Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:04,170
{\an8}Welcome to Eliseo's empire.
2
00:00:05,172 --> 00:00:06,505
{\an8}- ♪ comic music ♪
- I need an employee
3
00:00:06,506 --> 00:00:10,009
{\an8}for my new company,
Basurto Integral Solutions.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,178
{\an8}Our pillars are efficiency,
5
00:00:12,179 --> 00:00:15,849
security, organization,
and, above all, low cost.
6
00:00:16,099 --> 00:00:18,185
Hey, enjoy your meal, you little glutton.
7
00:00:19,394 --> 00:00:20,311
Mmm!
8
00:00:20,312 --> 00:00:21,730
I'm feeling a bit dizzy.
9
00:00:22,564 --> 00:00:25,149
I'm looking for my laptop,
and I can't find it.
10
00:00:25,150 --> 00:00:26,108
Your what?
11
00:00:26,109 --> 00:00:29,029
You don't know
who you messed with, you bastard!
12
00:00:29,613 --> 00:00:30,613
Eliseo.
13
00:00:30,614 --> 00:00:31,698
Clarita.
14
00:00:34,117 --> 00:00:36,911
You're still the same old bastard.
15
00:00:36,912 --> 00:00:37,995
Likewise.
16
00:00:37,996 --> 00:00:39,081
Give me a kiss.
17
00:00:42,292 --> 00:00:45,754
Eliseo, you bastard.
18
00:00:45,963 --> 00:00:47,506
I think your time has come.
19
00:00:47,839 --> 00:00:50,633
We're from the domestic violence
victims program.
20
00:00:50,634 --> 00:00:52,093
Who filed this report?
21
00:00:52,094 --> 00:00:54,012
Eliseo.
22
00:00:54,388 --> 00:00:55,555
I want him dead.
23
00:00:55,847 --> 00:00:56,847
Done.
24
00:00:56,848 --> 00:00:58,349
♪ Basurto is trash! ♪
25
00:00:58,350 --> 00:01:01,852
♪ You're the dictator! Basurto is trash! ♪
26
00:01:01,853 --> 00:01:04,689
I hereby resign
from union representation.
27
00:01:05,774 --> 00:01:10,611
It would be best to define a zone
to operate freely.
28
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
Outside of here, nothing.
29
00:01:12,573 --> 00:01:15,408
I'll be the super.
And what will you do with the office?
30
00:01:15,409 --> 00:01:16,951
Hi, Fifi.
31
00:01:16,952 --> 00:01:20,289
Mr. Basurto,
the President will see you now.
32
00:01:23,458 --> 00:01:25,335
♪ suspense music ♪
33
00:01:50,736 --> 00:01:51,777
This way.
34
00:01:51,778 --> 00:01:54,865
♪ suspense music builds ♪
35
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Eliseo!
36
00:02:11,715 --> 00:02:12,840
Mr. President.
37
00:02:12,841 --> 00:02:15,801
Sorry to keep you waiting,
but I've had a crazy day.
38
00:02:15,802 --> 00:02:17,219
You know how it is, right?
39
00:02:17,220 --> 00:02:18,846
Of course, please...
40
00:02:21,892 --> 00:02:24,185
Thank you very much
for the invitation, sir.
41
00:02:24,186 --> 00:02:25,604
No, on the contrary.
42
00:02:25,854 --> 00:02:27,439
Have a seat. Make yourself comfortable.
43
00:02:32,194 --> 00:02:33,444
I wanted to meet you
44
00:02:33,445 --> 00:02:36,281
since I saw the union's operation
against you.
45
00:02:36,657 --> 00:02:37,949
They're complicated.
46
00:02:38,575 --> 00:02:39,826
You have to know how to handle them.
47
00:02:40,118 --> 00:02:42,913
But you positioned yourself
very well in Congress.
48
00:02:43,330 --> 00:02:46,333
You defended
what was yours with conviction.
49
00:02:46,583 --> 00:02:50,253
Yes, I wasn't going to let myself
be intimidated by those rude people.
50
00:02:51,380 --> 00:02:55,216
See? I like that about you.
You're a real loose cannon.
51
00:02:56,510 --> 00:02:57,593
You have no idea
52
00:02:57,594 --> 00:02:59,680
how much someone
with your profile is needed here.
53
00:03:01,390 --> 00:03:03,684
I'm surrounded by fake people.
54
00:03:04,434 --> 00:03:07,521
They say one thing to your face,
then stab you in the back.
55
00:03:07,813 --> 00:03:11,274
And, excuse my intrusion, why not...
56
00:03:12,025 --> 00:03:13,777
You can't govern without structure.
57
00:03:14,569 --> 00:03:16,154
This country is ungovernable.
58
00:03:17,656 --> 00:03:18,740
Maybe...
59
00:03:19,658 --> 00:03:20,867
I don't know, in Norway,
60
00:03:21,243 --> 00:03:24,746
they gather a group of decent people
and manage well.
61
00:03:24,955 --> 00:03:25,996
Not here.
62
00:03:25,997 --> 00:03:29,126
Here you need the good ones
and the shameless ones.
63
00:03:29,626 --> 00:03:33,588
I prefer to operate locally,
with my feet in the mud.
64
00:03:34,131 --> 00:03:37,008
That's because you work
and live in the same place.
65
00:03:38,343 --> 00:03:39,468
To get around,
66
00:03:39,469 --> 00:03:42,596
I need huge logistics
that make me not want to go out.
67
00:03:42,597 --> 00:03:43,889
Sure.
68
00:03:43,890 --> 00:03:47,686
My dream
is to have an ice cream in peace,
69
00:03:48,228 --> 00:03:50,604
but I'm stuck here.
70
00:03:52,774 --> 00:03:54,817
It seems this is working, so...
71
00:03:54,818 --> 00:03:56,277
Good morning. How are you?
72
00:03:56,278 --> 00:03:57,946
Good morning, Mr. President.
73
00:03:58,238 --> 00:04:01,449
This is Eliseo, a friend.
I'm showing him around.
74
00:04:01,450 --> 00:04:02,616
- Hello.
- Hi.
75
00:04:02,617 --> 00:04:05,077
This is Dario Pittaluga,
my chief of staff.
76
00:04:05,078 --> 00:04:06,245
- Nice to meet you.
- Likewise.
77
00:04:06,246 --> 00:04:07,539
What were you discussing?
78
00:04:09,458 --> 00:04:12,335
Feel free to speak. Eliseo can be trusted.
79
00:04:13,211 --> 00:04:16,422
We were defining how to apply
the security protocol
80
00:04:16,423 --> 00:04:19,426
for tomorrow's protests
in front of Congress.
81
00:04:19,926 --> 00:04:22,344
It seems they'll mobilize
over fifty thousand people.
82
00:04:22,345 --> 00:04:24,221
It's going to be a big protest.
83
00:04:24,222 --> 00:04:25,389
My God.
84
00:04:25,390 --> 00:04:28,893
The operation includes
closing ten blocks
85
00:04:28,894 --> 00:04:31,271
around the central point of the march.
86
00:04:31,646 --> 00:04:33,774
In addition, five thousand officers
will be deployed.
87
00:04:34,316 --> 00:04:35,567
Will that be enough?
88
00:04:36,193 --> 00:04:38,111
I think so. Everything will be fine.
89
00:04:38,987 --> 00:04:42,532
Excuse me.
