All language subtitles for Doraemon.the.Movie.Nobitas.Art.World.Tales.2025.720p.BluRay.x264.RAW-DoraemonTheMovie-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,600 --> 00:00:54,420 Ik moest gaan omdat het nu uitkwam, dus ik begon gewoon met schilderen. Spelen met dingen die niet getekend zijn 2 00:00:54,420 --> 00:00:58,600 Nou dan 3 00:00:58,600 --> 00:01:04,420 Wacht even tot ik klaar ben met tekenen. 4 00:01:04,420 --> 00:01:11,420 Claire, ik ben een beetje aan het tekenen. Laten we ook iets tekenen. 5 00:01:11,420 --> 00:01:16,160 Ik weet zeker dat het leuk zal zijn. Ik haat tekenen. 6 00:04:37,830 --> 00:04:43,110 Je eigen wereldkaart met jouw dromen erop 7 00:06:20,170 --> 00:06:27,050 Het is oké als je niet eens nadenkt over hoe je het goed kunt tekenen. Als ik het goed kan tekenen, zal ik lachen. 8 00:06:27,050 --> 00:06:33,770 Als het om tekenen gaat, is het belangrijk dat je het goed tekent. Nee, dat is het niet. 9 00:06:33,770 --> 00:06:36,870 Het belangrijkste is 10 00:06:48,140 --> 00:06:54,540 Pa heeft gisteravond overuren gemaakt, dus laten we hem laten slapen. Ik ben klaar! 11 00:06:55,540 --> 00:07:02,460 Het is snel om foto's weg te gooien, dus er zijn er veel. Ik heb het een beetje zo gezien. 12 00:07:02,460 --> 00:07:09,340 Ik begreep niet wat creativiteit was. Ik zal de tekening later plaatsen. Tegen het einde van de zomervakantie 13 00:07:09,340 --> 00:07:15,240 Het is oké als je het doet, zodat je de vervelende dingen meteen achter je kunt laten. 14 00:07:28,300 --> 00:07:30,620 Ik vraag me af of het zal regenen, zelfs als ik het schilderij af heb. 15 00:08:02,370 --> 00:08:09,170 Ik vraag me af waar dit allemaal over gaat. Het is niet zomaar een ongebruikelijk canvas. op het bord 16 00:08:09,170 --> 00:08:15,310 Het is direct geschreven en heeft een vreemde vorm. Hierboven staat een vervolg. Dat klopt 17 00:08:15,310 --> 00:08:22,290 Dit lijkt op een vleermuis, maar is vreemd blauw. 18 00:08:22,290 --> 00:08:23,290 veranderd 19 00:08:33,000 --> 00:08:40,000 Een mysterieus beeld in een mysterieus gat. Waarom viel zoiets naar beneden? Ja, luister 20 00:08:40,000 --> 00:08:41,900 Wil je het zien? Aan wie? 21 00:08:43,280 --> 00:08:49,160 Ik vroeg het kind op de mooie touwfoto om erin te kruipen. Ik denk het niet. 22 00:09:12,010 --> 00:09:13,010 Waar? 23 00:09:14,550 --> 00:09:20,690 Met korte mouwen is het iets koeler. 24 00:09:45,040 --> 00:09:51,760 Hij is een vrolijke jongen. Zijn ogen hebben dezelfde kleur als de vleermuis op de foto. Ja, het was waar. 25 00:09:51,760 --> 00:09:55,200 Wat? Ja, het duurde maar even, maar de kleur veranderde. 26 00:10:34,960 --> 00:10:36,240 Heb je nieuwe vrienden? 27 00:10:36,880 --> 00:10:41,880 Nou, wat een schattig jongetje! 28 00:10:46,460 --> 00:10:53,280 Dit is een belangrijke ontdekking die de geschiedenis van de kunst zal herschrijven. Verhuiswerkzaamheden in uitvoering van dit enorme museum van 29 00:10:53,280 --> 00:11:00,100 In een opslagruimte werd een mysterieus schilderij ontdekt. In welk land? Wie is er aan het werk? 30 00:11:00,100 --> 00:11:07,100 Een mysterieus schilderij waarvan geen gegevens zijn gevonden. Waar je op moet letten is de hoorn. Verschillende schittering afhankelijk van de graad 31 00:11:07,100 --> 00:11:14,080 Dit mysterieuze blauwe schilderij werd gecre?ërd rond de 13de eeuw. Dit lijkt misschien een goed product, maar dat is het ook 32 00:11:14,080 --> 00:11:21,060 De kleur is zo zeldzaam dat het zelfs in de moderne tijd onmogelijk zou zijn om deze te reproduceren. Ik heb iets geweldigs gevonden 33 00:11:21,060 --> 00:11:27,880 Er is een erts ontdekt dat dit bijzondere blauw kan produceren. Als je het ziet 34 00:11:27,880 --> 00:11:34,700 Het is meer dan 10 miljard yen waard, wat meer is dan een diamant. Is het niet 100 miljard yen? Hier is het. 35 00:11:34,700 --> 00:11:35,679 Wat? 36 00:11:35,680 --> 00:11:42,680 Om de aanwijzingen voor dit bijzondere onzichtbare erts te begrijpen. Voeg meer details toe aan het huidige schilderij 37 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 Het is een ding 38 00:17:14,160 --> 00:17:20,000 Het is een foto getekend in de setting van mensen uit een fictief land. Is het niet? Kokoja! 