoras le dan todo 416 00:32:53,490 --> 00:32:55,150 para tu equipo. 417 00:32:55,615 --> 00:32:56,255 Oh, bueno. 418 00:32:56,255 --> 00:32:59,995 Nos encantaría quedarnos en Chit Chat, Pero tenemos reservas. 419 00:33:00,575 --> 00:33:01,995 Ciao. Ciao. 420 00:33:07,055 --> 00:33:08,635 Toodle loo. 421 00:33:09,400 --> 00:33:12,100 Up tuyo. Adios, Amigo. 422 00:33:12,280 --> 00:33:15,160 Escucha, voy con Mitch. Vea lo que puede averiguar. 423 00:33:15,160 --> 00:33:16,500 Hasta luego. 424 00:33:17,000 --> 00:33:19,140 ¿Qué vamos a hacer? 425 00:33:21,535 --> 00:33:23,375 Déjame manejarlo. 426 00:33:23,375 --> 00:33:26,015 Solo consigue Stanley y sé listo para irse en un minuto. 427 00:33:26,015 --> 00:33:28,255 Lo que te hace pensar ¿Vendrá? 428 00:33:28,255 --> 00:33:32,635 Solo dile que tenemos Carbón, rojo y verde. Él vendrá. 429 00:33:44,330 --> 00:33:45,430 Allá. 430 00:33:47,315 --> 00:33:50,035 Apostas. Ahora ustedes son Va a amar las noticias estatales. 431 00:33:50,035 --> 00:33:51,955 La vista previa se ve bien. Sí. 432 00:33:51,955 --> 00:33:54,835 Bueno, hay algunas cosas Tendrás que adaptarte a. 433 00:33:54,835 --> 00:33:56,435 ¿Qué quieres decir con eso? 434 00:33:56,435 --> 00:34:00,195 Los estándares de noticias estatales son muy superiores, 435 00:34:00,195 --> 00:34:03,690 y no encontrarás ninguno Animadoras baratas allí. 436 00:34:25,335 --> 00:34:27,950 No sé si el señor Langley te lo mencionó, pero, 437 00:34:27,950 --> 00:34:30,350 Está lanzando un cóctel Fiesta mañana por la tarde, 438 00:34:30,350 --> 00:34:32,750 Y él nos quiere a todos allí. 439 00:34:32,750 --> 00:34:34,670 Oh sí. ¿Y para qué es eso? 440 00:34:34,670 --> 00:34:37,450 Oh, es solo un poco Conozca su fiesta. 441 00:34:38,910 --> 00:34:43,290 Conocerás al decano y a su esposa y los miembros de la facultad. 442 00:34:48,865 --> 00:34:51,645 ¿Estás listo? Sí. En un minuto. 443 00:34:52,225 --> 00:34:54,445 Bueno. Oh. 444 00:34:54,465 --> 00:34:57,245 Oh. Oh. Es mejor. 445 00:34:58,940 --> 00:35:00,520 Ahora estoy listo. 446 00:35:02,060 --> 00:35:05,080 Vamos. Vamos, Stanley. Vamos. 447 00:35:25,625 --> 00:35:26,610 Muy bien, amigo. 448 00:35:26,610 --> 00:35:29,310 Levanta tus manos. 449 00:35:29,410 --> 00:35:30,690 ¿Qué pasa con Fleetwood Mac? 450 00:35:30,690 --> 00:35:31,970 Oh sí. Son geniales. 451 00:35:31,970 --> 00:35:32,210 Sí. 452 00:35:32,210 --> 00:35:32,770 ¿No son? 453 00:35:32,770 --> 00:35:34,210 Te gusta el Agradecido muerto? Seguro. 454 00:35:34,210 --> 00:35:34,770 Los amo. 455 00:35:34,770 --> 00:35:35,890 Tienen todos sus álbumes. 456 00:35:35,890 --> 00:35:38,850 Ey. Entonces, ¿yo? Oye? Bueno, esto es todo. 457 00:35:38,850 --> 00:35:40,610 Aquí es donde el laboratorio es. ¿Qué opinas? 458 00:35:40,610 --> 00:35:42,510 Oh, no está mal. 459 00:35:43,385 --> 00:35:44,965 ¿Qué está investigando? 460 00:35:45,145 --> 00:35:46,505 Bueno, no te rías ahora, pero, 461 00:35:46,505 --> 00:35:48,745 estamos encontrando formas de controlar los parásitos humanos. 462 00:35:48,745 --> 00:35:50,825 Oh, te refieres a pulgas y piojos? 463 00:35:50,825 --> 00:35:51,945 Sí. Y mucho más. 464 00:35:51,945 --> 00:35:53,045 Aquí. 465 00:35:56,185 --> 00:35:59,990 Guau. Esto es genial. Sí. 466 00:36:02,810 --> 00:36:03,910 Ey. 467 00:36:06,330 --> 00:36:08,730 ¿Qué es Pitharius Pubis? 468 00:36:08,730 --> 00:36:11,430 Oh, esos pequeños Los buggers son cangrejos. 469 00:36:11,445 --> 00:36:14,005 Cangrejos? Oh, ¿de dónde los conseguiste? 470 00:36:14,005 --> 00:36:16,785 Fuera de un asiento de inodoro. ¿Dónde más? No. 471 00:36:18,805 --> 00:36:21,185 ¿Estás listo para el próximo año? 472 00:36:21,525 --> 00:36:24,485 Quiero decir, ¿te has registrado? para el próximo semestre todavía? 473 00:36:24,485 --> 00:36:27,360 ¿Quieres decir que voy a ir? jugar para el estado u o no? 474 00:36:27,480 --> 00:36:29,060 Bueno, sí. 475 00:36:29,240 --> 00:36:32,020 Bueno, no lo he hecho oficialmente registrado, y 476 00:36:32,920 --> 00:36:35,480 Hasta ahora no hay ha sido una mejor oferta. 