Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,211 --> 00:00:49,204
CHAOTIC ANA
2
00:01:22,816 --> 00:01:25,717
The hawk is a hunter unlike
any other of its species.
3
00:01:25,885 --> 00:01:27,876
When it flies right by you...
4
00:01:31,591 --> 00:01:33,024
...you can only hear it.
5
00:01:34,461 --> 00:01:35,553
This son of a bitch
6
00:01:36,896 --> 00:01:38,488
is designed like a projectile.
7
00:01:38,898 --> 00:01:40,525
His head is perfectly round
8
00:01:41,267 --> 00:01:43,997
and his nostrils are modified
9
00:01:44,237 --> 00:01:46,068
because he reaches speeds so high
10
00:01:46,239 --> 00:01:49,800
that a sudden gust of air
can burst him from inside.
11
00:01:51,511 --> 00:01:52,944
In falconry,
12
00:01:53,446 --> 00:01:57,041
a hawk flies 400 meters
straight up into the sky
13
00:01:57,550 --> 00:01:58,847
and from up there,
14
00:02:00,353 --> 00:02:02,048
spots his prey,
15
00:02:02,255 --> 00:02:03,279
tucks his wings...
16
00:02:05,325 --> 00:02:07,293
...at over 200 miles an hour.
17
00:02:07,460 --> 00:02:08,859
When he reaches his prey...
18
00:02:09,429 --> 00:02:10,396
Look.
19
00:02:10,530 --> 00:02:12,157
See these claws here?
20
00:02:12,332 --> 00:02:14,095
These hook-shaped claws,
21
00:02:14,601 --> 00:02:16,159
when the moment comes...
22
00:02:18,271 --> 00:02:19,397
...and she's ready to go.
23
00:02:20,940 --> 00:02:22,237
But a hawk's greatest assets
24
00:02:23,042 --> 00:02:23,974
are...
25
00:02:25,879 --> 00:02:26,846
his eyes.
26
00:02:27,046 --> 00:02:30,015
Without incredibly sharp vision,
he could never hunt.
27
00:02:37,090 --> 00:02:39,251
He got shit on.
28
00:02:41,928 --> 00:02:42,917
Fucking bird!
29
00:02:47,534 --> 00:02:48,899
What are you waiting for?
30
00:02:49,636 --> 00:02:51,194
I'm cleaning his eyes, sir.
31
00:02:55,108 --> 00:02:57,406
Let him go.
She'll get away.
32
00:02:58,611 --> 00:03:00,238
She won't get away, sir.
33
00:05:02,335 --> 00:05:05,930
ISLAND OF IBIZA, SPAIN
SEPTEMBER, 2001
34
00:06:06,232 --> 00:06:08,564
Where can I see
more of your work?
35
00:06:09,168 --> 00:06:10,192
In my home.
36
00:06:10,636 --> 00:06:12,001
Can I see where you live?
37
00:06:18,444 --> 00:06:19,604
I'm Justine.
38
00:06:20,246 --> 00:06:21,008
Ana.
39
00:06:22,382 --> 00:06:24,646
-That's my father.
-Hello.
40
00:06:24,984 --> 00:06:26,315
-Hello.
-He's German.
41
00:06:52,578 --> 00:06:55,479
Mon Dieu, you're natives!
42
00:07:06,726 --> 00:07:07,693
May I?
43
00:07:23,576 --> 00:07:25,009
Ana, have you studied?
44
00:07:30,950 --> 00:07:32,417
Apart from your life...
45
00:07:34,120 --> 00:07:35,144
Did you go to school?
46
00:07:36,122 --> 00:07:37,248
I've taught her
47
00:07:37,957 --> 00:07:39,117
everything I know.
48
00:07:40,560 --> 00:07:41,458
And more.
49
00:07:41,761 --> 00:07:45,026
Everything I've learned...
for her.
50
00:07:46,332 --> 00:07:47,230
Not for me.
51
00:07:48,534 --> 00:07:49,558
Mathematics,
52
00:07:49,836 --> 00:07:52,600
literature, philosophy...
History...
53
00:07:53,706 --> 00:07:55,833
History is my weakness.
54
00:07:56,008 --> 00:07:57,305
History unites us.
55
00:07:58,478 --> 00:08:01,174
Each and every one of us
is History.
56
00:08:01,347 --> 00:08:04,976
We carry it inside,
in the depths of our memory.
57
00:08:05,685 --> 00:08:06,652
Yes.
58
00:08:06,986 --> 00:08:08,647
I like History,
59
00:08:09,322 --> 00:08:13,952
to know it and also
to protect myself from it.
60
00:08:14,460 --> 00:08:17,691
Human history
is a chain of atrocities,
61
00:08:19,232 --> 00:08:21,723
cruelties and injustices.
62
00:08:23,669 --> 00:08:27,002
I am often ashamed
of the human race.
63
00:08:28,207 --> 00:08:30,368
Nobody's completely innocent.
64
00:08:31,110 --> 00:08:34,375
But out here we feel
less guilty.
65
00:08:35,147 --> 00:08:36,171
We hurt no one.
66
00:08:36,349 --> 00:08:39,182
Yes, this cave protects you.
67
00:08:40,553 --> 00:08:43,113
Living like this nowadays
is a poetic act.
68
00:08:45,224 --> 00:08:47,283
We don't care
what other people think.
69
00:08:48,594 --> 00:08:49,720
Of course.
70
00:09:00,640 --> 00:09:01,629
Ana.
71
00:09:02,742 --> 00:09:04,437
I have a proposal for you.
72
00:09:08,681 --> 00:09:10,171
Come live at my residence
in Madrid
73
00:09:10,349 --> 00:09:13,113
for the next
two or three years.
74
00:09:13,853 --> 00:09:16,686
You'll live with several
other exceptional young people
75
00:09:16,856 --> 00:09:19,154
selected by me personally.
76
00:09:21,360 --> 00:09:22,987
I'm a patron of the arts.
77
00:09:28,267 --> 00:09:30,132
You would be well provided for.
78
00:09:32,104 --> 00:09:35,267
My residence covers
all living expenses
79
00:09:35,441 --> 00:09:36,533
and materials.
80
00:10:15,381 --> 00:10:17,315
I had a dream about this.
81
00:10:18,884 --> 00:10:19,908
Very similar.
82
00:10:22,521 --> 00:10:23,579
Too similar.
83
00:10:23,889 --> 00:10:24,981
Almost the same woman.
84
00:10:26,959 --> 00:10:30,156
But in my dream you ended up
falling into the sea.
85
00:10:31,263 --> 00:10:32,992
But on your own, I didn't push you.
86
00:10:42,942 --> 00:10:44,500
My father the beast.
87
00:10:45,311 --> 00:10:46,801
You're a grizzly beast,
88
00:10:48,214 --> 00:10:50,205
a father in a cave.
89
00:10:51,617 --> 00:10:55,075
My father the monster.
90
00:10:59,158 --> 00:11:00,125
I'll write you.
91
00:11:23,249 --> 00:11:24,580
Dear Grizzly Beast,
92
00:11:25,317 --> 00:11:28,480
Here in Madrid I look likeI stepped off an Indian reservation.
93
00:11:28,888 --> 00:11:30,981
Yes, I do stand out a bit.
94
00:11:32,391 --> 00:11:35,019
I'm laughing that laugh of mine...
95
00:11:36,495 --> 00:11:39,430
And I'm not afraid...
of anything.
96
00:11:50,009 --> 00:11:52,204
I'm feeling more at ease,and I like that.
97
00:11:53,012 --> 00:11:56,379
But I can still feel your hand,squeezing me tight,
98
00:11:56,916 --> 00:11:58,178
and it feels good.
99
00:11:58,484 --> 00:11:59,883
Thanks, Monster.
100
00:12:36,122 --> 00:12:39,023
Justine's residenceis like an abandoned palace
101
00:12:39,191 --> 00:12:41,159
and we're like squatters.
102
00:12:42,394 --> 00:12:44,362
But nobody gives orders here,
103
00:12:44,530 --> 00:12:46,521
not even Justine.
104
00:12:47,032 --> 00:12:49,023
She lives in a house outside Madrid.
105
00:13:00,312 --> 00:13:01,836
Art classes every morning,
106
00:13:02,014 --> 00:13:04,482
music, video...
107
00:13:04,650 --> 00:13:07,642
We pick our classes,but they're mandatory.
108
00:13:08,087 --> 00:13:10,487
If we don't go we get thrown out.
109
00:13:32,678 --> 00:13:33,872
Guys are gross.
110
00:13:34,046 --> 00:13:36,071
A big dick with feet.
111
00:13:40,152 --> 00:13:42,677
They're all
sex-hungry rapists at heart.
112
00:13:43,322 --> 00:13:45,017
A few hold back, a bit.
113
00:13:45,157 --> 00:13:47,751
But the invasive instinct
stays with them to the grave.
114
00:13:48,494 --> 00:13:49,722
And what are we?
115
00:13:50,362 --> 00:13:52,592
What are we?
Whores.
116
00:13:53,666 --> 00:13:54,690
Come here.
117
00:13:56,202 --> 00:13:57,191
You see?
118
00:14:00,673 --> 00:14:02,573
We're always provoking them.
119
00:14:09,348 --> 00:14:11,475
To attract them.
Always at a distance.
120
00:14:12,551 --> 00:14:14,018
Then we choose.
121
00:14:17,289 --> 00:14:18,779
We're conniving whores.
122
00:14:20,693 --> 00:14:24,356
-We're whores and they're rapists.
-Since time began.
123
00:14:28,400 --> 00:14:29,765
And what are they?
124
00:14:31,237 --> 00:14:32,534
They rape each other...
125
00:14:33,372 --> 00:14:35,033
but they're whores like us.
126
00:14:38,611 --> 00:14:40,704
-And prostitutes?
-Prostitutes?
127
00:14:40,846 --> 00:14:42,211
Whores that work.
128
00:14:43,716 --> 00:14:45,445
Are you a dyke?
129
00:14:46,218 --> 00:14:48,550
No, but I'd love to be one.
130
00:14:48,721 --> 00:14:51,349
-You're the girl from Ibiza?
-Yeah. Ana.
131
00:14:51,624 --> 00:14:52,682
I'm Linda.
132
00:14:59,565 --> 00:15:00,657
It's my favorite eye.
133
00:15:02,434 --> 00:15:03,958
What I see with my own eyes...
134
00:15:04,603 --> 00:15:07,265
All the tyranny in this world
makes me sick.
135
00:15:08,741 --> 00:15:11,175
But that world is a mystery.
136
00:15:11,644 --> 00:15:12,736
Not even God rules it.
137
00:15:12,912 --> 00:15:15,642
-Sometimes not even I can.
-You know what, Linda?
138
00:15:17,149 --> 00:15:18,616
Your name suits you.
139
00:15:19,618 --> 00:15:20,778
No, it doesn't.
140
00:15:23,188 --> 00:15:24,177
It isn't even mine.