39 00:17:21,520 --> 00:17:24,760 Dit is mijn geboorteplaats, Atria! 40 00:17:27,220 --> 00:17:30,120 Dit is een foto uit een onderwerp dat op tv is vertoond! 41 00:17:30,480 --> 00:17:31,480 Is het waar? 42 00:17:31,660 --> 00:17:36,400 De enige steen die deze mysterieuze blauwe kleur kan creëren is diamant. Het is het waard! 43 00:17:38,380 --> 00:17:40,380 Dit wordt interessant! 44 00:17:40,800 --> 00:17:43,120 Laten we Atria Castle gaan zoeken! 45 00:17:58,440 --> 00:18:03,340 Ik weet niet hoe ik mijn leven heb geleefd, hoe kan ik zoiets begrijpen? Dat klopt, nietwaar? 46 00:18:29,130 --> 00:18:36,110 Als je het kasteel of het kasteel niet kunt vinden, is het vanaf het begin geschreven. Ik vraag me af of het niet waar is. Ik ben hier in de war. 47 00:18:36,110 --> 00:18:42,350 Als je niet door het bos gaat, zul je het kasteel niet vinden. Bestaat er zo'n instelling? 48 00:19:27,440 --> 00:19:29,960 Ik kwam eruit omdat ik in dat bijgeloof geloofde. 49 00:23:32,970 --> 00:23:39,790 Als de zaken echter zo verlopen, wordt Claire een echt persoon. Ik raakte verdwaald in het schilderij vanuit het atrium. 50 00:23:39,790 --> 00:23:41,970 De mogelijkheid is ontstaan, zie ik. 51 00:24:48,300 --> 00:24:54,360 Het is heerlijk. Kaas, eieren, olijfolie, zalm, tanra 52 00:24:54,360 --> 00:25:00,420 Het doet geen pijn, het doet geen pijn, het is prima. Er is iets mis mee. Hé 53 00:25:00,420 --> 00:25:07,140 Er zijn zelfs winkels die sculpturen en schilderijen verkopen, in tegenstelling tot andere landen. Waarschijnlijk niet. 54 00:25:07,140 --> 00:25:10,060 Atria staat bekend als kunststad. 55 00:28:17,450 --> 00:28:24,430 Ik weet zeker dat Claire veilig was. Zoeken 56 00:28:24,430 --> 00:28:31,410 Ik zocht iemand die net een tekening had gemaakt. Ik zocht het hele land door. 57 00:28:31,410 --> 00:28:38,350 Je bent nu vier jaar weg. 58 00:28:38,350 --> 00:28:44,110 De magie die mij uit het verloren bos bracht De boodschapper en zijn naam zijn 59 00:28:45,610 --> 00:28:51,870 Jullie hebben Claire meegenomen... Kom nu hier naar binnen. Laten we langzaam praten 60 00:28:51,870 --> 00:28:58,090 Ku 61 00:28:58,090 --> 00:29:04,650 Is Rhea de prinses van het Prinsdom Atria? 62 00:29:05,510 --> 00:29:08,070 Ja, maar je zei niets? 63 00:29:08,690 --> 00:29:10,010 Zei je dat niet? 64 00:29:10,410 --> 00:29:11,830 Vertel het mij niet! 65 00:29:12,810 --> 00:29:19,720 Daarom heeft mijn vader de leiding over kasteel Atria. Omdat hij een schilder was van 66 00:29:19,720 --> 00:29:22,740 A en ik speelden vaak samen sinds we klein waren. 67 00:30:01,370 --> 00:30:08,290 Dan gaat Claire naar de landhal... naar het kasteel, het meer en het bos. Creampie zoeken 68 00:30:08,290 --> 00:30:14,990 Ik bleef het proberen, maar ik kon het gewoon niet vinden. De waarzegster die naar het kasteel kwam was dat wel 69 00:30:14,990 --> 00:30:19,170 Je ging zelfs zo ver dat je het de vloek van Isere noemde, Isere? 70 00:30:19,510 --> 00:30:26,410 Het is een legendarische demon uit dit land. Op een dag zal het herrijzen en deze wereld overnemen. Ik ben bang dat ik er een einde aan maak. 71 00:30:26,410 --> 00:30:29,630 Ja, maar dat is slechts bijgeloof 72 00:30:30,600 --> 00:30:37,480 De mysterieuze waarzegster verdween ook voordat ik het wist. Op het einde 73 00:30:37,480 --> 00:30:44,380 Claire werd nooit gevonden en werd verborgen. Maar waarom stond het op de foto? 74 00:30:44,380 --> 00:30:51,360 Nou, Claire was een tijdtripper. Is het niet? Het lijkt op Claire. 75 00:30:51,360 --> 00:30:56,640 Laten we verstrikt raken in de draaikolk van de tijd en door de hallen van ruimte en tijd dwalen. Er zijn soms mensen 76 00:30:57,360 --> 00:31:04,160 Het is waarschijnlijk dat sommige mensen naar een ander tijdperk zullen migreren. Deze persoon wordt een tijdtripper genoemd. 