All language subtitles for Fate.Chooses.You.E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,950 --> 00:01:40,520 [Fate Chooses You] 2 00:01:41,350 --> 00:01:43,690 [Episode 19] 3 00:02:00,640 --> 00:02:02,170 Immortal, please remember 4 00:02:02,710 --> 00:02:05,000 to keep composed, calm, 5 00:02:05,200 --> 00:02:06,930 and concentrated all the time. 6 00:02:07,150 --> 00:02:09,000 If you can't find the gate, 7 00:02:09,280 --> 00:02:11,630 by no means should you force yourself. 8 00:02:34,000 --> 00:02:34,600 Immortal, 9 00:02:35,470 --> 00:02:37,000 have you found that person? 10 00:02:41,310 --> 00:02:42,910 If not, just give up. 11 00:02:43,760 --> 00:02:46,360 You've been in your spiritual sea for a long time. 12 00:02:46,360 --> 00:02:47,340 At this rate, 13 00:02:47,680 --> 00:02:49,610 your divine sense will be damaged, 14 00:02:49,630 --> 00:02:50,310 Immortal. 15 00:03:40,280 --> 00:03:41,340 Get the basin here. 16 00:03:52,960 --> 00:03:53,820 Let me feed him. 17 00:03:55,620 --> 00:03:56,490 He will wake up 18 00:03:56,520 --> 00:03:57,579 in another 4 hours. 19 00:03:57,910 --> 00:03:58,870 If he experiences 20 00:03:58,870 --> 00:04:00,190 any weakness in the limbs, 21 00:04:00,190 --> 00:04:01,450 dizziness, or nausea, 22 00:04:01,470 --> 00:04:02,600 consider it normal. 23 00:04:02,680 --> 00:04:04,310 Feed him medicine every 4 hours. 24 00:04:04,310 --> 00:04:06,000 Then he will recover in 3 to 5 days. 25 00:04:06,000 --> 00:04:07,030 Three to five days? 26 00:04:07,030 --> 00:04:08,190 Does it have to be that long? 27 00:04:08,190 --> 00:04:10,120 A black sandstorm is happening outside. 28 00:04:10,120 --> 00:04:10,630 I'd say it'll last 29 00:04:10,630 --> 00:04:12,280 at least another day and night. 30 00:04:12,280 --> 00:04:13,190 It's hard to determine exactly 31 00:04:13,190 --> 00:04:14,390 how long it will last. 32 00:04:14,400 --> 00:04:15,590 We can't go out anyway. 33 00:04:15,590 --> 00:04:17,320 Might as well stay here for now. 34 00:04:18,430 --> 00:04:18,950 Well... 35 00:04:19,730 --> 00:04:20,130 I... 36 00:04:20,160 --> 00:04:21,240 Who really are you? 37 00:04:29,680 --> 00:04:30,560 My employers. 38 00:04:30,920 --> 00:04:32,380 Didn't I tell you already? 39 00:04:32,830 --> 00:04:34,310 Those immortal sect cultivators are 40 00:04:34,310 --> 00:04:35,710 here to catch you, right? 41 00:05:05,040 --> 00:05:05,800 I... well... 42 00:05:06,120 --> 00:05:06,830 We don't know 43 00:05:06,830 --> 00:05:08,560 any immortal sect cultivators 44 00:05:08,600 --> 00:05:10,260 or what you're talking about. 45 00:05:11,040 --> 00:05:12,500 Penniless though you are, 46 00:05:12,600 --> 00:05:14,630 you hired Lord of Rust-Sword to escort you along the way. 47 00:05:14,630 --> 00:05:15,890 What are you afraid of? 48 00:05:20,160 --> 00:05:21,680 Given Lord of Rust-Sword's personality, 49 00:05:21,680 --> 00:05:23,270 he would definitely tell you 50 00:05:23,270 --> 00:05:24,000 that he ranks 51 00:05:24,310 --> 00:05:26,640 second on the List of Top Martial Artists. 52 00:05:26,920 --> 00:05:28,630 When the mounted bandits appeared earlier, 53 00:05:28,630 --> 00:05:29,870 you fled in panic 54 00:05:29,950 --> 00:05:31,310 even before seeing them. 55 00:05:31,310 --> 00:05:33,310 Then the young sect master of Lingji Mountain showed up. 56 00:05:33,310 --> 00:05:35,260 As you learned he was chasing after a group 57 00:05:35,260 --> 00:05:37,750 of demonic cultivators who had stolen books, 58 00:05:37,750 --> 00:05:39,080 why did you panic again? 59 00:05:39,330 --> 00:05:40,480 I... I... 60 00:05:43,040 --> 00:05:43,800 What should we do? 61 00:05:43,800 --> 00:05:44,480 What... 62 00:05:45,480 --> 00:05:47,140 are you people talking about? 63 00:05:53,630 --> 00:05:54,270 Immortal. 64 00:05:55,070 --> 00:05:55,670 Immortal! 65 00:05:56,070 --> 00:05:57,270 It's time you woke up! 66 00:05:57,750 --> 00:05:58,350 Immortal. 67 00:05:59,120 --> 00:05:59,830 Immortal? 68 00:06:04,390 --> 00:06:05,250 It's a success. 69 00:06:07,310 --> 00:06:08,110 She found him. 70 00:06:15,360 --> 00:06:16,000 Mr. Lu. 71 00:06:18,000 --> 00:06:18,680 Mr. Lu? 72 00:06:18,750 --> 00:06:19,280 Who is it? 73 00:06:20,560 --> 00:06:21,420 Who's in there? 74 00:06:22,510 --> 00:06:24,040 It's me, Xin Mei. 75 00:06:24,240 --> 00:06:25,040 Where are you? 76 00:06:26,310 --> 00:06:27,570 Who are you talking to? 77 00:06:28,120 --> 00:06:29,580 I'm in your spiritual sea. 78 00:06:30,120 --> 00:06:30,720 Mr. Lu, 79 00:06:31,160 --> 00:06:32,290 please come meet me. 80 00:06:43,480 --> 00:06:45,530 [Lu Qianqiao's spiritual sea] 81 00:06:52,750 --> 00:06:54,750 What brings you to my spiritual sea? 82 00:06:54,950 --> 00:06:57,040 I used the Spirit Projection Technique. 