477 00:36:35,480 --> 00:36:38,040 Oh, quieres decir que tú ¿Considerar otra oferta? 478 00:36:38,040 --> 00:36:39,140 Bien, 479 00:36:43,385 --> 00:36:44,025 tal vez. 480 00:36:44,025 --> 00:36:45,465 ¿Qué tienes en mente? 481 00:36:45,465 --> 00:36:48,505 Mitch, voy a ir nivel contigo. ¿Sí? 482 00:36:48,505 --> 00:36:50,665 Las chicas y yo no aquí de vacaciones. 483 00:36:50,665 --> 00:36:53,460 Estamos aquí para reclutar algunos Nuevos jugadores para los Rams. 484 00:36:53,460 --> 00:36:55,540 Si fortalecemos solo un pares de nuestras posiciones, 485 00:36:55,540 --> 00:36:57,600 divagando lo harías ser inmejorable. 486 00:36:57,700 --> 00:36:58,900 ¿Qué opinas? 487 00:36:58,900 --> 00:37:00,340 Creo que eres adorable. 488 00:37:00,340 --> 00:37:02,020 No. Me refiero al equipo. 489 00:37:02,020 --> 00:37:02,180 Ey. 490 00:37:02,180 --> 00:37:05,220 Creo que son buenos equipo, pero creo que eres dinamita. 491 00:37:05,220 --> 00:37:09,265 ¿De verdad lo crees? Sí. ¿Te refieres al equipo? 492 00:37:09,285 --> 00:37:11,005 Realmente no lo sé, pero, 493 00:37:11,845 --> 00:37:13,345 déjeme ver. 494 00:37:17,365 --> 00:37:18,805 Sí. Son buenos. 495 00:37:18,805 --> 00:37:21,390 Será mejor que me vaya, Mitch. Ey. ¿Así? Sí. 496 00:37:21,390 --> 00:37:23,710 Tengo que levantarme temprano. I tener muchas cosas que hacer. 497 00:37:23,710 --> 00:37:24,630 Ey. 498 00:37:24,750 --> 00:37:28,010 Podremos ver unos a otros pronto? ¿Bueno? 499 00:37:28,110 --> 00:37:29,210 Bueno. 500 00:37:40,015 --> 00:37:42,015 Intenta entender, Stanley. 501 00:37:42,015 --> 00:37:43,935 Si te registras con los Rams, 502 00:37:43,935 --> 00:37:47,215 Eso significará que tendremos el El mejor tackle de cualquier escuela. 503 00:37:47,215 --> 00:37:49,355 Ahora, ¿qué tal eso, Stanley? 504 00:37:51,020 --> 00:37:52,760 No sé, señora. 505 00:37:54,140 --> 00:37:56,120 Necesita más vino. 506 00:37:56,140 --> 00:37:57,560 Mira, Stan. 507 00:37:57,820 --> 00:37:59,340 Si firma con los Rams, 508 00:37:59,340 --> 00:38:01,500 Podrías posiblemente Ve al Rose Bowl. 509 00:38:01,500 --> 00:38:03,660 Puedo ver los titulares ahora. 510 00:38:03,660 --> 00:38:07,955 Stanley Krauss sin ayuda Gana el juego de Rose Bowl. 511 00:38:09,015 --> 00:38:10,755 No sé, señora. 512 00:38:12,055 --> 00:38:14,355 ¿Qué no sabes, Stanley? 513 00:38:16,455 --> 00:38:19,155 Déjame solo con él por un tiempo. 514 00:38:20,530 --> 00:38:23,230 A que tenemos perder, Cheryl? Bueno. 515 00:38:23,890 --> 00:38:27,390 Bueno, seguro que podría Usa un poco de aire fresco. 516 00:38:27,650 --> 00:38:29,570 Oh sí. Sí. Yo también. 517 00:38:29,570 --> 00:38:31,630 Eso suena como una buena idea. 518 00:38:32,130 --> 00:38:34,750 Te quedas aquí. 519 00:38:38,845 --> 00:38:41,385 Stanley, ya sabes, 520 00:38:41,405 --> 00:38:46,425 Podríamos ofrecerte más de una beca en fútbol. 521 00:38:47,725 --> 00:38:49,110 Sí, señora. 522 00:38:55,870 --> 00:38:59,770 Guau. Tus músculos son tan apretados. 523 00:38:59,950 --> 00:39:03,690 Apuesto a que es por llevar Todas esas bolas pesadas. 524 00:39:04,115 --> 00:39:06,255 Necesitas un buen masaje. 525 00:39:11,395 --> 00:39:13,155 ¿Eso no se siente bien? 526 00:39:13,155 --> 00:39:14,575 Sí, señora. 527 00:39:26,780 --> 00:39:28,440 Eso es mejor. 528 00:39:31,585 --> 00:39:33,885 ¿Eso no se siente bien? 529 00:39:43,345 --> 00:39:46,110 Ahora apuesto a que te gustaría Para ver lo que podemos 530 00:39:46,390 --> 00:39:48,290 Realmente lo haga por ti. 531 00:39:50,070 --> 00:39:51,170 Uh-huh. 532 00:39:51,750 --> 00:39:52,950 Sí, señora. 533 00:39:52,950 --> 00:39:57,250 ¿Sabes qué más, Stanley? Es solo la mitad. 534 00:39:58,150 --> 00:39:59,650 ¿Qué opinas? 535 00:40:02,975 --> 00:40:05,435 ¿No te gustaría ¿Para abordar esto? 536 00:40:06,895 --> 00:40:07,995 Uh-huh. 537 00:40:08,495 --> 00:40:09,915 Sí, señora. 