141
00:15:25,057 --> 00:15:26,024
It isn't?
142
00:15:28,193 --> 00:15:29,091
Whose is it?
143
00:15:30,162 --> 00:15:31,527
My dad's boat's.
144
00:15:31,830 --> 00:15:32,797
"The Linda."
145
00:15:32,965 --> 00:15:34,694
He named you after his boat?
146
00:15:36,769 --> 00:15:38,498
He doesn't have it anymore.
147
00:15:39,638 --> 00:15:40,798
He was a lone sailor.
148
00:15:40,973 --> 00:15:42,873
He fell for my mom,
1 5 years younger.
149
00:15:43,075 --> 00:15:44,906
Sold the boat
and bought a place in Cadiz.
150
00:15:45,244 --> 00:15:47,872
And when you were born
he named you after the boat.
151
00:15:49,348 --> 00:15:50,542
Sounds nice.
152
00:15:50,716 --> 00:15:53,412
From the outside.
From the inside it fucking sucks.
153
00:15:53,686 --> 00:15:56,849
My dad's a selfish man
incapable of loving anyone.
154
00:15:57,022 --> 00:15:59,081
And my mom's foolish
and gullible.
155
00:16:03,095 --> 00:16:05,086
She's getting smaller and smaller.
156
00:16:05,831 --> 00:16:07,423
She's about to disappear.
157
00:16:08,300 --> 00:16:10,495
Some day she'll blow away
in the wind.
158
00:16:10,836 --> 00:16:14,203
My mother left us when I was a girl.
I haven't seen her since.
159
00:16:15,341 --> 00:16:17,400
What a lousy thing to do.
160
00:16:18,210 --> 00:16:20,110
Was the boat a sailboat?
161
00:16:21,613 --> 00:16:22,875
Good.
162
00:16:24,350 --> 00:16:26,011
I'm a land person.
163
00:16:26,185 --> 00:16:27,277
Super-solid.
164
00:16:27,553 --> 00:16:32,547
I have to be careful...
and hold onto something.
165
00:16:46,238 --> 00:16:47,398
You're adorable.
166
00:16:48,374 --> 00:16:51,537
Ana, daughter of Klaus,
an extraordinary man.
167
00:16:51,710 --> 00:16:54,941
A monster like you've never seen.
168
00:16:58,050 --> 00:16:59,415
Dear Monster,
169
00:17:00,119 --> 00:17:01,950
I'm open to everything here.
170
00:17:02,121 --> 00:17:06,217
I'm starting to like performance art.
Nothing should last.
171
00:17:06,492 --> 00:17:10,360
Sire, for how long
shall death prevail?
172
00:17:11,864 --> 00:17:14,389
For as long as women
keep having children.
173
00:17:19,671 --> 00:17:22,139
Until the two sexes join together
174
00:17:22,307 --> 00:17:26,505
and male and female are one.
Neither male nor female.
175
00:17:27,046 --> 00:17:29,344
God's adversary
shall continue forward.
176
00:17:29,581 --> 00:17:31,105
What about you?
177
00:17:31,316 --> 00:17:33,284
Are you not a real man?
178
00:17:33,952 --> 00:17:36,113
I have come to destroy
the work of the female.
179
00:17:37,389 --> 00:17:39,118
To destroy my work?
180
00:17:39,658 --> 00:17:42,058
You, female, are lust itself.
181
00:17:42,661 --> 00:17:45,528
You retard the hour of perfection.
182
00:17:47,366 --> 00:17:48,924
A natural born sexist!
183
00:17:49,068 --> 00:17:51,593
Because I am born of a god
without a goddess.
184
00:17:52,071 --> 00:17:54,938
We Jews turn our goddesses
into witches.
185
00:17:55,107 --> 00:17:57,268
Thus heaven is a patriarchy.
186
00:17:57,476 --> 00:17:59,444
-I thought you were a socialist.
-I am.
187
00:18:00,012 --> 00:18:02,344
The rich shall never enter
the kingdom of heaven.
188
00:18:03,515 --> 00:18:04,880
What about women?
189
00:18:06,118 --> 00:18:07,210
Will we get in?
190
00:18:10,222 --> 00:18:11,519
Tempt me not,
191
00:18:12,224 --> 00:18:15,125
-female.
-Is that not my purpose?
192
00:18:16,061 --> 00:18:19,087
You know what, Beast?We're very free here
193
00:18:19,264 --> 00:18:22,825
and we owe it allto our French Mother Superior.
194
00:18:29,608 --> 00:18:32,475
He's Saharan.
But his mother was a Berber.
195
00:18:32,678 --> 00:18:35,203
The Berbers, or Amazigh,
have a matriarchal culture.
196
00:18:35,380 --> 00:18:39,009
That means the women transmit
the essence of the culture.
197
00:18:40,052 --> 00:18:42,577
They're also monogamous.
They even get divorced.
198
00:18:43,288 --> 00:18:46,257
That's probably why the Arab
countries hate them so much.
199
00:18:47,159 --> 00:18:48,990
They've always been ostracized.
200
00:18:49,761 --> 00:18:53,458
Amazigh women
bring up their children well.
201
00:18:53,699 --> 00:18:56,930
They know how to raise good men.
202
00:19:02,574 --> 00:19:04,007
I like it.
203
00:19:04,643 --> 00:19:06,110
But this video is missing something.
204
00:19:06,278 --> 00:19:08,041
It feels unfinished.
205
00:19:09,581 --> 00:19:11,549
That's Said,
from the third floor.
206
00:19:11,717 --> 00:19:15,084
He's a whole other world.
He paints, like you.
207
00:19:15,254 --> 00:19:18,314
And he's majoring in five fields.
He has a special government permit.
208
00:19:19,358 --> 00:19:20,825
Said is a natural born genius.
209
00:19:20,993 --> 00:19:23,860
An exceptional male.
One of a kind.
210
00:19:26,298 --> 00:19:27,959
And you like him.
211
00:19:29,134 --> 00:19:30,101
Well, no.
212
00:19:30,869 --> 00:19:32,063
Nobody gets him.
213
00:19:53,692 --> 00:19:55,216
How do you like it here?
214
00:19:55,794 --> 00:20:00,163
There's no better place I could be.
It feels like it's made for me.
215
00:20:03,869 --> 00:20:07,669
Ana,
I suggest you paint in oils.
216
00:20:08,707 --> 00:20:11,699
The waxes give your paintings
a naive look.
217
00:20:12,477 --> 00:20:15,207
You should liberate
your subconscious
218
00:20:15,347 --> 00:20:17,144
and paint with more depth.
219
00:20:18,617 --> 00:20:21,381
I paint to forget, to escape.
220
00:20:23,188 --> 00:20:24,587
I don't want depth.
221
00:21:43,535 --> 00:21:44,866
What's wrong?
222
00:21:46,171 --> 00:21:47,331
I don't know.
223
00:22:01,586 --> 00:22:02,951
Let's get out of here.
224
00:22:43,562 --> 00:22:45,723
Do you want to go
to sleep together?
225
00:22:47,466 --> 00:22:49,093
Together?
226
00:22:49,601 --> 00:22:50,568
Yes.
227
00:22:57,409 --> 00:22:58,637
I can't sleep alone.
228
00:22:59,611 --> 00:23:00,578
I suffer.
229
00:23:00,712 --> 00:23:02,805
I sleep great.
I never dream.
230
00:23:02,981 --> 00:23:04,107
Really?
231
00:23:04,282 --> 00:23:07,581
Well, sometimes I daydream,
but never asleep.
232
00:23:08,653 --> 00:23:09,745
I must have a door closed.
233
00:23:09,921 --> 00:23:13,755
I wish I could do that.
Close the door.
234
00:23:15,594 --> 00:23:17,585
Then we'll stay inside.
235
00:23:19,731 --> 00:23:21,699
I have another door closed.
236
00:23:22,367 --> 00:23:25,427
It might be the same one,
but I'd like to open it.
237
00:23:28,507 --> 00:23:29,701
I've never been in love.
238
00:23:34,780 --> 00:23:35,804
Me neither.
239
00:23:37,482 --> 00:23:39,814
A home in the sky.
240
00:23:41,453 --> 00:23:43,683
A garden in the sea.
241
00:23:45,257 --> 00:23:47,521
A lark in your breast.
242
00:23:49,127 --> 00:23:51,595
A new beginning.
243
00:23:52,697 --> 00:23:55,325
A wish for the stars.
244
00:23:56,635 --> 00:23:58,865
The beat of a sparrow.
245
00:24:00,839 --> 00:24:02,773
An island in your bed.
246
00:24:04,376 --> 00:24:07,038
The setting sun.
247
00:24:08,079 --> 00:24:09,512
Time and silence.
248
00:24:09,681 --> 00:24:12,582
Screams and songs.
249
00:24:13,518 --> 00:24:16,851
Skies and kisses.
250
00:24:17,689 --> 00:24:20,522
Voices and pain.
251
00:24:23,795 --> 00:24:26,195
Born to your laughter.
252
00:24:27,365 --> 00:24:29,265
Raised in your tears.
253
00:24:31,503 --> 00:24:33,403
Living on your back.
254
00:24:34,973 --> 00:24:37,373
Dying in your arms.
255
00:24:38,376 --> 00:24:40,139
Time and silence.
256
00:24:40,946 --> 00:24:42,277
Screams and songs.
257
00:24:44,049 --> 00:24:47,109
Skies and kisses.
258
00:24:48,420 --> 00:24:50,479
Voices and pain.
259
00:25:17,649 --> 00:25:18,616
What's wrong?
260
00:25:20,986 --> 00:25:21,918
I'm sorry.
261
00:25:22,487 --> 00:25:23,886
I didn't mean to wake you.
262
00:25:27,325 --> 00:25:28,519
I get anxiety attacks
263
00:25:29,327 --> 00:25:30,294
at night.
264
00:25:30,462 --> 00:25:33,329
We agreed to sleep together
so I could help you.
265
00:25:34,733 --> 00:25:35,700
You can't.
266
00:25:35,867 --> 00:25:38,700
Yes. But right now
all you see is black.
267
00:25:39,037 --> 00:25:40,937
No, I don't live in darkness.
268
00:25:41,106 --> 00:25:43,597
I live in the brightest light.
269
00:25:44,910 --> 00:25:45,740
Sometimes...
270
00:25:45,911 --> 00:25:50,041
I see the end
and that's when I see nothing.
271
00:25:50,215 --> 00:25:52,206
-There's nothing there!
-Yes, there is.
272
00:25:54,152 --> 00:25:56,620
It's useless!
Life is a waste of time!
273
00:25:56,955 --> 00:25:59,617
You and I met each other.
Wait.
274
00:26:00,525 --> 00:26:02,186
You'll see it's not a waste of time.
275
00:26:19,377 --> 00:26:22,710
Did you know Justine
keeps 50% of our work?
276
00:26:24,382 --> 00:26:26,009
What do you think?
