Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,058 --> 00:00:59,525
Mr. Gunther?
2
00:02:16,047 --> 00:02:18,845
She can't talk.
I cut her tongue out.
3
00:02:25,524 --> 00:02:27,458
What a shame.
4
00:02:27,492 --> 00:02:29,323
I really liked you.
5
00:02:29,361 --> 00:02:30,919
Liked?
6
00:04:23,925 --> 00:04:25,449
So be it.
7
00:09:00,905 --> 00:09:02,565
Who's there?
8
00:09:42,385 --> 00:09:44,980
Don't stop undressing
on my account, lady.
9
00:09:45,021 --> 00:09:48,856
Really.
I don't mind at all.
10
00:09:50,227 --> 00:09:53,959
You just keep on peeling away.
11
00:09:53,998 --> 00:09:55,898
I like that red.
12
00:09:55,934 --> 00:09:58,994
Looks real hot.
Matches your lips.
13
00:09:59,037 --> 00:10:03,975
Ooh, I like this, too.
14
00:10:04,009 --> 00:10:07,775
Sweet. Kind of slutty.
15
00:10:10,684 --> 00:10:14,211
You know what I like better
than nasty red bras like this?
16
00:10:21,929 --> 00:10:24,625
I like it better
when they're off.
17
00:10:27,035 --> 00:10:28,832
Know what I'd like?
18
00:10:28,870 --> 00:10:31,566
I'd like it if, for once...
19
00:10:31,607 --> 00:10:37,479
you'd use the door instead
of climbing in the window.
20
00:10:52,897 --> 00:10:54,229
I'm gonna come.
21
00:10:54,265 --> 00:10:56,928
Not yet. I'm not ready.
22
00:10:58,604 --> 00:11:00,435
I don't think
I can hold it back, Sophie.
23
00:11:00,473 --> 00:11:03,034
You have to.
I'm not ready yet.
24
00:11:04,745 --> 00:11:06,338
Oh, I'm gonna come, sweetie.
25
00:11:06,380 --> 00:11:08,405
Oh, think of something.
I'm not ready.
26
00:11:08,448 --> 00:11:11,179
Think of what?
All I can think of is coming.
27
00:11:11,219 --> 00:11:12,516
I don't think
I can hold it back.
28
00:11:12,553 --> 00:11:14,920
Don't you dare come,
Hank Peterson.
29
00:11:17,326 --> 00:11:19,351
Are you thinking of something?
30
00:11:19,395 --> 00:11:22,490
- What are you thinking of?
- I don't know.
31
00:11:22,532 --> 00:11:27,469
- Alaskan zombies?
- Oh, that's good!
32
00:11:27,504 --> 00:11:30,302
I think I'm...
I think I'm getting close.
33
00:11:30,340 --> 00:11:32,502
You can come now.
34
00:11:41,086 --> 00:11:42,246
I can't...
35
00:11:46,324 --> 00:11:48,259
Hank.
36
00:11:53,367 --> 00:11:55,130
What?
37
00:11:55,169 --> 00:11:58,468
- Do me a favor?
- What?
38
00:11:58,505 --> 00:12:00,973
You won't tell anybody
about this, will you?
39
00:12:43,323 --> 00:12:46,656
Hello? I came to see about
the vacant apartment.
40
00:12:46,693 --> 00:12:48,958
It's been rented.
41
00:12:54,568 --> 00:12:55,729
Creep.
42
00:13:04,914 --> 00:13:06,472
No, really.
No, that's all right.
43
00:13:06,516 --> 00:13:10,282
I'll just...
I'll just pick it up myself.
44
00:13:10,319 --> 00:13:11,480
Thank you.
45
00:13:55,905 --> 00:13:58,931
Hi. Are you the owner?
46
00:13:58,975 --> 00:14:00,739
Um, I came to see about
the apartment.
47
00:14:00,777 --> 00:14:02,245
Is it still vacant?
48
00:14:02,279 --> 00:14:04,076
As a matter of fact, it is.
49
00:14:04,114 --> 00:14:06,639
May I take a look at it?
50
00:14:08,320 --> 00:14:09,651
Why not?
51
00:14:21,200 --> 00:14:24,135
Hey, do I know you
from somewhere?
52
00:14:24,170 --> 00:14:26,002
No, I don't think so.
53
00:14:27,507 --> 00:14:28,804
Are you sure?
54
00:14:28,842 --> 00:14:32,676
Yes, you have a face
I think I'd remember.
55
00:14:34,015 --> 00:14:36,006
You're a beautiful woman.