What's the cost of the police operation?
90
00:04:43,742 --> 00:04:45,410
You can answer.
91
00:04:45,619 --> 00:04:47,746
Uh... I don't know, it's...
92
00:04:48,038 --> 00:04:50,415
hard to give an exact number,
93
00:04:50,957 --> 00:04:54,002
but officers' hourly pay is expensive.
94
00:04:54,586 --> 00:04:59,673
We have to add overtime,
meals, fuel, supplies.
95
00:04:59,674 --> 00:05:01,342
And then there's cleanup.
96
00:05:01,343 --> 00:05:05,179
Fifty thousand people make a huge mess.
97
00:05:05,180 --> 00:05:06,306
Exactly.
98
00:05:06,598 --> 00:05:09,059
About two hundred million pesos.
99
00:05:09,684 --> 00:05:14,396
That's the problem. When protesters
are face-to-face with the police,
100
00:05:14,397 --> 00:05:16,148
it's already too late.
101
00:05:16,149 --> 00:05:18,067
You have to prevent them
from leaving home.
102
00:05:18,068 --> 00:05:19,485
They need to stay comfortable.
103
00:05:19,486 --> 00:05:22,489
To do that, you need to renovate homes,
Mr. President.
104
00:05:23,073 --> 00:05:25,700
Install heating and air conditioning,
105
00:05:25,992 --> 00:05:28,662
TVs of at least sixty-five inches,
106
00:05:28,954 --> 00:05:30,079
good internet.
107
00:05:30,080 --> 00:05:31,957
It's like giving a baby a pacifier.
108
00:05:33,667 --> 00:05:35,168
- Look, Elías...
- Eliseo.
109
00:05:36,211 --> 00:05:37,212
Eliseo.
110
00:05:38,129 --> 00:05:39,672
It's not that simple.
111
00:05:39,673 --> 00:05:41,507
If throwing money away fixed everything,
112
00:05:41,508 --> 00:05:42,591
the world would be perfect.
113
00:05:42,592 --> 00:05:44,134
But you're already throwing money away.
114
00:05:44,135 --> 00:05:45,971
You're just throwing
it in the wrong place.
115
00:05:46,555 --> 00:05:48,889
What I propose is encouraging consumption,
116
00:05:48,890 --> 00:05:52,059
strengthening industry and creating jobs.
117
00:05:52,060 --> 00:05:54,062
It's a virtuous cycle, right?
118
00:05:54,479 --> 00:05:57,858
Careful, he might be right.
119
00:05:58,275 --> 00:06:00,110
Think about it. Shall we go?
120
00:06:00,443 --> 00:06:01,570
Have a great day.
121
00:06:02,153 --> 00:06:03,530
- Let's go.
- Good day.
122
00:06:04,531 --> 00:06:06,657
♪ tense music ♪
123
00:06:08,118 --> 00:06:10,744
Well, it was a pleasure meeting you.
124
00:06:10,745 --> 00:06:12,329
The pleasure was mine, Mr. President.
125
00:06:12,330 --> 00:06:15,166
I'd really like to have someone like you,
126
00:06:15,750 --> 00:06:17,377
with that unique perspective,
127
00:06:17,752 --> 00:06:22,257
bringing me pragmatic,
disruptive solutions like you did.
128
00:06:23,008 --> 00:06:26,678
If you want, I can put you
on the President's Advisory Council.
129
00:06:26,928 --> 00:06:29,097
Thank you very much, Mr. President, but...
130
00:06:29,639 --> 00:06:31,515
I've never liked politics.
131
00:06:31,516 --> 00:06:32,766
- I don't see...
- But I see you.
132
00:06:32,767 --> 00:06:35,811
Thank you, sir,
but I'm a superintendent.
133
00:06:35,812 --> 00:06:37,730
And I will be until the day I die.
134
00:06:37,731 --> 00:06:39,190
My building needs me.
135
00:06:39,566 --> 00:06:41,609
You know how it is:
every ship has its captain.
136
00:06:41,610 --> 00:06:42,735
♪ comic music ♪
137
00:06:42,736 --> 00:06:43,862
I understand.
138
00:06:44,154 --> 00:06:47,782
But there aren't many people
in this country with your ideas.
139
00:06:48,033 --> 00:06:49,618
So please think about it.
140
00:06:50,118 --> 00:06:52,411
All right.
And thank you for the invitation, sir.
141
00:06:52,412 --> 00:06:53,830
No, please. It was a pleasure.
142
00:06:54,080 --> 00:06:56,081
It was a pleasure. Bye.
143
00:06:58,251 --> 00:06:59,878
Cone or popsicle, sir?
144
00:07:01,046 --> 00:07:02,254
- What?
- The ice cream.
145
00:07:02,255 --> 00:07:05,132
Cone, always. Tramontana.
146
00:07:05,133 --> 00:07:06,216
Perfect.
147
00:07:08,678 --> 00:07:10,972
Come this way. Follow me, please.
148
00:07:13,224 --> 00:07:17,228
♪ opening theme ♪
149
00:07:34,287 --> 00:07:39,041
THE BOSS 4
150
00:07:43,588 --> 00:07:47,257
{\an8} It's very important to keep
our company's merchandising up to date.
151
00:07:47,258 --> 00:07:48,635
{\an8}Take a look at the new products.
152
00:07:48,843 --> 00:07:52,513
{\an8}The raincoats,
look how beautiful they are. Luxury.
153
00:07:52,514 --> 00:07:53,890
{\an8}Prices upon request.
154
00:07:54,099 --> 00:07:55,516
{\an8}Yes, Martucha.
155
00:07:55,517 --> 00:07:56,934
{\an8}Do you offer installment plans?
156
00:07:56,935 --> 00:08:01,481
{\an8}Of course. We accept debit,
credit, and bank transfers.
157
00:08:01,690 --> 00:08:03,774
{\an8}But with a thirty percent markup.
158
00:08:03,775 --> 00:08:05,318
{\an8}- Yes, of course.
- Well,
159
00:08:05,568 --> 00:08:07,903
{\an8}shall we reveal this month's winner?
160
00:08:07,904 --> 00:08:09,364
{\an8}Shall we?
161
00:08:09,823 --> 00:08:12,282
{\an8} Do you have your numbers?
All right, let's go.
162
00:08:17,038 --> 00:08:18,873
{\an8} Here it comes. Here it is.
163
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
{\an8}Oh!
164
00:08:22,419 --> 00:08:24,045
{\an8}Ninety-nine.
165
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
{\an8} Me, here!
166
00:08:25,755 --> 00:08:27,256
{\an8}- Congratulations!
- Thank you, thank you.
167
00:08:27,257 --> 00:08:29,633
{\an8}- Mine is ninety-nine too.
- That can't be.
168
00:08:29,634 --> 00:08:32,261
{\an8} Carranza, nine...
169
00:08:32,262 --> 00:08:34,638
{\an8}No, Carranza,
there's a mark under the number.
170
00:08:34,639 --> 00:08:36,266
{\an8}Yours is sixty-six.
171
00:08:36,474 --> 00:08:37,891
{\an8} Sorry, sorry.
172
00:08:37,892 --> 00:08:39,143
{\an8} Keep participating.
173
00:08:39,144 --> 00:08:42,020
{\an8}Well, congratulations! Here's the gift.