277
00:26:30,989 --> 00:26:32,320
It doesn't really bother me.
278
00:26:32,490 --> 00:26:35,152
After all, she's the one
who brought us here.
279
00:26:36,561 --> 00:26:39,325
Why are you in such a daze?
280
00:26:40,065 --> 00:26:42,693
Something's up.
I can smell it.
281
00:26:50,041 --> 00:26:51,133
Well, well.
282
00:26:52,777 --> 00:26:53,869
That smile is a yes.
283
00:26:56,548 --> 00:26:58,311
Go on, tell the eye.
284
00:27:00,452 --> 00:27:01,680
The exceptional male.
285
00:27:01,853 --> 00:27:04,981
You're kidding.
Unbelievable.
286
00:27:05,156 --> 00:27:06,589
You're too much.
287
00:27:07,459 --> 00:27:08,721
So what's he like?
288
00:27:11,396 --> 00:27:15,025
He's not a dick with feet,
you were right about that.
289
00:27:15,200 --> 00:27:19,227
That's too bad, because in bed
you would want him to be.
290
00:27:19,804 --> 00:27:21,032
He's a lot more.
291
00:27:21,306 --> 00:27:22,796
He's a lot more...
292
00:27:23,642 --> 00:27:27,009
Is he fair game now, or are you
keeping him for yourself?
293
00:27:27,879 --> 00:27:32,077
I have a story for you as well.
And he isn't exactly a rapist.
294
00:27:44,829 --> 00:27:46,091
Did you film that?
295
00:27:46,931 --> 00:27:48,091
A freelance job.
296
00:27:48,967 --> 00:27:50,366
I don't believe in God.
297
00:27:50,535 --> 00:27:52,765
I believe in Woman,
my only goddess.
298
00:27:53,838 --> 00:27:56,432
So you're trading being a whore
for being a goddess.
299
00:27:56,608 --> 00:27:57,905
Absolutely.
300
00:28:00,345 --> 00:28:02,973
-Lucas really suits you.
-You think?
301
00:28:08,486 --> 00:28:10,215
Where's your sultan?
302
00:28:11,189 --> 00:28:14,056
-Studying.
-Studying?
303
00:28:14,292 --> 00:28:15,452
Or resting?
304
00:28:42,954 --> 00:28:45,582
"Sahrawi Arab Democratic Republic."
305
00:28:45,924 --> 00:28:47,221
What's your country like?
306
00:28:47,392 --> 00:28:48,552
I've never been.
307
00:28:49,160 --> 00:28:50,559
I've only seen it on a map.
308
00:28:51,262 --> 00:28:54,163
We Saharans are not allowed
to live in our country.
309
00:28:54,933 --> 00:28:57,128
Why not?
Wasn't it a Spanish colony?
310
00:28:57,302 --> 00:28:58,200
Yes,
311
00:28:58,336 --> 00:29:01,999
but 30 years ago Spain
turned it over to Morocco,
312
00:29:02,607 --> 00:29:06,634
which invaded us,
expelled us to the Algerian desert
313
00:29:07,445 --> 00:29:09,640
and built a mine-infested wall
314
00:29:10,115 --> 00:29:11,980
with the help of the United States.
315
00:29:14,319 --> 00:29:16,446
So where are you from?
316
00:29:18,056 --> 00:29:19,250
I was raised
317
00:29:19,424 --> 00:29:22,860
in an Algerian refugee camp,
in the Hamada Desert,
318
00:29:24,195 --> 00:29:26,390
one of the most barren areas
on the planet.
319
00:29:27,565 --> 00:29:29,032
Winters are freezing
320
00:29:29,400 --> 00:29:32,130
and in summer temperatures
can reach 140 degrees.
321
00:29:33,138 --> 00:29:36,505
In my language, to damn someone
to the depths of hell you say,
322
00:29:36,641 --> 00:29:39,337
"May God send you
to the Hamada."
323
00:29:42,347 --> 00:29:44,247
-Are these your parents?
-No.
324
00:29:44,415 --> 00:29:45,473
Look.
325
00:29:46,885 --> 00:29:48,750
This is my mother.
326
00:29:49,587 --> 00:29:52,454
She died beside my father
fighting the Moroccans.
327
00:29:52,957 --> 00:29:54,185
She was a Berber.
328
00:29:54,692 --> 00:29:56,421
My father was a bidan.
329
00:29:56,594 --> 00:29:59,119
My mother fought beside him
for love.
330
00:30:00,665 --> 00:30:02,428
-Is this you?
-Yes.
331
00:30:02,600 --> 00:30:05,592
I'm an orphan of war,
just like all these others.
332
00:30:08,173 --> 00:30:09,663
Never seen your country!
333
00:30:10,008 --> 00:30:12,408
No. And it's even recognized
by the United Nations.
334
00:30:13,077 --> 00:30:14,772
Are you political?
335
00:30:18,049 --> 00:30:22,042
Everything I do is so that someday
I can help my people.
336
00:30:24,322 --> 00:30:26,882
I hope with all my heart
you find a way.
337
00:30:27,392 --> 00:30:28,450
With...
338
00:30:29,460 --> 00:30:32,554
your molecular biology
or whatever you want.
339
00:30:36,935 --> 00:30:40,530
When we run out of biology,
we lose everything.
340
00:30:41,239 --> 00:30:43,730
Only biology can make sense
of our soul.
341
00:30:44,409 --> 00:30:48,038
We must find a way to make
our biology last forever.
342
00:30:49,914 --> 00:30:51,814
You'd better start studying.
343
00:30:54,819 --> 00:30:57,879
Do you want you and me
to last forever?
344
00:30:59,791 --> 00:31:00,780
Yes.
345
00:31:01,226 --> 00:31:02,284
Great!
346
00:31:04,863 --> 00:31:06,728
We have so much time left!
347
00:31:07,232 --> 00:31:08,460
I finally found you.
348
00:31:26,017 --> 00:31:28,383
Dear Cave Monster,
349
00:31:29,520 --> 00:31:32,387
I've been taken by a man.
Finally.
350
00:31:41,599 --> 00:31:44,067
I feel like I'd loved him all along,
351
00:31:44,402 --> 00:31:46,165
but that I'd lost him.
352
00:31:51,309 --> 00:31:53,174
Dearest daughter,
353
00:31:53,511 --> 00:31:57,038
this is the greatest newsyou have written me.
354
00:31:57,215 --> 00:32:00,343
I've been repeating itin my mind all day.
355
00:32:00,985 --> 00:32:02,976
Congratulations on your discovery
356
00:32:03,154 --> 00:32:06,282
that love is an ancient treasure.
357
00:32:12,497 --> 00:32:14,021
I have no maternal instinct.
358
00:32:15,133 --> 00:32:16,600
Why? How do you know?
359
00:32:17,468 --> 00:32:21,063
Because I want Said all to myself,
with no kids in the way.
360
00:32:21,239 --> 00:32:22,968
Well, Lucas has me...
361
00:32:24,242 --> 00:32:26,039
feeling pretty motherly.
362
00:32:27,512 --> 00:32:28,604
It's not your style.
363
00:32:29,447 --> 00:32:31,813
Life is full of contradictions.
364
00:32:32,617 --> 00:32:34,016
And women even more so.
365
00:32:42,560 --> 00:32:43,618
Lobster for five.
366
00:32:43,795 --> 00:32:45,854
-And the usual white wine.
-Thank you.
367
00:32:48,199 --> 00:32:52,158
That's Jovoskaya, a psychologist
and an expert in hypnosis.
368
00:32:52,337 --> 00:32:54,271
She's an authority in the U.S.
369
00:33:43,021 --> 00:33:46,286
Grizzly beast,you never told me about this.
370
00:33:48,259 --> 00:33:49,487
Ana, what's wrong?
371
00:33:50,962 --> 00:33:52,088
It's okay, my love.
372
00:33:54,699 --> 00:33:55,723
I'm falling.
373
00:33:57,301 --> 00:33:58,768
You're getting smaller and smaller.
374
00:33:58,936 --> 00:34:00,460
I'm with you!
375
00:34:02,006 --> 00:34:03,303
Don't let go of me.
376
00:34:03,474 --> 00:34:04,441
Your hand!
377
00:34:23,761 --> 00:34:25,194
See? I won't let go of you.
378
00:34:29,133 --> 00:34:30,157
Where are we?
379
00:34:30,334 --> 00:34:31,961
This is a dream!
380
00:34:51,456 --> 00:34:52,218
Linda.
381
00:34:54,625 --> 00:34:57,185
-I had a dream.
-Really?
382
00:34:58,429 --> 00:35:00,454
-How are you?
-I'm fine.
383
00:35:01,332 --> 00:35:02,526
What are you doing here?
384
00:35:04,602 --> 00:35:06,365
You were in bad shape last night.
385
00:35:06,537 --> 00:35:07,902
Don't you remember?
386
00:35:09,774 --> 00:35:10,741
The lobsters...
387
00:35:10,908 --> 00:35:12,398
You got really sick.
388
00:35:13,211 --> 00:35:15,941
You were in agony. It was like
you were getting killed.
389
00:35:16,314 --> 00:35:17,542
Why isn't Said here?
390
00:35:20,751 --> 00:35:21,649
He's gone.
391
00:35:21,819 --> 00:35:24,788
We looked everywhere last night
and there's no sign of him.
392
00:35:26,791 --> 00:35:28,418
I'll talk to Justine, she'll know.
393
00:35:28,793 --> 00:35:31,125
Justine left for Paris
early this morning.
394
00:35:32,029 --> 00:35:33,826
I'll check his room for a note.
395
00:35:33,998 --> 00:35:36,023
Ana, I already checked.
396
00:35:36,868 --> 00:35:38,495
It's bizarre.
All his stuff is gone.
397
00:35:39,770 --> 00:35:40,896
I stayed to tell you myself.
398
00:35:42,206 --> 00:35:43,503
Said was in my dream.
399
00:35:44,108 --> 00:35:47,600
In the first dream I've ever had.
400
00:35:47,778 --> 00:35:49,143
-That's a good sign.
-Sure.
401
00:35:49,313 --> 00:35:50,940
Ana, last night
402
00:35:51,115 --> 00:35:53,709
the guy at the next table
hypnotized you.
403
00:35:53,885 --> 00:35:57,082
First Jovoskaya,
that psychologist, came over.
404
00:35:57,221 --> 00:35:59,519
Then she said her pupil
would be better.
405
00:35:59,690 --> 00:36:02,318
He asked if he could take you aside.
406
00:36:02,493 --> 00:36:05,053
He said he put you to sleep
in a hypnotic dream.
407
00:36:11,469 --> 00:36:15,428
Please don't leave me like this.
I'll never understand it.
408
00:36:16,574 --> 00:36:17,734
Look, Ana.
409
00:36:19,210 --> 00:36:21,770
The guy who hypnotized you
was very interested in you.
410
00:36:22,413 --> 00:36:25,507
He gave me his phone number
and insisted we call him.