538 00:40:15,110 --> 00:40:17,570 Bueno, ¿qué estás esperando? 539 00:41:32,455 --> 00:41:33,555 ¿Voluntad? 540 00:41:34,135 --> 00:41:36,675 Bueno, no sé, señora. 541 00:41:37,255 --> 00:41:38,995 Oh, Dios. 542 00:41:39,415 --> 00:41:41,395 Déjame manejar esto. 543 00:41:44,100 --> 00:41:45,200 Adiós. 544 00:41:48,580 --> 00:41:51,940 Está bien, Stanley. Eres ¿Listo para la segunda mitad? 545 00:41:51,940 --> 00:41:53,540 Esté muy cerca. 546 00:41:53,540 --> 00:41:54,960 Sí, señora. 547 00:42:40,290 --> 00:42:43,790 Mujeres, todo depende de ustedes ahora. 548 00:42:45,890 --> 00:42:49,230 Y por cierto, algunas bolas. 549 00:42:52,495 --> 00:42:54,795 Recuerda, es para 550 00:42:58,015 --> 00:42:59,055 Bradley. 551 00:42:59,055 --> 00:43:00,955 Está bien, Stanley. 552 00:43:01,695 --> 00:43:05,595 Es tu turno de jugar Defensa ahora, bebé. 553 00:43:05,775 --> 00:43:09,540 Cuarenta y uno. Treinta y dos. Cincuenta y nueve. Altura. 554 00:43:48,075 --> 00:43:51,655 Bueno, Stanley, ¿estás listo? ¿Para anotar el touchdown de alguien? 555 00:43:52,475 --> 00:43:53,735 Oh, bien. 556 00:43:53,995 --> 00:43:54,075 Sí. 557 00:43:54,075 --> 00:43:55,815 Tiempo divertido. Hurra. 558 00:44:03,000 --> 00:44:04,100 Él 559 00:44:04,920 --> 00:44:06,020 ¿qué? 560 00:44:06,200 --> 00:44:07,880 ¿Se registró con los Rams? 561 00:44:07,880 --> 00:44:09,640 Así es, señor Langley. 562 00:44:09,640 --> 00:44:11,800 Intentamos advertirte sobre esas chicas. 563 00:44:11,800 --> 00:44:13,400 Sí. Sí. Sí. Lo sé. 564 00:44:13,400 --> 00:44:16,420 Pero, ¿cómo iba a saber esos ¿Las animadoras fueron reclutadores? 565 00:44:17,160 --> 00:44:18,235 Está bien. 566 00:44:18,235 --> 00:44:20,635 Nos burlaron con Stanley Krause, 567 00:44:20,635 --> 00:44:23,195 Pero seremos un paso por delante de ellos esta vez. 568 00:44:23,195 --> 00:44:25,835 Lo que quiero que hagan tus chicas es que mantengan tus ojos en esos 569 00:44:25,835 --> 00:44:27,275 Diñando, chicos, 570 00:44:27,275 --> 00:44:31,290 y no dejes que esos absurdos Pom Pomsycats cerca de ellos. 571 00:44:31,290 --> 00:44:33,110 ¿Lo entiendes? 572 00:44:33,210 --> 00:44:34,630 Sí, señor. 573 00:44:35,130 --> 00:44:35,930 Sí, señor. 574 00:44:35,930 --> 00:44:36,970 Y otra cosa. 575 00:44:36,970 --> 00:44:40,650 Mantenga a esas animadoras lejos de mi cóctel. 576 00:44:40,650 --> 00:44:42,950 Sí, señor, señor Langley. 577 00:45:03,990 --> 00:45:05,490 Está bien, chico. 578 00:45:05,830 --> 00:45:08,530 Recuerda cuando consigues Este montón comenzó, 579 00:45:08,950 --> 00:45:11,490 Te quiero recto fuera de este condado. 580 00:45:11,750 --> 00:45:15,010 Y nunca quiero Mira tu cara de nuevo. 581 00:45:17,065 --> 00:45:18,965 ¿Tienes eso? Sí. 582 00:45:28,750 --> 00:45:31,870 De ninguna manera. Tienen seguridad por toda la casa. 583 00:45:31,870 --> 00:45:34,910 Creo que están en nosotros Mónica. Tiene que ser una forma. 584 00:45:34,910 --> 00:45:37,050 Solo tenemos que entrar. 585 00:45:38,430 --> 00:45:40,650 ¿Para qué vamos a buscar? 586 00:45:41,115 --> 00:45:42,555 Mira, tonto, 587 00:45:42,555 --> 00:45:45,835 Tenemos que encontrar una manera de hacer Ese cóctel una bomba. 588 00:45:45,835 --> 00:45:48,555 No queremos que nuestros chicos Pasa un buen rato, ¿ahora? 589 00:45:48,555 --> 00:45:50,315 Bueno, supongo que no. 590 00:45:50,315 --> 00:45:53,090 Bueno, ¿por qué no lanzamos? nuestra propia fiesta en su lugar? 591 00:45:53,090 --> 00:45:54,210 Oh, vamos. 592 00:45:54,210 --> 00:45:57,970 Oye, oye, eso es un gran idea. ¿Quieres decir que no? No. 593 00:45:57,970 --> 00:45:59,490 Me refiero al viernes por la noche. 594 00:45:59,490 --> 00:46:02,770 Mostraremos a nuestros chicos Qué fiesta de verdad es. 595 00:46:02,770 --> 00:46:04,210 Sí. Sí. Eso es genial. 596 00:46:04,210 --> 00:46:07,090 Pero, ¿cómo vamos? ¿Joder la fiesta de Langley? 597 00:46:07,090 --> 00:46:10,175 No creo que haya Solo tengo que ser una forma. 