77 00:31:04,160 --> 00:31:10,100 - Licht komt de ruimte-tijdhal tussen de binnenkant van het schilderij en de werkelijkheid binnen. Omdat het een verbindend instrument is, gebaseerd op het principe van 78 00:31:10,100 --> 00:31:14,520 Mogelijk is dit per ongeluk in beeld gekomen. Niet mogelijk 79 00:31:14,520 --> 00:31:19,080 Dat soort dingen 80 00:31:19,080 --> 00:31:23,660 Weet je nog? 81 00:31:24,100 --> 00:31:31,020 Toen ik besefte dat ik niet veel wist, bevond ik me in een verloren bos. koning en koning 82 00:31:31,020 --> 00:31:37,880 Toen ik haar vertelde hoe verdrietig de koningin was, zei mijn vader niets. Maak een tekening van Rhea en troost haar. 83 00:31:37,880 --> 00:31:43,240 Ik heb mijn zoon ook opgevoed, maar toen zei Milo's vader: Wat is er gebeurd? 84 00:31:43,620 --> 00:31:47,140 Het is waar dat mijn vader vorig jaar is overleden! 85 00:31:47,500 --> 00:31:49,800 Dus meneer, bent u het kasteel uit gejaagd? 86 00:31:50,020 --> 00:31:51,700 Zit je daarom in zo'n armoedige winkel? 87 00:31:52,080 --> 00:31:54,480 Het was een voddenwinkel en het was slecht. 88 00:31:55,720 --> 00:32:02,140 Ik wil dat je in een kasteel gaat wonen. Dit is mijn tweede thuis. Hier was vroeger mijn atelier. 89 00:32:02,140 --> 00:32:09,100 Ik kom hier om tekenen te studeren in mijn vrije tijd van mijn werk. Het is een verhaal 90 00:32:09,100 --> 00:32:09,899 Heb je dat gedaan? 91 00:32:09,900 --> 00:32:16,740 De zon staat op het punt onder te gaan, dus laten we naar het kasteel gaan. De koning en de koning Als het de prinses was, zou ze op reis naar het buitenland gaan. 92 00:32:16,740 --> 00:32:17,960 Wanneer? Wanneer ben je weg? 93 00:32:18,780 --> 00:32:22,720 Ik zit in de problemen. Mijn moeder is bang dat ik 's avonds niet thuis kom. 94 00:32:29,620 --> 00:32:36,320 Als dat het geval is, is het oké. Ik ging terug en vertrok met de tijdmachine. Het enige wat je hoeft te doen is teruggaan 95 00:32:36,320 --> 00:32:41,260 Dus ik denk dat ik Milo één gunst moet vragen. 96 00:32:41,260 --> 00:32:48,100 Wauw, dat is geweldig! Het is zo gemakkelijk om te tekenen. 97 00:32:48,100 --> 00:32:54,900 Het is gewoon papier en kleurpotloden. Papier is tegenwoordig kostbaar. En er waren nog geen kleurpotloden. 98 00:32:54,900 --> 00:32:55,900 Ja, dat is zo. 99 00:32:57,320 --> 00:32:58,320 Hoe zit dit? 100 00:36:31,660 --> 00:36:38,660 Het heeft dezelfde kleur als het meer. Het is prachtig. Ik vraag me af hoe het deze kleur is geworden. 101 00:36:38,660 --> 00:36:44,740 Ik heb al eerder iets soortgelijks gezegd. Echt waar? 102 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 Wanneer? 103 00:36:47,780 --> 00:36:54,640 Geweldig blauw, groen en paars. 104 00:36:54,640 --> 00:36:55,640 Eenzame kleur 105 00:37:07,340 --> 00:37:12,680 Ik kan me geen dingen herinneren die zo lang geleden zijn gebeurd. Het was niet zo lang geleden. 106 00:38:12,750 --> 00:38:13,529 Ben je wakker? 107 00:38:13,530 --> 00:38:19,950 Ik kon het niet laten om een ​​tekening te maken die zich uitstrekte en vervolgens stopte. Kom binnen! 108 00:38:19,950 --> 00:38:26,890 Ja wauw 109 00:38:26,890 --> 00:38:33,710 Het is Claire's tekening. Je bent er heel goed in. Milo is een genie. Nee, nee 110 00:38:33,710 --> 00:38:40,710 Ik weet zeker dat er mensen zijn die beter zijn dan ik, maar mijn vader ook. Er werd mij verteld dat ik óf goed was in tekenen, óf slecht in tekenen. 111 00:38:40,710 --> 00:38:42,860 Is dat niet erg? 112 00:38:43,540 --> 00:38:49,900 Ik wil gewoon een tekening maken die alleen ik kan tekenen. Ik kan alleen maar tekenen 113 00:38:49,900 --> 00:38:55,720 Is dat verf? Het is geen buis. Wat is een buis? 114 00:38:55,920 --> 00:38:56,899 Magie? 115 00:38:56,900 --> 00:38:58,220 O nee... 116 00:38:58,220 --> 00:39:07,000 Ei? 117 00:39:07,280 --> 00:39:08,360 Heb je honger? 118 00:39:09,540 --> 00:39:10,720 Nee. 119 00:39:14,879 --> 00:39:15,879 Hè? 120 00:39:16,260 --> 00:39:17,760 Moet ik eigeel toevoegen? 121 00:39:18,340 --> 00:39:23,860 Dat klopt. Omdat ik geen magie kan gebruiken. Dit is normaal Ik moet kleur creëren. 122 00:39:24,760 --> 00:39:26,040 Dit is normaal. 123 00:39:28,000 --> 00:39:32,160 Hé, heb je nog geen kleur aan Claire's ogen toegevoegd? 124 00:39:34,420 --> 00:39:37,120 Wat? Sorry. 