56
00:14:36,050 --> 00:14:40,181
Oh, why that's...
Uh, thank you. Um...
57
00:14:40,221 --> 00:14:42,281
My name is Lori Bancroft.
58
00:14:42,324 --> 00:14:45,919
You don't mind
if we don't shake?
59
00:14:45,961 --> 00:14:47,486
This way, please.
60
00:14:58,643 --> 00:15:00,611
Pretty girl.
61
00:15:00,645 --> 00:15:04,912
Yeah. Mr. Gunther always runs
to the pretty ones.
62
00:15:04,950 --> 00:15:08,478
What do you suppose
his secret is?
63
00:15:08,520 --> 00:15:10,284
How do you mean?
64
00:15:10,323 --> 00:15:12,848
Well, everyone
has a dark secret.
65
00:15:12,892 --> 00:15:15,588
I just wonder what his is.
66
00:15:24,338 --> 00:15:26,068
It's wonderful.
67
00:15:28,944 --> 00:15:30,173
I love it.
68
00:15:30,212 --> 00:15:35,946
It's just the right size.
It's affordable.
69
00:15:35,985 --> 00:15:38,716
It's not anything like
that creepy old haunted house...
70
00:15:38,755 --> 00:15:40,245
I lived in last year.
71
00:15:44,895 --> 00:15:47,160
What a nightmare.
72
00:15:47,198 --> 00:15:50,167
I'm convinced the man
across the hall was a vampire.
73
00:15:51,369 --> 00:15:56,534
Well, maybe he wasn't
a real vampire, but...
74
00:15:59,578 --> 00:16:01,705
You know what I like best
about this place?
75
00:16:01,747 --> 00:16:04,683
I have no vampires.
76
00:16:04,718 --> 00:16:06,242
That's good.
77
00:16:06,286 --> 00:16:10,519
No, I like it because it's
walking distance to school.
78
00:16:10,558 --> 00:16:13,425
You do rent
to college students, don't you?
79
00:16:13,461 --> 00:16:16,760
Mm-hmm. Yes, I do.
80
00:16:16,797 --> 00:16:20,962
If I find they are the right
choice for the apartment.
81
00:16:21,003 --> 00:16:22,733
I try to be selective.
82
00:16:22,772 --> 00:16:26,105
Well, that's good.
You should be...
83
00:16:26,142 --> 00:16:28,576
selective.
84
00:16:31,281 --> 00:16:34,216
This is a great kitchen.
85
00:16:44,362 --> 00:16:46,227
Will you take it?
86
00:16:47,665 --> 00:16:49,098
Pardon?
87
00:16:49,134 --> 00:16:50,932
The apartment...
will you take it?
88
00:16:50,970 --> 00:16:52,801
I need to know now.
89
00:16:54,140 --> 00:16:56,507
Sure, I'll take it.
It's perfect.
90
00:17:00,480 --> 00:17:02,142
It's a deal, then?
91
00:17:02,183 --> 00:17:05,152
Well, you bet.
It's a deal.
92
00:17:06,320 --> 00:17:11,088
May 8, 1986.
93
00:17:13,562 --> 00:17:18,296
I used to kill
in the name of science.
94
00:17:18,334 --> 00:17:21,361
Now I kill...
95
00:17:21,405 --> 00:17:27,674
because
I'm addicted to killing.
96
00:17:29,948 --> 00:17:33,213
It's the only way
I can feel alive.
97
00:17:38,591 --> 00:17:41,253
Now, Martha,
let's see, where was I?
98
00:17:47,601 --> 00:17:50,229
It's the part
where I talk about father...
99
00:17:50,270 --> 00:17:53,467
sending mother and me
to Argentina in 1944.
100
00:17:58,314 --> 00:18:03,616
June '53,
I finish medical school and...
101
00:18:03,652 --> 00:18:04,812
begin my practice.
102
00:18:08,691 --> 00:18:11,923
Martha, it isn't good
if you don't eat.
103
00:18:16,666 --> 00:18:19,636
Come here, please.
104
00:18:19,670 --> 00:18:20,898
You must eat, Martha.
105
00:18:20,938 --> 00:18:23,499
Come on, another one.
106
00:18:27,145 --> 00:18:30,173
Swallow it down. Come on.
107
00:18:57,513 --> 00:18:59,448
I can't kill you.
108
00:19:01,017 --> 00:19:03,076
Who would I talk to
if you are dead?
109
00:19:19,305 --> 00:19:20,772
Hi, Karl.