598 00:46:10,175 --> 00:46:14,015 ¿Quién sobre un disfraz? Oh, debes estar bromeando. 599 00:46:14,015 --> 00:46:14,735 Lo tengo. 600 00:46:14,735 --> 00:46:16,315 Lo tengo. 601 00:47:16,510 --> 00:47:17,610 Niños. 602 00:47:20,110 --> 00:47:22,490 Este es Dean Higgins 603 00:47:22,910 --> 00:47:23,870 y Missus Higgins. 604 00:47:23,870 --> 00:47:24,350 ¿Cómo estás? 605 00:47:24,350 --> 00:47:24,990 ¿Cómo estás? 606 00:47:24,990 --> 00:47:28,590 Sí. Este es Bill Ubelle, gusto en conocerte. 607 00:47:28,590 --> 00:47:32,090 Lee Williams señor? Y Jim Norris. 608 00:47:32,165 --> 00:47:33,365 Oh, ¿cómo estás? 609 00:47:33,365 --> 00:47:37,205 Pronto para ser formalmente con el Rams de la Universidad Dambleante. 610 00:47:37,205 --> 00:47:39,045 Muy contento de conocerte, joven. 611 00:47:39,045 --> 00:47:41,605 Debes encontrarlo muy emocionante tener la oportunidad de ser 612 00:47:41,605 --> 00:47:44,645 aceptado por uno de los más Prestigiosas escuelas en el país. 613 00:47:44,645 --> 00:47:46,005 ¿No crees que sí, querida? 614 00:47:46,005 --> 00:47:49,960 Oh sí. Sí. En efecto. Tú debería ser muy honrado. 615 00:47:50,140 --> 00:47:52,540 Martin, golpea a cualquiera. 616 00:47:52,540 --> 00:47:54,140 Oh, solo un poco. 617 00:47:54,140 --> 00:47:55,500 Oh, ¿tienes cerveza? 618 00:47:55,500 --> 00:47:56,380 No, querido. 619 00:47:56,380 --> 00:47:59,660 Espero que ustedes chicos ser un activo para la universidad 620 00:47:59,660 --> 00:48:02,555 Scholásticamente como así como atléticamente. 621 00:48:02,735 --> 00:48:03,855 Gracias John. 622 00:48:03,855 --> 00:48:05,355 Salud. Salud. 623 00:48:05,695 --> 00:48:07,535 ¿Qué hay en el golpe? Absolutamente nada. 624 00:48:07,535 --> 00:48:09,375 Mamá, vamos a tengo que arreglar eso. 625 00:48:09,375 --> 00:48:11,135 Cheryl, mira lo que en la cocina. 626 00:48:11,135 --> 00:48:13,295 Sissy, comienza a Hawking tus brownies. ¿Bueno? 627 00:48:13,295 --> 00:48:15,535 Tony y yo lo haremos lo mismo. Bien. 628 00:48:15,535 --> 00:48:16,635 Bien. 629 00:48:17,640 --> 00:48:20,520 Y estoy seguro de que disfrutarás nuestro campo de golf. Sí. 630 00:48:20,520 --> 00:48:21,960 Estaré por aquí. Volveré de vuelta. 631 00:48:21,960 --> 00:48:23,480 Tendré un dulce diente y cuelga más tarde. 632 00:48:23,480 --> 00:48:25,300 Más tarde. Adiós. 633 00:48:25,880 --> 00:48:30,285 Dime, muchachos. ¿Estás encontrando Bell Harbour agradable? Sí. 634 00:48:30,285 --> 00:48:33,325 Está bien. Bien, Ciertamente deberías. 635 00:48:33,325 --> 00:48:35,645 Sí. Es muy bonito estar aquí, señora. 636 00:48:35,645 --> 00:48:38,125 ¿No es esto un maravillosa casa vieja? 637 00:48:38,125 --> 00:48:41,805 ¿Más brownies? Oh. Oh. No. Gracias, querido. Prueba uno. 638 00:48:41,805 --> 00:48:45,020 Son realmente buenos y prácticamente no hay calorías. 639 00:48:45,020 --> 00:48:47,480 Bueno, si insistes. 640 00:48:49,500 --> 00:48:51,980 Esta casa tiene una gran historia. 641 00:48:51,980 --> 00:48:55,400 ¿Y sabían ustedes chicos? ¿Se supone que está embrujado? 642 00:48:56,700 --> 00:48:59,575 Mi, estos brownies Ciertamente son buenos. 643 00:48:59,575 --> 00:49:00,535 ¿No son, muchachos? 644 00:49:00,535 --> 00:49:01,335 Sí. Espero que lo sean. 645 00:49:01,335 --> 00:49:02,695 Tendremos otro. 646 00:49:02,695 --> 00:49:06,215 Parece el original El dueño era un capitán de mar, 647 00:49:06,215 --> 00:49:09,815 y regresó a casa un día para encontrar a su esposa y otra 648 00:49:09,815 --> 00:49:12,935 caballero en la mayoría situación impactante. 649 00:49:12,935 --> 00:49:15,610 Que tipo de situación ¿Fue eso, señora? 650 00:49:15,610 --> 00:49:17,050 ¿Qué pasó después, señora? 651 00:49:17,050 --> 00:49:20,010 Bueno, él mató a ellos. Así es. 652 00:49:20,010 --> 00:49:22,390 Los mató a ambos de arriba. 653 00:49:22,730 --> 00:49:26,410 Y dicen que Incluso hasta el día de hoy 654 00:49:26,410 --> 00:49:31,395 su esposa y su amante Todavía persigue esas habitaciones. 655 00:49:31,395 --> 00:49:32,495 ¿En realidad? 