174
00:08:42,021 --> 00:08:44,106
{\an8}- Oh, thank you.
- Show it to your coworkers.
175
00:08:44,107 --> 00:08:45,442
{\an8} Look at this.
176
00:08:45,984 --> 00:08:50,237
{\an8}It's a tissue box holder.
177
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
{\an8} Very useful.
178
00:08:51,948 --> 00:08:52,990
{\an8}- Thank you, Eliseo.
- No, please.
179
00:08:52,991 --> 00:08:54,158
{\an8}Thank you very much.
180
00:08:54,159 --> 00:08:57,453
{\an8}Well, I want to thank you all,
especially Eliseo, for this way of...
181
00:08:57,454 --> 00:08:59,664
{\an8}No, no speeches. No.
Sit down. No speeches.
182
00:08:59,956 --> 00:09:02,250
{\an8} Well, now yes,
183
00:09:02,584 --> 00:09:04,919
{\an8}this will be a gift for all of you.
184
00:09:05,336 --> 00:09:07,630
{\an8}It's the gift of self-sufficiency.
185
00:09:08,131 --> 00:09:12,718
{\an8}I notice all the time that you
rely too much on Daddy Eliseo.
186
00:09:12,719 --> 00:09:15,971
{\an8}You ask everything: Did I do this right?
Did I do that wrong? Enough.
187
00:09:15,972 --> 00:09:19,058
{\an8}You need autonomy,
to make your own decisions.
188
00:09:19,059 --> 00:09:23,438
{\an8}After you decide, you come to me,
I evaluate and see if I agree or not.
189
00:09:23,646 --> 00:09:25,606
{\an8}- All right?
- Yes, Eliseo.
190
00:09:25,607 --> 00:09:28,234
Perfect. Remember:
a man is not what he says, but...
191
00:09:28,693 --> 00:09:30,027
What he does.
192
00:09:30,028 --> 00:09:31,780
And we don't have dreams, we have...
193
00:09:32,197 --> 00:09:33,322
Goals.
194
00:09:33,323 --> 00:09:35,032
Let's get to work!
195
00:09:37,952 --> 00:09:39,828
Ah, right after Cabildo.
196
00:09:39,829 --> 00:09:41,122
Then it won't work.
197
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
Thank you very much. Good afternoon.
198
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Have you had lunch?
Do you want me to make you something?
199
00:09:45,794 --> 00:09:46,835
No, no.
200
00:09:46,836 --> 00:09:49,297
I have some jam in the fridge.
201
00:09:50,173 --> 00:09:51,465
So? Any news?
202
00:09:51,466 --> 00:09:54,051
Yes. A company called Surbank called.
203
00:09:54,052 --> 00:09:55,136
It's a fintech.
204
00:09:55,470 --> 00:09:57,347
It seems the CEO wants to meet with you.
205
00:09:57,806 --> 00:10:01,141
They mentioned doing a sync meeting
to discuss a pre-seed round.
206
00:10:01,142 --> 00:10:02,477
I don't know, I didn't get it.
207
00:10:04,604 --> 00:10:05,938
Surbank?
208
00:10:08,691 --> 00:10:11,069
Basurto Integral Solutions.
How can I help you?
209
00:10:12,862 --> 00:10:13,905
Yes, just a moment.
210
00:10:14,614 --> 00:10:16,908
It's from the presidency.
They want to speak to you.
211
00:10:17,742 --> 00:10:19,786
Mr. Basurto
is not available at the moment.
212
00:10:20,954 --> 00:10:22,163
What time can they call back?
213
00:10:22,372 --> 00:10:23,873
♪ comic music ♪
214
00:10:24,124 --> 00:10:25,583
I’m not sure.
215
00:10:27,252 --> 00:10:28,628
Of course, however you prefer.
216
00:10:28,920 --> 00:10:30,338
Thank you very much for calling.
217
00:10:31,506 --> 00:10:34,050
Did something happen?
They've been calling all week.
218
00:10:34,759 --> 00:10:35,760
No.
219
00:10:36,344 --> 00:10:38,096
Grown-up stuff. Don't worry.
220
00:10:45,770 --> 00:10:48,398
For my Little Crazy.
221
00:10:51,192 --> 00:10:56,364
♪ soft jazz music ♪
222
00:10:59,659 --> 00:11:00,743
Ah.
223
00:11:01,286 --> 00:11:02,452
Did Uli fall asleep?
224
00:11:02,453 --> 00:11:03,705
Yeah, he passed right out.
225
00:11:05,415 --> 00:11:09,043
He asked if this dinner meant
we were back together.
226
00:11:10,378 --> 00:11:11,379
And what did you say?
227
00:11:12,005 --> 00:11:13,590
The truth. That...
228
00:11:13,923 --> 00:11:15,466
that we're thinking and...
229
00:11:17,802 --> 00:11:19,387
I have nothing to think about.
230
00:11:19,637 --> 00:11:22,891
For me,
all this time without you
231
00:11:24,058 --> 00:11:25,225
has been very hard.
232
00:11:25,226 --> 00:11:26,436
I was in a bad place.
233
00:11:27,145 --> 00:11:30,773
You didn't seem so bad
with that idiot Piquito.
234
00:11:31,274 --> 00:11:33,318
Let's not look back. Let's move forward.
235
00:11:34,986 --> 00:11:36,779
Yes, but there are conditions.
236
00:11:37,739 --> 00:11:39,866
I won't let you come back
just for everything to be the same.
237
00:11:41,701 --> 00:11:42,702
I'm listening.
238
00:11:43,036 --> 00:11:45,079
Well, to begin with,
239
00:11:45,914 --> 00:11:49,083
I don't even need to say
your little outings are over.
240
00:11:50,168 --> 00:11:51,419
The getaways too.
241
00:11:51,628 --> 00:11:54,254
The excuses:
"I'll be late, I'm at the office."
242
00:11:54,255 --> 00:11:57,008
All those stupid lies of yours.
243
00:11:58,760 --> 00:11:59,761
All right, deal.
244
00:12:00,303 --> 00:12:02,931
And when you're home,
I don't want you in airplane mode,
245
00:12:03,556 --> 00:12:05,391
disconnected like a zombie.
246
00:12:05,850 --> 00:12:07,644
I want you to ask how I am,
247
00:12:07,894 --> 00:12:10,688
how my day was, to say,
"Oh, that's interesting."
248
00:12:11,439 --> 00:12:14,608
In short, I want you to be present.
249
00:12:14,609 --> 00:12:17,778
♪ soft jazz music continues ♪
250
00:12:17,779 --> 00:12:19,906
Let's toast to the new Matías.
251
00:12:20,240 --> 00:12:22,450
You won't even recognize me, Romy.
252
00:12:23,576 --> 00:12:24,577
And you?
253
00:12:25,745 --> 00:12:27,038
You're not going to ask me
for anything?
254
00:12:28,998 --> 00:12:30,667
One thing.
255
00:12:31,542 --> 00:12:34,128
I know you'll think I'm obsessed,
256
00:12:34,963 --> 00:12:36,838
but I can only come back
257
00:12:36,839 --> 00:12:41,009
if you let me deal with getting rid
of that damn doorman.
258
00:12:41,010 --> 00:12:42,719
Don't start, Matías. No.
259
00:12:42,720 --> 00:12:45,138
Romy, please,
I can't take it anymore.
260
00:12:45,139 --> 00:12:46,266
This is painful for me.