411
00:36:28,252 --> 00:36:30,777
Then call him.
He might know about Said.
412
00:36:38,396 --> 00:36:41,092
Hi, this is Linda, Ana's friend...
413
00:36:42,066 --> 00:36:43,397
The girl you hypnotized last night.
414
00:36:44,435 --> 00:36:48,337
-She just woke up and...
-I'd like to hypnotize her again.
415
00:36:48,906 --> 00:36:50,999
It's crucial, especially for her.
416
00:36:51,609 --> 00:36:53,440
Ask her on my behalf.
417
00:36:55,513 --> 00:36:57,071
She says yes. When?
418
00:36:57,548 --> 00:36:59,140
Right now, if possible.
419
00:36:59,483 --> 00:37:02,111
The impression is fresh.
It will be easier.
420
00:37:02,820 --> 00:37:05,380
-Know anyone who speaks Arabic?
-Yes, Said.
421
00:37:06,224 --> 00:37:10,251
Ana, don't worry.
You'll understand.
422
00:37:10,895 --> 00:37:13,193
Understand what?
Why Said left?
423
00:37:14,031 --> 00:37:17,398
He was there when I hypnotized you.
He helped me.
424
00:37:18,336 --> 00:37:19,496
Helped you what?
425
00:37:19,837 --> 00:37:21,896
-Until he got scared.
-Why?
426
00:37:23,407 --> 00:37:27,309
Ana, do you have memoriesthat aren't from your life?
427
00:37:29,080 --> 00:37:31,947
Or visions of eventsyou haven't experienced?
428
00:37:35,553 --> 00:37:39,250
Do you feel like you've livedother lives before this one?
429
00:37:41,892 --> 00:37:43,621
Before I met Said, never.
430
00:37:44,595 --> 00:37:46,961
Last night you spoke to Saidin Arabic.
431
00:37:47,331 --> 00:37:49,265
But he wouldn't translate for me.
432
00:37:53,104 --> 00:37:54,537
Hey...
433
00:38:04,949 --> 00:38:07,417
I'm hypnotizing you
because you want me to.
434
00:38:08,719 --> 00:38:09,981
Do not be afraid.
435
00:38:11,188 --> 00:38:12,883
You can choose if you want
436
00:38:13,057 --> 00:38:17,221
to be conscious during the hypnosis
and remember everything
437
00:38:18,195 --> 00:38:19,890
-or be unconscious.
-Unconscious, please.
438
00:38:20,064 --> 00:38:23,090
Find what you need
and tell me about it later.
439
00:38:24,602 --> 00:38:28,368
I only care about Said
and his disappearance.
440
00:38:28,539 --> 00:38:29,437
Ana...
441
00:38:30,708 --> 00:38:34,906
last night you and I established
a hypnotic relationship.
442
00:38:35,079 --> 00:38:38,173
Whenever you hear me count
from ten
443
00:38:38,349 --> 00:38:41,147
to zero,
and only with your consent...
444
00:38:42,453 --> 00:38:45,320
you'll enter step by step into
a hypnotic sleep.
445
00:38:45,589 --> 00:38:46,647
Ten,
446
00:38:48,159 --> 00:38:49,126
nine,
447
00:38:49,660 --> 00:38:50,627
eight,
448
00:38:51,295 --> 00:38:52,262
seven,
449
00:38:53,097 --> 00:38:54,064
six,
450
00:38:54,732 --> 00:38:55,892
five,
451
00:38:56,200 --> 00:38:57,132
four,
452
00:38:57,435 --> 00:38:58,424
three...
453
00:39:16,687 --> 00:39:17,654
Ana.
454
00:39:19,990 --> 00:39:22,424
I can't believeyou don't speak Arabic.
455
00:39:23,227 --> 00:39:24,626
What?
456
00:39:24,795 --> 00:39:27,923
You spoke to me in beautiful Arabic.
Hassaniya.
457
00:39:28,532 --> 00:39:29,897
Said's language,
458
00:39:30,067 --> 00:39:31,398
the Saharan language.
459
00:39:31,569 --> 00:39:32,968
We saw you die in the desert.
460
00:39:33,604 --> 00:39:34,571
With him?
461
00:39:34,705 --> 00:39:37,367
You spoke to him
as he died in your arms.
462
00:39:37,541 --> 00:39:38,508
What did I say?
463
00:39:39,276 --> 00:39:40,334
We couldn't understand.
464
00:39:40,511 --> 00:39:43,674
You were crying.
A lot, look at yourself.
465
00:39:49,587 --> 00:39:51,919
And how... did I die?
466
00:39:54,325 --> 00:39:55,349
Birds.
467
00:40:32,129 --> 00:40:33,061
Ana.
468
00:40:34,064 --> 00:40:36,294
I'd like to stay close to you
for a while.
469
00:40:37,001 --> 00:40:38,229
To search your subconscious.
470
00:40:39,370 --> 00:40:43,932
I can help you, Ana. I think
you carry an abyss inside of you.
471
00:41:02,660 --> 00:41:03,922
Dear Cave Dweller,
472
00:41:05,229 --> 00:41:06,491
It's taken me longer to write
473
00:41:06,664 --> 00:41:09,155
because too muchhas happened to me.
474
00:41:14,271 --> 00:41:16,535
Justine has left the third floorfor Linda and me...
475
00:41:17,575 --> 00:41:20,169
and a new friendwho we call Anglo
476
00:41:20,544 --> 00:41:24,002
because of his accent.
He's from Los Angeles.
477
00:41:27,985 --> 00:41:31,682
Said disappeared one nightwithout telling me why.
478
00:41:32,356 --> 00:41:33,948
He's left a void inside of me.
479
00:41:35,993 --> 00:41:37,460
I got his room.
480
00:41:38,562 --> 00:41:41,656
Who better than meto live in the desert?
481
00:41:49,373 --> 00:41:52,536
They're knockingbut I won't let them in.
482
00:42:00,117 --> 00:42:01,414
They're knocking...
483
00:42:03,053 --> 00:42:04,452
and Anglo will open for me.
484
00:42:07,358 --> 00:42:08,484
I trust him.
485
00:42:09,527 --> 00:42:11,222
Did you know about my doors?
486
00:42:13,564 --> 00:42:14,690
Dearest Ana,
487
00:42:15,132 --> 00:42:18,158
Seeing you like this saddens me,but look...
488
00:42:18,335 --> 00:42:20,997
It's part of the riskof leaving home.
489
00:42:21,338 --> 00:42:25,672
Keep in mind these small mishapswill help you in life.
490
00:42:26,010 --> 00:42:27,034
That's the point,
491
00:42:27,211 --> 00:42:29,679
knowing how to liveto know how to die.
492
00:42:29,847 --> 00:42:33,943
As far as visiting me,hold off for now. Stay there.
493
00:42:34,118 --> 00:42:37,281
I can't help you right now,nor should I.
494
00:42:37,454 --> 00:42:39,081
You have to resolve it alone.
495
00:42:39,256 --> 00:42:41,486
He doesn't want me to go!
I can't believe it...
496
00:42:41,659 --> 00:42:43,991
I don't get your whole door thing,
497
00:42:44,395 --> 00:42:46,761
explain it better in your next letter.
498
00:42:58,742 --> 00:43:02,735
I'd never seen it snow before.
I mustn't forget to tell you about it.
499
00:43:05,049 --> 00:43:08,314
This is the second tallest mountain
in the world. K2.
500
00:43:09,086 --> 00:43:11,577
-And this is Five-Mile-High Ana.
-What?
501
00:43:11,755 --> 00:43:15,088
You climbed this mountain
70 years ago
502
00:43:15,859 --> 00:43:17,827
and it's more than 5 miles high.
503
00:43:21,398 --> 00:43:23,366
Your lover was a married man
504
00:43:23,534 --> 00:43:26,002
who always promised
to leave his wife for you.
505
00:43:26,170 --> 00:43:28,138
When you stopped believing him
506
00:43:28,806 --> 00:43:31,434
you went mountain climbing
with four feminists.
507
00:43:35,145 --> 00:43:38,171
It's always the same problem
with men.
508
00:43:38,782 --> 00:43:39,806
You can't trust them.
509
00:43:40,651 --> 00:43:44,212
Especially the conscientious ones,
they're the worst. Like my Lucas.
510
00:43:46,624 --> 00:43:48,023
He's fucked everyone.
511
00:43:48,425 --> 00:43:50,222
I think maybe even Justine.
512
00:43:50,527 --> 00:43:52,051
I've caught them gazing.
513
00:43:52,363 --> 00:43:55,389
-Not Justine.
-Why not? He's horny enough.
514
00:43:55,666 --> 00:44:00,296
Always kissing up to us calling us
goddesses just to get in our pants.
515
00:44:01,572 --> 00:44:04,268
-Back to the rapist theory.
-Basically.
516
00:44:05,109 --> 00:44:07,202
But we're not the whores
we used to be.
517
00:44:09,580 --> 00:44:11,241
So I'm through with men
518
00:44:12,316 --> 00:44:15,217
and we're off to the mountain,
partner.
519
00:44:24,094 --> 00:44:26,927
You were the first women in history
to climb that high.
520
00:44:27,231 --> 00:44:31,463
But you didn't come down.
I saw you freeze to death.
521
00:44:32,503 --> 00:44:35,961
Ana, I have it on tape.
But this time it's a sweet death.
522
00:44:49,286 --> 00:44:50,218
Ana,
523
00:44:50,354 --> 00:44:53,949
I think all those horrible visions
might go away if you saw the videos.
524
00:44:56,927 --> 00:44:57,894
-Hello.
-Hi.
525
00:44:58,962 --> 00:44:59,986
Bonjour, everyone.
526
00:45:02,599 --> 00:45:04,157
How is Ana's hypnosis going?
527
00:45:04,668 --> 00:45:06,636
Fine, easier and easier.
528
00:45:06,970 --> 00:45:08,961
But she still won't watch herself.
529
00:45:09,139 --> 00:45:11,972
Anglo can hypnotize me
all he wants, but...
530
00:45:13,010 --> 00:45:16,468
I'd rather see as little as possible.
There's so much pain.
531
00:45:17,214 --> 00:45:20,183
Too many sexist bastard rapists
in your life.
532
00:45:20,350 --> 00:45:21,510
Well, in your lives.
533
00:45:23,120 --> 00:45:24,985
Some day you'll want
to know everything,
534
00:45:25,155 --> 00:45:27,123
and it will be good for you.
535
00:45:28,092 --> 00:45:29,423
You'll be able to watch it.
536
00:45:31,195 --> 00:45:36,656
The videotapes of the hypnosis
are yours, you know that.
537
00:45:38,602 --> 00:45:40,126
Can I see the last one?
538
00:45:43,640 --> 00:45:46,336
I came to the mountainto forget you.
539
00:45:50,214 --> 00:45:51,044
No,
540
00:45:51,215 --> 00:45:54,150
I came to the mountainto get your attention.