656 00:49:47,070 --> 00:49:47,790 ¿Duende? 657 00:49:47,790 --> 00:49:49,130 Sí. Gracias. 658 00:49:50,670 --> 00:49:54,250 Jesús. Te ves familiar. ¿Cómo te llamas? 659 00:49:55,230 --> 00:49:58,110 María. Eso es todo. Maria Gonzales. 660 00:49:58,110 --> 00:49:59,210 María. 661 00:49:59,335 --> 00:50:01,613 ¿No eres? 662 00:50:01,691 --> 00:50:03,970 la chica 663 00:50:04,048 --> 00:50:06,326 que yo 664 00:50:08,761 --> 00:50:11,039 hablar Inglés. 665 00:50:11,117 --> 00:50:12,217 Adios. 666 00:50:12,295 --> 00:50:14,295 Langley, estoy seguro son bastante capaces, 667 00:50:14,295 --> 00:50:17,280 Pero no puedo dar mi aprobación Hasta que personalmente los veo jugar. 668 00:50:17,280 --> 00:50:20,000 Oh, pero, Dean, su Los registros académicos son perfectos. 669 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 Atornillar sus cerebros. ¿Pueden jugar? 670 00:50:22,000 --> 00:50:25,040 Pero lo garantizo Señor. No puedo aceptar eso. 671 00:50:25,040 --> 00:50:27,760 Quiero verlos jugar. Es mi cuello, ya sabes. 672 00:50:27,760 --> 00:50:31,045 Bueno, entonces, ¿qué tal día después ¿mañana? Eso está bien. 673 00:50:31,045 --> 00:50:33,445 Joven. ¿Sí, señor? 674 00:50:33,445 --> 00:50:35,985 Otro con esos Brownies, por favor. 675 00:50:50,300 --> 00:50:54,200 Oye, Mitch Stevens. Ey, No puedo creerlo. Maldición. 676 00:50:54,620 --> 00:50:56,940 Oye, ya sabes, no puedo esperar Presénteles a los otros chicos. 677 00:50:56,940 --> 00:50:58,460 Ellos realmente piensan Eres algo, perra. 678 00:50:58,460 --> 00:51:03,340 Oye, bueno, escucha, es solo Voy a tener que ser otro momento. 679 00:51:03,340 --> 00:51:07,606 Realmente tengo que ir a trabajar. 680 00:51:07,606 --> 00:51:08,317 ¿Bueno? 681 00:51:08,317 --> 00:51:11,162 Oh, sí, oye, está bien. 682 00:51:11,162 --> 00:51:12,584 Nos vemos. 683 00:51:12,584 --> 00:51:16,529 Nos vemos en Frank. 684 00:51:22,140 --> 00:51:25,900 No creerás esto, joven hombre, pero cuando era joven, 685 00:51:25,900 --> 00:51:28,280 Tenía una gran figura. 686 00:51:28,860 --> 00:51:32,555 Tantos caballeros matrimonio propuesto para mí. 687 00:51:35,695 --> 00:51:37,915 Y haría tu cabeza gira. 688 00:51:37,935 --> 00:51:40,815 Oh, y yo era Un gran bailarín también. 689 00:51:40,815 --> 00:51:45,675 Oh, todavía lo soy. Siento tan elegante como el viento. 690 00:52:25,790 --> 00:52:27,870 Realmente no lo sé Lo que has visto. 691 00:52:27,870 --> 00:52:30,935 Estaba atrapado de Diñando. Oh, espera chico. 692 00:52:30,935 --> 00:52:33,395 Tan bajo. ¿Puñetazo? 693 00:52:33,650 --> 00:52:35,255 Oh. Oh. 694 00:52:35,255 --> 00:52:37,635 Lo lamento. 695 00:52:54,750 --> 00:52:57,370 Empújame. No te empujé. 696 00:55:15,955 --> 00:55:19,615 Haz de mi ex el astuto perras de porristas. 697 00:55:29,795 --> 00:55:30,720 Mamá, 698 00:55:48,175 --> 00:55:50,635 Mónica, bueno, lo intenté. 699 00:55:57,295 --> 00:55:58,415 Fue tu idea. 700 00:55:58,415 --> 00:56:01,490 Bueno, ¿cómo iba a saberlo? ¿retrocedería el fuego en nuestras caras? 701 00:56:01,510 --> 00:56:04,790 Ese es el mejor Patea la madre de culo. Disparar. 702 00:56:04,790 --> 00:56:07,650 Hicimos un gran trabajo, maldita sea. 703 00:56:07,670 --> 00:56:10,130 Ey. Cualquiera que quiera ¿Un poco más de brownie? 704 00:56:10,470 --> 00:56:13,490 ¿Alguna vez consideraste ¿Te comprometiste? 705 00:56:13,565 --> 00:56:14,825 Oye, Mónica. 706 00:56:15,005 --> 00:56:18,365 Oh, Dios. Es el biónico belleza. Sosten el fuerte, señoras. 707 00:56:18,365 --> 00:56:20,185 Volveré de vuelta. 708 00:56:27,850 --> 00:56:29,610 Ey. ¿Qué está diciendo? 709 00:56:29,610 --> 00:56:32,010 Él está diciendo, parece golf. 710 00:56:32,010 --> 00:56:34,870 Tú y yo ve a hacer Whoopee My Tippy. 711 00:56:36,410 --> 00:56:40,090 Ah, y ella está diciendo Por qué Red Butler. 712 00:56:40,090 --> 00:56:43,505 No tengo la menor idea De lo que estás hablando. 713 00:56:43,505 --> 00:56:45,105 No me des ninguna de tu bull Woman. 