261
00:12:47,350 --> 00:12:49,560
I want to get that guy out of our lives,
262
00:12:49,978 --> 00:12:51,103
and now for good.
263
00:12:51,104 --> 00:12:54,481
♪ soft jazz music continues ♪
264
00:12:54,482 --> 00:12:55,566
Do we have a deal?
265
00:13:03,533 --> 00:13:04,659
We have a deal.
266
00:13:07,662 --> 00:13:08,704
♪ comic music ♪
267
00:13:08,705 --> 00:13:10,665
What are we going to do now?
268
00:13:11,374 --> 00:13:12,667
Are we going to eat?
269
00:13:16,212 --> 00:13:17,797
Here comes the airplane.
270
00:13:19,549 --> 00:13:21,509
The airplane in one...
271
00:13:22,010 --> 00:13:23,427
in two...
272
00:13:25,930 --> 00:13:27,723
and three!
273
00:13:29,350 --> 00:13:31,769
Enjoy your meal, glutton.
274
00:13:36,941 --> 00:13:38,026
Hey, kid. How's it going?
275
00:13:38,359 --> 00:13:40,193
Good, Eliseo. Busy day.
276
00:13:40,194 --> 00:13:41,821
Same here. And who's this for?
277
00:13:42,113 --> 00:13:43,322
Well, the first one...
278
00:13:44,407 --> 00:13:47,035
- Apt. 8B. Germán Echahue.
- Echahue.
279
00:13:48,661 --> 00:13:50,829
- So?
- Let's see what it is.
280
00:13:50,830 --> 00:13:52,582
♪ comic music ♪
281
00:13:52,999 --> 00:13:56,002
It's a fixed pull handle,
282
00:13:56,461 --> 00:13:58,129
solid bronze.
283
00:13:58,963 --> 00:14:03,008
Circular design,
with a flat six-centimeter base.
284
00:14:03,009 --> 00:14:04,384
You think that's it?
285
00:14:04,385 --> 00:14:06,429
Yes, it's a house with kids.
286
00:14:06,888 --> 00:14:10,558
They run around, slam doors,
the hardware breaks.
287
00:14:11,225 --> 00:14:12,267
What's next?
288
00:14:12,268 --> 00:14:14,186
This one's for Apt. 2B,
Susana Barreto.
289
00:14:14,187 --> 00:14:15,938
Susana. It's light, right?
290
00:14:16,397 --> 00:14:18,941
It's an intimate female device,
291
00:14:19,317 --> 00:14:21,778
with an ergonomic design.
Susana lives alone.
292
00:14:22,028 --> 00:14:24,322
And that, for self-esteem, is wonderful.
293
00:14:24,947 --> 00:14:25,989
- Right.
- The other one?
294
00:14:25,990 --> 00:14:27,325
Well, the last one.
295
00:14:33,831 --> 00:14:36,793
Can you handle that,
or is it too heavy?
296
00:14:37,168 --> 00:14:38,628
Yeah, I've got it.
297
00:14:39,045 --> 00:14:40,879
Wow, someone's in a bad mood.
298
00:14:40,880 --> 00:14:44,092
What's wrong? Aren't you happy
Mom and Dad are back together?
299
00:14:46,677 --> 00:14:48,429
Are you happy or not?
300
00:14:49,138 --> 00:14:50,847
Yeah, but I liked it better before.
301
00:14:50,848 --> 00:14:52,183
I had everything twice.
302
00:14:52,642 --> 00:14:55,186
Two houses, two TVs,
303
00:14:55,478 --> 00:14:59,357
two birthday presents,
two moms, two dads...
304
00:14:59,816 --> 00:15:00,858
everything doubled.
305
00:15:01,943 --> 00:15:03,111
What do you mean, two dads?
306
00:15:04,862 --> 00:15:07,615
Don't do that. Answer me.
What do you mean, two dads?
307
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
Did Mom have a boyfriend?
308
00:15:13,704 --> 00:15:14,705
Uli.
309
00:15:15,832 --> 00:15:16,916
Uli!
310
00:15:25,466 --> 00:15:28,010
- Hi, Doctor.
- Hi, how are you, Eliseo?
311
00:15:28,219 --> 00:15:29,386
All good? Need help?
312
00:15:29,387 --> 00:15:31,639
No, no need. No need. Thanks.
313
00:15:31,931 --> 00:15:34,015
What are you doing here?
Don't tell me you're back together.
314
00:15:34,016 --> 00:15:36,643
Yes, fortunately.
315
00:15:37,728 --> 00:15:40,397
- We're giving it a second chance.
- What did I tell you?
316
00:15:40,398 --> 00:15:42,816
Every couple with a small child
317
00:15:42,817 --> 00:15:44,651
who splits up ends up
getting back together.
318
00:15:44,652 --> 00:15:46,903
- Right? Didn't I say it?
- Yes, you did, Eliseo.
319
00:15:46,904 --> 00:15:48,613
You were very clear. You were right.
320
00:15:48,614 --> 00:15:50,199
Well... you’re always right.
321
00:15:50,408 --> 00:15:51,741
And besides,
322
00:15:51,742 --> 00:15:55,997
you got involved with that girl, Piquito.
323
00:15:56,247 --> 00:15:57,832
She wasn't right for you, Doctor.
324
00:15:58,708 --> 00:16:01,169
Young girls are very demanding, Doctor.
325
00:16:01,919 --> 00:16:03,211
And over time,
326
00:16:03,212 --> 00:16:06,174
they get tired of the wisdom
of mature men.
327
00:16:06,424 --> 00:16:07,508
- Yeah.
- That's how it is.
328
00:16:07,842 --> 00:16:11,761
And on top of that, you got distracted
with that union nonsense.
329
00:16:11,762 --> 00:16:15,891
Ah. No, that's in the past now.
I learned to let go.
330
00:16:16,976 --> 00:16:18,728
That's good, Doctor.
331
00:16:19,645 --> 00:16:21,771
Anything else, sir? Or can I go?
332
00:16:21,772 --> 00:16:24,025
No, my son, I'm going.
I'm going, I'm going.
333
00:16:24,901 --> 00:16:28,196
Hey, what's wrong?
Did Ulises come back all moody?
334
00:16:28,404 --> 00:16:29,988
Do you need
to reinforce authority, Doctor?
335
00:16:29,989 --> 00:16:33,367
No, everything's fine.
336
00:16:35,661 --> 00:16:37,038
And it'll get even better.
337
00:16:37,413 --> 00:16:38,497
Bye.
338
00:16:38,748 --> 00:16:40,291
Have a lovely day, Doctor.
339
00:16:49,967 --> 00:16:51,009
Good evening.
340
00:16:51,010 --> 00:16:53,345
Susana, wow, you look beautiful!
341
00:16:53,346 --> 00:16:54,512
Thank you very much.
342
00:16:54,513 --> 00:16:56,348
Going to meet Nachito?
343
00:16:56,349 --> 00:16:57,433
No.
344
00:16:57,683 --> 00:16:58,768
I have a date.
345
00:16:59,477 --> 00:17:00,644
I'm seeing a man.
346
00:17:00,645 --> 00:17:03,647
- Congratulations, Susana.
- Thank you.
347
00:17:03,648 --> 00:17:06,483
That's right, you can't be alone.
348
00:17:06,484 --> 00:17:09,445
- I always say that, right?