541
00:45:54,384 --> 00:45:56,113
To meet you up here,
542
00:45:56,286 --> 00:46:00,154
but you haven't come.
I've abandoned my life.
543
00:46:00,324 --> 00:46:04,818
I came here to seeif you'd abandoned yours as well.
544
00:46:05,529 --> 00:46:07,997
Your wife, your children...
for me.
545
00:46:08,599 --> 00:46:10,066
I'm freezing...
546
00:46:10,234 --> 00:46:11,428
I'm alone now.
547
00:46:11,668 --> 00:46:14,967
I saw my friends die.
Nobody will see us.
548
00:46:28,118 --> 00:46:30,109
It's okay, Ana. It's me.
549
00:46:30,654 --> 00:46:32,281
I'm here to rescue you.
550
00:46:34,124 --> 00:46:35,386
I'm slipping away...
551
00:46:35,626 --> 00:46:37,150
but I see you.
552
00:46:38,095 --> 00:46:39,426
You smile...
553
00:46:41,131 --> 00:46:42,598
It's so sad!
554
00:46:43,433 --> 00:46:44,923
Thanks for coming.
555
00:46:47,204 --> 00:46:48,364
I can't take it.
556
00:46:49,039 --> 00:46:50,370
You're so sweet...
557
00:47:16,733 --> 00:47:17,722
What are you doing?
558
00:47:17,901 --> 00:47:18,868
Come on!
559
00:47:20,270 --> 00:47:21,430
Go, blondie!
560
00:47:35,252 --> 00:47:39,086
No wonder you're horny,
you're still faithful to that jerk
561
00:47:39,489 --> 00:47:41,218
who took off without saying a word.
562
00:47:51,668 --> 00:47:52,965
Have I ever been a man?
563
00:47:54,071 --> 00:47:55,663
So far you've only been women,
564
00:47:56,406 --> 00:47:58,135
and young women at that.
565
00:48:04,181 --> 00:48:06,445
That means I've always died
tragically
566
00:48:07,684 --> 00:48:09,174
and never a natural death.
567
00:48:11,021 --> 00:48:13,455
So the less I know, the better.
568
00:48:15,492 --> 00:48:16,322
Anglo...
569
00:48:16,493 --> 00:48:18,518
Have you ever taken
advantage of me?
570
00:48:19,229 --> 00:48:20,992
During hypnosis.
571
00:48:21,231 --> 00:48:22,493
I mean sexually.
572
00:48:23,667 --> 00:48:26,227
No, never.
Of course not.
573
00:48:27,404 --> 00:48:28,428
I believe you.
574
00:49:16,086 --> 00:49:19,419
Actually, I wouldn't mind
if you did take advantage of me,
575
00:49:19,589 --> 00:49:21,216
since I wouldn't remember anyway.
576
00:49:22,659 --> 00:49:25,127
Go right ahead if you like,
you have my consent.
577
00:49:28,699 --> 00:49:31,065
I'd rather do it with you awake.
578
00:49:32,803 --> 00:49:34,668
That's what I'd really like.
579
00:49:40,844 --> 00:49:42,607
Only if I'm hypnotized.
580
00:49:52,489 --> 00:49:54,514
Dear Cave Father,
581
00:49:54,691 --> 00:49:55,783
you're right.
582
00:49:56,126 --> 00:49:59,653
I'd better not come homeuntil I've solved my problems.
583
00:50:00,197 --> 00:50:03,633
Don't worry about the doors.
I'm fine.
584
00:51:00,690 --> 00:51:04,353
Ana, this has been
our best session by far.
585
00:51:04,795 --> 00:51:06,922
Your lives are leading us
further into the past.
586
00:51:07,097 --> 00:51:08,564
Not my lives.
587
00:51:08,732 --> 00:51:10,199
My deaths.
588
00:51:10,867 --> 00:51:12,334
How long was I under?
I'm starving.
589
00:51:12,502 --> 00:51:15,494
One day.
But you had lunch and dinner.
590
00:51:15,939 --> 00:51:17,065
Not much, but...
591
00:51:19,276 --> 00:51:21,972
-I'm nude.
-I bathed you last night.
592
00:51:22,145 --> 00:51:24,170
You were soaked in sweat.
593
00:51:34,624 --> 00:51:36,990
Two important people saw you.
594
00:51:37,160 --> 00:51:38,923
Giants in the field of hypnosis.
595
00:51:39,329 --> 00:51:41,991
One came from Russia
and the other from Mexico.
596
00:51:44,101 --> 00:51:45,625
They showed me new paths.
597
00:51:50,307 --> 00:51:53,037
Ana, your case is unique.
598
00:51:53,477 --> 00:51:56,139
We've found lives inside you
that date back
599
00:51:56,313 --> 00:51:57,302
a thousand years.
600
00:51:57,948 --> 00:51:59,313
Some of them you hardly
601
00:51:59,483 --> 00:52:01,075
speak of, but others
602
00:52:02,352 --> 00:52:04,047
are fascinating stories.
603
00:52:05,222 --> 00:52:06,849
And there's more to uncover.
604
00:52:12,195 --> 00:52:14,425
I think we should go all the way.
605
00:52:15,499 --> 00:52:17,899
Back to the beginning.
606
00:52:18,301 --> 00:52:19,996
Why is all this happening to me?
607
00:52:20,403 --> 00:52:23,668
I don't know if you were
all those women,
608
00:52:23,974 --> 00:52:27,102
or if you somehow,
through hypnosis,
609
00:52:27,544 --> 00:52:30,035
establish contact with them,
610
00:52:30,981 --> 00:52:32,175
or with their memories...
611
00:52:32,349 --> 00:52:34,180
sometimes even only images...
612
00:52:35,485 --> 00:52:36,611
But one thing is clear,
613
00:52:36,953 --> 00:52:39,046
they're a part of you.
614
00:52:40,724 --> 00:52:42,248
That's your chaos, Ana.
615
00:52:42,592 --> 00:52:43,684
Then who am I?
616
00:52:44,361 --> 00:52:46,522
If my dreams aren't even my own?
617
00:52:47,097 --> 00:52:47,995
Why don't I dream asleep
618
00:52:48,165 --> 00:52:50,633
-like other people?
-Because you're afraid of yourself...
619
00:52:50,934 --> 00:52:52,128
secretly.
620
00:52:56,473 --> 00:52:59,772
Since you can establish contact
with other lives
621
00:52:59,943 --> 00:53:02,036
lost in time...
622
00:53:03,146 --> 00:53:04,909
turn around and look at them.
623
00:53:05,949 --> 00:53:07,007
I have a request.
624
00:53:08,318 --> 00:53:09,307
Something different.
625
00:53:12,455 --> 00:53:14,787
I want to be hypnotized
while conscious.
626
00:53:14,958 --> 00:53:16,425
That's a good step.
627
00:53:17,160 --> 00:53:19,128
But for now only back to the Sahara,
628
00:53:19,863 --> 00:53:21,421
when I lived there with Said.
629
00:53:22,032 --> 00:53:24,398
And I want to remember.
Not my death,
630
00:53:24,568 --> 00:53:26,229
but my happy moments with him.
631
00:53:26,937 --> 00:53:29,201
- I'll film it.
- No, don't.
632
00:53:31,208 --> 00:53:32,641
I'll record it right here.
633
00:53:34,844 --> 00:53:35,970
This is intimate stuff.
634
00:53:36,313 --> 00:53:38,110
Now, as I count from ten
635
00:53:38,281 --> 00:53:40,613
to seven,
636
00:53:40,784 --> 00:53:43,582
with each numberyour body gets stiffer
637
00:53:43,920 --> 00:53:44,978
and heavier.
638
00:53:45,188 --> 00:53:46,917
Ten, nine,
639
00:53:47,557 --> 00:53:49,388
eight, seven...
640
00:53:50,093 --> 00:53:53,426
Your whole body is stiff,
tight and heavy.
641
00:53:53,930 --> 00:53:55,955
But only your body is like this.
642
00:53:56,299 --> 00:53:58,199
Your spirit is weightless.
643
00:53:58,535 --> 00:54:01,561
You can separate the two
if you like.
644
00:54:02,138 --> 00:54:04,072
Leave your body here in bed.
645
00:54:05,175 --> 00:54:07,973
Now I'll count from six to four
646
00:54:08,211 --> 00:54:11,271
and you won't feel your body
anymore.
647
00:54:11,681 --> 00:54:14,479
Six, five, four...
648
00:54:15,485 --> 00:54:19,080
Your eyes will be open
while you are hypnotized.
649
00:54:19,522 --> 00:54:21,012
The more you see,
650
00:54:21,191 --> 00:54:23,921
the more hypnotized you will be.
651
00:54:24,628 --> 00:54:26,528
Now I want you to imagine
652
00:54:26,696 --> 00:54:30,188
you're walking on a mountainside.
653
00:54:34,037 --> 00:54:35,368
The sea is on one side...
654
00:54:36,506 --> 00:54:38,872
You're looking for the entranceto a cave.
655
00:54:39,309 --> 00:54:41,277
One cave in particular.
656
00:54:42,412 --> 00:54:44,107
You feel the breeze on your face
657
00:54:46,016 --> 00:54:48,211
and you hear the soundof the waves.
658
00:54:49,286 --> 00:54:50,947
Suddenly there it is.
659
00:54:51,955 --> 00:54:53,217
It's your cave, Ana.
660
00:54:55,158 --> 00:54:56,216
You go inside.
661
00:54:58,995 --> 00:55:01,054
There's nobody else there.
662
00:55:04,234 --> 00:55:07,829
You see the walls
are covered with doors,
663
00:55:08,004 --> 00:55:08,971
closed doors.
664
00:55:09,739 --> 00:55:11,331
Your subconscious
665
00:55:11,708 --> 00:55:13,300
will choose a door.
666
00:55:14,110 --> 00:55:16,772
Stand before the door you chose.
667
00:55:17,714 --> 00:55:20,342
Now open it carefully.
668
00:55:22,252 --> 00:55:23,344
You're going in.
669
00:55:23,520 --> 00:55:26,489
And when I count from threeto zero
670
00:55:27,324 --> 00:55:29,189
you'll appear in another space
671
00:55:29,359 --> 00:55:31,452
and time of your choice.
672
00:55:32,762 --> 00:55:34,354
Three, two,
673
00:55:35,098 --> 00:55:36,793
one, zero.
674
00:55:52,115 --> 00:55:53,446
ls it the life you chose?
675
00:55:54,317 --> 00:55:58,185
Yes, it's the Republic of Sahara.
676
00:55:58,321 --> 00:56:00,255
-My country.
-How old are you?
677
00:56:04,461 --> 00:56:05,951
I don't know.
I'm a little girl.
678
00:56:06,129 --> 00:56:07,153
What's your name?
679
00:56:07,330 --> 00:56:08,524
Saida.
680
00:56:11,401 --> 00:56:12,800
A man on a camel...
681
00:56:13,937 --> 00:56:14,995
It's my father.