714 00:56:45,105 --> 00:56:48,305 Cuando el atardecer, tú, yo, Ve a hacer mucho Hampum. 715 00:56:48,305 --> 00:56:49,825 ¿Humpum para Wabum? 716 00:56:49,825 --> 00:56:52,125 No Wampum. No. Humpum. 717 00:56:55,990 --> 00:56:59,810 Bueno, ¿cómo fue? I tener una cita con Mitch. 718 00:57:00,390 --> 00:57:02,690 Los tienes de bienvenida. 719 00:57:04,470 --> 00:57:06,630 Vamos ahora. Vamos Vuelve a la pista. 720 00:57:06,630 --> 00:57:08,390 Que vamos a ir ¿Lo hacen sobre los chicos? 721 00:57:08,390 --> 00:57:09,730 Maldita sea. 722 00:57:09,965 --> 00:57:12,445 Vamos, Mónica. Conseguirlo. 723 00:57:12,445 --> 00:57:16,025 Y borra ese fantasmal Sonríe por tu rostro. 724 00:57:16,925 --> 00:57:18,025 Fantasmal. 725 00:57:19,005 --> 00:57:22,105 Fantasmal. Chicas, lo tengo. 726 00:57:37,050 --> 00:57:38,470 Vamos. 727 00:57:39,905 --> 00:57:43,345 Guau. Este lugar es Muy espeluznante por la noche. 728 00:57:43,345 --> 00:57:45,585 ¿Estás seguro de que esto va a funcionar? 729 00:57:45,585 --> 00:57:47,985 No lo sé, pero Mónica lo dijo. 730 00:57:47,985 --> 00:57:51,185 Eso es fácil de ver para ella. Ella está en una cita con Mitch. 731 00:57:51,185 --> 00:57:52,670 Vamos. Movámoslo. 732 00:57:52,670 --> 00:57:56,510 No quiero ir. ¿Qué pasa ahora? 733 00:57:56,510 --> 00:57:58,670 Bien, podría Realmente atormentado. 734 00:57:58,670 --> 00:58:01,070 Conseguir tus manos De vuelta en la escalera. 735 00:58:01,070 --> 00:58:03,370 Bueno, ¿y si realmente lo es? 736 00:58:03,390 --> 00:58:07,050 Escuchan, chicos, hay No hay tal cosa como fantasmas. 737 00:58:15,065 --> 00:58:19,205 Está bien, Cheryl. Muévalo o pierda él. No voy a ir primero. 738 00:58:19,465 --> 00:58:24,200 De acuerdo, mariquita. Anda tu. Soy no ir. Bueno, tengo miedo. 739 00:58:25,020 --> 00:58:27,960 No hay mierda de pollo. Muy bien, sígueme. 740 00:58:55,880 --> 00:58:58,500 Ey. Estoy aquí, ustedes noventa. 741 01:00:55,220 --> 01:00:57,120 ¿En qué estás pensando? 742 01:00:57,540 --> 01:00:58,640 A nosotros. 743 01:00:59,185 --> 01:01:00,285 ¿A ellos? 744 01:01:00,865 --> 01:01:03,825 Y también como debería ser pensando en las chicas y 745 01:01:03,825 --> 01:01:05,805 Cómo están sin mí. 746 01:01:33,005 --> 01:01:34,425 ¿Qué pasa? 747 01:01:35,165 --> 01:01:36,345 Shh. Escuchar. 748 01:01:36,845 --> 01:01:38,265 ¿Cómo es eso? 749 01:01:38,685 --> 01:01:40,445 ¿Cómo crees que suena? 750 01:01:40,445 --> 01:01:43,740 Suena como si alguien tuviera mucha diversión. Jesús Cristo. 751 01:01:43,740 --> 01:01:44,840 Estéreo. 752 01:02:04,655 --> 01:02:07,435 John, nunca me dejes. 753 01:02:08,015 --> 01:02:09,115 Por favor 754 01:02:09,535 --> 01:02:12,555 No me dejes. 755 01:02:13,000 --> 01:02:16,040 Mierda santa. Que debe ser la esposa del capitán. 756 01:02:16,040 --> 01:02:16,840 Sal de aquí. 757 01:02:16,840 --> 01:02:19,460 No hay tal cosa como fantasmas. 758 01:02:22,280 --> 01:02:26,895 Oh, John. Que debe ser el capitán. 759 01:02:27,635 --> 01:02:29,695 Déjame ir. 760 01:02:46,340 --> 01:02:48,800 Cristo, cuantos esposas que tienes? 761 01:03:09,180 --> 01:03:10,520 Tengo miedo. 762 01:03:11,660 --> 01:03:13,180 ¿Qué tienes miedo, Bob? 763 01:03:13,180 --> 01:03:16,440 Lo peor que pasa ser puesto por un fantasma. 764 01:03:16,940 --> 01:03:18,680 Oh, capitán. 765 01:03:19,465 --> 01:03:22,565 Por favor, no le dispares. 766 01:03:27,945 --> 01:03:32,645 Oh, Capitán, no me dispares. 767 01:03:36,260 --> 01:03:37,920 Haré cualquier cosa. 768 01:03:38,740 --> 01:03:41,040 ¿Qué tal ellos? caer en este barco? 769 01:04:10,370 --> 01:04:11,625 Ay dios mío. 770 01:04:12,065 --> 01:04:13,645 Ay dios mío. 771 01:04:14,065 --> 01:04:16,205 Justo en mi propia casa. 772 01:04:16,705 --> 01:04:17,805 Tú 773 01:04:19,345 --> 01:04:21,325 No salgas. 774 01:04:28,930 --> 01:04:32,290 Y no te acerques a esto casa otra vez. ¿Me escuchas? 775 01:04:32,290 --> 01:04:34,050 Lo hicimos. Nosotros asustó a los entrenadores. 