83 00:06:57,040 --> 00:06:58,040 I traveled my spiritual sea 84 00:06:58,040 --> 00:06:59,680 and found the gate leading to you. 85 00:06:59,680 --> 00:07:01,210 That was how I reached here. 86 00:07:01,240 --> 00:07:03,170 The Spirit Projection Technique? 87 00:07:03,310 --> 00:07:04,440 There are thousands 88 00:07:04,830 --> 00:07:06,560 of marks in your spiritual sea. 89 00:07:07,040 --> 00:07:08,720 It's extremely difficult to locate 90 00:07:08,720 --> 00:07:09,800 the gate leading to me. 91 00:07:09,800 --> 00:07:10,860 How did you find it? 92 00:07:12,390 --> 00:07:13,520 I'm not sure myself. 93 00:07:14,160 --> 00:07:15,890 I just thought I'd give it a try. 94 00:07:16,000 --> 00:07:18,190 At first, it was hard to identify the right gate. 95 00:07:18,190 --> 00:07:18,920 Nonetheless, a blood thread 96 00:07:18,920 --> 00:07:20,070 in me came to my aid. 97 00:07:20,830 --> 00:07:22,230 Following its guidance, 98 00:07:22,750 --> 00:07:23,880 I finally found you. 99 00:07:27,000 --> 00:07:27,750 You're a hybrid of War Demons 100 00:07:27,750 --> 00:07:28,830 and the Human Race, 101 00:07:29,120 --> 00:07:30,680 burdened with the Five Deficiencies Curse. 102 00:07:30,680 --> 00:07:32,600 To get rid of the divine punishment and reincarnate as a human, 103 00:07:32,600 --> 00:07:33,860 you must pass 5 trials: 104 00:07:33,950 --> 00:07:36,630 skin and flesh replacing, bone renewal, blood purification, and heart alteration. 105 00:07:36,630 --> 00:07:38,630 Each trial hangs by a thread between life and death. 106 00:07:38,630 --> 00:07:40,270 You must find a blood relative 107 00:07:40,270 --> 00:07:41,510 to form a blood pact with you 108 00:07:41,510 --> 00:07:43,360 and build a connection in your spiritual sea, 109 00:07:43,360 --> 00:07:44,920 so when you stand at death's door, 110 00:07:44,920 --> 00:07:46,270 that bond may grant you a lifeline— 111 00:07:46,270 --> 00:07:47,600 a chance to cheat death. 112 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 You have no family, 113 00:07:49,120 --> 00:07:50,650 so you have to marry someone 114 00:07:50,800 --> 00:07:52,680 to establish this blood pact. 115 00:07:54,630 --> 00:07:55,890 Why did you come see me? 116 00:07:56,159 --> 00:07:56,920 Don't you know 117 00:07:56,920 --> 00:07:57,920 why I came see you, 118 00:08:00,420 --> 00:08:02,180 Lord Lu Huai? 119 00:08:15,950 --> 00:08:16,390 Miss, 120 00:08:16,720 --> 00:08:18,780 here are the two cloaks you asked for. 121 00:08:23,680 --> 00:08:24,510 What do you think? 122 00:08:24,510 --> 00:08:25,000 Not bad. 123 00:08:25,210 --> 00:08:26,160 Pack them up for me. 124 00:08:26,160 --> 00:08:26,680 Sure. 125 00:08:29,920 --> 00:08:30,520 Thank you. 126 00:08:30,920 --> 00:08:31,980 Sir, do you know any 127 00:08:32,000 --> 00:08:32,750 camel caravan 128 00:08:32,750 --> 00:08:34,320 that is leaving the city soon? 129 00:08:34,320 --> 00:08:35,960 Don't you see a black sandstorm is approaching? 130 00:08:35,960 --> 00:08:37,360 The wind is already picking up. 131 00:08:37,360 --> 00:08:38,870 No camel caravan will risk leaving the city. 132 00:08:38,870 --> 00:08:40,200 They are all resting now. 133 00:08:40,200 --> 00:08:41,120 How many days 134 00:08:41,120 --> 00:08:42,520 will the sandstorm last? 135 00:08:42,870 --> 00:08:43,730 Who would know? 136 00:08:44,000 --> 00:08:45,200 When it ends, it ends. 137 00:08:48,660 --> 00:08:50,700 [Tailor Shop] 138 00:08:50,440 --> 00:08:51,370 Take care, miss. 139 00:09:31,840 --> 00:09:33,770 That's the full account of events. 140 00:09:34,000 --> 00:09:34,860 I didn't expect 141 00:09:35,320 --> 00:09:36,320 to meet you again 142 00:09:36,320 --> 00:09:37,520 in Chongling Valley. 143 00:09:37,750 --> 00:09:38,480 So by the time 144 00:09:38,480 --> 00:09:40,140 I woke up at the Safe Haven Inn, 145 00:09:40,320 --> 00:09:41,980 I hadn't had a severe illness. 146 00:09:42,240 --> 00:09:44,040 You had just erased my memories, 147 00:09:44,240 --> 00:09:44,750 right? 148 00:09:47,750 --> 00:09:48,200 Right. 149 00:09:48,750 --> 00:09:49,880 I don't understand. 150 00:09:50,630 --> 00:09:52,230 You have great powers. 151 00:09:52,600 --> 00:09:53,800 In Chongling Valley, 152 00:09:53,910 --> 00:09:55,200 even Cang Fengzi from Tianyuan Sect 153 00:09:55,200 --> 00:09:56,330 was no match for you. 154 00:09:57,030 --> 00:09:57,550 But back then, 155 00:09:57,550 --> 00:09:59,150 why did you let yourself be imprisoned 156 00:09:59,150 --> 00:10:01,150 and willingly die a death by 1,000 cuts? 157 00:10:01,150 --> 00:10:03,610 Knowing full well that you wouldn't perish, 158 00:10:03,630 --> 00:10:05,090 why did you marry me at all? 159 00:10:07,840 --> 00:10:08,600 Sorry. 