682
00:56:15,405 --> 00:56:17,464
I'm lost
and he's come for me.
683
00:56:21,211 --> 00:56:25,045
Okay, we're going to move forward
684
00:56:25,215 --> 00:56:26,477
through Saida's life.
685
00:56:27,150 --> 00:56:29,744
I'll count again from three to zero
686
00:56:30,286 --> 00:56:32,948
and you let your unconscious mind
687
00:56:33,156 --> 00:56:35,215
choose an important memory.
688
00:56:36,192 --> 00:56:38,183
Three, two,
689
00:56:39,062 --> 00:56:41,087
one, zero.
690
00:56:46,403 --> 00:56:48,871
Where are you now, Saida?How old are you?
691
00:56:50,240 --> 00:56:51,639
Something's happening to me.
692
00:56:55,979 --> 00:56:57,310
We're at war.
693
00:56:58,448 --> 00:57:00,473
I don't know what's wrong with me.
694
00:57:00,817 --> 00:57:02,876
People are taking care of me.
695
00:57:03,586 --> 00:57:04,814
Are you injured?
696
00:57:05,889 --> 00:57:08,016
I know.
I'm about to give birth.
697
00:57:10,059 --> 00:57:11,321
ls your husband there?
698
00:57:13,363 --> 00:57:14,125
No.
699
00:57:14,264 --> 00:57:15,162
I don't see him.
700
00:57:24,307 --> 00:57:25,274
Yasir!
701
00:57:29,612 --> 00:57:31,170
It hurts!
702
00:57:49,699 --> 00:57:51,030
I had his child.
703
00:57:51,634 --> 00:57:53,226
Congratulations, Saida.
704
00:57:53,570 --> 00:57:56,437
Now I'm going to countfrom three to zero.
705
00:57:57,173 --> 00:58:00,336
Let your subconscious take usto another moment
706
00:58:00,610 --> 00:58:02,237
of your choice.
707
00:58:03,246 --> 00:58:04,338
Wait, please.
708
00:58:06,349 --> 00:58:08,510
A mother is also born.
709
00:58:08,952 --> 00:58:10,146
I'm the luckiest man.
710
00:58:10,620 --> 00:58:11,985
Thank you, Saida.
711
00:58:12,355 --> 00:58:13,515
Thank you.
712
00:58:14,457 --> 00:58:15,481
Yasir!
713
00:58:16,459 --> 00:58:18,893
This is the happiest day of my life!
714
00:58:23,633 --> 00:58:25,601
Three, two,
715
00:58:26,202 --> 00:58:27,931
one, zero.
716
00:58:33,610 --> 00:58:35,168
Where are you now, Saida?
717
00:58:37,814 --> 00:58:39,008
I'm in a prisoner camp.
718
00:58:41,384 --> 00:58:43,079
Moroccan soldiers are watching us.
719
00:58:44,454 --> 00:58:46,046
Why isn't my son with me?
720
00:58:47,290 --> 00:58:48,780
I remember now.
721
00:58:49,025 --> 00:58:50,515
A soldier took my son away.
722
00:58:52,262 --> 00:58:53,388
It's Yasir.
723
00:58:53,763 --> 00:58:55,060
He's here to rescue me.
724
00:59:17,453 --> 00:59:19,353
Get me out of here, please.
725
00:59:23,293 --> 00:59:24,260
It's okay.
726
00:59:24,427 --> 00:59:25,758
You're almost out.
727
00:59:26,029 --> 00:59:28,793
Three, find the door to the cave...
728
00:59:30,066 --> 00:59:32,034
Two, leave the cave...
729
00:59:33,136 --> 00:59:35,036
One, everything goes black.
730
00:59:36,272 --> 00:59:37,261
Zero.
731
00:59:38,241 --> 00:59:39,401
You're back.
732
01:00:00,196 --> 01:00:01,288
Fucking hell.
733
01:00:02,265 --> 01:00:05,496
That bastard father of mine
left my mother in the street.
734
01:00:06,869 --> 01:00:08,928
He had an individuality attack.
735
01:00:09,105 --> 01:00:11,369
He sold our place in Cadiz
and bought a sailboat.
736
01:00:12,141 --> 01:00:13,802
I really can't stand men.
737
01:00:14,310 --> 01:00:16,403
I can't take anymore.
That's it.
738
01:00:17,080 --> 01:00:19,014
I've nothing left to give to a man.
739
01:00:19,315 --> 01:00:20,805
Not a drop.
740
01:00:32,962 --> 01:00:36,363
Ana, to hell with this macho world
741
01:00:36,532 --> 01:00:38,557
that has us rotting inside.
742
01:00:39,268 --> 01:00:42,465
Women are on their own
when it comes to being conscientious.
743
01:00:42,939 --> 01:00:44,566
And forget about Said already.
744
01:00:45,375 --> 01:00:47,468
Think of yourself, damn it.
745
01:00:47,644 --> 01:00:49,407
Take what's inside you seriously.
746
01:00:49,912 --> 01:00:52,847
What you don't want to see
must mean something.
747
01:00:54,283 --> 01:00:56,114
I'm using it for a montage.
748
01:00:56,352 --> 01:00:57,649
Try to understand.
749
01:00:59,288 --> 01:01:00,346
ANA'S LIVES
750
01:01:00,556 --> 01:01:02,490
Know what gets me most
about my dad?
751
01:01:03,192 --> 01:01:06,855
The bastard bought his boat back.
752
01:01:07,063 --> 01:01:08,030
The Linda.
753
01:01:08,364 --> 01:01:11,731
He's getting it ready
to sail solo to New York.
754
01:03:02,845 --> 01:03:03,777
Ana.
755
01:03:05,047 --> 01:03:06,446
I have news about your father.
756
01:03:07,450 --> 01:03:09,975
-He's getting evicted.
-From the cave?
757
01:03:10,153 --> 01:03:11,120
Yes.
758
01:03:14,690 --> 01:03:16,089
Who told you?
759
01:03:16,559 --> 01:03:18,686
Friends of yours. Valencians.
760
01:03:19,362 --> 01:03:20,454
The San Juans.
761
01:03:20,630 --> 01:03:22,495
Your father is living with them.
762
01:03:22,698 --> 01:03:25,166
I'm going. My dad can't live
out of his cave.
763
01:03:25,334 --> 01:03:28,735
He'll get used to it, you'll see.
Living alone in a cave is no fun.
764
01:03:29,071 --> 01:03:31,505
That's why he didn't want me to visit.
765
01:03:32,241 --> 01:03:34,766
He's fighting with some politician
and he didn't want me to worry.
766
01:03:35,344 --> 01:03:37,676
Ana, there's no time to lose.
767
01:03:38,848 --> 01:03:41,339
Your father needs you
as soon as possible.
768
01:04:08,211 --> 01:04:11,772
I know, he'll never get in a car,
not even yours.
769
01:04:12,548 --> 01:04:14,243
Let's go.
770
01:04:26,629 --> 01:04:27,561
Ana...
771
01:04:28,431 --> 01:04:29,830
Your father is ill.
772
01:04:37,773 --> 01:04:40,241
Isn't your local festival
this time of year?
773
01:04:40,810 --> 01:04:42,675
He didn't want you to see him
774
01:04:43,479 --> 01:04:45,470
until he felt better.
775
01:04:49,418 --> 01:04:51,249
But he has cancer, Ana.
776
01:04:52,488 --> 01:04:54,581
And now he knows he's dying.
777
01:04:57,593 --> 01:04:59,220
Because I left.
778
01:04:59,862 --> 01:05:02,160
-Don't say that.
-Fine, I won't say it.
779
01:05:02,932 --> 01:05:04,399
But I'll always think it.
780
01:05:12,241 --> 01:05:16,143
He wants to dance with you,
like when you were little.
781
01:05:23,185 --> 01:05:26,746
Hold me tight, Maria.
782
01:05:27,189 --> 01:05:29,749
Hold me tight.
783
01:05:31,294 --> 01:05:33,922
Tonight's the coldest night,
784
01:05:35,398 --> 01:05:38,128
and I can't sleep.
785
01:05:39,602 --> 01:05:43,436
Hold me tight, Maria.
786
01:05:43,739 --> 01:05:46,299
Hold me tight.
787
01:05:47,977 --> 01:05:49,342
I'm scared
788
01:05:49,512 --> 01:05:52,640
and I have nowhere to go.
789
01:05:56,352 --> 01:05:58,786
Tomorrow when you wake
790
01:06:00,256 --> 01:06:03,555
I'll be far away.
791
01:06:05,094 --> 01:06:07,654
It's nothing to worry about,
792
01:06:08,864 --> 01:06:11,264
I've been through worse.
793
01:06:13,102 --> 01:06:16,162
In case I never see you again,
794
01:06:17,239 --> 01:06:20,333
forget I made you suffer.
795
01:06:21,477 --> 01:06:24,640
If I disappear I don't want
796
01:06:25,815 --> 01:06:28,682
anyone to remember who I was.
797
01:06:29,885 --> 01:06:34,083
Hold me tight, Maria.
798
01:06:34,423 --> 01:06:36,891
Hold me tight.
799
01:06:38,327 --> 01:06:41,262
Tonight's the coldest night
800
01:06:42,598 --> 01:06:45,761
and I can't sleep.
801
01:06:46,802 --> 01:06:50,670
Hold me tight, Anita.
802
01:06:51,340 --> 01:06:53,570
Hold me tight.
803
01:06:54,877 --> 01:06:57,209
I'm scared
804
01:06:57,646 --> 01:07:00,206
and I have nowhere to go.
805
01:07:16,932 --> 01:07:19,560
You've made me the happiest man
806
01:07:22,538 --> 01:07:23,732
in the whole world.
807
01:07:24,607 --> 01:07:26,802
Hold me tight.
808
01:07:28,844 --> 01:07:31,312
I'll be back for you some day,
809
01:07:32,548 --> 01:07:35,517
we'll run away together.
810
01:07:36,719 --> 01:07:40,849
Hold me tight, Maria.
811
01:07:41,323 --> 01:07:43,587
Hold me tight.
812
01:07:44,994 --> 01:07:47,588
I'm scared
813
01:07:47,763 --> 01:07:50,254
and I have nowhere to go.
814
01:08:01,544 --> 01:08:03,808
I'm scared
815
01:08:03,979 --> 01:08:07,176
and I have nowhere to go.
816
01:08:45,855 --> 01:08:48,756
I'm alone and I'm happy, damn it!
817
01:08:49,725 --> 01:08:50,783
Free!
818
01:08:51,494 --> 01:08:53,485
I'm free!
819
01:09:00,402 --> 01:09:01,460
Linda!
820
01:09:08,844 --> 01:09:10,812
Linda, is that you?
821
01:09:15,484 --> 01:09:16,974
Trying to punish me?
822
01:09:20,022 --> 01:09:21,614
Well, you've succeeded.
823
01:09:28,330 --> 01:09:29,922
Ismael, you don't know me.
