All language subtitles for CINEFREAK.TOP - Chutney Sambar (2024) S01 WEB-DL [Bengali-Hindi] JHS 480p ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 Downloaded from CINEFREAK.TOP Downloaded from CINEFREAK.NET 2 00:00:17,320 --> 00:00:20,680 (light-hearted opening song) 3 00:00:27,960 --> 00:00:29,400 (happy music) 4 00:00:46,240 --> 00:00:47,520 (vehicles honking) 5 00:00:48,720 --> 00:00:50,960 Hi, hello, greetings. This is your very own Angeline. 6 00:00:51,000 --> 00:00:53,349 So, every week in our Taste Attack channel, 7 00:00:53,549 --> 00:00:56,749 we introduce to you traditional hotels from Tamil Nadu. 8 00:00:56,949 --> 00:01:00,029 So, guess which hotel we are at in this week's episode? 9 00:01:00,229 --> 00:01:01,789 We are at Amudha Cafe in Ooty. 10 00:01:02,621 --> 00:01:04,221 AMUDHA CAFE 11 00:01:04,569 --> 00:01:07,409 It has been running successfully in Ooty for the past 30 years. 12 00:01:07,712 --> 00:01:09,548 So, what's special about Amudha Cafe? 13 00:01:09,717 --> 00:01:10,717 It's their sambar. 14 00:01:10,909 --> 00:01:13,659 Yes! People visiting Ooty might skip visiting even the Doddabetta Peak, 15 00:01:13,819 --> 00:01:16,480 but they will never miss relishing Amudha Cafe's sambar. 16 00:01:16,520 --> 00:01:18,339 The sambar prepared here is that good. 17 00:01:18,800 --> 00:01:21,000 -(knife slicing) -(machine whirring) 18 00:01:21,240 --> 00:01:22,800 (sizzling) 19 00:01:23,400 --> 00:01:24,920 (liquid gushing) 20 00:01:25,149 --> 00:01:29,528 Many celebrities and famous personalities love this sambar. 21 00:01:29,839 --> 00:01:33,879 In fact, even when the great Amitabh Bachchan used to visit Ooty, 22 00:01:34,069 --> 00:01:36,039 he said he never missed a chance to have this sambar. 23 00:01:36,199 --> 00:01:38,359 It's said that he has personally visited here once to taste it. 24 00:01:38,559 --> 00:01:42,841 Even today this sambar is a crowd favourite. 25 00:01:43,147 --> 00:01:46,507 Let's find out what's so special about it. Come on. 26 00:01:47,379 --> 00:01:49,153 Is this your first time at Amudha Cafe? 27 00:01:49,369 --> 00:01:50,769 No, we have visited many times. 28 00:01:51,206 --> 00:01:53,526 But every time we visit, we come eat at this hotel without fail. 29 00:01:53,799 --> 00:01:55,519 Also, you'd be surprised to know 30 00:01:55,919 --> 00:01:59,000 my entire family is a huge fan of the sambar made in this hotel. 31 00:01:59,120 --> 00:02:00,840 What's so special about their sambar? 32 00:02:00,959 --> 00:02:03,199 Just try it for yourself. That's what's special! 33 00:02:03,589 --> 00:02:05,829 Whoa! Not even a single table is free. 34 00:02:06,149 --> 00:02:07,829 Let's talk to someone who's dining. 35 00:02:08,000 --> 00:02:08,880 (emotional music) 36 00:02:08,960 --> 00:02:11,229 My wife loves this sambar. 37 00:02:12,949 --> 00:02:15,109 We come here every year to celebrate our wedding anniversary. 38 00:02:15,389 --> 00:02:17,309 -Today is our wedding anniversary. -Superb, sir. 39 00:02:17,480 --> 00:02:18,520 (melancholic music) 40 00:02:19,509 --> 00:02:20,709 But she's not with us today. 41 00:02:22,789 --> 00:02:24,829 I wanted to come here in my wife's memory. 42 00:02:26,109 --> 00:02:27,269 (sighs) That's why I'm here. 43 00:02:27,424 --> 00:02:29,399 We interviewed many people, asking about this hotel. 44 00:02:29,549 --> 00:02:30,749 They shared a lot of things. 45 00:02:30,909 --> 00:02:33,509 But your story was the most heart-touching of the lot. 46 00:02:33,869 --> 00:02:37,120 On behalf of our team, we wish you a happy wedding anniversary, sir. 47 00:02:37,909 --> 00:02:40,029 We are currently in Amudha Cafe's kitchen. 48 00:02:40,229 --> 00:02:43,749 We are meeting a person who holds an integral post in the admin department. 49 00:02:43,949 --> 00:02:45,589 He is Peter. Let's talk to him. 50 00:02:46,022 --> 00:02:48,225 -Hi, sir. Greetings. -Greetings. 51 00:02:48,454 --> 00:02:51,000 (Angeline) Tell us about the bond you share with this cafe. 52 00:02:51,289 --> 00:02:53,063 Once I met with an accident, 53 00:02:53,354 --> 00:02:56,484 and I was bedridden for almost an entire year. 54 00:02:57,180 --> 00:03:01,600 He paid my entire year's salary, even taking care of my hospital bills. 55 00:03:01,649 --> 00:03:03,449 As soon as I got discharged, 56 00:03:03,649 --> 00:03:05,640 he asked me to rejoin work the very next day. 57 00:03:05,777 --> 00:03:06,720 That's Periyavar. 58 00:03:07,884 --> 00:03:09,604 He's like a god to all of us. 59 00:03:10,049 --> 00:03:12,689 Lovely! We thought only the sambar is special in Amudha Cafe, 60 00:03:12,825 --> 00:03:15,844 -but everyone's emotional bonding here seems to be even more special. -Yes. 61 00:03:16,287 --> 00:03:20,767 Is it true that Amudha Cafe's sambar has a secret recipe? 62 00:03:21,249 --> 00:03:23,249 Only Periyavar knows that secret recipe. 63 00:03:23,409 --> 00:03:25,342 We keep everything ready in the morning. 64 00:03:25,502 --> 00:03:27,729 Then, once he is here, we leave the kitchen. 65 00:03:27,928 --> 00:03:29,334 He spends 10 minutes in here. 66 00:03:29,609 --> 00:03:31,769 We have no idea what magic he does. 67 00:03:32,169 --> 00:03:33,969 But once he's done, 68 00:03:34,329 --> 00:03:36,289 the sambar will taste out of this world. 69 00:03:36,360 --> 00:03:37,280 Wow! 70 00:03:37,289 --> 00:03:41,249 In all these years, the taste of his sambar hasn't changed even a bit. 71 00:03:41,506 --> 00:03:42,506 Superb, sir. 72 00:03:42,797 --> 00:03:45,220 Next, the person who started this traditional-style hotel 73 00:03:45,319 --> 00:03:46,845 and is running it successfully, 74 00:03:46,982 --> 00:03:48,582 let's talk to Mr. Rathinasamy. 75 00:03:49,549 --> 00:03:50,789 Hi, sir. Greetings. 76 00:03:50,989 --> 00:03:52,389 Hello, greetings. 77 00:03:52,589 --> 00:03:54,469 -How are you, sir? -I'm good. 78 00:03:54,629 --> 00:03:57,000 So, is Amudha your daughter's name? 79 00:03:57,029 --> 00:03:59,389 -Yes. -Okay. Very nice, sir. 80 00:03:59,669 --> 00:04:02,189 You are running a hotel successfully, 81 00:04:02,389 --> 00:04:04,109 and it's a major landmark in Ooty. 82 00:04:04,309 --> 00:04:06,069 What is the secret of this success, sir? 83 00:04:06,509 --> 00:04:07,509 Trust. 84 00:04:08,349 --> 00:04:10,309 The trust that people have in us. 85 00:04:11,040 --> 00:04:13,400 We do not make any compromises. 86 00:04:13,480 --> 00:04:15,480 We maintain their trust, and that's our secret. 87 00:04:15,560 --> 00:04:18,429 The important thing here is that you have a reputation 88 00:04:18,629 --> 00:04:20,669 and people come looking for your hotel. 89 00:04:20,869 --> 00:04:24,029 Then, why did you not expand it further and open other branches? 90 00:04:24,229 --> 00:04:26,109 In fact, it could turn out even more amazing if you expanded. 91 00:04:26,109 --> 00:04:27,109 Why didn't you do it? 92 00:04:27,360 --> 00:04:28,240 (reflective music) 93 00:04:28,280 --> 00:04:29,320 AMUDHA CAFE 94 00:04:29,415 --> 00:04:33,015 Well, if I expand and start many more branches like you said, 95 00:04:33,309 --> 00:04:34,589 everything will change. 96 00:04:34,829 --> 00:04:35,829 The prices will vary. 97 00:04:36,029 --> 00:04:39,429 The taste for which people come here, that will change. 98 00:04:40,109 --> 00:04:43,029 During childhood, our mothers would run after us to feed us. 99 00:04:43,242 --> 00:04:44,722 But we would refuse that food and run off. 100 00:04:45,109 --> 00:04:47,949 Then we grow up, live in hostels, go places and work abroad. 101 00:04:48,122 --> 00:04:50,109 Our taste buds die from the outside food that we'd constantly eat. 102 00:04:50,328 --> 00:04:53,080 We'd eventually come running home, realising mother's food is the best. 103 00:04:53,549 --> 00:04:56,709 So, nobody realises the value of food even if it's made by one's mother. 104 00:04:57,269 --> 00:04:59,229 One has to go in search of it to know its real taste and value. 105 00:05:00,429 --> 00:05:02,189 There's only one sun, one moon 106 00:05:02,389 --> 00:05:03,389 and one Taj Mahal. 107 00:05:03,549 --> 00:05:05,589 Similarly, when it comes to Amudha Cafe, 108 00:05:06,709 --> 00:05:08,109 this is the one and only one. 109 00:05:08,429 --> 00:05:10,149 And you will find it only in Ooty. 110 00:05:10,360 --> 00:05:11,309 Wonderful. 111 00:05:11,682 --> 00:05:12,682 -Hi, sir. -Hello. 112 00:05:12,776 --> 00:05:13,809 We spoke to your dad. 113 00:05:13,942 --> 00:05:16,469 He shared a lot about originality and individuality. 114 00:05:16,749 --> 00:05:19,589 What's your take on it, as someone from this generation? 115 00:05:19,894 --> 00:05:21,654 Well, as far as this hotel is concerned, 116 00:05:21,869 --> 00:05:23,853 it is the result of my father's hard work. 117 00:05:24,529 --> 00:05:27,529 Amudha Cafe is our identity. We have no doubt about that. 118 00:05:28,209 --> 00:05:31,169 Recently, under the name Amudha Masala, 119 00:05:31,409 --> 00:05:35,408 we have started a firm that produces authentic traditional spice mixes. 120 00:05:35,814 --> 00:05:37,009 Meet Mr. Ilango. 121 00:05:37,162 --> 00:05:38,329 -My brother-in-law. -Hi, sir. 122 00:05:38,529 --> 00:05:40,409 We both run Amudha Masala. 123 00:05:40,609 --> 00:05:43,289 Okay, what plans do you have to develop Amudha Cafe? 124 00:05:43,489 --> 00:05:46,729 Like Karthik said, Amudha Cafe won't have any major alterations. 125 00:05:47,049 --> 00:05:48,169 Apart from this, 126 00:05:48,299 --> 00:05:51,492 coffee powder, pickles, sweets, ready-made mixes... 127 00:05:51,675 --> 00:05:54,169 We have plans to manufacture and market these products. 128 00:05:54,288 --> 00:05:55,288 Okay. Superb, sir. 129 00:05:55,395 --> 00:05:56,724 We believe that the brand name of "Amudha" 130 00:05:56,977 --> 00:05:59,640 will take us to heights that we plan and hope to reach. 131 00:05:59,709 --> 00:06:01,888 It definitely will, sir. Wishing you all the very best. 132 00:06:02,042 --> 00:06:03,042 -Thank you so much. -Yes. 133 00:06:03,209 --> 00:06:04,907 We have more interesting things coming up soon. 134 00:06:05,091 --> 00:06:06,489 So, don't miss it. Keep watching. 135 00:06:06,776 --> 00:06:08,280 AMUDHA RESIDENCY 136 00:06:09,080 --> 00:06:10,720 (car whirring) 137 00:06:11,369 --> 00:06:12,489 Welcome. Welcome. 138 00:06:12,729 --> 00:06:14,009 -(Jayalakshmi) Please come. -Greetings, madam. 139 00:06:14,129 --> 00:06:16,640 -My wife, Jayalakshmi. -(Angeline) Hi, madam. 140 00:06:17,120 --> 00:06:18,049 -My daughter, Amudha. -Hi. 141 00:06:18,289 --> 00:06:20,560 -Dad's little princess? -(everyone laughs) 142 00:06:20,849 --> 00:06:22,409 -Please come in. -Yeah. 143 00:06:22,760 --> 00:06:24,000 (peaceful music) 144 00:06:24,200 --> 00:06:25,160 (cutlery clinking) 145 00:06:25,249 --> 00:06:26,929 Our hotel is pure vegetarian. 146 00:06:27,129 --> 00:06:29,169 At home, we strictly serve non-vegetarian food. 147 00:06:30,215 --> 00:06:31,714 But remember the doctor's advice. 148 00:06:31,817 --> 00:06:33,439 You're a strict vegetarian for a few days. 149 00:06:33,592 --> 00:06:35,569 -Don't forget that. -Okay. Okay. 150 00:06:35,769 --> 00:06:36,769 -Enough. -By the way, 151 00:06:37,249 --> 00:06:39,600 -she is Sophia, aka Sophie. -(Sophie) Hi! 152 00:06:39,680 --> 00:06:41,169 We prepare food for the people, 153 00:06:41,409 --> 00:06:43,369 and she prepares our food, here at our home. 154 00:06:43,569 --> 00:06:45,409 -(Angeline) Oh, lovely. -She's a part of our family. 155 00:06:46,089 --> 00:06:48,369 -Very nice. -She is strict about my diet. 156 00:06:48,639 --> 00:06:50,840 Even if the doctor allows me to indulge a bit, she will not. 157 00:06:51,120 --> 00:06:52,280 -She's very strict! -(Angeline giggles) 158 00:06:52,399 --> 00:06:53,399 (Amudha) It's over there. 159 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 (comedic music) 160 00:06:56,239 --> 00:06:57,639 Hey, what are you doing? 161 00:06:57,839 --> 00:06:59,239 -Use the toilet! -(Appu) No, I won't. 162 00:06:59,399 --> 00:07:01,999 Leave it, dear. He's a kid. Let him be. 163 00:07:02,239 --> 00:07:04,039 The little guy urinating in that bucket is our Appu. 164 00:07:04,439 --> 00:07:05,839 My daughter Amudha's son. 165 00:07:06,759 --> 00:07:08,639 He's the only person I fear. 166 00:07:08,839 --> 00:07:09,839 -(Rathinasamy chuckles) -(Angeline) Really? 167 00:07:09,999 --> 00:07:11,679 Appu, say hi to everybody. 168 00:07:11,839 --> 00:07:13,480 -Hi. -Hi! 169 00:07:13,839 --> 00:07:14,839 (Angeline) Cute! 170 00:07:17,840 --> 00:07:18,719 Go! 171 00:07:19,639 --> 00:07:21,919 I tried a lot but couldn't get rid of this habit of his. 172 00:07:23,360 --> 00:07:26,880 (pleasant music, no dialogue) 173 00:07:37,400 --> 00:07:38,680 (music fades out) 174 00:07:40,680 --> 00:07:42,960 (music turns tense) 175 00:07:55,199 --> 00:07:57,200 -(Jaya) What happened, dear? -(Rathinasamy grunts) 176 00:07:57,999 --> 00:07:59,479 -Uncle, what happened? -Dad! 177 00:07:59,959 --> 00:08:00,959 What happened? 178 00:08:01,479 --> 00:08:02,759 -Dad... -Uncle, what happened? 179 00:08:02,919 --> 00:08:04,079 -My dear! -Uncle, what happened? 180 00:08:04,199 --> 00:08:06,159 -Uncle, what happened? -Give him some water. 181 00:08:06,399 --> 00:08:07,399 Dad... 182 00:08:07,586 --> 00:08:08,959 Call the doctor! 183 00:08:09,279 --> 00:08:10,879 Karthi, call the ambulance! 184 00:08:11,879 --> 00:08:12,879 (Angeline) Uncle... 185 00:08:13,119 --> 00:08:14,119 (Jaya) My dear! 186 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 (music fades out) 187 00:08:22,080 --> 00:08:23,760 (introspective music) 188 00:08:30,720 --> 00:08:32,040 (X-ray wobbles) 189 00:08:33,591 --> 00:08:35,088 Nothing more can be done. 190 00:08:36,035 --> 00:08:37,292 Please prepare yourselves. 191 00:08:42,496 --> 00:08:45,479 Doctor, can we go for chemotherapy? 192 00:08:45,719 --> 00:08:46,719 No. 193 00:08:46,919 --> 00:08:49,079 When he was diagnosed with pancreatic cancer, 194 00:08:49,319 --> 00:08:50,639 it was at stage three. 195 00:08:50,959 --> 00:08:52,319 It has spread even further now. 196 00:08:52,615 --> 00:08:53,615 In this situation, 197 00:08:53,919 --> 00:08:56,080 there is no use doing chemotherapy. 198 00:08:56,119 --> 00:08:57,799 He crossed that stage a long time ago. 199 00:08:58,079 --> 00:09:00,679 We doctors have done everything possible. 200 00:09:02,029 --> 00:09:03,751 Treatment is no longer what he needs. 201 00:09:03,999 --> 00:09:05,879 All he needs is a peaceful end. 202 00:09:06,560 --> 00:09:07,840 (Jaya sobs softly) 203 00:09:11,069 --> 00:09:12,069 Stay strong, Karthik. 204 00:09:12,455 --> 00:09:13,655 Call me if there's anything. 205 00:09:15,072 --> 00:09:16,096 Okay, Doctor. 206 00:09:18,526 --> 00:09:20,526 -I'll leave now. Take care. -Thank you. 207 00:09:21,591 --> 00:09:22,591 Karthi. 208 00:09:23,511 --> 00:09:25,591 How about we get a second opinion? 209 00:09:25,949 --> 00:09:27,709 This was the third opinion already. 210 00:09:27,909 --> 00:09:29,029 They all say the same thing. 211 00:09:29,229 --> 00:09:31,909 Doctors say a million things, but we can't give up. 212 00:09:32,189 --> 00:09:33,469 What else can we do? 213 00:09:33,669 --> 00:09:36,269 Let's not give up. My friend is a medical practitioner in America. 214 00:09:36,502 --> 00:09:37,502 I spoke to him. 215 00:09:37,699 --> 00:09:40,789 Anderson Hospital in Texas is a renowned cancer centre. 216 00:09:41,069 --> 00:09:43,600 -Why don't we take him there? -(Jaya) No need! 217 00:09:44,480 --> 00:09:45,880 (melancholic music fades in) 218 00:09:48,549 --> 00:09:49,629 Just leave him alone. 219 00:09:50,109 --> 00:09:52,269 -Mom, just one last try-- -Let's not, dear. 220 00:09:54,189 --> 00:09:57,095 Seeing him suffering for the past three months has been unbearable. 221 00:09:57,909 --> 00:10:03,120 He always made sure everyone ate well and had a good night's sleep. 222 00:10:04,710 --> 00:10:06,920 But he's struggling to eat well 223 00:10:07,000 --> 00:10:10,149 and have a peaceful night's sleep himself. 224 00:10:12,309 --> 00:10:14,629 Do you know the pain he was in yesterday? 225 00:10:15,981 --> 00:10:18,381 I don't want to make him suffer more in the name of treatment. 226 00:10:19,910 --> 00:10:22,197 He doesn't have the strength to bear all this. 227 00:10:24,309 --> 00:10:26,520 Neither do I have the strength to see him suffer. 228 00:10:27,040 --> 00:10:29,400 (sobs, sniffles) 229 00:10:33,222 --> 00:10:34,942 No matter where you take him, 230 00:10:35,887 --> 00:10:37,948 his heart will always be here. 231 00:10:40,125 --> 00:10:41,445 In this house, 232 00:10:42,503 --> 00:10:44,237 and amidst his loved ones, 233 00:10:47,646 --> 00:10:48,886 let his soul depart. 234 00:10:51,829 --> 00:10:54,360 This is all that I'm praying for, son. 235 00:10:56,278 --> 00:10:57,838 Please let him be. 236 00:10:58,600 --> 00:10:59,760 (weeping) 237 00:11:04,200 --> 00:11:06,240 (music turns introspective) 238 00:11:06,549 --> 00:11:08,109 I, too, felt the same. 239 00:11:09,389 --> 00:11:10,909 And Mom just spoke what was in my mind. 240 00:11:11,495 --> 00:11:14,440 Just like the doctor said, let's hope for a peaceful end. 241 00:11:15,160 --> 00:11:16,600 (music fades out) 242 00:11:18,280 --> 00:11:19,880 (footsteps departing) 243 00:11:20,749 --> 00:11:21,949 What do you think? 244 00:11:22,509 --> 00:11:26,389 I feel that he has an unfulfilled wish. 245 00:11:26,909 --> 00:11:28,909 That's why he is still holding on to his life. 246 00:11:29,327 --> 00:11:31,167 What unfulfilled wish could Dad possibly have, dear? 247 00:11:31,486 --> 00:11:32,486 You never know, dear. 248 00:11:32,775 --> 00:11:35,520 My friend's grandpa too was holding on to his life. 249 00:11:35,560 --> 00:11:36,421 They tried many things. 250 00:11:36,669 --> 00:11:40,229 Finally, they played him the song "Oo Solriya" with the video. 251 00:11:40,709 --> 00:11:43,269 He died peacefully after watching Samantha. 252 00:11:43,589 --> 00:11:45,469 Usually, everyone's soul wants peace. 253 00:11:45,935 --> 00:11:48,136 But his soul wanted Samantha (stutters)... 254 00:11:48,520 --> 00:11:49,680 (light-hearted music) 255 00:11:50,269 --> 00:11:52,840 Well... I am just telling you what happened. 256 00:11:53,040 --> 00:11:54,080 (music ends) 257 00:11:55,720 --> 00:11:57,480 (footsteps scuffling away) 258 00:11:58,120 --> 00:11:59,200 (birds chirping) 259 00:12:00,440 --> 00:12:02,560 (comedic music) 260 00:12:06,249 --> 00:12:07,249 Subba. 261 00:12:07,480 --> 00:12:09,600 -What are you doing here? -(Subba) Mind your own business. 262 00:12:10,040 --> 00:12:11,160 (slicing) 263 00:12:15,169 --> 00:12:16,169 Sophie! 264 00:12:18,680 --> 00:12:19,720 (clicks tongue) 265 00:12:21,316 --> 00:12:23,116 Why did you come here? How many times have I told you? 266 00:12:23,302 --> 00:12:24,342 No, no. 267 00:12:24,462 --> 00:12:25,702 Just a small favour, baby. 268 00:12:26,006 --> 00:12:27,129 Can you give me 1K? 269 00:12:27,483 --> 00:12:29,400 I'll turn it into 2K next week and return it to you. 270 00:12:29,809 --> 00:12:31,049 -Okay? -Not okay! 271 00:12:31,329 --> 00:12:32,569 I don't have any money with me. 272 00:12:32,769 --> 00:12:33,889 Don't say that, child. 273 00:12:34,209 --> 00:12:35,449 Just a small money rotation. 274 00:12:35,969 --> 00:12:37,809 Who else can I ask during a crisis? 275 00:12:38,049 --> 00:12:40,609 A crisis? Earlier, you were tricking Mom with such nonsense. 276 00:12:40,809 --> 00:12:42,049 Now you're trying to trick me? 277 00:12:42,249 --> 00:12:44,229 I can't give money for you to drink and gamble away. 278 00:12:44,689 --> 00:12:46,649 I repeat, if you come here once again... 279 00:12:47,329 --> 00:12:48,489 What is this, Sophie? 280 00:12:49,009 --> 00:12:50,960 It's merely ₹1,000, after all. 281 00:12:51,449 --> 00:12:52,769 Is this how you treat your own father? 282 00:12:52,969 --> 00:12:54,289 Leave before it gets worse! 283 00:12:54,800 --> 00:12:55,960 (hums in displeasure) 284 00:12:57,129 --> 00:12:59,169 Sophie, do you remember? 285 00:13:00,409 --> 00:13:02,129 When you were five years old, one day-- 286 00:13:02,409 --> 00:13:04,529 You stole my bangles. Are you talking about that? 287 00:13:05,049 --> 00:13:06,049 Uh... no, no. 288 00:13:06,249 --> 00:13:07,569 I guess you forgot. 289 00:13:07,736 --> 00:13:09,369 One day, you suddenly came running to me, 290 00:13:09,475 --> 00:13:12,409 "Daddy, I want a cycle," you said. 291 00:13:12,731 --> 00:13:16,424 That same evening, I bought you a brand new cycle. 292 00:13:16,809 --> 00:13:19,209 You should've seen the happiness on your face. 293 00:13:20,009 --> 00:13:21,329 It's still fresh in my memory. 294 00:13:21,363 --> 00:13:23,849 Yeah! And you sold that cycle three months later 295 00:13:24,089 --> 00:13:26,609 for some booze and got a nice beating from Mom. Remember that? 296 00:13:27,289 --> 00:13:29,729 Okay, let's not talk about the past. 297 00:13:30,120 --> 00:13:31,160 (breathes in dramatically) 298 00:13:31,609 --> 00:13:34,640 Forget ₹1,000. Can you give me ₹500-- 299 00:13:34,720 --> 00:13:35,920 Get lost! 300 00:13:36,129 --> 00:13:38,120 -Okay, have a good day. -Go away! 301 00:13:38,360 --> 00:13:41,800 (Subba chuckles, sings) ♪ What a beautiful life! ♪ 302 00:13:42,229 --> 00:13:45,211 ♪ It's a wonderful life ♪ 303 00:13:45,531 --> 00:13:48,371 ♪ It's a good life ♪ 304 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 ♪ Ah... ♪ 305 00:13:50,309 --> 00:13:51,429 Spare me ₹500. 306 00:13:51,949 --> 00:13:52,949 Don't have it. 307 00:13:53,349 --> 00:13:54,549 Fine, at least 100 bucks? 308 00:13:55,229 --> 00:13:56,229 Don't have that too. 309 00:13:56,412 --> 00:13:58,652 How are you even surviving without a 100 bucks? 310 00:13:59,469 --> 00:14:01,109 Only your houses are above sea level. 311 00:14:01,669 --> 00:14:03,600 Your life is still below the poverty line. 312 00:14:03,709 --> 00:14:04,909 What is ₹100? 313 00:14:05,189 --> 00:14:07,562 Convert it into dollars, and it's not even $2. (chuckles) 314 00:14:08,869 --> 00:14:10,429 Do you want it in dollars or rupees? 315 00:14:11,469 --> 00:14:13,229 UPI, Bitcoin... anything is fine. 316 00:14:13,469 --> 00:14:14,469 I have nothing. 317 00:14:14,749 --> 00:14:15,869 Then, why are you here? 318 00:14:16,029 --> 00:14:17,669 Go out there and beg for alms. 319 00:14:18,240 --> 00:14:20,880 (scoffs) Do you think you are the only people I've got? 320 00:14:20,949 --> 00:14:24,160 I'm negotiating a huge property in Coonoor. (snaps fingers) 321 00:14:24,269 --> 00:14:27,320 If that works out, I'll be rolling in money. 322 00:14:27,400 --> 00:14:29,040 Keep rolling, man. Who cares? 323 00:14:29,243 --> 00:14:31,523 I don't have time for this. I'll deal with you in the evening. 324 00:14:33,080 --> 00:14:35,195 (chuckles) Do you know who you are? 325 00:14:35,899 --> 00:14:37,259 You are a wasted sperm. 326 00:14:37,829 --> 00:14:39,789 You are a bloody parasite, man! 327 00:14:41,000 --> 00:14:42,760 (reflective music) 328 00:14:43,280 --> 00:14:44,960 (door clicks, screeches) 329 00:14:47,279 --> 00:14:48,279 Dad. 330 00:14:49,585 --> 00:14:50,585 You wanted to see me? 331 00:14:51,978 --> 00:14:53,058 Karthi. 332 00:14:53,274 --> 00:14:55,114 -I need to tell you something. -Tell me, Dad. 333 00:14:57,912 --> 00:14:59,352 I don't have much time left. 334 00:14:59,599 --> 00:15:00,839 Don't say that, Dad. 335 00:15:03,176 --> 00:15:04,176 No, son. 336 00:15:05,235 --> 00:15:06,235 I know it for a fact. 337 00:15:07,424 --> 00:15:09,912 Can you do me a favour before my time is up? 338 00:15:10,169 --> 00:15:12,049 Dad, you don't even have to ask. 339 00:15:12,461 --> 00:15:13,541 Just give me the order. 340 00:15:17,936 --> 00:15:19,109 All these years, 341 00:15:19,639 --> 00:15:22,114 there was something that didn't let me smile wholeheartedly. 342 00:15:22,318 --> 00:15:23,865 It didn't allow me to sleep peacefully. 343 00:15:24,129 --> 00:15:25,849 It still keeps pricking my heart. 344 00:15:27,024 --> 00:15:28,744 And I want you to know what it is. 345 00:15:34,384 --> 00:15:35,984 I hope you will understand me. 346 00:15:36,079 --> 00:15:38,200 Definitely, Dad. Tell me what it is. 347 00:15:38,919 --> 00:15:41,479 Back when I was young, I had been to Chennai in search of work. 348 00:15:42,675 --> 00:15:44,079 I was there for four years. 349 00:15:44,385 --> 00:15:45,385 I know that, Dad. 350 00:15:46,008 --> 00:15:47,608 When I was in Chennai... 351 00:15:51,082 --> 00:15:52,639 I was in a live-in relationship. 352 00:15:52,880 --> 00:15:54,000 (music intensifies) 353 00:15:55,497 --> 00:15:58,057 While I was just looking to make a living one way or another, 354 00:15:58,610 --> 00:16:00,770 she was the one who showed me how to live a good life. 355 00:16:03,114 --> 00:16:05,154 But I couldn't marry her. 356 00:16:05,560 --> 00:16:06,640 (clicks tongue) 357 00:16:09,169 --> 00:16:10,552 She is no more. 358 00:16:11,082 --> 00:16:13,002 It's in the past, Dad. 359 00:16:13,432 --> 00:16:14,912 Why bring it up now, Dad? 360 00:16:17,509 --> 00:16:19,766 I have another son, by her. 361 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 (tense music) 362 00:16:20,919 --> 00:16:22,100 It is something 363 00:16:22,753 --> 00:16:24,393 I only found out recently. 364 00:16:26,439 --> 00:16:27,439 Karthi... 365 00:16:28,649 --> 00:16:30,200 I wish to see him 366 00:16:31,329 --> 00:16:32,329 before I die. 367 00:16:35,672 --> 00:16:36,969 Go to Chennai, 368 00:16:37,209 --> 00:16:39,289 find him and bring him here. 369 00:16:41,318 --> 00:16:43,558 He must take part in my last rites. 370 00:16:46,101 --> 00:16:48,621 His identity and what he does... 371 00:16:49,096 --> 00:16:50,616 I have no information on that. 372 00:16:52,679 --> 00:16:54,839 You must help him settle down. 373 00:16:58,170 --> 00:17:00,490 Everybody here must accept him as part of the family. 374 00:17:02,769 --> 00:17:05,289 You must make everybody here understand and accept him. 375 00:17:09,360 --> 00:17:10,600 (Rathinasamy sighs) 376 00:17:12,409 --> 00:17:14,600 I request you to grant me this boon. 377 00:17:16,489 --> 00:17:18,009 Will you do this for me? 378 00:17:19,889 --> 00:17:21,249 Promise me. 379 00:17:22,840 --> 00:17:24,800 (emotional music) 380 00:17:30,414 --> 00:17:33,254 Dad, where is he in Chennai? 381 00:17:34,200 --> 00:17:35,520 (sniffles) 382 00:17:35,649 --> 00:17:37,289 We lived in Pattinapakkam. 383 00:17:37,809 --> 00:17:39,649 Go and check there. 384 00:17:40,725 --> 00:17:42,205 It's been so many years. 385 00:17:42,729 --> 00:17:44,049 How will this work, Dad? 386 00:17:44,809 --> 00:17:46,009 Take that photo. 387 00:17:48,289 --> 00:17:49,449 Open the frame. 388 00:17:49,800 --> 00:17:51,080 (music turns silent) 389 00:17:54,120 --> 00:17:55,880 (flips) 390 00:17:56,600 --> 00:17:59,320 (comedic music) 391 00:18:02,412 --> 00:18:03,412 That's her? 392 00:18:06,909 --> 00:18:08,589 Find him by any means possible 393 00:18:09,349 --> 00:18:10,429 and bring him here soon. 394 00:18:11,869 --> 00:18:13,989 I'll start for Chennai tomorrow itself, Dad. 395 00:18:16,429 --> 00:18:18,509 Dad, what's her name? 396 00:18:19,389 --> 00:18:20,629 Her name was 397 00:18:22,944 --> 00:18:23,944 Amudha. 398 00:18:24,280 --> 00:18:25,840 (musical crescendo) 399 00:18:29,800 --> 00:18:31,520 (music fades out) 400 00:18:41,889 --> 00:18:42,969 Hey, brother-in-law. 401 00:18:43,489 --> 00:18:45,689 You do know how your sister will react if she finds out, right? 402 00:18:46,049 --> 00:18:47,449 That sinner! 403 00:18:48,089 --> 00:18:50,289 I thought he named the hotel after me. 404 00:18:50,969 --> 00:18:54,560 But he named me after her! (sobbing) 405 00:18:54,809 --> 00:18:56,729 That's what she'll say, I bet! 406 00:18:56,849 --> 00:18:58,049 Forget Amudha. 407 00:18:58,329 --> 00:18:59,475 What will you tell your mom? 408 00:18:59,690 --> 00:19:01,210 I don't think she'll be able to take it. 409 00:19:01,249 --> 00:19:03,969 We can deal with that later. We must go to Chennai tomorro-- 410 00:19:04,249 --> 00:19:07,409 Are you kidding me? You made a promise without even thinking twice? 411 00:19:07,409 --> 00:19:09,649 Of course. He's been our role model since childhood. 412 00:19:10,259 --> 00:19:13,099 Do you know how much he has done for us? 413 00:19:13,339 --> 00:19:14,979 He has given me and my sister everything. 414 00:19:15,219 --> 00:19:17,659 He has never asked us any favour in return. 415 00:19:17,939 --> 00:19:20,419 After my 10th grade, when I was confused about what to do next, 416 00:19:20,419 --> 00:19:21,705 he called me and said, 417 00:19:21,739 --> 00:19:23,985 "Look, Karthi, this is a business I started. 418 00:19:24,019 --> 00:19:26,575 "There is no compulsion that you should take it over. 419 00:19:26,609 --> 00:19:29,025 "Just follow your passion." 420 00:19:29,059 --> 00:19:31,979 And that man now held my hand and asked for a boon. 421 00:19:32,409 --> 00:19:33,689 I was in tears. 422 00:19:33,787 --> 00:19:35,707 You were in tears? It didn't make you angry? 423 00:19:35,811 --> 00:19:37,211 You should've held him by the collar and asked, 424 00:19:37,240 --> 00:19:40,286 "You were our role model! How could you cheat on Mom?" 425 00:19:40,320 --> 00:19:41,440 What are you saying? 426 00:19:41,560 --> 00:19:44,040 All of that happened before he even married Mom. 427 00:19:44,089 --> 00:19:46,128 I can't judge him based on that. 428 00:19:46,162 --> 00:19:48,928 As a husband or a father, he hasn't betrayed our family. 429 00:19:48,962 --> 00:19:51,415 -I am very sure of it. -Then, he should've let it go. 430 00:19:51,449 --> 00:19:55,181 Why heat up an age-old sambar that has already gone bad? 431 00:19:55,215 --> 00:19:58,600 He must have remembered them since he's on his deathbed. 432 00:19:58,609 --> 00:19:59,609 Correct. 433 00:20:00,129 --> 00:20:01,895 Even when my dad was on his deathbed, 434 00:20:01,929 --> 00:20:03,268 he called my mom and told her, 435 00:20:03,302 --> 00:20:05,135 "I slept with your best friend." 436 00:20:05,169 --> 00:20:07,015 What was your mom's reaction? 437 00:20:07,049 --> 00:20:08,695 Before she could react, 438 00:20:08,729 --> 00:20:10,015 he passed away. 439 00:20:10,049 --> 00:20:12,409 But every Christmas, she lights up a candle 440 00:20:12,649 --> 00:20:13,809 and she calls him a bastard. 441 00:20:14,369 --> 00:20:15,529 Then, she cuts the cake 442 00:20:15,729 --> 00:20:17,880 and, as she eats it, she starts abusing him-- 443 00:20:17,920 --> 00:20:19,735 Forget that. Who was that chick? 444 00:20:19,769 --> 00:20:21,449 After an intense investigation, 445 00:20:22,275 --> 00:20:24,055 two ladies claimed that he slept with them. 446 00:20:24,089 --> 00:20:25,415 Two of them? 447 00:20:25,449 --> 00:20:27,015 One of them was a violinist-- 448 00:20:27,049 --> 00:20:28,249 Is this important now? 449 00:20:28,369 --> 00:20:29,369 My family history, man. 450 00:20:29,489 --> 00:20:31,535 Are you coming with me to Chennai tomorrow or not? 451 00:20:31,569 --> 00:20:33,169 Karthi, think about it. 452 00:20:33,489 --> 00:20:35,729 After so many years, if we bring a random guy here 453 00:20:35,979 --> 00:20:38,455 and say, "I have a new brother now. Let's celebrate with sweets," 454 00:20:38,489 --> 00:20:40,015 -won't it be shameful? -Brother-in-law. 455 00:20:40,049 --> 00:20:43,569 This is my dad's last wish. I will honour it. 456 00:20:43,969 --> 00:20:46,809 If there are repercussions or if somebody judges me, 457 00:20:47,009 --> 00:20:48,169 I don't care. 458 00:20:48,369 --> 00:20:50,895 I'm leaving for Chennai tomorrow with or without you two. 459 00:20:50,929 --> 00:20:53,209 (Ilango) I didn't mean that. Karthi, listen to me. 460 00:20:53,360 --> 00:20:54,600 -(clicks teeth) -(car door clicks) 461 00:20:59,000 --> 00:21:00,640 (energetic music) 462 00:21:03,840 --> 00:21:06,120 (vehicles whirring) 463 00:21:10,440 --> 00:21:11,720 (music fades out) 464 00:21:13,120 --> 00:21:14,760 (people chattering) 465 00:21:19,269 --> 00:21:20,789 (Ilango) Phew! 466 00:21:25,717 --> 00:21:27,852 How about a hot glass of tea? 467 00:21:27,886 --> 00:21:29,355 -Are we here to drink tea? -(Ilango gasps) 468 00:21:29,389 --> 00:21:31,244 Split and start searching for him. 469 00:21:31,278 --> 00:21:33,398 I just asked if we could have some tea. 470 00:21:33,989 --> 00:21:36,069 You drink it on your way. I'll go in this direction. 471 00:21:36,309 --> 00:21:37,309 Peter... 472 00:21:38,880 --> 00:21:40,600 (suspenseful music, no dialogue) 473 00:21:57,229 --> 00:21:59,349 Have you ever seen this lady, the one in this photo? 474 00:22:00,006 --> 00:22:01,006 That's Amudha! 475 00:22:01,349 --> 00:22:03,421 Yes, that's her! Do you know her address? 476 00:22:03,709 --> 00:22:05,989 She left this place and moved somewhere else long back. 477 00:22:06,189 --> 00:22:07,989 And she has already passed away. 478 00:22:08,349 --> 00:22:10,644 She has a son. Do you have his address? 479 00:22:10,678 --> 00:22:12,675 They actually moved to Besant Nagar. 480 00:22:12,709 --> 00:22:16,040 -Try your luck in that area. -Okay. Thank you. 481 00:22:17,280 --> 00:22:18,840 (music intensifies) 482 00:22:19,800 --> 00:22:21,800 (vehicles whirring) 483 00:22:22,480 --> 00:22:24,160 (music continues, no dialogue) 484 00:22:37,360 --> 00:22:38,240 (music fades out) 485 00:22:38,309 --> 00:22:41,240 Sir, have you seen her? 486 00:22:43,040 --> 00:22:45,160 Hey! This is Sachu's mom! 487 00:22:45,454 --> 00:22:46,454 Sachu? 488 00:22:46,710 --> 00:22:48,270 Yes, his name is Sachin. 489 00:22:48,550 --> 00:22:49,830 We call him Sachu. 490 00:22:50,070 --> 00:22:52,636 Thank God. I was shocked that you might have a sister too. 491 00:22:52,670 --> 00:22:54,630 Stop it, Peter. Do you know where we can find him? 492 00:22:55,310 --> 00:22:57,990 Just go straight and take a left. 493 00:22:58,230 --> 00:22:59,953 -He runs his business there. -What business? 494 00:23:00,230 --> 00:23:01,230 A food outlet. 495 00:23:01,469 --> 00:23:02,709 A food outlet? 496 00:23:05,000 --> 00:23:07,720 -(people chattering loudly) -(footsteps shuffling) 497 00:23:09,270 --> 00:23:12,190 AMUDHA RESTAURANT 498 00:23:13,350 --> 00:23:15,270 "Amudha Restaurant." 499 00:23:16,390 --> 00:23:17,390 Karthi... 500 00:23:18,070 --> 00:23:20,550 your dad always said that we have no branches. 501 00:23:20,870 --> 00:23:23,070 But look, a huge tree has sprouted and grown here. 502 00:23:23,630 --> 00:23:24,790 Technically speaking, 503 00:23:25,783 --> 00:23:28,023 we are running this hotel's branch in Ooty. 504 00:23:31,480 --> 00:23:34,200 (energetic music) 505 00:23:56,640 --> 00:23:58,200 (music turns light-hearted) 506 00:24:22,799 --> 00:24:24,039 Let's head back home, Karthi. 507 00:24:25,430 --> 00:24:26,430 If your dad asks, 508 00:24:26,786 --> 00:24:29,124 we'll say we looked all over Chennai but couldn't find him. 509 00:24:29,291 --> 00:24:30,352 Or else we'll say, 510 00:24:30,386 --> 00:24:33,266 their whole family moved to Dubai and settled there. 511 00:24:33,510 --> 00:24:35,200 Dubai doesn't sound believable. 512 00:24:35,320 --> 00:24:37,400 -Boy, change the cylinder. -Okay, anna. 513 00:24:37,460 --> 00:24:38,524 Please serve some chutney. 514 00:24:39,140 --> 00:24:40,946 I won't serve chutney on an empty plate! Get lost! 515 00:24:40,980 --> 00:24:42,860 Dosa is available anywhere and everywhere. 516 00:24:43,542 --> 00:24:46,346 But this tasty chutney of yours is what attracts us here. 517 00:24:46,380 --> 00:24:47,940 See for yourself, Karthi. 518 00:24:48,220 --> 00:24:50,300 If we take him to your dad, 519 00:24:50,823 --> 00:24:52,260 even he'll find it hard to believe. 520 00:24:52,446 --> 00:24:54,566 He doesn't resemble your dad at all. 521 00:24:56,239 --> 00:24:57,879 I think he looks like his mom. 522 00:24:58,407 --> 00:25:00,407 Please! This fellow, I say! 523 00:25:01,857 --> 00:25:03,537 Karthi, let's go. 524 00:25:04,040 --> 00:25:05,080 Hmm. 525 00:25:06,801 --> 00:25:08,280 -I meant let's go back. -(clicks tongue) 526 00:25:09,090 --> 00:25:10,337 Buddy, this chutney is awesome! 527 00:25:10,613 --> 00:25:12,773 -Told you! You won't find it anywhere. -True. 528 00:25:12,990 --> 00:25:14,230 Let's eat here regularly. 529 00:25:14,468 --> 00:25:16,550 -Sure. Let's order an egg kalaki also. -Okay. 530 00:25:18,600 --> 00:25:20,680 -(people chattering) -(car whirring) 531 00:25:22,880 --> 00:25:24,040 -(man) The MLA is here. -Buddy! 532 00:25:24,960 --> 00:25:27,160 -Ready? -Hey, buddy! Yes, ready. 533 00:25:27,440 --> 00:25:28,440 Get that. 534 00:25:30,017 --> 00:25:31,400 -Here, anna. -Keep an eye on this. I'll be back. 535 00:25:31,593 --> 00:25:32,593 -Okay, anna. -Mm. 536 00:25:32,720 --> 00:25:34,497 (Sachu) He visits our area only to come to my shop. 537 00:25:34,640 --> 00:25:35,840 Here, man. Pay me ₹120. 538 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 (clicks tongue) 539 00:25:37,080 --> 00:25:38,880 -I'll transfer it online, buddy. -Hey. 540 00:25:38,960 --> 00:25:40,450 Do you accept bribes through online transactions? 541 00:25:40,640 --> 00:25:42,360 I'm sure there are two bundles of cash in your car. 542 00:25:42,480 --> 00:25:44,200 Stop kidding. Keep in mind that I'm an MLA! 543 00:25:44,280 --> 00:25:45,320 An MLA? 544 00:25:45,320 --> 00:25:46,615 Hey, that's fine. 545 00:25:46,760 --> 00:25:48,281 I heard you ignored the Chennai floods 546 00:25:48,391 --> 00:25:50,612 but run to help out when there are floods in your hometown. 547 00:25:50,646 --> 00:25:52,326 That's my hometown. That's how it is. 548 00:25:52,360 --> 00:25:53,960 So you don't care about Chennai? 549 00:25:54,200 --> 00:25:55,800 Don't forget the land that feeds you, man. 550 00:25:55,840 --> 00:25:57,120 (MLA) Okay, I'll see you then. 551 00:25:58,320 --> 00:26:01,040 By the way, you have so many regular customers like me. 552 00:26:01,280 --> 00:26:03,320 Even the local MLA is your friend. 