160 00:10:09,240 --> 00:10:10,700 I had my own reason to do so. 161 00:10:10,870 --> 00:10:12,270 I just can't tell you why. 162 00:10:13,080 --> 00:10:13,910 Although I learned 163 00:10:13,910 --> 00:10:15,270 the truth afterwards, 164 00:10:16,360 --> 00:10:17,870 I couldn't have done anything 165 00:10:17,870 --> 00:10:19,150 to you since I was a mere 166 00:10:19,580 --> 00:10:22,180 Foundation Establishment Stage cultivator. 167 00:10:22,320 --> 00:10:23,240 Why did you have to 168 00:10:23,240 --> 00:10:24,270 erase my memories? 169 00:10:24,270 --> 00:10:26,600 Why did you continue to keep me in the dark? 170 00:10:30,120 --> 00:10:31,720 That was never my intention. 171 00:10:32,510 --> 00:10:33,840 Meeting you again in Chongling Valley 172 00:10:33,840 --> 00:10:34,970 was a pure accident. 173 00:10:39,440 --> 00:10:40,120 I know 174 00:10:40,840 --> 00:10:42,570 I've brought you much trouble. 175 00:10:42,870 --> 00:10:44,080 Whatever compensation you want, 176 00:10:44,080 --> 00:10:44,810 just name it. 177 00:10:45,630 --> 00:10:46,360 I'll say yes. 178 00:10:48,910 --> 00:10:51,240 But you just can't give me an explanation, 179 00:10:51,670 --> 00:10:52,240 can you? 180 00:11:03,080 --> 00:11:03,630 Fine. 181 00:11:04,850 --> 00:11:06,910 Then let me ask you one last question. 182 00:11:09,510 --> 00:11:10,080 Ask away. 183 00:11:12,270 --> 00:11:13,800 Where are you at the moment? 184 00:11:23,360 --> 00:11:24,420 Young Sect Master, 185 00:11:24,440 --> 00:11:25,570 what's on your mind? 186 00:11:27,120 --> 00:11:28,250 Something's wrong. 187 00:11:29,270 --> 00:11:30,800 Something is really wrong. 188 00:11:31,740 --> 00:11:32,780 What is wrong? 189 00:11:34,480 --> 00:11:36,810 There's something odd about those people 190 00:11:37,120 --> 00:11:38,250 around Lu Qianqiao. 191 00:11:38,840 --> 00:11:39,600 Could they be 192 00:11:39,870 --> 00:11:40,960 the demonic cultivators 193 00:11:40,960 --> 00:11:42,000 who stole 194 00:11:42,000 --> 00:11:43,660 from the Scripture Pavilion? 195 00:11:44,030 --> 00:11:45,230 What makes you say so? 196 00:11:45,550 --> 00:11:46,630 Previously, when I was talking 197 00:11:46,630 --> 00:11:47,490 to Lu Qianqiao, 198 00:11:47,870 --> 00:11:48,750 those people around him 199 00:11:48,750 --> 00:11:49,950 looked very nervous. 200 00:11:50,350 --> 00:11:51,410 They seemed sneaky 201 00:11:51,510 --> 00:11:52,670 and suspicious. 202 00:11:53,150 --> 00:11:54,120 Chongling Valley 203 00:11:54,120 --> 00:11:55,720 has always been close to mortals. 204 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 Could Lu Qianqiao 205 00:11:57,030 --> 00:11:57,720 be covering 206 00:11:57,720 --> 00:11:59,030 for these people? 207 00:11:59,840 --> 00:12:01,120 If that's true, 208 00:12:01,720 --> 00:12:02,870 it'll be bad news. 209 00:12:05,030 --> 00:12:05,550 Why? 210 00:12:06,240 --> 00:12:07,440 Because we can't defeat him. 211 00:12:07,440 --> 00:12:08,640 Are you silly or what? 212 00:12:08,970 --> 00:12:10,630 We don't have to fight those people. 213 00:12:10,630 --> 00:12:11,560 What we need to do 214 00:12:11,630 --> 00:12:13,840 is to figure out their backgrounds first. 215 00:12:13,840 --> 00:12:15,270 If our guess is proven correct, 216 00:12:15,270 --> 00:12:17,000 we'll take them down directly. 217 00:12:17,270 --> 00:12:18,870 There's no need to fear Lu Qianqiao, 218 00:12:18,870 --> 00:12:20,480 since those people stole from us first. 219 00:12:20,480 --> 00:12:21,540 We're in the right. 220 00:12:22,150 --> 00:12:22,680 Let's go! 221 00:12:29,550 --> 00:12:30,840 Young Sect Master Lin. 222 00:12:32,630 --> 00:12:34,200 You seem to be in a hurry. 223 00:12:34,600 --> 00:12:35,960 Where are you heading? 224 00:12:37,060 --> 00:12:38,550 It's none of your business. 225 00:12:38,550 --> 00:12:39,480 Get out of my way. 226 00:12:44,160 --> 00:12:45,100 A bunch of mortals 227 00:12:45,100 --> 00:12:47,240 managed to steal from your precious library. 228 00:12:47,240 --> 00:12:48,750 The immortal sects in the Central Plains 229 00:12:48,750 --> 00:12:50,880 like yours are really getting better. 230 00:12:51,870 --> 00:12:52,750 Have I been 231 00:12:52,750 --> 00:12:54,630 too polite to you these days? 232 00:12:56,200 --> 00:12:58,030 Catching a bunch of ordinary mortals 233 00:12:58,030 --> 00:12:59,000 actually 234 00:12:59,000 --> 00:13:01,460 requires action from the young sect master. 235 00:13:02,270 --> 00:13:03,200 Is everyone else 236 00:13:03,440 --> 00:13:05,720 dead here in Lingji Mountain? 237 00:13:06,790 --> 00:13:07,600 Seriously? 