824
01:09:35,504 --> 01:09:36,528
I'm Ana.
825
01:09:37,273 --> 01:09:38,399
What else are you?
826
01:09:38,741 --> 01:09:42,507
Well, I'm your stowaway.
827
01:09:42,678 --> 01:09:43,610
We'll have to make do.
828
01:09:43,979 --> 01:09:45,310
But I can help you.
829
01:09:45,481 --> 01:09:47,005
I don't want a fucking stowaway!
830
01:09:48,717 --> 01:09:49,945
Sorry, it was me.
831
01:09:50,553 --> 01:09:52,680
I grabbed the rope when I came out.
832
01:09:53,923 --> 01:09:54,912
This is my boat.
833
01:09:55,257 --> 01:09:58,693
-You snuck inside me.
-I know.
834
01:09:59,728 --> 01:10:01,958
I heard you were going
to New York and...
835
01:10:11,874 --> 01:10:12,841
Linda!
836
01:10:13,876 --> 01:10:15,503
I'm a friend of Linda's!
837
01:10:40,603 --> 01:10:42,833
Dear Cave Monster,
838
01:10:43,439 --> 01:10:45,737
Here I am, in the Atlantic.
839
01:10:47,576 --> 01:10:50,477
The souls of the deaddon't go anywhere, do they?
840
01:10:50,646 --> 01:10:53,547
All they can do is fly awayto enter the living.
841
01:10:55,484 --> 01:10:56,974
I don't want to fly away.
842
01:10:57,319 --> 01:10:59,480
My only wish is to stay with you.
843
01:12:02,184 --> 01:12:03,845
You're a friend of Linda's?
844
01:12:05,054 --> 01:12:06,988
You said that in the water.
845
01:12:09,725 --> 01:12:11,693
Is that why you came back for me?
846
01:12:13,629 --> 01:12:14,596
No.
847
01:12:21,537 --> 01:12:24,404
Want to know what your daughter
thinks of you?
848
01:12:27,643 --> 01:12:29,770
Don't believe all you hear about me.
849
01:12:33,349 --> 01:12:35,112
I was living with her.
850
01:12:36,485 --> 01:12:37,577
What time is it there?
851
01:12:38,587 --> 01:12:41,283
I'm only interested in here and now.
852
01:12:45,227 --> 01:12:46,319
Me, too.
853
01:12:48,564 --> 01:12:49,826
From now on.
854
01:13:32,307 --> 01:13:35,470
Hold on!
Don't let go!
855
01:13:54,730 --> 01:13:57,665
I'd never spent so much time
with a man before.
856
01:13:59,635 --> 01:14:01,296
A man who isn't my father.
857
01:14:08,877 --> 01:14:11,107
Tomorrow we arrive at
the Port of Manhattan.
858
01:14:12,548 --> 01:14:14,539
I want to dock in New York
a few months.
859
01:14:15,818 --> 01:14:17,809
New York, new life.
860
01:14:19,822 --> 01:14:23,087
Then I'll follow the coast south.
861
01:14:23,625 --> 01:14:25,149
Take my time. To Brazil.
862
01:14:25,561 --> 01:14:28,394
I'll rent out the boat for money.
With a crew.
863
01:14:29,565 --> 01:14:31,897
Stay with me
and I'll teach you to sail.
864
01:14:37,973 --> 01:14:39,964
I have no idea what I want to do.
865
01:14:41,477 --> 01:14:42,944
Play it by ear.
866
01:17:14,463 --> 01:17:16,328
Sorry I'm not your Prince Charming.
867
01:17:16,498 --> 01:17:19,228
Well, almost.
You're always close.
868
01:17:26,742 --> 01:17:28,232
How did you find me?
869
01:17:28,410 --> 01:17:29,775
Linda's father.
870
01:17:30,646 --> 01:17:32,409
I was just with him on his boat.
871
01:17:33,749 --> 01:17:36,309
Will you continue the voyage?
872
01:17:39,154 --> 01:17:41,088
-Why are you here?
-I'm sorry, Ana.
873
01:17:41,390 --> 01:17:43,756
I absolutely had to see you.
874
01:17:44,059 --> 01:17:47,051
-We've done a lot of research.
-You have?
875
01:17:47,229 --> 01:17:48,423
For the last session,
876
01:17:48,597 --> 01:17:51,498
-to reach the origin.
-What's the point?
877
01:17:53,135 --> 01:17:55,695
Look where I am now.
This is New York.
878
01:17:56,038 --> 01:17:57,630
The most open city in the world.
879
01:17:58,306 --> 01:18:02,834
Far away from your life,
right? But the funny thing is,
880
01:18:03,011 --> 01:18:06,947
you've never been closer to yourself
than you are right now.
881
01:18:07,115 --> 01:18:10,448
Running away brought you back
to your beginning.
882
01:18:11,553 --> 01:18:13,748
How will I die this time?
883
01:18:16,458 --> 01:18:17,447
Ana, look at me.
884
01:18:19,394 --> 01:18:20,918
I couldn't wait to see you.
885
01:18:23,331 --> 01:18:24,662
You're so dear to me.
886
01:18:26,568 --> 01:18:28,035
I'll see him again, won't I?
887
01:18:57,232 --> 01:18:58,961
We've entered the Indian reservation.
888
01:19:25,794 --> 01:19:28,592
Look, Beast.
It's a cave.
889
01:21:09,898 --> 01:21:13,163
I was anxious to see you again, Ana.
890
01:21:15,503 --> 01:21:19,667
You broke my heart when you left
without saying goodbye...
891
01:21:20,475 --> 01:21:23,308
I understood,
but I also felt guilty.
892
01:21:24,679 --> 01:21:26,237
Why are you here now?
893
01:21:26,414 --> 01:21:29,247
To help you understand,
if you let me.
894
01:21:34,422 --> 01:21:36,947
-I have to go back even further?
-Yes.
895
01:21:37,592 --> 01:21:38,991
2000 years.
896
01:21:54,476 --> 01:21:55,602
What's wrong?
897
01:21:56,544 --> 01:21:57,568
It hurts.
898
01:21:58,747 --> 01:22:02,046
Then we'll go outside. You must feel
comfortable above all else.
899
01:22:03,251 --> 01:22:06,880
Something happened to you here
and it's still near the surface.
900
01:22:08,056 --> 01:22:09,921
She realized as well.
901
01:22:26,141 --> 01:22:27,267
What happened?
902
01:22:27,776 --> 01:22:29,243
We're not exactly sure.
903
01:22:29,978 --> 01:22:32,446
That's why I've brought you here.
Come.
904
01:22:55,537 --> 01:22:58,973
Mother, Mother, Mother...
905
01:23:00,008 --> 01:23:01,373
of Good Men!
906
01:23:02,944 --> 01:23:04,935
Of Good Men!
907
01:23:06,448 --> 01:23:08,348
She wants you to pick it up.
908
01:23:08,516 --> 01:23:09,881
Trust her, Ana.
909
01:23:10,085 --> 01:23:12,053
There's nothing mystical about me.
910
01:23:15,023 --> 01:23:18,083
Come on, Ana.
We're on your side.
911
01:23:26,301 --> 01:23:28,792
Ana, do not be afraid.
912
01:23:29,437 --> 01:23:31,200
We're together again.
913
01:23:31,806 --> 01:23:34,798
Now say my name, you know me.
Say it.
914
01:23:34,976 --> 01:23:35,908
Osdad Ciaca.
915
01:23:37,212 --> 01:23:40,113
-That was your name.
-I got it right the first time.
916
01:23:40,281 --> 01:23:42,442
To your people,
the Goddess of Life.
917
01:23:43,952 --> 01:23:46,216
How old was I
when I was exterminated?
918
01:23:46,388 --> 01:23:47,252
22.
919
01:23:47,522 --> 01:23:50,184
How scary.
I'm still 21 .
920
01:23:56,231 --> 01:23:58,199
I am alive, inside of you.
921
01:24:12,480 --> 01:24:13,504
Ten,
922
01:24:15,517 --> 01:24:16,449
nine,
923
01:24:17,185 --> 01:24:18,117
eight,
924
01:24:18,286 --> 01:24:19,218
seven,
925
01:24:19,387 --> 01:24:20,354
six,
926
01:24:20,555 --> 01:24:21,522
five...
927
01:25:18,546 --> 01:25:21,572
We're preparing a surprise for you
from Madrid.
928
01:25:29,157 --> 01:25:30,146
Hi, Ana.
929
01:25:33,428 --> 01:25:35,157
Well, first of all,
930
01:25:35,363 --> 01:25:37,888
I miss you a lot,there's no doubt about that.
931
01:25:38,500 --> 01:25:39,489
What else... ?
932
01:25:39,834 --> 01:25:43,668
Things have changed around here.
My mother sleeps in your bed now.
933
01:25:43,938 --> 01:25:45,530
She said to thank you.
934
01:25:46,608 --> 01:25:48,235
She knows you're with my dad,
935
01:25:48,877 --> 01:25:51,778
on his boat, the Linda.
936
01:25:53,348 --> 01:25:54,440
But anyway,
937
01:25:55,850 --> 01:25:58,341
she says she's much better offwithout him,
938
01:25:58,953 --> 01:26:01,444
which she didn't know,so good for her.
939
01:26:02,323 --> 01:26:03,312
As for me,
940
01:26:04,325 --> 01:26:05,451
you'll laugh but...
941
01:26:07,762 --> 01:26:09,161
I'm back with Lucas,
942
01:26:10,064 --> 01:26:12,965
so...
it's back to being a goddess.
943
01:26:13,134 --> 01:26:16,570
Shared, of course, but I'm usedto the idea. As for you,
944
01:26:16,871 --> 01:26:18,031
follow the wind.
945
01:26:18,206 --> 01:26:20,436
-They say "a following wind. "-Whatever.
946
01:26:22,110 --> 01:26:23,077
That's it.
947
01:26:24,846 --> 01:26:25,835
Ride it.
948
01:26:27,248 --> 01:26:30,046
Ride the wind,my dear friend.
949
01:26:30,318 --> 01:26:31,979
My dearest friend...
950
01:26:32,320 --> 01:26:33,287
My bird friend.
951
01:26:50,638 --> 01:26:51,900
Osdad Ciaca.
952
01:26:53,241 --> 01:26:54,606
Stop it, please.
953
01:26:56,511 --> 01:26:59,571
Ana, it was the man you loved
who dethroned you.
954
01:26:59,747 --> 01:27:00,873
He killed the goddess
955
01:27:01,049 --> 01:27:04,109
and your people fell into a war
among brothers.
956
01:27:04,652 --> 01:27:05,880
Show her the ending.
957
01:27:21,402 --> 01:27:23,097
He's dressed up as a bird.
958
01:27:24,205 --> 01:27:25,797
His brothers will be angry.
959
01:27:28,743 --> 01:27:30,711
Dressed like that,I won't go with you.