553 00:26:03,520 --> 00:26:05,200 -(Sachu) What about it? -Well, 554 00:26:05,480 --> 00:26:07,920 if you develop this outlet and turn it into a bigger hotel, 555 00:26:08,080 --> 00:26:11,751 you can become like Annaamalai Rajnikanth within a few years. 556 00:26:12,040 --> 00:26:13,840 -Listen, you bucket nose. -Huh? 557 00:26:13,880 --> 00:26:16,280 You all can eat only until my outlet stays like this. 558 00:26:16,416 --> 00:26:17,751 If I turn it into a bigger hotel, 559 00:26:17,841 --> 00:26:19,443 increase the rates and change the taste, 560 00:26:19,623 --> 00:26:21,120 and turn it into "The Annaamalai," 561 00:26:21,300 --> 00:26:23,306 I won't give extras for free, like I give now. 562 00:26:23,466 --> 00:26:26,600 Got it? Money will make me go mad, and I'll lose all my peace. 563 00:26:26,920 --> 00:26:28,800 -I said so only for your welfar-- -Shut up! Put the plate down! 564 00:26:29,080 --> 00:26:30,640 Leave! I said leave! 565 00:26:30,880 --> 00:26:32,600 Go and die in the Guna Caves, 566 00:26:32,800 --> 00:26:34,525 -instead of flapping your gums here! -(Peter) Wow. 567 00:26:34,559 --> 00:26:36,712 He talks just like Periyavar but with a Chennai accent. 568 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 Different dialect. 569 00:26:39,280 --> 00:26:40,280 But the same content! 570 00:26:40,520 --> 00:26:42,720 If your uncle comes here again, I'll thrash you. 571 00:26:43,200 --> 00:26:44,200 What can I do, anna? 572 00:26:45,000 --> 00:26:46,080 Hi. 573 00:26:46,560 --> 00:26:48,080 Yes, sir? What'd you like to eat? 574 00:26:48,360 --> 00:26:50,320 We got idli, dosa, egg dosa. What will you have? 575 00:26:50,680 --> 00:26:52,160 One plate idli for me. 576 00:26:52,520 --> 00:26:54,360 -Sir, what about you? -Nothing for us. 577 00:26:54,840 --> 00:26:56,480 -You don't want anything? -I'll eat, man. 578 00:26:56,643 --> 00:26:58,440 -Forget it. We'll eat in a good place. -Here. 579 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 Go and give this to him. 580 00:27:00,280 --> 00:27:02,384 Ask if he wants a half-boil, omelette or anything else. 581 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 (Karthik) Yeah. 582 00:27:04,280 --> 00:27:05,880 Here, sir. Have it. 583 00:27:05,880 --> 00:27:07,360 (boy) Let me know if you need anything else. 584 00:27:10,040 --> 00:27:11,720 (pleasant music) 585 00:27:15,120 --> 00:27:17,360 The chutney is indeed superb. 586 00:27:17,480 --> 00:27:18,960 -(Peter and Ilango) Really? -Yeah. 587 00:27:21,880 --> 00:27:22,760 Huh? 588 00:27:22,800 --> 00:27:23,800 You're right. 589 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 -It's better than our hotel's chutney. -Yes. It is. 590 00:27:26,480 --> 00:27:27,680 Sir, one plate dosa for me. 591 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 Make that two plates. 592 00:27:29,360 --> 00:27:30,360 Attaboy! 593 00:27:30,480 --> 00:27:33,160 Welcome, sir. I saw you last when I was in school. Tell me. 594 00:27:33,640 --> 00:27:35,240 -One plain dosa. -₹30. 595 00:27:35,600 --> 00:27:37,760 -Two egg dosas. -Thirty... ₹130. 596 00:27:37,960 --> 00:27:40,080 -Two plates idlis. -130 plus... 150... 597 00:27:40,120 --> 00:27:42,060 You used to make me buy tea during school. Add ₹40 for that! 598 00:27:42,327 --> 00:27:44,181 -(Sachu) Pay up ₹240. -(schoolteacher) Here. 599 00:27:44,440 --> 00:27:46,000 -(schoolteacher) I'll see you then. -Quite surprising! 600 00:27:46,323 --> 00:27:47,370 Just like Periyavar. 601 00:27:47,498 --> 00:27:49,310 -I've never seen him use a calculator. -Right? 602 00:27:49,432 --> 00:27:51,526 He does all the maths in his mind. 603 00:27:51,560 --> 00:27:53,920 Peter, his maths was spot on, 604 00:27:54,160 --> 00:27:55,640 but his calculations went wrong. 605 00:27:58,060 --> 00:27:59,760 (Sachu) I want to close shop, but customers keep coming. 606 00:28:00,040 --> 00:28:01,333 My legs hurt. 607 00:28:01,440 --> 00:28:04,120 (music elevates, stops) 608 00:28:06,440 --> 00:28:07,560 (vehicles honking) 609 00:28:08,560 --> 00:28:10,360 (crickets chirping) 610 00:28:13,760 --> 00:28:15,120 (high-pitched whirring) 611 00:28:16,720 --> 00:28:17,720 (door clicks, creaks) 612 00:28:18,640 --> 00:28:19,880 (grunts) 613 00:28:22,120 --> 00:28:23,960 (clears throat) 614 00:28:24,340 --> 00:28:25,740 So itchy. 615 00:28:28,940 --> 00:28:31,020 Mom, I worked really hard today. 616 00:28:31,394 --> 00:28:33,394 Mom, just one last try... Okay, Mom. 617 00:28:33,880 --> 00:28:35,160 (humming) 618 00:28:42,560 --> 00:28:44,880 -(plate thuds) -(grunts) 619 00:28:45,240 --> 00:28:46,360 (inhales) 620 00:28:47,800 --> 00:28:49,000 (crunching, gulping) 621 00:28:49,520 --> 00:28:52,680 -(rapping on door) -Hmm? 622 00:28:55,460 --> 00:28:57,580 Who's knocking on the door at this ungodly hour? 623 00:28:57,800 --> 00:28:58,800 Huh? 624 00:29:02,280 --> 00:29:03,160 Huh? 625 00:29:03,180 --> 00:29:04,500 Sir! You? 626 00:29:05,140 --> 00:29:07,500 What brings you here, sir? Do I owe you any change? 627 00:29:07,860 --> 00:29:09,980 No, I want to have a word with you. 628 00:29:10,500 --> 00:29:11,500 -May I come in? -Sir! 629 00:29:11,740 --> 00:29:13,956 Why are you barging in like some income tax authority? 630 00:29:14,260 --> 00:29:16,380 I'm Karthi. This is Ilango and that's Peter. 631 00:29:16,620 --> 00:29:17,620 You came here for introductions? 632 00:29:17,820 --> 00:29:19,820 -We have come from Ooty. -Tourists? 633 00:29:20,180 --> 00:29:21,700 This is not poet Bharathiyar's house. 634 00:29:21,873 --> 00:29:24,000 This is my house, sir. Why have you come to see me? 635 00:29:24,040 --> 00:29:24,800 -(Karthi) Well... -(Sachu) Huh? 636 00:29:24,980 --> 00:29:25,980 Is that your mother? 637 00:29:26,220 --> 00:29:27,700 Does she look like my mother-in-law? 638 00:29:27,940 --> 00:29:29,260 Obviously, she's my mother, sir. 639 00:29:29,978 --> 00:29:31,326 What do you know about your father-- 640 00:29:31,360 --> 00:29:32,846 -He's a runaway coward! A fraudster! -(Ilango gasps) 641 00:29:32,880 --> 00:29:33,806 Hey! 642 00:29:33,840 --> 00:29:35,040 -Don't say that. -Why? 643 00:29:35,400 --> 00:29:37,200 I abuse him like this at least a hundred times a day! 644 00:29:37,360 --> 00:29:39,206 -Why does it piss you off? -I have my reasons. 645 00:29:39,240 --> 00:29:40,240 What's that reason? 646 00:29:40,560 --> 00:29:41,560 Because... 647 00:29:42,200 --> 00:29:43,840 Your father is my father too. 648 00:29:43,960 --> 00:29:45,760 (introspective music) 649 00:29:47,640 --> 00:29:48,640 I don't get it. 650 00:29:48,826 --> 00:29:50,186 You're my elder brother. 651 00:29:50,560 --> 00:29:51,560 Huh? 652 00:29:52,120 --> 00:29:54,720 Are you drunk and creating a ruckus at this wee hour? 653 00:29:55,080 --> 00:29:56,445 If I get drunk, 654 00:29:56,680 --> 00:29:58,280 I'll behead all three of you! Get out! 655 00:29:58,800 --> 00:30:00,080 Calm down and hear me out. 656 00:30:00,280 --> 00:30:01,806 Okay, sir. I say this calmly. Get out. 657 00:30:01,840 --> 00:30:02,840 Brother-in-law, 658 00:30:03,040 --> 00:30:05,040 we are losing our self-respect. Let's go. 659 00:30:05,326 --> 00:30:06,834 Can you both wait outside? 660 00:30:07,160 --> 00:30:08,906 -I'll talk to him. -Well, I mean... 661 00:30:09,091 --> 00:30:10,211 Please! 662 00:30:10,440 --> 00:30:12,656 Mom, look. I'm aching all over but they won't let me drink. 663 00:30:13,971 --> 00:30:15,691 -(Ilango) All the best, man. -Get lost! 664 00:30:18,080 --> 00:30:20,105 What do you want to say? Tell me. 665 00:30:20,266 --> 00:30:21,861 He has been bedridden for the past three months. 666 00:30:21,895 --> 00:30:23,235 -Who? -Dad. 667 00:30:23,381 --> 00:30:25,160 Slap him, wake him up and send him to work! 668 00:30:25,295 --> 00:30:26,800 Lying idle in bed for three months? 669 00:30:27,000 --> 00:30:28,560 Why is he so arrogant? 670 00:30:28,687 --> 00:30:29,792 That's still better. 671 00:30:29,826 --> 00:30:32,953 I was scared that he might accept him, greedy for his father's wealth. 672 00:30:33,120 --> 00:30:34,000 (phone ringing) 673 00:30:35,560 --> 00:30:36,640 Who's calling at this hour? 674 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 It's Amudha. 675 00:30:39,520 --> 00:30:41,320 -Amu? -What's with the radio silence? 676 00:30:41,600 --> 00:30:44,120 We were a bit busy. That's why I couldn't call. 677 00:30:44,279 --> 00:30:46,039 -Aren't you asleep yet? -Why aren't you asleep yet? 678 00:30:46,560 --> 00:30:47,560 Well, us? 679 00:30:47,960 --> 00:30:50,800 We've ordered dinner from a star hotel and are waiting for it. 680 00:30:50,992 --> 00:30:52,040 Is Appu asleep? 681 00:30:52,400 --> 00:30:54,280 Why do you sound tense? 682 00:30:54,520 --> 00:30:56,000 Me? Tense? 683 00:30:56,880 --> 00:30:58,240 (laughs tensely) Nothing of the sort. 684 00:30:58,650 --> 00:30:59,650 Are you drunk? 685 00:30:59,810 --> 00:31:01,090 No. Not at all. 686 00:31:01,250 --> 00:31:03,250 Tell me the truth. Aren't you and Peter drinking? 687 00:31:03,490 --> 00:31:06,165 Peter? He's taken a holy vow for the Sabarimala pilgrimage. 688 00:31:06,563 --> 00:31:09,210 I mean Velankanni. He won't drink. 689 00:31:09,450 --> 00:31:10,880 -(Amudha) Oh. -(Sachu) What? Hey! 690 00:31:10,920 --> 00:31:12,080 -Okay, dear. -I'll take a crowbar 691 00:31:12,120 --> 00:31:14,040 -and shove it down your throat! -(stammers) I'll call you back. 692 00:31:14,210 --> 00:31:15,210 Hello. Hello-- 693 00:31:15,809 --> 00:31:17,347 (Sachu) I curse him every single day! 694 00:31:17,483 --> 00:31:19,120 Your dad's the first person who betrayed me in my life! 695 00:31:19,280 --> 00:31:21,346 -What's with his sudden fatherly love? -I told you. 696 00:31:21,446 --> 00:31:22,486 His condition is serious. 697 00:31:22,620 --> 00:31:23,901 Tell me once he passes away. 698 00:31:24,018 --> 00:31:25,646 I'll serve fish biryani to everyone in town. 699 00:31:25,773 --> 00:31:26,855 Don't speak ill of him. 700 00:31:27,011 --> 00:31:28,785 He's your father too, and you can't change that. 701 00:31:28,993 --> 00:31:30,325 Why? Didn't he change wives? 702 00:31:30,654 --> 00:31:32,836 -I can't accept him. Get out! -(clicks tongue) 703 00:31:32,870 --> 00:31:35,363 He wished to see you and asked me to bring you along. 704 00:31:35,397 --> 00:31:37,237 I promised him I'd bring you home. 705 00:31:37,461 --> 00:31:39,551 We came all the way to Chennai just for that purpose. 706 00:31:39,640 --> 00:31:40,480 Mm-hmm. 707 00:31:40,520 --> 00:31:41,615 That sounded very touching. 708 00:31:41,910 --> 00:31:44,510 I'll sit in a corner and brood about it over a drink. You can go now. 709 00:31:44,789 --> 00:31:47,029 Please try to understand. It's his last wish. 710 00:31:47,500 --> 00:31:49,140 Please try to understand what I'm saying. 711 00:31:49,340 --> 00:31:51,820 It's my only wish! I don't want to see him ever. 712 00:31:52,020 --> 00:31:53,660 Your dad betrayed my mom and ran away! 713 00:31:53,940 --> 00:31:55,580 Don't judge him so hastily. 714 00:31:55,780 --> 00:31:58,380 -Our dad is not such a person. -Am I a test tube baby, then? 715 00:31:58,757 --> 00:32:00,837 I'm sure he did it because he was forced to. 716 00:32:01,100 --> 00:32:02,780 What could have forced him to do so? 717 00:32:02,913 --> 00:32:04,353 In the movie Thevar Magan, 718 00:32:04,473 --> 00:32:06,232 Kamal Haasan has a relationship with Gautami 719 00:32:06,266 --> 00:32:07,946 but ends up marrying Revathi since he had no choice. 720 00:32:07,980 --> 00:32:09,220 -Just like that. -Correct. 721 00:32:09,280 --> 00:32:10,200 Oh. 722 00:32:10,342 --> 00:32:12,262 So, his dad is Kamal Haasan. 723 00:32:13,141 --> 00:32:14,181 His mom is Revathi. 724 00:32:14,444 --> 00:32:15,924 And my mom is Gautami? 725 00:32:16,368 --> 00:32:18,339 Then what does that make you both? 726 00:32:18,373 --> 00:32:20,573 That makes him Sangili Murugan and me, Vadivelu. Okay? 727 00:32:20,711 --> 00:32:22,033 -Vadivelu? -(Peter) Yeah. 728 00:32:22,286 --> 00:32:23,620 Were you both born to his father? 729 00:32:23,820 --> 00:32:25,760 -No! No! -My father's name is Tony. 730 00:32:25,800 --> 00:32:28,620 -Tony, my foot! -How do I make you understand? 731 00:32:28,852 --> 00:32:30,101 -I'll make you understand. Come! -(intriguing music) 732 00:32:30,380 --> 00:32:33,020 Look at our faces. Who'll believe that we are brothers? 733 00:32:33,460 --> 00:32:35,980 -Don't degrade yourself. -I'm stating facts. 734 00:32:37,020 --> 00:32:39,620 I plead with you. Come and meet him for my sake. 735 00:32:39,860 --> 00:32:42,340 Hey, that jerk didn't show up when I was born, 736 00:32:42,566 --> 00:32:44,246 but he's calling me for his funeral? 737 00:32:44,476 --> 00:32:47,209 -Your anger is justified. I understand. -You understand diddly-squat. 738 00:32:48,066 --> 00:32:50,512 Look, a motherless kid can somehow make it in this world. 739 00:32:50,546 --> 00:32:51,913 People will only have sympathy. 740 00:32:51,960 --> 00:32:54,108 Imagine a kid who doesn't even know his dad's name. 741 00:32:54,239 --> 00:32:55,920 Then you will understand that pain. 742 00:32:56,060 --> 00:32:57,860 You've been irritating me since you came in. 743 00:32:58,100 --> 00:32:59,626 -Shut up and leave. -Please listen to me. 744 00:32:59,660 --> 00:33:01,180 You don't know me. 745 00:33:01,513 --> 00:33:04,353 If you keep troubling me, I'll unleash hell on you. 746 00:33:04,479 --> 00:33:06,048 -Please listen to me. -You better leave. 747 00:33:06,220 --> 00:33:07,380 -Calm down and listen. -Leave! 748 00:33:07,499 --> 00:33:09,519 -Please come with us once. -Don't provoke me. Out! 749 00:33:09,660 --> 00:33:11,300 -Listen to me... -Out! No more respect for you. 750 00:33:11,500 --> 00:33:13,140 -Stop being rude. -Get lost! Out! 751 00:33:13,340 --> 00:33:15,300 -Please hear me out. -Out, you fools! 752 00:33:15,588 --> 00:33:17,668 If I see you in this locality again, 753 00:33:18,220 --> 00:33:19,420 I'll finish you off! 754 00:33:19,480 --> 00:33:21,680 (music turns melancholic) 755 00:33:30,080 --> 00:33:31,160 (music fades out) 756 00:33:32,400 --> 00:33:33,840 (crows cawing) 757 00:33:34,200 --> 00:33:35,360 (metal squeaking) 758 00:33:35,880 --> 00:33:36,920 (machine whirring) 759 00:33:37,760 --> 00:33:38,720 (slicing) 760 00:33:40,320 --> 00:33:41,480 (Sachu humming) 761 00:33:42,547 --> 00:33:44,021 (Sachu) How's the grinder running? 762 00:33:44,055 --> 00:33:45,670 I haven't paid the electricity bill. 763 00:33:46,842 --> 00:33:48,082 Why are you so late? 764 00:33:48,470 --> 00:33:50,230 I'm the owner. I'm supposed to ask that. 765 00:33:50,430 --> 00:33:51,695 Instead, you're questioning me? 766 00:33:52,203 --> 00:33:54,923 I thought you got wasted last night. 767 00:33:55,194 --> 00:33:57,235 Yes, I got really drunk last night and slept. 768 00:33:57,570 --> 00:34:00,490 I drank so much because of three beggars who troubled me! 769 00:34:00,810 --> 00:34:03,010 -Did you split the coconuts? -Yes, they are ready. 770 00:34:03,210 --> 00:34:04,450 Your job is done. Go home. 771 00:34:04,690 --> 00:34:07,970 Come on. At least today I wanted to see your secret recipe. 772 00:34:08,183 --> 00:34:09,700 If you find out that secret formula, 773 00:34:09,849 --> 00:34:12,099 you'll become my boss and I'll have to peel garlic. 774 00:34:12,226 --> 00:34:13,650 Now, leave. Out! 775 00:34:14,380 --> 00:34:15,410 Who is this lady? 776 00:34:15,770 --> 00:34:17,650 My classmate. I took her in for help. 777 00:34:17,810 --> 00:34:19,890 As if you studied MBBS to have a classmate! 778 00:34:20,210 --> 00:34:22,330 Both of you get out and find a cure for COVID. 779 00:34:22,610 --> 00:34:24,650 -I said out! -He's an illiterate moron. 780 00:34:24,720 --> 00:34:26,250 -Come, let's go. -See that, Mom? 781 00:34:26,447 --> 00:34:29,127 Out! This place has a door, but the door has no lock. 782 00:34:29,760 --> 00:34:31,200 (machine whirring) 783 00:34:32,200 --> 00:34:33,280 (steel clangs) 784 00:34:33,480 --> 00:34:34,760 (light-hearted music) 785 00:34:38,767 --> 00:34:39,767 (boy) Please come, sir. 786 00:34:40,932 --> 00:34:43,292 Why are you waiting outside? Is he giving the final touches? 787 00:34:43,560 --> 00:34:45,080 (music continues) 788 00:34:49,680 --> 00:34:51,520 (music turns melodic) 789 00:34:53,319 --> 00:34:55,079 (Sachu) Where are the mint leaves? 790 00:34:55,120 --> 00:34:56,000 (startles, gasps) 791 00:34:56,039 --> 00:34:57,900 -They were looking for you. -You guys again! 792 00:34:58,070 --> 00:34:59,230 I brought them here. 793 00:34:59,430 --> 00:35:00,910 Looks like they are from Ooty. 794 00:35:01,110 --> 00:35:03,710 -You go for a vacation and come back. -Thanks, anna. 795 00:35:03,950 --> 00:35:05,830 You! Get inside. Start working! 796 00:35:05,990 --> 00:35:07,870 -That leave cancellation was quick. -Get inside! 797 00:35:08,282 --> 00:35:11,025 Didn't I insult you last night? I hurled abuses at you! 798 00:35:11,263 --> 00:35:14,033 And you're here again? Don't you have any shame? 799 00:35:14,388 --> 00:35:15,673 Don't come there as his son. 800 00:35:15,935 --> 00:35:18,571 Consider this as an act of humanity, like helping a stranger. 801 00:35:18,605 --> 00:35:21,656 Have you seen a homeless person waiting outside a liquor shop? 802 00:35:21,690 --> 00:35:22,770 I will even help him, 803 00:35:22,923 --> 00:35:25,250 but I'll never come all the way to Ooty and help your dad. 804 00:35:25,423 --> 00:35:27,050 What will I tell him? 805 00:35:27,203 --> 00:35:29,930 Tell him I was walking on the beach and died in a tsunami attack. 806 00:35:30,170 --> 00:35:32,596 -He'll be happy to hear that. -That's a superb idea, Karthi. 807 00:35:32,630 --> 00:35:35,050 I broke my head over it. This idea sounds authentic. 808 00:35:35,370 --> 00:35:36,970 Can you please shut up? 809 00:35:37,096 --> 00:35:38,204 Can't you see I'm talking? 810 00:35:38,316 --> 00:35:40,276 I've been listening to it since last night. 811 00:35:40,310 --> 00:35:41,850 Look, please leave me alone. 812 00:35:42,090 --> 00:35:44,450 You mind your business, and I'll mind mine. 813 00:35:44,890 --> 00:35:46,973 Didn't you say that your dad gave you my mom's photo? 814 00:35:47,130 --> 00:35:49,106 -Who has it? Give it! -It's here. 815 00:35:49,306 --> 00:35:51,496 -Mom, they don't let me work. -We have a spare photo. 816 00:35:51,530 --> 00:35:53,650 A spare? Please delete it. 817 00:35:53,890 --> 00:35:55,290 Don't make an issue out of it. 818 00:35:55,730 --> 00:35:58,730 I've never spoken so decently to anybody in my life. 819 00:35:58,930 --> 00:35:59,930 Okay? Now, leave. 820 00:36:00,130 --> 00:36:02,243 -Enough talking. The cylinder is out. -Yes, Mary? 821 00:36:02,369 --> 00:36:03,536 The cylinder is out of gas? 822 00:36:03,570 --> 00:36:05,696 The cylinder has gone empty. I have to carry it now. 823 00:36:05,730 --> 00:36:06,730 Now, leave. Go! 824 00:36:06,970 --> 00:36:09,246 Didn't I refill it last week? Are you selling it on the black market? 825 00:36:09,280 --> 00:36:12,000 This gas is not an IPL ticket to sell on the black market. 826 00:36:12,320 --> 00:36:13,640 (sizzling) 827 00:36:16,000 --> 00:36:17,400 (people chattering) 828 00:36:20,230 --> 00:36:22,470 Pour him some sambar and collect ₹60. 829 00:36:23,570 --> 00:36:24,570 -Here. -(man 1) Sachu... 830 00:36:25,332 --> 00:36:26,332 Two egg dosas. 831 00:36:26,520 --> 00:36:29,190 Hey, I've warned you not to drink and come to my outlet. 832 00:36:29,360 --> 00:36:30,280 Leave! 833 00:36:30,400 --> 00:36:32,630 What the... What's your problem if we are drunk? 834 00:36:32,870 --> 00:36:35,430 Your job is to serve food and take our money. 835 00:36:35,670 --> 00:36:38,196 -Stop advising us instead. -You'd better leave while I'm civil. 836 00:36:38,230 --> 00:36:40,550 You still haven't paid me for breaking the eggs last time. 837 00:36:40,550 --> 00:36:42,190 -Now leave. -It's just eggs. 838 00:36:42,590 --> 00:36:44,110 You speak as if we broke your shop. 839 00:36:44,830 --> 00:36:46,310 -Sarcasm, huh? -Come on! 840 00:36:46,550 --> 00:36:49,390 We'll settle all the bills today. Make us dosas now. 841 00:36:49,630 --> 00:36:51,903 We'll park the bike and come. Go. 842 00:36:53,130 --> 00:36:54,130 Dude, drive properly. 843 00:36:54,848 --> 00:36:56,669 -What did you hit? Uh-oh! -(utensils crashing) 844 00:36:57,540 --> 00:36:58,580 Quick, get back up. 845 00:36:58,820 --> 00:37:00,980 -Those damn fools! -(man 2) Leave before he comes! 846 00:37:01,180 --> 00:37:04,300 At this age, instead of studying, they drink and roam around, 847 00:37:04,540 --> 00:37:06,100 -and trouble everybody! -(man 2) Bro, it hurts. 848 00:37:06,206 --> 00:37:07,966 -Please, sorry! -Your parents must be blamed! 849 00:37:08,140 --> 00:37:09,140 Quick! Drive! 850 00:37:09,260 --> 00:37:10,860 -That really hurt! -Those no-good rascals! 851 00:37:11,240 --> 00:37:12,640 (comedic music) 852 00:37:14,780 --> 00:37:16,940 Now what should I use to beat and chase them away? 853 00:37:17,548 --> 00:37:19,268 You guys deal with him. 854 00:37:19,500 --> 00:37:21,490 I'll get a lift in some lorry and go home. Please. 855 00:37:21,722 --> 00:37:23,460 Guys, what do you really want? 856 00:37:23,757 --> 00:37:25,757 We need to discuss something important with you. 857 00:37:26,020 --> 00:37:27,380 And then we'll leave tonight. 858 00:37:27,798 --> 00:37:29,438 You had some other agenda yesterday. 859 00:37:29,758 --> 00:37:30,878 I can't trust you. 860 00:37:31,423 --> 00:37:33,942 Well, we gave it a good thought after meeting you. 861 00:37:34,220 --> 00:37:37,172 Taking you home might lead to many problems at home. 862 00:37:37,346 --> 00:37:39,540 I explained that to him, and he understood. 863 00:37:39,740 --> 00:37:42,540 But still, as your younger brother, he has something to discuss with you. 864 00:37:42,860 --> 00:37:45,580 In the movie Thalapathi, the younger brother Arvind Swamy-- 865 00:37:45,780 --> 00:37:47,640 -Touch this. -(yelps) 866 00:37:48,367 --> 00:37:50,047 What if I don't agree to this? 867 00:37:51,600 --> 00:37:52,705 We... uh... 868 00:37:52,740 --> 00:37:54,500 We'll be back tomorrow again. Yeah. 869 00:37:54,739 --> 00:37:56,259 Such shameless fellows. 870 00:37:56,369 --> 00:37:57,740 You will be back tomorrow again? 871 00:37:59,980 --> 00:38:02,060 Fine, I'll come after closing shop at 11:00 p.m. 872 00:38:02,260 --> 00:38:03,780 -I'll tell you where to meet. -Thanks. 873 00:38:04,180 --> 00:38:05,620 -One small request. -What is it? 874 00:38:05,940 --> 00:38:09,436 If you could bring some chutney with idlis and egg dosas on your way... 875 00:38:09,800 --> 00:38:10,800 (mumbles) ₹26, ₹27... 876 00:38:10,860 --> 00:38:12,060 ...we can eat and talk. 877 00:38:12,260 --> 00:38:13,860 It'll cost you ₹69. Okay? 878 00:38:14,445 --> 00:38:16,605 -No problem. -Keep the money ready. I'll bring the food. 879 00:38:16,860 --> 00:38:18,540 -Thank you. -And the location? 880 00:38:18,740 --> 00:38:21,540 Give me your number. I'll send the location. Okay? 881 00:38:21,680 --> 00:38:23,040 (honking) 882 00:38:24,920 --> 00:38:26,480 (jeep whirring) 883 00:38:28,320 --> 00:38:30,520 (whirring stops, door clicks) 884 00:38:30,920 --> 00:38:32,320 (door shuts) 885 00:38:37,860 --> 00:38:39,990 (Ilango) This locality looks a bit dangerous. 886 00:38:40,878 --> 00:38:42,838 He seems so unpredictable. 887 00:38:43,000 --> 00:38:45,000 (comedic music) 888 00:38:49,180 --> 00:38:50,617 -(Ilango) There he is. -(Sachu) Hi, guys! 889 00:38:50,651 --> 00:38:51,693 (Karthi) He is here. 890 00:38:51,727 --> 00:38:53,460 (Ilango) He's carrying those bags as if they have severed heads in them. 891 00:38:55,262 --> 00:38:56,662 What kind of meeting spot is this? 892 00:38:57,220 --> 00:38:58,820 The lorry drivers here are my friends. 893 00:38:59,020 --> 00:39:00,380 They won't disturb us. 894 00:39:00,579 --> 00:39:01,579 Here, hold this. 895 00:39:01,810 --> 00:39:03,210 Thank you! 896 00:39:03,490 --> 00:39:05,010 -And that one? -That's for me. 897 00:39:05,371 --> 00:39:07,171 So that I can talk clearly when I'm drunk. 898 00:39:07,410 --> 00:39:08,410 -Shall we drink? -Oh. 899 00:39:08,730 --> 00:39:10,050 Listen to me. Don't drink that. 900 00:39:10,450 --> 00:39:11,450 Now, see that? 901 00:39:11,623 --> 00:39:13,796 You said you wanted to discuss something and I obliged. 902 00:39:13,830 --> 00:39:15,270 I'll get mad if you advise me. 903 00:39:15,403 --> 00:39:17,443 You already disturbed me last night while I was about to drink. 904 00:39:17,763 --> 00:39:18,843 I was not advising you. 905 00:39:19,243 --> 00:39:21,243 I meant don't drink that. Drink this. 906 00:39:21,530 --> 00:39:23,890 Foreign liquor. Very good for health. 907 00:39:24,240 --> 00:39:25,920 (heavenly music) 908 00:39:26,783 --> 00:39:27,946 I don't know how to open it. 909 00:39:28,090 --> 00:39:29,850 It's all yours. Consider it a gift. 910 00:39:30,320 --> 00:39:33,320 (comedic music ensues) 911 00:39:34,670 --> 00:39:36,042 -Cheers! -Cheers! 912 00:39:41,682 --> 00:39:43,322 Nothing beats foreign liquor. 913 00:39:43,910 --> 00:39:46,310 Take one sip and it makes me want to be nice to people. 914 00:39:46,550 --> 00:39:49,030 I feel like hugging a calf and kissing it. 915 00:39:49,430 --> 00:39:50,430 I like it. 916 00:39:53,400 --> 00:39:54,480 (grunts) 917 00:39:55,510 --> 00:39:57,710 Brother, I was too rude to you yesterday. 918 00:39:58,169 --> 00:39:59,169 Don't mind it. 919 00:39:59,370 --> 00:40:00,370 I won't. It's okay. 920 00:40:00,580 --> 00:40:02,220 And guess what? 921 00:40:02,919 --> 00:40:04,599 When one finds his long-lost elder brother, 922 00:40:04,740 --> 00:40:07,066 he'd never contact him, fearing that he'd have to share the wealth. 923 00:40:07,100 --> 00:40:08,300 Or he'd end up killing him. 924 00:40:08,683 --> 00:40:11,340 But you are insisting that I come with you. 925 00:40:11,662 --> 00:40:13,142 You are indeed a nice guy. 926 00:40:14,630 --> 00:40:16,184 I came here only for your sake. 927 00:40:16,548 --> 00:40:17,548 Thank you. 928 00:40:21,790 --> 00:40:24,386 I don't even feel like eating any snacks. The drink's that smooth. 929 00:40:24,420 --> 00:40:25,990 -That's foreign liquor! -Pour some more. 930 00:40:26,150 --> 00:40:27,545 -Fix another round. -So tell me... 931 00:40:27,579 --> 00:40:29,710 -Is Sachin your real name? -No. 932 00:40:30,070 --> 00:40:31,190 It's Sachin Babu. 933 00:40:31,430 --> 00:40:33,670 My mom named me Vignesh Babu. 934 00:40:33,910 --> 00:40:35,710 -But I am a hardcore fan of Sachin. -Mix that. 935 00:40:35,950 --> 00:40:38,270 So when she put me in school, 936 00:40:38,443 --> 00:40:40,070 I told her to name me Sachin. 937 00:40:40,256 --> 00:40:41,790 My mom added Babu next to it 938 00:40:41,990 --> 00:40:44,510 and gave my name as A. Sachin Babu. "A" stands for Amudha. 939 00:40:44,676 --> 00:40:45,726 "A" became my initial. 940 00:40:45,856 --> 00:40:47,376 -Everybody calls me Sachin. -Here. 941 00:40:47,569 --> 00:40:49,030 Only my mom called me Babu. 942 00:40:49,480 --> 00:40:50,760 (music stops) 943 00:40:52,840 --> 00:40:54,360 (emotional music rises) 944 00:40:54,830 --> 00:40:55,830 What happened? 945 00:40:56,070 --> 00:40:58,750 Well, all our relatives back home, 946 00:40:58,886 --> 00:41:00,510 address Dad as "Babu." 947 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 (Sachu) Oh. 948 00:41:02,142 --> 00:41:03,862 My elder sister's name is Amudha. 949 00:41:05,759 --> 00:41:06,759 My wife. 950 00:41:07,150 --> 00:41:08,150 Waste. 951 00:41:08,550 --> 00:41:11,270 Even our hotel in Ooty is named Amudha Cafe. 952 00:41:13,105 --> 00:41:16,095 He ditched my mom but used her name? 953 00:41:16,590 --> 00:41:17,590 That fraud. 954 00:41:18,083 --> 00:41:19,280 Look here. 955 00:41:19,760 --> 00:41:21,320 My mom was an angel. 956 00:41:21,825 --> 00:41:24,225 Do you know how much she struggled to raise me? 957 00:41:24,880 --> 00:41:26,120 Did she struggle a lot? 958 00:41:27,080 --> 00:41:29,280 Yes, but she always told me one thing. 959 00:41:29,560 --> 00:41:32,400 "Don't you worry, dear. You will be a very successful person one day." 960 00:41:33,200 --> 00:41:34,880 And look! Her words came true. 961 00:41:35,600 --> 00:41:37,120 I run my own business. 962 00:41:37,480 --> 00:41:38,920 I have loyal customers. 963 00:41:39,286 --> 00:41:40,766 In my locality, I live like a king. 964 00:41:40,926 --> 00:41:42,881 I treat everyone with mouth-watering food. 965 00:41:43,000 --> 00:41:45,160 All those who bullied me during my childhood 966 00:41:45,360 --> 00:41:46,680 come to my outlet 967 00:41:46,840 --> 00:41:48,560 and eat my food, that too in credit. 968 00:41:48,800 --> 00:41:49,800 Guess why? 969 00:41:49,953 --> 00:41:51,691 It's the magical taste of the chutney I make. 970 00:41:51,725 --> 00:41:53,080 It's finger-licking good. 971 00:41:53,240 --> 00:41:54,560 Do you know Arya, the actor? 972 00:41:54,720 --> 00:41:56,640 He cycles down to my outlet every day. 973 00:41:56,960 --> 00:41:58,560 -For what? -To taste the chutney. 974 00:41:58,800 --> 00:41:59,920 He loves it that much. 975 00:42:00,120 --> 00:42:02,040 -He'll eat, wash the plate and leave. -Fantastic. 976 00:42:03,171 --> 00:42:04,171 Drink up! 977 00:42:04,360 --> 00:42:06,720 Even the local MLA eats from your outlet, right? 978 00:42:06,880 --> 00:42:08,720 Yes, he was my classmate. 979 00:42:08,960 --> 00:42:10,640 We studied together till the second grade. 980 00:42:10,833 --> 00:42:13,243 That's a good qualification, and that's why he became an MLA. 981 00:42:13,440 --> 00:42:14,720 But still, 982 00:42:14,920 --> 00:42:17,680 even if he reaches heights, he won't forget me. 983 00:42:17,893 --> 00:42:19,800 "Ask me anything you want, buddy," he'd say. 984 00:42:20,120 --> 00:42:21,400 But I'd say, "No, thank you." 985 00:42:21,740 --> 00:42:23,373 I believe in standing on my own two feet. 986 00:42:23,520 --> 00:42:24,720 -(Ilango) Correct. -How should we stand? 987 00:42:24,960 --> 00:42:27,135 On our own feet. Learn that. 988 00:42:27,560 --> 00:42:29,120 (light-hearted music) 989 00:42:29,680 --> 00:42:31,120 (grunting) 990 00:42:32,120 --> 00:42:34,000 Hey! Look here. 991 00:42:34,360 --> 00:42:36,080 I don't depend on anybody. 992 00:42:36,670 --> 00:42:38,110 I won't ask anyone for help. 993 00:42:38,400 --> 00:42:40,520 I have ₹5 lakh in my account. 994 00:42:40,760 --> 00:42:42,240 -Really? ₹5 lakh? -My money. 995 00:42:42,600 --> 00:42:43,720 My hard work. 996 00:42:44,920 --> 00:42:46,240 My God... 997 00:42:48,520 --> 00:42:49,560 -Yeah. -Pour me some. 998 00:42:49,560 --> 00:42:50,800 My mother. 999 00:42:52,120 --> 00:42:53,120 Mom! 1000 00:42:53,520 --> 00:42:54,840 Had your dinner? 1001 00:42:55,670 --> 00:42:57,430 Won't you ask me if I ate? 1002 00:42:58,030 --> 00:42:59,830 Well, she's not here. So, tell me something. 1003 00:43:00,899 --> 00:43:02,419 I'm doing all the talking. 1004 00:43:03,070 --> 00:43:05,030 Didn't you call me to discuss something? 1005 00:43:05,270 --> 00:43:06,950 Drink some more and then we'll talk. 1006 00:43:07,410 --> 00:43:08,770 -Really? -(Peter) Yes, drink. 1007 00:43:09,089 --> 00:43:10,412 Enjoy! 1008 00:43:10,720 --> 00:43:12,560 (grunts) 1009 00:43:12,880 --> 00:43:14,680 (music continues) 1010 00:43:21,200 --> 00:43:22,120 (music fades out) 1011 00:43:23,400 --> 00:43:25,560 (comedic music begins) 1012 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 (Sachu grunts) 1013 00:43:35,590 --> 00:43:36,590 Where are we? 1014 00:43:37,230 --> 00:43:38,230 Oh, my God! 1015 00:43:39,680 --> 00:43:41,270 How is Chennai so green? 1016 00:43:41,590 --> 00:43:43,070 (Ilango) This is not Chennai but Ooty. 1017 00:43:43,710 --> 00:43:44,710 Ooty? 1018 00:43:44,960 --> 00:43:46,720 (comedic music) 1019 00:43:46,754 --> 00:43:48,754 (Closed Captions by Desynova Digital) 1020 00:44:10,818 --> 00:44:13,098 (opening theme music) 1021 00:44:21,138 --> 00:44:23,098 -(car engine rumbling) -(horn honks) 1022 00:44:24,778 --> 00:44:25,938 (Sachu grunts) 1023 00:44:32,258 --> 00:44:33,298 (Sachu) Hmm? 1024 00:44:34,298 --> 00:44:35,578 Where are we? 1025 00:44:36,031 --> 00:44:37,031 Oh, my God! 1026 00:44:38,470 --> 00:44:39,960 How is Chennai so green? 1027 00:44:40,328 --> 00:44:41,848 (Ilango) This is not Chennai but Ooty. 1028 00:44:42,486 --> 00:44:43,486 Ooty? 1029 00:44:43,888 --> 00:44:46,378 How did you trick me into coming to Ooty? Answer me! 1030 00:44:46,818 --> 00:44:48,418 (comedic music) 1031 00:44:55,585 --> 00:44:56,585 You fraudsters. 1032 00:44:56,698 --> 00:44:58,448 Hey! Stop the vehicle. 1033 00:44:59,408 --> 00:45:00,928 -I said stop the vehicle! -(Karthik clicks tongue) 1034 00:45:01,688 --> 00:45:03,213 Stop or I'll break the window and jump. 1035 00:45:03,247 --> 00:45:04,488 (Peter) Boss, don't do that. 1036 00:45:04,648 --> 00:45:06,528 -Wait. -You doofus, ask him to stop! 1037 00:45:06,688 --> 00:45:09,078 -Cool down. Cool down. -Will you stop the vehicle or not? 1038 00:45:09,248 --> 00:45:10,848 To hell with cooling down. 1039 00:45:11,048 --> 00:45:12,758 -Stop or he might kill him. -Okay, I will. 1040 00:45:12,888 --> 00:45:14,088 Stop! Stop to the side! 1041 00:45:14,288 --> 00:45:16,512 -Stop the vehicle! I said stop! -(Peter) Oh, my God! My head! 1042 00:45:16,578 --> 00:45:17,458 -(music stops) -(vehicle engine stops) 1043 00:45:17,528 --> 00:45:19,998 (Karthik) We are almost home. Why create a problem now? 1044 00:45:20,078 --> 00:45:21,498 (Sachu) Come again? Hey! 1045 00:45:22,648 --> 00:45:24,288 I thought you were a nice guy. 1046 00:45:24,488 --> 00:45:26,968 You drugged a businessman, abducted and brought him to Ooty. 1047 00:45:27,568 --> 00:45:29,218 Why did you do it? Answer me! 1048 00:45:29,578 --> 00:45:30,818 I didn't have any other option. 1049 00:45:30,818 --> 00:45:32,458 Hey, you all abducted me. 1050 00:45:32,688 --> 00:45:34,158 How will I answer my customers now? 1051 00:45:34,288 --> 00:45:35,808 Do you know my turnover per day? 1052 00:45:36,088 --> 00:45:38,048 We shall compensate any loss you'll incur. 1053 00:45:38,248 --> 00:45:39,768 No, thank you. Shut up! 1054 00:45:40,048 --> 00:45:41,648 Like father, like son. 1055 00:45:42,048 --> 00:45:43,788 That foreign liquor should have rung a bell in my mind. 1056 00:45:43,818 --> 00:45:44,978 Instead, I gulped it down. 1057 00:45:45,058 --> 00:45:47,548 -Now that you've come this far-- -I didn't come willingly! 1058 00:45:47,618 --> 00:45:49,168 You frauds, you brought me here! 1059 00:45:49,328 --> 00:45:50,808 Are you all kidnappers by profession? 1060 00:45:51,608 --> 00:45:52,928 Just meet our dad once. 1061 00:45:53,128 --> 00:45:54,648 Why should I meet that damn fool? 1062 00:45:54,808 --> 00:45:56,448 I won't come. Take someone else. 1063 00:45:56,928 --> 00:45:58,648 Do you think I can't go back on my own? 1064 00:45:58,808 --> 00:46:00,118 I have ₹450 in my pocke... Huh? 1065 00:46:00,602 --> 00:46:03,478 -You! Where is my phone and wallet? -No, not me. 1066 00:46:04,168 --> 00:46:05,608 You made a perfect plan, didn't you? 1067 00:46:05,734 --> 00:46:09,008 You guys are worse than illegal arrack sellers. 1068 00:46:09,448 --> 00:46:11,438 And you! They are fools because they are educated. 1069 00:46:11,834 --> 00:46:13,754 We drank together. Don't you have any shame? 1070 00:46:13,778 --> 00:46:14,658 -Er... -Look... 1071 00:46:14,658 --> 00:46:16,598 Once, a guy who drank with me asked for the time 1072 00:46:16,798 --> 00:46:17,844 -and I gifted him my watch. -Oh. 1073 00:46:18,032 --> 00:46:20,648 When I'm drunk, friendship comes before booze. 1074 00:46:20,848 --> 00:46:22,968 -I'm that good a person. -I get your point. 1075 00:46:23,398 --> 00:46:25,758 We wouldn't have done this if you had agreed to come with us. 1076 00:46:25,918 --> 00:46:27,344 We are not going to sacrifice you. 1077 00:46:27,378 --> 00:46:28,918 Just meet Periyavar once. 1078 00:46:29,158 --> 00:46:31,352 I'll book you a return flight to Chennai. 1079 00:46:31,736 --> 00:46:32,976 -I'll even book a window seat. -Oh. 1080 00:46:34,511 --> 00:46:35,764 You guys have made a mistake. 1081 00:46:35,798 --> 00:46:37,978 -You've underestimated me. -Yes. That is true. 1082 00:46:38,178 --> 00:46:41,638 It wasn't easy for us to roll you down the lorry and put you in the car. 1083 00:46:42,071 --> 00:46:44,471 At least for our efforts, meet Periyavar once. Please. 1084 00:46:46,232 --> 00:46:47,232 (Sachu) Really? 1085 00:46:47,502 --> 00:46:49,778 -(Peter) He's considering. -Okay. I'll come. 1086 00:46:50,232 --> 00:46:51,552 -Thank you. -Superb. 1087 00:46:52,503 --> 00:46:54,900 But I'll ensure that you'll regret this decision of yours. 1088 00:46:56,249 --> 00:46:58,889 I'll confront that man and hurl such abuses at him 1089 00:46:59,166 --> 00:47:00,846 that he'll come weeping to you. 1090 00:47:01,078 --> 00:47:02,878 First, take me to a bar! Start the jeep! 1091 00:47:03,098 --> 00:47:05,258 (energetic music) 1092 00:47:20,738 --> 00:47:21,938 (car engine stops) 1093 00:47:23,018 --> 00:47:24,618 -(music stops) -(birds chirping) 1094 00:47:25,359 --> 00:47:26,698 (Sachu) He did all his mischief in the city 1095 00:47:26,858 --> 00:47:28,781 and comes to hide in a hill station? 1096 00:47:30,298 --> 00:47:32,458 Uh... my mother's name? 1097 00:47:32,578 --> 00:47:33,978 (Ilango chuckles) Yes. That's your mom's name. 1098 00:47:34,018 --> 00:47:35,454 "Amudha Residency." 1099 00:47:36,418 --> 00:47:37,658 (introspective music) 1100 00:47:37,818 --> 00:47:39,018 Goodness. 1101 00:47:39,684 --> 00:47:40,698 Step in with your right foot forward. 1102 00:47:40,778 --> 00:47:42,841 That's auspicious only for places housing good people. Hey. 1103 00:47:42,898 --> 00:47:45,298 -Show me your dad's corpse! Come! -He gets upset about everything. 