110
00:19:20,806 --> 00:19:22,707
Hey, could you give me a hand?
111
00:19:22,741 --> 00:19:23,901
Sure.
112
00:19:27,447 --> 00:19:28,937
You have a sweet tooth.
113
00:19:28,982 --> 00:19:32,214
- Oh, well, they were on sale.
- A sackful?
114
00:19:32,253 --> 00:19:34,653
Oh, why is it
I can never find my key?
115
00:19:34,689 --> 00:19:37,318
Oh, I have a master key.
I'll open your door.
116
00:19:37,359 --> 00:19:40,624
Oh, I'm such a goofball
sometimes.
117
00:19:42,463 --> 00:19:44,056
- Thanks.
- There you are.
118
00:19:44,099 --> 00:19:45,623
You're welcome.
119
00:19:45,667 --> 00:19:46,965
How about a glass of wine,
Karl?
120
00:19:47,002 --> 00:19:49,403
No, no, I couldn't.
I don't drink alcohol.
121
00:19:49,439 --> 00:19:50,701
It poisons the body.
122
00:19:50,740 --> 00:19:54,040
Oh, it's a small vice, Karl.
123
00:19:54,078 --> 00:19:56,706
Everybody has
at least a few vices.
124
00:19:56,747 --> 00:19:59,648
- Don't you have any vices?
- Like what?
125
00:19:59,683 --> 00:20:02,050
Oh, I don't know, the usual...
126
00:20:02,087 --> 00:20:04,453
drugs, gambling...
127
00:20:04,489 --> 00:20:08,654
fast cars, women.
128
00:20:10,429 --> 00:20:13,523
- Well?
- Well?
129
00:20:13,566 --> 00:20:15,397
Well, say something.
130
00:20:17,671 --> 00:20:20,299
I had women, OK?
131
00:20:20,340 --> 00:20:22,332
It didn't work out.
132
00:20:39,296 --> 00:20:41,924
Jessica here
is our most famous tenant.
133
00:20:41,965 --> 00:20:44,866
Really? What are you
famous for, Jessica?
134
00:20:44,901 --> 00:20:46,368
I'm a soap opera actress.
135
00:20:48,238 --> 00:20:50,503
I play a soap opera actress
on a soap opera.
136
00:20:50,541 --> 00:20:53,840
- Are you serious?
- I'm afraid so.
137
00:20:57,249 --> 00:21:00,013
Here, Lori,
try this on for size.
138
00:21:00,052 --> 00:21:03,419
- What is it?
- Tequila milk shake.
139
00:21:08,961 --> 00:21:12,796
- Gotta say no to that.
- Oh, come on. Be a sport.
140
00:21:18,539 --> 00:21:19,734
What do you think?
141
00:21:23,813 --> 00:21:26,441
It's the worst stuff
I ever tasted.
142
00:21:26,482 --> 00:21:30,078
Oh, it is, but, honey,
it does wonders for your woes.
143
00:21:32,288 --> 00:21:34,154
I just can't figure it out.
144
00:21:34,190 --> 00:21:38,252
It seems every time
I start sleeping with a guy...
145
00:21:38,295 --> 00:21:40,093
with any sort of regularity...
146
00:21:40,131 --> 00:21:41,791
he disappears on me...
147
00:21:41,833 --> 00:21:45,030
without so much as a "Been
nice knowing you, Harriet...
148
00:21:45,069 --> 00:21:47,061
"but I've got to be moving on."
149
00:21:47,106 --> 00:21:49,973
My latest fellow and me,
we were just starting...
150
00:21:50,008 --> 00:21:53,000
to get good at it
when he just up and whooshed.
151
00:21:53,045 --> 00:21:55,844
Gone, like a fart in a storm.
152
00:21:55,882 --> 00:22:00,148
I didn't mind that he was
undependable, unemployed...
153
00:22:00,186 --> 00:22:04,851
uncivilized, uncouth, uncool,
and lazy as a pig.
154
00:22:04,892 --> 00:22:08,293
From the sound of it, Harriet,
you were probably better off.
155
00:22:08,330 --> 00:22:13,495
Honey,
alone again is never better off.
156
00:22:13,536 --> 00:22:16,596
Anyway...
157
00:22:16,638 --> 00:22:20,973
enough of this poor little ol'
pitiful-as-a-dog me shit.
158
00:22:21,010 --> 00:22:22,603
Drink up.
159
00:22:24,247 --> 00:22:25,579
Man...