- Yes, yes, but I decided to try.
349
00:17:10,238 --> 00:17:12,281
I had doubts because of Nachito.
350
00:17:12,490 --> 00:17:15,576
I didn't want him to think
I was disrespecting his father.
351
00:17:15,826 --> 00:17:18,079
- Of course.
- But he himself told me:
352
00:17:18,329 --> 00:17:21,122
"Mom, Dad died twenty years ago.
Live your life."
353
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
He's right.
354
00:17:23,209 --> 00:17:24,834
- Congratulations.
- Thank you.
355
00:17:24,835 --> 00:17:29,924
I couldn't rebuild
my love life after I was widowed.
356
00:17:30,466 --> 00:17:32,301
Clarita was so young, poor thing.
357
00:17:35,137 --> 00:17:36,680
- I'm sorry.
- No, please.
358
00:17:36,681 --> 00:17:38,223
It was very hard, very hard.
359
00:17:38,224 --> 00:17:39,391
♪ nostalgic music ♪
360
00:17:39,392 --> 00:17:41,060
I remember it was winter.
361
00:17:41,727 --> 00:17:44,271
And... we had a wood stove.
362
00:17:45,982 --> 00:17:49,026
And Clarita was very cold that night.
363
00:17:49,819 --> 00:17:52,862
She came closer
to put more wood on the fire.
364
00:17:52,863 --> 00:17:55,950
She used a lot of hairspray.
She was very vain.
365
00:17:56,409 --> 00:17:58,953
- And the spray caught a spark and...
- Oh, oh, oh.
366
00:18:01,998 --> 00:18:06,168
And the logs release resin
under the bark
367
00:18:06,502 --> 00:18:08,670
that catches fire like gasoline.
368
00:18:08,671 --> 00:18:10,171
Oh, how horrible.
369
00:18:10,172 --> 00:18:12,591
We couldn't put it out.
There was no way.
370
00:18:12,592 --> 00:18:13,884
Please... How horrible.
371
00:18:14,510 --> 00:18:16,219
That was very intense for me.
372
00:18:16,220 --> 00:18:17,763
- Yeah...
- I couldn't.
373
00:18:18,764 --> 00:18:21,642
Well, tell me,
what does he do for a living?
374
00:18:22,184 --> 00:18:25,895
Well... now, unfortunately,
he's unemployed.
375
00:18:25,896 --> 00:18:27,440
Ah! Careful, Susana.
376
00:18:27,940 --> 00:18:30,693
There are many men
interested in money.
377
00:18:31,235 --> 00:18:33,403
Eliseo, always so protective.
378
00:18:33,404 --> 00:18:34,487
Of course.
379
00:18:34,488 --> 00:18:36,157
But don't worry.
380
00:18:36,407 --> 00:18:38,491
- I know he's looking for work.
- Oh, great.
381
00:18:38,492 --> 00:18:41,621
But you know how this country is.
There's no way around it.
382
00:18:41,871 --> 00:18:43,580
- Yes, that's true.
- Well...
383
00:18:43,581 --> 00:18:45,373
- Enjoy your evening.
- Thank you very much.
384
00:18:45,374 --> 00:18:48,002
- Bye. Good night.
- Bye. Bye, Susana. Bye.
385
00:18:50,963 --> 00:18:55,759
♪ tense music ♪
386
00:18:55,760 --> 00:18:57,553
This country is hopeless.
387
00:19:01,474 --> 00:19:03,601
Hey, Miguel, what did we agree on?
388
00:19:04,352 --> 00:19:07,687
The movements have to be slow, controlled.
389
00:19:07,688 --> 00:19:11,066
What's this about shaking your hand
like you're masturbating?
390
00:19:11,067 --> 00:19:14,069
Please, steady your wrist.
391
00:19:14,070 --> 00:19:16,822
The water has to be
an extension of your arm, damn it!
392
00:19:17,114 --> 00:19:19,783
Adjust the nozzle. There's low pressure.
393
00:19:19,784 --> 00:19:21,826
You're not watering a plant, Miguel.
394
00:19:21,827 --> 00:19:24,788
Have you never washed
a sidewalk in your life?
395
00:19:24,789 --> 00:19:26,749
- That's it, harder!
- Hi, Eliseo.
396
00:19:27,750 --> 00:19:29,250
Hi, Dolores. How are you, dear?
397
00:19:29,251 --> 00:19:31,295
- Fine.
- Aren't you going to say hi to Pipi?
398
00:19:32,797 --> 00:19:34,255
We're taking a break.
399
00:19:34,256 --> 00:19:35,633
Oh, what did he do now?
400
00:19:36,133 --> 00:19:39,052
Nothing specific,
but he's been a burden lately.
401
00:19:39,053 --> 00:19:40,136
Very heavy.
402
00:19:40,137 --> 00:19:43,099
He's all over me,
he wants to be together all the time.
403
00:19:43,307 --> 00:19:44,933
He doesn't give me space,
he suffocates me.
404
00:19:44,934 --> 00:19:48,103
Sure, poor guy.
That's just how he is, intense.
405
00:19:48,104 --> 00:19:50,981
He's like a bunny
with that copulation inertia...
406
00:19:51,399 --> 00:19:54,235
of wanting to be on top
of the female all the time.
407
00:19:54,485 --> 00:19:55,610
It's in his nature.
408
00:19:55,611 --> 00:19:56,861
♪ comic music ♪
409
00:19:56,862 --> 00:19:58,905
- Well, I'm heading up.
- Yes.
410
00:19:58,906 --> 00:20:01,700
Don't forget, today's the meeting
with the fintech folks.
411
00:20:01,701 --> 00:20:03,119
Perfect. Yes, don't worry.
412
00:20:03,661 --> 00:20:05,496
Who told you to stop? Come on!
413
00:20:05,746 --> 00:20:08,457
- Keep going!
- Oh. No, no. Sorry, sorry. Yes.
414
00:20:09,125 --> 00:20:10,126
Stretch your arm.
415
00:20:11,043 --> 00:20:12,086
Straight!
416
00:20:13,295 --> 00:20:15,380
Listen, Marito.
I'll get straight to the point.
417
00:20:15,381 --> 00:20:17,424
I want to fix the problem you caused
418
00:20:17,425 --> 00:20:19,968
when you let the doorman
get in your head so you'd betray me.
419
00:20:19,969 --> 00:20:21,469
Wait, I didn't betray you.
420
00:20:21,470 --> 00:20:23,723
Yeah, you screwed me
over good, but that's done.
421
00:20:24,348 --> 00:20:25,807
- Done with what?
- It's done.
422
00:20:25,808 --> 00:20:26,975
You're gonna fix it.
423
00:20:26,976 --> 00:20:28,643
It's for your good and mine.
424
00:20:28,644 --> 00:20:29,936
For my good?
425
00:20:29,937 --> 00:20:32,606
Yes, think about it.
You're the administrator.
426
00:20:33,482 --> 00:20:35,442
They can audit at any time.
427
00:20:35,443 --> 00:20:38,446
And that leaves a hole
bigger than a cathedral.
428
00:20:41,866 --> 00:20:42,867
What do you have in mind?
429
00:20:43,701 --> 00:20:45,618
You'll talk to the owners, one by one,
430
00:20:45,619 --> 00:20:49,748
and you'll say I'm not corrupt,
that I didn't charge extra fees.