125 00:39:38,160 --> 00:39:44,590 Er is geen steen die Claire's ogen naar voren kan brengen, Atria Blue. En. Die kleur is 126 00:39:44,590 --> 00:39:51,370 Arteria Blue - Die blauwe kleur die op allerlei kleuren lijkt. EEN 127 00:39:51,370 --> 00:39:58,270 Het originele blauw werd alleen doorgegeven aan generaties hofschilders. Wat is het geheim van het geheim van mijn vader? 128 00:39:58,270 --> 00:40:05,110 Ik kende zijn bedoelingen, maar ik kon het hem niet vertellen. Ik ben niet gestorven. Wat moet ik doen? 129 00:40:05,110 --> 00:40:12,010 Ik wil die blauwe kleur vinden in de buurt van dit atelier. Ik vroeg me af of er een geheim ingrediënt in zat, dus heb ik veel onderzoek gedaan. 130 00:40:12,010 --> 00:40:13,010 Ik zocht ernaar. 131 00:40:13,260 --> 00:40:20,200 1 Er zijn honderden andere soorten boomschors, fruit, bloemen, aarde en schaaldieren. Ik heb ook gespaard 132 00:40:20,200 --> 00:40:26,440 Maar ik krijg die kleur niet. Dat is geweldig, Milo. 133 00:40:26,440 --> 00:40:33,280 Ik ben zo jaloers dat ik zo hard kan werken. Waar 134 00:40:33,280 --> 00:40:40,060 Oh, ik denk dat ik net zo goed kan tekenen als Milo. Lana aa 135 00:40:40,060 --> 00:40:42,810 Heb jij tips om dit goed te tekenen? 136 00:40:43,510 --> 00:40:45,730 Houdt Nobita niet van tekenen? 137 00:40:46,430 --> 00:40:53,330 Daarom heb ik zo hard gelachen. Ja, ja. 138 00:40:53,330 --> 00:40:59,410 Ja, ik hou zoveel van de dingen waar ik van hou. Het is oké als je dat zegt. 139 00:40:59,410 --> 00:41:05,830 Daarom zul je, als je goed kunt tekenen, geen problemen ondervinden. 140 00:41:05,830 --> 00:41:12,760 Als je niet hoeft te proberen goed te tekenen, dan is de tekening prima. Dat is dan geen goed beeld. 141 00:41:12,760 --> 00:41:14,560 Wat bedoel je met een goede foto? 142 00:41:15,920 --> 00:41:22,620 Zelfs als je er niet goed in bent, is het oké om vrienden te hebben van wie je heel veel houdt. Favoriete familie enz. 143 00:41:22,620 --> 00:41:25,660 Ik hou zoveel van je, probeer het eens te tekenen. 144 00:42:07,440 --> 00:42:08,440 Is het een geschenk? 145 00:42:10,260 --> 00:42:11,800 Oh, het is Pal! 146 00:42:15,680 --> 00:42:22,500 Hé, het is Milo, wat is er? Het is lang geleden vandaag. Er was een enorme menigte. 147 00:42:22,500 --> 00:42:29,160 Hé, dit is Pal. 148 00:42:29,160 --> 00:42:36,140 Ik ben een kunsthandelaar die schilderijen verkoopt en koopt. Ik ben een van de weinige mensen die het leuk vindt. 149 00:42:36,560 --> 00:42:43,460 Je zult vanaf nu nog meer groeien, dus blijf schrijven. Oké, maak gewoon een tekening of schrijf iets anders. 150 00:42:43,460 --> 00:42:50,100 Ik weet niet wat ik moet doen als ik er nog meer over schrijf. Prinses LeClaire is terug, hè? 151 00:42:50,700 --> 00:42:52,640 Die prinses die verborgen was achter een god? 152 00:42:53,380 --> 00:42:59,800 Ja, je bent terug! Prachtige Alice in Wonderland Kana-chan 153 00:42:59,800 --> 00:43:00,800 Hè? 154 00:43:01,940 --> 00:43:06,650 Laten we dan beginnen. Als je een nieuw werk hebt, laat het mij dan alsjeblieft nog een keer zien. Zeg geen onnodige dingen! 155 00:43:08,150 --> 00:43:09,150 Tot ziens! 156 00:43:10,070 --> 00:43:10,370 Ma 157 00:43:10,370 --> 00:43:20,570 Za 158 00:43:20,570 --> 00:43:24,750 Of... of... 159 00:43:39,210 --> 00:43:46,210 Deze ogen zijn echt Claire, en toch hun uiterlijk 160 00:43:46,210 --> 00:43:48,610 Waarom is de vorm hetzelfde als vier jaar geleden? 161 00:43:48,910 --> 00:43:55,390 Met andere woorden, het is de magische kracht van het Lost Forest, en deze wereld bestaat uit tijd. Omdat de stroom anders was 162 00:43:55,390 --> 00:43:58,650 Dus hoe zit het met de tijd? 163 00:43:59,510 --> 00:44:01,330 Milo, wie zijn deze mensen? 164 00:44:01,710 --> 00:44:07,710 De grote magiër Doraemon en zijn vrienden Claire Het waren deze mensen die mij hielpen. 165 00:44:21,960 --> 00:44:28,060 Tot snel 166 00:44:28,060 --> 00:44:33,840 Laten we snel een plek regelen voor het feest. 167 00:44:33,840 --> 00:44:40,760 Wat is deze kerel? 168 00:44:40,760 --> 00:44:47,400 Hé 169 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 Dat klopt 170 00:44:55,600 --> 00:45:01,400 Leid ze rond in de galerij en het banket zal klaar zijn. Ik ben mij hiervan volledig bewust. 