160
00:22:39,998 --> 00:22:41,694
That was close.
161
00:23:59,455 --> 00:24:01,320
Don't scare me like that.
162
00:24:01,357 --> 00:24:03,258
I'm sorry.
I didn't mean to.
163
00:24:03,292 --> 00:24:04,726
Mr. Gunther...
164
00:24:04,761 --> 00:24:08,664
I hate to bother you
this late at night, but...
165
00:24:08,699 --> 00:24:11,394
would you mind going down
to my apartment?
166
00:24:11,434 --> 00:24:14,303
- Sure.
- There's a strange noise.
167
00:24:14,339 --> 00:24:17,831
- Vampires?
- No, no, no. Not this time.
168
00:24:17,876 --> 00:24:19,400
More like The Exorcist.
169
00:24:19,444 --> 00:24:23,175
Would you like to come in,
Lori, for a moment?
170
00:24:26,319 --> 00:24:29,949
Thank you, Mr. Gunther.
It's... it's late.
171
00:24:29,990 --> 00:24:31,217
Are you sure?
172
00:24:32,560 --> 00:24:34,289
Well, I only came up here...
173
00:24:34,328 --> 00:24:37,388
because I was disturbed
by the noise.
174
00:24:37,431 --> 00:24:39,923
Oh, it was probably the rats.
175
00:24:39,968 --> 00:24:41,936
Isn't there something
you can do?
176
00:24:41,970 --> 00:24:44,234
- Sure, I'll take care of it.
- Thank you.
177
00:24:44,272 --> 00:24:45,967
Are you sure you don't want
to come in?
178
00:24:47,776 --> 00:24:48,971
Thank you, Mr. Gunther.
179
00:24:51,213 --> 00:24:52,407
Good night!
180
00:24:57,487 --> 00:24:59,285
Good night, Lori.
181
00:25:09,702 --> 00:25:12,865
I was chief surgeon
at the National Hospital...
182
00:25:12,905 --> 00:25:16,865
when I began
practicing euthanasia.
183
00:25:18,611 --> 00:25:24,312
As a doctor, I was able to end
their pain by mercy-killing.
184
00:25:24,351 --> 00:25:28,550
Then, in 1971...
185
00:25:28,589 --> 00:25:31,786
a very strange thing happened.
186
00:25:31,826 --> 00:25:35,388
I began reading
my father's diaries...
187
00:25:35,430 --> 00:25:38,422
and was shocked to learn
that euthanasia...
188
00:25:38,467 --> 00:25:42,427
was the same word
he used as an excuse...
189
00:25:42,472 --> 00:25:44,099
to kill Jewish people.
190
00:25:44,140 --> 00:25:47,235
Euthanasiengruppen.
191
00:25:49,546 --> 00:25:52,106
Thank God
I have a sense of humor.
192
00:25:53,651 --> 00:25:58,589
It makes life much easier
if you can laugh.
193
00:26:18,513 --> 00:26:21,914
We don't have to love forever
194
00:26:21,949 --> 00:26:24,544
Just tonight
195
00:26:26,488 --> 00:26:30,255
We don't have to say
sweet whispers
196
00:26:30,293 --> 00:26:32,557
Just tonight
197
00:26:34,731 --> 00:26:37,895
We don't have to be true lovers
198
00:26:37,935 --> 00:26:42,838
Just kiss me tonight
199
00:26:42,873 --> 00:26:45,866
We don't have
to hold each other
200
00:26:45,911 --> 00:26:49,506
Just tonight
201
00:26:49,548 --> 00:26:53,644
We don't have to say
"I love you"
202
00:26:53,685 --> 00:26:59,989
Just for tonight,
lovers tonight
203
00:27:00,027 --> 00:27:03,190
Hold me tonight
204
00:27:04,965 --> 00:27:07,456
Make me believe
205
00:27:07,501 --> 00:27:10,528
You need me tonight
206
00:27:10,572 --> 00:27:12,836
I'm coming, Sophie.
207
00:27:14,876 --> 00:27:19,904
Don't make me feel like a fool
208
00:27:22,184 --> 00:27:29,648
Don't think
that I would ever cry for you
209
00:27:29,693 --> 00:27:38,227
But why should I want
one more night with you
210
00:27:38,269 --> 00:27:42,229
When I don't really love you
211
00:27:43,842 --> 00:27:45,504
Anymore?
212
00:28:23,353 --> 00:28:26,414
Hank Peterson,
will you quit playing around...
213
00:28:26,457 --> 00:28:29,893
and just get in here?