238 00:13:08,600 --> 00:13:10,150 Is Jiang Ji also dead? 239 00:13:29,240 --> 00:13:29,750 Lu, 240 00:13:30,510 --> 00:13:31,440 what's with you? 241 00:13:32,870 --> 00:13:34,130 Please say something. 242 00:13:45,080 --> 00:13:46,790 The greatest form is without shape. 243 00:13:46,790 --> 00:13:47,360 Drop! 244 00:14:19,390 --> 00:14:21,790 You caused that incident at Bishui Branch. 245 00:14:22,080 --> 00:14:23,750 After killing Hewabu, 246 00:14:24,120 --> 00:14:25,550 instead of scurrying back 247 00:14:25,550 --> 00:14:26,790 to the Central Plains, 248 00:14:26,790 --> 00:14:29,000 you have the gall to stay in North Xiang. 249 00:14:29,670 --> 00:14:31,130 You must have a death wish. 250 00:14:32,030 --> 00:14:33,760 Did Zuo Yingying tell you that? 251 00:14:34,910 --> 00:14:37,080 She means to set us fighting against each other 252 00:14:37,080 --> 00:14:39,150 so she can reap the benefits effortlessly. 253 00:14:39,150 --> 00:14:40,000 Too bad 254 00:14:40,240 --> 00:14:41,840 that she won't see it happen. 255 00:14:42,000 --> 00:14:43,200 Because you will soon 256 00:14:43,200 --> 00:14:45,080 be killed by me. 257 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 For a burly man, 258 00:15:01,910 --> 00:15:03,510 your moves are quite gentle. 259 00:15:03,670 --> 00:15:05,270 That wasn't a pleasant tune. 260 00:15:05,320 --> 00:15:06,380 Don't you think so? 261 00:15:41,480 --> 00:15:42,410 Cover your ears! 262 00:16:06,150 --> 00:16:06,750 It's over. 263 00:16:17,120 --> 00:16:19,250 You do have a few tricks up your sleeve. 264 00:16:22,150 --> 00:16:22,750 Immortal, 265 00:16:23,270 --> 00:16:24,400 you really found it? 266 00:16:25,720 --> 00:16:27,080 How did you do that? 267 00:16:28,960 --> 00:16:30,910 What are we going to do now? 268 00:16:32,550 --> 00:16:33,080 Sheng. 269 00:16:34,240 --> 00:16:34,720 Sheng! 270 00:16:40,750 --> 00:16:41,610 Senior Sister, 271 00:16:41,790 --> 00:16:42,870 I have to leave first 272 00:16:42,870 --> 00:16:44,070 for an urgent matter. 273 00:16:44,270 --> 00:16:45,730 You should hurry back too. 274 00:16:45,790 --> 00:16:46,720 Try not to delay. 275 00:16:47,030 --> 00:16:47,600 Sheng! 276 00:17:11,640 --> 00:17:13,109 I finally found you. 277 00:17:18,960 --> 00:17:19,920 A sandstorm is coming. 278 00:17:19,920 --> 00:17:20,640 We can't leave the city. 279 00:17:20,640 --> 00:17:22,900 -Where are we going? -Where are we going? 280 00:17:37,000 --> 00:17:38,310 Who are you looking for? 281 00:17:38,310 --> 00:17:38,720 Run. 282 00:17:39,000 --> 00:17:40,130 Run as far as you can! 283 00:18:34,590 --> 00:18:35,450 Take them away. 284 00:18:36,110 --> 00:18:36,640 Let's go. 285 00:18:47,920 --> 00:18:48,790 I don't care what grudges you have 286 00:18:48,790 --> 00:18:49,920 against each other. 287 00:18:50,070 --> 00:18:51,400 I'll only ask one thing. 288 00:18:51,920 --> 00:18:52,590 Are they 289 00:18:52,590 --> 00:18:55,120 demonic cultivators from Wushuang Society? 290 00:18:59,550 --> 00:19:01,210 I'll take your silence as yes。 291 00:19:03,070 --> 00:19:03,960 Then I'm sorry. 292 00:19:04,960 --> 00:19:05,750 I have to take 293 00:19:06,360 --> 00:19:07,810 these people away today. 294 00:19:08,750 --> 00:19:09,960 Who do you think you are? 295 00:19:09,960 --> 00:19:11,510 You think you can do that just because you say so? 296 00:19:11,510 --> 00:19:13,750 Since we share the same goal, 297 00:19:14,110 --> 00:19:15,680 why don't we team up? 298 00:19:18,960 --> 00:19:20,640 Dharma King, you're great yourself. 299 00:19:20,640 --> 00:19:22,240 Why join forces with others? 300 00:19:22,400 --> 00:19:24,790 Even I dare not interfere. 301 00:19:25,000 --> 00:19:26,960 Stop making sarcastic remarks. 302 00:19:27,310 --> 00:19:28,480 If they get away, 303 00:19:28,720 --> 00:19:30,850 the Master will hold you accountable. 304 00:20:02,960 --> 00:20:03,830 Who are you? 305 00:20:04,030 --> 00:20:05,510 I am Xia Xuanzi. 306 00:20:06,720 --> 00:20:08,250 What enmity lies between us 307 00:20:08,390 --> 00:20:09,680 that you seek my life? 308 00:20:21,960 --> 00:20:23,420 Do you recognize this man? 309 00:20:24,070 --> 00:20:25,550 I am his father. 310 00:20:28,070 --> 00:20:29,830 I'm going to kill you. 311 00:20:30,160 --> 00:20:32,400 I'm going to kill you! 312 00:20:32,750 --> 00:20:33,830 I did kill him. 313 00:20:34,400 --> 00:20:35,550 If I hadn't, 314 00:20:35,720 --> 00:20:37,180 he would've taken my life. 315 00:20:38,240 --> 00:20:39,700 Glad that you admitted it. 316 00:20:39,800 --> 00:20:42,000 I'll kindly give you a quick death then. 317 00:21:38,240 --> 00:21:39,310 Master, help! 318 00:22:05,110 --> 00:22:06,920 I don't mean to give you a hard time. 319 00:22:06,920 --> 00:22:08,180 But they stole from us, 320 00:22:08,550 --> 00:22:09,110 so I have to 321 00:22:09,110 --> 00:22:10,640 bring them back for a trial. 