776 01:04:34,050 --> 01:04:36,370 Apuesto a que te asustamos el mierda de esos bastardos. Sí. 777 01:04:36,370 --> 01:04:39,630 Estamos pasando por la matanza en la fiesta de la playa de Pom Pom Pom. 778 01:04:49,635 --> 01:04:50,735 Tú. 779 01:04:51,075 --> 01:04:52,175 Tú. 780 01:04:52,370 --> 01:04:55,090 No se que moral principios que te enseñaron a 781 01:04:55,090 --> 01:04:59,330 Diñando, pero en te declara, son altos. 782 01:04:59,330 --> 01:05:02,430 Caballeros, te veré A primera hora de la mañana. 783 01:05:19,550 --> 01:05:21,450 Jim? Mónica. 784 01:05:26,350 --> 01:05:27,930 Bueno. Adiós. 785 01:05:28,910 --> 01:05:31,050 Maldición. Han sido castigados. 786 01:05:31,070 --> 01:05:32,795 ¿Qué? ¿Conectado a tierra? 787 01:05:32,795 --> 01:05:33,675 ¿Qué pasó? 788 01:05:33,675 --> 01:05:37,275 Langley los fundamentó por tener Chicas en su habitación anoche. 789 01:05:37,275 --> 01:05:39,175 Mierda. Tan grosero de nuevo. 790 01:05:39,275 --> 01:05:43,335 Y lo hicimos todo por nosotros mismos. ¿Qué pasa con la fiesta? 791 01:05:43,835 --> 01:05:47,335 Tendremos una fiesta Y con nuestros muchachos también. 792 01:06:27,835 --> 01:06:28,935 Venir 793 01:06:32,235 --> 01:06:33,335 en 794 01:06:46,880 --> 01:06:47,440 Oye, Jim. 795 01:06:47,440 --> 01:06:49,820 Vamos. Es hora de la fiesta. 796 01:07:20,235 --> 01:07:22,635 Oye, vamos, Cheryl. Por qué No te vas conmigo, ¿de acuerdo? 797 01:07:22,635 --> 01:07:25,835 Me encantaría. Me encantaría volcar Cada fluencia aquí, pero no puedo. 798 01:07:25,835 --> 01:07:27,575 Soy una de las anfitrionas. 799 01:07:43,220 --> 01:07:44,260 Hola. 800 01:07:44,260 --> 01:07:45,360 Hola. 801 01:07:45,815 --> 01:07:48,615 Dios, seguro que me gustaría para conocerte. 802 01:07:48,615 --> 01:07:50,535 Me gustaría conocer tú también, pero no ahora. 803 01:07:50,535 --> 01:07:52,275 Tal vez más tarde, cariño. 804 01:08:00,215 --> 01:08:01,315 Oh, 805 01:08:02,710 --> 01:08:05,910 Vamos a romper sus traseros una vez un sujetador. 806 01:08:05,910 --> 01:08:10,130 Me encargaré de esto con una pequeña llamada telefónica. 807 01:08:23,195 --> 01:08:24,295 Más tarde. 808 01:08:52,205 --> 01:08:53,305 Bueno. 809 01:09:09,495 --> 01:09:11,475 Está en camino. 810 01:11:34,765 --> 01:11:38,605 Bueno, muchachos, como yo lo veo, Solo tienes dos opciones. 811 01:11:38,605 --> 01:11:41,070 Puedes quedarte aquí el resto de tus vidas, 812 01:11:41,070 --> 01:11:44,350 Satisfaciendo su primitivo deseos y revolcarse en tu 813 01:11:44,350 --> 01:11:47,930 estupidez o tu puede salir al instante, 814 01:11:47,950 --> 01:11:52,350 trascendiendo así esta vida baja bárbara y elevándose a un más alto, 815 01:11:52,350 --> 01:11:54,570 clase más sofisticada. 816 01:11:54,910 --> 01:11:56,010 ¿Bien? 817 01:12:07,035 --> 01:12:12,055 Y en cuanto a ti, Mitch, soy Muy decepcionado por ti. 818 01:12:12,270 --> 01:12:14,670 Representa al Lo mejor del estado U. 819 01:12:14,670 --> 01:12:18,430 ¿Cómo podrías permitirte ser arrastrado a su nivel? 820 01:12:18,430 --> 01:12:21,230 Oye, mira, señor Langley, yo resentir la actitud que tomas. 821 01:12:21,230 --> 01:12:23,310 Te resentirás. 822 01:12:23,310 --> 01:12:27,315 ¿Debo recordarte que tu han firmado para la próxima temporada y que 823 01:12:27,315 --> 01:12:28,835 Representarás a St. 824 01:12:28,835 --> 01:12:31,215 ¿Hugh en lo mejor de la luz? 825 01:12:32,355 --> 01:12:35,135 No tenías intención de alguna vez unirse. 826 01:12:35,155 --> 01:12:37,075 Solo me estabas usando. Sí. 827 01:12:37,075 --> 01:12:39,295 Estaba tratando de decir tú toda la noche. 828 01:12:39,560 --> 01:12:40,660 Mirar, 829 01:12:41,400 --> 01:12:43,720 No estaba tratando de usarte. 830 01:12:43,720 --> 01:12:45,080 Realmente me gustas, Mónica, 831 01:12:45,080 --> 01:12:48,120 y quiero verte una y otra vez. 832 01:12:48,120 --> 01:12:49,860 Bueno, no lo hago. 833 01:12:49,880 --> 01:12:52,180 No me gustan los mentirosos. 