214
00:28:29,928 --> 00:28:31,453
I'm hot.
215
00:29:16,114 --> 00:29:17,877
So be it.
216
00:30:39,375 --> 00:30:41,172
Dr. Gunther?
217
00:31:27,929 --> 00:31:31,626
My name is Joseph Steiner.
Do you remember me?
218
00:31:33,770 --> 00:31:35,237
May I come in?
219
00:31:35,271 --> 00:31:37,364
Please let me alone.
220
00:31:39,208 --> 00:31:43,873
Dr. Gunther, I have spent
three years looking for you.
221
00:31:43,914 --> 00:31:46,247
You should know by now
that I'm a very tenacious man.
222
00:31:46,283 --> 00:31:52,120
You were not easy to find,
but I found you.
223
00:31:52,157 --> 00:31:54,455
And I am not going to go away.
224
00:31:56,295 --> 00:31:57,762
Just a moment.
225
00:32:26,696 --> 00:32:28,561
You are a murderer, Dr. Gunther.
226
00:32:30,467 --> 00:32:32,527
Oh, I can't prove it.
227
00:32:32,570 --> 00:32:33,901
Not yet anyway.
228
00:32:33,938 --> 00:32:36,372
But during the five years
you were the chief resident...
229
00:32:36,407 --> 00:32:38,841
at the National Hospital
in Buenos Aires...
230
00:32:38,876 --> 00:32:41,471
sixty-seven people
admitted under your care...
231
00:32:41,513 --> 00:32:43,743
with routine illnesses died.
232
00:32:43,782 --> 00:32:47,810
And, as you know, Dr. Gunther...
233
00:32:47,854 --> 00:32:50,379
one of those sixty-seven
was my brother.
234
00:32:52,258 --> 00:32:53,851
Mr. Steiner...
235
00:32:56,130 --> 00:32:59,190
I'm a doctor
for twenty-seven years.
236
00:32:59,233 --> 00:33:02,100
I delivered babies,
I healed the wounded...
237
00:33:02,136 --> 00:33:05,903
and I cured the sick
every day of my life.
238
00:33:05,940 --> 00:33:07,908
Surely,
some of my patients died.
239
00:33:07,942 --> 00:33:09,376
One of them was your brother.
240
00:33:09,411 --> 00:33:12,642
I'm sorry about that,
but I am only a doctor.
241
00:33:27,364 --> 00:33:28,525
Do you recognize this man?
242
00:33:28,566 --> 00:33:33,368
Ehrenfuhrer SS Officer
Karl Werner Reitlinger.
243
00:33:33,405 --> 00:33:36,135
Principle designer of
the instruments of torture...
244
00:33:36,175 --> 00:33:40,612
used in the Einsatzgruppen in
over 100 Concentration Camps...
245
00:33:40,647 --> 00:33:43,138
executed in 1945...
246
00:33:43,183 --> 00:33:46,152
by the international
military tribunal...
247
00:33:46,186 --> 00:33:48,587
for crimes against humanity.
248
00:33:50,724 --> 00:33:56,425
This is a picture
of your father, isn't it?
249
00:33:56,464 --> 00:33:59,433
Mr. Steiner,
I'm going to ask you to leave.
250
00:33:59,467 --> 00:34:03,529
- Dr. Gunther...
- Mr. Steiner...
251
00:34:03,573 --> 00:34:06,007
I ask you to leave.
Good-bye.
252
00:35:03,940 --> 00:35:06,205
I will be watching you.
253
00:36:15,155 --> 00:36:21,958
December 8, 1973.
254
00:36:21,995 --> 00:36:26,057
I have been practicing
euthanasia as routinely...
255
00:36:26,101 --> 00:36:30,334
as I perform my other
everyday medical procedures.
256
00:36:33,743 --> 00:36:39,079
February 17, 1974.
257
00:36:39,115 --> 00:36:41,778
Due to a clerical error...
258
00:36:41,818 --> 00:36:44,309
I mistakenly terminated
the life...
259
00:36:44,354 --> 00:36:47,256
of a perfectly healthy man.
260
00:36:52,630 --> 00:36:58,467
A quick undetected injection,
and his heart stopped.
261
00:36:58,504 --> 00:37:01,497
To my surprise...
262
00:37:01,541 --> 00:37:06,172
I did not feel remorse.
263
00:37:09,650 --> 00:37:11,777
Instead,
I began to understand...
264
00:37:11,818 --> 00:37:14,117
the unusual sensations...