322 00:22:49,200 --> 00:22:51,400 How dare you, a lapdog for immortal sects, 323 00:22:51,400 --> 00:22:54,000 defile the dignity of the Phoenix God? 324 00:22:54,240 --> 00:22:55,550 You'll be dead meat! 325 00:23:07,680 --> 00:23:09,010 What an evil technique. 326 00:23:09,240 --> 00:23:10,510 What did he just drink? 327 00:23:14,530 --> 00:23:15,430 Spare us, Dharma King! 328 00:23:15,430 --> 00:23:16,760 Please spare our lives! 329 00:24:04,240 --> 00:24:05,170 Anything wrong? 330 00:24:06,450 --> 00:24:07,640 You hold them off for a while. 331 00:24:07,640 --> 00:24:08,070 But... 332 00:24:08,480 --> 00:24:09,340 how do I do that? 333 00:24:12,790 --> 00:24:13,550 Kill them. 334 00:24:14,590 --> 00:24:16,640 Kill all of them! 335 00:24:45,790 --> 00:24:46,480 Mr. Lu. 336 00:24:48,930 --> 00:24:49,860 Leave this to me. 337 00:25:07,480 --> 00:25:08,000 Mr. Lu! 338 00:25:08,720 --> 00:25:09,240 Lu, 339 00:25:09,880 --> 00:25:10,590 wake up! 340 00:25:23,110 --> 00:25:24,170 What are you doing? 341 00:25:24,590 --> 00:25:26,050 He's not the one I am after. 342 00:25:26,880 --> 00:25:28,280 Plus, I know this person. 343 00:25:29,350 --> 00:25:30,410 You can't kill him. 344 00:25:34,880 --> 00:25:35,600 Young Sect Master, 345 00:25:35,600 --> 00:25:37,110 should we keep on fighting? 346 00:25:37,110 --> 00:25:38,770 Do we still want to catch them? 347 00:25:38,830 --> 00:25:39,960 That can wait a bit. 348 00:25:52,830 --> 00:25:54,230 You're at the Void Stage. 349 00:25:54,960 --> 00:25:56,890 The Spirit Projection Technique. 350 00:25:58,070 --> 00:25:59,920 You mere Nascent Soul cultivator, 351 00:25:59,920 --> 00:26:00,980 who really are you? 352 00:26:23,640 --> 00:26:24,700 Why not attack now? 353 00:26:24,830 --> 00:26:25,780 Once he wakes up, 354 00:26:26,070 --> 00:26:27,930 we'll stand no chance of winning! 355 00:26:28,030 --> 00:26:29,160 How will that be? 356 00:26:30,000 --> 00:26:32,550 Dharma King, you haven't used your full strength yet. 357 00:26:32,550 --> 00:26:34,000 If you do, 358 00:26:34,270 --> 00:26:36,070 none of them can be match for you. 359 00:27:07,440 --> 00:27:08,970 It is truly not easy for you, 360 00:27:09,310 --> 00:27:11,510 a Nascent Soul cultivator, to have caused 361 00:27:11,510 --> 00:27:12,770 this much damage to me. 362 00:27:14,440 --> 00:27:15,400 What a shame 363 00:27:16,230 --> 00:27:17,270 that you're only controlling 364 00:27:17,270 --> 00:27:19,440 a Foundation Establishment Stage cultivator's body. 365 00:27:19,440 --> 00:27:22,240 Otherwise, things would be a bit difficult for me. 366 00:27:31,640 --> 00:27:33,500 It's time to put an end to all this! 367 00:27:58,550 --> 00:27:59,640 Impressive. 368 00:28:00,440 --> 00:28:01,310 So are you. 369 00:28:03,200 --> 00:28:04,830 You have extraordinary cultivation power. 370 00:28:04,830 --> 00:28:07,000 The Foundation Establishment Stage focuses on physical strength, not the spirit. 371 00:28:07,000 --> 00:28:09,160 The Golden Core Stage focuses on the spirit, not the heart. 372 00:28:09,160 --> 00:28:11,200 The Nascent Soul Stage focuses on the heart, not the energy. 373 00:28:11,200 --> 00:28:12,960 Given that, cultivators at these stages 374 00:28:12,960 --> 00:28:15,070 all have easily identified weak spots, 375 00:28:15,070 --> 00:28:18,200 namely their heads and necks, hearts, and energy bases. 376 00:28:18,680 --> 00:28:20,790 When they reach the Void Stage, 377 00:28:21,440 --> 00:28:23,240 their weak spots become veiled. 378 00:28:23,790 --> 00:28:25,310 I can see that your breathing is steady 379 00:28:25,310 --> 00:28:26,750 and your weaknesses are hidden. 380 00:28:26,750 --> 00:28:27,880 I guess you have reached 381 00:28:27,880 --> 00:28:29,590 the middle phase of the Void Stage. 382 00:28:29,590 --> 00:28:30,720 You know quite a lot. 383 00:28:31,240 --> 00:28:32,040 Not only that, 384 00:28:32,310 --> 00:28:33,200 I'm also aware 385 00:28:33,830 --> 00:28:35,550 that though there is one mere gap between the middle 386 00:28:35,550 --> 00:28:36,960 and top phases of the Void Stage, 387 00:28:36,960 --> 00:28:39,090 it is utterly challenging to cross it. 388 00:28:39,640 --> 00:28:41,640 The reason is that towards the end of cultivation, 389 00:28:41,640 --> 00:28:45,240 cultivators usually lack energy, but have no way to replenish it. 390 00:28:45,240 --> 00:28:47,370 Those who can't overcome this problem 391 00:28:48,110 --> 00:28:49,640 will show their weak spots. 