171 00:45:01,400 --> 00:45:06,580 Ben je alleen? Je ziet eruit alsof je het niet weet. Kom op! Prinses Claire! 172 00:45:06,840 --> 00:45:09,520 Ben jij bevrijd van de vloek van Isere? 173 00:45:10,040 --> 00:45:12,540 Er bestaat geen recht om Iser te schenden! 174 00:45:12,860 --> 00:45:17,400 Dat is onbeleefd, allemaal. 175 00:45:17,400 --> 00:45:22,560 Ik viel expres neer om hem aan het lachen te maken. 176 00:45:23,900 --> 00:45:29,060 Hij is een charmante en aardige kerel. Iedereen, klik hier. 177 00:45:29,060 --> 00:45:36,040 Dit is het atriumschilderij waar de koning trots op was. 178 00:45:36,040 --> 00:45:42,900 De vier richtingen zijn zaken als koningen uit het verleden, mythen, legendes, enz. Dit is een foto van 179 00:45:42,900 --> 00:45:49,880 In dit boek worden ook enkele legendes over schatten afgebeeld. Maar dan 180 00:45:49,880 --> 00:45:51,220 Misschien is dat zo, maar ik denk het niet. 181 00:46:00,620 --> 00:46:07,580 De oude legendes van Atria zijn geschreven door een oude hofschilder. De duivel in het midden 182 00:46:07,580 --> 00:46:09,840 Is Isere? Is Isere? 183 00:46:10,340 --> 00:46:11,340 Wat is dit? 184 00:46:12,080 --> 00:46:19,020 Isère, de donkere ridder die het licht stal en de duisternis doofde. Rood als het verschijnt 185 00:46:19,020 --> 00:46:25,840 De vleugels van de draak fladderen en de wereld zinkt, maar de vleugels van de blauwe vleermuis vliegen. Als u dat doet, zult u grote zegeningen ontvangen. 186 00:46:25,840 --> 00:46:26,840 Ik kan je ook niet helpen 187 00:46:38,510 --> 00:46:43,270 Maar het feit dat het blauw is, is toch een schat. 188 00:46:43,270 --> 00:46:50,210 Heb je dat gedaan? Oom, het gaat goed met je, nietwaar? 189 00:46:50,270 --> 00:46:57,190 Mijn man zei dat als je het te druk hebt, je vaak ergens in de middle of nowhere neerstort. Wat moet ik expres zeggen om je aan het lachen te maken? 190 00:46:57,190 --> 00:46:58,890 Is dat wat er gebeurde? 191 00:47:00,810 --> 00:47:06,130 Het aantal schilderijendieven is weer aan het stijgen. Het is 192 00:47:11,600 --> 00:47:18,400 Dit zijn de atria die mijn vader in de krant tekende en die niet gestolen zijn. Het werd gepubliceerd op 193 00:47:18,400 --> 00:47:21,540 Het is een schilderij, toch? 194 00:47:21,540 --> 00:47:32,440 Za 195 00:47:32,440 --> 00:47:38,900 Ik hoop dat iedereen er plezier aan beleeft. 196 00:47:38,900 --> 00:47:40,840 Stoelen, varkensvlees, enz. 197 00:47:46,319 --> 00:47:49,180 Het waren 13 pagina's. 198 00:47:49,180 --> 00:48:01,180 Re 199 00:48:01,180 --> 00:48:08,100 Heel erg bedankt dat je me terug hebt gebracht. De blauwe vleermuizen ben jij. 200 00:48:08,100 --> 00:48:09,120 Ik denk het niet. 201 00:48:12,010 --> 00:48:15,550 Ik ben geen wasbeerhond, dus ik ben geen wasbeerhond. 202 00:49:39,500 --> 00:49:44,600 Pap, je hebt het heel goed getekend. Is het geen mooi plaatje? 203 00:49:45,080 --> 00:49:51,380 Is jouw vader zo? Helemaal niet. Het is niet goed om te liegen. 204 00:49:51,380 --> 00:49:56,760 Het is prima om met de hand te tekenen, maar is een goede handtekening niet beter? 205 00:49:57,020 --> 00:49:58,220 Wat is een goede foto? 206 00:50:44,460 --> 00:50:51,440 We hebben het huis ook bij de ingang opgehaald, dus als er weer iemand binnen zou komen, zou het een ramp zijn. Het is vreemd. Ik weet zeker dat je hier kwam om schatten te zoeken. 207 00:50:51,440 --> 00:50:58,360 Ik zei dat je moest ophouden zo'n idioot te zijn, maar deze kerel... Hij gaf ze allebei chocolaatjes als zwijggeld. 208 00:50:58,360 --> 00:51:04,960 Dat klopt, ik begon te praten. Alsjeblieft, alsjeblieft. 209 00:51:04,960 --> 00:51:10,000 Jullie twee zijn de weldoeners van de prinses, dus excuseer mij alstublieft. 210 00:51:10,000 --> 00:51:17,000 Het grote fortuin van een blauwe vleermuis verborgen in een foto Code enz. 211 00:51:17,000 --> 00:51:21,880 Ik weet niet wat chai is, ik ben niet geïnteresseerd. 212 00:51:21,880 --> 00:51:28,640 O 213 00:51:28,640 --> 00:51:35,620 schat schat schat 214 00:51:35,620 --> 00:51:37,820 Gearresteerd op beschuldiging van schilderijendief 215 00:52:19,050 --> 00:52:24,690 Als je een prinses bent die niet negeert wat je weet, val dan. Oh, ik ga daar sterven. 