431
00:20:49,749 --> 00:20:53,042
You'll clean up this unacceptable stain
on my image.
432
00:20:53,043 --> 00:20:55,378
But I already said the opposite.
No one will believe me.
433
00:20:55,379 --> 00:20:56,921
They will.
434
00:20:56,922 --> 00:20:59,424
First, because you're a professional
at playing dumb,
435
00:20:59,425 --> 00:21:02,970
and second, because you'll say
the one who forced you to smear me
436
00:21:03,471 --> 00:21:04,722
was that bastard Eliseo.
437
00:21:05,723 --> 00:21:06,891
Listen carefully.
438
00:21:07,600 --> 00:21:08,726
This is what we're going to do...
439
00:21:16,609 --> 00:21:17,693
Eliseo.
440
00:21:18,152 --> 00:21:19,653
- Good afternoon.
- Thanks for coming.
441
00:21:20,029 --> 00:21:21,197
My name is Nicolás Jabelsky,
442
00:21:21,614 --> 00:21:22,947
CEO and founder of Surbank.
443
00:21:22,948 --> 00:21:24,533
- Have you heard of the company?
- No.
444
00:21:24,867 --> 00:21:27,243
Let's go to a meeting room.
I don't have an office.
445
00:21:27,244 --> 00:21:29,830
I like being with the employees.
Here, I'm just like them.
446
00:21:30,039 --> 00:21:31,624
- Come on.
- Yes.
447
00:21:32,333 --> 00:21:34,376
We're the first
Argentine digital bank.
448
00:21:35,002 --> 00:21:37,630
We work with high-level
financial technology.
449
00:21:38,172 --> 00:21:40,048
And we're present
all across South America.
450
00:21:40,049 --> 00:21:42,550
We're about to enter
the Mexican market.
451
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
Oh. I've never had a bank account.
452
00:21:45,054 --> 00:21:47,055
- You haven't?
- Yeah, I don't really trust banks.
453
00:21:47,056 --> 00:21:48,891
Neither digital nor the others.
454
00:21:50,142 --> 00:21:51,310
That's curious, isn't it?
455
00:21:51,560 --> 00:21:53,854
At the company,
we don't just care about productivity.
456
00:21:54,188 --> 00:21:55,522
We also care about well-being.
457
00:21:55,523 --> 00:21:57,148
- Sure.
- Fun Station.
458
00:21:57,149 --> 00:21:58,818
Candy Corner.
459
00:21:59,360 --> 00:22:00,444
Focus Capsule.
460
00:22:00,903 --> 00:22:03,239
And that one over there is my favorite:
the nap room.
461
00:22:03,739 --> 00:22:06,408
- What?
- Are you sleepy? Take a nap.
462
00:22:06,909 --> 00:22:08,285
Come this way.
463
00:22:08,619 --> 00:22:09,954
♪ comic music ♪
464
00:22:10,496 --> 00:22:12,915
Well, Eliseo,
we wanted to talk to you
465
00:22:13,457 --> 00:22:17,586
because we have clear plans
to enter the services sector.
466
00:22:18,295 --> 00:22:21,799
We did an in-depth analysis
to think this through carefully.
467
00:22:23,050 --> 00:22:25,845
And we asked ourselves
what the business of the future is.
468
00:22:28,347 --> 00:22:29,390
It's you.
469
00:22:30,307 --> 00:22:31,308
Me?
470
00:22:32,518 --> 00:22:36,355
They used to say,
learn to code, it's for life.
471
00:22:36,605 --> 00:22:38,816
But today, with artificial intelligence,
anyone can code.
472
00:22:39,483 --> 00:22:40,818
We need people like you,
473
00:22:41,360 --> 00:22:43,112
to do the work no one wants to do.
474
00:22:44,572 --> 00:22:48,617
Look, today, what matters
isn't the people, it's the system.
475
00:22:49,034 --> 00:22:52,454
The system that gets you to places
so things can happen.
476
00:22:53,205 --> 00:22:56,292
And that's what you created:
the system, the brand, the value.
477
00:22:57,626 --> 00:22:59,920
That's why we want to buy
your company,
478
00:23:00,504 --> 00:23:03,591
turn it into an app, digitize everything,
and maximize engagement.
479
00:23:04,508 --> 00:23:08,971
Imagine this: condos download the app,
they have a list of superintendents,
480
00:23:09,555 --> 00:23:10,848
they choose by area,
481
00:23:11,181 --> 00:23:15,269
with immediate service,
ratings, and 24/7 support.
482
00:23:15,519 --> 00:23:18,772
And no cash. It's all online.
What do you think?
483
00:23:19,732 --> 00:23:23,401
♪ comic suspense music ♪
484
00:23:23,402 --> 00:23:24,486
Yes.
485
00:23:25,154 --> 00:23:29,158
I could sell the company,
as long as the price is fair.
486
00:23:29,533 --> 00:23:30,658
Of course.
487
00:23:30,659 --> 00:23:33,203
Think it over, and we'll talk
numbers at the next meeting.
488
00:23:34,038 --> 00:23:36,831
And why wait for another meeting?
489
00:23:36,832 --> 00:23:39,460
You must already have a number in mind.
490
00:23:39,668 --> 00:23:41,545
Yes, yes, of course.
491
00:23:41,754 --> 00:23:42,755
Of course.
492
00:23:43,547 --> 00:23:45,840
Right now.
493
00:23:48,886 --> 00:23:51,804
We think it's
a more than generous amount, Eliseo.
494
00:23:52,890 --> 00:23:57,102
♪ comic suspense music ♪
495
00:24:02,983 --> 00:24:03,984
No.
496
00:24:05,194 --> 00:24:06,028
No?
497
00:24:06,820 --> 00:24:09,114
I know how negotiations work.
498
00:24:09,365 --> 00:24:13,117
You throw out a number
that makes it look like I win,
499
00:24:13,118 --> 00:24:16,162
but the ones who really win are you.
500
00:24:16,163 --> 00:24:19,375
I want a number where I win.
501
00:24:22,127 --> 00:24:23,128
And what number is that?
502
00:24:24,088 --> 00:24:25,089
A liter.
503
00:24:26,173 --> 00:24:27,174
What?
504
00:24:27,800 --> 00:24:29,217
A grand. A million.
505
00:24:29,218 --> 00:24:30,970
♪ comic music ♪
506
00:24:31,387 --> 00:24:32,720
A...
507
00:24:32,721 --> 00:24:33,889
A million dollars?
508
00:24:34,431 --> 00:24:36,642
Clean, in cash, in a little bag.
509
00:24:38,435 --> 00:24:40,104
No, are you kidding?
510
00:24:40,521 --> 00:24:45,317
No. Eliseo, we valued your company
and didn't come anywhere near that.
511
00:24:45,567 --> 00:24:47,068
But it doesn't matter
what it's worth today.
512
00:24:47,069 --> 00:24:49,029
We're negotiating future value.
513
00:24:49,363 --> 00:24:51,531
If you're offering that kind of money,
514
00:24:51,532 --> 00:24:54,368
it's because you know
you'll make much more.
515
00:24:54,618 --> 00:24:56,203
Anything less doesn't interest me.
516
00:24:57,496 --> 00:24:59,456
So, do we have a deal or not?
517
00:25:04,586 --> 00:25:05,796
Hi, Lolita.