265
00:37:14,155 --> 00:37:17,557
my father described
in his writings.
266
00:37:19,828 --> 00:37:22,092
Killing is my heroin...
267
00:37:22,130 --> 00:37:24,462
my opiate...
268
00:37:24,499 --> 00:37:25,966
my fix.
269
00:37:30,706 --> 00:37:32,937
It gives me
a god-like sensation...
270
00:37:32,976 --> 00:37:36,139
that goes beyond that
special feeling doctors have...
271
00:37:36,180 --> 00:37:39,981
because they can save lives.
272
00:37:40,018 --> 00:37:43,920
When you can take life away
as easily as you can give it...
273
00:37:47,026 --> 00:37:52,693
that is a feeling
very few people ever experience.
274
00:38:05,012 --> 00:38:07,446
You're a really
difficult woman, Martha.
275
00:38:09,951 --> 00:38:12,011
You haven't even
touched your milk yet.
276
00:38:19,863 --> 00:38:21,694
Do you want some of it?
277
00:38:26,437 --> 00:38:28,405
Here you are.
278
00:38:52,199 --> 00:38:53,962
I'm a happy man, Martha.
279
00:39:01,443 --> 00:39:03,411
Just a sec.
Let me find the switch.
280
00:39:14,357 --> 00:39:16,519
Nice place.
It has your touch.
281
00:39:16,561 --> 00:39:18,255
Thank you.
282
00:39:19,564 --> 00:39:20,997
Can I fix you a drink?
283
00:39:23,267 --> 00:39:26,293
Tonight would be
a good night to drink...
284
00:39:26,338 --> 00:39:28,204
a lot.
285
00:39:30,075 --> 00:39:31,372
Do you go to the ballet often?
286
00:39:31,410 --> 00:39:35,314
About as often as
I'm audited by the IRS.
287
00:39:35,348 --> 00:39:38,374
- How often is that, Alfred?
- Too often.
288
00:39:38,418 --> 00:39:41,479
Both experiences
are terribly boring.
289
00:39:41,522 --> 00:39:45,117
Oh, is that what we were?
Bored?
290
00:39:45,159 --> 00:39:47,992
Sometimes culture confuses me...
291
00:39:48,028 --> 00:39:50,520
and I think
I'm having a good time.
292
00:39:50,565 --> 00:39:54,332
Anyway, that's the way I felt
tonight at the ballet.
293
00:39:57,373 --> 00:39:59,204
You enjoyed the ballet?
294
00:40:00,643 --> 00:40:03,909
Oh, no, not at all. You see,
that's what confused me.
295
00:40:03,947 --> 00:40:05,972
The ballet confused you?
296
00:40:06,016 --> 00:40:08,178
No, culture confuses me.
297
00:40:08,218 --> 00:40:10,187
I just wasn't certain
it was boring...
298
00:40:10,220 --> 00:40:12,712
until you told me
about the IRS.
299
00:40:12,757 --> 00:40:17,457
Jessica, I have no idea
what you're talking about...
300
00:40:17,496 --> 00:40:21,899
but I find you
absolutely charming.
301
00:40:21,934 --> 00:40:23,526
Aren't I?
302
00:40:37,919 --> 00:40:39,853
I like you, Jessica.
303
00:40:39,888 --> 00:40:42,254
I like you, too, Alfred.
304
00:40:52,235 --> 00:40:55,261
You remind me
of my Uncle Morris.
305
00:40:58,475 --> 00:41:00,706
What a rotten human being.
306
00:41:01,879 --> 00:41:03,939
Oh, I didn't mean
you were rotten, Albert.
307
00:41:03,982 --> 00:41:06,041
- I just meant...
- Alfred.
308
00:41:06,084 --> 00:41:10,249
Alfred. I mean, you're just,
like, uh, older, you know?
309
00:41:10,289 --> 00:41:14,089
Like my rotten Uncle Morris.
310
00:41:14,126 --> 00:41:17,756
I'm sorry.
Um, why don't l, uh...
311
00:41:17,798 --> 00:41:20,962
slip into something
more comfortable?
312
00:41:21,001 --> 00:41:22,867
Yes. Why don't you?
313
00:42:52,671 --> 00:42:54,605
What are you doing, Alfred?
314
00:42:56,976 --> 00:42:59,570
Well, l... I just...
315
00:42:59,612 --> 00:43:01,342
I heard this, um...
316
00:43:01,382 --> 00:43:04,351
l... I can't quite describe it.