216 00:52:24,690 --> 00:52:31,690 Laat het zo zijn 217 00:52:31,690 --> 00:52:38,630 Pas op voor de prinses en haar metgezellen, zeg ik tegen de echte prinses. Het is een leugen 218 00:52:38,630 --> 00:52:41,250 Ja, er is geen manier om de verbinding te passeren. 219 00:52:48,040 --> 00:52:54,940 Wat is er mis met Claire? Er lijkt hier iets vreemds aan de hand. Op een dag vertelde Claire me over haar droom. 220 00:52:54,940 --> 00:53:01,920 Oh, het is de droom van Ibert, of de droom van dat kind van lang geleden. is dat zeker ook 221 00:53:01,920 --> 00:53:08,680 De droomkracht van Claire verraste ons door een droom te worden. Weet je het zeker? 222 00:53:08,680 --> 00:53:13,760 Betekent dit dat er iets ergs zal gebeuren? 223 00:53:23,240 --> 00:53:30,200 Misschien is er zelfs wel een kunsthandelaar of iemand die schilderijen verkoopt. Als je het opnieuw koopt, zal het altijd wit zijn. 224 00:53:30,200 --> 00:53:37,020 Omdat ze in en uit gingen, werden mijn man en ik gearresteerd. Ik zag je daar. Wanneer heb je het gezien? 225 00:53:37,020 --> 00:53:44,020 Waarom heb ik dit in hemelsnaam tot nu toe niet opgemerkt? 226 00:53:44,020 --> 00:53:47,540 Eekhoorn Diamant Is het Alice uit Wonderland? 227 00:53:59,470 --> 00:54:00,470 Wat bedoel je? 228 00:54:01,610 --> 00:54:04,650 Dus Pal komt uit de toekomst, toch? 229 00:54:05,030 --> 00:54:11,930 Als dat maar zo zou zijn, zou het nog steeds een goed idee zijn. Er zijn veel schilderijendieven. Misschien is het gewoon een tijdjager. 230 00:54:11,930 --> 00:54:13,410 Tijdjager? 231 00:54:14,150 --> 00:54:20,290 Het gaat over mensen die schilderijen en juwelen uit vorige werelden stelen. Zolang het de geschiedenis niet verandert. 232 00:54:20,290 --> 00:54:27,110 Zet geen stap vooruit, want de toekomst en het verleden zullen uiteenvallen. Wat maakt het uit? 233 00:54:27,110 --> 00:54:28,110 Wie ben je? 234 00:54:30,160 --> 00:54:35,900 Ka Ku Ka Ku Si Ka Ji Ka Ka Ku Ka Ku U Ma U Ma Ka Ku Ka Ku Daarom heet het een zebra. 235 00:54:35,900 --> 00:54:42,820 Hoe dan ook, de dief op het kasteelschilderij is Pal uit de toekomst? Als 236 00:54:42,820 --> 00:54:49,140 Ik zeg niet dat Pal geen slecht persoon is, denk ik. 237 00:54:49,140 --> 00:54:56,120 Nee, ik weet niet zeker of het een verdacht persoon was. en pa 238 00:54:56,120 --> 00:54:57,120 Waar is Lu's huis? 239 00:54:57,520 --> 00:55:04,480 Zelfs als hij ervan zou horen, zou hij het mij niet vertellen, dus ging ik naar een verdacht huis. 240 00:55:04,480 --> 00:55:10,080 Als je dat doet, zul je iets vinden dat je gestolen hebt. Laten we het huis afsluiten 241 00:55:10,080 --> 00:55:14,220 en 242 00:55:14,220 --> 00:55:21,040 Het is niet erg urgent. 243 00:55:21,040 --> 00:55:26,040 Oké, we praten erover, en jij houdt er alleen toezicht op. blijf kijken 244 00:55:36,270 --> 00:55:42,010 Schiet op! Ik zal vandaag nog eens op mijn telefoon kijken. Iedereen heeft zijn eigen telefoon. Wacht op de locatie 245 00:58:47,560 --> 00:58:49,140 Waar moet ik als kind heen? 246 00:59:38,670 --> 00:59:39,670 Bedankt voor het kijken. 247 01:04:05,600 --> 01:04:11,820 tijd patrouille 248 01:04:11,820 --> 01:04:16,540 Het gezicht is dat van de waarzegster uit die tijd. 249 01:04:16,540 --> 01:04:22,780 Ik kan niets doen als ik erachter kom. 250 01:04:22,780 --> 01:04:27,580 Universele val 251 01:04:27,580 --> 01:04:31,400 Wanneer zijn wij gijzelaars? 252 01:04:43,120 --> 01:04:44,120 Het land zal vernietigd worden 253 01:06:00,940 --> 01:06:07,880 Ik probeerde een studentenvereniging bij de staart te grijpen tijdens een undercoveronderzoek. Het spijt me dat ik u stoor. 254 01:06:07,880 --> 01:06:14,780 Hij was een meester in vermommingen omdat hij de beslissende zet niet te pakken kon krijgen. Wanneer was de eerste waarzegster? 