518
00:25:06,880 --> 00:25:08,590
- How are you, dear?
- Fine.
519
00:25:09,758 --> 00:25:12,720
I left there the extras
Martucho and Garrido brought.
520
00:25:12,970 --> 00:25:15,221
They called again from the presidency.
521
00:25:15,222 --> 00:25:16,347
They're insisting a lot.
522
00:25:16,348 --> 00:25:18,433
Don't worry,
they won't bother anymore.
523
00:25:18,434 --> 00:25:19,851
Will they stop calling?
524
00:25:19,852 --> 00:25:21,770
No. You're just not answering anymore.
525
00:25:24,231 --> 00:25:25,273
Are you firing me?
526
00:25:26,650 --> 00:25:28,944
No, Eliseo, please, don't fire me.
527
00:25:29,862 --> 00:25:33,406
I know I can be a bit scatterbrained,
and I ate two cookies, but...
528
00:25:33,407 --> 00:25:36,577
Lola, don't be dramatic.
I'm not firing you.
529
00:25:37,786 --> 00:25:40,914
I sold the company
and asked, as a condition,
530
00:25:41,165 --> 00:25:43,750
that they keep the employees,
including you.
531
00:25:43,751 --> 00:25:47,087
You'll keep working,
just in a better office.
532
00:25:47,671 --> 00:25:48,714
I can't believe it.
533
00:25:49,131 --> 00:25:51,049
You're going to sell
after everything that happened?
534
00:25:51,050 --> 00:25:52,675
♪ comic music ♪
535
00:25:52,676 --> 00:25:54,303
It stopped being a challenge.
536
00:25:55,054 --> 00:25:57,346
And I also sold it for a great price.
537
00:25:57,347 --> 00:25:59,767
Well... congratulations, then.
538
00:26:00,017 --> 00:26:02,311
- You deserve it.
- Thanks. Here.
539
00:26:02,770 --> 00:26:03,854
Do me a favor.
540
00:26:04,938 --> 00:26:08,357
Buy a small bottle of champagne.
I feel like celebrating.
541
00:26:08,358 --> 00:26:09,651
- Sure.
- Please.
542
00:26:11,570 --> 00:26:14,073
Yes, yes. No, I'll handle it.
543
00:26:14,615 --> 00:26:17,826
Sure. No, I just got here.
I'm right in front of him.
544
00:26:18,660 --> 00:26:20,996
I'll call you right back. I'll call you.
545
00:26:21,747 --> 00:26:23,499
Mr. Congressman, how are you?
546
00:26:23,707 --> 00:26:26,877
Tell me, how is Faustino,
that beautiful baby?
547
00:26:27,086 --> 00:26:28,586
I'll tell you how he is
548
00:26:28,587 --> 00:26:31,256
after you explain to me
why you're playing dumb.
549
00:26:32,007 --> 00:26:33,007
What is it?
550
00:26:33,008 --> 00:26:34,968
The president has been calling you,
551
00:26:35,344 --> 00:26:38,347
you don't answer
and you make me look bad.
552
00:26:39,139 --> 00:26:40,265
My apologies.
553
00:26:40,724 --> 00:26:41,767
No, no, no.
554
00:26:42,226 --> 00:26:44,269
I didn't want you
to go through that, but...
555
00:26:44,770 --> 00:26:46,438
I need to tell you
something confidential.
556
00:26:48,690 --> 00:26:51,359
He offered me an advisory role,
Congressman.
557
00:26:51,360 --> 00:26:53,112
So? You're not going to accept?
558
00:26:53,821 --> 00:26:54,863
Are you crazy?
559
00:26:55,155 --> 00:26:56,864
You know what’s going on with me?
560
00:26:56,865 --> 00:26:59,034
I don't give two shits
about what you’re going through.
561
00:26:59,243 --> 00:27:00,660
You have two?
562
00:27:00,661 --> 00:27:03,539
♪ suspense music ♪
563
00:27:04,623 --> 00:27:06,958
All right, tell me, then.
564
00:27:06,959 --> 00:27:10,003
Politics... isn't for me.
565
00:27:10,212 --> 00:27:15,134
You're experienced, you know that.
Understand me, I feel strange.
566
00:27:16,552 --> 00:27:17,803
All right, I understand.
567
00:27:19,138 --> 00:27:20,430
But don't be disrespectful.
568
00:27:21,890 --> 00:27:23,808
- It's the president.
- You're right, Congressman.
569
00:27:23,809 --> 00:27:24,935
- Got it?
- Yes.
570
00:27:25,227 --> 00:27:29,815
So I'll give you a number
to call him directly.
571
00:27:30,566 --> 00:27:32,525
- Yes, sir.
- His personal number. Call him.
572
00:27:32,526 --> 00:27:35,112
Perfect. Sorry if I caused any trouble.
573
00:27:38,156 --> 00:27:40,117
Have a great night, Congressman.
574
00:27:42,619 --> 00:27:43,871
Give Faustino a kiss.
575
00:27:48,000 --> 00:27:51,795
♪ comic suspense music ♪
576
00:27:53,755 --> 00:27:55,632
Hi, Marina. How are you?
577
00:27:56,174 --> 00:28:00,887
I brought you a gift
to make up for any wrongs.
578
00:28:00,888 --> 00:28:03,140
For any bad moments in the past.
579
00:28:03,807 --> 00:28:06,225
I don't know if the administrator
spoke to you. Did he call?
580
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
Yes. Messina called me.
581
00:28:08,770 --> 00:28:12,356
But I didn't really get it,
because first he accused you,
582
00:28:12,357 --> 00:28:14,151
and now he says you're innocent.
583
00:28:14,568 --> 00:28:16,695
Is that why you brought this awful wine?
584
00:28:17,237 --> 00:28:18,405
Just to clean up your image?
585
00:28:19,114 --> 00:28:21,074
I was accused of a crime I didn't commit.
586
00:28:21,366 --> 00:28:26,203
At first I had doubts,
but with the strike and the company,
587
00:28:26,204 --> 00:28:28,247
everything was handled badly.
588
00:28:28,248 --> 00:28:30,666
And that's just the tip of the iceberg,
Maria Pia.
589
00:28:30,667 --> 00:28:33,127
Sorry, but I'm returning the wine.
590
00:28:33,128 --> 00:28:36,297
I don't want trouble with Eliseo.
I'm afraid.
591
00:28:36,298 --> 00:28:38,132
The problem is that he also owns
an apartment here.
592
00:28:38,133 --> 00:28:39,217
Exactly.
593
00:28:39,426 --> 00:28:42,303
We have to be methodical, you know?
594
00:28:42,304 --> 00:28:45,432
Make a plan of gradual erosion.
595
00:28:45,641 --> 00:28:48,601
♪ comic suspense music continues ♪
596
00:28:48,602 --> 00:28:52,605
The idea is to remove Eliseo
from the building for good,
597
00:28:52,606 --> 00:28:54,066
with no chance of returning.
598
00:28:55,817 --> 00:28:56,818
All right, then.
599
00:28:58,528 --> 00:29:00,238
- Thank you very much.
- No, please.
600
00:29:02,658 --> 00:29:03,659
Enjoy.
601
00:29:08,038 --> 00:29:09,039
Thank you.
602
00:29:09,331 --> 00:29:10,457
Bye.
603
00:29:22,010 --> 00:29:25,013
In the end, think about it, okay?