1104 00:47:47,378 --> 00:47:50,218 I'm wondering how a sambar seller came into such a palatial house, man. 1105 00:47:51,128 --> 00:47:52,128 (Karthik whispers) Quiet. 1106 00:47:52,538 --> 00:47:53,498 -(music continues) -(footsteps) 1107 00:47:53,968 --> 00:47:54,968 Hi. 1108 00:47:55,608 --> 00:47:57,128 Wait here. Let me check. 1109 00:47:57,288 --> 00:47:59,768 -I'll hurl abuses at him. I warn yo-- -Please keep quiet. 1110 00:48:00,178 --> 00:48:01,618 -(door opens and closes) -(silence ensues) 1111 00:48:04,728 --> 00:48:05,728 Who is that? 1112 00:48:05,928 --> 00:48:07,728 That guy? His name is Sachin. 1113 00:48:08,008 --> 00:48:10,368 He's the son of your dad's close friend in Chennai. 1114 00:48:10,648 --> 00:48:11,648 What's his father's name? 1115 00:48:11,888 --> 00:48:12,888 Well, that... 1116 00:48:13,208 --> 00:48:14,808 Some God's name. I forgot. 1117 00:48:15,528 --> 00:48:17,248 Why did you bring him here? 1118 00:48:17,448 --> 00:48:19,208 Your dad wanted to do something for his dad. 1119 00:48:19,408 --> 00:48:21,368 His dad is no more, so we brought him here. 1120 00:48:21,568 --> 00:48:22,848 Karthi will handle it. 1121 00:48:23,048 --> 00:48:24,848 I'm hungry. Got anything to eat? 1122 00:48:25,088 --> 00:48:26,421 It's okay even if you prepared it. 1123 00:48:26,455 --> 00:48:28,055 Did he come all the way in that clothing? 1124 00:48:29,488 --> 00:48:31,968 He was wearing a suit but removed it when we reached Kotagiri. 1125 00:48:32,088 --> 00:48:33,968 Like that's important now. I said I'm hungry. 1126 00:48:34,208 --> 00:48:35,208 Keep something ready. 1127 00:48:35,408 --> 00:48:37,058 Nagging me with questions non-stop. 1128 00:48:37,178 --> 00:48:38,618 (door opens) 1129 00:48:39,108 --> 00:48:41,448 You're finally here! What took you so long? 1130 00:48:41,573 --> 00:48:42,681 And why are you just standing around? 1131 00:48:42,808 --> 00:48:45,248 The kitchen tap was changed last week, and it has already started leaking! 1132 00:48:45,488 --> 00:48:46,608 Why did you call me? 1133 00:48:46,808 --> 00:48:50,088 I called Charles to send the plumber to replace the kitchen tap. 1134 00:48:50,288 --> 00:48:51,528 Aren't you the plumber? 1135 00:48:51,848 --> 00:48:53,368 What makes you think I'm the plumber? 1136 00:48:53,608 --> 00:48:55,288 If you're not the plumber, then who are you? 1137 00:48:55,628 --> 00:48:56,948 I'm an income tax officer. 1138 00:48:57,378 --> 00:48:58,538 (comedic music) 1139 00:49:00,418 --> 00:49:01,298 Oh. 1140 00:49:01,858 --> 00:49:03,738 (mumbles) Looks more like a man without an income. 1141 00:49:05,528 --> 00:49:06,688 Why did she leave so quietly? 1142 00:49:06,848 --> 00:49:08,088 I'm starving. 1143 00:49:08,258 --> 00:49:09,328 -What? -(whispers) Sachu, come. 1144 00:49:09,458 --> 00:49:10,458 Shall I take this gun to shoot him? 1145 00:49:10,578 --> 00:49:12,208 -(Karthik) Just come. -Okay, walk. 1146 00:49:13,928 --> 00:49:15,488 So this guy is my father? 1147 00:49:15,888 --> 00:49:17,848 Has he been lying on one side the last three months? 1148 00:49:18,088 --> 00:49:19,448 Dad... Dad... 1149 00:49:20,698 --> 00:49:22,658 (distant clock ticking) 1150 00:49:32,698 --> 00:49:35,778 (emotional music intensifies) 1151 00:49:41,618 --> 00:49:42,618 Hmm. 1152 00:49:44,738 --> 00:49:46,458 (musical crescendo) 1153 00:49:52,858 --> 00:49:54,458 (music softens) 1154 00:49:59,098 --> 00:50:00,498 (Sachu grunts) 1155 00:50:01,658 --> 00:50:02,738 Umm. 1156 00:50:05,665 --> 00:50:06,824 (whispers) What's your name? 1157 00:50:06,858 --> 00:50:07,858 Huh? 1158 00:50:09,328 --> 00:50:10,328 Your name? 1159 00:50:10,648 --> 00:50:11,648 Sachin Babu. 1160 00:50:11,898 --> 00:50:13,658 (emotional piano music) 1161 00:50:14,168 --> 00:50:15,168 Babu? 1162 00:50:15,498 --> 00:50:16,658 Yeah. 1163 00:50:18,178 --> 00:50:20,058 (sniffles) 1164 00:50:24,098 --> 00:50:25,538 (weeps softly) 1165 00:50:36,898 --> 00:50:38,418 (music intensifies) 1166 00:50:45,728 --> 00:50:47,488 Participate in my last rites. 1167 00:50:51,048 --> 00:50:52,448 -Karthi? -Yes, Dad? 1168 00:50:52,968 --> 00:50:54,488 Forgive me, son. 1169 00:50:56,128 --> 00:50:57,888 Because of me, your marriage... 1170 00:50:58,288 --> 00:50:59,888 Why talk about it now, Dad? 1171 00:51:00,288 --> 00:51:01,608 Please rest, Dad. 1172 00:51:02,978 --> 00:51:04,738 (laboured breathing) 1173 00:51:06,058 --> 00:51:07,218 Dad? 1174 00:51:07,538 --> 00:51:08,618 (chokes) 1175 00:51:09,695 --> 00:51:10,695 Dad... 1176 00:51:14,929 --> 00:51:15,929 Dad? 1177 00:51:16,578 --> 00:51:17,858 (intense emotional music) 1178 00:51:18,858 --> 00:51:19,858 Dad. 1179 00:51:24,453 --> 00:51:25,465 Dad. 1180 00:51:29,403 --> 00:51:30,403 Dad! 1181 00:51:35,738 --> 00:51:38,058 (intense music continues) 1182 00:52:11,928 --> 00:52:13,608 (Sachu) What do you want me to do? 1183 00:52:18,888 --> 00:52:20,408 (Sachu) Done. Now, take him away. 1184 00:52:22,621 --> 00:52:23,621 You also feed him. 1185 00:52:24,148 --> 00:52:25,548 Ask him to open his mouth. 1186 00:52:56,058 --> 00:52:57,298 (earthen pot smashes) 1187 00:53:04,858 --> 00:53:07,098 -(music intensifies) -(thunder strikes) 1188 00:53:11,378 --> 00:53:13,218 -(music fades out) -(fire blazing) 1189 00:53:14,498 --> 00:53:15,538 (fire crackling) 1190 00:53:23,938 --> 00:53:24,858 (music fades out) 1191 00:53:24,977 --> 00:53:26,457 (Ilango) The elders said it right. 1192 00:53:26,728 --> 00:53:28,248 -They said what? -It rains when good people die. 1193 00:53:28,298 --> 00:53:29,178 Oh, really? 1194 00:53:29,258 --> 00:53:30,728 Look how it's raining down on us. 1195 00:53:31,008 --> 00:53:32,968 -(Sachu) I guess you'll die next. -(Ilango) Huh? 1196 00:53:35,048 --> 00:53:37,738 Fine, I came and honoured the function as promised. 1197 00:53:37,818 --> 00:53:40,088 -Shall I leave? -I'll book a flight for this evening. 1198 00:53:40,361 --> 00:53:41,845 -Nice meeting you. -An aeroplane? Book a window seat. 1199 00:53:42,048 --> 00:53:43,528 Wait. Where are you going? 1200 00:53:43,778 --> 00:53:45,787 Hey! Are you kidding me? 1201 00:53:46,048 --> 00:53:47,848 -I'm leaving for Chennai. -For Chennai? 1202 00:53:48,048 --> 00:53:49,888 Who'll perform the 13th-day ritual? 1203 00:53:49,978 --> 00:53:51,208 The 13th-day ritual? 1204 00:53:51,368 --> 00:53:53,168 -What is he doing? -Do you take me for a fool? 1205 00:53:53,368 --> 00:53:56,048 You promised Dad to be here till the final rites are done. 1206 00:53:56,248 --> 00:53:57,448 I didn't make any promises. 1207 00:53:57,648 --> 00:53:59,688 That guy took our hands and joined them together. 1208 00:53:59,888 --> 00:54:01,048 Why should I be responsible for that? 1209 00:54:01,288 --> 00:54:02,449 Cross your heart and tell me. 1210 00:54:02,600 --> 00:54:04,334 Didn't you feel something on seeing him? 1211 00:54:04,488 --> 00:54:05,488 I did. 1212 00:54:05,608 --> 00:54:07,568 I felt like hitting him with a broomstick as soon as I came in. 1213 00:54:07,618 --> 00:54:10,168 Then, when I saw the guy, I changed my mind. 1214 00:54:10,408 --> 00:54:12,728 The happiness on his face when he saw you... 1215 00:54:12,968 --> 00:54:14,894 The tears he shed when he heard your name... 1216 00:54:14,928 --> 00:54:16,296 None of it felt real to you? 1217 00:54:17,608 --> 00:54:19,328 He lovingly ran his hand down this head of yours. 1218 00:54:19,378 --> 00:54:21,528 Will anyone, in their right mind, touch this head? 1219 00:54:21,688 --> 00:54:22,688 Really? 1220 00:54:22,848 --> 00:54:24,648 -I can't believe this. -I was moved to tears. 1221 00:54:24,848 --> 00:54:26,808 He's being so cruel and saying he wants to leave. 1222 00:54:27,048 --> 00:54:28,768 Stop your drama! Get lost! 1223 00:54:28,968 --> 00:54:30,368 Drama? Which one's a drama? 1224 00:54:30,418 --> 00:54:32,505 Dad's happiness or his tears? 1225 00:54:32,578 --> 00:54:34,218 Or him running his hand through your hair-- 1226 00:54:34,298 --> 00:54:36,248 Are you mad? Stop talking about my hair! 1227 00:54:36,648 --> 00:54:38,448 -This hair is my identity. -Well, 1228 00:54:38,808 --> 00:54:41,048 -he doesn't touch anyone so easily. -I'll hit you. 1229 00:54:41,288 --> 00:54:44,208 As a son, you have your duties. Don't forget that. 1230 00:54:44,648 --> 00:54:47,568 As a father, he did nothing for me. Why should I do anything for him? 1231 00:54:48,289 --> 00:54:50,769 He found out about you only recently. 1232 00:54:52,642 --> 00:54:54,682 Look, you said your mom's an angel. 1233 00:54:55,156 --> 00:54:56,408 I believe that wholeheartedly. 1234 00:54:56,568 --> 00:54:57,888 Similarly, my dad... 1235 00:54:58,168 --> 00:54:59,448 -Our dad... -Bad words. 1236 00:54:59,498 --> 00:55:01,368 He's also an angel, and you must believe it. 1237 00:55:01,501 --> 00:55:03,006 So, leave after completing all of his last rites. 1238 00:55:03,132 --> 00:55:04,298 Or else, you'll be cursed! 1239 00:55:05,154 --> 00:55:06,514 Now you're blackmailing me? 1240 00:55:07,648 --> 00:55:08,648 Fine. 1241 00:55:08,808 --> 00:55:10,537 I'll come on the 13th day. Let me leave now. 1242 00:55:10,724 --> 00:55:12,768 Let's start. You must check in two hours before departure. 1243 00:55:12,968 --> 00:55:13,968 Brother-in-law! 1244 00:55:14,088 --> 00:55:16,728 Nobody in the family should leave town after a family tragedy! You forgot? 1245 00:55:16,738 --> 00:55:18,007 -(Ilango mutters) This fellow, I say. -(Sachu) Hey! 1246 00:55:18,041 --> 00:55:20,481 What stories are you cooking now? 1247 00:55:21,058 --> 00:55:22,058 Huh? 1248 00:55:22,711 --> 00:55:25,178 If I stay here for 13 days, imagine what would happen to my business. 1249 00:55:25,338 --> 00:55:27,341 I said I'll compensate you for your loss in business already. 1250 00:55:27,448 --> 00:55:28,768 Call your people and inform them. 1251 00:55:28,968 --> 00:55:30,688 -Give his phone and wallet. -(Sachu startles) 1252 00:55:31,025 --> 00:55:32,145 Peter? 1253 00:55:32,606 --> 00:55:34,451 -They were on you all this while? -Yeah. 1254 00:55:35,033 --> 00:55:37,073 In just one night of friendship, you've betrayed me so. 1255 00:55:37,288 --> 00:55:38,224 Please don't misunderstand me. 1256 00:55:38,258 --> 00:55:39,586 I have told you everything. 1257 00:55:39,658 --> 00:55:41,848 If you still leave, then we'll come to Chennai. 1258 00:55:41,974 --> 00:55:43,224 And the rituals will take place in your house. 1259 00:55:43,258 --> 00:55:45,368 Don't lead your dad's spirit into my house. 1260 00:55:47,008 --> 00:55:49,248 Fine, I'll be here till the 13th day. 1261 00:55:49,488 --> 00:55:51,047 -I'll consider this my solo honeymoon. -Oh, no. 1262 00:55:51,081 --> 00:55:51,728 (Peter) Good. 1263 00:55:51,778 --> 00:55:53,654 -But I have a few conditions. -What are they? 1264 00:55:53,688 --> 00:55:54,688 Condition number 1, 1265 00:55:54,968 --> 00:55:57,328 I don't want to meet anyone who comes to pay their condolences. 1266 00:55:57,378 --> 00:56:00,378 I won't enter through the front door. Give me a room near the back door. 1267 00:56:00,448 --> 00:56:02,568 -This house is yours too! -No, thank you! 1268 00:56:03,048 --> 00:56:04,768 Brother, condition number 2. 1269 00:56:05,368 --> 00:56:07,968 Except you three, nobody should know the truth about me. 1270 00:56:08,074 --> 00:56:10,418 -I won't tell anyone. Okay. -Try and I'll poke your eyes out. 1271 00:56:10,781 --> 00:56:12,248 -The third most important condition. -(Peter) Say it. 1272 00:56:12,400 --> 00:56:13,454 Every day, after the sun sets, 1273 00:56:13,488 --> 00:56:14,514 I will drink. 1274 00:56:14,538 --> 00:56:15,675 -Not in our house. -Hey, hey! 1275 00:56:15,855 --> 00:56:17,495 Why not? Answer me! 1276 00:56:17,688 --> 00:56:20,128 The men in your family can kidnap and blackmail someone, 1277 00:56:20,295 --> 00:56:21,767 and cheat on a woman who trusts you. 1278 00:56:21,801 --> 00:56:23,641 But drinking is a sin? (shouts) What? 1279 00:56:23,768 --> 00:56:24,768 You can drink. 1280 00:56:24,778 --> 00:56:26,891 -Boss, you want to drink, right? -Yes. 1281 00:56:27,088 --> 00:56:28,888 I'll take care of it. Don't worry; we will drink. 1282 00:56:29,728 --> 00:56:30,728 Cheers. 1283 00:56:30,818 --> 00:56:31,698 Shh. 1284 00:56:31,834 --> 00:56:34,858 Listen, I've been wearing the same clothes. 1285 00:56:34,888 --> 00:56:36,088 Buy me new clothes. 1286 00:56:36,368 --> 00:56:38,018 You take him and buy him some decent clothes. 1287 00:56:38,178 --> 00:56:39,298 Decent clothes? 1288 00:56:39,378 --> 00:56:40,698 -(thunder strikes) -Uh... 1289 00:56:41,258 --> 00:56:43,290 How about a dhoti and shirt? 1290 00:56:43,528 --> 00:56:45,888 Buy me a nadaswaram too. I'll play it all around Ooty. 1291 00:56:46,338 --> 00:56:47,978 (sombre music) 1292 00:56:50,818 --> 00:56:51,978 Karthi. Karthi! 1293 00:56:52,578 --> 00:56:53,578 What's wrong with you? 1294 00:56:56,338 --> 00:56:57,781 He's saying that he wants to leave, 1295 00:56:57,858 --> 00:56:59,304 so why are you compelling him to stay? 1296 00:56:59,338 --> 00:57:00,898 I made a promise to Dad. 1297 00:57:01,021 --> 00:57:03,102 "Keep your promise even at the cost of your own life." 1298 00:57:03,136 --> 00:57:04,207 Those are Dad's words. 1299 00:57:04,258 --> 00:57:05,640 Dad was moved to tears when he saw him. 1300 00:57:05,658 --> 00:57:07,618 Well, they could've been tears of disappointment. 1301 00:57:07,698 --> 00:57:10,378 He is also your relative now. Stop body-shaming him! 1302 00:57:11,018 --> 00:57:13,258 Fine, sorry. But think about this. 1303 00:57:13,498 --> 00:57:16,058 If Amudha and your mom find out about this, it'll be a huge problem. 1304 00:57:16,378 --> 00:57:17,568 That's why I want him here. 1305 00:57:17,918 --> 00:57:19,058 What do you mean? 1306 00:57:19,298 --> 00:57:21,418 There's only one boon my dad asked me for. 1307 00:57:21,698 --> 00:57:23,698 He wants all of you to accept him as a part of this family. 1308 00:57:23,778 --> 00:57:24,778 Goodness. 1309 00:57:24,858 --> 00:57:27,378 I'll tell Mom and Amudha when the time is right. 1310 00:57:28,178 --> 00:57:29,378 No matter what happens. 1311 00:57:29,658 --> 00:57:30,818 You don't understand, Karthi. 1312 00:57:30,951 --> 00:57:32,661 You're thinking from a man's perspective. 1313 00:57:32,874 --> 00:57:34,891 You're only seeing and trying to do what is right. 1314 00:57:35,098 --> 00:57:37,104 But doing the right thing is not the same as being fair. 1315 00:57:37,138 --> 00:57:39,778 Accepting him as family makes your mom the second wife. 1316 00:57:40,178 --> 00:57:41,458 Wealth can be shared. 1317 00:57:41,698 --> 00:57:44,178 But no woman can accept the fact that she shared her husband. 1318 00:57:45,618 --> 00:57:47,498 Take this from me who is living a married life. 1319 00:57:47,858 --> 00:57:50,538 She lived 40 years with your dad, and she trusted him blindly. 1320 00:57:50,898 --> 00:57:52,498 Now, if you open up about all this, 1321 00:57:52,738 --> 00:57:54,958 she will start believing that her entire marriage 1322 00:57:54,992 --> 00:57:57,098 was a lie and lose herself. 1323 00:57:57,298 --> 00:57:58,783 It will become a huge problem, Karthi! 1324 00:57:59,218 --> 00:58:01,578 What would you have done if your dad asked this of you? 1325 00:58:01,778 --> 00:58:02,978 I'd have told Mom, 1326 00:58:03,178 --> 00:58:05,498 and she'd have choked him to death on the very same night. 1327 00:58:10,938 --> 00:58:12,538 (sighs) 1328 00:58:13,075 --> 00:58:15,363 (Sachu) How come all traitors live in the same place? 1329 00:58:15,544 --> 00:58:16,606 (Peter) Blame the climate. 1330 00:58:16,818 --> 00:58:19,178 Peter, I thought Ooty was a cold place, 1331 00:58:19,443 --> 00:58:21,163 but it's as hot as Vellore. 1332 00:58:22,164 --> 00:58:23,844 This is where I live. How is it? 1333 00:58:25,180 --> 00:58:26,260 Perfect. 1334 00:58:26,475 --> 00:58:27,955 -That's my house. -That one? 1335 00:58:29,116 --> 00:58:30,556 That's Sophie's house. 1336 00:58:30,834 --> 00:58:32,354 (Sachu) "Sobhie"? Who's that? 1337 00:58:32,818 --> 00:58:35,218 The cook you saw at Periyavar's house. 1338 00:58:35,458 --> 00:58:37,378 That girl who exhibited actress Simran's mannerisms? 1339 00:58:37,715 --> 00:58:39,395 -Yes, her. -That girl? 1340 00:58:41,412 --> 00:58:45,132 (singing) ♪ When summer comes on To the Ooty... ♪ 1341 00:58:45,684 --> 00:58:48,044 Why's there Lord Hanuman's idol on the horse's back? 1342 00:58:48,298 --> 00:58:49,538 -(Subba humming) -(Peter) Hey! 1343 00:58:49,620 --> 00:58:51,700 Subba, why are you on a horse? 1344 00:58:52,687 --> 00:58:54,607 -(Subba) My slippers gave out. -(Peter) What? 1345 00:58:55,148 --> 00:58:56,148 What are you saying? 1346 00:58:56,442 --> 00:58:58,042 I was walking home, 1347 00:58:58,258 --> 00:59:00,538 and my slippers gave out. I can't walk barefoot. 1348 00:59:00,862 --> 00:59:03,702 This horse's owner was smoking by the lake. 1349 00:59:04,311 --> 00:59:05,511 I took the horse and escaped. 1350 00:59:05,658 --> 00:59:07,858 -(Sachu) A horse thief? -(Peter) You can ride a horse? 1351 00:59:07,902 --> 00:59:10,022 Man! What are you doing here? 1352 00:59:10,462 --> 00:59:12,262 Sir, are you here to make an investment? 1353 00:59:12,492 --> 00:59:13,933 No, I came here to build someone's basement. 1354 00:59:14,138 --> 00:59:15,858 Don't hesitate to call me. Okay? 1355 00:59:16,091 --> 00:59:18,628 Sir, restaurant, estate, guest house... 1356 00:59:18,991 --> 00:59:20,913 -Be it any type of investment... -Okay, sir. 1357 00:59:21,732 --> 00:59:23,332 ...Subbaiah is the man. 1358 00:59:23,804 --> 00:59:25,284 -The legend! -Okay. 1359 00:59:25,587 --> 00:59:26,587 Subba? 1360 00:59:27,024 --> 00:59:28,384 -Time to go home. Please. -(Subba grunts) 1361 00:59:28,852 --> 00:59:30,292 Don't be friends with him, sir. 1362 00:59:30,853 --> 00:59:33,933 They have no vision in life at all. Okay? 1363 00:59:33,978 --> 00:59:36,859 Sir, there are a thousand things to see in Ooty. 1364 00:59:36,938 --> 00:59:39,460 But there's only one thing you must not see. 1365 00:59:40,213 --> 00:59:41,213 That's him, sir. 1366 00:59:41,538 --> 00:59:44,987 -I want to ban him like plastic. -Hey, Peter. 1367 00:59:45,228 --> 00:59:47,588 His words made no sense to me at all. Who is he? 1368 00:59:48,726 --> 00:59:51,046 He's Subbaiah. You know Sophie, right? 1369 00:59:51,478 --> 00:59:52,478 He's Sophie's dad. 1370 00:59:52,782 --> 00:59:53,782 -This fellow? -Hmm. 1371 00:59:53,858 --> 00:59:55,766 -Does she know that he's her father? -(Peter chuckles) 1372 00:59:57,007 --> 00:59:58,367 Come, let's walk and talk. 1373 00:59:58,652 --> 01:00:00,532 (Sachu) But, man, he stole a horse. 1374 01:00:00,578 --> 01:00:02,933 This is nothing. Once he got drunk and stole a police jeep. 1375 01:00:03,187 --> 01:00:04,424 -A police jeep? -Hmm. 1376 01:00:04,458 --> 01:00:05,826 That's my uncle for you. 1377 01:00:06,075 --> 01:00:07,435 So he's your uncle? 1378 01:00:07,698 --> 01:00:08,978 -(Peter) Oh! I didn't tell you? -No. 1379 01:00:09,058 --> 01:00:10,338 Sophie is my aunt's daughter. 1380 01:00:11,134 --> 01:00:13,134 My mom and Sophie's mom are sisters. 1381 01:00:13,533 --> 01:00:15,613 Sophie's mom worked as a cook in Amudha Residency. 1382 01:00:15,898 --> 01:00:17,818 But she died five years back. 1383 01:00:18,117 --> 01:00:19,997 Then, Sophie started working there as a cook. 1384 01:00:20,518 --> 01:00:21,718 So, you all are Anglo-Indians? 1385 01:00:21,778 --> 01:00:23,298 -Yeah. -And Subbaiah? 1386 01:00:24,053 --> 01:00:25,493 He's an anti-Indian. 1387 01:00:25,837 --> 01:00:28,357 -What? -Just to marry my aunt, 1388 01:00:28,645 --> 01:00:30,085 he became Joseph Subbaiah. 1389 01:00:30,679 --> 01:00:31,879 But he is jobless. 1390 01:00:32,206 --> 01:00:35,218 He gambles all day and at night; he borrows money and drinks. 1391 01:00:35,484 --> 01:00:37,138 He's all talk. (clicks tongue) 1392 01:00:37,958 --> 01:00:40,158 Poor Sophie. She's the one suffering. 1393 01:00:40,565 --> 01:00:42,885 Not just her, your aunt too. 1394 01:00:43,180 --> 01:00:44,700 How did your aunt fall for him? 1395 01:00:45,059 --> 01:00:46,819 -That's a big story, man. -Tell me. 1396 01:00:47,098 --> 01:00:48,498 I'll tell you some other day. 1397 01:00:48,738 --> 01:00:51,418 We are nearing our destination now. Let's get there before it gets dark. 1398 01:00:51,498 --> 01:00:52,838 Where are you taking me though? 1399 01:00:53,098 --> 01:00:55,098 To a place where eventually everyone goes. Come. 1400 01:00:55,178 --> 01:00:56,498 (Sachu) Hey, Peter, 1401 01:00:56,803 --> 01:00:59,883 my dad betrayed my sister, the same way he betrayed my mom. 1402 01:00:59,898 --> 01:01:00,778 (Peter) How so? 1403 01:01:00,818 --> 01:01:03,068 (Sachu) He married her off to that bug-eyed fellow. 1404 01:01:03,231 --> 01:01:04,886 She'd have been better off without him. 1405 01:01:05,009 --> 01:01:06,763 -"Bug-eyed guy"? -Yes. 1406 01:01:06,951 --> 01:01:08,511 -Who are you talking about? -Ilango. 1407 01:01:08,738 --> 01:01:10,458 -(Sachu startles) Hey! -(ominous music) 1408 01:01:11,205 --> 01:01:14,045 I thought you were taking me to a bar, but this is a stairway to heaven. 1409 01:01:14,698 --> 01:01:17,258 I share a special bond with this place. 1410 01:01:17,498 --> 01:01:19,378 -You'll know more in our next sitting. -The next sitting? 1411 01:01:19,973 --> 01:01:21,213 This is my regular spot. 1412 01:01:21,531 --> 01:01:23,557 -"Cine Mary, aged 58." -There will be no disturbance. 1413 01:01:23,901 --> 01:01:25,178 (Peter) But we must finish and leave quickly. 1414 01:01:25,418 --> 01:01:27,378 Why? Will they jump out of their graves and ask for some booze? 1415 01:01:27,578 --> 01:01:28,458 (Peter) No. 1416 01:01:29,018 --> 01:01:30,938 -I heard a cheetah is on the loose. -(phone ringing) 1417 01:01:31,259 --> 01:01:33,659 The Collector has passed an order to stay indoors after dark. 1418 01:01:33,791 --> 01:01:35,218 (Sachu) He himself must be on the loose. 1419 01:01:35,498 --> 01:01:36,697 My friend's calling me. 1420 01:01:37,143 --> 01:01:38,623 -Tell me, buddy. -Where are you? 1421 01:01:38,988 --> 01:01:39,904 Your outlet is closed? 1422 01:01:39,938 --> 01:01:42,096 -I came to attend a funeral in Ooty. -A funeral? 1423 01:01:42,358 --> 01:01:43,358 Who died? 1424 01:01:43,698 --> 01:01:45,698 Some distant relative. 1425 01:01:45,938 --> 01:01:48,058 You never told me that you have relatives in Ooty. 1426 01:01:48,098 --> 01:01:50,226 Well, I got to know of it a day before his death 1427 01:01:50,298 --> 01:01:51,698 -that I'm related to him. -So, when are you returning? 1428 01:01:51,938 --> 01:01:53,178 I'll be back after 10 days. 1429 01:01:53,458 --> 01:01:55,298 I'll come only after the final rites. Understood? 1430 01:01:55,471 --> 01:01:57,338 I heard there was an ED raid at your house. 1431 01:01:57,538 --> 01:01:58,578 Not at my house. 1432 01:01:58,858 --> 01:02:00,881 -In another guy's house. -I knew you'd escape. 1433 01:02:01,018 --> 01:02:02,741 Hereafter, give me a heads-up if you're going. 1434 01:02:02,898 --> 01:02:03,898 Okay, buddy. Bye. 1435 01:02:05,132 --> 01:02:06,812 -Cheers! -Cheers! 1436 01:02:07,458 --> 01:02:09,418 (comedic interlude) 1437 01:02:09,498 --> 01:02:10,418 Hey. 1438 01:02:10,850 --> 01:02:12,150 Can I trust you with this drink? 1439 01:02:12,970 --> 01:02:14,061 Please don't be wary of me. 1440 01:02:14,795 --> 01:02:18,108 Karthi was stubborn that he must bring you to his father. 1441 01:02:18,738 --> 01:02:20,978 You were stubborn that you won't meet your father. 1442 01:02:21,218 --> 01:02:23,748 We were left with no other option and so we cooperated with him. 1443 01:02:23,818 --> 01:02:25,018 Just drink, man. Cheers. 1444 01:02:25,098 --> 01:02:27,218 To think that you guys thought I was worthy of kidnapping, 1445 01:02:27,578 --> 01:02:28,818 it fills me with pride. 1446 01:02:29,258 --> 01:02:30,618 I'll tell you something. 1447 01:02:31,196 --> 01:02:33,519 Karthik is a very nice boy. 1448 01:02:34,138 --> 01:02:36,498 I know. He's purer than foreign liquor. 1449 01:02:37,116 --> 01:02:40,036 I agreed to stay in Ooty for 13 days only for his sake. 1450 01:02:41,565 --> 01:02:42,725 I'll tell you one more thing. 1451 01:02:44,477 --> 01:02:47,477 You might find this hard to believe, but still I'll tell you. 1452 01:02:47,898 --> 01:02:49,858 Did anyone rise from their grave and stand behind me? 1453 01:02:49,938 --> 01:02:51,178 (chuckles) 1454 01:02:51,658 --> 01:02:53,738 Periyavar, your father... 1455 01:02:53,898 --> 01:02:55,058 (introspective music) 1456 01:02:55,338 --> 01:02:56,698 He was a good man. 1457 01:02:57,738 --> 01:02:59,458 He was a saviour for many families here. 1458 01:02:59,698 --> 01:03:00,858 But not for my mom. 1459 01:03:01,178 --> 01:03:03,298 Come on, stop holding on to that. 1460 01:03:04,172 --> 01:03:06,692 There are almost 60 families here that depend on him. 1461 01:03:06,938 --> 01:03:08,098 Including my family. 1462 01:03:08,429 --> 01:03:10,189 He's like God to all of us. 1463 01:03:10,531 --> 01:03:12,571 He's the reason I'm in such a good position today. 1464 01:03:13,298 --> 01:03:14,418 Hey. 1465 01:03:14,498 --> 01:03:16,058 Why are you looking at me like that? 1466 01:03:16,378 --> 01:03:18,018 Really, man. Trust me. 1467 01:03:18,298 --> 01:03:19,298 Just that... 1468 01:03:19,778 --> 01:03:24,058 this is the first time I'm drinking with someone who's fluent in English. 1469 01:03:24,418 --> 01:03:26,458 Forget about my dad. Let's enjoy our drink. 1470 01:03:26,738 --> 01:03:28,458 -Cheers! -Cheers, buddy! 1471 01:03:30,698 --> 01:03:31,618 (grunts) 1472 01:03:32,098 --> 01:03:34,058 -Your father-- -You'd better keep quiet. 1473 01:03:34,298 --> 01:03:36,618 I just asked you not to speak of him. Shut up and drink! 1474 01:03:37,058 --> 01:03:38,418 (birds chirping) 1475 01:03:38,938 --> 01:03:41,418 (pleasant music) 1476 01:03:49,988 --> 01:03:51,778 -Hello! -Huh? 1477 01:03:51,978 --> 01:03:53,298 -What? -Breakfast's ready. 1478 01:03:53,378 --> 01:03:55,378 -Then, go eat. -You come and eat. 1479 01:03:55,578 --> 01:03:57,506 Serve breakfast here, and I'll have it. 1480 01:03:57,658 --> 01:03:58,858 (music fades out) 1481 01:03:59,658 --> 01:04:00,698 (Sachu humming) 1482 01:04:05,896 --> 01:04:06,924 Here you go. 1483 01:04:10,138 --> 01:04:12,538 -(plate clinks) -(Sachu clears throat) 1484 01:04:14,778 --> 01:04:16,898 Hmm? Oh, goodness. 1485 01:04:17,088 --> 01:04:18,088 There's no salt in this. 1486 01:04:18,488 --> 01:04:20,728 I wonder how this family eats such a thing. 1487 01:04:22,218 --> 01:04:23,618 (comedic music) 1488 01:04:27,138 --> 01:04:28,138 (bucket taps) 1489 01:04:34,258 --> 01:04:35,578 (urine gushing) 1490 01:04:42,658 --> 01:04:43,538 Hey! 1491 01:04:43,608 --> 01:04:45,168 Go inside. Can't you see he's eating? 1492 01:04:45,368 --> 01:04:46,978 -(Appu) No! -It's fine. He's just a kid. 1493 01:04:48,952 --> 01:04:50,352 -Wait, I'll tell your mom. -(Appu) Okay. 1494 01:04:50,838 --> 01:04:52,873 Boy, don't you use the toilet? 1495 01:04:53,164 --> 01:04:56,444 If I use the toilet, an anaconda will jump out and bite my pee-pee. 1496 01:04:58,568 --> 01:05:00,248 -Who told you that? -My friend. 1497 01:05:00,448 --> 01:05:01,888 -What's your name? -Appu. 1498 01:05:02,208 --> 01:05:03,990 -What's your name in school? -Abinesh. 1499 01:05:04,451 --> 01:05:05,378 Abinesh. 1500 01:05:05,458 --> 01:05:07,202 -What's your name? -Sachu. 1501 01:05:07,475 --> 01:05:08,995 -School name? -Sachin. 1502 01:05:10,258 --> 01:05:11,298 Hmm? 1503 01:05:12,618 --> 01:05:13,618 What is it? 1504 01:05:14,508 --> 01:05:15,508 What? 1505 01:05:16,388 --> 01:05:18,268 (Appu) Just looking like a wow! 1506 01:05:18,548 --> 01:05:20,841 Did it feel like touching soapy froth? 1507 01:05:22,534 --> 01:05:23,678 Would you like some dosa? 1508 01:05:23,838 --> 01:05:26,398 -Here, it was made at your house. -No. I don't like dosa. 1509 01:05:27,308 --> 01:05:28,938 (Sachu) Will you take me to your school this evening? 1510 01:05:29,018 --> 01:05:30,713 Hey, go in. Your mom is calling. 1511 01:05:30,738 --> 01:05:32,696 -Why? -I don't know. Go, ask her. 1512 01:05:33,078 --> 01:05:34,738 -Bye, Sachu bro! -Huh? 1513 01:05:35,610 --> 01:05:36,610 Want some chutney? 1514 01:05:36,899 --> 01:05:38,341 Are you serving chutney only now? 1515 01:05:39,132 --> 01:05:40,692 I meant, shall I serve some more of this chutney here? 1516 01:05:41,891 --> 01:05:44,011 You still believe this is chutney? 1517 01:05:44,690 --> 01:05:45,690 Enough for me. 1518 01:05:46,308 --> 01:05:47,308 She calls this chutney. 1519 01:05:47,468 --> 01:05:49,388 It'd taste good only if the coconut is ground on a stone. 1520 01:05:49,548 --> 01:05:52,123 Lazy bums. They turn on the cooker and go watch TV. 1521 01:05:53,308 --> 01:05:54,308 Did Mom have breakfast? 1522 01:05:55,241 --> 01:05:56,921 She has not stepped out of her room. 1523 01:05:57,028 --> 01:05:58,904 People keep coming in with their condolences. 1524 01:05:59,068 --> 01:06:00,388 That's depressing her even more. 1525 01:06:00,628 --> 01:06:02,588 Let it be. In some days, she'll feel better. 1526 01:06:02,908 --> 01:06:04,228 Well, that's in your hands. 1527 01:06:05,628 --> 01:06:07,908 Karthi, if there's something that can make Mom happy, 1528 01:06:08,098 --> 01:06:09,451 it's your marriage. 1529 01:06:09,574 --> 01:06:11,454 -What about his happiness? -Shut up! 1530 01:06:11,811 --> 01:06:13,748 Get married, at least for Mom's sake. 1531 01:06:13,868 --> 01:06:14,988 Why are you discussing this topic now? 1532 01:06:15,018 --> 01:06:17,498 I'm already worried about running the hotel without Dad's help. 1533 01:06:17,738 --> 01:06:19,418 And you speak of my marriage? 1534 01:06:20,048 --> 01:06:23,328 Look at him. He was in love with a girl during college. 1535 01:06:23,677 --> 01:06:26,877 That didn't work out. But still, didn't he marry me and settle down? 1536 01:06:27,823 --> 01:06:30,273 I'm minding my own business and eating here. 1537 01:06:30,423 --> 01:06:31,798 Why are you dragging me into this? 1538 01:06:32,018 --> 01:06:34,568 Maybe he's afraid that he might end up with someone like you. 1539 01:06:34,618 --> 01:06:35,498 Yeah, right. 1540 01:06:35,536 --> 01:06:36,578 -Mom. -What? 1541 01:06:36,658 --> 01:06:38,848 Can Sachu uncle live with us? 1542 01:06:39,568 --> 01:06:41,728 "Uncle"? Go and do your homework. 1543 01:06:41,968 --> 01:06:44,368 I'm on leave because my grandpa passed away. 1544 01:06:44,568 --> 01:06:46,048 Yeah, you're quite the talker. 1545 01:06:46,208 --> 01:06:49,128 Dad, shall I also grow my hair like Sachu uncle? 1546 01:06:49,288 --> 01:06:50,533 You can do anything you want, 1547 01:06:50,578 --> 01:06:52,521 but don't be a loudmouth like your mom. 1548 01:06:53,168 --> 01:06:55,328 -Go and pee in the toilet! -I won't! 1549 01:06:55,488 --> 01:06:56,498 (shouts) Go! 1550 01:06:57,368 --> 01:06:58,688 Come again! What did you say? 1551 01:06:58,888 --> 01:07:00,248 -What was that? -Well, dear... 1552 01:07:00,448 --> 01:07:02,308 We both will go and scatter your dad's ashes. 1553 01:07:02,488 --> 01:07:04,368 Please keep the food for the offering ritual ready. 1554 01:07:05,445 --> 01:07:07,445 Fine, let me talk to Mom. 1555 01:07:09,448 --> 01:07:11,568 Were you in love with a girl during college? 1556 01:07:11,668 --> 01:07:13,004 You never told me. 1557 01:07:13,178 --> 01:07:15,605 I never even told that girl. What's the use telling you? 1558 01:07:15,748 --> 01:07:16,748 Just eat. 1559 01:07:17,298 --> 01:07:20,058 (soft instrumental music) 1560 01:07:20,098 --> 01:07:22,018 (priest chanting) 1561 01:07:33,134 --> 01:07:34,158 Listen. 1562 01:07:34,303 --> 01:07:35,324 Tell me. 1563 01:07:35,468 --> 01:07:37,948 -Can you do me a favour? -Tell me. 1564 01:07:38,688 --> 01:07:40,648 Once they are done scattering the ashes, 1565 01:07:40,888 --> 01:07:42,528 can you wash that pot and give it to me? 1566 01:07:43,608 --> 01:07:44,608 For what? 1567 01:07:44,808 --> 01:07:47,565 Spiny loach fish gravy would taste awesome if it's prepared in that pot. 1568 01:07:48,886 --> 01:07:50,503 -Are you even human? -What do I look like? 1569 01:07:54,298 --> 01:07:55,298 (whispers) Sachu. 1570 01:07:56,978 --> 01:07:58,550 (clicks teeth) Come on. 1571 01:07:58,938 --> 01:08:00,778 Why does he keep pestering me? 1572 01:08:01,018 --> 01:08:02,178 Can't he scatter it? 1573 01:08:02,481 --> 01:08:04,713 Don't speak like that. That's your father. Now, come on. 1574 01:08:04,851 --> 01:08:06,091 Father, my foot. 1575 01:08:06,258 --> 01:08:07,298 I was living peacefully. 1576 01:08:07,378 --> 01:08:09,858 You showed me a bedridden man and said he's my dad. 1577 01:08:10,058 --> 01:08:12,138 Now you're saying that the ashes in the pot are my father's. 1578 01:08:12,258 --> 01:08:15,218 His ashes belong in an ashtray, not in the river. 1579 01:08:15,458 --> 01:08:17,738 If the fish eat his ashes, they will get diarrhoea. 1580 01:08:17,938 --> 01:08:19,954 -How can you think such things? -Goodness, Peter! 1581 01:08:20,074 --> 01:08:22,658 Rathinasamy's ashes are a very, very dangerous chemicals. 1582 01:08:23,058 --> 01:08:24,258 (whispers) Come on, man. 1583 01:08:24,338 --> 01:08:26,378 (Sachu) He's a chip that was sent to destroy this world. 1584 01:08:26,658 --> 01:08:28,058 You! Move. 1585 01:08:28,938 --> 01:08:29,938 Come and sit here. 1586 01:08:30,218 --> 01:08:32,298 I have back pain. Can't sit. Just tell me what to do. 1587 01:08:33,898 --> 01:08:34,898 Come here, man. 1588 01:08:35,058 --> 01:08:37,121 -Why me? -Think you're waiting for a bus? 1589 01:08:37,618 --> 01:08:39,058 (music stops) 1590 01:08:39,818 --> 01:08:41,258 (car whirring) 1591 01:08:43,293 --> 01:08:45,818 Peter, the mango has gone bad. Inform the priest. 1592 01:08:45,904 --> 01:08:47,978 (Ilango) Uh-oh! Why is she here? 1593 01:08:49,324 --> 01:08:50,458 Let me handle this. 1594 01:08:51,258 --> 01:08:52,258 Uh... Um. 1595 01:08:52,378 --> 01:08:53,818 Why have you come here? 1596 01:08:54,058 --> 01:08:56,018 Well, it didn't feel right missing this. 1597 01:08:56,218 --> 01:08:58,898 I felt I must bid goodbye to Dad one last time. 1598 01:08:59,037 --> 01:09:00,837 That's why I came here without even informing Mom. 1599 01:09:01,138 --> 01:09:04,378 I understand, dear. But don't you know women shouldn't come to such places? 1600 01:09:04,618 --> 01:09:05,978 Come on, those days are long gone! 1601 01:09:06,218 --> 01:09:07,978 Nowadays, women take part in everything. 1602 01:09:08,178 --> 01:09:10,578 In fact, one of my friends, she did her father's final rites. 1603 01:09:11,212 --> 01:09:12,455 You are right. 1604 01:09:12,698 --> 01:09:16,050 But some customs must be followed without questioning. 1605 01:09:16,517 --> 01:09:18,517 Fine, I shouldn't take part in the ritual, right? 1606 01:09:18,858 --> 01:09:20,698 I'll just stand here and watch. You go. 1607 01:09:21,018 --> 01:09:22,658 -Well... -I said go! 1608 01:09:24,218 --> 01:09:26,178 (Ilango mumbles) Looks like we'll be busted today. 1609 01:09:28,258 --> 01:09:29,898 -(Sachu yawns) -(priest chanting) 1610 01:09:30,011 --> 01:09:31,851 (Sachu mumbles) God, how long will it take? 1611 01:09:34,898 --> 01:09:36,138 (priest) Come, let's scatter the ashes. 1612 01:09:38,582 --> 01:09:40,316 -(Sachu shouts) Why are you taking me? -(Peter) Just go. 1613 01:09:40,578 --> 01:09:43,178 (Sachu) I told you I won't come! Fine, hands off me! 1614 01:09:43,338 --> 01:09:44,698 (music intensifies) 1615 01:09:45,660 --> 01:09:47,220 Hey! Scatter it the other way. It's getting in my eye. 1616 01:09:47,875 --> 01:09:49,515 -You too. -Why? Me? 1617 01:10:00,218 --> 01:10:01,338 (engine starts) 1618 01:10:04,538 --> 01:10:05,618 (music fades out) 1619 01:10:06,298 --> 01:10:07,698 (Sachu grunts) Off you go. 1620 01:10:07,858 --> 01:10:09,378 (water splashes) 1621 01:10:14,298 --> 01:10:15,978 (waves splashing) 1622 01:10:16,638 --> 01:10:19,573 -Did you check if there's any blockage? -Not yet. 1623 01:10:19,808 --> 01:10:21,218 -Get it checked soon. -Okay. 1624 01:10:21,338 --> 01:10:24,328 If there's any blockage, it should be rectified before the 13th day. 1625 01:10:24,338 --> 01:10:25,258 I'll ensure it. 1626 01:10:25,258 --> 01:10:26,728 -Don't forget, okay? -Blockage? 1627 01:10:27,009 --> 01:10:28,529 -Is he our plumber or something? -Huh? 1628 01:10:28,777 --> 01:10:30,497 -Plumber? -He is speaking about a blockage. 1629 01:10:30,768 --> 01:10:32,208 He didn't mean it in that sense. 1630 01:10:32,400 --> 01:10:35,956 Sometimes, the deceased might have some unfulfilled wishes. 1631 01:10:36,141 --> 01:10:38,211 In our town, we call those unfulfilled wishes as blockages. 1632 01:10:38,318 --> 01:10:40,208 Where I come from, it means a blocked drain. 1633 01:10:40,381 --> 01:10:42,821 I was shocked to hear him use that word after a pure ritual. 1634 01:10:43,088 --> 01:10:44,058 But how will you find that out? 1635 01:10:44,178 --> 01:10:48,821 Well, we give their horoscope and time of death to the astrologer. 1636 01:10:48,954 --> 01:10:50,113 The astrologer will tell us. 1637 01:10:50,279 --> 01:10:51,858 They'll also give us a solution if needed. 1638 01:10:52,018 --> 01:10:54,288 Do you read the horoscopes of the deceased? 1639 01:10:54,665 --> 01:10:57,465 It's a belief. Your dad had a strong belief in it. 1640 01:10:57,955 --> 01:11:00,475 He did absolutely nothing without consulting the astrologer. 1641 01:11:02,065 --> 01:11:03,505 Nothing at all? 1642 01:11:03,858 --> 01:11:05,058 (comedic music) 1643 01:11:05,498 --> 01:11:07,785 Hey, talk to that astrologer 1644 01:11:08,104 --> 01:11:11,024 and ask him to find out if my dad has more branches in Tamil Nadu. 1645 01:11:11,248 --> 01:11:12,768 Or many others like me will start showing up. 1646 01:11:13,008 --> 01:11:14,288 Then, we'll have a season two! 1647 01:11:14,528 --> 01:11:15,528 -Come on, man. -Hey! 1648 01:11:15,728 --> 01:11:17,648 You'll know the pain if you were born to him. 1649 01:11:19,258 --> 01:11:20,258 (music stops) 1650 01:11:22,338 --> 01:11:23,578 Hey, Peter! 