255 01:06:14,780 --> 01:06:21,440 De donkere ridder Isere kwam het kasteel binnen als een De opleving staat voor de deur. 256 01:06:21,440 --> 01:06:28,320 Claire-sama verdween vanwege de vloek van Isere. Claires plek 257 01:06:28,320 --> 01:06:29,320 Vertel het me alsjeblieft 258 01:07:49,070 --> 01:07:55,970 Het is gewoon een prieel met veel ontsnappingsroutes. Ministerie van controle 259 01:07:55,970 --> 01:07:57,350 Bo Chaa 260 01:07:57,350 --> 01:08:12,930 wanneer 261 01:08:12,930 --> 01:08:18,250 Hoewel hij het schilderij stal, was zijn echte doel Atria. Ik ben op zoek naar een blauwe ruwe steen. 262 01:08:21,609 --> 01:08:22,430 Ik zal niet opgeven 263 01:08:22,430 --> 01:08:28,910 ik 264 01:08:28,910 --> 01:08:35,050 Tegenwoordig is een waarzeggerij die vaak accuraat is, altijd bij Atria aanwezig. Ik had een blauwe, ruwe steen moeten vinden. 265 01:08:35,050 --> 01:08:41,149 Ik begin opnieuw, niet bewegen. 266 01:08:41,149 --> 01:08:48,090 In een vorig tijdperk werd een tijdjager aangesteld voor een missie. 267 01:08:48,090 --> 01:08:51,050 Ik denk dat het de kleur is, maar wat is het? 268 01:08:53,130 --> 01:08:59,810 Als je zoveel van schilderen houdt, waarom zou je je er dan niet in opsluiten? Wacht, ik ben iets leuks aan het doen. 269 01:08:59,810 --> 01:09:06,810 Is dit niet een land dat hoe dan ook ten onder zal gaan? een grote schaduw 270 01:09:06,810 --> 01:09:13,649 Er is geen geluid. Dat is niet het probleem. Kijk hier naar de foto. Ze hebben allemaal een grote waarde 271 01:09:13,649 --> 01:09:19,910 Ja, maar over een paar honderd jaar zal het allemaal verbrand worden door een vulkaan. Ja, ja. 272 01:09:20,880 --> 01:09:27,800 Zelfs het feit dat het land in de as lag, zal vergeten worden. Atria heeft echt een geschiedenis. 273 01:09:27,800 --> 01:09:34,620 Was het een vergeten land? Dit is een foto die ik met moeite heb gemaakt. 274 01:09:34,620 --> 01:09:41,620 Ik weet zeker dat ik blij zal zijn, maar wat als de foto's hier verdwijnen? De mensen die hier nu zijn, zijn van mij 275 01:09:41,620 --> 01:09:46,160 Ik voel me verdrietig voor degenen die hoe dan ook zullen omkomen. Dat heb ik nooit gedaan 276 01:10:05,320 --> 01:10:08,960 Ik vraag me af of ik deze gijzelaar kan zien? 277 01:10:08,960 --> 01:10:15,840 Wat er ook met de gijzelaar gebeurt, 278 01:10:15,840 --> 01:10:19,480 Is het oké? 279 01:10:19,480 --> 01:10:24,520 Re 280 01:10:24,520 --> 01:10:31,020 Het is oké 281 01:10:31,020 --> 01:10:34,060 Beste Sodoro-sama, 282 01:11:13,840 --> 01:11:20,720 Het is een ommekeer, idioot. Ik wil niet dat je het mij vertelt. Inclusief 283 01:11:20,720 --> 01:11:25,940 Het is te veel gevraagd voor licht of kinderspeelgoed. Nee. 284 01:11:25,940 --> 01:11:30,440 Kom naar buiten, Dark Knight Zeel. 285 01:11:52,430 --> 01:11:53,650 Wat maakt het uit! 286 01:11:54,290 --> 01:12:01,190 Isel...Ik word een zeer nauwkeurige waarzegster genoemd. Hallo vijand 287 01:12:01,190 --> 01:12:05,290 Jij zit in het midden, Izel! Versla deze jongens! 288 01:12:06,890 --> 01:12:08,690 Ik was ondertussen... 289 01:15:20,620 --> 01:15:27,020 Als je niet weet wat er achter de schermen gebeurt, doe ik het voor je. Leen mij je kracht. Kan het kapot zijn? 290 01:15:27,020 --> 01:15:33,120 Het is niet meer dan normaal dat dit soort dingen gebeurden vanwege de opdringerige lichten. Het werd 291 01:15:33,120 --> 01:15:37,780 Als we er niets aan doen, is dat goed. 292 01:15:37,780 --> 01:15:41,240 Als je Zell verslaat 293 01:16:06,960 --> 01:16:07,960 Volgende mededeling 294 01:23:54,600 --> 01:23:58,480 Ik vind het prima, maar ik wil het niet zo groot maken. 295 01:27:21,130 --> 01:27:22,130 Voeten inbegrepen 296 01:34:27,850 --> 01:34:32,450 Als ik het je vertel, kun je me dan wat chocolade geven? Ja, ja! Hoe veel? Maar ik zal het doen! 297 01:34:35,070 --> 01:34:36,350 Heb je het al gedaan? 298 01:34:42,450 --> 01:34:44,690 Heb je een beetje geluk gehad? 299 01:34:50,670 --> 01:34:56,430 Als de blauwe vleermuis zijn vleugels spreidt, zal dat een grote zegen zijn. Er is geen sprake van een vergissing. 300 01:35:08,070 --> 01:35:14,650 Ik was op tijd bij de patrouille omdat ik boegeroep zei. Wat? 301 01:35:14,650 --> 01:35:21,570 Het is zo’n mooie blauwe kleur dat ik er zeker over wilde schrijven. 