604
00:29:25,764 --> 00:29:27,432
You have more than enough ability.
605
00:29:28,308 --> 00:29:31,937
Maybe it's best for everyone.
606
00:29:32,604 --> 00:29:33,605
Right?
607
00:29:33,897 --> 00:29:36,775
Well, I’ll get going. A kiss.
608
00:29:40,070 --> 00:29:42,363
Come on, Eliseo.
609
00:29:42,364 --> 00:29:43,824
Yes!
610
00:29:44,324 --> 00:29:47,786
♪ comic suspense music builds ♪
611
00:29:49,830 --> 00:29:51,999
Here's to the future, Eliseo.
612
00:29:52,332 --> 00:29:53,333
Let's go.
613
00:29:58,088 --> 00:29:59,672
Champagne tastes bad.
614
00:29:59,673 --> 00:30:01,258
I never liked it. It's acidic.
615
00:30:01,466 --> 00:30:03,719
I've never liked champagne. It's awful.
616
00:30:29,661 --> 00:30:32,998
♪ comic music ♪
617
00:30:39,880 --> 00:30:42,257
A little bird told me
you're going to sell your tiny company.
618
00:30:44,885 --> 00:30:46,803
What a gossipy little bird, huh?
619
00:30:47,721 --> 00:30:51,141
You know the little birds
don't even talk about you.
620
00:30:52,225 --> 00:30:53,977
It's like you don't even exist.
621
00:30:54,186 --> 00:30:55,187
Funny.
622
00:30:57,647 --> 00:30:58,689
And aren't you afraid,
623
00:30:58,690 --> 00:31:01,109
now that Dr. Zambrano
is back in the building?
624
00:31:01,985 --> 00:31:03,278
Things are about to change, for sure.
625
00:31:04,237 --> 00:31:07,157
You're a trafficker, aren't you?
At least of information.
626
00:31:08,784 --> 00:31:11,620
No, I just like tipping off a colleague.
627
00:31:11,828 --> 00:31:13,914
Don't worry,
nothing will happen to me.
628
00:31:14,206 --> 00:31:15,999
But I'm like a horse.
629
00:31:16,374 --> 00:31:18,126
If you provoke it, it kicks back.
630
00:31:19,252 --> 00:31:21,546
You can tell your friend, the doctor.
631
00:31:21,838 --> 00:31:22,881
Okay?
632
00:31:24,883 --> 00:31:25,884
All right.
633
00:31:26,760 --> 00:31:31,348
♪ comic music ♪
634
00:31:37,437 --> 00:31:41,108
INTEGRAL SOLUTIONS BASURTO
635
00:31:59,459 --> 00:32:02,921
♪ comic music continues ♪
636
00:32:29,239 --> 00:32:30,407
Love.
637
00:32:32,576 --> 00:32:33,577
How are you?
638
00:32:34,619 --> 00:32:36,245
Hi, Eliseo. How are you?
639
00:32:36,246 --> 00:32:37,371
Fine, very well.
640
00:32:37,372 --> 00:32:41,917
As you can see, I brought
an unusual amount of cardboard.
641
00:32:41,918 --> 00:32:44,420
They're leftovers from a project
that was very special to me,
642
00:32:44,421 --> 00:32:48,091
but as a terrible lawyer I know once said,
643
00:32:48,592 --> 00:32:49,801
"you have to learn to let go."
644
00:32:50,552 --> 00:32:51,553
Well...
645
00:32:52,012 --> 00:32:54,514
I closed a fantastic deal, to be honest.
646
00:32:55,182 --> 00:32:59,269
And I brought a little gift
for you and your family.
647
00:33:01,354 --> 00:33:02,731
It's ten thousand dollars.
648
00:33:03,690 --> 00:33:06,609
No, Eliseo. I can't accept this.
649
00:33:06,610 --> 00:33:08,152
You can. How could you not?
650
00:33:08,153 --> 00:33:10,363
Besides, it's not for you.
It's for the kids.
651
00:33:11,239 --> 00:33:14,284
I noticed their teeth
are in pretty bad shape.
652
00:33:15,285 --> 00:33:18,705
And I want to help, in some way,
with their education.
653
00:33:18,955 --> 00:33:21,373
I can't believe it, brother.
I don't even know how to thank you.
654
00:33:21,374 --> 00:33:23,626
- Not at all.
- Kids, thank Eliseo.
655
00:33:23,627 --> 00:33:25,127
- No need.
- Thank you, Eliseo.
656
00:33:25,128 --> 00:33:27,004
I did more for myself than for you.
657
00:33:27,005 --> 00:33:28,465
Thank you, Eliseo. Thank you.
658
00:33:28,840 --> 00:33:29,841
Bye.
659
00:33:31,635 --> 00:33:34,554
♪ suspense music ♪
660
00:33:38,975 --> 00:33:40,310
Listen, it’s me.
661
00:33:41,478 --> 00:33:43,395
I know you’re not into politics,
662
00:33:43,396 --> 00:33:46,482
but now that you got the company
off your back,
663
00:33:46,483 --> 00:33:50,111
and freed your schedule a bit,
what do you plan to do?
664
00:33:51,154 --> 00:33:52,780
I’m asking
because it might not be a bad idea
665
00:33:52,781 --> 00:33:59,412
to consider the president’s proposal.
Not for him, for the homeland.
666
00:34:00,205 --> 00:34:03,416
Why not lend a hand
to get Argentina out of the hole?
667
00:34:04,251 --> 00:34:07,712
In the end, think about it, right?
668
00:34:08,421 --> 00:34:09,798
You have more than enough ability.
669
00:34:10,966 --> 00:34:14,594
Maybe it’s best for everyone.
670
00:34:16,554 --> 00:34:18,098
Well, I’ll get going. A kiss.
671
00:34:20,850 --> 00:34:24,688
♪ reflective music ♪
672
00:34:29,359 --> 00:34:33,071
♪ game music ♪
673
00:34:44,416 --> 00:34:45,500
♪ game music stops ♪
674
00:34:46,584 --> 00:34:48,335
- Hello.
- Mr. President,
675
00:34:48,336 --> 00:34:49,838
this is Eliseo Basurto.
676
00:34:50,130 --> 00:34:51,423
Eliseo.
677
00:34:52,007 --> 00:34:53,758
We've been trying to reach you.
678
00:34:53,967 --> 00:34:55,884
I know, I've been busy,
679
00:34:55,885 --> 00:34:58,679
but I thought about your proposal
and I want to talk in person.
680
00:34:58,680 --> 00:35:02,559
Of course. The doors of the Casa Rosada
are always open to you.
681
00:35:02,851 --> 00:35:04,935
- Shall we set it up for tomorrow?
- No.
682
00:35:04,936 --> 00:35:07,731
I'm expecting you
here at my place right now.
683
00:35:08,148 --> 00:35:12,527
Granadero Arizmendi,
1630, Apt. 1B.
684
00:35:12,944 --> 00:35:15,322
See you in half an hour.
Please don't be late.
685
00:35:16,406 --> 00:35:22,244
♪ end credits music ♪
686
00:35:22,245 --> 00:35:24,289
THE BOSS 4
687
00:36:03,161 --> 00:36:07,165
♪ end credits music continues ♪
688
00:36:53,294 --> 00:36:56,005
♪ end credits music fades out ♪
50449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.