317
00:43:04,385 --> 00:43:07,617
Well, it... it sounded
like a tap-tap-tapping.
318
00:43:07,655 --> 00:43:11,319
- Mice!
- Mice?
319
00:43:11,359 --> 00:43:12,792
Baby mice.
320
00:43:12,828 --> 00:43:15,388
You get used to it.
321
00:43:19,569 --> 00:43:20,797
Oh, boy...
322
00:43:40,159 --> 00:43:42,389
I like your cane, Alfred.
323
00:43:45,097 --> 00:43:47,931
It's long...
324
00:43:47,968 --> 00:43:49,731
slick...
325
00:43:51,973 --> 00:43:53,600
and hard.
326
00:43:59,480 --> 00:44:01,345
Nice ring.
327
00:44:03,385 --> 00:44:08,015
Thanks.
It has survived four wives.
328
00:44:08,056 --> 00:44:10,287
I'm rather fond of it myself.
329
00:44:11,360 --> 00:44:14,023
Just how rich are you, Alfred?
330
00:44:14,063 --> 00:44:18,330
Oh, does it matter to you
that I'm rich?
331
00:44:18,369 --> 00:44:24,366
Well, yes, it does matter to me
if you are rich or not.
332
00:44:24,409 --> 00:44:26,240
I wouldn't have gone out
with you in the first place...
333
00:44:26,278 --> 00:44:28,678
if you weren't.
334
00:44:28,713 --> 00:44:30,944
But don't be offended by that...
335
00:44:30,983 --> 00:44:34,384
because I don't go out with
anybody unless they're rich.
336
00:44:34,420 --> 00:44:40,018
Jessica,
you are absolutely an original.
337
00:44:40,060 --> 00:44:42,551
Yes, I am.
338
00:44:48,970 --> 00:44:52,134
- Now, what the hell is that?
- Uh, the baby mice.
339
00:44:53,408 --> 00:44:56,343
There. It stopped.
340
00:45:46,335 --> 00:45:48,633
Sorry, kitty.
341
00:45:55,245 --> 00:45:59,979
Jessica, I just cannot
make love with that sound.
342
00:46:00,017 --> 00:46:01,952
I'm really very sorry.
343
00:46:05,757 --> 00:46:07,555
And if I were you...
344
00:46:07,592 --> 00:46:11,893
I'd talk to your landlord
about hiring an exterminator.
345
00:47:38,094 --> 00:47:44,398
"May 9, 1986.
346
00:47:44,435 --> 00:47:51,104
"I am intrigued by
my own special relationship...
347
00:47:51,144 --> 00:47:53,737
"with death.
348
00:47:53,778 --> 00:47:58,717
"Ever since arriving
in America...
349
00:47:58,752 --> 00:48:05,021
"I have meticulously
documented my killings...
350
00:48:05,058 --> 00:48:13,365
"in order to explore
this addiction to death.
351
00:48:14,669 --> 00:48:19,835
"And lately
I have begun to wonder...
352
00:48:19,875 --> 00:48:27,282
"if I have fallen from grace...
353
00:48:27,317 --> 00:48:29,081
"with the world."
354
00:51:33,627 --> 00:51:36,358
Excuse me for disturbing you,
Miss Bancroft.
355
00:51:36,398 --> 00:51:39,562
My name is Josef Steiner.
356
00:51:39,602 --> 00:51:41,263
I spoke with you earlier
on the phone.
357
00:51:41,303 --> 00:51:45,070
Oh, right, right.
Come in.
358
00:52:07,400 --> 00:52:08,765
Do you mind if I smoke?
359
00:52:12,572 --> 00:52:15,200
Personally,
I can't stand smokers.
360
00:52:15,241 --> 00:52:17,836
They're a nasty hazard
to society.
361
00:52:17,878 --> 00:52:20,540
Well, then, why do you smoke?
362
00:52:20,582 --> 00:52:23,675
Compulsive personality type,
I suppose.
363
00:52:25,620 --> 00:52:27,884
As I told you earlier
on the phone, Miss Bancroft...
364
00:52:27,923 --> 00:52:32,486
I'm investigating your landlord
Dr. Karl Gunther...
365
00:52:32,528 --> 00:52:33,722
and part of
that investigation...
366
00:52:33,762 --> 00:52:35,458
involves getting
certain information...
367
00:52:35,498 --> 00:52:37,056
from some of his tenants.
368
00:52:37,099 --> 00:52:39,534
Yes, well,
I don't know if I can help you.
369
00:52:39,570 --> 00:52:42,368
As you can see, I just
moved in here a few days ago.