1651 01:11:24,138 --> 01:11:26,098 Where are you? I'm waiting in the scorching heat. 1652 01:11:26,957 --> 01:11:27,970 Come quickly. 1653 01:11:29,378 --> 01:11:31,338 (mumbling) He keeps sneaking away without telling me. 1654 01:11:32,218 --> 01:11:34,337 -(Sachu whistling) -Hello. 1655 01:11:34,559 --> 01:11:35,559 Who's that? 1656 01:11:37,575 --> 01:11:38,538 Hi. 1657 01:11:39,098 --> 01:11:40,098 What are you doing here? 1658 01:11:40,418 --> 01:11:41,658 Is it an income tax raid? 1659 01:11:41,858 --> 01:11:44,658 No, I came to meet my friend Peter. 1660 01:11:46,005 --> 01:11:47,965 I met your father yesterday. 1661 01:11:48,858 --> 01:11:50,738 He's a peculiar character. 1662 01:11:50,991 --> 01:11:52,709 My dad has no character. 1663 01:11:52,840 --> 01:11:54,840 When he meets you the next time, he'll ask for money. 1664 01:11:54,858 --> 01:11:56,258 -Don't give it, okay? -He already did. 1665 01:11:56,418 --> 01:11:58,258 -But I ignored him. -(Sophie sighs) 1666 01:11:58,298 --> 01:12:00,498 Still, it's a blessing to have a good father. 1667 01:12:00,898 --> 01:12:02,418 We both are unlucky in that matter. 1668 01:12:02,978 --> 01:12:04,298 Your dad was also like mine? 1669 01:12:04,538 --> 01:12:05,898 No, he wasn't like your dad. 1670 01:12:06,138 --> 01:12:07,618 He was just a little worse than him. 1671 01:12:08,778 --> 01:12:10,098 What does your dad do? 1672 01:12:10,378 --> 01:12:12,178 He just recently passed away. 1673 01:12:13,658 --> 01:12:14,658 I'm really sorry. 1674 01:12:14,738 --> 01:12:17,218 Come on, I had a feast the day he died. Let's go. 1675 01:12:17,498 --> 01:12:20,338 -So, your mom was a cook? -Hmm. 1676 01:12:20,858 --> 01:12:22,858 Same. My mom was also a cook. 1677 01:12:23,258 --> 01:12:24,898 I learnt cooking from my mom. 1678 01:12:25,138 --> 01:12:27,618 Me too. I learnt it as a hobby. 1679 01:12:28,418 --> 01:12:29,938 But now it's my bread and butter. 1680 01:12:30,818 --> 01:12:32,618 Actually, my mom owned a bakery. 1681 01:12:32,898 --> 01:12:34,832 -Really? -She was doing really well. 1682 01:12:35,218 --> 01:12:36,658 Then, she married this fellow. 1683 01:12:36,938 --> 01:12:38,418 -Did the bakery develop? -Nope. 1684 01:12:38,658 --> 01:12:40,338 They shut it down in four years. 1685 01:12:40,698 --> 01:12:43,258 In a way, we both are in a similar situation. 1686 01:12:43,498 --> 01:12:45,098 No, mine is worse. 1687 01:12:45,338 --> 01:12:47,418 Your dad passed away, but my dad is still alive. 1688 01:12:47,698 --> 01:12:49,858 Don't worry. That auspicious time will come someday too. 1689 01:12:50,024 --> 01:12:51,367 Let me tell you something, Sophie. 1690 01:12:51,515 --> 01:12:53,978 If you don't cheat anybody and work hard with dedication, 1691 01:12:54,218 --> 01:12:55,378 you can succeed in life. 1692 01:12:55,538 --> 01:12:56,778 That's the belief I live with. 1693 01:12:56,978 --> 01:12:58,618 It only sounds sweet to the ears, man. 1694 01:12:59,098 --> 01:13:01,578 Don't say so. Be positive. 1695 01:13:01,858 --> 01:13:03,298 Our struggles will end one day. 1696 01:13:03,378 --> 01:13:05,698 Then? New struggles will find their way to us, right? 1697 01:13:06,058 --> 01:13:07,138 (giggles) 1698 01:13:07,298 --> 01:13:09,018 Fine, I'll leave now. You have a nice day. 1699 01:13:09,218 --> 01:13:10,218 Bye! 1700 01:13:15,018 --> 01:13:16,078 (door creaks) 1701 01:13:16,743 --> 01:13:17,778 -Hey! -(startles) 1702 01:13:17,858 --> 01:13:18,938 What's going on here? 1703 01:13:19,298 --> 01:13:21,388 I was changing. What happened? 1704 01:13:21,546 --> 01:13:23,328 -Who is that man? -Which man? 1705 01:13:23,498 --> 01:13:25,098 The guy you brought from Chennai! 1706 01:13:25,258 --> 01:13:27,578 Oh. Didn't I tell you? (mumbles) But what did I tell her? 1707 01:13:27,978 --> 01:13:29,871 Ah! His dad and your dad were friends. 1708 01:13:29,983 --> 01:13:31,713 Your dad wanted to do something for his dad. 1709 01:13:31,818 --> 01:13:32,818 That's why he is here. 1710 01:13:32,978 --> 01:13:34,658 But Dad didn't tell me any of this. 1711 01:13:34,778 --> 01:13:36,738 Your dad is no more, dear. How can he tell you? 1712 01:13:36,938 --> 01:13:39,888 I mean he never told me about such a friend when he was alive! 1713 01:13:40,067 --> 01:13:42,229 He'd have thought not to tell you about a deceased friend. 1714 01:13:42,388 --> 01:13:44,101 -What's your problem? -What do you mean? 1715 01:13:44,258 --> 01:13:46,218 Dad wanted to do something for him. That's fine. 1716 01:13:46,378 --> 01:13:47,978 But why did he take part in his final rites? 1717 01:13:48,058 --> 01:13:49,571 What would people think? 1718 01:13:50,058 --> 01:13:51,338 Karthi asked us 1719 01:13:51,538 --> 01:13:54,138 to consider him as part of the family while doing the rituals. 1720 01:13:54,338 --> 01:13:55,350 Not only that, 1721 01:13:55,384 --> 01:13:57,378 when outsiders take part in the final rites, 1722 01:13:57,578 --> 01:13:59,698 the soul of the deceased will find peace quickly. 1723 01:13:59,778 --> 01:14:01,698 -An astrologer told this to Karthi. -Who? 1724 01:14:01,898 --> 01:14:03,098 Our family astrologer? 1725 01:14:03,298 --> 01:14:05,498 No, this astrologer studied in the Himalayas 1726 01:14:05,738 --> 01:14:07,538 and is now practising astrology in Tiruvannamalai. 1727 01:14:07,996 --> 01:14:09,756 How long is that guy going to be here? 1728 01:14:11,187 --> 01:14:13,033 Your dad wanted to do something for him. 1729 01:14:13,292 --> 01:14:14,957 Once that is done, we'll send him away. 1730 01:14:15,218 --> 01:14:16,618 Why do you keep repeating the same thing? 1731 01:14:16,698 --> 01:14:18,579 What is it that Dad wanted to do for him? 1732 01:14:19,058 --> 01:14:19,938 (sighs) 1733 01:14:20,018 --> 01:14:21,978 Your father has done a lot of things. 1734 01:14:22,258 --> 01:14:23,698 I cannot list them out to you. 1735 01:14:23,938 --> 01:14:26,418 Let's find out from Karthi what has to be done for this guy 1736 01:14:26,618 --> 01:14:27,898 and get it done. Okay? 1737 01:14:28,164 --> 01:14:29,964 By the way, did you take your cholesterol medicine, darlin-- 1738 01:14:30,104 --> 01:14:31,144 I know when to take it! 1739 01:14:31,276 --> 01:14:32,818 I don't have a good feeling about this. 1740 01:14:32,938 --> 01:14:34,298 -If something fishy is going on... -Uh-oh. 1741 01:14:34,578 --> 01:14:36,578 ...and if I get to know you're involved in it, 1742 01:14:36,818 --> 01:14:38,698 -I'll poke your eyes out! -Hello, 1743 01:14:38,898 --> 01:14:40,818 there's no signal here. I'll meet you in person. 1744 01:14:42,298 --> 01:14:44,258 Karthi. Karthi. There you are. 1745 01:14:45,538 --> 01:14:47,938 -Amudha kept confronting me. -About what? 1746 01:14:48,218 --> 01:14:49,338 About your brother. 1747 01:14:49,498 --> 01:14:52,498 "Who is he? Why is he participating in the rituals?" She just kept... 1748 01:14:52,898 --> 01:14:54,258 -Oh, God. -What did you tell her? 1749 01:14:54,458 --> 01:14:56,378 I somehow managed it. 1750 01:14:56,755 --> 01:14:58,515 Actually, I don't remember what I told her. 1751 01:14:58,799 --> 01:15:00,119 But she didn't seem convinced. 1752 01:15:00,700 --> 01:15:01,700 I'll handle it. 1753 01:15:02,338 --> 01:15:03,338 Peter... 1754 01:15:03,578 --> 01:15:05,644 -I'm scared. -Why? 1755 01:15:05,924 --> 01:15:07,892 If Karthi's mom and sister find out about my identity, 1756 01:15:08,056 --> 01:15:09,351 -it'll become a huge issue. -(clicks tongue) 1757 01:15:09,498 --> 01:15:10,698 They won't find out. 1758 01:15:11,218 --> 01:15:13,178 That bug-eyed Ilango... 1759 01:15:13,378 --> 01:15:15,258 I am really worried that he might blurt it out. 1760 01:15:15,538 --> 01:15:17,018 Are you really going to tell them? 1761 01:15:18,018 --> 01:15:19,818 Definitely. Very soon. 1762 01:15:21,058 --> 01:15:23,218 -Well, Karthi. The reason I ask-- -Brother-in-law, 1763 01:15:23,538 --> 01:15:24,858 the truth is very powerful. 1764 01:15:25,098 --> 01:15:26,938 No matter how hard we try, it'll be exposed one day. 1765 01:15:27,178 --> 01:15:29,938 It's better they find out from me than hearing it from somebody else. 1766 01:15:31,538 --> 01:15:34,058 I never knew there was such a wise old Indian man within you. 1767 01:15:34,938 --> 01:15:35,978 (laptop shuts) 1768 01:15:36,418 --> 01:15:38,018 (solemn instrumental music) 1769 01:15:38,248 --> 01:15:39,368 Karthi... Karthi! 1770 01:15:39,962 --> 01:15:40,962 Karthi, listen to m-- 1771 01:15:41,968 --> 01:15:44,368 -Oh, God. -It hurts seeing you like this. 1772 01:15:44,848 --> 01:15:46,208 -Be strong, Mom. -Karthi... 1773 01:15:46,568 --> 01:15:48,688 Please listen to me, Karthi. Don't do it. 1774 01:15:52,338 --> 01:15:54,218 (music pace intensifies) 1775 01:16:20,648 --> 01:16:22,568 What is it, Karthi? Tell me, dear. 1776 01:16:24,408 --> 01:16:25,408 Mom... 1777 01:16:25,858 --> 01:16:27,738 (musical crescendo) 1778 01:16:29,625 --> 01:16:30,625 (Jaya) What is it? 1779 01:16:31,458 --> 01:16:32,898 (music fades out) 1780 01:16:36,538 --> 01:16:39,538 (Closed Captions by Desynova Digital) 1781 01:18:40,156 --> 01:18:41,836 -(crickets chirping) -(intimidating music) 1782 01:18:42,996 --> 01:18:44,036 Mom. 1783 01:18:44,796 --> 01:18:46,436 (music intensifies) 1784 01:18:48,116 --> 01:18:50,100 -What is it, Karthi? Just say it. -Mom-- 1785 01:18:50,316 --> 01:18:52,636 Oh! He just wanted to know if you're taking medicines... 1786 01:18:52,716 --> 01:18:54,293 You both are here to ask that? 1787 01:18:54,796 --> 01:18:57,516 Actually, he asked me if she was taking her medicines on time. 1788 01:18:57,556 --> 01:18:59,316 I told him, I'll ask you. 1789 01:18:59,396 --> 01:19:01,237 But he said he will talk to her directly. 1790 01:19:01,535 --> 01:19:03,302 Why are you getting so worked up? 1791 01:19:03,356 --> 01:19:06,116 Well, the doctor has asked us to file the audit 1792 01:19:06,196 --> 01:19:07,236 before the 32nd of this month. 1793 01:19:07,476 --> 01:19:10,010 So, after finding that out, I had to call and tell him 1794 01:19:10,276 --> 01:19:11,588 -so I was a bit confused and-- -Brother-in-law! 1795 01:19:11,776 --> 01:19:13,026 We'll discuss all that in the morning. 1796 01:19:13,996 --> 01:19:15,196 (doorbell rings) 1797 01:19:16,756 --> 01:19:17,756 Huh? 1798 01:19:18,436 --> 01:19:19,796 -(light-hearted music) -(Ilango chuckles tensely) 1799 01:19:20,036 --> 01:19:21,721 They are here to offer condolences. (laughs) 1800 01:19:22,151 --> 01:19:24,022 Wait here. Don't utter a word. 1801 01:19:24,702 --> 01:19:26,802 -Welcome! How are you? Good? -Uh... 1802 01:19:27,136 --> 01:19:28,362 Please, come in. Please. 1803 01:19:29,196 --> 01:19:30,633 How is everybody in your family? Please, come in. 1804 01:19:30,893 --> 01:19:32,503 Please take your time and offer your condolences. 1805 01:19:33,316 --> 01:19:35,316 -(Jaya) Welcome. -You guys talk. You come with me. 1806 01:19:35,356 --> 01:19:37,502 They are here to offer condolences and you're inviting them in happily? 1807 01:19:37,556 --> 01:19:38,687 Am I? 1808 01:19:38,796 --> 01:19:40,718 -They came to our rescue, so I just... -Oh, come on. (growls softly) 1809 01:19:41,000 --> 01:19:42,000 Sorry, man. 1810 01:19:43,276 --> 01:19:45,156 (comedic theme music) 1811 01:19:53,356 --> 01:19:55,356 -(waves crashing, seagull calls) -(energetic music) 1812 01:20:00,756 --> 01:20:02,076 -(bangles jingling) -(scrubbing) 1813 01:20:09,356 --> 01:20:10,916 (scrubbing continues) 1814 01:20:13,476 --> 01:20:14,436 Here. 1815 01:20:15,316 --> 01:20:16,876 Son, did you make this? 1816 01:20:17,076 --> 01:20:18,516 Yes. Taste it. 1817 01:20:19,796 --> 01:20:21,156 -(water splashing) -(bangles jingling) 1818 01:20:22,310 --> 01:20:23,310 Give it. 1819 01:20:26,232 --> 01:20:27,232 Does it taste good? 1820 01:20:28,036 --> 01:20:29,276 Boy. 1821 01:20:29,516 --> 01:20:30,516 It's superb! 1822 01:20:30,756 --> 01:20:32,796 But it still doesn't taste as good as yours. 1823 01:20:33,556 --> 01:20:34,476 Hmm? 1824 01:20:34,556 --> 01:20:37,012 Our hotel's chutney has a secret formula. 1825 01:20:37,317 --> 01:20:38,397 Come closer. I'll tell you. 1826 01:20:38,661 --> 01:20:40,916 Mom, nobody's around. No need to whisper it. 1827 01:20:41,076 --> 01:20:43,236 Nobody should ever find out about this. 1828 01:20:43,375 --> 01:20:45,335 I'm saying it secretly so that it'll be etched in your mind. 1829 01:20:45,476 --> 01:20:46,476 Come closer. 1830 01:20:47,556 --> 01:20:49,316 (music gets louder) 1831 01:20:53,436 --> 01:20:55,596 (music turns melodious) 1832 01:21:18,316 --> 01:21:20,516 (beat slows down, music fades out) 1833 01:21:21,596 --> 01:21:24,956 Boy, I'll teach you an important song that's much-needed for our nation. 1834 01:21:24,976 --> 01:21:26,736 -Will you sing along? -Sure. 1835 01:21:27,336 --> 01:21:29,416 (singing) ♪ All our boys have swag ♪ 1836 01:21:29,856 --> 01:21:32,056 ♪ All our boys have swag ♪ 1837 01:21:32,336 --> 01:21:34,536 ♪ Even actress Tamannaah ♪ ♪ Will fall flat fo 'em ♪ 1838 01:21:34,696 --> 01:21:36,856 ♪ Even actress Tamannaah ♪ ♪ Will fall flat for them ♪ 1839 01:21:37,176 --> 01:21:38,176 Not fall flat "for them". 1840 01:21:38,496 --> 01:21:40,016 -Fo 'em. -For them. 1841 01:21:40,256 --> 01:21:41,936 -Fo 'em. -For them. 1842 01:21:42,136 --> 01:21:43,456 Why are you murdering Tamil, man? 1843 01:21:44,136 --> 01:21:46,056 -Fall flat fo 'em. -Fall flat fo 'em. 1844 01:21:46,496 --> 01:21:47,496 Now sing it. 1845 01:21:47,696 --> 01:21:49,996 ♪ Even actress Tamannaah ♪ ♪ Will fall flat fo 'em ♪ 1846 01:21:50,036 --> 01:21:51,356 Forgive me, Dr. Abdul Kalam. 1847 01:21:53,916 --> 01:21:54,876 (utensils clinking) 1848 01:21:56,636 --> 01:21:58,676 (light-hearted music) 1849 01:22:10,636 --> 01:22:12,236 (music turns melodious) 1850 01:22:16,356 --> 01:22:19,046 ♪ We move in a gang, raising hell ♪ ♪ All 'round town ♪ 1851 01:22:19,366 --> 01:22:22,516 ♪ If you confront us, we'll punch ♪ ♪ Your face and knock you down ♪ 1852 01:22:22,596 --> 01:22:24,046 -Whom will you punch? -The rhythm is going a bit of-- 1853 01:22:24,206 --> 01:22:25,206 This chutney... 1854 01:22:25,406 --> 01:22:27,846 Now, this is a chutney, not the one you made the other day. 1855 01:22:28,326 --> 01:22:29,716 My cooking. You like it? 1856 01:22:29,796 --> 01:22:31,119 Hmm! What's the formula? 1857 01:22:31,245 --> 01:22:33,966 My formula to success is to earn a good name, but many try to ruin it. 1858 01:22:34,072 --> 01:22:35,461 I meant what's the formula to make this chutney. 1859 01:22:35,579 --> 01:22:36,899 I can't reveal that. 1860 01:22:37,006 --> 01:22:39,166 It's my family's formula. Can't reveal it so easily. 1861 01:22:39,236 --> 01:22:40,236 (chuckles) 1862 01:22:40,286 --> 01:22:41,286 Fine, okay. 1863 01:22:41,366 --> 01:22:42,486 Hey, Sobhie. 1864 01:22:42,686 --> 01:22:43,686 My training. Sing! 1865 01:22:44,116 --> 01:22:46,693 ♪ All our boys have swag ♪ 1866 01:22:47,014 --> 01:22:49,206 ♪ Even the actress Tamannaah ♪ ♪ Will fall flat fo 'em ♪ 1867 01:22:49,446 --> 01:22:51,246 -(Sachu) Yeah, she will! -Shh! You make good chutney. 1868 01:22:51,486 --> 01:22:53,166 He studies in a convent school. Tread carefully. 1869 01:22:53,366 --> 01:22:56,236 Isn't a convent schoolboy allowed to sing a folk song? Hey, you. 1870 01:22:56,326 --> 01:22:57,486 I'll teach you another song. 1871 01:22:57,815 --> 01:22:58,815 Mom, please come. 1872 01:22:58,876 --> 01:23:00,996 Leave me, Amudha. I'll eat in my room. 1873 01:23:01,076 --> 01:23:03,087 -(Amudha) Sit with us and eat. Please. -(water pouring) 1874 01:23:03,916 --> 01:23:05,316 You just won't listen. 1875 01:23:05,476 --> 01:23:06,676 Serve some idli for mom, please. 1876 01:23:07,276 --> 01:23:09,036 Where's Appu? 1877 01:23:09,276 --> 01:23:10,916 -I sold him off. -Hmm? 1878 01:23:12,636 --> 01:23:13,916 -(peaceful music) -(cutlery clinking) 1879 01:23:14,270 --> 01:23:16,110 Sophie, the chutney looks different today? 1880 01:23:16,396 --> 01:23:17,396 Try it. 1881 01:23:18,996 --> 01:23:19,996 (Jaya) Enough, dear. 1882 01:23:21,781 --> 01:23:23,261 -(Sophie) You want some? -(Ilango) Yeah, a little. 1883 01:23:23,930 --> 01:23:26,357 -Enough. Thank you. -Mom, try it. It's awesome. 1884 01:23:30,672 --> 01:23:32,088 Yes, it's tasty. 1885 01:23:32,242 --> 01:23:33,562 Not my preparation. He made it. 1886 01:23:33,713 --> 01:23:35,076 -Who? -That gentleman. 1887 01:23:35,276 --> 01:23:36,756 -Sachu. -(Amudha) Oh! 1888 01:23:37,136 --> 01:23:38,536 He made this? 1889 01:23:38,896 --> 01:23:40,616 He, too, runs a hotel in Chennai, I hear. 1890 01:23:40,896 --> 01:23:42,096 Don't you know? 1891 01:23:42,296 --> 01:23:44,776 ♪ All our boys have swag ♪ 1892 01:23:44,976 --> 01:23:47,287 ♪ Even the actress Tamannaah ♪ ♪ Will fall flat fo 'em ♪ 1893 01:23:47,576 --> 01:23:49,056 Disgusting! What song is that? 1894 01:23:49,256 --> 01:23:50,736 Sachu uncle taught me. 1895 01:23:51,536 --> 01:23:54,416 ♪ We move in a gang, raisin' ♪ ♪ Hell all 'round town ♪ 1896 01:23:54,616 --> 01:23:55,476 What? 1897 01:23:55,576 --> 01:23:58,676 ♪ If you confront us, we'll punch ♪ ♪ Your face and knock you down ♪ 1898 01:23:58,736 --> 01:23:59,896 I'll rip you apart. Run away! 1899 01:24:02,736 --> 01:24:05,336 By the way, why haven't you sent him back home yet? 1900 01:24:05,816 --> 01:24:07,336 It's just that, dad asked me for a-- 1901 01:24:07,496 --> 01:24:11,176 Looks like Sachu's dad has helped his dad a lot. 1902 01:24:11,473 --> 01:24:14,402 So, father-in-law felt like repaying him for all of that. 1903 01:24:14,777 --> 01:24:17,737 We'll take a call on that once all the rituals are done. 1904 01:24:18,436 --> 01:24:20,036 (emotional music) 1905 01:24:21,746 --> 01:24:22,746 Karthi. 1906 01:24:23,476 --> 01:24:26,779 A few days ago, your dad told me something. 1907 01:24:26,963 --> 01:24:27,963 What was it, mom? 1908 01:24:28,116 --> 01:24:30,596 He said he wanted to start a branch of Amudha Cafe in Chennai. 1909 01:24:31,036 --> 01:24:32,316 (melancholic music) 1910 01:24:32,676 --> 01:24:33,916 Did uncle really say that? 1911 01:24:34,173 --> 01:24:35,413 Unbelievable. 1912 01:24:35,677 --> 01:24:37,077 Even I couldn't believe it. 1913 01:24:37,309 --> 01:24:38,869 I asked him to tell me what he meant. 1914 01:24:40,284 --> 01:24:43,364 He kept repeating the same thing and eventually fell asleep. 1915 01:24:44,076 --> 01:24:45,725 (clicks tongue) Poor dad. 1916 01:24:46,013 --> 01:24:48,013 He had new dreams and wishes as he was nearing death. 1917 01:24:49,355 --> 01:24:52,156 I wonder what other dreams and wishes of his went unspoken. 1918 01:24:52,516 --> 01:24:53,676 (sobs) 1919 01:24:54,738 --> 01:24:55,738 Mom. 1920 01:24:57,365 --> 01:24:58,925 -Please don't cry. -Come on, mom. 1921 01:24:59,116 --> 01:25:00,076 (Jaya sniffles) 1922 01:25:05,238 --> 01:25:07,318 More than anything, your dad wished 1923 01:25:08,757 --> 01:25:10,797 to see you get married. 1924 01:25:12,340 --> 01:25:14,300 He left us before seeing that wish of his come true. 1925 01:25:18,022 --> 01:25:20,836 I'm scared I might have to face such a fate too, Karthi. 1926 01:25:20,916 --> 01:25:22,076 Mom, please. 1927 01:25:22,516 --> 01:25:25,396 -Don't say things like that, mom. -(Jaya sobs uncontrollably) 1928 01:25:29,836 --> 01:25:31,396 (sniffles) 1929 01:25:37,356 --> 01:25:38,636 -(music fades out) -(Sophie) Please come. 1930 01:25:38,996 --> 01:25:40,556 -(footsteps departing) -(tapping) 1931 01:25:41,116 --> 01:25:44,236 -Hmm? -She seems so sad. 1932 01:25:45,436 --> 01:25:47,316 How about I get married a second time? 1933 01:25:49,965 --> 01:25:51,205 I'll beat you to a pulp. 1934 01:25:53,953 --> 01:25:55,193 -(Sophie) Hi! -(Sachu) Hello. 1935 01:25:55,606 --> 01:25:57,286 Your chutney was an absolute hit. 1936 01:25:57,566 --> 01:26:00,046 Excuse me, my chutney is always a super hit. 1937 01:26:00,359 --> 01:26:01,599 -Are you a good cook? -Come on! 1938 01:26:01,717 --> 01:26:03,959 How can you ask that after eating the chutney I prepared? 1939 01:26:04,226 --> 01:26:06,026 I mean, what other dishes do you cook? 1940 01:26:06,226 --> 01:26:07,426 I can cook many dishes. 1941 01:26:07,666 --> 01:26:10,026 I can make good biryani. My fish biryani is exceptional. 1942 01:26:10,266 --> 01:26:11,746 When I make fish biryani, 1943 01:26:11,946 --> 01:26:14,786 the inmates at Puzhal jail devour it clean! Such is the demand. 1944 01:26:15,026 --> 01:26:17,386 I am planning to open a biryani stall soon. 1945 01:26:17,826 --> 01:26:19,026 But I didn't get the loan. 1946 01:26:19,314 --> 01:26:21,936 We usually get calls for instant loans while bathing or sleeping. 1947 01:26:22,216 --> 01:26:23,766 But they deny us when we approach them directly. 1948 01:26:24,032 --> 01:26:25,766 Fine, you're not giving me the chutney recipe. 1949 01:26:25,966 --> 01:26:27,446 At least give me the recipe for the biryani. 1950 01:26:27,596 --> 01:26:28,595 Goodness, Sobhie! 1951 01:26:28,766 --> 01:26:30,846 My biryani won't turn out good using the fish caught here. 1952 01:26:31,022 --> 01:26:32,902 Fish that you get in my town, suits this dish the best. 1953 01:26:33,109 --> 01:26:34,366 Because they're freshly caught there. 1954 01:26:34,566 --> 01:26:36,766 And sometimes, the fishes there are alive too. 1955 01:26:37,086 --> 01:26:38,886 Those fishes smile at me. 1956 01:26:39,126 --> 01:26:40,526 I also smile back at them. 1957 01:26:40,806 --> 01:26:42,886 I talk to them lovingly as I chop them into pieces. 1958 01:26:43,286 --> 01:26:44,926 Some Ilaiyaraaja songs would be playing in the background. 1959 01:26:45,286 --> 01:26:46,561 Even while adding the marinade, 1960 01:26:46,778 --> 01:26:48,606 I do it as if I'm giving them a massage. 1961 01:26:48,766 --> 01:26:50,086 Once all that is done, 1962 01:26:50,366 --> 01:26:53,486 they will thank us and head straight to heaven. 1963 01:26:53,783 --> 01:26:54,783 I am actually better. 1964 01:26:54,926 --> 01:26:58,006 My mom used to have conversations with cabbages and pumpkins. 1965 01:26:58,366 --> 01:27:00,939 People who'd listen would ask me if I have any new siblings. 1966 01:27:01,117 --> 01:27:02,476 -But I'd just ignore their talks. -(Sophie chuckles) 1967 01:27:02,592 --> 01:27:04,192 My mom used to sing while cooking too. 1968 01:27:04,462 --> 01:27:05,462 That's how it is supposed to be. 1969 01:27:05,606 --> 01:27:08,206 Only if we enjoy cooking, people who eat it will enjoy the food. 1970 01:27:08,406 --> 01:27:09,406 Got it? 1971 01:27:09,566 --> 01:27:12,166 Look, cooking is like swimming. 1972 01:27:12,566 --> 01:27:14,703 We must dive in and swim. Got it? 1973 01:27:14,966 --> 01:27:18,566 Instead, trying to cook while reading recipe books or watching YouTube, 1974 01:27:18,886 --> 01:27:20,366 or even peeking into someone else's kitchen to cook, 1975 01:27:20,566 --> 01:27:21,926 all these tactics will never work out. 1976 01:27:22,286 --> 01:27:23,806 Rathinasamy's uncle used to say the same thing. 1977 01:27:23,926 --> 01:27:25,366 (Sachu mumbles) Rathinasamy? That rotten mummy. 1978 01:27:25,806 --> 01:27:28,246 Actually, it was uncle who taught me how to prepare biryani. 1979 01:27:28,566 --> 01:27:31,006 At times, he'd come to the kitchen and cook. 1980 01:27:31,566 --> 01:27:33,286 Watching him cook would be a treat for sore eyes. 1981 01:27:33,766 --> 01:27:36,326 -Once, during Deepavali celebrations-- -Something's burning inside. 1982 01:27:36,726 --> 01:27:37,726 I don't smell it. 1983 01:27:37,886 --> 01:27:39,526 The fog here has blocked your nose. 1984 01:27:39,726 --> 01:27:41,326 Call a plumber and unclog it. Now go! 1985 01:27:42,326 --> 01:27:43,326 I said, go! 1986 01:27:43,566 --> 01:27:44,566 (Sophie) I'm going. 1987 01:27:45,676 --> 01:27:46,996 (footsteps echoing) 1988 01:27:48,716 --> 01:27:50,836 (door creaks, bolts) 1989 01:27:52,076 --> 01:27:53,996 -(Karthik) What is it? -(whispers) I got an idea, Karthi. 1990 01:27:54,236 --> 01:27:55,756 -What idea? -Business idea. 1991 01:27:55,916 --> 01:27:56,956 (comedic music) 1992 01:27:57,036 --> 01:27:58,036 Who is Sachu? 1993 01:27:58,316 --> 01:28:01,036 -Who is he? -Don't echo my words back to me. 1994 01:28:01,236 --> 01:28:02,316 Who is Sachu? 1995 01:28:02,476 --> 01:28:03,956 Sachu is my elder brother. 1996 01:28:04,236 --> 01:28:05,636 What is our hotel famous for? 1997 01:28:05,956 --> 01:28:07,596 Go and consult a good doctor. 1998 01:28:07,796 --> 01:28:10,116 Karthi, I'm on the verge of delivering a master plan. 1999 01:28:10,396 --> 01:28:11,436 Don't abort it already. 2000 01:28:11,636 --> 01:28:12,636 What's your point? 2001 01:28:12,676 --> 01:28:14,076 Let me come straight to the point. 2002 01:28:14,236 --> 01:28:15,636 Our hotel is famous for its sambar. 2003 01:28:15,836 --> 01:28:17,396 Sachu's hotel is famous for its chutney. 2004 01:28:17,756 --> 01:28:18,756 And your point is? 2005 01:28:19,036 --> 01:28:21,156 -Are you really an MBA graduate? -Brother-in-law! 2006 01:28:21,516 --> 01:28:23,756 Why don't we collaborate with Sachu? 2007 01:28:24,076 --> 01:28:25,356 -How? -So... 2008 01:28:25,556 --> 01:28:27,436 We'll give him our sambar recipe 2009 01:28:27,796 --> 01:28:29,916 and we'll get his chutney recipe. 2010 01:28:30,236 --> 01:28:31,916 Amudha and Rathinasamy couldn't unite. 2011 01:28:32,236 --> 01:28:34,516 At least, their chutney and sambar could have a chance. 2012 01:28:34,756 --> 01:28:36,716 Personal life and business are two different things. 2013 01:28:36,836 --> 01:28:37,836 Correct. 2014 01:28:37,956 --> 01:28:39,236 This is not some stranger. 2015 01:28:39,476 --> 01:28:41,556 You two are brothers and so this is a mutual benefit. 2016 01:28:41,676 --> 01:28:42,996 Also, didn't your mom say 2017 01:28:43,236 --> 01:28:45,196 that your dad wanted to open a branch in Chennai? 2018 01:28:45,436 --> 01:28:47,396 Look how everything came together. 2019 01:28:49,396 --> 01:28:50,396 What are you thinking, Karthi? 2020 01:28:50,596 --> 01:28:52,826 First, let everyone accept Sachu as part of this family. 2021 01:28:52,956 --> 01:28:53,956 Then I'll think about it. 2022 01:28:54,069 --> 01:28:56,029 Don't mix those two matters and confuse yourself. 2023 01:28:56,167 --> 01:28:59,305 Now, imagine if actors Ajith and Vijay both appear in a movie together. 2024 01:28:59,565 --> 01:29:01,211 It'd be a celebration for the fans, right? 2025 01:29:01,435 --> 01:29:02,955 Riots are a strong possibility too. 2026 01:29:05,352 --> 01:29:06,472 Was it a wrong example? 2027 01:29:07,116 --> 01:29:08,876 (car whirring) 2028 01:29:11,596 --> 01:29:12,916 (door opens) 2029 01:29:15,196 --> 01:29:16,916 (doors bang shut) 2030 01:29:17,016 --> 01:29:18,016 How are you, Vasu? 2031 01:29:18,472 --> 01:29:19,772 -I'm good. -Is madam available? 2032 01:29:20,057 --> 01:29:21,057 She's inside, sir. 2033 01:29:21,336 --> 01:29:22,336 -You wait here. -Okay, sir. 2034 01:29:23,499 --> 01:29:28,757 Hey! I talk to the Collector and the MLA for your sake 2035 01:29:29,256 --> 01:29:30,476 and you're playing tricks with me? 2036 01:29:30,939 --> 01:29:32,842 The money must be here in an hour's time! 2037 01:29:33,191 --> 01:29:35,828 Or else the contract will go to somebody else. Got it? 2038 01:29:37,646 --> 01:29:39,706 What? In two days? 2039 01:29:40,002 --> 01:29:41,809 You've lost the contract. Now, hang up! 2040 01:29:42,596 --> 01:29:44,036 (tense music) 2041 01:29:44,076 --> 01:29:45,156 (chuckles) 2042 01:29:45,420 --> 01:29:46,420 Tell me, Rajamani. 2043 01:29:46,768 --> 01:29:49,562 Ma'am, I'm here regarding the parking lot contract. 2044 01:29:51,136 --> 01:29:52,136 Well, I discussed it. 2045 01:29:52,694 --> 01:29:54,909 Our leader said 30 is the best deal we can consider. 2046 01:29:55,181 --> 01:29:57,316 But I can't afford it, ma'am. 2047 01:29:57,896 --> 01:29:59,836 I've already spent money for the committee. 2048 01:30:00,182 --> 01:30:01,396 What kind of talk is this? 2049 01:30:01,635 --> 01:30:02,635 The tourist season is coming up. 2050 01:30:02,924 --> 01:30:04,860 You'll make 50 to 60 every day. 2051 01:30:05,406 --> 01:30:07,586 And you're crying about paying up a mere 30 percent? 2052 01:30:08,056 --> 01:30:09,056 It's not that, ma'am. 2053 01:30:09,336 --> 01:30:11,015 Let me know if you're okay with this deal. 2054 01:30:11,376 --> 01:30:14,116 It's yours if you want it. If not, PKB is ready to take it. 2055 01:30:14,542 --> 01:30:17,316 Ma'am, PKB jumped here from another party. 2056 01:30:17,436 --> 01:30:19,921 But my family has been loyal to this committee for generations. 2057 01:30:20,182 --> 01:30:21,459 That's why we're asking you for 30 percent. 2058 01:30:22,296 --> 01:30:25,018 PKB agreed to pay us 40 percent. Hope you know that. 2059 01:30:25,416 --> 01:30:26,768 It was I who told our leader, 2060 01:30:27,088 --> 01:30:29,916 and convinced him to give this contract to you. 2061 01:30:30,696 --> 01:30:32,676 I'll give you an hour's time. Think well and tell me. 2062 01:30:32,978 --> 01:30:33,978 Don't delay it further. 2063 01:30:34,736 --> 01:30:35,736 Okay, ma'am. 2064 01:30:36,008 --> 01:30:38,517 I'll talk to my father and call you. 2065 01:30:39,076 --> 01:30:41,236 -I'll take your leave now. -Okay. 2066 01:30:49,299 --> 01:30:50,471 Hello, PKB sir. 2067 01:30:51,342 --> 01:30:52,716 I told you repeatedly. 2068 01:30:53,586 --> 01:30:55,796 You were so hesitant about paying the 30 percent. 2069 01:30:56,534 --> 01:30:58,996 Now I've got a contractor who's ready to pay 30 percent. 2070 01:31:00,976 --> 01:31:01,976 Again? 2071 01:31:03,616 --> 01:31:05,156 Then, it'll be 40 percent. 2072 01:31:08,247 --> 01:31:09,676 Fine, I'll give you an hour. 2073 01:31:10,216 --> 01:31:11,216 Think it through and let me know. 2074 01:31:12,136 --> 01:31:13,316 Don't delay it further. 2075 01:31:15,556 --> 01:31:16,956 (Sachu) Hello, hero! 2076 01:31:17,790 --> 01:31:18,790 Where to? 2077 01:31:19,021 --> 01:31:20,021 (Karthik) To the hotel. 2078 01:31:20,196 --> 01:31:21,876 -Drop me near the ATM. -(Karthik) For what? 2079 01:31:22,236 --> 01:31:23,236 (Sachu) To get a haircut. 2080 01:31:23,476 --> 01:31:24,756 To withdraw money, man. 2081 01:31:25,156 --> 01:31:26,276 Such a useless question. 2082 01:31:26,556 --> 01:31:28,156 (Sachu grunts) 2083 01:31:30,036 --> 01:31:31,156 (door shuts) 2084 01:31:33,436 --> 01:31:34,916 (vehicle whirring, horn honking) 2085 01:31:36,896 --> 01:31:38,688 Lord Vinayagar's statue looks very beautiful. 2086 01:31:39,076 --> 01:31:39,996 (Karthik chuckles) 2087 01:31:40,056 --> 01:31:41,056 What's so funny? 2088 01:31:41,256 --> 01:31:42,656 My mom loved Lord Vinayagar. 2089 01:31:42,856 --> 01:31:44,456 That's why she named me Vignesh. 2090 01:31:45,149 --> 01:31:46,629 I, too, really love Lord Vinayagar. 2091 01:31:46,749 --> 01:31:49,329 But your dad was Lord Murugan's devotee, who has two wives, right? 2092 01:31:49,489 --> 01:31:51,641 He has named you Karthi after Lord Muruga, that's why. 2093 01:31:53,316 --> 01:31:54,356 (jeep screeches) 2094 01:31:54,436 --> 01:31:55,316 (Sachu) Hey! 2095 01:31:58,756 --> 01:32:00,316 (melancholic music) 2096 01:32:12,596 --> 01:32:13,876 (vehicle starts, zooms past) 2097 01:32:19,516 --> 01:32:20,396 Hey. 2098 01:32:20,579 --> 01:32:22,406 Any nice locations here? 2099 01:32:22,846 --> 01:32:24,046 -For what? -Well... 2100 01:32:24,246 --> 01:32:26,126 How about some tea and some discussion? 2101 01:32:26,326 --> 01:32:27,326 -Okay. -Drive. 2102 01:32:28,876 --> 01:32:30,356 -(music fades) -(tea glasses clink) 2103 01:32:42,736 --> 01:32:43,736 Who was that girl? 2104 01:32:44,536 --> 01:32:45,536 Which girl? 2105 01:32:45,656 --> 01:32:48,419 I can judge the taste of chutney just by looking at its colour. 2106 01:32:48,616 --> 01:32:50,477 Will you tell me or should I find her and ask? 2107 01:32:50,608 --> 01:32:52,448 Well... her name is Jensy. 2108 01:32:52,736 --> 01:32:53,736 Nice name. 2109 01:32:54,154 --> 01:32:55,714 She was my junior in college. 2110 01:32:56,174 --> 01:32:57,814 She's a teacher in a school here. 2111 01:32:58,376 --> 01:32:59,376 (Sachu) Shift to the next gear. 2112 01:32:59,562 --> 01:33:01,056 We both loved each other sincerely. 2113 01:33:01,176 --> 01:33:02,776 I wanted to marry her. 2114 01:33:03,401 --> 01:33:04,801 But her father refused. 2115 01:33:05,056 --> 01:33:06,736 Why? Because they are Christian? 2116 01:33:07,016 --> 01:33:09,176 I don't know. Even dad went and spoke to her family. 2117 01:33:09,698 --> 01:33:12,098 But her dad abruptly rejected the proposal. 2118 01:33:13,090 --> 01:33:15,530 We begged him. We never understood why he refused. 2119 01:33:15,846 --> 01:33:17,926 So this is why you aren't interested in marriage? 2120 01:33:18,366 --> 01:33:20,046 I can't have a change of heart so quickly. 2121 01:33:20,356 --> 01:33:22,632 Oh, come on! Are you really Rathinasamy's son? 2122 01:33:23,247 --> 01:33:24,607 Fine, you are. Leave it. 2123 01:33:25,086 --> 01:33:26,646 Did she love you sincerely? 2124 01:33:26,996 --> 01:33:27,956 Hmm. 2125 01:33:28,206 --> 01:33:29,446 She is still single too. 2126 01:33:29,646 --> 01:33:30,926 You goddamn idiot. 2127 01:33:30,996 --> 01:33:33,717 In all honesty, you should have abducted that girl and married her. 2128 01:33:33,992 --> 01:33:35,232 Instead, you abducted me? 2129 01:33:35,417 --> 01:33:36,537 I asked her if we could elope. 2130 01:33:36,775 --> 01:33:39,202 But she refused to get married against her dad's wish. 2131 01:33:39,443 --> 01:33:40,443 So what's the solution? 2132 01:33:40,673 --> 01:33:41,673 I don't know. 2133 01:33:42,107 --> 01:33:44,984 But... I'm unable to even think of falling in love with someone else. 2134 01:33:45,298 --> 01:33:46,538 Keep thinking like that 2135 01:33:46,777 --> 01:33:48,537 and soon, she'll marry someone else. 2136 01:33:48,795 --> 01:33:50,475 Even if she did, I wouldn't have a change of heart. 2137 01:33:51,279 --> 01:33:54,076 Hey. This feels exactly like a conversation with my mom. 2138 01:33:54,356 --> 01:33:55,276 (melancholic music) 2139 01:33:55,356 --> 01:33:56,996 Karthi, shall I remind you something? 2140 01:33:57,316 --> 01:33:59,876 Remember how, while on his deathbed, your dad asked you for forgiveness? 2141 01:34:00,941 --> 01:34:02,941 I didn't understand it back then. Now I get it. 2142 01:34:03,602 --> 01:34:06,202 He died because he was depressed about you not getting married. 2143 01:34:06,369 --> 01:34:08,051 I couldn't do it! Please, try to understand. 2144 01:34:08,223 --> 01:34:09,223 What couldn't you do, man? 2145 01:34:09,596 --> 01:34:12,076 I hate your dad and still, I'm here honouring his words. 2146 01:34:12,276 --> 01:34:15,396 But you love him to bits yet, you won't obey his words? 2147 01:34:15,596 --> 01:34:17,396 Get married and let his soul find peace! 2148 01:34:17,516 --> 01:34:18,876 Have you ever been in love? 2149 01:34:19,076 --> 01:34:21,516 (scoffs) What's so new about love in this world? 2150 01:34:21,756 --> 01:34:23,476 Didn't your dad betray my mom? 2151 01:34:23,716 --> 01:34:25,076 -Don't say that! -Fine, leave it. 2152 01:34:25,236 --> 01:34:27,836 He wasn't like you. He got married and had a chilled-out life in Ooty. 2153 01:34:27,996 --> 01:34:29,916 You also marry someone and lead a happy life. 2154 01:34:30,756 --> 01:34:31,956 -Let's go. -Let's go? 2155 01:34:32,156 --> 01:34:34,076 He cut short the conversation like splitting an onion. 2156 01:34:34,266 --> 01:34:36,316 Brother, stop! I've just one question. 2157 01:34:36,556 --> 01:34:38,156 -Ask about anything but my marriage. -Okay. 2158 01:34:39,277 --> 01:34:40,997 How did you fall in love with that girl? 2159 01:34:42,156 --> 01:34:44,156 Nevermind, if it makes you uncomfortable. Let's go. 2160 01:34:44,236 --> 01:34:45,876 Come on. It's nothing like that. 2161 01:34:46,076 --> 01:34:47,316 We were friends initially. 2162 01:34:47,996 --> 01:34:49,276 She was a bit weak in maths. 2163 01:34:49,566 --> 01:34:51,246 So, I used to teach her maths. 2164 01:34:51,796 --> 01:34:53,516 (pleasant music) 2165 01:35:02,837 --> 01:35:04,327 (Karthik) I've been looking for you everywhere. 2166 01:35:04,508 --> 01:35:05,508 What are you doing here? 2167 01:35:07,576 --> 01:35:08,576 What happened? 2168 01:35:08,816 --> 01:35:09,976 I failed in maths. 2169 01:35:10,216 --> 01:35:11,216 You failed? 2170 01:35:11,389 --> 01:35:13,056 I taught you day in and day out! 2171 01:35:13,610 --> 01:35:15,581 You kept nodding as if you understood everything! 2172 01:35:15,776 --> 01:35:17,096 Well, I understood it back then 2173 01:35:17,656 --> 01:35:19,136 but I forgot everything in the exam hall. 2174 01:35:19,496 --> 01:35:20,656 Show me your answer sheet. 2175 01:35:23,716 --> 01:35:24,916 (paper rustles) 2176 01:35:28,396 --> 01:35:29,676 (music fades out) 2177 01:35:29,770 --> 01:35:31,552 For two days straight, I taught you this! 2178 01:35:32,336 --> 01:35:34,316 And you've repeated the same mistake? 2179 01:35:34,336 --> 01:35:35,976 Do you even concentrate when I teach you? 2180 01:35:42,696 --> 01:35:44,096 Answer me! 2181 01:35:48,816 --> 01:35:49,816 I love you. 2182 01:35:49,876 --> 01:35:51,436 (music continues) 2183 01:35:59,583 --> 01:36:00,593 I love you. 2184 01:36:04,909 --> 01:36:06,229 I just hit you 2185 01:36:06,685 --> 01:36:07,925 and is this your response? 2186 01:36:08,386 --> 01:36:10,306 I've been thinking about it for a while now. 2187 01:36:10,506 --> 01:36:11,706 When you suddenly hit me now, 2188 01:36:11,986 --> 01:36:13,066 I blurted it out. 2189 01:36:14,396 --> 01:36:16,436 (music turns melodious) 2190 01:36:19,693 --> 01:36:20,693 Love you, too. 2191 01:36:23,595 --> 01:36:24,595 Still... 