960
01:27:32,180 --> 01:27:33,807
Your pride sickens me.
961
01:27:36,084 --> 01:27:38,177
Put down that hatchet right now!
962
01:27:41,222 --> 01:27:42,746
Don't be a savage!
963
01:27:49,330 --> 01:27:50,797
Strike me again...
964
01:27:52,400 --> 01:27:54,163
and you'll lose me forever.
965
01:27:57,572 --> 01:28:01,167
Ana, now, dying,
is when she glows,
966
01:28:01,776 --> 01:28:02,902
when she achieves wisdom.
967
01:28:03,077 --> 01:28:04,169
And she speaks to you.
968
01:28:05,246 --> 01:28:06,907
You have to listen to her.
969
01:28:07,548 --> 01:28:08,913
I'm scared.
970
01:28:09,250 --> 01:28:10,911
Then be brave.
971
01:28:12,453 --> 01:28:13,477
But I'm not.
972
01:28:13,821 --> 01:28:17,518
Ana, down deep you are brave,
the bravest of all.
973
01:28:19,927 --> 01:28:24,057
Your consciousness of humanity is
developed, but through the feminine,
974
01:28:24,399 --> 01:28:27,027
which is the life instinct,
not the death instinct.
975
01:28:27,602 --> 01:28:29,832
You have to open yourself up
and explore it.
976
01:28:30,171 --> 01:28:31,365
I don't have to do anything.
977
01:28:32,273 --> 01:28:34,104
Whatever you say, princess.
978
01:28:34,909 --> 01:28:35,933
I'm free.
979
01:28:37,145 --> 01:28:38,772
And I never liked mothers.
980
01:28:42,083 --> 01:28:46,281
-The tape is yours. It's up to you.
-You must have a purpose in life.
981
01:28:46,454 --> 01:28:47,921
You have to find it.
982
01:28:48,589 --> 01:28:50,079
I have no purpose, period.
983
01:28:50,925 --> 01:28:53,325
Anglo, hypnotize me for the rest
of the trip, please.
984
01:28:59,801 --> 01:29:00,733
Ten,
985
01:29:00,902 --> 01:29:03,234
nine, eight,
986
01:29:03,404 --> 01:29:05,372
seven, six,
987
01:29:05,540 --> 01:29:06,472
five,
988
01:29:06,641 --> 01:29:08,506
four, three,
989
01:29:08,676 --> 01:29:11,577
two, one, zero.
990
01:29:12,580 --> 01:29:14,047
You're going to relax
991
01:29:14,215 --> 01:29:16,809
because you've had a very rough day.
992
01:29:16,984 --> 01:29:18,110
Empty your mind.
993
01:29:23,424 --> 01:29:25,051
I understand you, my love.
994
01:29:27,995 --> 01:29:29,155
I understand you.
995
01:30:44,572 --> 01:30:46,062
I open in two hours.
996
01:30:46,407 --> 01:30:47,704
And you're way too late.
997
01:30:50,812 --> 01:30:52,643
But I can make you a crepe.
998
01:30:56,350 --> 01:30:57,544
What flavor?
999
01:31:03,291 --> 01:31:04,383
Sugar.
1000
01:31:07,295 --> 01:31:09,661
-How did you get here?
-Justine.
1001
01:31:09,831 --> 01:31:12,163
She found me and told me
where you were.
1002
01:31:13,734 --> 01:31:15,725
-Is this yours?
-No.
1003
01:31:15,903 --> 01:31:16,927
It's a friend's.
1004
01:31:17,738 --> 01:31:22,698
-How are things?
-Fine, I'm trying to live my life.
1005
01:31:23,177 --> 01:31:25,111
If they let me live this one.
1006
01:31:25,480 --> 01:31:27,971
This is the present.
You're stepping on it, Said.
1007
01:31:30,184 --> 01:31:32,914
No. Stay where you were.
1008
01:31:33,521 --> 01:31:34,783
Please.
1009
01:31:39,861 --> 01:31:41,419
This place is ideal for me.
1010
01:31:42,263 --> 01:31:43,195
Yes.
1011
01:31:44,031 --> 01:31:45,123
It seems made for me.
1012
01:31:46,167 --> 01:31:48,067
What about you?
How was Guantanamo?
1013
01:31:48,536 --> 01:31:49,696
Guantanamo?
1014
01:31:50,004 --> 01:31:53,496
For all I knew, since you left
without saying a word...
1015
01:31:54,509 --> 01:31:55,407
Ana...
1016
01:31:57,378 --> 01:31:59,778
I've come to ask your forgiveness.
1017
01:32:12,059 --> 01:32:12,957
Ana...
1018
01:32:14,462 --> 01:32:15,827
after your attack,
1019
01:32:16,364 --> 01:32:17,490
which we all saw,
1020
01:32:18,499 --> 01:32:22,333
I had another,
which nobody saw.
1021
01:32:22,503 --> 01:32:25,836
And I saw why I couldn't help you,
how I would hurt you.
1022
01:32:26,874 --> 01:32:29,035
You spoke to me in Arabic.
What did you say?
1023
01:32:29,210 --> 01:32:30,871
How did I answer?
1024
01:32:33,581 --> 01:32:38,245
That night you realized
it's not over when biology runs out.
1025
01:32:38,553 --> 01:32:40,145
Our souls have another
biological sense.
1026
01:32:40,321 --> 01:32:42,380
You said that there's nothing
1027
01:32:42,557 --> 01:32:44,422
in the end.
It's the opposite.
1028
01:32:44,859 --> 01:32:47,384
We accumulate.
Death fills, not empties.
1029
01:33:14,989 --> 01:33:16,251
Let's go for a walk.
1030
01:33:20,127 --> 01:33:23,426
So how did it end up?
Did you make biology last longer?
1031
01:33:23,598 --> 01:33:24,530
No.
1032
01:33:25,433 --> 01:33:29,392
Do you think if we didn't die
we'd be capable of loving passionately?
1033
01:33:30,838 --> 01:33:32,328
I don't want to live forever.
1034
01:33:33,240 --> 01:33:34,832
I just want to live with you.
1035
01:33:35,509 --> 01:33:36,601
That's my wish.
1036
01:33:40,648 --> 01:33:42,013
And that's my window.
1037
01:33:52,994 --> 01:33:55,121
Don't worry, it's all right.
1038
01:33:56,297 --> 01:33:58,959
-I'm sorry.
-Is there another woman?
1039
01:34:03,104 --> 01:34:05,868
Forgive me,
I shouldn't ask that.
1040
01:34:07,441 --> 01:34:09,966
What matters is we found each other.
1041
01:34:12,480 --> 01:34:14,539
Let's start a life together
right now.
1042
01:34:15,349 --> 01:34:16,373
Where should we go?
1043
01:34:18,686 --> 01:34:20,051
To your desert?
1044
01:34:21,122 --> 01:34:23,454
Okay. "May God send us
to Hamada."
1045
01:34:23,991 --> 01:34:24,958
Hamada.
1046
01:34:25,359 --> 01:34:28,226
Anyway,
even if we die again together,
1047
01:34:29,196 --> 01:34:30,595
devoured by birds...
1048
01:34:32,166 --> 01:34:34,396
You know what happened,
don't you?
1049
01:34:41,676 --> 01:34:44,543
What I'm saying is,
I'm going with you.
1050
01:34:45,179 --> 01:34:47,010
Anywhere you want.
1051
01:34:48,182 --> 01:34:50,082
Come on, say yes.
1052
01:34:50,718 --> 01:34:53,209
It'll be the happiest day
of my life.
1053
01:34:53,988 --> 01:34:54,920
Ana,
1054
01:34:56,190 --> 01:34:57,953
I wasn't Yasir...
1055
01:34:59,226 --> 01:35:02,218
the Saharan you were in love with.
1056
01:35:03,297 --> 01:35:06,095
Why not?
How do you know?
1057
01:35:06,300 --> 01:35:09,167
I'm Said, his son.
1058
01:35:12,740 --> 01:35:14,207
And also the son of Saida.
1059
01:35:15,376 --> 01:35:18,345
My parents were prisoners
in a Moroccan camp.
1060
01:35:19,780 --> 01:35:21,270
A soldier took your son away.
1061
01:35:23,050 --> 01:35:25,382
My mother was a well-known Berber.
1062
01:35:26,987 --> 01:35:28,249
She came from way back
1063
01:35:29,824 --> 01:35:32,952
and possessed energy
from other wise women,
1064
01:35:34,528 --> 01:35:35,927
Amazigh women
1065
01:35:38,199 --> 01:35:39,427
that came before her.
1066
01:35:57,885 --> 01:36:02,117
That's why the Moroccans
let the birds eat her alive.
1067
01:36:03,524 --> 01:36:07,483
They thought her soul
would be released
1068
01:36:07,828 --> 01:36:09,056
into the air.
1069
01:36:10,197 --> 01:36:14,463
The only thing of hers returned
to my people was this ring.
1070
01:36:26,514 --> 01:36:27,981
So I was your mother.
1071
01:36:29,450 --> 01:36:31,577
Your grizzly beast of a mother.
1072
01:36:35,623 --> 01:36:37,488
Just as well you weren't with us.
1073
01:38:34,208 --> 01:38:35,197
I saw him.
1074
01:38:35,476 --> 01:38:38,377
-It's him, I know it is.
-Who?
1075
01:38:39,413 --> 01:38:42,280
The big shot eating
in the private room.
1076
01:38:42,449 --> 01:38:46,146
It's one of those fuckers who
made up the fucking war in Iraq
1077
01:38:46,854 --> 01:38:48,549
that killed our little Paco.
1078
01:39:01,101 --> 01:39:04,901
We're here, Ana.
Don't be afraid.
1079
01:39:06,373 --> 01:39:09,342
We'll go together, all together.
1080
01:39:11,145 --> 01:39:13,909
We're all behind you.
1081
01:39:32,232 --> 01:39:33,164
Italian?
1082
01:40:05,199 --> 01:40:06,530
Italian-American.
1083
01:42:00,180 --> 01:42:01,078
Spain.
1084
01:42:03,650 --> 01:42:06,744
Yeah, sweetie.
We know it's all the same to you.
1085
01:42:58,372 --> 01:42:59,805
I'll be right back.
1086
01:46:52,105 --> 01:46:54,437
Even if you kill me 2000 times...
1087
01:46:54,608 --> 01:46:56,803
I shall be born again.
1088
01:47:03,717 --> 01:47:06,447
I will engenderan army of children
1089
01:47:06,987 --> 01:47:10,650
who will become... Good Men.
1090
01:50:02,929 --> 01:50:07,628
TO MY SISTER ANA
WHO LEFT
1091
01:50:10,337 --> 01:50:15,331
TO MY DAUGHTER ANA
WHO CAME
1092
01:50:22,515 --> 01:50:26,815
Ana's paintings were painted byAna Medem between 1989 and 2001.
1093
01:50:27,020 --> 01:50:31,616
The adaptations are by Sofia Medem.
76814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.