302 01:35:21,570 --> 01:35:22,570 Dat blauw 303 01:35:29,290 --> 01:35:30,350 Dus je wilt het tekenen? 304 01:35:31,230 --> 01:35:32,230 Jij bent het! 305 01:35:32,490 --> 01:35:39,330 Hè? Deze mooie ogen van jou, deze ogen van jou voor altijd. De waarheid 306 01:35:39,330 --> 01:35:44,870 Ik wilde deze kleur tekenen omdat ik deze kleur moest kunnen tekenen. mijn gevoelens 307 01:36:36,590 --> 01:36:42,750 Er klonk een geluid van voetstappen en het effect ging uit. Claire Claire. 308 01:36:42,750 --> 01:36:49,710 Waarom bleef ik zwijgen? 309 01:36:49,710 --> 01:36:56,610 De waarheid is dat het alleen op de foto staat, dus verberg het niet zo. Het was heet 310 01:36:56,610 --> 01:37:03,350 Ik vergeet nooit de tijd die we samen doorbrachten. 311 01:37:03,350 --> 01:37:04,350 Laten we het niet doen 312 01:37:09,070 --> 01:37:15,670 Dank je, Milo 313 01:37:50,030 --> 01:37:56,890 Ik ben jullie echter allemaal heel dankbaar, en dankzij jullie kan ik weer een kasteel bouwen. Alle mensen keerden terug naar hun oorspronkelijke staat. 314 01:37:56,890 --> 01:38:03,790 Eigenlijk was die Claire slechts een illusie. 315 01:38:03,790 --> 01:38:07,710 Wie is het? 316 01:38:10,050 --> 01:38:12,530 Ik heb een klein cadeautje voor jullie allemaal. 317 01:38:27,210 --> 01:38:28,650 Kisaki, laten we het doen! 318 01:38:30,670 --> 01:38:33,890 Claire! 319 01:38:35,570 --> 01:38:36,570 Nai lo! 320 01:38:40,010 --> 01:38:46,930 Toen ik Sodoro per ongeluk begroef, zweefde ik door het gat van de tijd. Vier jaar geleden, toen ik het antwoord vond op 321 01:38:46,930 --> 01:38:50,670 Hoe zit het met jou, Claire? 322 01:38:52,150 --> 01:38:55,230 Dit zijn de dappere mannen die dit land hebben gered. 323 01:38:55,980 --> 01:39:01,880 Ik denk niet dat je het weet, maar je weet het wel. 324 01:39:01,880 --> 01:39:08,700 De hele tijd dat ik in een mysterieuze ruimte zweefde, droomde ik. Nou ja, iedereen en één 325 01:39:08,700 --> 01:39:15,540 In mijn dromen at ik de kinderdromen die we samen hadden toen ik zes jaar oud was. Chocolade smaak 326 01:39:15,540 --> 01:39:16,960 Ik kon het mij ook goed herinneren. 327 01:39:37,480 --> 01:39:44,400 Hier is het laatste nieuws over een mysterieus schilderij dat onlangs werd ontdekt. en nieuwe werken te zien. 328 01:39:44,400 --> 01:39:50,560 Ik ben moe, ik ben niets, ik ben niets. 329 01:39:50,560 --> 01:39:57,520 Ik weet zeker dat het Myra is, wiens voeten op de foto zijn getekend. Nee Ku 330 01:39:57,520 --> 01:39:59,760 Zodat Rhea en Chai niet eenzaam zullen zijn. 331 01:40:05,100 --> 01:40:12,080 Dit is een werk van aanzienlijke waarde, honderden miljoenen, zelfs miljarden. Het is het niet waard. Het zijn er waarschijnlijk tientallen. 332 01:40:12,080 --> 01:40:18,760 Miljard!? Ik was op zoek naar een enkele, maar toen vond ik er een. Hier is er nog een 333 01:40:18,760 --> 01:40:25,760 Het lijkt op middeleeuwse kinderkrabbels. Niet meer 334 01:40:25,760 --> 01:40:32,600 Dat kan ik niet zeggen, en het heeft waarschijnlijk helemaal geen waarde. Het was 335 01:40:32,600 --> 01:40:33,600 Het is een plaatje 336 01:40:36,520 --> 01:40:43,520 Ik kan het niet zien. Kijk! Is dit een wasbeer? Wat is het? 337 01:40:43,520 --> 01:40:50,520 Ik weet dat je het leuk vindt, maar wat maakt het uit? Of een beetje 338 01:40:50,520 --> 01:40:57,180 Het is grappig, omdat de kinderen van die tijd hun best deden om het te tekenen. Dat klopt. 339 01:40:57,180 --> 01:41:02,120 Het is een mooie foto met veel emotie. 340 01:41:09,360 --> 01:41:15,180 Het is bijna veranderd. 341 01:41:15,180 --> 01:41:22,100 Ik ga binnenkort de lunch klaarmaken. overdag 342 01:41:22,100 --> 01:41:24,800 Wat? Ja, wat vind je leuk? 343 01:41:25,040 --> 01:41:26,040 Nou ja, toch? 344 01:41:48,110 --> 01:41:55,030 Het was leuk, en ik vergat het eruit te halen. 345 01:41:55,030 --> 01:42:01,990 Op de foto zijn de overblijfselen van gebroken glazen te zien. 346 01:42:01,990 --> 01:42:08,270 Ik zeg: "Ik ga lachen" en zie de wereld in mijn ogen. 347 01:42:08,270 --> 01:42:13,130 Ik heb het gevoel dat ik kan redden 348 01:43:42,440 --> 01:43:43,440 Assy 32962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.