2192 01:36:25,123 --> 01:36:26,923 You shouldn't be this bad at maths. 2193 01:36:37,716 --> 01:36:39,596 (Sachu) Hey! Everyone takes a hit for love. 2194 01:36:39,836 --> 01:36:41,276 But you hit her and fell in love. 2195 01:36:41,476 --> 01:36:43,162 Don't reveal this story to anyone else. 2196 01:36:46,676 --> 01:36:48,236 (sombre music) 2197 01:36:48,716 --> 01:36:50,116 (paper rustling) 2198 01:36:50,869 --> 01:36:53,366 There is an issue with his time of death. 2199 01:36:53,766 --> 01:36:55,686 He definitely has some unfulfilled wish. 2200 01:36:55,886 --> 01:36:57,406 If we simply let it be, 2201 01:36:57,606 --> 01:37:00,156 there could be many sad events in the family. 2202 01:37:00,676 --> 01:37:03,716 Um.. what is the reason for it? 2203 01:37:03,766 --> 01:37:07,196 He might have wanted to do something for somebody 2204 01:37:07,204 --> 01:37:08,844 but failed to do so. 2205 01:37:10,406 --> 01:37:13,126 Is there any remedy for this? 2206 01:37:13,406 --> 01:37:14,686 Nothing major. 2207 01:37:14,926 --> 01:37:16,286 For the next 48 days, 2208 01:37:16,566 --> 01:37:19,726 light up the holy lamp at the exact time your dad passed away, every day. 2209 01:37:20,006 --> 01:37:23,126 And before you perform the final rituals on the 13th day, 2210 01:37:24,006 --> 01:37:27,006 donate food for 50 people. 2211 01:37:27,246 --> 01:37:28,326 That must do. 2212 01:37:29,326 --> 01:37:31,206 So, lighting up the lamp 2213 01:37:31,486 --> 01:37:32,486 is the daughter's duty. 2214 01:37:32,686 --> 01:37:34,966 And donating food is the son's duty. 2215 01:37:35,206 --> 01:37:36,676 -Am I right? -Hmm! 2216 01:37:38,206 --> 01:37:39,206 Hear this carefully. 2217 01:37:39,326 --> 01:37:41,446 You must stay home and light the lamp. 2218 01:37:42,150 --> 01:37:45,230 Only you must go out and donate food to people. That's your duty. 2219 01:37:45,646 --> 01:37:47,246 -Right, sir? -Yes. That's perfectly right. 2220 01:37:47,366 --> 01:37:48,329 Thank you, sir. 2221 01:37:48,406 --> 01:37:49,406 -(Priest) See you then. -Okay. 2222 01:37:49,566 --> 01:37:50,566 See you. 2223 01:37:52,086 --> 01:37:53,086 Karthi... 2224 01:37:53,286 --> 01:37:54,606 Amudha will light the lamp everyday. 2225 01:37:54,766 --> 01:37:56,446 -You can donate food by yourself. -No. 2226 01:37:56,606 --> 01:37:57,646 Sachu must join me. 2227 01:37:57,806 --> 01:37:59,566 -Why him? -He's the eldest son. 2228 01:37:59,806 --> 01:38:00,806 He has to come. 2229 01:38:01,006 --> 01:38:02,006 He won't come. 2230 01:38:02,166 --> 01:38:04,806 He hurled abuses at me when we went to scatter the ashes. 2231 01:38:05,006 --> 01:38:07,166 Convincing him is your job. You're the marketing guy. 2232 01:38:07,356 --> 01:38:09,686 Hey. This is not some masala powder for me to market. 2233 01:38:10,206 --> 01:38:13,846 Karthi, your dad asked you a favour on his deathbed and passed away. 2234 01:38:14,206 --> 01:38:15,966 Now, I'm asking you a favour to avoid certain death. 2235 01:38:16,286 --> 01:38:17,806 Please think this through. 2236 01:38:18,006 --> 01:38:19,886 Amudha is already having some major doubts now. 2237 01:38:20,086 --> 01:38:21,886 Soon, all the doubts will be cleared. 2238 01:38:22,166 --> 01:38:23,166 We'll handle it then. 2239 01:38:23,556 --> 01:38:24,556 Hey! 2240 01:38:26,126 --> 01:38:29,086 Before they fulfil his last wish, it might be time to have my own. 2241 01:38:29,655 --> 01:38:30,655 (Amudha) Dear! 2242 01:38:31,040 --> 01:38:32,560 (Ilango) Her again? C-Coming. 2243 01:38:33,196 --> 01:38:34,236 (comedic music continues) 2244 01:38:34,544 --> 01:38:35,544 Tell me. 2245 01:38:35,886 --> 01:38:37,846 Tomorrow is an auspicious day. 2246 01:38:38,286 --> 01:38:40,246 -Okay. -When do we start tomorrow? 2247 01:38:41,286 --> 01:38:42,846 -For what? -The food donation. 2248 01:38:43,212 --> 01:38:44,446 (shouts) Why are you asking about it? 2249 01:38:44,599 --> 01:38:46,239 Did you just raise your voice? 2250 01:38:47,098 --> 01:38:48,938 Dear, you heard the astrologer. 2251 01:38:49,086 --> 01:38:50,486 Lighting the lamp is your duty. 2252 01:38:50,659 --> 01:38:51,939 Food donation is his duty. 2253 01:38:52,126 --> 01:38:54,356 Karthi and I will take care of it. Why the confusion? 2254 01:38:54,566 --> 01:38:55,566 What's the big deal? 2255 01:38:55,726 --> 01:38:57,726 -I'm dad's only daughter. -(mumbles) Who knows? 2256 01:38:57,926 --> 01:38:59,366 -What? -You were saying? 2257 01:38:59,646 --> 01:39:02,006 My presence during the food donation is more important than yours. 2258 01:39:02,206 --> 01:39:05,446 Whether I go or not, you must not go. That's even more important. 2259 01:39:05,766 --> 01:39:07,126 What are you blabbing nonsense? 2260 01:39:07,766 --> 01:39:08,766 Am I? 2261 01:39:09,006 --> 01:39:12,086 See, if you light the lamp and then go and donate food, 2262 01:39:12,263 --> 01:39:14,526 then you won't receive all of the blessings. 2263 01:39:14,766 --> 01:39:16,166 The great Slipper-Shot sage has said so. 2264 01:39:16,455 --> 01:39:17,535 Sage Slipper-Shot? 2265 01:39:17,766 --> 01:39:18,766 Who's that? 2266 01:39:19,008 --> 01:39:20,608 He's a sage in Pollachi. 2267 01:39:20,871 --> 01:39:22,031 Tell him your woes 2268 01:39:22,036 --> 01:39:24,726 and he'll hit you with a slipper and only then, provide a remedy. 2269 01:39:24,966 --> 01:39:26,686 Many big-shots stand in queue 2270 01:39:26,886 --> 01:39:27,886 to get slippered by him. 2271 01:39:28,006 --> 01:39:29,246 Did you get slippered by him? 2272 01:39:29,556 --> 01:39:32,406 Come on. When you're here, why would I go to him to get slippered? 2273 01:39:32,646 --> 01:39:33,646 My friend told me. 2274 01:39:33,846 --> 01:39:34,886 Fine, forget about that. 2275 01:39:35,126 --> 01:39:37,366 For 48 days, you will light the lamp. 2276 01:39:37,686 --> 01:39:39,926 He's going to donate food only for one day. 2277 01:39:40,126 --> 01:39:42,126 Let him do it to his heart's content, all by himself. 2278 01:39:42,286 --> 01:39:44,046 The blockage will dissolved smoothly. 2279 01:39:46,686 --> 01:39:47,686 Do as you wish. 2280 01:39:48,476 --> 01:39:49,966 Phew! A narrow escape. 2281 01:39:52,316 --> 01:39:54,276 (sinister music) 2282 01:39:56,223 --> 01:39:59,143 ♪ Chennai city, what a beauty! ♪ 2283 01:39:59,447 --> 01:40:01,356 ♪ We bathe in the Cooum River... ♪ 2284 01:40:01,759 --> 01:40:02,759 ♪ Welcome ♪ 2285 01:40:03,065 --> 01:40:04,785 What's up, Sachu? You sound ecstatic. 2286 01:40:05,033 --> 01:40:05,916 You look very happy. 2287 01:40:05,996 --> 01:40:07,704 A good thing took place in the family, right? That's why. 2288 01:40:07,985 --> 01:40:09,562 It was your dad who died. 2289 01:40:09,676 --> 01:40:10,859 Sure. Why are you here? First, tell me that. 2290 01:40:11,285 --> 01:40:12,685 Thought I'd say a 'Hi' to you. 2291 01:40:12,915 --> 01:40:14,086 I know you are not busy, sit down. 2292 01:40:14,389 --> 01:40:17,196 -Ilango, I know why you're here. -Tell me. 2293 01:40:17,283 --> 01:40:18,923 You don't like me staying here. 2294 01:40:19,076 --> 01:40:21,436 You just want to get rid of me. Aren't you here for that? 2295 01:40:21,476 --> 01:40:23,756 Hey! Do you all take me for a fool? 2296 01:40:24,036 --> 01:40:26,116 Your brother asks me to take care of the marketing. 2297 01:40:26,272 --> 01:40:27,771 Your sister threatens me like an English movie villain, 2298 01:40:27,805 --> 01:40:29,105 with her actions. 2299 01:40:29,116 --> 01:40:30,876 And you make me sit here and pull my leg! 2300 01:40:31,023 --> 01:40:33,212 Are you all punishing me because your dad screwed up? 2301 01:40:33,365 --> 01:40:34,716 -This is unfair. -Fine, leave it. 2302 01:40:35,196 --> 01:40:37,539 -Why are you here? -We're donating food tomorrow. 2303 01:40:37,682 --> 01:40:38,682 You must join us. 2304 01:40:39,014 --> 01:40:40,276 Why are you donating food? 2305 01:40:40,342 --> 01:40:42,922 The astrologer checked your dad's horoscope. 2306 01:40:43,196 --> 01:40:46,036 Looks like he has some unfulfilled wishes. Donating food will resolve it. 2307 01:40:46,196 --> 01:40:48,356 Karthi wants you to join as you're the eldest son. 2308 01:40:48,606 --> 01:40:49,606 But I won't join. 2309 01:40:50,389 --> 01:40:51,429 If you don't join, 2310 01:40:51,562 --> 01:40:53,909 then we'll donate food outside your home in Chennai, okay? 2311 01:40:54,095 --> 01:40:56,015 I'll drown you in the same beach. Is that okay? 2312 01:40:56,876 --> 01:40:58,916 -(tense laugh) I was just testing you! -Yeah, right! 2313 01:40:59,156 --> 01:41:01,156 Are you trying to scare and blackmail me? 2314 01:41:01,359 --> 01:41:03,716 If your wife comes there and sees me, her slipper will land on you. 2315 01:41:03,829 --> 01:41:04,796 Hope you realise that. 2316 01:41:05,062 --> 01:41:06,622 I've made sure that she won't come. 2317 01:41:06,956 --> 01:41:09,036 You come tomorrow, hand over four food packets. 2318 01:41:09,276 --> 01:41:10,356 Then take one for yourself. 2319 01:41:10,596 --> 01:41:12,516 Your dad will attain Nirvana. 2320 01:41:12,756 --> 01:41:14,636 He already attained two spouses! 2321 01:41:14,763 --> 01:41:16,171 Now you want him to have Nirvana too? 2322 01:41:16,289 --> 01:41:17,849 Look, I'm in a really bad mood. 2323 01:41:17,956 --> 01:41:19,236 Don't confuse me. 2324 01:41:19,516 --> 01:41:21,716 Fine, you say it's a food donation for the poor. 2325 01:41:21,916 --> 01:41:23,076 I'm also a poor guy. 2326 01:41:23,396 --> 01:41:24,476 I'll sit amongst them and feast too. 2327 01:41:24,836 --> 01:41:26,156 -Okay. -Ilango. 2328 01:41:26,576 --> 01:41:28,526 There's a boy in the family of marriageable age. 2329 01:41:28,702 --> 01:41:30,022 Can't you do something about it? 2330 01:41:30,396 --> 01:41:32,676 You think donating food to strangers 2331 01:41:32,868 --> 01:41:34,315 will lead to something good in the family? 2332 01:41:34,486 --> 01:41:36,126 Aren't you sitting useless at home? 2333 01:41:36,686 --> 01:41:37,926 Can't you help him? 2334 01:41:38,228 --> 01:41:39,403 I'm helpless. 2335 01:41:39,615 --> 01:41:41,561 Your dad went and met that girl's dad in person. 2336 01:41:41,761 --> 01:41:42,761 But her dad? 2337 01:41:43,056 --> 01:41:45,476 He's even more stubborn than these people. He refused. 2338 01:41:45,536 --> 01:41:46,616 What really happened there? 2339 01:41:46,856 --> 01:41:49,096 I've no idea. Your dad went to their house. 2340 01:41:49,416 --> 01:41:51,416 We were waiting at home expecting some good news. 2341 01:41:51,853 --> 01:41:53,053 But when he returned... 2342 01:41:53,978 --> 01:41:57,356 We had never seen him that dejected. 2343 01:41:57,436 --> 01:41:59,176 (Sachu) Why? Was he covering himself in shame? 2344 01:41:59,436 --> 01:42:00,876 (melancholic music) 2345 01:42:04,766 --> 01:42:05,846 Forgive me, son. 2346 01:42:06,326 --> 01:42:07,326 Dad... 2347 01:42:07,686 --> 01:42:09,126 What did her father say? 2348 01:42:09,366 --> 01:42:10,766 I pleaded with him 2349 01:42:11,206 --> 01:42:12,606 -but he didn't agree. -Why? 2350 01:42:13,068 --> 01:42:15,788 I have no answers to any of your questions. 2351 01:42:19,606 --> 01:42:23,436 Karthi, you've never asked me for anything. 2352 01:42:25,030 --> 01:42:27,230 You asked me something for the very first time. 2353 01:42:30,436 --> 01:42:32,716 But I couldn't... (sobs) 2354 01:42:35,313 --> 01:42:37,376 I've no words to console you. 2355 01:42:40,956 --> 01:42:42,396 (sniffles) 2356 01:42:43,626 --> 01:42:45,066 I've failed as a father. 2357 01:42:45,306 --> 01:42:46,586 (Karthik) Don't say such things, dad. 2358 01:42:46,716 --> 01:42:48,576 -Dad.. -Forgive me, dear. 2359 01:42:48,708 --> 01:42:49,786 -My dear. -Dad. 2360 01:42:51,461 --> 01:42:52,621 Forgive me. 2361 01:42:55,556 --> 01:42:57,116 (sobbing persists) 2362 01:43:02,830 --> 01:43:04,950 (Ilango) That was the only time we saw him cry. 2363 01:43:05,506 --> 01:43:07,666 After that, he never went back to his usual self. 2364 01:43:08,156 --> 01:43:11,276 That girl also refused to do anything against her dad's wish. 2365 01:43:12,342 --> 01:43:16,708 Karthi's marriage is still an unrealised dream for all of us. 2366 01:43:18,712 --> 01:43:21,552 This story is even more mysterious than your hotel's sambar recipe. 2367 01:43:22,116 --> 01:43:23,796 (crickets chirping) 2368 01:43:25,416 --> 01:43:27,216 Buddy, the interesting thing is... 2369 01:43:27,456 --> 01:43:29,296 Even Subbaiah's love worked out. 2370 01:43:29,396 --> 01:43:31,256 But it didn't work out for Karthi. 2371 01:43:31,366 --> 01:43:33,006 I can't understand the love. 2372 01:43:33,206 --> 01:43:34,206 -(Peter) Wow! -(Sachu) Peter. 2373 01:43:34,286 --> 01:43:36,246 If I drink with you for another week, 2374 01:43:36,446 --> 01:43:38,596 -I'll speak fluently in English. -(phone rings) 2375 01:43:38,696 --> 01:43:40,406 -(Sachu) I forgot my cap. -(Peter) Give me a minute. 2376 01:43:41,526 --> 01:43:42,526 (Peter) Hello. 2377 01:43:42,926 --> 01:43:43,926 Hi. 2378 01:43:45,046 --> 01:43:46,046 Okay. 2379 01:43:46,486 --> 01:43:47,886 Oh, night shoot? 2380 01:43:48,297 --> 01:43:49,977 It's okay. Work is important. 2381 01:43:51,046 --> 01:43:52,046 When are you coming? 2382 01:43:52,968 --> 01:43:53,968 Okay. 2383 01:43:54,943 --> 01:43:56,583 Take care, I love you. 2384 01:43:56,806 --> 01:43:57,806 -(Sachu) I love you? -(Peter) Bye. 2385 01:43:58,627 --> 01:43:59,627 -Who is it? -Wife. 2386 01:43:59,892 --> 01:44:00,970 Whose wife? 2387 01:44:01,126 --> 01:44:02,246 My wife, man. 2388 01:44:02,486 --> 01:44:04,486 You were talking so lovingly. That's why I asked. 2389 01:44:04,686 --> 01:44:05,806 She called from Mysore. 2390 01:44:05,836 --> 01:44:07,505 Hey! You told me she's in Bangalore. 2391 01:44:07,806 --> 01:44:09,046 -Didn't I tell you? -No. 2392 01:44:09,246 --> 01:44:10,646 My wife is a TV actress. 2393 01:44:10,846 --> 01:44:12,046 She acts in Kannada serials. 2394 01:44:12,246 --> 01:44:13,846 -The madam is very busy. -Really? 2395 01:44:14,838 --> 01:44:16,048 How did she become an actress? 2396 01:44:16,266 --> 01:44:18,974 Well, her parents live in Bangalore. 2397 01:44:19,718 --> 01:44:22,318 Once, when we visited them, she got an offer to act in a serial. 2398 01:44:22,566 --> 01:44:24,926 She was interested in acting and she asked for my permission. 2399 01:44:25,086 --> 01:44:26,806 I agreed. Later, 2400 01:44:27,144 --> 01:44:28,544 offers started to pour in. 2401 01:44:29,127 --> 01:44:30,527 I was a bit hesitant. 2402 01:44:30,977 --> 01:44:32,897 That's when Sophie told me, 2403 01:44:33,160 --> 01:44:35,840 "Do only men have dreams and goals? Don't women have any?" 2404 01:44:36,323 --> 01:44:39,083 "Look here, if killing a person is called murder," 2405 01:44:39,686 --> 01:44:42,086 "then killing somebody's dream is also a murder!" 2406 01:44:44,366 --> 01:44:45,726 So, I gave my consent. 2407 01:44:47,006 --> 01:44:48,926 Now, she's very happy. 2408 01:44:49,246 --> 01:44:50,246 Justified, right? 2409 01:44:50,446 --> 01:44:51,726 She's following her heart. 2410 01:44:52,046 --> 01:44:53,166 She earns well. 2411 01:44:54,526 --> 01:44:56,366 She allots ten days in a month for me. 2412 01:44:56,436 --> 01:44:59,167 Ten days allotted for the husband? What about the remaining 20? 2413 01:44:59,526 --> 01:45:01,446 -To the serials, man! -I meant to which director. 2414 01:45:01,686 --> 01:45:03,846 She keeps traveling to Bangalore and Mysore. 2415 01:45:04,414 --> 01:45:06,581 She'd either be torturing some on-screen daughter-in-law. 2416 01:45:06,715 --> 01:45:08,156 Or she would be weeping for an on-screen daughter. 2417 01:45:08,356 --> 01:45:09,396 Oh! 2418 01:45:09,446 --> 01:45:10,446 Whoa! 2419 01:45:10,714 --> 01:45:13,654 The way everyone has a unique Aadhaar number, you all have unique stories. 2420 01:45:14,006 --> 01:45:15,726 -Obviously. -So Peter... 2421 01:45:16,046 --> 01:45:17,406 What was that Sobhie told you? 2422 01:45:17,726 --> 01:45:20,366 Something about killing a person... murder... What was that? 2423 01:45:20,791 --> 01:45:22,791 "If killing a person is called the murder" 2424 01:45:23,286 --> 01:45:25,526 "then killing somebody's dream is also a murder!" 2425 01:45:25,846 --> 01:45:27,366 Wow! Subbaiah has such a smart daughter? 2426 01:45:27,606 --> 01:45:29,006 Such wisdom in those words, right? 2427 01:45:29,326 --> 01:45:32,236 -Poor girl. Destiny is playi-- -(phone rings) 2428 01:45:32,346 --> 01:45:33,386 What can we do? 2429 01:45:33,626 --> 01:45:35,226 May God save her from her dad. 2430 01:45:35,426 --> 01:45:36,786 -It's Sophie. -Sobhie? 2431 01:45:37,847 --> 01:45:38,847 Yeah, Sophie? 2432 01:45:39,592 --> 01:45:40,592 What? 2433 01:45:40,796 --> 01:45:42,516 (tense music fades in) 2434 01:45:42,866 --> 01:45:44,466 Did Sobhie elope with someone? 2435 01:45:44,907 --> 01:45:46,587 It's a different problem! Come on! 2436 01:45:46,826 --> 01:45:47,986 -Come on, quick! -Problem? 2437 01:45:48,266 --> 01:45:49,266 (Sophie) Get up! 2438 01:45:49,426 --> 01:45:50,666 -(Subba) No... no. -Get up! 2439 01:45:50,826 --> 01:45:52,466 -Is it raining? -Get up! 2440 01:45:52,666 --> 01:45:53,992 (Peter) Sophie, Sophie. 2441 01:45:54,242 --> 01:45:55,596 (Sachu) Let him sleep in the open air. 2442 01:45:55,906 --> 01:45:56,984 (Peter) He's drunk. Lift him. 2443 01:45:57,036 --> 01:45:58,927 (Sachu) Oh! He's wasted? That makes sense. Come. 2444 01:45:59,130 --> 01:46:00,866 Subba, get up. Come on. 2445 01:46:01,106 --> 01:46:02,226 (Subba) Don't disturb me. 2446 01:46:02,466 --> 01:46:04,706 Can't you see I'm sleeping? Why are you in my bedroom? 2447 01:46:04,946 --> 01:46:07,986 Sir, the power went off. We've booked a room in the Taj Hotel for you. Come. 2448 01:46:08,226 --> 01:46:09,386 Okay. 2449 01:46:09,436 --> 01:46:10,796 Oh! 2450 01:46:11,786 --> 01:46:14,026 Dinner ready? I feel hungry. 2451 01:46:14,436 --> 01:46:16,716 Shut up and go inside. Go, eat the rat poison! Go! 2452 01:46:16,803 --> 01:46:18,203 Sophie, calm down. I'll handle him. 2453 01:46:18,442 --> 01:46:20,442 What? How long will I take this fucking shit? 2454 01:46:21,316 --> 01:46:22,916 -Why can't you go and die? -Sophie! 2455 01:46:23,346 --> 01:46:24,346 Relax. 2456 01:46:24,466 --> 01:46:26,346 -I'll take care of him. -Why's she shouting? 2457 01:46:26,683 --> 01:46:28,513 The neighbours are asleep. 2458 01:46:29,333 --> 01:46:30,751 Come, sir. 2459 01:46:31,255 --> 01:46:32,255 Come, walk. 2460 01:46:33,226 --> 01:46:35,866 Hotel Taj was owned by me. 2461 01:46:36,266 --> 01:46:38,266 The owner of the... 2462 01:46:38,506 --> 01:46:39,567 Shut up and walk. 2463 01:46:40,116 --> 01:46:41,436 -(can flips) -(Sophie grunts) 2464 01:46:43,516 --> 01:46:45,436 (music turns emotional) 2465 01:46:55,396 --> 01:46:57,196 (sobbing) 2466 01:47:13,553 --> 01:47:14,553 (Peter) Sophie... 2467 01:47:15,426 --> 01:47:17,026 We've put him to sleep. You go in. 2468 01:47:17,276 --> 01:47:18,196 (music fades out) 2469 01:47:19,466 --> 01:47:20,546 Can I tell you something? 2470 01:47:20,931 --> 01:47:22,451 I'm not asking you to quit drinking. 2471 01:47:22,632 --> 01:47:24,192 But if you drink every day, you'll become like him. 2472 01:47:24,332 --> 01:47:26,462 You saw, right? You'll also become like this bastard. 2473 01:47:26,682 --> 01:47:28,586 Or if you're adamant that you'll drink daily, 2474 01:47:28,866 --> 01:47:29,866 then go ahead. 2475 01:47:29,986 --> 01:47:32,066 But wanting a family, marriage, kids... 2476 01:47:32,386 --> 01:47:33,866 Don't wish for any of it. 2477 01:47:34,924 --> 01:47:37,028 Just live alone and fucking die alone! 2478 01:47:41,036 --> 01:47:41,996 (music fades out) 2479 01:47:42,476 --> 01:47:44,236 (water splashing) 2480 01:47:48,516 --> 01:47:50,236 (Sachu) We drink every night. 2481 01:47:50,396 --> 01:47:52,276 And we make the plants drink every morning. 2482 01:47:52,476 --> 01:47:53,356 This is the-- 2483 01:47:53,396 --> 01:47:54,556 -Good morning. -Good morning! 2484 01:47:54,906 --> 01:47:56,186 -Sorry. -For what? 2485 01:47:56,586 --> 01:47:59,786 Well, I was furious with my dad but I vented out on you. 2486 01:48:00,146 --> 01:48:01,346 I felt really bad. 2487 01:48:01,866 --> 01:48:03,066 Yelling at Peter is fine, 2488 01:48:03,186 --> 01:48:05,036 but it's not right of me to yell at you. 2489 01:48:05,116 --> 01:48:07,911 Oh, no. Don't feel bad about it. You said it for our well-being. 2490 01:48:08,376 --> 01:48:10,551 My mom would've slippered me and put some sense into me too. 2491 01:48:10,804 --> 01:48:11,804 You said it nicely. 2492 01:48:12,106 --> 01:48:15,466 When you yelled at me, I felt my head reeling. I didn't even need drinks. 2493 01:48:15,476 --> 01:48:16,396 (chuckles) 2494 01:48:16,636 --> 01:48:18,172 Can I ask you something? Hope you won't mistake me. 2495 01:48:18,396 --> 01:48:20,134 -Ask away. -Why do you drink? 2496 01:48:20,406 --> 01:48:22,206 Nobody has ever asked me that. I'll tell you. 2497 01:48:22,676 --> 01:48:23,676 In my case, 2498 01:48:23,876 --> 01:48:26,516 I work really hard from morning till night. 2499 01:48:26,649 --> 01:48:28,476 My body would ache from all the hard work. 2500 01:48:28,556 --> 01:48:31,996 At midnight, just two strong drinks will help me sleep peacefully. 2501 01:48:32,306 --> 01:48:34,106 I don't drink during the day, unlike your dad. 2502 01:48:34,386 --> 01:48:35,476 But you do drink every day. 2503 01:48:35,516 --> 01:48:38,236 Without fail. But I drink a lot less in February. 2504 01:48:38,276 --> 01:48:40,036 -Why? -There are only 28 days in that month. 2505 01:48:40,075 --> 01:48:41,642 (chuckles) 2506 01:48:41,824 --> 01:48:43,546 Don't mind me advising you. 2507 01:48:43,803 --> 01:48:45,123 Not at all, Sobhie. 2508 01:48:45,495 --> 01:48:47,876 Only after hearing you say all that, I finally understood 2509 01:48:47,902 --> 01:48:49,142 that I should limit drinking. 2510 01:48:49,403 --> 01:48:50,843 So, thanks to you for that. 2511 01:48:51,266 --> 01:48:54,436 -No thanks needed. Just follow it. -Okay. Got it. 2512 01:48:54,546 --> 01:48:55,546 So, Sobhie... 2513 01:48:55,786 --> 01:48:57,346 People say such bad things about your dad. 2514 01:48:57,566 --> 01:49:00,395 I didn't mind them but I witnessed his atrocities personally yesterday. 2515 01:49:00,922 --> 01:49:02,596 Let's not talk about that fellow so early in the morning. 2516 01:49:02,756 --> 01:49:04,116 Fine, you have a good day. 2517 01:49:04,276 --> 01:49:06,647 Every day has been bad ever since I entered this house. 2518 01:49:06,996 --> 01:49:08,596 (Subba humming) 2519 01:49:09,236 --> 01:49:10,556 (comedic music) 2520 01:49:10,610 --> 01:49:11,610 Jesus. 2521 01:49:14,384 --> 01:49:15,744 Hi. Good morning. 2522 01:49:18,316 --> 01:49:19,236 You. 2523 01:49:19,436 --> 01:49:20,996 Don't you have even the basic decency? 2524 01:49:21,156 --> 01:49:23,316 I wish you a good morning and you're scowling at me? 2525 01:49:23,676 --> 01:49:25,316 Didn't you learn manners in school? 2526 01:49:25,816 --> 01:49:28,056 Do you know what happened and where you were last night? 2527 01:49:28,416 --> 01:49:29,656 Last night... 2528 01:49:29,896 --> 01:49:32,456 I think I was with my client at Gems Park. 2529 01:49:32,656 --> 01:49:33,656 My foot! 2530 01:49:34,216 --> 01:49:35,816 -You were lying wasted there. -Is it? 2531 01:49:36,542 --> 01:49:38,236 So strange! (chuckles) 2532 01:49:38,376 --> 01:49:40,776 It doesn't matter where we lie wasted at night. 2533 01:49:40,976 --> 01:49:43,056 I woke up in my bed this morning. 2534 01:49:43,216 --> 01:49:45,351 How did you end up in your bed? Do you have any idea? 2535 01:49:45,483 --> 01:49:46,843 Did you put me there? 2536 01:49:47,256 --> 01:49:48,256 Sachu and I did. 2537 01:49:49,016 --> 01:49:51,176 Oh! That gentleman from Chennai. 2538 01:49:51,496 --> 01:49:52,616 Aren't you ashamed? 2539 01:49:52,816 --> 01:49:54,936 Not at all. What's there to be ashamed of? 2540 01:49:55,176 --> 01:49:56,176 I knew it. 2541 01:49:56,516 --> 01:49:58,583 One who errs unknowingly might feel some shame. 2542 01:49:58,741 --> 01:50:00,848 One who errs intentionally will at least act so. 2543 01:50:01,622 --> 01:50:03,636 You're neither of them. You belong to a different category. 2544 01:50:03,836 --> 01:50:07,736 Hey! You fell asleep on the couch at my house many times, as a kid. 2545 01:50:08,016 --> 01:50:09,896 I always carried you back to your home. 2546 01:50:10,514 --> 01:50:12,994 Did I ever confront you like this the next morning? 2547 01:50:13,265 --> 01:50:16,745 You got an opportunity to serve me and you should feel proud of it. 2548 01:50:17,041 --> 01:50:19,601 You can boast about it to your grandchildren in the future. 2549 01:50:19,865 --> 01:50:21,505 What else can you boast about, man? 2550 01:50:22,289 --> 01:50:23,929 Do something useful. 2551 01:50:24,265 --> 01:50:26,545 There are two bison at Fern Hill. 2552 01:50:26,825 --> 01:50:27,985 Go and chase them away. 2553 01:50:29,840 --> 01:50:33,196 -(Sachu) Shall we sell each for ₹10? -(Peter) This ain't your shop. 2554 01:50:33,316 --> 01:50:35,116 -You do the honours. -You do it, man. 2555 01:50:35,176 --> 01:50:36,696 You are the eldest. You start. 2556 01:50:36,855 --> 01:50:38,786 -There are no rules for food donation. -Just give it. 2557 01:50:38,966 --> 01:50:40,466 -Guys, one of you, start. -Please come. 2558 01:50:40,642 --> 01:50:41,776 Please come. 2559 01:50:41,971 --> 01:50:44,559 Please eat and don't litter the temple. Put the wrapper in the trash bin. 2560 01:50:45,095 --> 01:50:46,095 Here. Move on. 2561 01:50:47,607 --> 01:50:48,607 Thank you. 2562 01:50:49,096 --> 01:50:50,456 -Please come. -(phone rings) 2563 01:50:50,692 --> 01:50:52,091 Eat well and work with energy. 2564 01:50:52,236 --> 01:50:53,693 (Ilango) Amudha? 2565 01:50:55,102 --> 01:50:56,296 -Hello. -(Amudha) Hello? 2566 01:50:56,634 --> 01:50:57,634 Are you done there? 2567 01:50:57,896 --> 01:50:58,896 Not yet. Why? 2568 01:50:59,136 --> 01:51:00,416 Appu and I are coming there. 2569 01:51:01,026 --> 01:51:02,186 Coming here? Why? 2570 01:51:02,673 --> 01:51:03,953 You're supposed to light the lamp at home. 2571 01:51:04,176 --> 01:51:05,603 During such an auspicious event, 2572 01:51:05,783 --> 01:51:07,517 it's good for the grandson if he attends it. 2573 01:51:07,976 --> 01:51:10,696 Who told you? Kids below 18 aren't supposed to be here. 2574 01:51:10,993 --> 01:51:12,476 Is he coming to apply for a driving license? 2575 01:51:12,716 --> 01:51:14,276 Or is food donation an adult-only event? 2576 01:51:14,396 --> 01:51:17,586 Don't be so negligent. What if we err and the problem becomes severe? 2577 01:51:18,099 --> 01:51:20,139 Also, we are almost done here. 2578 01:51:20,686 --> 01:51:23,896 Remind me when Appu turns 18. We'll donate food in a grand manner. 2579 01:51:24,246 --> 01:51:25,246 Now, hang up. 2580 01:51:25,366 --> 01:51:26,566 Hello. Hello, listen! 2581 01:51:28,936 --> 01:51:30,716 Karthi is going overboard. 2582 01:51:30,756 --> 01:51:31,975 -I don't know what to do. -Why? 2583 01:51:32,428 --> 01:51:34,348 -Amudha called and told me that she's dropping by. -Oh, no! 2584 01:51:34,646 --> 01:51:36,162 I somehow convinced her not to. 2585 01:51:36,446 --> 01:51:37,600 But what if she had come? 2586 01:51:37,920 --> 01:51:38,920 What else? 2587 01:51:39,249 --> 01:51:42,131 You would have been standing here, begging for food, the next time. 2588 01:51:42,780 --> 01:51:44,225 Here, take it home. 2589 01:51:45,001 --> 01:51:46,100 What's it for? 2590 01:51:46,336 --> 01:51:47,896 It's for me. I am also a needy guy. 2591 01:51:48,164 --> 01:51:50,284 Look, the food donation went well. 2592 01:51:50,755 --> 01:51:52,748 I am happy to donate food. 2593 01:51:52,965 --> 01:51:55,325 -But your dad's wish... -Even you didn't get married. 2594 01:51:55,660 --> 01:51:56,764 Did I question you on that? 2595 01:51:57,064 --> 01:51:58,264 Stop talking like a boomer. 2596 01:51:58,553 --> 01:52:00,636 -His father couldn't convince him. He thinks he can? -Oh, wow. 2597 01:52:01,219 --> 01:52:03,116 Even before I start advising him, he cuts me off? 2598 01:52:03,826 --> 01:52:05,266 He's way better than his sister. 2599 01:52:05,506 --> 01:52:07,746 If I advise her, she'll advise me back. 2600 01:52:07,986 --> 01:52:09,586 She's right in doing so. 2601 01:52:09,933 --> 01:52:12,053 If you come again talking about unfulfilled wishes... 2602 01:52:12,346 --> 01:52:13,706 I'll thrash you with a broomstick. 2603 01:52:13,866 --> 01:52:15,266 Why are you getting violent, man? 2604 01:52:15,746 --> 01:52:16,746 Lemon rice you want? 2605 01:52:17,181 --> 01:52:18,181 -Yeah. -Sharing. 2606 01:52:18,426 --> 01:52:19,426 Okay. 2607 01:52:20,346 --> 01:52:22,626 Isn't there a normal soul in this family? 2608 01:52:24,876 --> 01:52:26,036 (Subba clears throat) 2609 01:52:27,156 --> 01:52:28,676 -(people chattering) -(utensils clinking) 2610 01:52:29,494 --> 01:52:30,494 (man mumbles) Trusting him was a... 2611 01:52:31,576 --> 01:52:33,856 -(man) Subbaiah. -What is it? 2612 01:52:34,056 --> 01:52:35,056 That Sait called me. 2613 01:52:35,396 --> 01:52:36,316 (tense music) 2614 01:52:36,339 --> 01:52:37,339 Which Sait? 2615 01:52:37,561 --> 01:52:40,279 Remember? We helped him close that Kotagiri property deal. 2616 01:52:40,649 --> 01:52:42,110 It's been six months. What is it now? 2617 01:52:42,361 --> 01:52:43,672 There's some issue in the property document. 2618 01:52:43,876 --> 01:52:44,916 (gulps, clears throat) 2619 01:52:44,996 --> 01:52:45,996 Is he kidding us? 2620 01:52:46,401 --> 01:52:48,204 What was he doing with it for the past six months? 2621 01:52:48,276 --> 01:52:50,276 Don't underestimate him. 2622 01:52:50,502 --> 01:52:53,356 He's asking us to cancel the deal and return his money. 2623 01:52:53,596 --> 01:52:55,036 If he doesn't get his money in ten days, 2624 01:52:55,289 --> 01:52:57,337 he's threatening to throw everyone in jail, on grounds of cheating. 2625 01:52:57,556 --> 01:52:58,556 He is threatening us? (laughs) 2626 01:52:59,061 --> 01:53:01,041 He thinks I will get scared that easily? 2627 01:53:02,553 --> 01:53:04,303 Does he think Subbaiah is as soft as a flower? 2628 01:53:04,627 --> 01:53:05,627 I'm fire! 2629 01:53:05,636 --> 01:53:08,436 I don't care about all that. I am scared. 2630 01:53:08,494 --> 01:53:09,494 He is a big shot. 2631 01:53:09,696 --> 01:53:11,476 I told you something's fishy about that property. 2632 01:53:11,556 --> 01:53:14,485 You said you'd take care of it if any issue arises. Now, look! 2633 01:53:14,936 --> 01:53:16,156 I still stand by my words. 2634 01:53:16,451 --> 01:53:17,996 I won't repay a penny. 2635 01:53:18,237 --> 01:53:19,436 I can't even pay attention. 2636 01:53:19,705 --> 01:53:21,916 Ask him to do whatever he can. (scoffs) 2637 01:53:22,376 --> 01:53:24,116 Don't come to me for such silly matters. 2638 01:53:24,615 --> 01:53:26,116 I have a lot of work to do. 2639 01:53:27,229 --> 01:53:28,796 Hey! Do you understand me? 2640 01:53:28,976 --> 01:53:30,956 He's a big shot. He can do anything to us! 2641 01:53:32,915 --> 01:53:33,915 Listen close. 2642 01:53:34,822 --> 01:53:36,461 The fish in a crocodile's mouth, 2643 01:53:36,896 --> 01:53:38,236 the prey in a lion's mouth 2644 01:53:38,783 --> 01:53:40,289 and the money in Subbaiah's pocket... 2645 01:53:40,976 --> 01:53:42,756 can never be retrieved by anyone. 2646 01:53:43,088 --> 01:53:44,088 Okay? 2647 01:53:44,116 --> 01:53:45,196 (burps) 2648 01:53:50,396 --> 01:53:51,396 (chuckles) 2649 01:53:53,127 --> 01:53:54,127 Now that you're here, 2650 01:53:54,416 --> 01:53:56,196 -settle the bill for all this. -Huh? 2651 01:53:58,076 --> 01:54:00,876 ("Vannarapettayila" plays on phone) 2652 01:54:08,736 --> 01:54:09,976 What are you glued to? 2653 01:54:10,156 --> 01:54:11,276 Huh? 2654 01:54:12,051 --> 01:54:14,251 Our Ramya had posted new reels. 2655 01:54:15,016 --> 01:54:16,317 Our Ramya? Who is that? 2656 01:54:16,536 --> 01:54:18,016 Your college friend. 2657 01:54:18,256 --> 01:54:19,256 That beautiful lady. 2658 01:54:19,776 --> 01:54:21,416 Why are you watching her reels? 2659 01:54:21,816 --> 01:54:24,536 I've been following her for a long time. 2660 01:54:24,716 --> 01:54:25,596 Hmm. 2661 01:54:25,633 --> 01:54:26,873 You've been following her? 2662 01:54:27,152 --> 01:54:29,032 I'll deal with that later. Now, what is this? 2663 01:54:29,676 --> 01:54:31,156 Hmm? (gasps) 2664 01:54:31,316 --> 01:54:32,876 (comedic music) 2665 01:54:34,242 --> 01:54:35,242 Answer me! What is this? 2666 01:54:36,602 --> 01:54:37,602 Food donation. 2667 01:54:37,930 --> 01:54:39,916 -What's the problem? -Who should make the donations? 2668 01:54:39,996 --> 01:54:41,856 Only the heirs, right? Why is he donating? 2669 01:54:42,316 --> 01:54:43,516 Who sent you this video? 2670 01:54:43,716 --> 01:54:45,356 Our neighbour, Vasanthi had been to that temple. 2671 01:54:45,516 --> 01:54:46,516 She sent me this. 2672 01:54:47,141 --> 01:54:49,636 She gleefully asked, "Is he a new member of your family?" 2673 01:54:49,693 --> 01:54:50,973 It's embarrassing! 2674 01:54:51,136 --> 01:54:52,989 Why did she come there? To collect a food parcel? 2675 01:54:53,210 --> 01:54:55,301 -Are they facing hard times? -Don't divert the topic. 2676 01:54:55,569 --> 01:54:56,769 Answer my question! 2677 01:54:56,942 --> 01:54:59,316 What's the big deal? Food donation is a holy deed. 2678 01:54:59,516 --> 01:55:00,622 So we asked him to join us. 2679 01:55:00,846 --> 01:55:02,622 Then why did you refuse Appu and me to come? 2680 01:55:02,864 --> 01:55:04,304 You are already blessed enough. 2681 01:55:04,599 --> 01:55:07,319 You've been nothing but blessed, ever since you married me. 2682 01:55:08,176 --> 01:55:10,586 Don't divert the topic! What's the deal between you and him? 2683 01:55:10,756 --> 01:55:11,756 What's going on? 2684 01:55:12,176 --> 01:55:14,136 I don't know. Ask your brother. 2685 01:55:14,336 --> 01:55:15,656 I will definitely ask him. 2686 01:55:16,016 --> 01:55:18,256 -I'll put an end to this-- -Why are you creating issues? 2687 01:55:18,416 --> 01:55:19,739 He's already under such pressure. 2688 01:55:19,896 --> 01:55:21,176 That's why I'm asking you. 2689 01:55:21,296 --> 01:55:22,856 If you keep torturing me like this, 2690 01:55:23,055 --> 01:55:25,496 I'll get a Kailasa citizenship and settle down there silently. 2691 01:55:25,696 --> 01:55:27,936 Yeah, right. Since how long are you following her? 2692 01:55:28,176 --> 01:55:29,976 -Following whom? -Your Ramya! 2693 01:55:30,436 --> 01:55:32,216 Oh, her? 2694 01:55:32,536 --> 01:55:36,176 Ever since she dressed up like Pooja Hegde and posted reels-- 2695 01:55:36,416 --> 01:55:38,012 Look at yourself! Does it make sense? 2696 01:55:38,387 --> 01:55:40,587 Aren't you ashamed? I'll deal with you someday! 2697 01:55:42,866 --> 01:55:44,276 Her father was the biggest player in all this. 2698 01:55:44,476 --> 01:55:46,566 And now, they're all roasting me left and right. 2699 01:55:49,437 --> 01:55:51,376 (Sachu) Lord Vinayaga. Ooty is indeed cool. 2700 01:55:51,593 --> 01:55:53,210 But there is a shortage of drinking water. 2701 01:55:53,576 --> 01:55:54,676 People are suffering. 2702 01:55:55,101 --> 01:55:56,101 Please help them. 2703 01:55:58,806 --> 01:56:00,006 Hi, Sobhie! Stop. 2704 01:56:01,092 --> 01:56:02,523 It's not Sobhie, but Sophie. 2705 01:56:02,964 --> 01:56:03,964 Whatever. 2706 01:56:04,391 --> 01:56:06,024 -Where are you coming from? -Market. 2707 01:56:06,415 --> 01:56:08,274 -Can I join? -Yeah, sure. 2708 01:56:08,586 --> 01:56:09,586 So, Sobhie... 2709 01:56:10,008 --> 01:56:12,046 Instead of going up and down the slope, 2710 01:56:12,514 --> 01:56:14,016 why don't you buy a two-wheeler? 2711 01:56:14,416 --> 01:56:16,416 Right. I wish I could buy one. 2712 01:56:17,166 --> 01:56:19,206 If your dad had saved up instead of drinking, 2713 01:56:19,406 --> 01:56:20,682 he could've bought a car. 2714 01:56:20,806 --> 01:56:23,063 Fools, they can't earn but they sure have a wife and children. 2715 01:56:24,728 --> 01:56:26,016 Sobhie, shall we have some tea? 2716 01:56:26,704 --> 01:56:27,704 -Why so quiet? -Sophie! 2717 01:56:29,514 --> 01:56:30,514 Come here. 2718 01:56:31,220 --> 01:56:32,220 Give me a minute. 2719 01:56:32,796 --> 01:56:34,276 (tense music) 2720 01:56:36,249 --> 01:56:37,249 Who is she? 2721 01:56:58,396 --> 01:56:59,596 Who was that, Sobhie? 2722 01:57:01,049 --> 01:57:02,049 My mother-in-law. 2723 01:57:02,196 --> 01:57:03,116 (music intensifies) 2724 01:57:03,402 --> 01:57:04,402 Your mother-in-law? 2725 01:57:06,715 --> 01:57:07,915 You're married? 2726 01:57:08,076 --> 01:57:11,196 (musical crescendo, music fades out) 2727 01:57:11,876 --> 01:57:15,690 (Closed captions by Desynova Digital) 2728 01:59:16,217 --> 01:59:18,217 (birds chirping) 2729 01:59:20,017 --> 01:59:21,977 (sombre music) 2730 01:59:29,137 --> 01:59:30,137 Are you really married? 2731 01:59:32,297 --> 01:59:33,337 Hmm. 2732 01:59:33,571 --> 01:59:34,931 I got married and divorced. 2733 01:59:36,331 --> 01:59:37,331 Where's your husband? 2734 01:59:37,497 --> 01:59:39,057 He's in prison now. 2735 01:59:39,762 --> 01:59:40,762 Really? 2736 01:59:42,737 --> 01:59:43,831 That lady you saw is Gowri. 2737 01:59:44,411 --> 01:59:45,796 She's my dad's distant relative. 2738 01:59:46,023 --> 01:59:48,491 She's into politics, kangaroo courts and financial lending. 2739 01:59:48,679 --> 01:59:49,757 A very influential family. 2740 01:59:50,519 --> 01:59:52,411 Her son saw me during a function 2741 01:59:52,497 --> 01:59:54,351 and told his mom that he liked me. 2742 01:59:54,738 --> 01:59:56,531 She met my dad and asked for my hand in marriage. 2743 01:59:56,932 --> 02:00:00,231 They said they will take care of all the wedding expenses. 