834 01:13:09,750 --> 01:13:12,390 Bueno, hay nada más que hacer 835 01:13:12,390 --> 01:13:13,490 Marica. 836 01:13:14,230 --> 01:13:15,650 Se acabó. 837 01:14:02,420 --> 01:14:04,480 Chicas, tengo que decirte algo. 838 01:14:04,740 --> 01:14:06,880 He decidido dejar de fumar. las animadoras. 839 01:14:07,060 --> 01:14:09,380 Oh, ¿por qué? Oh, Mónica. Vamos. 840 01:14:09,380 --> 01:14:12,640 Sabes que tenemos un equipo podrido Quién quiere apoyar a los perdedores. 841 01:14:12,765 --> 01:14:15,385 Oh, vamos a extrañarte. 842 01:14:16,445 --> 01:14:19,885 Vamos, mariquita. No tomes es tan difícil. No puedo evitarlo. 843 01:14:19,885 --> 01:14:21,725 Todo es solo He estado yendo mal. 844 01:14:21,725 --> 01:14:25,800 Primero, perdimos a los chicos, Y, bueno, todos estos 845 01:14:32,560 --> 01:14:35,020 ¿No puedo decir? Los mosquitos. 846 01:14:35,280 --> 01:14:37,280 Malditas cosas fueron volviéndome loco. 847 01:14:37,280 --> 01:14:41,945 Estaba solo rascando y picazón. Oh, genial, niña. 848 01:14:42,125 --> 01:14:44,105 Lo tengo. 849 01:14:49,565 --> 01:14:52,430 Ey. ¿Qué es Pitharius Pubis? 850 01:14:52,610 --> 01:14:55,470 Oh, estos pequeños Los buggers son cangrejos. 851 01:15:27,600 --> 01:15:28,700 Sí. 852 01:15:29,440 --> 01:15:31,340 Excelente. Comencemos. 853 01:16:11,465 --> 01:16:13,065 Estos chicos son como Bien como dices. 854 01:16:13,065 --> 01:16:15,925 Puede significar un gran taquilla la próxima temporada. 855 01:16:16,265 --> 01:16:19,160 Demonios, taquilla. Qué ¿Estoy hablando de? 856 01:16:19,160 --> 01:16:22,180 Puedo obtener un gran contrato con las redes. 857 01:16:26,840 --> 01:16:29,160 Treinta y dos sesenta cuatro cuarenta y ocho. 858 01:16:29,160 --> 01:16:30,260 Cabaña. 859 01:19:24,545 --> 01:19:27,550 Bueno, muchachos, prueba una cosa. 860 01:19:27,550 --> 01:19:31,690 No puedes poner un mono en un traje Y espere que se comporte como un hombre. 861 01:19:31,710 --> 01:19:33,710 Pero no hay lugar para monos que te dicen. 862 01:19:33,710 --> 01:19:38,170 Y es obvio que alguien de Damblo de ti no tiene integridad moral. 863 01:19:38,750 --> 01:19:39,950 ¿Integridad moral? 864 01:19:39,950 --> 01:19:42,185 ¿Escuchaste eso? ¿tipo? ¿Integridad moral? 865 01:19:42,185 --> 01:19:45,305 ¿Quién es el que ofrece estos? ofertas sombreadas, becas gratis, 866 01:19:45,305 --> 01:19:46,505 ¿Préstamos innumerables? 867 01:19:46,505 --> 01:19:48,425 ¿Y para qué? Porque de nuestros iQs? No. 868 01:19:48,425 --> 01:19:52,805 Quieren un trozo de carne que pueda jugar Bola para que puedan aumentar sus ingresos. 869 01:19:52,825 --> 01:19:54,825 Sí. Pero cuando hablan, nosotros No tienes que ir a clase. 870 01:19:54,825 --> 01:19:57,000 Nos va a pasar tanto tiempo Como somos buenos en el campo. 871 01:19:57,000 --> 01:19:59,080 Pero un balón suelto, y Estás en tu trasero. 872 01:19:59,080 --> 01:20:00,440 ¿Sabes qué, señor Langley? 873 01:20:00,440 --> 01:20:03,480 ¿Por qué no tomas estado? Universidad y empujarlo 874 01:20:03,480 --> 01:20:05,860 ¿Diez pies por el culo? 875 01:20:05,880 --> 01:20:06,920 Sí. Está bien. 876 01:20:06,920 --> 01:20:09,255 Lo sabes, hombre. Lo sabes. 877 01:20:10,095 --> 01:20:11,195 Mitch. 878 01:20:11,535 --> 01:20:15,135 Mitch, no los escuches. No entienden el fútbol. 879 01:20:15,135 --> 01:20:17,135 Piensan que es solo un juego. 880 01:20:17,135 --> 01:20:19,615 Te lo diré ahora mismo Sin embargo, es un gran negocio. 881 01:20:19,615 --> 01:20:20,750 Y si eres inteligente 882 01:20:20,750 --> 01:20:22,670 No prestarás atención a lo que están diciendo. 883 01:20:22,670 --> 01:20:24,990 Oye, mira, señor Lamia, yo No pienses como tú. 884 01:20:24,990 --> 01:20:26,970 Y aquí está tu contrato. 885 01:20:37,005 --> 01:20:38,265 Hola Mónica. 886 01:20:38,685 --> 01:20:42,365 ¿Crees que soy aceptable? material para divagarte ahora? 887 01:20:42,365 --> 01:20:44,665 Bueno, ¿qué piensas, chicas? 62342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.