392 00:28:56,000 --> 00:28:57,160 All is over now. 393 00:29:03,880 --> 00:29:05,410 How did you figure that out? 394 00:29:09,850 --> 00:29:12,100 ♪ I ask the Nine Heavens: what is the purpose of this life? ♪ 395 00:29:12,130 --> 00:29:14,920 ♪ With my spine as my monument, I shall never kneel ♪ 396 00:29:15,890 --> 00:29:17,990 ♪ Though this life be wretched, I will not sink so low ♪ 397 00:29:18,010 --> 00:29:20,830 ♪ As to become a puppet of fate ♪ 398 00:29:22,290 --> 00:29:25,650 ♪ Rather than bowing my back to apologize to the Heavens ♪ 399 00:29:26,010 --> 00:29:28,750 ♪ I would sooner rewrite this fated calamity ♪ 400 00:29:29,140 --> 00:29:31,660 ♪ I demand the story follow my own desire ♪ 401 00:29:31,680 --> 00:29:34,280 ♪ To serve as its final conclusion ♪ 402 00:29:54,590 --> 00:29:56,720 It's been a pleasure working with you. 403 00:30:01,440 --> 00:30:02,300 Take them down. 404 00:30:26,160 --> 00:30:26,720 Sir, 405 00:30:26,740 --> 00:30:27,850 w-where are you taking me 406 00:30:27,850 --> 00:30:28,480 to? 407 00:30:30,350 --> 00:30:31,350 H-How about this? 408 00:30:31,720 --> 00:30:32,720 Let's make a deal. 409 00:30:33,200 --> 00:30:34,640 I'll leave with my men right away. 410 00:30:34,640 --> 00:30:35,300 And I promise 411 00:30:35,300 --> 00:30:36,000 I'll never mess with 412 00:30:36,000 --> 00:30:36,770 your people again. 413 00:30:36,770 --> 00:30:37,230 Agreed? 414 00:30:37,400 --> 00:30:38,800 P-Please put me down now. 415 00:30:40,310 --> 00:30:41,750 P-Please put me down! 416 00:30:53,350 --> 00:30:54,070 Mr. Lu. 417 00:31:19,310 --> 00:31:20,110 Don't kill me. 418 00:31:20,310 --> 00:31:21,110 Don't kill me! 419 00:31:21,510 --> 00:31:23,160 V-Vajra Xunmu, 420 00:31:23,440 --> 00:31:24,440 I didn't see anything, 421 00:31:24,440 --> 00:31:25,830 and I won't disclose anything. 422 00:31:25,830 --> 00:31:27,030 Please spare my life. 423 00:31:27,030 --> 00:31:27,680 From now on, I... 424 00:31:27,680 --> 00:31:28,920 I will follow you wholeheartedly 425 00:31:28,920 --> 00:31:30,030 and even risk my life for you 426 00:31:30,030 --> 00:31:31,360 with absolute loyalty! 427 00:31:31,550 --> 00:31:32,310 Really? 428 00:31:32,750 --> 00:31:33,270 Really! 429 00:31:37,070 --> 00:31:38,730 Then I'd love to have you prove 430 00:31:39,180 --> 00:31:41,010 your loyalty with your life. 431 00:31:59,550 --> 00:32:02,480 -Greetings, Vajra Xunmu. -Greetings, Vajra Xunmu. 432 00:32:16,440 --> 00:32:17,570 Greetings, Master. 433 00:32:19,590 --> 00:32:20,480 You're back. 434 00:32:20,680 --> 00:32:21,680 I'm so useless 435 00:32:21,790 --> 00:32:24,050 that I failed to save Dharma King Wenyin. 436 00:32:24,310 --> 00:32:26,030 Who killed him? 437 00:32:27,400 --> 00:32:28,640 The young sect master of Lingji Mountain, 438 00:32:28,640 --> 00:32:29,590 son of Lin An, 439 00:32:29,660 --> 00:32:30,490 Lin Muhan. 440 00:32:34,030 --> 00:32:37,050 [The Crescent Lake] 441 00:32:48,110 --> 00:32:49,040 Wipe your hands. 442 00:32:50,440 --> 00:32:51,440 Thank you, Mr. Lu. 443 00:32:58,920 --> 00:33:01,120 After our parting in Chongling Valley, 444 00:33:01,400 --> 00:33:02,480 I've been having weird dreams 445 00:33:02,480 --> 00:33:03,540 every now and then. 446 00:33:04,880 --> 00:33:06,750 Everything that happens in these dreams 447 00:33:06,750 --> 00:33:08,640 sometimes seems real, and sometimes fake. 448 00:33:08,640 --> 00:33:09,970 It's vague and obscure. 449 00:33:11,070 --> 00:33:13,200 All appears ethereal and disorderly. 450 00:33:14,240 --> 00:33:15,310 But I always feel like I have 451 00:33:15,310 --> 00:33:17,370 experienced everything in reality. 452 00:33:20,960 --> 00:33:22,160 Suppose one's memories 453 00:33:22,160 --> 00:33:23,960 stand for his or her entire life, 454 00:33:26,000 --> 00:33:27,790 then I guess I have died once. 455 00:33:32,510 --> 00:33:34,240 What exactly should I call you? 456 00:33:34,920 --> 00:33:37,110 Are you Lu Huai, the magistrate of Wei County, 457 00:33:37,110 --> 00:33:39,070 or the Autumn Crimson Blade, a hero from the martial arts world, 458 00:33:39,070 --> 00:33:39,590 or... 459 00:33:39,590 --> 00:33:40,850 My name is Lu Qianqiao. 460 00:33:43,470 --> 00:33:44,870 "Qian" means thousands, 461 00:33:44,960 --> 00:33:46,560 and "Qiao" means tall trees. 462 00:33:46,960 --> 00:33:48,020 I've told you that. 463 00:33:48,680 --> 00:33:49,790 Yes, you have. 464 00:33:50,750 --> 00:33:52,350 You've said many words to me, 465 00:33:53,030 --> 00:33:54,640 yet not all of them are real. 466 00:33:57,480 --> 00:33:58,940 Should I even believe you? 467 00:34:00,640 --> 00:34:01,500 I did lie to you. 468 00:34:02,680 --> 00:34:04,410 Your anger is understandable. 469 00:34:05,160 --> 00:34:05,680 But right now, 470 00:34:05,680 --> 00:34:07,540 I have a very important task to do. 471 00:34:07,830 --> 00:34:08,960 When I finish it, 472 00:34:09,710 --> 00:34:11,370 I'll give you an explanation. 