2744 02:00:01,331 --> 02:00:02,711 You know my dad very well. 2745 02:00:03,851 --> 02:00:06,391 Upon hearing that, his eyes lit up and he got ready to sell me off. 2746 02:00:08,001 --> 02:00:10,111 My grandma said to me, "Whoever you marry," 2747 02:00:10,931 --> 02:00:12,871 "he wouldn't be worse than your dad." 2748 02:00:13,137 --> 02:00:14,611 "Instead of suffering at home," 2749 02:00:14,978 --> 02:00:17,711 "go lead a happy life with the guy who is in love with you." 2750 02:00:18,691 --> 02:00:19,791 I was young and immature. 2751 02:00:21,371 --> 02:00:23,751 I agreed as I wanted to move away from my dad. 2752 02:00:24,331 --> 02:00:25,956 The wedding took place in a grand manner. 2753 02:00:26,207 --> 02:00:27,557 I was happy for a while. 2754 02:00:28,195 --> 02:00:29,838 Then he started showing his true colours. 2755 02:00:30,654 --> 02:00:33,231 He always indulged in kangaroo courts and non-stop violence. 2756 02:00:33,841 --> 02:00:37,471 Every evening, he'd bring home a group of rogues and booze. 2757 02:00:37,657 --> 02:00:39,857 And I was tasked with cooking a variety of snacks, to go with it. 2758 02:00:39,980 --> 02:00:41,074 If I refused, he'd beat me. 2759 02:00:41,411 --> 02:00:42,488 He'd hurl abuses at me. 2760 02:00:43,931 --> 02:00:45,907 He'd torture me in unspeakable ways. 2761 02:00:48,051 --> 02:00:49,271 I tried my best to be patient. 2762 02:00:49,851 --> 02:00:50,851 But then I made up my mind. 2763 02:00:51,891 --> 02:00:54,071 I didn't want to repeat the same mistake my mom made. 2764 02:00:55,331 --> 02:00:56,857 So, I kicked him to the curb and left that house. 2765 02:00:58,530 --> 02:01:01,391 Both mom and son threatened me and begged me to come back. 2766 02:01:02,171 --> 02:01:03,171 I said, no. 2767 02:01:04,138 --> 02:01:06,071 Luckily, he was sent to prison on murder charges. 2768 02:01:06,891 --> 02:01:08,151 And I got a divorce and came out of it. 2769 02:01:11,769 --> 02:01:14,257 I left that place, with a blind hope in my ability to survive on my own. 2770 02:01:14,269 --> 02:01:15,631 But I didn't know how to go about it. 2771 02:01:16,137 --> 02:01:17,177 (sniffles) 2772 02:01:18,091 --> 02:01:20,895 That's when Rathinasamy uncle gave me the courage 2773 02:01:21,349 --> 02:01:22,337 and a respectable job. 2774 02:01:24,531 --> 02:01:26,977 If it weren't for him, I'd have died a long time ago. (sobs) 2775 02:01:28,356 --> 02:01:30,337 Even now, for me or for my mom, 2776 02:01:30,387 --> 02:01:31,387 he is God. 2777 02:01:33,491 --> 02:01:35,577 I'm living in this town because I have no choice. 2778 02:01:39,051 --> 02:01:40,951 Now, I'm doing my bachelor's degree in correspondence. 2779 02:01:41,691 --> 02:01:43,391 You know what? I want to become a teacher. 2780 02:01:46,851 --> 02:01:48,391 I hate this town. 2781 02:01:49,785 --> 02:01:51,191 I want to leave this bloody place. 2782 02:01:52,777 --> 02:01:54,697 (sobbing) 2783 02:01:59,097 --> 02:02:00,791 I thought only my mom faced this plight. 2784 02:02:01,137 --> 02:02:02,057 (scoffs) 2785 02:02:03,011 --> 02:02:04,337 I guess there are many others. 2786 02:02:04,491 --> 02:02:05,491 Fine, don't cry. 2787 02:02:10,171 --> 02:02:11,171 Shall we leave? 2788 02:02:12,017 --> 02:02:13,097 Come. 2789 02:02:15,737 --> 02:02:17,257 (footsteps) 2790 02:02:18,337 --> 02:02:20,417 (comedic theme music) 2791 02:02:29,417 --> 02:02:31,897 (melodious flute) 2792 02:02:38,137 --> 02:02:40,137 (bangles jingling) 2793 02:02:42,711 --> 02:02:43,794 (Amudha) Show me your hand. 2794 02:02:45,777 --> 02:02:46,977 (sombre music) 2795 02:02:49,111 --> 02:02:50,111 What's this, mom? 2796 02:02:50,271 --> 02:02:51,551 Your salary. 2797 02:02:51,617 --> 02:02:53,031 -Salary? -Yes. 2798 02:02:53,097 --> 02:02:55,511 You helped mom at the hotel, right? Hence, your salary. 2799 02:02:56,031 --> 02:02:57,031 Keep it. 2800 02:02:57,711 --> 02:02:59,031 ₹500! 2801 02:02:59,311 --> 02:03:00,831 This is not necessary, mom. 2802 02:03:01,311 --> 02:03:02,951 Only then, will you know the value of money. 2803 02:03:03,231 --> 02:03:04,711 But you must not spend it. 2804 02:03:04,991 --> 02:03:07,711 I'll open an account for you. Deposit the money in that. 2805 02:03:07,817 --> 02:03:09,231 -Okay? -Okay, mom. 2806 02:03:10,151 --> 02:03:12,711 Mom, can I spend it all just this month? 2807 02:03:12,817 --> 02:03:15,122 (chuckles) What expense could you have, dear? 2808 02:03:17,097 --> 02:03:18,857 (triumphant music) 2809 02:03:25,777 --> 02:03:27,057 (music continues) 2810 02:03:55,377 --> 02:03:57,377 (music fades out) 2811 02:04:00,291 --> 02:04:01,291 Babu... 2812 02:04:01,982 --> 02:04:04,702 This is the happiest I've felt in my entire life. 2813 02:04:05,931 --> 02:04:06,931 Thanks, dear. 2814 02:04:07,011 --> 02:04:09,811 Come on, mom. You have bought me all these things so many times. 2815 02:04:09,937 --> 02:04:13,482 Mom, when I grow up, I'll earn a lot more 2816 02:04:13,748 --> 02:04:15,788 and take you to eat at even bigger hotels. 2817 02:04:16,217 --> 02:04:17,177 (chuckles) 2818 02:04:18,031 --> 02:04:19,031 Babu... 2819 02:04:20,501 --> 02:04:22,221 Earning money is important. 2820 02:04:23,141 --> 02:04:24,861 But even if it's just a penny, 2821 02:04:25,143 --> 02:04:27,503 it must come to us from our own hard work. 2822 02:04:29,741 --> 02:04:30,741 My dear Babu, 2823 02:04:31,021 --> 02:04:32,981 you should never be dependent on anybody. 2824 02:04:33,261 --> 02:04:35,461 You must lead a good life with your own earnings. Okay? 2825 02:04:35,937 --> 02:04:37,697 -Hmm! -(chuckles) 2826 02:04:39,257 --> 02:04:40,537 (music fades out) 2827 02:04:42,577 --> 02:04:43,457 MLA. R. SHANMUGANATHAN 2828 02:04:43,497 --> 02:04:45,301 Don't worry. I'm going to Chennai next week. 2829 02:04:45,420 --> 02:04:47,461 I'll meet the party head and discuss this in person. 2830 02:04:47,537 --> 02:04:49,821 We won't give up easily on anyone who worked hard for the party. 2831 02:04:49,897 --> 02:04:52,261 Stay strong. I'm here for you. We'll take care of it. 2832 02:04:52,377 --> 02:04:54,377 -Okay. We will see you. -Okay. Take care. 2833 02:04:55,541 --> 02:04:57,501 -(Gowri) Greetings, sir. -Greetings, Gowri. How are you? 2834 02:04:57,661 --> 02:04:58,661 I'm fine, sir. 2835 02:04:58,861 --> 02:05:00,301 What's the matter? Tell me. 2836 02:05:00,901 --> 02:05:02,661 Well, my son... 2837 02:05:02,861 --> 02:05:05,221 He'll be released from prison in three months. 2838 02:05:05,621 --> 02:05:08,003 I know that very well. Any problem with that? 2839 02:05:08,501 --> 02:05:09,501 No, sir. 2840 02:05:10,901 --> 02:05:13,581 Just when he was gradually succeeding, things went awry. 2841 02:05:13,821 --> 02:05:15,861 -So... -Tell me what you're thinking. 2842 02:05:16,301 --> 02:05:17,861 As soon as he gets released, 2843 02:05:18,101 --> 02:05:19,301 can you give him 2844 02:05:19,701 --> 02:05:21,421 a post in the party? 2845 02:05:21,981 --> 02:05:23,766 Do you think you have to tell me that? 2846 02:05:23,931 --> 02:05:25,261 You think I'll forget him? 2847 02:05:25,621 --> 02:05:27,737 He didn't go to prison due to a family feud. 2848 02:05:27,861 --> 02:05:29,421 It was for the party that he went to prison. 2849 02:05:29,981 --> 02:05:31,621 In politics, this is a qualification. 2850 02:05:31,741 --> 02:05:32,861 You must know that well enough. 2851 02:05:33,101 --> 02:05:34,657 I do know. That's why, 2852 02:05:34,857 --> 02:05:38,901 it'd be nice if he could get a seat in the upcoming panchayat election. 2853 02:05:39,541 --> 02:05:41,901 Look, Gowri. There are a few law and order issues in that. 2854 02:05:42,181 --> 02:05:43,461 First, let's try to clear those out. 2855 02:05:43,991 --> 02:05:46,057 Let him get released. I'm here for him. 2856 02:05:46,497 --> 02:05:48,781 I know when and what to do for him. 2857 02:05:49,141 --> 02:05:50,141 Don't worry. 2858 02:05:50,341 --> 02:05:51,741 Now, I need a favour from you. 2859 02:05:52,021 --> 02:05:53,021 Tell me, sir. 2860 02:05:53,941 --> 02:05:55,621 This person is very important to us. 2861 02:05:55,901 --> 02:05:57,101 They'll call you. 2862 02:05:57,341 --> 02:05:58,701 Help them solve their issue. 2863 02:05:59,624 --> 02:06:00,624 Okay, sir. 2864 02:06:05,337 --> 02:06:06,337 (grunts) 2865 02:06:06,994 --> 02:06:07,937 Shall we go? 2866 02:06:08,066 --> 02:06:09,910 -How long will we sip on tea? -Come. 2867 02:06:17,381 --> 02:06:18,381 Hey, Peter. 2868 02:06:18,781 --> 02:06:20,493 When we take our vacation, 2869 02:06:20,847 --> 02:06:22,574 we come to Ooty or Kodaikanal for a visit. 2870 02:06:22,857 --> 02:06:24,337 Where do you people go on vacation? 2871 02:06:24,417 --> 02:06:26,937 Man, your vacation is giving us our bread and butter. 2872 02:06:27,001 --> 02:06:28,321 What if we don't come for vacation? 2873 02:06:29,041 --> 02:06:30,241 We'd go for the usual job. 2874 02:06:30,297 --> 02:06:32,257 (Sachu) So, you adapt to the seasons. (gasps in shock) 2875 02:06:32,297 --> 02:06:34,831 -He seems to be the happiest man here. -Subbaiah! 2876 02:06:35,071 --> 02:06:36,511 Hello. Sir... 2877 02:06:36,711 --> 02:06:37,711 -Let's escape. Come on! -Hey. 2878 02:06:37,777 --> 02:06:39,577 He's drunk but he's calling out to us so decently. 2879 02:06:39,737 --> 02:06:41,391 -Please come here, Subbaiah! -Sir? 2880 02:06:41,871 --> 02:06:43,951 -Sir, I need a favour. -(Sachu) Tell me. 2881 02:06:44,351 --> 02:06:45,377 (Peter) Go ask the Collector. 2882 02:06:45,497 --> 02:06:46,417 (comedic music) 2883 02:06:46,831 --> 02:06:48,311 -Are you talking to me? -Hmm. 2884 02:06:48,551 --> 02:06:49,991 -Save your speeches. -(Peter) Oh. 2885 02:06:50,591 --> 02:06:52,631 Talk only when you are spoken to. Got it? 2886 02:06:53,015 --> 02:06:53,937 -Sir. -Yes, sir? 2887 02:06:54,017 --> 02:06:55,871 -You're a huge businessman. -Of course. 2888 02:06:56,231 --> 02:06:58,829 I'm sure you must know very well about money rotation. 2889 02:06:59,009 --> 02:07:00,009 Yeah, I sure do. 2890 02:07:01,528 --> 02:07:03,448 -Can you give me ₹1000, please? -Hey. 2891 02:07:03,497 --> 02:07:04,831 Subbaiah, please. 2892 02:07:05,391 --> 02:07:06,391 Don't ask him for money. 2893 02:07:06,551 --> 02:07:07,991 Do you want me to ask you? 2894 02:07:08,577 --> 02:07:10,591 I won't even ask you the time! 2895 02:07:11,071 --> 02:07:12,271 You're already drunk. 2896 02:07:12,551 --> 02:07:14,150 Do you want to drink again at night? 2897 02:07:14,649 --> 02:07:15,767 (Sachu) Is he laughing or neighing? 2898 02:07:16,031 --> 02:07:18,551 The concept of day and night is merely an illusion. 2899 02:07:19,017 --> 02:07:19,937 (comedic music) 2900 02:07:20,162 --> 02:07:21,962 It's night in America right now. Do you know that? 2901 02:07:22,017 --> 02:07:23,423 (Sachu) For ₹1000, he's dragging this all the way to America. 2902 02:07:23,642 --> 02:07:26,681 Darkness is nothing but an extension of light. 2903 02:07:27,384 --> 02:07:29,664 It's... No, you won't understand all that. 2904 02:07:29,914 --> 02:07:31,157 -Sir... -I won't get it too, sir. 2905 02:07:31,478 --> 02:07:33,097 You must have witnessed highway accidents. 2906 02:07:33,217 --> 02:07:34,217 Yes, I have. Many of them. 2907 02:07:34,297 --> 02:07:36,321 -But he is in a hospital accident. -That's new. 2908 02:07:36,377 --> 02:07:38,831 Come on, Subba! How can you humiliate other people this way? 2909 02:07:39,641 --> 02:07:42,201 That's because everyone other than me is absolutely disgusting! 2910 02:07:42,377 --> 02:07:44,521 -He's inviting me to humiliate me? -I'm not insulting you. 2911 02:07:44,778 --> 02:07:46,177 I'm just describing you. 2912 02:07:46,257 --> 02:07:47,417 -Fuck you! -Dude! 2913 02:07:48,003 --> 02:07:49,633 Peter, don't talk to the elderly like that. 2914 02:07:49,657 --> 02:07:50,777 What else do you expect? 2915 02:07:50,857 --> 02:07:52,132 It's getting late. 2916 02:07:52,177 --> 02:07:54,857 -Can you lend me ₹1000, please? -₹1000... 2917 02:07:54,921 --> 02:07:56,241 Don't give him even 10 paise! 2918 02:07:56,441 --> 02:07:57,377 (Subba) 10 paise? 2919 02:07:57,457 --> 02:08:00,121 Not even temple elephants accept 10 paise these days, you know? 2920 02:08:00,377 --> 02:08:02,761 (scoffs) Keep yourself updated, you boomer! 2921 02:08:02,961 --> 02:08:04,601 -Subba... hey... -It's okay. Leave it. 2922 02:08:04,857 --> 02:08:07,086 He is our guy. Sir, here. Take care. 2923 02:08:07,521 --> 02:08:08,521 Let him have it. 2924 02:08:08,577 --> 02:08:10,361 -One who has money is not rich. -(Sachu chuckles) 2925 02:08:10,986 --> 02:08:13,186 One who gives money to others acquires real wealth. 2926 02:08:13,561 --> 02:08:15,281 Nobody becomes poor by giving. 2927 02:08:15,946 --> 02:08:16,946 Remember that. 2928 02:08:16,977 --> 02:08:19,811 Thank you. I'll return it within 24 hours. 2929 02:08:20,041 --> 02:08:21,121 -No problem. -Okay? 2930 02:08:21,177 --> 02:08:22,881 -Please be on your way. -Excuse me. 2931 02:08:23,201 --> 02:08:26,337 Don't use that cash in those 24 hours. You'll get arrested. Go on. 2932 02:08:26,354 --> 02:08:27,492 Why did you give him money? 2933 02:08:27,622 --> 02:08:29,257 -If Sophie finds out, she'll scold you. -Hey! 2934 02:08:29,413 --> 02:08:30,857 Come on. It's an invalid ₹1,000 bill. 2935 02:08:31,097 --> 02:08:33,154 It was lying in my pocket for a long time so I gave it away. 2936 02:08:33,217 --> 02:08:34,577 (comedic music) 2937 02:08:35,499 --> 02:08:39,019 God is hiding in shame because he created such men. 2938 02:08:39,291 --> 02:08:42,857 (Sachu) Is God knocking on your door every day, for having created you? 2939 02:08:42,977 --> 02:08:44,143 (Peter) He does, but I don't open the door. 2940 02:08:44,353 --> 02:08:46,353 -(Peter) Oh, just come, man. -(Sachu) Stop blabbing, man. Come. 2941 02:08:46,657 --> 02:08:47,857 (jeep whirring) 2942 02:08:51,177 --> 02:08:53,057 (Sachu humming) 2943 02:08:54,057 --> 02:08:55,417 (engine revving) 2944 02:08:56,428 --> 02:08:58,097 -Hi. -(jeep turns off) 2945 02:08:58,217 --> 02:08:59,217 -(Sachu) Hey, man. -Where are you going? 2946 02:08:59,747 --> 02:09:01,987 They are selling wheat rusk. Thought I'd buy some. 2947 02:09:02,882 --> 02:09:04,682 -I've to show you something. -What is it? 2948 02:09:05,891 --> 02:09:07,131 (Sachu) Is that a shaving kit? 2949 02:09:07,322 --> 02:09:08,451 Is it from a trash bin? 2950 02:09:08,731 --> 02:09:10,051 (Karthik) I found it in dad's office room. 2951 02:09:10,411 --> 02:09:11,411 Watch. 2952 02:09:12,011 --> 02:09:13,011 Purse. 2953 02:09:13,417 --> 02:09:14,571 Pen. 2954 02:09:14,777 --> 02:09:15,657 (scoffs) 2955 02:09:15,730 --> 02:09:17,010 This is the highlight. 2956 02:09:17,017 --> 02:09:18,297 (nostalgic music) 2957 02:09:18,331 --> 02:09:19,331 See that? 2958 02:09:19,691 --> 02:09:22,665 When it comes to love, everyone seems to have a child-like spirit within. 2959 02:09:23,223 --> 02:09:25,056 I know zilch about love and such crap. 2960 02:09:25,391 --> 02:09:27,235 A boy in my locality fell in love with a girl. 2961 02:09:27,460 --> 02:09:29,050 He ended up slitting himself with a blade. 2962 02:09:29,097 --> 02:09:31,697 They even hang themselves for love, unconcerned about their parents. 2963 02:09:31,774 --> 02:09:33,738 -People even kill for love these days. -That's true too. 2964 02:09:34,446 --> 02:09:36,726 Karthi, after coming here, I realised the truth. 2965 02:09:36,937 --> 02:09:39,031 -And it's that your dad-- -Huh? 2966 02:09:39,471 --> 02:09:40,471 Fine. 2967 02:09:40,911 --> 02:09:42,431 Our dad and my mom 2968 02:09:42,671 --> 02:09:44,071 loved each other sincerely. 2969 02:09:44,321 --> 02:09:47,361 In all the years I've known my mom, she never once spoke ill of dad. 2970 02:09:48,281 --> 02:09:50,899 But there was this one-time that I cursed out at him to her. 2971 02:09:51,361 --> 02:09:53,361 But mom begged me with tears in her eyes, 2972 02:09:53,564 --> 02:09:55,921 telling me not to insult dad because he's a gem of a man. 2973 02:09:56,034 --> 02:09:57,274 After that, I stopped insulting him. 2974 02:09:57,481 --> 02:09:59,001 After coming here, I saw... 2975 02:09:59,541 --> 02:10:01,381 He has named his own daughter after my mom. 2976 02:10:01,618 --> 02:10:03,938 He named the house and the hotel after my mom too. 2977 02:10:04,313 --> 02:10:06,531 And he even wished to see me, during his final days. 2978 02:10:07,366 --> 02:10:10,286 If he really had wrong intentions, he wouldn't have done all this. Right? 2979 02:10:11,158 --> 02:10:12,958 If he knew that he had another son, 2980 02:10:13,481 --> 02:10:15,267 -he wouldn't have abandoned my mother. -Absolutely not. 2981 02:10:15,654 --> 02:10:16,654 I don't doubt that at all. 2982 02:10:16,697 --> 02:10:19,941 Tell me something. How did he find out about me after so many years? 2983 02:10:20,241 --> 02:10:21,241 No idea. 2984 02:10:21,361 --> 02:10:23,361 I didn't think of asking him at that moment. 2985 02:10:23,481 --> 02:10:24,881 Then, I never got a chance to ask. 2986 02:10:25,126 --> 02:10:27,766 But this is definitely an epic love story. 2987 02:10:28,389 --> 02:10:30,777 It's a tragedy, man. Enough of that. 2988 02:10:30,961 --> 02:10:31,961 Well, Karthi. 2989 02:10:32,196 --> 02:10:33,580 I'll tell you something important. 2990 02:10:33,694 --> 02:10:36,294 Nobody but the four of us should know about this matter. 2991 02:10:36,561 --> 02:10:38,761 Especially not your mom or Amudha. 2992 02:10:38,961 --> 02:10:40,441 Because this is true love. 2993 02:10:40,861 --> 02:10:43,328 Only you and I can understand. Others won't. 2994 02:10:43,711 --> 02:10:47,758 Peter told me that our dad is like a God for many families here. 2995 02:10:48,029 --> 02:10:50,289 If people find out about this, they'll judge him. 2996 02:10:50,571 --> 02:10:51,607 Let's leave it like this. 2997 02:10:51,796 --> 02:10:53,097 That's the respect we give to their love. 2998 02:10:53,177 --> 02:10:54,664 Now, this is a hit story. 2999 02:10:54,697 --> 02:10:55,907 It's going to be a box office hit. 3000 02:10:56,202 --> 02:10:59,897 But I held a grudge against dad for the longest time. 3001 02:11:00,110 --> 02:11:01,590 After coming here, 3002 02:11:02,543 --> 02:11:04,583 like mist, all my grudge has vanished into thin air. 3003 02:11:04,921 --> 02:11:06,898 And I feel a lightness in my heart. 3004 02:11:07,511 --> 02:11:08,821 -Thanks. -For what? 3005 02:11:09,101 --> 02:11:10,271 For understanding dad. 3006 02:11:10,671 --> 02:11:12,337 Not just him, 3007 02:11:12,417 --> 02:11:14,711 I've understood many things after coming here. 3008 02:11:15,620 --> 02:11:17,937 -Karthi, a small request. -What is it? 3009 02:11:19,707 --> 02:11:21,867 Can I keep this purse in dad's memory? 3010 02:11:22,153 --> 02:11:23,695 There's not even a single rupee in it. 3011 02:11:24,268 --> 02:11:25,388 Then, you may have it. 3012 02:11:30,151 --> 02:11:31,151 -Karthi. -Huh? 3013 02:11:31,737 --> 02:11:35,359 Hasn't Jensy ever gifted you anything out of love? 3014 02:11:39,617 --> 02:11:41,057 -(books rustling) -(footsteps) 3015 02:11:44,921 --> 02:11:45,921 (Karthik whispers) Hi. 3016 02:11:46,401 --> 02:11:47,401 What's this? 3017 02:11:47,561 --> 02:11:48,961 (whispers) Open and see for yourself. 3018 02:11:51,697 --> 02:11:53,497 (pleasant music) 3019 02:11:56,441 --> 02:11:58,081 -You like it? -It's so beautiful. 3020 02:11:58,280 --> 02:11:59,521 I saw it in a shop yesterday. 3021 02:11:59,721 --> 02:12:01,801 Don't you like Lord Vinayagar? So, I bought it for you. 3022 02:12:02,041 --> 02:12:03,561 No need to thank me. You may have it. 3023 02:12:03,617 --> 02:12:04,801 Thanks. 3024 02:12:05,457 --> 02:12:07,177 (phone vibrating) 3025 02:12:10,297 --> 02:12:11,897 (music fades out) 3026 02:12:14,617 --> 02:12:15,841 (whispers) What happened? 3027 02:12:16,321 --> 02:12:17,321 Are you alright? 3028 02:12:18,526 --> 02:12:21,446 You know what? Sandhya and Dileep broke up. 3029 02:12:21,697 --> 02:12:22,577 Oh. 3030 02:12:23,373 --> 02:12:24,853 I'm sure he's the one at fault. 3031 02:12:25,361 --> 02:12:26,361 Idiot! 3032 02:12:26,417 --> 02:12:28,976 Why are you getting upset without knowing what happened? 3033 02:12:29,551 --> 02:12:31,777 -It must be his fault. I know it. -(Karthik tsks) 3034 02:12:32,261 --> 02:12:33,741 Why are you supporting him? 3035 02:12:33,874 --> 02:12:35,261 I am not supporting anybody here. 3036 02:12:35,337 --> 02:12:37,301 No, your words sound like you're supporting him. 3037 02:12:37,661 --> 02:12:39,181 Why would I support him? 3038 02:12:39,421 --> 02:12:40,901 Because he's a man! 3039 02:12:41,261 --> 02:12:42,261 (shouts) You foo... 3040 02:12:43,579 --> 02:12:45,059 (whispers) Don't talk like a fool. 3041 02:12:45,774 --> 02:12:47,807 I'm saying that my friend is going through a breakup, 3042 02:12:47,941 --> 02:12:49,181 and you're so casual about it? 3043 02:12:49,341 --> 02:12:50,781 How else should I react? 3044 02:12:50,857 --> 02:12:52,537 Is this the world's very first break-up? 3045 02:12:52,617 --> 02:12:55,421 Oh. So, break-ups are casual matters? 3046 02:12:55,661 --> 02:12:56,781 I didn't mean that. 3047 02:12:57,341 --> 02:13:00,337 All I'm saying is that you don't have to overreact for this. 3048 02:13:00,577 --> 02:13:01,457 Are you saying 3049 02:13:01,537 --> 02:13:03,101 that you'll casually breakup with me too? 3050 02:13:03,341 --> 02:13:04,901 Why would I break up with you? 3051 02:13:05,101 --> 02:13:06,421 This topic is unnecessary. 3052 02:13:06,701 --> 02:13:08,621 If someday, you come and tell me, 3053 02:13:08,821 --> 02:13:11,461 that this isn't working out or your family is against our love, 3054 02:13:11,577 --> 02:13:13,661 or give me any other random reasons... 3055 02:13:13,901 --> 02:13:15,501 But you could say the same thing too, right? 3056 02:13:15,697 --> 02:13:17,141 Why would I? 3057 02:13:17,541 --> 02:13:19,741 My dad will never go against my wishes. 3058 02:13:19,941 --> 02:13:21,221 The same goes with my family. 3059 02:13:21,541 --> 02:13:23,141 So you won't break up with me, right? 3060 02:13:23,217 --> 02:13:24,421 (hisses) Stupid! 3061 02:13:25,061 --> 02:13:26,581 Just answer my question. 3062 02:13:26,747 --> 02:13:28,181 You won't break up with me, right? 3063 02:13:28,301 --> 02:13:29,781 I won't. Enough? 3064 02:13:31,581 --> 02:13:34,621 Remember, Lord Vinayagar is our witness. 3065 02:13:35,017 --> 02:13:36,097 (playful music) 3066 02:13:36,301 --> 02:13:38,101 Keep Him in a place that you'll always look. 3067 02:13:38,381 --> 02:13:39,381 -Okay? -Okay. 3068 02:13:39,821 --> 02:13:41,061 A small request. 3069 02:13:42,301 --> 02:13:44,221 How about we live in a library after our wedding? 3070 02:13:44,537 --> 02:13:45,417 Why? 3071 02:13:45,461 --> 02:13:47,057 This is the only place where you talk softly. 3072 02:13:47,177 --> 02:13:49,101 (clicks teeth) Get lost! 3073 02:13:55,657 --> 02:13:56,777 (music fades out) 3074 02:13:56,897 --> 02:13:58,177 (bag rustling) 3075 02:13:58,937 --> 02:14:00,097 (items crashing) 3076 02:14:00,537 --> 02:14:01,417 Hmpf! 3077 02:14:01,777 --> 02:14:04,617 -(Sophie sobs) -Sophie, mom is... huh? 3078 02:14:06,211 --> 02:14:07,351 What happened, Sophie? 3079 02:14:08,017 --> 02:14:11,151 I took some money from Ilango yesterday, to buy some provisions. 3080 02:14:11,971 --> 02:14:14,260 I kept the balance here. It's missing now. 3081 02:14:14,508 --> 02:14:16,041 Where could it have gone? Check properly. 3082 02:14:16,371 --> 02:14:17,371 Where else could it go? 3083 02:14:17,531 --> 02:14:20,297 My so-called "dad" must have taken it. (sniffles) 3084 02:14:20,484 --> 02:14:21,734 -Bloody idiot. -Come on... 3085 02:14:21,777 --> 02:14:22,777 (sobs uncontrollably) 3086 02:14:23,664 --> 02:14:24,891 Fine, forget it. Everything will be okay. 3087 02:14:25,257 --> 02:14:26,577 -(wails) -(melancholic music) 3088 02:14:26,805 --> 02:14:27,805 (Amudha) Sophie... 3089 02:14:31,171 --> 02:14:33,691 (Jaya) Let it go, Sophie. It's only money. 3090 02:14:34,051 --> 02:14:35,511 This is not new. 3091 02:14:35,879 --> 02:14:36,879 Don't cry, Sophie. 3092 02:14:37,381 --> 02:14:39,742 True but this has become a routine. 3093 02:14:40,571 --> 02:14:41,711 So, it hurts. 3094 02:14:44,451 --> 02:14:46,568 Every day, I wish he'd just die. 3095 02:14:47,091 --> 02:14:48,431 Don't say things like that, dear. 3096 02:14:49,051 --> 02:14:50,431 No matter what, he's your father. 3097 02:14:51,197 --> 02:14:52,197 Oh, God! No, aunty. 3098 02:14:52,731 --> 02:14:54,199 He's not worthy of being a father. 3099 02:14:54,835 --> 02:14:56,156 In my life, 3100 02:14:56,774 --> 02:14:59,071 it was only Rathinasamy uncle who I saw as a father figure. 3101 02:15:00,051 --> 02:15:01,254 But now, even he is no more. 3102 02:15:01,680 --> 02:15:03,711 Now, I feel like I have no one by my side. 3103 02:15:05,091 --> 02:15:06,781 No matter how bad a person is, 3104 02:15:07,382 --> 02:15:08,791 he'd still care for his children. 3105 02:15:10,380 --> 02:15:11,380 But this fellow, 3106 02:15:12,051 --> 02:15:14,831 he wasn't a good father even when I was as young as Appu. 3107 02:15:15,969 --> 02:15:18,631 I even got married, just so I could escape from him. 3108 02:15:19,891 --> 02:15:21,411 My life is ruined. 3109 02:15:21,953 --> 02:15:23,951 -(Jaya) Sophie, don't cry. -(Amudha) Calm down. 3110 02:15:24,617 --> 02:15:26,097 (wailing) 3111 02:15:27,124 --> 02:15:28,124 Sophie, 3112 02:15:28,612 --> 02:15:30,671 to be blessed with a good father or a good husband 3113 02:15:30,853 --> 02:15:31,898 is not in our control. 3114 02:15:32,358 --> 02:15:33,778 It is all God-given. 3115 02:15:35,154 --> 02:15:36,934 Not everyone is blessed. 3116 02:15:37,500 --> 02:15:39,320 But you must never lose hope in life. 3117 02:15:39,737 --> 02:15:41,906 I'm sure God has something good in store for you. 3118 02:15:42,171 --> 02:15:43,577 (sobs) I can't take it anymore. 3119 02:15:45,937 --> 02:15:47,434 Sophie... 3120 02:15:50,857 --> 02:15:51,777 (music fades out) 3121 02:15:52,218 --> 02:15:54,201 -(Subba) How much is the bill? -₹510 for a pint. 3122 02:15:54,441 --> 02:15:55,521 ₹175 for the chicken. 3123 02:15:55,681 --> 02:15:57,081 The total comes to ₹685. 3124 02:15:57,497 --> 02:15:58,657 (people chattering) 3125 02:16:00,361 --> 02:16:01,841 Why a ₹1,000 note? 3126 02:16:02,481 --> 02:16:04,241 Am I paying you in US dollars? 3127 02:16:05,525 --> 02:16:08,857 ₹1,000. And... huh? 3128 02:16:09,292 --> 02:16:10,652 This isn't legal now! 3129 02:16:11,850 --> 02:16:13,290 Looks like something is wrong. 3130 02:16:14,137 --> 02:16:16,651 I guess there's some problem with the ATM machine. 3131 02:16:17,001 --> 02:16:18,361 Do one thing. 3132 02:16:18,841 --> 02:16:19,841 Keep this. 3133 02:16:20,081 --> 02:16:22,417 I'll pay you with a legal note tomorrow morning and take this back. 3134 02:16:22,497 --> 02:16:23,921 No way, sir! 3135 02:16:24,161 --> 02:16:25,097 The owner won't allow it. 3136 02:16:25,177 --> 02:16:27,721 Who is the owner? Do you know who owned this place once? 3137 02:16:28,081 --> 02:16:30,001 -Do you know its history? -No. 3138 02:16:30,401 --> 02:16:32,161 This belongs to Lord Sullivan! 3139 02:16:32,401 --> 02:16:33,641 I don't care, sir. 3140 02:16:33,697 --> 02:16:36,761 Pay the bill and leave. If the owner sees this, it'll become an issue. 3141 02:16:37,171 --> 02:16:39,171 (shouts) Call your owner! Call him! 3142 02:16:39,981 --> 02:16:43,177 Even the ones who wished to conquer the world, Alexander and Napolean, 3143 02:16:43,257 --> 02:16:44,867 don't have a piece of land in their name! 3144 02:16:45,094 --> 02:16:46,680 Sir, please stop talking rubbish. 3145 02:16:46,960 --> 02:16:47,857 Pay up! 3146 02:16:47,937 --> 02:16:49,217 (laughs loudly) 3147 02:16:50,321 --> 02:16:52,641 I don't have money. You can check. 3148 02:16:52,697 --> 02:16:54,161 What's the issue? 3149 02:16:54,401 --> 02:16:57,001 -He paid using an invalid currency note when asked to pay the bill. -Hey! 3150 02:16:57,521 --> 02:16:59,601 The Reserve Bank Governor has signed that currency. 3151 02:16:59,761 --> 02:17:01,321 Who are you to call it invalid? 3152 02:17:01,761 --> 02:17:03,721 Fine, add his bill to mine. 3153 02:17:04,001 --> 02:17:05,001 Sir, why do you want to... 3154 02:17:05,057 --> 02:17:06,336 Just do as I said. Go. 3155 02:17:07,212 --> 02:17:08,492 -Okay, sir. -Thank you, sir. 3156 02:17:09,163 --> 02:17:10,163 Sir, please sit. 3157 02:17:10,401 --> 02:17:11,641 -I'll join you. -So kind of you. 3158 02:17:13,401 --> 02:17:14,401 God bless you. 3159 02:17:14,801 --> 02:17:15,801 (man) This is your cup, right? 3160 02:17:16,281 --> 02:17:18,577 -If it's in bad shape, it's my cup. -(both laugh) 3161 02:17:18,812 --> 02:17:20,092 -Sir, I'm done. -(drink gushing) 3162 02:17:20,578 --> 02:17:22,218 It's okay. Just a small peg. 3163 02:17:25,281 --> 02:17:26,441 I am Subbaiah. 3164 02:17:26,721 --> 02:17:28,977 -You're quite popular, sir. -(chuckles) 3165 02:17:29,290 --> 02:17:30,290 And you are? 3166 02:17:31,323 --> 02:17:32,323 I am Mahendran. 3167 02:17:32,561 --> 02:17:35,441 There's a hotel named Ganga Bhavan near the Coonoor bus stand. 3168 02:17:36,041 --> 02:17:37,761 -Yes. -That's my hotel, sir. 3169 02:17:37,977 --> 02:17:39,337 Oh! (chuckles) 3170 02:17:39,396 --> 02:17:41,036 Is it? How's the business? 3171 02:17:41,795 --> 02:17:43,435 Not bad but... 3172 02:17:43,497 --> 02:17:46,281 if you show some mercy, it'll run even better. 3173 02:17:46,948 --> 02:17:47,948 Me? 3174 02:17:48,137 --> 02:17:49,931 What can I possibly do, sir? 3175 02:17:50,217 --> 02:17:51,660 I don't get it. 3176 02:17:51,737 --> 02:17:53,761 Let's discuss this, sir. All in good time. 3177 02:17:54,057 --> 02:17:55,771 Shall I order half a pint? 3178 02:17:56,337 --> 02:17:57,377 (suspenseful music) 3179 02:17:57,563 --> 02:17:59,017 -Order a full pint. -(Mahendran) Hmm. 3180 02:17:59,257 --> 02:18:00,417 (music fades out) 3181 02:18:00,737 --> 02:18:02,097 (birds chirping) 3182 02:18:02,204 --> 02:18:03,204 Sophie. 3183 02:18:05,457 --> 02:18:06,610 Hey, Sophie! 3184 02:18:12,291 --> 02:18:13,691 Where has she gone? 3185 02:18:16,381 --> 02:18:17,297 Sophie! 3186 02:18:20,964 --> 02:18:21,964 Greetings, madam. 3187 02:18:22,017 --> 02:18:24,377 Why don't you come inside the house? Why are you always here? 3188 02:18:24,537 --> 02:18:27,257 Well, the open air is so nice. I just decided to stay here. 3189 02:18:27,337 --> 02:18:28,641 Oh, okay. 3190 02:18:28,697 --> 02:18:31,497 -By the way, what's your dad's name? -(startles) 3191 02:18:32,441 --> 02:18:33,811 Pariyerum Perumal. 3192 02:18:34,779 --> 02:18:37,259 My husband always told me everything. 3193 02:18:37,619 --> 02:18:39,739 But he never told me about your dad. 3194 02:18:40,041 --> 02:18:41,321 How do they know each other? 3195 02:18:41,663 --> 02:18:44,343 They were roommates in Chennai. 3196 02:18:44,601 --> 02:18:47,881 There was some business... I was a kid though. I don't remember. 3197 02:18:48,478 --> 02:18:49,478 Is your dad still around? 3198 02:18:49,617 --> 02:18:52,015 Dad just passed away recently. 3199 02:18:52,961 --> 02:18:54,321 What do you do? 3200 02:18:54,561 --> 02:18:57,522 I run a small food outlet in Chennai. A hotel. 3201 02:18:57,577 --> 02:18:58,457 Oh! 3202 02:18:58,481 --> 02:19:01,001 That's why the chutney you made yesterday was so tasty. 3203 02:19:01,281 --> 02:19:03,081 Thank you. My mom taught me that. 3204 02:19:03,761 --> 02:19:05,001 So, your mom stays with you? 3205 02:19:05,310 --> 02:19:07,070 No, she passed away 15 years ago. 3206 02:19:08,375 --> 02:19:09,375 Are you married? 3207 02:19:09,721 --> 02:19:10,921 I'm looking for a bride. 3208 02:19:11,081 --> 02:19:12,881 But my attention is always on running the hotel. 3209 02:19:13,515 --> 02:19:15,235 You might not feel the need for it now, son. 3210 02:19:15,521 --> 02:19:17,081 But after a certain age, 3211 02:19:17,321 --> 02:19:19,321 loneliness will become a curse. 3212 02:19:19,821 --> 02:19:21,941 It's been only four days since he left me. 3213 02:19:22,749 --> 02:19:25,549 At my age, even though I'm blessed to have loved ones surrounding me, 3214 02:19:26,633 --> 02:19:28,817 the loneliness still kills me. 3215 02:19:29,701 --> 02:19:33,337 But I have the satisfaction of having lived a fulfilling life with him. 3216 02:19:33,537 --> 02:19:34,777 (introspective music) 3217 02:19:36,007 --> 02:19:37,367 May I ask you something? 3218 02:19:37,497 --> 02:19:38,377 Please. 3219 02:19:38,457 --> 02:19:40,541 I find this hard to ask Karthi. 3220 02:19:41,861 --> 02:19:43,817 Weren't you with my husband when he passed away? 3221 02:19:44,017 --> 02:19:44,897 Yes. 3222 02:19:44,977 --> 02:19:47,093 What were his last words? 3223 02:19:47,137 --> 02:19:48,405 Well... 3224 02:19:48,457 --> 02:19:51,099 Near the end, he asked Karthi to forgive him. 3225 02:19:51,177 --> 02:19:52,676 He said, "Because of me, your marriage..." 3226 02:19:52,697 --> 02:19:55,153 He mentioned some marriage. That's all I understood, madam. 3227 02:20:00,267 --> 02:20:01,267 (Jaya) Okay. 3228 02:20:02,577 --> 02:20:03,657 (Sachu scoffs) 3229 02:20:04,541 --> 02:20:06,436 You lived a fulfilling life with him. 3230 02:20:06,732 --> 02:20:08,652 But he lived a secretive life and passed away. 3231 02:20:09,141 --> 02:20:10,141 Whatever. 3232 02:20:10,177 --> 02:20:11,177 -(music fades out) -(water sprinkling) 3233 02:20:13,337 --> 02:20:14,497 (footsteps) 3234 02:20:20,017 --> 02:20:21,337 (chuckles) 3235 02:20:21,391 --> 02:20:22,512 Yesterday, 3236 02:20:22,683 --> 02:20:24,578 I met Daniel in church. 3237 02:20:25,151 --> 02:20:26,151 Daniel? 3238 02:20:26,664 --> 02:20:28,064 You mean Danny uncle? 3239 02:20:28,167 --> 02:20:29,737 It's been so many years since I met him. 3240 02:20:29,777 --> 02:20:31,930 -Was aunty there? -No, he came alone. 3241 02:20:32,191 --> 02:20:33,191 He's retired now. 3242 02:20:33,311 --> 02:20:34,857 They have come back and settled down here. 3243 02:20:34,937 --> 02:20:35,977 Oh. 3244 02:20:36,751 --> 02:20:37,951 His son... 3245 02:20:38,311 --> 02:20:39,351 What was his name? 3246 02:20:39,551 --> 02:20:40,457 Thomas. 3247 02:20:40,537 --> 02:20:42,671 Yes! We used to call him Tommy. 3248 02:20:42,951 --> 02:20:44,351 He completed his engineering 3249 02:20:44,591 --> 02:20:46,226 and is working at a good company in Chennai. 3250 02:20:46,417 --> 02:20:47,417 (introspective piano music) 3251 02:20:47,511 --> 02:20:49,071 He's still single. 3252 02:20:49,231 --> 02:20:50,591 They are searching for a suitable match. 3253 02:20:50,657 --> 02:20:52,551 They were asking about you. 3254 02:20:53,911 --> 02:20:54,991 He's coming here next week. 3255 02:20:55,191 --> 02:20:57,857 If you're free, we can invite them for lunch... 3256 02:20:57,937 --> 02:20:59,431 Dad, no. 3257 02:20:59,671 --> 02:21:01,071 Dear, he's a nice guy. 3258 02:21:01,391 --> 02:21:02,711 He's in a secure job. 3259 02:21:03,031 --> 02:21:04,591 You're already well-acquainted with him. 3260 02:21:04,871 --> 02:21:06,751 So we thought-- 3261 02:21:06,951 --> 02:21:07,951 (Jensy) No, dad. 3262 02:21:08,057 --> 02:21:09,271 Change the topic. 3263 02:21:09,511 --> 02:21:11,231 Just meet him, dear. 3264 02:21:11,591 --> 02:21:13,111 I'm in no mood to meet anybody right now. 3265 02:21:14,551 --> 02:21:16,391 Dear, I'm also getting old. 3266 02:21:16,951 --> 02:21:18,951 I wish to see you married and settled. 3267 02:21:19,578 --> 02:21:20,938 Not right now, dad. 3268 02:21:21,554 --> 02:21:22,858 Let me finish my M. Phil first. 3269 02:21:24,593 --> 02:21:26,873 I know why you are pushing this topic away. 3270 02:21:27,271 --> 02:21:28,271 -But what I am say-- -Dad. 3271 02:21:28,809 --> 02:21:30,129 At least you know my reason. 3272 02:21:30,591 --> 02:21:33,391 But I obeyed you without even knowing the reason. 3273 02:21:33,911 --> 02:21:36,271 So don't compel me. Please. 3274 02:21:36,777 --> 02:21:38,697 (melancholic music) 3275 02:21:45,748 --> 02:21:47,351 (Karthik) What's bothering your dad about us, Jensy? 3276 02:21:47,871 --> 02:21:49,031 I asked him, Karthik. 3277 02:21:49,097 --> 02:21:51,631 But he refuses to give me a reason. 3278 02:21:53,137 --> 02:21:54,217 (Karthik) And so? 3279 02:21:55,034 --> 02:21:56,874 Our decision shouldn't be just for us, 3280 02:21:57,431 --> 02:21:59,151 it must also make our families happy. 3281 02:21:59,750 --> 02:22:01,470 Then we can never be together. 3282 02:22:02,235 --> 02:22:04,355 This is our life. We must decide what happens. 3283 02:22:04,828 --> 02:22:06,417 Just trust me and come away with me, Jensy. 3284 02:22:06,897 --> 02:22:09,951 I cannot make such selfish decisions, Karthik. 3285 02:22:12,304 --> 02:22:14,064 My dad has done a lot for me. 3286 02:22:14,831 --> 02:22:16,471 Especially after my mom's demise, 3287 02:22:16,738 --> 02:22:18,137 I became his world. 3288 02:22:19,031 --> 02:22:20,431 He continues to live only for my sake. 3289 02:22:21,481 --> 02:22:24,601 If I leave, there's no soul to even check up on him. 3290 02:22:25,121 --> 02:22:26,521 Don't you always say, 3291 02:22:27,641 --> 02:22:29,937 that your dad is like a God to you? 3292 02:22:31,001 --> 02:22:32,001 It's the same for me. 3293 02:22:32,681 --> 02:22:33,881 He's all I have. 3294 02:22:34,601 --> 02:22:36,161 If I have to hurt him 3295 02:22:37,281 --> 02:22:38,601 for us to get married, 3296 02:22:39,856 --> 02:22:42,297 I can never do it. (sobs uncontrollably) 3297 02:22:44,555 --> 02:22:46,075 I'm really sorry. 3298 02:22:48,762 --> 02:22:50,042 I don't deserve you. 3299 02:22:52,274 --> 02:22:54,154 I wish you a happy life. 3300 02:22:54,602 --> 02:22:55,762 And I'm sure it'll happen. 3301 02:22:56,761 --> 02:22:58,401 You will always be in my prayers. 3302 02:22:58,890 --> 02:23:00,090 I want to be in your life. 3303 02:23:00,921 --> 02:23:02,241 Not in your prayers. 