370
00:52:42,406 --> 00:52:45,034
You're Lori Bancroft,
age twenty-six...
371
00:52:45,075 --> 00:52:46,703
born in Tucson, Arizona.
372
00:52:46,744 --> 00:52:49,212
Journalism student
at Brown University.
373
00:52:49,247 --> 00:52:52,877
Single. Both parents living
in Santa Fe, New Mexico.
374
00:52:52,918 --> 00:52:55,716
Your father is editor
of the Santa Fe Chronicle.
375
00:52:58,891 --> 00:53:01,759
Your sister Kate died
when she was only four.
376
00:53:01,795 --> 00:53:05,231
Just exactly who are you
investigating, Mr. Steiner?
377
00:53:05,265 --> 00:53:08,359
I believe Dr. Karl Gunther
killed my brother.
378
00:53:08,402 --> 00:53:10,802
OK...
379
00:53:10,838 --> 00:53:13,864
Mr. Steiner or...
380
00:53:13,908 --> 00:53:15,398
whoever you are...
381
00:53:17,379 --> 00:53:18,971
I think you better leave.
382
00:53:21,149 --> 00:53:24,017
Miss Bancroft, I have spent
three years trying to prove...
383
00:53:24,053 --> 00:53:26,044
Dr. Karl Gunther
killed my brother.
384
00:53:26,089 --> 00:53:28,717
I just need a few more pieces
of the puzzle.
385
00:53:28,759 --> 00:53:30,226
Look, I don't know you...
386
00:53:30,261 --> 00:53:32,286
and I don't know anything
about Dr. Gunther...
387
00:53:32,329 --> 00:53:34,058
and I'd rather not get involved.
388
00:53:34,098 --> 00:53:35,656
Miss Bancroft, you are involved.
389
00:53:35,699 --> 00:53:37,258
There's something going on
in this building.
390
00:53:37,302 --> 00:53:38,769
I don't know what it is...
391
00:53:38,803 --> 00:53:40,737
but I think
you can help me find out.
392
00:53:40,772 --> 00:53:43,502
Mr. Steiner,
I don't know what kind of ax...
393
00:53:43,542 --> 00:53:45,374
you have to grind
with my landlord...
394
00:53:45,411 --> 00:53:47,311
but I'd just as soon
not be part of it.
395
00:53:47,346 --> 00:53:49,644
No. It should be painful.
396
00:54:01,996 --> 00:54:06,797
Miss Bancroft,
I don't mean to alarm you...
397
00:54:08,836 --> 00:54:13,035
but I would be concerned about
your safety in this building.
398
00:54:59,228 --> 00:55:00,524
Dr. Gunther?
399
00:55:42,410 --> 00:55:47,678
"May 9, 1986.
400
00:55:47,716 --> 00:55:50,776
"Like my father...
401
00:55:50,820 --> 00:55:53,380
"I am fascinated...
402
00:55:53,422 --> 00:55:58,326
"by the delicate balance
between life and death..."
403
00:56:02,332 --> 00:56:04,425
"good and evil."
404
00:57:15,115 --> 00:57:16,742
So be it.
405
00:58:20,055 --> 00:58:22,456
Heil, heil Hitler!
406
00:58:57,063 --> 00:58:59,725
I am my own God...
407
00:58:59,767 --> 00:59:02,258
my own jury...
408
00:59:02,303 --> 00:59:04,703
and my own executioner.
409
00:59:14,883 --> 00:59:16,714
Heil, Gunther.
410
01:00:34,506 --> 01:00:37,669
Who's swimming in your bathtub?
411
01:00:37,710 --> 01:00:39,143
What?
412
01:01:49,892 --> 01:01:53,158
Sophie,
we need to get out of here.
413
01:01:53,196 --> 01:01:57,189
Sweet whispers, just tonight
414
01:01:58,836 --> 01:02:02,567
We don't have to be true lovers
415
01:02:02,606 --> 01:02:06,805
Just kiss me tonight
416
01:02:06,845 --> 01:02:10,941
We don't have
to hold each other
417
01:02:10,981 --> 01:02:14,281
Just tonight
418
01:06:42,590 --> 01:06:45,287
Become a friend of the rats.
419
01:07:20,566 --> 01:07:22,228
Sieg heil!
420
01:07:36,784 --> 01:07:37,945
Get off!
421
01:15:41,066 --> 01:15:42,728
Oh, God!
422
01:15:56,650 --> 01:15:58,481
So be it.
29641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.