473 00:34:11,710 --> 00:34:13,510 With that said, please trust me. 474 00:34:13,760 --> 00:34:15,230 I have no intention of harming you. 475 00:34:15,230 --> 00:34:17,110 Aside from erasing my memories, 476 00:34:18,030 --> 00:34:20,090 are you hiding anything else from me? 477 00:34:34,710 --> 00:34:36,239 Good thing I didn't lose it. 478 00:34:37,550 --> 00:34:38,610 It's a type of candy 479 00:34:39,070 --> 00:34:40,920 made exclusively in North Xiang. 480 00:34:40,920 --> 00:34:41,980 Have you tasted it? 481 00:34:43,440 --> 00:34:44,110 No, never. 482 00:34:49,440 --> 00:34:50,699 Then you can have this. 483 00:35:13,480 --> 00:35:14,410 It's very sweet. 484 00:35:19,970 --> 00:35:21,430 Give me the handkerchief. 485 00:35:22,190 --> 00:35:23,000 I'll wash it. 486 00:35:27,800 --> 00:35:28,630 Lu Qianqiao, 487 00:35:29,360 --> 00:35:31,090 you are a War Demon, aren't you? 488 00:35:45,210 --> 00:35:46,540 What are they doing? 489 00:35:46,670 --> 00:35:47,880 How very baffling. 490 00:35:57,800 --> 00:35:59,130 This is tamarind candy. 491 00:35:59,150 --> 00:36:00,350 It tastes rather sour 492 00:36:01,110 --> 00:36:02,440 without any sweetness. 493 00:36:06,590 --> 00:36:08,320 You don't have a sense of taste, 494 00:36:08,630 --> 00:36:09,150 do you? 495 00:36:12,440 --> 00:36:13,730 You are a War Demon. 496 00:36:15,030 --> 00:36:17,160 I should have thought of that earlier. 497 00:36:21,360 --> 00:36:22,360 You didn't like to eat 498 00:36:22,360 --> 00:36:24,030 when we were in Chongling Valley. 499 00:36:24,030 --> 00:36:25,490 All you took in was liquor. 500 00:36:26,800 --> 00:36:28,590 It's said that War Demons find everything 501 00:36:28,590 --> 00:36:29,920 they eat tastes rotten. 502 00:36:30,310 --> 00:36:31,440 Only the spiciness of liquor 503 00:36:31,440 --> 00:36:32,840 can provide some relief. 504 00:36:33,440 --> 00:36:34,230 Later on, upon hearing 505 00:36:34,230 --> 00:36:35,880 about my erased memories, 506 00:36:36,630 --> 00:36:37,840 I went to Wei County 507 00:36:38,670 --> 00:36:40,270 and visited your residence. 508 00:36:40,880 --> 00:36:41,920 You made all your paintings 509 00:36:41,920 --> 00:36:43,150 with black ink only. 510 00:36:43,590 --> 00:36:44,590 That's because War Demons 511 00:36:44,590 --> 00:36:46,050 cannot tell colors at all. 512 00:36:47,190 --> 00:36:48,630 Suffering the cruel death 513 00:36:48,630 --> 00:36:49,960 by 1,000 cuts 514 00:36:51,550 --> 00:36:53,400 causes severe damage even to a cultivator 515 00:36:53,400 --> 00:36:54,590 at the Void Stage. 516 00:36:56,150 --> 00:36:57,920 Yet it left no scar on you at all. 517 00:36:58,710 --> 00:37:00,440 You healed unbelievably fast. 518 00:37:01,280 --> 00:37:03,810 War Demons are endowed with that ability too. 519 00:37:08,880 --> 00:37:09,740 Given all that, 520 00:37:10,280 --> 00:37:12,280 you erased my memories to prevent me 521 00:37:12,360 --> 00:37:14,490 from figuring out your real identity. 522 00:37:19,590 --> 00:37:20,800 War Demons 523 00:37:21,230 --> 00:37:22,830 are bloodthirsty by nature. 524 00:37:23,840 --> 00:37:25,440 Many years ago, to build the heavenly ladder 525 00:37:25,440 --> 00:37:26,920 and ripen the seed of Jianmu Tree, 526 00:37:26,920 --> 00:37:29,510 you War Demons inflicted severe harm on thousands of innocents. 527 00:37:29,510 --> 00:37:30,360 If it hadn't been for the alliance 528 00:37:30,360 --> 00:37:32,070 of immortal sects and the Youhu Clan, 529 00:37:32,070 --> 00:37:33,200 the world would have 530 00:37:33,360 --> 00:37:35,360 fallen under the rule of War Demons! 531 00:37:36,150 --> 00:37:37,070 It has been 532 00:37:38,480 --> 00:37:40,680 several decades since that brutal war. 533 00:37:40,710 --> 00:37:41,920 Yet the smell of blood 534 00:37:42,800 --> 00:37:44,320 on this land has not faded 535 00:37:44,320 --> 00:37:45,580 after all these years! 536 00:37:45,800 --> 00:37:46,630 The buried bones 537 00:37:46,630 --> 00:37:47,670 of our ancestors in the ground 538 00:37:47,670 --> 00:37:48,930 have not gone cold yet! 539 00:37:49,400 --> 00:37:51,200 There is rage between our races, 540 00:37:51,230 --> 00:37:53,360 and a blood debt of near annihilation! 541 00:37:58,230 --> 00:37:59,030 Then what? 542 00:38:00,510 --> 00:38:01,840 What do you want me to do? 543 00:38:03,230 --> 00:38:05,160 Among the thousands of households 544 00:38:05,400 --> 00:38:07,260 that the War Demons swept through 545 00:38:07,440 --> 00:38:08,700 in hundreds of cities, 546 00:38:08,760 --> 00:38:10,360 not even one in ten survived. 547 00:38:11,000 --> 00:38:12,960 Back then, 24 immortal sects joined forces 548 00:38:12,960 --> 00:38:14,760 to fight against the War Demons. 