3304 02:23:07,297 --> 02:23:08,937 (emotional music) 3305 02:23:12,737 --> 02:23:13,777 (sobbing) 3306 02:23:41,697 --> 02:23:43,697 (music fades out) 3307 02:23:44,177 --> 02:23:45,777 (humming) 3308 02:23:51,424 --> 02:23:52,424 Peter! 3309 02:23:53,157 --> 02:23:54,157 Peter? 3310 02:23:54,753 --> 02:23:56,393 Subba, I can't give you any money today. 3311 02:23:56,958 --> 02:23:57,958 No, son. 3312 02:23:58,287 --> 02:23:59,737 This time, I'm going to give you money. 3313 02:23:59,817 --> 02:24:01,440 -What? -Lots of money. 3314 02:24:01,497 --> 02:24:02,457 -Oh. -Hmm! 3315 02:24:02,537 --> 02:24:03,657 Drinking early in the morning? 3316 02:24:03,737 --> 02:24:05,206 No, I'm steady. 3317 02:24:05,574 --> 02:24:07,174 Just hear me out carefully. 3318 02:24:07,453 --> 02:24:08,853 Look, I'm getting late. 3319 02:24:09,141 --> 02:24:11,261 Opportunity knocks at our doors only a few times. 3320 02:24:11,461 --> 02:24:12,684 We must grab it when it does. 3321 02:24:12,907 --> 02:24:14,467 -Or else, it'll slip away. -Okay. 3322 02:24:14,661 --> 02:24:15,981 Each and every person 3323 02:24:16,221 --> 02:24:18,301 has a life and a job. 3324 02:24:18,648 --> 02:24:20,368 We must not mix them up and confuse ourselves. 3325 02:24:20,919 --> 02:24:23,839 When it comes to our profession, we should be professionals. 3326 02:24:24,975 --> 02:24:27,377 So, what Lord Krishna says in the Bhagavad Gita is-- 3327 02:24:27,457 --> 02:24:30,777 -Yes! I'll hear it next Sunday. -Hey! Hey! 3328 02:24:31,344 --> 02:24:33,424 (Subba) Okay, let me come to the point. 3329 02:24:33,808 --> 02:24:35,608 I met one of your competitors yesterday. 3330 02:24:35,902 --> 02:24:37,742 Let his identity remain a mystery for now 3331 02:24:37,989 --> 02:24:39,229 but he gave me the best offer. 3332 02:24:39,541 --> 02:24:42,021 What offer? Buy two idlis and get one vada free? 3333 02:24:42,598 --> 02:24:45,011 I'm serious here. So stop it with your rotten jokes. 3334 02:24:45,381 --> 02:24:46,901 Just come to the point. 3335 02:24:48,311 --> 02:24:49,391 Well, it's nothing. 3336 02:24:49,694 --> 02:24:52,334 If you find out your hotel's sambar recipe and share it with me... 3337 02:24:52,901 --> 02:24:54,577 -If I do..? -(chuckles) 3338 02:24:56,017 --> 02:24:57,097 (inaudible whispering) 3339 02:24:57,657 --> 02:24:58,817 (suspenseful music) 3340 02:25:01,984 --> 02:25:02,984 For real? 3341 02:25:03,820 --> 02:25:04,820 100%. 3342 02:25:05,225 --> 02:25:07,945 Look, I've already made the deal. 3343 02:25:08,808 --> 02:25:11,816 If you do this, I'll pay you the promised amount. 3344 02:25:12,737 --> 02:25:14,977 But everything has to go through me only. Okay? 3345 02:25:17,257 --> 02:25:18,137 Hey. 3346 02:25:18,193 --> 02:25:20,316 Don't hesitate. It's a golden opportunity. 3347 02:25:21,377 --> 02:25:22,337 Look. 3348 02:25:22,657 --> 02:25:25,301 The recipe isn't that big of a deal at all. Even I could say it to you. 3349 02:25:25,697 --> 02:25:28,377 -(whispers) But can we trust that guy? -(Subba chuckles) 3350 02:25:28,406 --> 02:25:29,566 Who's dealing with him? 3351 02:25:29,862 --> 02:25:30,862 Subbaiah. 3352 02:25:31,080 --> 02:25:32,301 Do you think I'll let it slip? 3353 02:25:32,501 --> 02:25:33,501 Well... 3354 02:25:33,830 --> 02:25:35,470 This thought has never occurred to me. 3355 02:25:35,830 --> 02:25:36,830 I'm a bit hesitant. 3356 02:25:37,977 --> 02:25:40,623 Finally, you've planned to do something for the sake of your family. 3357 02:25:41,151 --> 02:25:42,391 Don't you worry about anything. 3358 02:25:42,711 --> 02:25:44,111 I'll handle it smoothly. 3359 02:25:46,799 --> 02:25:48,359 -Sure? -100% 3360 02:25:49,497 --> 02:25:51,221 Then, hear me out carefully. 3361 02:25:52,568 --> 02:25:54,648 Tomorrow, Sophie will prepare sambar at home. 3362 02:25:55,401 --> 02:25:56,681 Take a cup full of that. 3363 02:25:57,280 --> 02:25:58,600 Sophie's sambar? 3364 02:25:59,095 --> 02:26:01,055 I'm asking about Rathinasamy's sambar. 3365 02:26:01,097 --> 02:26:03,181 Does Sophie work at Arvind Swamy's house or something? 3366 02:26:03,495 --> 02:26:04,417 Think! 3367 02:26:04,497 --> 02:26:06,253 Okay, I got it. 3368 02:26:07,287 --> 02:26:08,727 Then, in that cup of sambar... 3369 02:26:11,781 --> 02:26:12,781 Subba... 3370 02:26:13,101 --> 02:26:15,457 -I hope you won't double-cross me. -(inhales dramatically) 3371 02:26:15,591 --> 02:26:16,591 My son. 3372 02:26:17,246 --> 02:26:18,897 We are family. (sniffles) 3373 02:26:19,777 --> 02:26:20,897 Thanks. 3374 02:26:20,977 --> 02:26:22,377 Now, take that cup of sambar, 3375 02:26:23,474 --> 02:26:26,034 mix ten grams of rat poison and five grams of potassium cyanide. 3376 02:26:26,348 --> 02:26:28,677 Buy the rat poison from our local store. But for cyanide, go to Coimba-- 3377 02:26:28,737 --> 02:26:30,341 You just showed your true colours. 3378 02:26:30,861 --> 02:26:32,341 Who's showing their true colours? 3379 02:26:33,535 --> 02:26:34,535 Aren't you ashamed? 3380 02:26:34,897 --> 02:26:36,017 Who's that competitor? 3381 02:26:37,046 --> 02:26:38,566 Ganga Bhavan's Mahendran, right? 3382 02:26:39,074 --> 02:26:40,537 You must have boozed with him yesterday. 3383 02:26:40,657 --> 02:26:42,040 Go, tell that mongrel 3384 02:26:42,167 --> 02:26:43,447 I'll beat him with my slippers! 3385 02:26:43,781 --> 02:26:45,541 Not just him. You too. 3386 02:26:45,697 --> 02:26:47,417 Giving me an offer, my foot! (spits) 3387 02:26:48,337 --> 02:26:49,777 Useless fellow. 3388 02:26:50,030 --> 02:26:51,030 Fine, go! 3389 02:26:51,631 --> 02:26:53,471 You'll never do anything substantial in your life. 3390 02:26:54,305 --> 02:26:56,225 Rot in that sambar bowl for life. 3391 02:26:57,542 --> 02:26:59,742 Have a nice day and a miserable life. 3392 02:26:59,817 --> 02:27:00,981 (Peter) You too! 3393 02:27:01,141 --> 02:27:02,141 (Subba) Thank you! 3394 02:27:04,737 --> 02:27:06,544 Okay. We can do it at home. 3395 02:27:07,537 --> 02:27:09,497 Yes. I'll plan it up and call you. 3396 02:27:09,617 --> 02:27:10,577 Thank you. 3397 02:27:12,135 --> 02:27:14,975 For the 13th-day ritual, only family members have to be there. 3398 02:27:15,302 --> 02:27:17,302 After the ritual, we'll head back home. 3399 02:27:17,647 --> 02:27:19,487 After coming home, we have a few more formalities. 3400 02:27:19,697 --> 02:27:20,974 After that, we'll serve lunch. 3401 02:27:21,017 --> 02:27:22,941 So, food for 150 people should be fine. Right? 3402 02:27:23,017 --> 02:27:24,181 Yes. Should be. 3403 02:27:24,257 --> 02:27:25,381 Also, dear. 3404 02:27:25,417 --> 02:27:28,261 We have to buy new clothes for Karthi and mom. Remember? 3405 02:27:28,501 --> 02:27:29,417 (Ilango) Sure thing. 3406 02:27:29,457 --> 02:27:32,141 A saree for mom and a dhoti and shirt for Karthi. 3407 02:27:32,381 --> 02:27:33,381 -Okay? -Brother-in-law... 3408 02:27:34,101 --> 02:27:35,821 Dhoti and shirt... 3409 02:27:35,897 --> 02:27:37,657 -Make it two sets. -(startles) 3410 02:27:37,734 --> 02:27:39,494 Two sets? But why? 3411 02:27:41,941 --> 02:27:42,941 One for Sachu. 3412 02:27:43,101 --> 02:27:44,981 Sachu! Why should we buy one for that guy?! 3413 02:27:45,177 --> 02:27:46,177 (tense music) 3414 02:27:46,642 --> 02:27:47,642 There's a reason for it. 3415 02:27:50,614 --> 02:27:53,734 Just listen to what I'm about to tell you both 3416 02:27:55,961 --> 02:27:58,497 and promise you won't get angry. 3417 02:27:58,617 --> 02:28:00,263 What's with the sudden build-up? 3418 02:28:00,337 --> 02:28:01,989 What is it? You tell me. 3419 02:28:02,537 --> 02:28:04,377 (stammers) Oh, he said we must whitewash the wall. 3420 02:28:04,687 --> 02:28:06,367 I suggested we can do it after your dad's death-- 3421 02:28:06,417 --> 02:28:07,901 What's with the unrelated topic? 3422 02:28:08,712 --> 02:28:10,192 My stomach is upset. 3423 02:28:10,510 --> 02:28:11,897 I'll quickly go visit Coimbatore! 3424 02:28:11,941 --> 02:28:12,941 Brother-in-law! 3425 02:28:13,221 --> 02:28:14,221 Stay. 3426 02:28:15,057 --> 02:28:16,956 I've been suspicious since the start. 3427 02:28:17,167 --> 02:28:19,381 It's clear that you both are hiding something from us. 3428 02:28:19,901 --> 02:28:20,901 Who is that fellow? 3429 02:28:21,731 --> 02:28:22,731 He is... 3430 02:28:26,417 --> 02:28:27,377 our elder brother. 3431 02:28:27,457 --> 02:28:28,617 (intense music) 3432 02:28:29,769 --> 02:28:31,449 (Sachu) It has lit up, Peter. 3433 02:28:33,017 --> 02:28:33,977 -(music fades out) -(fire crackling) 3434 02:28:35,559 --> 02:28:36,559 Peter. 3435 02:28:37,101 --> 02:28:39,461 I feel so bad after listening to Sobhie's story. 3436 02:28:39,789 --> 02:28:41,189 Reminded me of my mom. 3437 02:28:41,636 --> 02:28:42,916 Do you remember? 3438 02:28:43,228 --> 02:28:46,388 Didn't you say that she fought with you for your wife to follow her dreams? 3439 02:28:46,643 --> 02:28:48,573 But all of her own dreams are crushed. 3440 02:28:49,537 --> 02:28:50,987 What can we do about Subbaiah? 3441 02:28:51,196 --> 02:28:53,472 We can finish him off. That's the only thing we can do. 3442 02:28:53,820 --> 02:28:55,784 You can afford to go to prison since you're jobless. 3443 02:28:57,031 --> 02:28:58,031 All these days, 3444 02:28:58,365 --> 02:29:02,097 I was living a life where my only concern was my house and shop. 3445 02:29:02,391 --> 02:29:04,177 Only after coming here, I'm seeing all kinds of people. 3446 02:29:04,417 --> 02:29:08,487 Well, if the final rites go smoothly, I'll just be on my way. 3447 02:29:09,751 --> 02:29:12,351 The only thing bothering me is Amudha's suspicion about me. 3448 02:29:12,661 --> 02:29:13,781 You have a suspicious face. 3449 02:29:14,016 --> 02:29:14,937 It's not that. 3450 02:29:15,017 --> 02:29:17,252 Her mom was so nice to me this morning. 3451 02:29:17,257 --> 02:29:18,919 -(slaps) -Oh, no! 3452 02:29:19,297 --> 02:29:20,297 (intense music) 3453 02:29:21,521 --> 02:29:24,797 If you dare speak ill of my husband... 3454 02:29:26,201 --> 02:29:28,201 -I will forget you're my son! -(Amudha) Mom, mom. 3455 02:29:28,521 --> 02:29:29,817 Did you hear what he said?! 3456 02:29:29,881 --> 02:29:32,537 (Amudha) Karthi, do you even know what you're implying and about who?! 3457 02:29:32,577 --> 02:29:34,561 -I'm telling you what dad sai-- -Shut up! 3458 02:29:36,135 --> 02:29:38,015 I won't believe a thing you say! 3459 02:29:40,605 --> 02:29:41,805 It's all a lie. 3460 02:29:42,241 --> 02:29:43,841 It's all a lie! (wails) 3461 02:29:45,121 --> 02:29:47,521 He could never even dream of betraying me. 3462 02:29:48,458 --> 02:29:50,836 Not even in his dreams. (cries uncontrollably) 3463 02:29:51,057 --> 02:29:52,417 (utensils crash) 3464 02:29:52,937 --> 02:29:53,977 (wailing) 3465 02:29:55,081 --> 02:29:57,001 So, you knew all this when you went to Chennai? 3466 02:29:57,241 --> 02:29:58,801 No. Your dad asked... 3467 02:29:59,121 --> 02:30:01,257 for the 'Karthi' that he made to 'Promise'-- 3468 02:30:01,321 --> 02:30:02,641 What's that woman's name? 3469 02:30:03,281 --> 02:30:04,601 Why do you need that? 3470 02:30:05,161 --> 02:30:06,361 You'll regret asking. 3471 02:30:06,417 --> 02:30:08,681 As if you haven't said enough! Now, tell me! 3472 02:30:09,681 --> 02:30:11,041 -Her name is... -(Jaya wails) 3473 02:30:14,426 --> 02:30:16,057 -Amudha. -(wailing stops) 3474 02:30:16,257 --> 02:30:17,337 (gasps) 3475 02:30:17,897 --> 02:30:19,017 (silence ensues) 3476 02:30:20,921 --> 02:30:22,481 That sinner! 3477 02:30:22,841 --> 02:30:25,081 I thought he named the hotel after me 3478 02:30:25,417 --> 02:30:28,515 but he has named me after her! (bawling) 3479 02:30:29,857 --> 02:30:31,561 Told you. 3480 02:30:32,257 --> 02:30:34,337 -(Jaya and Amudha wailing) -(emotional music) 3481 02:30:36,803 --> 02:30:38,803 Mom, please let me explain. 3482 02:30:39,681 --> 02:30:40,681 Where is he? 3483 02:30:40,864 --> 02:30:43,121 -Mom, please don't get angry. -I asked, where is he?! 3484 02:30:43,321 --> 02:30:44,321 Mom. 3485 02:30:44,815 --> 02:30:46,866 Mom, please. Where are you going? 3486 02:30:47,161 --> 02:30:48,177 Mom, listen to m... 3487 02:30:48,577 --> 02:30:50,177 (whistling) 3488 02:30:50,505 --> 02:30:52,465 -Where is he? -(Karthik) Don't get emotional, mom. 3489 02:30:52,981 --> 02:30:55,341 Let's talk in the morning. Please, mom. 3490 02:30:56,101 --> 02:30:57,364 -Mom, please. Listen to me. -(Amudha) There he is, mom! 3491 02:30:57,584 --> 02:30:59,017 -(Sachu) Jogging as a family? -(Jaya) Hey! 3492 02:31:00,537 --> 02:31:01,581 Why did you come here?! 3493 02:31:01,657 --> 02:31:03,621 -Amma, I brought him here! -You keep quiet! 3494 02:31:03,861 --> 02:31:04,861 Why are you here? 3495 02:31:04,897 --> 02:31:07,337 -Karthi called me. -So, what if he called you?! 3496 02:31:07,421 --> 02:31:09,114 You came looking for a share in the wealth? 3497 02:31:09,562 --> 02:31:11,622 -Please don't say stuff like tha-- -Of course, she will say so! 3498 02:31:11,941 --> 02:31:13,581 You better get lost from here. Or else... 3499 02:31:13,880 --> 02:31:15,880 Look, I didn't come here willingly. 3500 02:31:16,128 --> 02:31:17,448 -Karthi said dad wanted to-- -(Jaya) Hey! 3501 02:31:17,497 --> 02:31:19,302 Call him your dad again and I'll beat you with my slipper! 3502 02:31:19,570 --> 02:31:20,850 He's no father to you! 3503 02:31:21,217 --> 02:31:23,221 Your mom cheated my husband 3504 02:31:23,421 --> 02:31:25,377 -and you're cheating my son! -Mom, nobody cheated anyone here. 3505 02:31:25,457 --> 02:31:26,577 Don't speak in haste. 3506 02:31:27,261 --> 02:31:29,021 Mother, your anger is justified. 3507 02:31:29,301 --> 02:31:30,861 I didn't come here expecting anything. 3508 02:31:30,937 --> 02:31:32,821 You're here with a plan! Stop your drama. 3509 02:31:33,181 --> 02:31:35,221 I've seen many like you. 3510 02:31:35,501 --> 02:31:38,341 You'll sport an innocent face and later send a legal notice. 3511 02:31:38,759 --> 02:31:41,196 I said I don't want anything. Why would I send a legal notice? 3512 02:31:41,257 --> 02:31:42,828 -You! This is why I refused to come. -(Jaya) Hey! 3513 02:31:43,061 --> 02:31:44,261 You dare threaten him?! 3514 02:31:44,501 --> 02:31:46,661 You are a fraud and so is your mom! 3515 02:31:47,061 --> 02:31:50,417 -Look, don't speak ill of my mother. -Well? What will you do?! 3516 02:31:50,664 --> 02:31:52,390 What will you do if I speak ill of your mom? 3517 02:31:52,492 --> 02:31:53,492 I repeat! 3518 02:31:53,647 --> 02:31:55,447 You are a fraud and so is your mom! 3519 02:31:55,701 --> 02:31:57,381 Your face is enough evidence. 3520 02:31:57,581 --> 02:31:59,941 Will anyone believe that you were born to Rathinasamy? 3521 02:32:01,101 --> 02:32:03,141 What did you tell me when I asked your father's name? 3522 02:32:03,301 --> 02:32:04,301 Pariyerum Perumal. 3523 02:32:04,377 --> 02:32:05,581 Now, you say it's Rathinasamy?! 3524 02:32:05,701 --> 02:32:06,817 Will you change the name tomorrow? 3525 02:32:06,857 --> 02:32:08,657 -Does your mom know who your dad is?! -Hey! 3526 02:32:08,737 --> 02:32:10,741 Mom! Stop saying all this! For God's sake, go inside! 3527 02:32:10,817 --> 02:32:12,756 -Sister, take her inside-- -Why should we go inside?! 3528 02:32:12,880 --> 02:32:14,120 First, ask him to get out! 3529 02:32:14,702 --> 02:32:16,502 He won't leave so easily. 3530 02:32:16,537 --> 02:32:17,457 (bangles jingling) 3531 02:32:17,526 --> 02:32:21,166 Throw the dog a few bones, and it'll pick it up and walk away! 3532 02:32:21,462 --> 02:32:22,622 Throw your jewels at his face too! 3533 02:32:22,941 --> 02:32:24,821 If I see you here tomorrow morning, 3534 02:32:25,021 --> 02:32:27,061 I'll kill you. Send him away! 3535 02:32:27,781 --> 02:32:29,101 (Amudha) This is what you're here for, right? 3536 02:32:29,657 --> 02:32:30,537 Take it. 3537 02:32:31,303 --> 02:32:32,497 Pick it all up and leave. 3538 02:32:38,767 --> 02:32:39,927 Are you happy now? 3539 02:32:40,261 --> 02:32:42,021 This is how it'll be in the beginning, Sachu. 3540 02:32:42,097 --> 02:32:44,416 Oh. So, this is just the beginning? 3541 02:32:44,694 --> 02:32:45,694 Are we in for more? 3542 02:32:45,697 --> 02:32:46,857 Go find somebody else. 3543 02:32:47,061 --> 02:32:48,577 It was wrong. I apologise on their behalf. 3544 02:32:48,737 --> 02:32:51,017 Shove your apology in your hotel's sambar! 3545 02:32:51,057 --> 02:32:52,929 I'll fix everything. Trust me, Sachu. 3546 02:32:53,092 --> 02:32:54,057 The fuck you will! 3547 02:32:54,137 --> 02:32:56,248 Hey! I stand humiliated because I trusted you and came here! 3548 02:32:56,451 --> 02:32:58,162 -I'm leaving! -They spoke out in haste. 3549 02:32:58,436 --> 02:32:59,881 -Don't go, Sachu. Please. -Hey. 3550 02:33:00,201 --> 02:33:02,177 Your mother has insulted my mother, man. 3551 02:33:02,257 --> 02:33:03,881 If I stay here, I'll be insulting my mother even more. 3552 02:33:04,081 --> 02:33:06,241 -I'm leaving. -Please, leave after dad's final rites. 3553 02:33:06,297 --> 02:33:07,257 Hey! 3554 02:33:07,841 --> 02:33:11,482 Do the final rites for your dad or get him married again, I don't give a damn. 3555 02:33:11,703 --> 02:33:13,377 He is not my dad. Hey! 3556 02:33:13,401 --> 02:33:15,601 Am I strip-dancing here? What are you gawking at? 3557 02:33:15,841 --> 02:33:16,841 Speak some sense into him! 3558 02:33:16,897 --> 02:33:18,601 Karthi, he is justified in saying that. 3559 02:33:18,801 --> 02:33:20,401 -Let's go inside. -Please, be quiet! 3560 02:33:20,497 --> 02:33:22,870 That's how women react. They'll take time to accept it. 3561 02:33:23,109 --> 02:33:24,189 Who asked them to accept it? 3562 02:33:24,297 --> 02:33:25,737 I told you repeatedly not to tell them. 3563 02:33:25,817 --> 02:33:28,136 -Why did you tell them? -You and I made a promise to dad. 3564 02:33:28,177 --> 02:33:29,901 -Or have you forgotten? -Are you stupid? 3565 02:33:29,977 --> 02:33:31,337 Your mom insulted my birth. 3566 02:33:31,377 --> 02:33:33,217 And you want me to stay? I'm leaving. 3567 02:33:33,297 --> 02:33:35,381 I agree she was wrong, Sachu. I'll fix everything. 3568 02:33:35,605 --> 02:33:37,137 -I'll fall to your feet and beg. -Hey! Get up! 3569 02:33:37,143 --> 02:33:38,823 Don't go, please. Listen to me. 3570 02:33:39,042 --> 02:33:41,005 -I won't leave you. Don't go. -Let me go! 3571 02:33:41,057 --> 02:33:42,240 -I'm not letting go! -Let me go! 3572 02:33:42,415 --> 02:33:43,693 Hold him, brother-in-law. 3573 02:33:43,777 --> 02:33:45,800 -Hey! What? -(Ilango) Nothing. 3574 02:33:46,022 --> 02:33:47,542 You're right. You may go. 3575 02:33:48,421 --> 02:33:51,137 If you come to Chennai again, looking for me, 3576 02:33:51,327 --> 02:33:54,087 I'll marinate and roast both of you. 3577 02:33:54,287 --> 02:33:55,287 Rascals! 3578 02:33:56,271 --> 02:33:58,911 Bringing a motherless son here just to insult him. 3579 02:34:00,257 --> 02:34:01,817 (intense music continues) 3580 02:34:06,977 --> 02:34:08,781 (whispers) Don't go, Sachu. 3581 02:34:10,937 --> 02:34:12,217 (grunts, sobs) 3582 02:34:12,617 --> 02:34:14,217 (screams loudly) 3583 02:34:19,417 --> 02:34:21,437 (music rises) (music fades out) 3584 02:34:21,817 --> 02:34:24,657 (Closed Captions by Desynova Digital) 3585 02:36:25,150 --> 02:36:27,710 (comedy theme music) 3586 02:36:35,510 --> 02:36:37,710 (light-hearted music) 3587 02:36:45,510 --> 02:36:46,750 (giggles) 3588 02:36:51,830 --> 02:36:52,830 Well, my son. 3589 02:36:53,230 --> 02:36:54,830 I thought you'd become a great scientist. 3590 02:36:55,670 --> 02:36:57,310 But you've gone and failed in science. 3591 02:36:57,630 --> 02:36:59,150 Science is not for me, mom! 3592 02:36:59,550 --> 02:37:00,710 Shall I send you for science tuition? 3593 02:37:00,870 --> 02:37:02,110 -No. -Why? 3594 02:37:02,270 --> 02:37:04,430 -I hate science. -Why do you hate it? 3595 02:37:04,630 --> 02:37:05,590 Because I hate it. 3596 02:37:05,830 --> 02:37:08,270 (clicks teeth) How will it work if you say that, my darling? 3597 02:37:08,510 --> 02:37:09,750 I hate it, mom! That's it. 3598 02:37:09,910 --> 02:37:12,230 I hate science just like I hate dad! 3599 02:37:13,230 --> 02:37:14,430 Stop talking nonsense! 3600 02:37:14,492 --> 02:37:15,526 I'm not talking nonsense! 3601 02:37:15,590 --> 02:37:17,310 I hate that guy! He is a fraud. 3602 02:37:17,390 --> 02:37:18,910 -(water pot crashes) -(tense music) 3603 02:37:26,870 --> 02:37:28,670 (exhales in frustration) 3604 02:37:29,870 --> 02:37:31,070 (door creaks) 3605 02:37:37,670 --> 02:37:39,110 (trees rustling) 3606 02:37:39,590 --> 02:37:41,110 (tense music continues) 3607 02:37:41,270 --> 02:37:42,430 (Amudha) Hmm? 3608 02:37:44,350 --> 02:37:45,270 Hmpf! 3609 02:37:49,190 --> 02:37:51,270 (bangles jingling) 3610 02:37:52,984 --> 02:37:54,344 Listen to me, my Babu. 3611 02:37:55,984 --> 02:37:57,544 I plea you. 3612 02:37:57,630 --> 02:37:59,270 -(waves crashing) -(Amudha sobs) 3613 02:37:59,358 --> 02:38:02,758 Please don't talk ill about your dad to me again, son. 3614 02:38:05,041 --> 02:38:06,841 He is a gem of a person. 3615 02:38:08,210 --> 02:38:09,910 Please trust me on that. 3616 02:38:09,970 --> 02:38:12,650 I will not! How can you ask me to trust the one who betrayed you?! 3617 02:38:12,850 --> 02:38:14,170 Why are you so naive, mom? 3618 02:38:14,490 --> 02:38:17,431 (Amudha) Please stop saying all this without knowing the truth, dear. 3619 02:38:17,772 --> 02:38:19,532 Even if he really betrayed me, 3620 02:38:19,910 --> 02:38:21,630 -(emotional music) -(sniffles, sobs) 3621 02:38:21,941 --> 02:38:24,501 As you say, 3622 02:38:26,040 --> 02:38:28,360 I still cannot hate him for that. 3623 02:38:30,878 --> 02:38:32,358 If I hate him, 3624 02:38:34,860 --> 02:38:37,845 it would mean that I did not truly love him too. 3625 02:38:39,060 --> 02:38:40,060 What does that mean? 3626 02:38:43,270 --> 02:38:44,350 (chuckles softly) 3627 02:38:45,780 --> 02:38:47,420 You won't understand all that now. 3628 02:38:47,580 --> 02:38:49,300 Then, I won't understand science too! 3629 02:38:49,550 --> 02:38:51,070 (sad piano music) 3630 02:38:51,457 --> 02:38:52,937 Hey.. Babu. 3631 02:38:54,140 --> 02:38:55,140 Babu dear. 3632 02:38:55,670 --> 02:38:57,830 (sniffles) 3633 02:39:01,790 --> 02:39:04,150 -(sobs uncontrollably) -(waves crash) 3634 02:39:04,470 --> 02:39:05,910 (music fades out) 3635 02:39:06,310 --> 02:39:07,830 (crows cawing) 3636 02:39:10,230 --> 02:39:11,670 (phone vibrating) 3637 02:39:16,900 --> 02:39:17,900 Yes, Sophie? 3638 02:39:18,100 --> 02:39:19,908 -(Sophie) I hear a cheetah growling! -A cheetah?! 3639 02:39:20,278 --> 02:39:21,598 -Where? -In the motor room. 3640 02:39:21,860 --> 02:39:23,300 -Come quickly! -Coming. Brother-in-law! 3641 02:39:23,630 --> 02:39:24,990 (intense music) (door opens) 3642 02:39:26,630 --> 02:39:27,910 (clicks off hook) 3643 02:39:29,070 --> 02:39:31,070 (Ilango huffing) 3644 02:39:33,230 --> 02:39:34,300 (Karthik) Hurry! 3645 02:39:34,436 --> 02:39:36,607 -(Karthik) There's no bullet in it! -The cheetah doesn't know it, right? 3646 02:39:36,811 --> 02:39:38,371 -(Ilango) Move faster. -(Karthik) Where is it? 3647 02:39:38,620 --> 02:39:40,220 -There. -(Karthik) You wait here. 3648 02:39:40,820 --> 02:39:41,820 Stop! 3649 02:39:41,830 --> 02:39:43,390 -(music stops) -(distant growling) 3650 02:39:44,380 --> 02:39:45,740 Brother-in-law, lock the door please. 3651 02:39:45,940 --> 02:39:47,340 (Ilango) Slowly. Carefully. 3652 02:39:47,390 --> 02:39:49,150 (deep growling) 3653 02:39:51,110 --> 02:39:52,950 (iron door creaks, thumps loudly) 3654 02:39:53,886 --> 02:39:55,326 -I've locked it. -(growling persists) 3655 02:39:55,540 --> 02:39:56,980 Do you see it? 3656 02:39:57,620 --> 02:39:58,620 Tell me! 3657 02:39:59,015 --> 02:40:00,468 -Shall I call the forest department? -(Karthik) No. 3658 02:40:00,740 --> 02:40:01,820 -(Ilango) Why? -(Sophie) Is it there? 3659 02:40:02,020 --> 02:40:03,260 Are we adopting it? 3660 02:40:03,660 --> 02:40:04,980 (Karthik) Stop kidding. 3661 02:40:05,580 --> 02:40:06,870 -(Sophie) Careful now! -Why are you opening the door? 3662 02:40:07,150 --> 02:40:08,470 (door creaks) 3663 02:40:09,230 --> 02:40:10,830 (comedic music) 3664 02:40:11,190 --> 02:40:12,630 (Sachu snoring) 3665 02:40:17,017 --> 02:40:19,180 Is this the cheetah you mentioned? 3666 02:40:19,780 --> 02:40:20,780 Sorry. 3667 02:40:21,020 --> 02:40:22,020 Wake him up. 3668 02:40:23,820 --> 02:40:25,180 (Ilango) Look at him sleep. 3669 02:40:25,980 --> 02:40:26,980 Brother? 3670 02:40:28,030 --> 02:40:28,950 Hey! 3671 02:40:29,546 --> 02:40:30,866 Wake up, man. 3672 02:40:35,510 --> 02:40:36,430 Huh? 3673 02:40:36,589 --> 02:40:37,709 Why are you holding a gun? 3674 02:40:37,965 --> 02:40:40,537 Hey. She mistook your snoring for a cheetah's growl. 3675 02:40:40,961 --> 02:40:43,590 Do my snores sound like a cheetah's? 3676 02:40:43,780 --> 02:40:45,860 My mom said they sound like bears. 3677 02:40:46,084 --> 02:40:47,542 Is it? Get up now! 3678 02:40:47,630 --> 02:40:49,660 -(Sachu) Help me up. -Being a nuisance in the morning. 3679 02:40:49,970 --> 02:40:51,381 -(Sachu) Mafia. -(Ilango) Her name is Sophia. 3680 02:40:51,557 --> 02:40:53,084 I smell poori, bring some for me. 3681 02:40:53,440 --> 02:40:54,440 Did you brush your teeth? 3682 02:40:55,160 --> 02:40:56,840 Have you seen a cheetah brush its teeth? 3683 02:40:57,720 --> 02:40:59,360 (Ilango) He said it himself. Please, go prepare it. 3684 02:41:00,120 --> 02:41:01,760 Didn't you go to your town? 3685 02:41:02,080 --> 02:41:03,080 I started for the town last night. 3686 02:41:03,800 --> 02:41:05,520 I met a guy named Premji on the way. 3687 02:41:05,910 --> 02:41:06,910 He offered me drinks. 3688 02:41:07,150 --> 02:41:08,150 I accepted it. 3689 02:41:08,580 --> 02:41:09,580 I got super sloshed. 3690 02:41:09,820 --> 02:41:11,701 Then, I remembered this guy falling to my feet. 3691 02:41:11,952 --> 02:41:12,952 It kept bothering me. 3692 02:41:13,520 --> 02:41:15,936 I thought of my mom and stomped off in a fit of rage. 3693 02:41:16,120 --> 02:41:18,560 Then, I tried to see it as Amudha's son, and ended up coming back. 3694 02:41:19,710 --> 02:41:20,590 I don't get it. 3695 02:41:20,660 --> 02:41:21,860 I don't get it either. 3696 02:41:22,500 --> 02:41:23,500 Karthi. 3697 02:41:23,871 --> 02:41:25,740 I want to see Amudha and mom immediately. 3698 02:41:26,034 --> 02:41:27,034 Come. 3699 02:41:28,670 --> 02:41:30,390 (suspenseful music) 3700 02:41:36,444 --> 02:41:37,444 (Sachu) God, help me. 3701 02:41:37,710 --> 02:41:39,440 Hey. Call your mom. 3702 02:41:40,015 --> 02:41:41,815 Mom! Mom! 3703 02:41:43,580 --> 02:41:45,100 Hey! You didn't leave yet? 3704 02:41:45,150 --> 02:41:46,150 I'm not going anywhere. 3705 02:41:46,230 --> 02:41:47,420 Don't you have any shame? 3706 02:41:47,540 --> 02:41:49,941 I do. That's why I didn't pick the bones you threw me last night. 3707 02:41:50,100 --> 02:41:52,100 -You took them back, right? -What do you want now? 3708 02:41:52,150 --> 02:41:53,204 I want nothing. 3709 02:41:53,270 --> 02:41:54,386 -My dad's final rites-- -Hey! 3710 02:41:54,710 --> 02:41:55,590 (music stops, clock ticks) 3711 02:41:56,700 --> 02:41:58,580 Call him dad and I will kill you. 3712 02:41:58,630 --> 02:42:00,870 Listen! Did I claim to be Rathinasamy's son? 3713 02:42:00,944 --> 02:42:02,041 Rathinasamy said it himself. 3714 02:42:02,261 --> 02:42:03,808 You don't have to trust me or my mom. 3715 02:42:04,024 --> 02:42:05,346 But you trust your husband, right? 3716 02:42:05,650 --> 02:42:08,030 Look, I also refused to believe all this initially. 3717 02:42:08,110 --> 02:42:09,790 But Karthi made me understand. 3718 02:42:09,870 --> 02:42:12,101 I'll be here for his sake. I'll leave once the rituals are done. 3719 02:42:12,390 --> 02:42:13,831 I don't want your assets or wealth. 3720 02:42:13,950 --> 02:42:15,910 Just don't talk ill of my mom. She's a dignified lady. 3721 02:42:15,990 --> 02:42:17,191 -I still don't believe it. -Listen! 3722 02:42:17,415 --> 02:42:18,456 You must believe it! 3723 02:42:19,190 --> 02:42:22,110 If you still want me to leave, I'll go only if he asks me to. 3724 02:42:22,190 --> 02:42:23,245 Ask him to go, Karthi. 3725 02:42:23,310 --> 02:42:25,011 -Sophie, where is my Poori? -(Jaya) Hey! Get out! 3726 02:42:25,285 --> 02:42:27,070 -(Jaya) Can't you understand Tamil? -He's going inside? 3727 02:42:27,150 --> 02:42:28,510 -Get out! -(Sachu) Look at her yell. 3728 02:42:28,551 --> 02:42:30,933 He is walking in and you are allowing it? 3729 02:42:31,150 --> 02:42:32,910 He said that he will only listen to you, right? 3730 02:42:33,110 --> 02:42:34,550 So, ask him to get the hell out! 3731 02:42:34,590 --> 02:42:36,550 Mom. He made himself clear. What's the issue now? 3732 02:42:36,750 --> 02:42:38,030 Made himself clear?! 3733 02:42:38,440 --> 02:42:40,440 You drag in some stranger after all these years 3734 02:42:40,510 --> 02:42:42,000 and you expect us to believe it? 3735 02:42:42,240 --> 02:42:43,390 I just did as dad told me. 3736 02:42:43,520 --> 02:42:45,870 -How did dad know it out of the blue?! -I don't know! 3737 02:42:45,950 --> 02:42:47,404 I didn't get the chance to ask him. 3738 02:42:47,470 --> 02:42:49,870 How can we accept a stranger into our family?! 3739 02:42:49,990 --> 02:42:51,710 What if they planned and cheated dad? 3740 02:42:51,790 --> 02:42:53,782 Listen carefully to what I have to say. 3741 02:42:54,059 --> 02:42:55,620 He'll leave after dad's final rites. 3742 02:42:55,630 --> 02:42:58,340 He will cause you no trouble and you don't disturb him either. 3743 02:42:58,390 --> 02:42:59,580 (Jaya) Karthik! 3744 02:42:59,873 --> 02:43:02,553 I don't care about the promise you made your dad. 3745 02:43:03,330 --> 02:43:07,270 But till the day I die, I'll be the only wife of Rathinasamy! 3746 02:43:07,690 --> 02:43:10,850 My son and daughter are the only heirs of Rathinasamy. 3747 02:43:11,370 --> 02:43:13,090 No one else can claim their right to it! 3748 02:43:14,650 --> 02:43:15,590 (Amudha) Karthi. 3749 02:43:15,810 --> 02:43:17,650 How can you accept him as your brother? 3750 02:43:17,850 --> 02:43:19,050 Because dad said so. 3751 02:43:19,330 --> 02:43:21,170 I believe dad. And one more thing. 3752 02:43:21,730 --> 02:43:23,170 I don't know how to say it. 3753 02:43:23,370 --> 02:43:25,010 I don't even know if you'll believe me if I tell you this. 3754 02:43:25,462 --> 02:43:28,190 But when I speak to Sachu, I feel like dad is right by my side. 3755 02:43:30,710 --> 02:43:32,350 (heels clicking) 3756 02:43:33,330 --> 02:43:34,330 Hello. 3757 02:43:34,775 --> 02:43:36,135 What did that achieve? 3758 02:43:36,610 --> 02:43:37,970 I have crossed the first hurdle. 3759 02:43:38,250 --> 02:43:40,010 I will surely fulfil dad's wish. 3760 02:43:40,570 --> 02:43:41,850 First hurdle, is it? 3761 02:43:42,210 --> 02:43:43,850 If the first hurdle was so tough, 3762 02:43:44,436 --> 02:43:46,156 how would the other hurdles be? 3763 02:43:46,510 --> 02:43:47,430 (comedic music) 3764 02:43:52,083 --> 02:43:53,683 Now, this is called "shooting blanks". 3765 02:43:57,150 --> 02:43:58,270 (music fades out) 3766 02:43:59,550 --> 02:44:01,470 (birds chirping) 3767 02:44:04,710 --> 02:44:06,390 (introspective music) 3768 02:44:06,430 --> 02:44:09,150 -Why are you looking at me like that? -Are you serious? 3769 02:44:09,570 --> 02:44:11,090 Are you Rathinasamy's son? 3770 02:44:11,410 --> 02:44:13,170 I am the handsome son of that handsome man. 3771 02:44:13,388 --> 02:44:14,388 He is my dad. 3772 02:44:14,850 --> 02:44:15,930 I can't believe this. 3773 02:44:16,170 --> 02:44:17,490 At first, I didn't believe it either. 3774 02:44:18,000 --> 02:44:21,488 But Sobhie, don't lose respect for my dad because of this. 3775 02:44:22,194 --> 02:44:23,914 I am lost for words. 3776 02:44:24,620 --> 02:44:26,644 I reached this town, seething with rage towards my dad. 3777 02:44:27,253 --> 02:44:29,910 But once I got here, I finally saw and understood many things. 3778 02:44:31,990 --> 02:44:33,190 (Sophie) Fine. Keeping that aside. 3779 02:44:33,470 --> 02:44:35,910 But didn't Karthi's mom insult your mom yesterday? 3780 02:44:36,150 --> 02:44:37,150 Why did you come back? 3781 02:44:37,350 --> 02:44:38,750 Initially, I took off in anger 3782 02:44:39,110 --> 02:44:40,110 but then, I thought about it. 3783 02:44:40,470 --> 02:44:42,870 If I leave even after she berated my mom, 3784 02:44:42,950 --> 02:44:45,510 -it would bring shame to Amudha. -Your mom's name also Amudha? 3785 02:44:45,990 --> 02:44:48,830 -Hey! She is the Amudha! Get it? -(Sophie gasps) 3786 02:44:49,440 --> 02:44:50,680 My mom and Rathinasamy... 3787 02:44:51,040 --> 02:44:52,604 See? I can't even call him my dad. 3788 02:44:53,000 --> 02:44:54,549 Their love was honest and true. 3789 02:44:54,869 --> 02:44:56,265 They didn't cheat on each other. 3790 02:44:56,310 --> 02:44:57,990 Some outside force separated them. 3791 02:44:58,270 --> 02:44:59,750 I need to find out what or who that was. 3792 02:44:59,990 --> 02:45:01,350 Only if I find that out, 3793 02:45:01,470 --> 02:45:05,230 I can prove that Karthi's mom was totally wrong about my mom. 3794 02:45:05,370 --> 02:45:07,110 And I must do this before finishing his last rites. 3795 02:45:07,231 --> 02:45:08,490 That's why I came back. 3796 02:45:09,850 --> 02:45:11,986 I have never faced such humiliation in my life before. 3797 02:45:15,040 --> 02:45:16,893 My mom ran a small idli shop. 3798 02:45:17,520 --> 02:45:20,470 But her honour and integrity would rival five-star hotels. 3799 02:45:21,484 --> 02:45:22,844 My mom loved me a lot. 3800 02:45:24,160 --> 02:45:26,400 She wanted me to speak in English, like everybody else. 3801 02:45:26,660 --> 02:45:28,460 So, she put me in an English medium school. 3802 02:45:28,660 --> 02:45:30,270 But I was bad at my studies. 3803 02:45:30,650 --> 02:45:32,790 So, my mom handed me a ladle 3804 02:45:32,990 --> 02:45:35,250 and said, "You have cooking skills. Use it to make a living," 3805 02:45:35,610 --> 02:45:37,050 "and live an honest life without cheating anyone." 3806 02:45:37,895 --> 02:45:40,390 And I've lived all these years, earning my own keep. 3807 02:45:40,844 --> 02:45:42,564 I have never cheated anyone. 3808 02:45:44,447 --> 02:45:45,447 Sobhie. 3809 02:45:46,030 --> 02:45:47,030 Look at my face. 3810 02:45:47,302 --> 02:45:48,702 Do I look like a fraud? 3811 02:45:49,070 --> 02:45:49,950 (melancholic music) 3812 02:45:50,210 --> 02:45:51,550 If I were fair-skinned like others, 3813 02:45:51,779 --> 02:45:53,099 wore a nice suit 3814 02:45:53,477 --> 02:45:54,690 and spoke in English, 3815 02:45:54,950 --> 02:45:56,390 she wouldn't have spoken that way. Right? 3816 02:45:59,430 --> 02:46:00,950 But I must do this for my mom. 3817 02:46:01,374 --> 02:46:02,854 I don't give a damn about his money. 3818 02:46:03,230 --> 02:46:04,150 Look. 3819 02:46:04,283 --> 02:46:05,550 You know about your mom, right? 3820 02:46:05,793 --> 02:46:07,207 Why do you need to prove anything to her? 3821 02:46:07,425 --> 02:46:08,520 Why face such humiliations? 3822 02:46:08,780 --> 02:46:10,040 Why would I be humiliated? 3823 02:46:10,404 --> 02:46:13,182 Humiliation is for people who are greedy for others' wealth. Not me. 3824 02:46:13,560 --> 02:46:15,470 Alright, how are you going to find out? 3825 02:46:15,542 --> 02:46:16,542 I don't know. 3826 02:46:17,077 --> 02:46:18,237 But I'm sure there's a way. 3827 02:46:18,800 --> 02:46:19,920 And I will find that way. 3828 02:46:20,466 --> 02:46:21,466 I need no one's support 3829 02:46:21,840 --> 02:46:22,840 as long as God supports me. 3830 02:46:23,390 --> 02:46:24,350 (music fades out) 3831 02:46:25,783 --> 02:46:27,070 -(Sachu) Peter! -Hmm? 3832 02:46:27,138 --> 02:46:28,538 My dad had no friends? 3833 02:46:30,550 --> 02:46:31,550 He had a few. 3834 02:46:31,750 --> 02:46:33,110 My dad was his friend too. 3835 02:46:33,512 --> 02:46:34,872 -Really? -There were a few more 3836 02:46:35,134 --> 02:46:36,564 but I'm not sure if they are alive. 3837 02:46:36,710 --> 02:46:40,030 -Well, he's dead. They might be too. -Generally, in a friend's circle 3838 02:46:40,030 --> 02:46:42,110 the one who has financial sense, gets busy. 3839 02:46:42,390 --> 02:46:43,750 The one who doesn't know how to earn 3840 02:46:43,990 --> 02:46:45,230 will gradually leave the group. 3841 02:46:45,430 --> 02:46:47,219 Many years have passed, so how will you find out now? 3842 02:46:47,512 --> 02:46:48,512 I don't care about it. 3843 02:46:48,830 --> 02:46:49,830 I must find out. 3844 02:46:50,030 --> 02:46:51,390 I've thrown a challenge! 3845 02:46:51,694 --> 02:46:52,894 How should I find it out, Peter? 3846 02:46:53,170 --> 02:46:54,450 They humiliated my mom. 3847 02:46:55,241 --> 02:46:56,830 -Leave it. -Hey! 3848 02:46:57,040 --> 02:46:58,040 No leaves! 3849 02:46:58,280 --> 02:47:00,000 Nobody goes on leave until we find it out! 3850 02:47:00,160 --> 02:47:01,160 I want to know. 3851 02:47:01,440 --> 02:47:02,440 I want to know. 3852 02:47:02,520 --> 02:47:04,309 I'll get you extra booze. Help me. 3853 02:47:04,500 --> 02:47:05,500 Be patient. 3854 02:47:05,990 --> 02:47:07,310 God will show a way. 3855 02:47:07,575 --> 02:47:08,815 Well, He is my last hope. 3856 02:47:09,030 --> 02:47:10,230 If I cannot find out, 3857 02:47:10,470 --> 02:47:12,489 God does not exist. No God! 3858 02:47:12,966 --> 02:47:13,966 Full tight. 3859 02:47:14,350 --> 02:47:15,910 (gulps, grunts) 3860 02:47:17,160 --> 02:47:18,915 -Shall I tell you something important? -(Peter) Yes. 3861 02:47:19,160 --> 02:47:20,370 I'm extremely short-tempered by nature. 3862 02:47:20,840 --> 02:47:21,941 I'm hardcore single too. 3863 02:47:22,592 --> 02:47:23,592 Pour me a drink. 