549 00:38:15,000 --> 00:38:17,000 Half of these sects were destroyed. 550 00:38:17,550 --> 00:38:18,710 At that time, there were 551 00:38:18,710 --> 00:38:20,770 dozens of disciples in Xin Xie Manor. 552 00:38:21,110 --> 00:38:22,970 In the end, I was the only one left. 553 00:38:23,840 --> 00:38:25,170 With such feud in heart, 554 00:38:25,510 --> 00:38:27,110 what do you expect me to do? 555 00:38:31,190 --> 00:38:33,030 Lu Qianqiao, say something! 556 00:38:35,400 --> 00:38:36,800 What do you want me to say? 557 00:38:37,550 --> 00:38:38,880 What do you want me to do? 558 00:38:39,500 --> 00:38:41,230 Do you want me to snap your neck, 559 00:38:41,760 --> 00:38:43,360 devour your flesh and blood, 560 00:38:43,500 --> 00:38:44,900 and torture you to death? 561 00:38:45,710 --> 00:38:47,630 Or do you want me to grovel on the ground 562 00:38:47,630 --> 00:38:48,920 and beg you not to tell anyone 563 00:38:48,920 --> 00:38:49,920 my real identity? 564 00:38:53,360 --> 00:38:54,670 It is true that I tried to conceal 565 00:38:54,670 --> 00:38:55,870 my identity from you. 566 00:38:56,230 --> 00:38:57,830 Because I knew once I said it, 567 00:38:58,320 --> 00:38:59,650 whatever between us... 568 00:39:16,880 --> 00:39:18,340 would have to end this way. 569 00:39:23,440 --> 00:39:24,360 So, 570 00:39:25,670 --> 00:39:27,530 the important task you mentioned 571 00:39:28,030 --> 00:39:29,090 actually refers to 572 00:39:29,410 --> 00:39:31,280 shedding skin, replacing flesh, renewing bones 573 00:39:31,280 --> 00:39:33,110 and blood, and transforming the heart 574 00:39:33,110 --> 00:39:34,320 in exchange for being reborn 575 00:39:34,320 --> 00:39:36,380 and reincarnating as a human, right? 576 00:39:37,320 --> 00:39:38,980 This approach is known to few. 577 00:39:39,760 --> 00:39:40,150 I happen to 578 00:39:40,150 --> 00:39:42,210 have read about it in an ancient book. 579 00:39:43,480 --> 00:39:44,400 Does it mean 580 00:39:45,920 --> 00:39:47,980 that you're done living as a War Demon 581 00:39:48,110 --> 00:39:49,970 and now craving to become a human? 582 00:39:54,920 --> 00:39:57,250 You War Demons have killed so many people. 583 00:39:57,480 --> 00:39:59,190 Now that you've lost the battle, 584 00:39:59,190 --> 00:40:00,400 you're seeking a new start 585 00:40:00,400 --> 00:40:02,260 by secretly turning into a human? 586 00:40:02,280 --> 00:40:03,940 What right do you have to do so? 587 00:40:08,320 --> 00:40:10,050 I'm just a mediocre cultivator 588 00:40:10,800 --> 00:40:13,060 at the Foundation Establishment Stage. 589 00:40:13,070 --> 00:40:15,270 You might consider me inferior, Mr. Lu, 590 00:40:15,510 --> 00:40:16,840 but I did slay War Demons 591 00:40:17,550 --> 00:40:19,400 with this machete years ago! 592 00:40:22,070 --> 00:40:22,710 Yes. 593 00:40:23,280 --> 00:40:25,810 War Demons have committed countless crimes. 594 00:40:26,440 --> 00:40:28,070 You're a disciple of an immortal sect. 595 00:40:28,070 --> 00:40:29,800 I am a remnant of the War Demons. 596 00:40:30,320 --> 00:40:31,520 It's only reasonable 597 00:40:31,760 --> 00:40:33,090 that you want to kill me. 598 00:40:33,400 --> 00:40:34,660 But ask yourself this: 599 00:40:35,070 --> 00:40:36,330 have I ever harmed you? 600 00:40:36,630 --> 00:40:37,760 Have I ever hurt you? 601 00:40:39,480 --> 00:40:41,070 All my senior brothers 602 00:40:42,000 --> 00:40:44,360 died at the hands of your kind! 603 00:40:45,960 --> 00:40:48,190 That makes all of you brutal animals! 604 00:40:50,920 --> 00:40:51,880 But I am not. 605 00:40:52,440 --> 00:40:53,640 You are no different. 606 00:40:54,030 --> 00:40:55,440 You are no different! 607 00:41:03,360 --> 00:41:04,000 Fine. 608 00:41:05,480 --> 00:41:06,630 Take my life then. 609 00:41:33,140 --> 00:41:35,190 ♪ What do you think is ♪ 610 00:41:35,240 --> 00:41:37,590 ♪ The most clumsy farewell ♪ 611 00:41:37,860 --> 00:41:41,050 ♪ The endless slaughter and massacres ♪ 612 00:41:41,840 --> 00:41:45,680 ♪ Do not wait until that thin snow on the eaves ♪ 613 00:41:45,860 --> 00:41:49,450 ♪ Turns a young man's hair white before you regret it ♪ 614 00:41:49,470 --> 00:41:50,820 ♪ When do you think ♪ 615 00:41:50,850 --> 00:41:53,580 ♪ The bloody strife will come to an end? ♪ 616 00:41:53,600 --> 00:41:56,940 ♪ End these everlasting battles ♪ 617 00:41:55,710 --> 00:41:57,070 Do it now. 618 00:41:57,560 --> 00:42:01,490 ♪ Holding the morning glow in hand, I paint the world ♪ 619 00:41:58,070 --> 00:41:59,400 Or I'll be leaving then. 620 00:42:01,630 --> 00:42:06,130 ♪ Someone's got to clean up this mess ♪ 40669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.