3864 02:47:23,720 --> 02:47:26,129 -You drank it all. -Then shut up and come. 3865 02:47:27,400 --> 02:47:28,400 (Peter) Oh, God. 3866 02:47:28,640 --> 02:47:31,120 I am not sure whether he is short-tempered or just plain crazy. 3867 02:47:33,870 --> 02:47:35,510 (man speaking on walkie-talkie) 3868 02:47:35,990 --> 02:47:37,670 (Sachu burps, grunts) 3869 02:47:38,513 --> 02:47:39,513 (Inspector) Wait up. 3870 02:47:39,668 --> 02:47:40,785 Where are you coming from? 3871 02:47:40,871 --> 02:47:41,906 From the cemetery. 3872 02:47:41,950 --> 02:47:43,640 Are you messing with me? You think you're Jesus? 3873 02:47:43,710 --> 02:47:45,503 I swear I'm coming back from the cemetery. 3874 02:47:46,200 --> 02:47:47,070 Why? 3875 02:47:47,150 --> 02:47:48,760 Why are you questioning me? 3876 02:47:49,011 --> 02:47:50,011 I want to do that. 3877 02:47:50,431 --> 02:47:52,559 Should pedestrians carry their licence and helmet too? 3878 02:47:53,159 --> 02:47:55,161 You can only stop people who drink and drive, sir! 3879 02:47:55,458 --> 02:47:57,110 You must not stop people who drink and walk! 3880 02:47:57,190 --> 02:47:59,289 Hey! A cheetah is on the loose, don't you know? 3881 02:47:59,350 --> 02:48:00,510 So catch the cheetah, sir! 3882 02:48:00,590 --> 02:48:02,720 -Why are you catching me? -For your own good, man. 3883 02:48:02,951 --> 02:48:03,870 My own good? 3884 02:48:03,950 --> 02:48:06,200 What can a mere cheetah do to an infuriated lion? 3885 02:48:06,791 --> 02:48:07,940 What are you looking at? 3886 02:48:08,360 --> 02:48:09,360 The fierce lion 3887 02:48:09,640 --> 02:48:12,110 -will never fear anyone! -Oho. 3888 02:48:12,348 --> 02:48:14,030 What oho?! Tell me! 3889 02:48:14,240 --> 02:48:15,640 Will you cage this lion? 3890 02:48:16,190 --> 02:48:17,830 (comedic music) 3891 02:48:17,960 --> 02:48:19,480 (Inspector) A cheetah is on the loose, 3892 02:48:19,680 --> 02:48:21,200 and I just asked him to get home soon. 3893 02:48:21,400 --> 02:48:22,400 He talks way too much. 3894 02:48:22,680 --> 02:48:23,680 And he calls himself a lion. 3895 02:48:23,840 --> 02:48:26,310 Why? Only you can claim to be a lion, is it? 3896 02:48:26,550 --> 02:48:27,910 -Hotel owners can't be lions? -(whispers) Quiet down! 3897 02:48:27,986 --> 02:48:30,119 You heard that dialogue? What was that first one? 3898 02:48:30,340 --> 02:48:31,798 -(Sachu) An infuriated lion. -Say it fully. 3899 02:48:32,065 --> 02:48:34,145 -What can a mere cheetah do... -(Inspector) Go on. 3900 02:48:34,720 --> 02:48:36,000 to an infuriated lion? 3901 02:48:36,480 --> 02:48:37,640 (whispers) Please shut your mouth. 3902 02:48:37,950 --> 02:48:39,030 (Sachu growls) 3903 02:48:39,120 --> 02:48:41,350 See that? Why do I have to deal with him, sir? 3904 02:48:41,400 --> 02:48:44,040 I am completing 16 years of service in the department this month. 3905 02:48:44,110 --> 02:48:47,110 Do I look like a man who asks for a licence from a pedestrian? 3906 02:48:47,160 --> 02:48:48,742 No, you look like a man who asks for bribes. 3907 02:48:48,790 --> 02:48:49,670 Hey! 3908 02:48:49,720 --> 02:48:52,157 He was taking ₹15 from an old man before you showed up. 3909 02:48:52,350 --> 02:48:53,710 (walkie talkie beeps) 3910 02:48:54,200 --> 02:48:55,360 I asked him where he stays 3911 02:48:55,560 --> 02:48:57,240 and he said he stays at your house, so I called you. 3912 02:48:57,480 --> 02:48:58,800 Yes, he is staying at my house. 3913 02:48:59,000 --> 02:49:01,720 He must have talked this way because of stress. 3914 02:49:01,790 --> 02:49:03,280 Oh. I am sparing him because you know him. 3915 02:49:03,440 --> 02:49:04,840 Or else, I'd have given a pounding to this "lion"! 3916 02:49:05,080 --> 02:49:07,040 You look so weak that a lion's spit might kill you. 3917 02:49:07,253 --> 02:49:08,986 And you say you'll give the lion a pounding? 3918 02:49:09,193 --> 02:49:10,673 -Funny police. -Take him away, sir. 3919 02:49:10,750 --> 02:49:12,830 -Hey! Release that lion. -Yes, sir. 3920 02:49:13,070 --> 02:49:14,190 -(grunts, growls) -(comedic music) 3921 02:49:15,910 --> 02:49:17,190 (Sachu) What is your name, sir? 3922 02:49:18,260 --> 02:49:19,150 Come out! 3923 02:49:19,199 --> 02:49:20,279 What kind of a name is that? 3924 02:49:20,536 --> 02:49:22,430 Such a disrespectful name. 3925 02:49:23,100 --> 02:49:25,517 (Inspector) Please avoid befriending these types of men again. 3926 02:49:25,860 --> 02:49:27,045 He will ruin your reputation. 3927 02:49:27,295 --> 02:49:28,787 I'll make sure it won't happen again. 3928 02:49:28,989 --> 02:49:30,154 It's my responsibility. Sorry, sir. 3929 02:49:30,230 --> 02:49:31,340 Why are you apologising? 3930 02:49:31,430 --> 02:49:33,310 Look at the attitude of the man who should be apologising. 3931 02:49:33,390 --> 02:49:34,326 Sir! 3932 02:49:34,380 --> 02:49:35,420 The hunting lion 3933 02:49:35,620 --> 02:49:37,230 will never apologise to a hapless goat! 3934 02:49:37,300 --> 02:49:38,820 Sir, take him away before things get serious. 3935 02:49:39,002 --> 02:49:40,048 (Sachu) Wait, I have another dialogue! 3936 02:49:40,550 --> 02:49:42,070 Is this how you talk to an inspector? 3937 02:49:42,270 --> 02:49:43,830 Hey! Inspector? 3938 02:49:44,302 --> 02:49:45,501 If this had been my town, 3939 02:49:45,720 --> 02:49:47,767 I'd have told my MLA friend and transferred all the policemen! 3940 02:49:47,830 --> 02:49:49,203 That could work in your town. It won't work here. 3941 02:49:49,230 --> 02:49:51,484 Whatever the place, will they arrest me for walking? 3942 02:49:51,753 --> 02:49:52,753 One more thing. 3943 02:49:53,100 --> 02:49:55,660 This epic battle I embarked on here, must stay between us. 3944 02:49:56,100 --> 02:49:59,020 You dragged me here to the station at 2:00 a.m. in the night and...! 3945 02:49:59,180 --> 02:50:00,180 Get in. 3946 02:50:00,390 --> 02:50:01,710 Won't you let a man sleep peacefully? 3947 02:50:01,790 --> 02:50:04,789 -My slipper is in the lock-up. Let's-- -(Karthik) Oh, just shut up! 3948 02:50:08,510 --> 02:50:09,870 (comedic music) 3949 02:50:14,220 --> 02:50:16,380 You are good at applying makeup, who taught you? 3950 02:50:16,580 --> 02:50:19,078 I used to apply makeup on my grandpa. 3951 02:50:19,360 --> 02:50:21,070 Now I know why he kicked the bucket so soon. 3952 02:50:21,120 --> 02:50:22,320 Shall I keep flowers? 3953 02:50:22,480 --> 02:50:23,920 -Sure. -Which flower? 3954 02:50:24,320 --> 02:50:25,320 How about a cauliflower? 3955 02:50:25,480 --> 02:50:26,480 Okay, uncle. 3956 02:50:27,810 --> 02:50:30,170 Uncle, you know how cute you are? 3957 02:50:30,830 --> 02:50:32,950 Yes, I do indeed look cute. Like a joker. 3958 02:50:33,027 --> 02:50:34,046 Yes, uncle. 3959 02:50:34,250 --> 02:50:35,250 Appu! 3960 02:50:35,430 --> 02:50:36,470 (tense music) 3961 02:50:39,851 --> 02:50:41,550 What are you doing with my powder and lipstick?! 3962 02:50:41,750 --> 02:50:42,950 -I'll thrash you. -Excuse me. 3963 02:50:43,178 --> 02:50:44,289 He's a kid. Let him be. 3964 02:50:44,528 --> 02:50:45,528 How can you hit him? 3965 02:50:45,710 --> 02:50:47,030 (music softens) 3966 02:50:48,694 --> 02:50:50,414 It's just a tiny lipstick. Nothing more. 3967 02:50:50,743 --> 02:50:52,401 Is the lipstick more important than your child? 3968 02:50:56,465 --> 02:50:57,865 First, come and have your breakfast. 3969 02:50:58,168 --> 02:50:59,254 I'll have it here. 3970 02:50:59,430 --> 02:51:00,402 Come now! 3971 02:51:00,430 --> 02:51:01,350 -Look. -I won't. 3972 02:51:01,837 --> 02:51:03,410 We'll wrap up the makeup application in ten minutes. 3973 02:51:03,764 --> 02:51:06,110 Ask Sobhie to bring the food here. I'll feed him. Go. 3974 02:51:09,914 --> 02:51:10,914 Amudha. 3975 02:51:14,480 --> 02:51:16,030 I repeatedly asked Karthi 3976 02:51:16,060 --> 02:51:17,220 not to reveal anything. 3977 02:51:17,520 --> 02:51:19,040 But he hastily revealed this matter. 3978 02:51:19,776 --> 02:51:22,670 Right from childhood, I never expected anything from the man who was my dad. 3979 02:51:22,790 --> 02:51:24,050 I'm the same even now. 3980 02:51:24,310 --> 02:51:25,470 (emotional music) 3981 02:51:25,820 --> 02:51:26,820 In my life, 3982 02:51:27,660 --> 02:51:30,430 the rice batter in my hotel was more useful to me, than my dad. 3983 02:51:32,136 --> 02:51:33,136 Look, Amudha. 3984 02:51:34,105 --> 02:51:35,665 I am not here for wealth or money. 3985 02:51:36,707 --> 02:51:38,227 You don't have to be scared of me. 3986 02:51:38,780 --> 02:51:40,580 I will leave once the final rites are done. 3987 02:51:40,815 --> 02:51:42,255 You will never see me again. 3988 02:51:42,530 --> 02:51:43,850 You are named after my mother, 3989 02:51:44,130 --> 02:51:45,250 won't you trust me? 3990 02:51:48,650 --> 02:51:49,650 Mom! 3991 02:51:50,550 --> 02:51:51,470 What? 3992 02:51:51,530 --> 02:51:52,530 I want cauliflower. 3993 02:51:52,810 --> 02:51:54,010 Cauliflower? For what? 3994 02:51:54,730 --> 02:51:56,126 To place on the uncle's head. 3995 02:52:00,370 --> 02:52:01,890 -Ask Sophie. -Okay, mom. 3996 02:52:02,350 --> 02:52:04,430 (music softens) (music fades out) 3997 02:52:07,310 --> 02:52:09,230 (engine whirring) 3998 02:52:14,950 --> 02:52:16,310 (door shuts) 3999 02:52:16,910 --> 02:52:18,110 (people chattering) 4000 02:52:20,910 --> 02:52:23,030 (pleasant music) 4001 02:52:24,830 --> 02:52:26,510 Not bad. Hi. 4002 02:52:27,690 --> 02:52:28,775 (Karthik) What are you doing here? 4003 02:52:30,690 --> 02:52:35,130 Didn't Amitabh Bachchan enjoy your restaurant's sambar? 4004 02:52:35,366 --> 02:52:36,446 So, I am trying it out too. 4005 02:52:36,850 --> 02:52:37,850 How is it? 4006 02:52:38,130 --> 02:52:39,370 It's really good. 4007 02:52:41,039 --> 02:52:43,033 The chutney could have been better. 4008 02:52:43,890 --> 02:52:45,110 Your sambar is as bad as our chutney. 4009 02:52:45,350 --> 02:52:46,470 (funny music) 4010 02:52:46,630 --> 02:52:47,510 Hey. 4011 02:52:47,557 --> 02:52:49,767 Don't brag just because your sambar is the best. 4012 02:52:50,625 --> 02:52:52,225 I don't get jealous, man. 4013 02:52:53,448 --> 02:52:54,548 But I have made up my mind. 4014 02:52:54,850 --> 02:52:56,930 I will go back to Chennai and make a similar... no. 4015 02:52:57,195 --> 02:52:59,035 I'll make a better sambar than this 4016 02:52:59,310 --> 02:53:01,481 and give you tough competition. Wait and watch. 4017 02:53:04,190 --> 02:53:05,470 I have made a similar decision. 4018 02:53:05,790 --> 02:53:08,310 I will make my chutney better than yours 4019 02:53:08,590 --> 02:53:10,150 and give you tough competition. 4020 02:53:10,550 --> 02:53:13,790 Hey. No brotherly sentiments when it comes to a competition. 4021 02:53:13,910 --> 02:53:14,910 Same here. 4022 02:53:15,030 --> 02:53:15,993 Karthi... 4023 02:53:16,225 --> 02:53:17,425 I feel disgusted to say this 4024 02:53:17,718 --> 02:53:19,125 but still, I'll say it. 4025 02:53:19,756 --> 02:53:21,916 Your dad's sambar, my mom's chutney, 4026 02:53:22,420 --> 02:53:25,630 they should have remained a good pair like that of Senthil and Goundamani. 4027 02:53:25,710 --> 02:53:27,590 But they got separated like Viswanathan and Ramamoorthy. 4028 02:53:27,637 --> 02:53:29,798 -I guess it was destiny. -True. 4029 02:53:31,090 --> 02:53:33,076 Does dad have any childhood friends here? 4030 02:53:33,490 --> 02:53:34,850 -Why do you ask? -Well... 4031 02:53:35,210 --> 02:53:37,170 he might have told them why they got separated, right? 4032 02:53:37,770 --> 02:53:39,270 How is that going to help? 4033 02:53:39,970 --> 02:53:42,138 It's the only thing that still bothers me. 4034 02:53:42,410 --> 02:53:44,896 But how could we ask about this? Where to start? 4035 02:53:45,440 --> 02:53:46,760 Let's drop it. 4036 02:53:46,980 --> 02:53:48,580 Has dad ever been to Chennai? 4037 02:53:48,920 --> 02:53:50,549 After he returned from Chennai 4038 02:53:50,794 --> 02:53:51,861 he didn't go back at all. 4039 02:53:52,096 --> 02:53:53,166 Any friends in Chennai? 4040 02:53:53,869 --> 02:53:55,908 None that I know of. 4041 02:53:56,230 --> 02:53:57,158 Really? 4042 02:53:57,460 --> 02:53:59,510 Generally, men have one wife and many friends. 4043 02:53:59,790 --> 02:54:01,565 Why was it the other way round in your dad's life? 4044 02:54:01,775 --> 02:54:03,182 Why are you digging this up now? 4045 02:54:03,350 --> 02:54:05,550 Didn't you say this entire matter must remain a secret? 4046 02:54:05,717 --> 02:54:07,588 You said we should respect their love and all that? 4047 02:54:07,630 --> 02:54:08,670 Respect, yes. 4048 02:54:08,870 --> 02:54:10,136 The others might not know. 4049 02:54:10,370 --> 02:54:11,370 But you and I have to know it. 4050 02:54:11,585 --> 02:54:12,590 No. 4051 02:54:12,660 --> 02:54:15,790 Let it remain a secret like your chutney and our sambar recipes. 4052 02:54:15,841 --> 02:54:17,060 That's what makes it precious. 4053 02:54:17,953 --> 02:54:19,623 Then, why'd you say everything to your mom? 4054 02:54:19,860 --> 02:54:21,990 I said we need to keep the sambar recipe a secret. 4055 02:54:22,070 --> 02:54:23,140 Not the sambar itself. 4056 02:54:26,240 --> 02:54:28,960 ♪ When I forgot my name... ♪ 4057 02:54:29,750 --> 02:54:30,670 Huh? 4058 02:54:38,710 --> 02:54:40,270 (tense music) 4059 02:54:40,350 --> 02:54:41,790 (bag rustling) 4060 02:54:48,040 --> 02:54:49,040 (Sophie) What are you doing? 4061 02:54:51,750 --> 02:54:52,670 (chuckles tensely) 4062 02:54:53,680 --> 02:54:56,390 I lost my wristwatch. I am searching for it. 4063 02:54:56,440 --> 02:54:57,800 You're searching for it in my bag? 4064 02:54:58,680 --> 02:54:59,680 You think I am an idiot? 4065 02:54:59,840 --> 02:55:01,280 No, no. Not like that. 4066 02:55:01,680 --> 02:55:02,680 Uh.. Okay. 4067 02:55:03,000 --> 02:55:04,480 I have an important meeting. 4068 02:55:05,240 --> 02:55:06,960 If you do it again, I'll break your bones. 4069 02:55:07,639 --> 02:55:09,079 That won't be necessary. 4070 02:55:09,413 --> 02:55:10,750 -Take care, child. -(clicks tongue) 4071 02:55:11,240 --> 02:55:12,240 Have a good day. 4072 02:55:12,480 --> 02:55:15,320 ♪ My child is the beauty ♪ 4073 02:55:15,668 --> 02:55:18,108 ♪ She is the cutie ♪ 4074 02:55:18,750 --> 02:55:19,830 (car whirring, stops) 4075 02:55:21,510 --> 02:55:22,750 (brooding music) 4076 02:55:24,852 --> 02:55:25,852 Please come. 4077 02:55:30,670 --> 02:55:32,432 Get in the car, we need to talk. 4078 02:55:33,038 --> 02:55:34,038 Me? 4079 02:55:34,630 --> 02:55:36,790 It's about a business deal. Get in. 4080 02:55:47,750 --> 02:55:49,110 (shoes shuffling on gravel) 4081 02:55:51,550 --> 02:55:53,350 (lighter strikes) 4082 02:55:55,190 --> 02:55:56,790 (footsteps) 4083 02:55:59,200 --> 02:56:00,200 -Brother-in-law. -Huh? 4084 02:56:00,360 --> 02:56:01,910 Smoking in secret to beat stress? 4085 02:56:01,939 --> 02:56:04,253 I must beat you or your sister to beat stress. 4086 02:56:04,480 --> 02:56:06,840 She'll beat me if I beat her. I'd rather smoke to beat stress. 4087 02:56:06,960 --> 02:56:07,960 What are you doing here? 4088 02:56:08,120 --> 02:56:09,844 I want to discuss something important with you. 4089 02:56:10,510 --> 02:56:11,390 Did you speak to Sachu? 4090 02:56:11,400 --> 02:56:14,400 Thank goodness I never took your advice to make a deal with him. 4091 02:56:14,624 --> 02:56:15,720 I avoided embarrassment. 4092 02:56:15,857 --> 02:56:17,195 You'll never know unless you try. 4093 02:56:17,430 --> 02:56:19,601 He taught me a big lesson in the simplest way possible. 4094 02:56:19,750 --> 02:56:21,603 -I didn't even learn it during my MBA. -What did he say? 4095 02:56:21,760 --> 02:56:23,200 Dad used to say something often. 4096 02:56:23,400 --> 02:56:24,960 "If we see someone better than us" 4097 02:56:25,160 --> 02:56:26,800 "we must not be jealous of him." 4098 02:56:27,160 --> 02:56:29,750 "We must find the drive to grow better than him." 4099 02:56:29,950 --> 02:56:31,360 I saw that exact quality in him. 4100 02:56:32,200 --> 02:56:34,280 -He challenged me. -About what? 4101 02:56:34,600 --> 02:56:36,840 That he will make his sambar better than ours. 4102 02:56:37,040 --> 02:56:38,270 -Sambar? -I was shaken! 4103 02:56:38,560 --> 02:56:40,280 He didn't even complete school education. 4104 02:56:40,480 --> 02:56:42,350 He runs a food outlet on the roadside. 4105 02:56:42,400 --> 02:56:45,200 We lack the self-respect and the self-confidence that he has. 4106 02:56:46,200 --> 02:56:48,280 I am ashamed to call myself an MBA graduate. 4107 02:56:48,600 --> 02:56:49,800 (murmurs) I told you the same. 4108 02:56:50,080 --> 02:56:52,560 Dad would have been so proud of him. 4109 02:56:52,800 --> 02:56:55,310 -I feel so proud of my brother. -Just perfect. 4110 02:56:55,390 --> 02:56:57,910 -I, too, issued him a challenge. -What is it? 4111 02:56:57,920 --> 02:57:00,120 That we will make our chutney better than his. 4112 02:57:00,960 --> 02:57:02,200 I am pumped up, uncle. 4113 02:57:02,560 --> 02:57:04,830 Once the final rites are done, I will get to work. 4114 02:57:04,880 --> 02:57:06,160 I feel so rejuvenated. 4115 02:57:06,440 --> 02:57:08,200 I have a purpose! I have a goal! 4116 02:57:08,670 --> 02:57:09,630 (chuckle) 4117 02:57:09,680 --> 02:57:11,240 My words make no sense to you, right? 4118 02:57:11,640 --> 02:57:12,960 I get it! I get it. 4119 02:57:13,200 --> 02:57:15,400 Ajith and Vijay must not act together. 4120 02:57:15,640 --> 02:57:18,080 Leave me alone. To hell with your sambar, chutney and MBA. 4121 02:57:18,400 --> 02:57:20,120 (mumbles) How did I end up marrying into this family? 4122 02:57:20,870 --> 02:57:21,910 (sips loudly) 4123 02:57:22,790 --> 02:57:23,790 (Gowri) Hmm. 4124 02:57:24,150 --> 02:57:25,821 (chuckles) No issues. 4125 02:57:26,246 --> 02:57:27,446 I already spoke to him. 4126 02:57:29,439 --> 02:57:30,919 You don't have to worry. 4127 02:57:31,160 --> 02:57:32,960 Good that you have come to us. 4128 02:57:33,760 --> 02:57:35,430 Yes. (chuckles) 4129 02:57:35,600 --> 02:57:36,800 I will take care of it. 4130 02:57:37,117 --> 02:57:38,397 You can inform Sait. 4131 02:57:38,910 --> 02:57:40,670 (cups tinkling) 4132 02:57:41,910 --> 02:57:42,830 (sniggers) 4133 02:57:43,360 --> 02:57:46,440 Seems like the Kotagiri property has a lot of complications. 4134 02:57:46,870 --> 02:57:47,870 Huh? 4135 02:57:48,150 --> 02:57:49,110 (brooding music) 4136 02:57:50,320 --> 02:57:52,240 For selling it without consent, 4137 02:57:52,440 --> 02:57:54,800 his son is planning to take legal action, it seems. 4138 02:57:55,149 --> 02:57:56,149 Well... 4139 02:57:57,400 --> 02:57:58,400 It's just... 4140 02:57:59,400 --> 02:58:02,070 Are you wondering how I know about this? 4141 02:58:02,360 --> 02:58:04,910 I've been asked to take care of that issue now. 4142 02:58:06,360 --> 02:58:09,520 In a way, you can consider this as your good luck. 4143 02:58:10,840 --> 02:58:12,760 If someone else were handling this matter, 4144 02:58:13,120 --> 02:58:14,455 things could have gone south. 4145 02:58:15,240 --> 02:58:17,840 Anyway, before finalising any deal, 4146 02:58:18,120 --> 02:58:21,400 won't you verify if it has any complications? 4147 02:58:22,480 --> 02:58:25,950 Will you just dump it on anyone who is ready to give you money? 4148 02:58:27,120 --> 02:58:29,790 They are powerful and influential men. 4149 02:58:29,800 --> 02:58:32,120 How could you sell it without knowing any of this? 4150 02:58:32,840 --> 02:58:33,840 Well... 4151 02:58:34,960 --> 02:58:38,480 The owner himself said, 4152 02:58:39,360 --> 02:58:41,080 "I will handle my son". 4153 02:58:41,760 --> 02:58:43,870 That is why we just... 4154 02:58:43,990 --> 02:58:45,230 (chuckles) 4155 02:58:45,280 --> 02:58:47,120 You can give me an explanation. 4156 02:58:47,760 --> 02:58:50,760 But you can't say it to the people who got cheated. 4157 02:58:52,320 --> 02:58:53,920 Things have gone out of hand. 4158 02:58:54,320 --> 02:58:56,520 You must return the money in ten days. 4159 02:58:57,080 --> 02:58:59,400 Or else, the Sait is desperate to file a cheating case 4160 02:58:59,540 --> 02:59:02,030 and throw everyone involved, behind bars. 4161 02:59:02,640 --> 02:59:06,200 You have to settle ₹2 lakhs from your side. 4162 02:59:06,640 --> 02:59:07,640 Can you manage it? 4163 02:59:09,185 --> 02:59:10,385 How can I..? 4164 02:59:10,880 --> 02:59:13,120 -It is a huge amount. -(Gowri) You can't, right? 4165 02:59:13,680 --> 02:59:15,240 You can't even take a loan. 4166 02:59:16,240 --> 02:59:17,320 In this town, 4167 02:59:17,560 --> 02:59:19,520 will anyone trust you with a loan? 4168 02:59:19,840 --> 02:59:20,840 Answer me. 4169 02:59:23,120 --> 02:59:25,600 Can you talk to the Sait 4170 02:59:26,520 --> 02:59:28,360 and buy me some time? 4171 02:59:28,470 --> 02:59:29,790 (laughs) 4172 02:59:30,331 --> 02:59:31,811 Even I don't trust your words. 4173 02:59:32,104 --> 02:59:33,531 How do you expect him to trust you? 4174 02:59:35,848 --> 02:59:37,368 You have only one option. 4175 02:59:41,321 --> 02:59:42,881 You don't have to pay a single rupee. 4176 02:59:44,080 --> 02:59:47,320 Let's make sure the Sait goes quiet forever. 4177 02:59:48,800 --> 02:59:49,800 I will take care of it. 4178 02:59:53,120 --> 02:59:55,200 You just have to do one thing. 4179 02:59:56,800 --> 02:59:58,080 Talk to Sophie 4180 02:59:58,320 --> 03:00:00,480 and ask her to reunite with my son. 4181 03:00:04,880 --> 03:00:06,680 You know it very well. 4182 03:00:09,177 --> 03:00:12,017 I would be happy if she comes back here. 4183 03:00:14,258 --> 03:00:16,658 I insisted upon it several times, 4184 03:00:19,520 --> 03:00:21,240 but she absolutely refuses to do it. 4185 03:00:21,576 --> 03:00:23,376 So? You'll let her off? 4186 03:00:24,210 --> 03:00:25,210 No, but... 4187 03:00:26,060 --> 03:00:27,580 it's a murder case. 4188 03:00:27,733 --> 03:00:30,603 It's not a murder case. It is an 'attempt to murder' case now. 4189 03:00:30,740 --> 03:00:32,660 He will be released in three months. 4190 03:00:32,900 --> 03:00:36,595 He has a bright future in politics. 4191 03:00:37,900 --> 03:00:40,380 Being separated from his family at this time 4192 03:00:40,660 --> 03:00:42,230 is not a good thing. 4193 03:00:42,300 --> 03:00:43,860 If he becomes a big shot tomorrow 4194 03:00:44,060 --> 03:00:45,340 it is going to help her too. 4195 03:00:45,747 --> 03:00:47,227 She doesn't understand it yet. 4196 03:00:47,466 --> 03:00:48,706 You must make her understand. 4197 03:00:50,674 --> 03:00:52,234 You have no other option, Subbaiah. 4198 03:00:54,330 --> 03:00:55,650 Talk to her 4199 03:00:55,930 --> 03:00:58,450 and give me some good news soon. Go on now. 4200 03:01:02,590 --> 03:01:04,950 (music turns emotional) 4201 03:01:23,550 --> 03:01:24,510 (music fades out) 4202 03:01:25,231 --> 03:01:27,346 -Come on. -No, uncle. 4203 03:01:27,641 --> 03:01:29,841 -Listen to me, come. -No uncle, please. 4204 03:01:30,014 --> 03:01:32,585 -Anaconda won't bite you, come. -It will bite me. No! 4205 03:01:32,850 --> 03:01:34,870 Godzilla tried to bite me when I was a kid. 4206 03:01:34,944 --> 03:01:36,870 I gave it toothpaste and it silently took it away. 4207 03:01:36,920 --> 03:01:38,092 (Appu) Anaconda will bite my wee-wee. 4208 03:01:38,263 --> 03:01:40,350 -I will use the bucket. -(Sachu) No using the bucket. 4209 03:01:40,430 --> 03:01:41,310 -Okay? -I'm scared, uncle. 4210 03:01:41,311 --> 03:01:42,960 Don't be scared. Uncle is right here. 4211 03:01:43,430 --> 03:01:44,690 (door opens and closes) 4212 03:01:45,873 --> 03:01:46,873 (Sachu) Stand. 4213 03:01:47,120 --> 03:01:48,400 -Open the tag. -Please. Leave me, uncle. 4214 03:01:48,510 --> 03:01:49,430 Open it! 4215 03:01:49,551 --> 03:01:51,021 It's coming, uncle. 4216 03:01:51,201 --> 03:01:52,201 I know! So, pee! 4217 03:01:52,481 --> 03:01:53,641 Anaconda is coming, uncle. 4218 03:01:53,841 --> 03:01:55,710 There's no re-release for Anaconda. Just pee! 4219 03:01:55,790 --> 03:01:58,950 -Uncle, no. Anaconda will come, uncle. -Uncle has a lot to do. Hurry! 4220 03:01:59,270 --> 03:02:00,389 (Sachu) My goodness! 4221 03:02:00,871 --> 03:02:02,029 Alright, come. 4222 03:02:04,764 --> 03:02:06,004 Wait here. 4223 03:02:06,483 --> 03:02:07,640 Where is it? 4224 03:02:13,841 --> 03:02:14,841 Uncle! 4225 03:02:15,001 --> 03:02:16,721 Is it raining in the bathroom? 4226 03:02:16,961 --> 03:02:18,281 He talks just like his mom. 4227 03:02:18,612 --> 03:02:20,964 I will beat the anaconda with this umbrella. 4228 03:02:21,174 --> 03:02:22,174 You wait here. 4229 03:02:22,750 --> 03:02:24,470 (energetic music) 4230 03:02:25,030 --> 03:02:26,550 -(Sachu shouting dramatically) -(wood banging) 4231 03:02:27,291 --> 03:02:28,291 (Sachu) Wait, you! 4232 03:02:28,670 --> 03:02:30,390 (Sachu grunting, shouting) 4233 03:02:31,424 --> 03:02:32,994 (Sachu) Did you get an e-pass to come to Ooty? 4234 03:02:33,188 --> 03:02:34,564 Did you get the Collector's permission? 4235 03:02:34,752 --> 03:02:35,752 Wait, you rascal. 4236 03:02:36,230 --> 03:02:38,590 We've seen so many movies about Ramayana! 4237 03:02:39,121 --> 03:02:40,281 What's the noise? 4238 03:02:40,481 --> 03:02:42,961 Sachu uncle is fighting the anaconda. 4239 03:02:43,241 --> 03:02:44,841 -Anaconda? -Yes. 4240 03:02:45,430 --> 03:02:46,950 (shouting, grunting persists) 4241 03:02:47,470 --> 03:02:49,110 (items crashing) 4242 03:02:50,270 --> 03:02:52,190 (flush turns on) 4243 03:02:52,550 --> 03:02:56,350 Hey. I cut the anaconda to pieces and flushed it down the toilet. 4244 03:02:56,351 --> 03:02:57,631 -Come in. -Really, uncle? 4245 03:02:57,710 --> 03:02:59,298 Come and see for yourself, the state of the toilet! 4246 03:02:59,971 --> 03:03:00,971 Come in. 4247 03:03:01,291 --> 03:03:02,291 See that? 4248 03:03:02,504 --> 03:03:04,624 Wow! Is the anaconda dead? 4249 03:03:04,857 --> 03:03:05,857 Of course. 4250 03:03:06,111 --> 03:03:08,031 I fought and defeated it. 4251 03:03:08,311 --> 03:03:09,671 -Go pee, now. -You are awesome, uncle. 4252 03:03:09,871 --> 03:03:11,230 Yes, I am. Go now. 4253 03:03:11,231 --> 03:03:13,291 Be brave now. The anaconda will never come here again. 4254 03:03:13,598 --> 03:03:14,998 Go ahead, you can dance too. 4255 03:03:17,351 --> 03:03:19,822 -It's fun, uncle. -Goodness. Is it? 4256 03:03:20,350 --> 03:03:21,314 Yes, have fun. 4257 03:03:21,621 --> 03:03:24,352 Your dad is to blame. Where is he? 4258 03:03:24,670 --> 03:03:25,870 -(toilet flushes) -(door shuts) 4259 03:03:26,070 --> 03:03:28,441 Hey. Will you pee in the bathroom from now? 4260 03:03:28,681 --> 03:03:29,826 -Yes! -Tell it to mom. 4261 03:03:30,241 --> 03:03:31,481 Anaconda close. 4262 03:03:31,761 --> 03:03:32,790 Did it bite you, uncle? 4263 03:03:32,910 --> 03:03:34,935 Yes. It came to bite me with its big teeth. 4264 03:03:35,121 --> 03:03:36,373 It saw my teeth and ran, scared. 4265 03:03:36,390 --> 03:03:37,261 Appu. 4266 03:03:37,481 --> 03:03:38,850 -Did you pee in the bathroom? -Yes. 4267 03:03:39,132 --> 03:03:40,475 -Really? -Yes, mom. 4268 03:03:40,741 --> 03:03:42,920 I'll send you a video when he pees next time. 4269 03:03:43,221 --> 03:03:44,732 Watch it with your husband. 4270 03:03:44,981 --> 03:03:46,830 -The way they raise their kids. -Please wait. 4271 03:03:46,910 --> 03:03:48,067 What? 4272 03:03:48,318 --> 03:03:49,318 Thanks a lot. 4273 03:03:49,501 --> 03:03:51,061 Why thank me for making him pee? 4274 03:03:52,030 --> 03:03:53,790 (pleasant music) 4275 03:03:55,070 --> 03:03:57,670 -(door creaks) -(water dripping) 4276 03:03:57,830 --> 03:03:59,470 (comedic music) 4277 03:04:02,741 --> 03:04:05,590 Mom, I must call my friend and inform this. 4278 03:04:05,710 --> 03:04:07,190 (Amudha) Let's do it right away. Mom? 4279 03:04:07,701 --> 03:04:09,461 Appu peed in the toilet today. 4280 03:04:10,261 --> 03:04:11,821 Really? How come? 4281 03:04:12,061 --> 03:04:14,941 Sachu uncle fought the anaconda and killed it. 4282 03:04:15,261 --> 03:04:16,741 Anaconda close. 4283 03:04:17,621 --> 03:04:18,901 Yes, mo... 4284 03:04:20,301 --> 03:04:21,861 He was... 4285 03:04:22,661 --> 03:04:25,341 See? We never thought of this idea all this time. 4286 03:04:25,581 --> 03:04:27,301 I want to call my friend, mom. 4287 03:04:28,141 --> 03:04:30,261 My phone is in the room, go on. 4288 03:04:33,181 --> 03:04:34,181 What is happening? 4289 03:04:34,541 --> 03:04:35,541 Well, mom. 4290 03:04:35,821 --> 03:04:37,261 Yesterday, Appu 4291 03:04:37,501 --> 03:04:39,981 applied powder and bindi on his face just like he did to dad 4292 03:04:40,221 --> 03:04:42,101 and he patiently let the boy do it. 4293 03:04:42,461 --> 03:04:44,141 He talks just like dad. 4294 03:04:44,421 --> 03:04:47,381 For a second there, I thought I was with da-- 4295 03:04:47,750 --> 03:04:49,150 (footsteps walking away) 4296 03:04:49,430 --> 03:04:50,510 (door bangs) 4297 03:04:53,230 --> 03:04:54,390 (exhales) 4298 03:04:57,430 --> 03:04:59,070 (ladle mixing) 4299 03:04:59,750 --> 03:05:01,470 (frying) 4300 03:05:05,181 --> 03:05:06,181 Sophie? 4301 03:05:11,701 --> 03:05:13,341 I want to ask you something. 4302 03:05:13,621 --> 03:05:15,181 What? You want money? 4303 03:05:15,581 --> 03:05:16,581 Take a walk. 4304 03:05:17,741 --> 03:05:18,741 It's a different... 4305 03:05:19,590 --> 03:05:20,550 (grunts) 4306 03:05:22,381 --> 03:05:23,581 It's a different matter. 4307 03:05:30,086 --> 03:05:31,086 (Peter) How did you do it? 4308 03:05:31,501 --> 03:05:34,661 Amudha vowed a pilgrimage to Palani if he peed in the bathroom. So, how? 4309 03:05:34,901 --> 03:05:37,750 (Sachu) Someone told him an anaconda will bite if he pees in the toilet. 4310 03:05:37,910 --> 03:05:39,596 So, the boy would pee in the bucket out of fear. 4311 03:05:39,846 --> 03:05:41,990 -I put on an act to drive away his-- -No, Sophie! (cries out) 4312 03:05:42,581 --> 03:05:44,141 -(Sophie) How dare you? -(Peter) Sophie! Sophie! 4313 03:05:44,341 --> 03:05:45,981 (Sachu) What are you doing, Sobhie? 4314 03:05:46,181 --> 03:05:47,381 (Subba) If you don't want to... 4315 03:05:47,621 --> 03:05:49,101 Oh! So, that's new information to you? 4316 03:05:49,301 --> 03:05:51,181 I came back home because I hated living there! 4317 03:05:51,421 --> 03:05:53,341 You want to me go there and live in that hell again? 4318 03:05:53,501 --> 03:05:54,501 Sophie, what happened? 4319 03:05:54,741 --> 03:05:56,861 He wants to sell me for the fraud he committed. 4320 03:05:57,101 --> 03:05:58,221 Why do you say such a thing? 4321 03:05:58,421 --> 03:06:00,421 What else is it, then? Forget I am your daughter, 4322 03:06:00,621 --> 03:06:03,541 at least have some gratitude and conscience for living off of me! 4323 03:06:04,350 --> 03:06:05,381 Dear... 4324 03:06:05,621 --> 03:06:06,781 She asked me 4325 03:06:07,021 --> 03:06:08,061 and I was going to talk to you and-- 4326 03:06:08,181 --> 03:06:10,861 When she asked, you should've said, "My daughter won't come back"! 4327 03:06:11,101 --> 03:06:12,101 Not come to me for a deal! 4328 03:06:12,501 --> 03:06:14,541 You made a deal and ruined my life once already! 4329 03:06:14,910 --> 03:06:16,430 (Subba sobs) 4330 03:06:16,632 --> 03:06:17,990 Relax, Sobhie. He's an old man. 4331 03:06:18,047 --> 03:06:19,047 Old man, my foot! 4332 03:06:19,941 --> 03:06:21,261 Doesn't he have any sense? 4333 03:06:21,741 --> 03:06:24,141 Will you do anything for money? You shameless animal! 4334 03:06:24,545 --> 03:06:26,150 -Go in. We'll talk to him. -Sophie..? 4335 03:06:26,221 --> 03:06:27,396 You'll regret talking to him. 4336 03:06:27,595 --> 03:06:29,435 Whatever you say, he will not change. 4337 03:06:30,101 --> 03:06:31,501 He ruined my mom's life. 4338 03:06:31,661 --> 03:06:32,941 Now, he is ruining my life. 4339 03:06:33,181 --> 03:06:35,061 What must I do for you? What more do you want? 4340 03:06:35,581 --> 03:06:37,190 Sophie dear? (sobs) 4341 03:06:37,861 --> 03:06:39,221 No matter what, he is your dad. 4342 03:06:39,501 --> 03:06:42,381 Dad? I am afraid to stay in this house because of him. 4343 03:06:42,861 --> 03:06:45,101 He might get drunk, tie me up and sell me to someone. 4344 03:06:45,381 --> 03:06:46,381 Sophie dear? 4345 03:06:46,541 --> 03:06:47,541 (Sophie) Stop your drama. 4346 03:06:48,621 --> 03:06:49,981 When my mom was about to die, 4347 03:06:50,221 --> 03:06:52,261 she cried, worried that she was leaving me with him. 4348 03:06:53,550 --> 03:06:54,510 (Subba cries) 4349 03:06:54,581 --> 03:06:55,741 Do something. 4350 03:06:55,901 --> 03:06:58,021 Instead of selling me to one person for just ₹2 lakhs, 4351 03:06:58,301 --> 03:06:59,301 bring someone here every day! 4352 03:06:59,621 --> 03:07:01,101 You can earn a lot more! (spits) 4353 03:07:01,781 --> 03:07:02,781 Sophie? 4354 03:07:03,430 --> 03:07:05,230 (emotional music) 4355 03:07:05,790 --> 03:07:06,830 (Subba cries) 4356 03:07:06,890 --> 03:07:08,090 Sophie... 4357 03:07:09,021 --> 03:07:10,501 Come. 4358 03:07:11,084 --> 03:07:12,644 -Sophie... -Come. 4359 03:07:25,110 --> 03:07:26,750 (sobbing) 4360 03:07:31,830 --> 03:07:33,430 (music fades out) 4361 03:07:40,608 --> 03:07:41,608 How much do you owe? 4362 03:07:42,430 --> 03:07:45,310 (breathes in sharply) ₹2 lakhs. (voice breaks) 4363 03:07:45,390 --> 03:07:47,732 -Huh? -₹2 lakhs. 4364 03:07:47,941 --> 03:07:48,941 Two lakh rupees? 4365 03:07:51,673 --> 03:07:53,073 Don't mind me asking. 4366 03:07:54,096 --> 03:07:55,336 You recently got ₹2 lakhs, right? 4367 03:07:56,448 --> 03:07:58,728 Didn't it strike you to do something for your daughter? 4368 03:07:58,910 --> 03:08:00,590 (cries uncontrollably) 4369 03:08:01,661 --> 03:08:03,621 I feel bad for your daughter. 4370 03:08:04,141 --> 03:08:06,141 She told me her leg aches from walking to and from work 4371 03:08:06,381 --> 03:08:07,621 and she wanted to buy a scooter. 4372 03:08:07,981 --> 03:08:10,350 -You could have bought her one. -(Subba cries) Oh, God... 4373 03:08:11,126 --> 03:08:12,646 How did you spend that huge sum? 4374 03:08:14,981 --> 03:08:17,141 Answer us, Subba. What did you do with that money? 4375 03:08:19,021 --> 03:08:20,741 I settled some old debts. 4376 03:08:22,621 --> 03:08:23,621 And... 4377 03:08:27,701 --> 03:08:29,341 I bought a laptop. 4378 03:08:29,590 --> 03:08:30,550 Huh? 4379 03:08:30,665 --> 03:08:31,785 For what? 4380 03:08:31,830 --> 03:08:33,190 (cries loudly) 4381 03:08:34,734 --> 03:08:37,094 To play online rummy. (sobs) 4382 03:08:37,710 --> 03:08:38,950 (emotional music) 4383 03:08:40,310 --> 03:08:41,630 (Subba wails loudly) 4384 03:08:49,830 --> 03:08:52,230 (cries uncontrollably) 4385 03:08:53,547 --> 03:08:56,307 (Subba cries) Everything is lost! 4386 03:09:00,061 --> 03:09:01,861 I made a mistake. 4387 03:09:02,070 --> 03:09:03,590 (wails, sobs) 4388 03:09:05,181 --> 03:09:06,701 I made a mistake! 4389 03:09:06,941 --> 03:09:08,661 We should have slippered him. 4390 03:09:08,930 --> 03:09:10,370 But he did it himself. 4391 03:09:11,621 --> 03:09:12,861 (Peter) Wait and watch. 4392 03:09:13,251 --> 03:09:14,696 He'll drink like a fish now, 4393 03:09:15,050 --> 03:09:16,843 and show up in the morning like nothing happened. 4394 03:09:24,510 --> 03:09:25,550 (door opens) 4395 03:09:27,150 --> 03:09:30,070 (sombre music) 4396 03:09:50,390 --> 03:09:52,950 (music turns emotional) 4397 03:10:09,950 --> 03:10:12,070 (intense music) 4398 03:11:11,430 --> 03:11:14,590 (music softens, turns sombre) 4399 03:11:34,310 --> 03:11:36,110 (car screeches) 4400 03:11:51,926 --> 03:11:52,926 Look, 4401 03:11:53,167 --> 03:11:54,447 that's Sophie's ex-husband. 4402 03:11:55,056 --> 03:11:57,550 -He is out on parole. -Oh. 4403 03:12:14,350 --> 03:12:17,470 (sad music) 4404 03:12:43,750 --> 03:12:45,070 (music fades out) 4405 03:12:47,630 --> 03:12:50,510 (Closed Captions by Desynova Digital) 4406 03:14:50,846 --> 03:14:53,126 (comedic theme music) 4407 03:15:02,446 --> 03:15:05,326 (introspective music) 4408 03:15:07,606 --> 03:15:09,246 (birds chirping loudly) 4409 03:15:14,966 --> 03:15:16,326 I just can't believe it. 4410 03:15:16,686 --> 03:15:18,446 Leaving behind such a huge debt for me to pay, 4411 03:15:19,366 --> 03:15:20,726 he just decided to die. 4412 03:15:22,543 --> 03:15:24,846 He was selfish, even in death. 4413 03:15:27,232 --> 03:15:29,400 I wonder how many more people he borrowed money from. 4414 03:15:29,606 --> 03:15:31,775 Just thinking of all the people yet to stand at my doorstep, scares me. 4415 03:15:31,886 --> 03:15:33,073 Why are you scared? 4416 03:15:33,746 --> 03:15:34,746 We are all here for you. 4417 03:15:35,026 --> 03:15:36,486 -You have Karthi too. -(Sophie tsks) 4418 03:15:36,876 --> 03:15:38,476 How much more will they help me? 4419 03:15:40,292 --> 03:15:42,772 They've already helped so much during my mother's treatment. 4420 03:15:43,403 --> 03:15:45,283 If you feel hesitant to ask, I'll go and ask. 4421 03:15:49,038 --> 03:15:50,886 I'm not as influential as them. 4422 03:15:52,406 --> 03:15:55,646 But if you ever need my help, just give me a call. 4423 03:15:57,323 --> 03:15:58,706 Don't mind me saying this. 4424 03:15:59,223 --> 03:16:00,223 Your husband 4425 03:16:00,773 --> 03:16:02,439 might've been a bad person before. 4426 03:16:03,066 --> 03:16:04,306 What if he has reformed? 4427 03:16:04,646 --> 03:16:05,606 (music turns tense) 4428 03:16:05,748 --> 03:16:07,588 Are you asking me to go back and live with him? 4429 03:16:07,646 --> 03:16:09,716 Well, only if you talk to him, will you know how it is now-- 4430 03:16:09,766 --> 03:16:11,004 (sucks teeth) Absolutely not! 4431 03:16:13,056 --> 03:16:15,336 Our intention is to earn money for a living. 4432 03:16:15,616 --> 03:16:17,376 But they intend to hoard all the money they can. 4433 03:16:18,113 --> 03:16:19,113 It'll never work out. 4434 03:16:20,053 --> 03:16:22,133 He hasn't come back to take me 4435 03:16:22,580 --> 03:16:24,460 out of sympathy or because he has reformed. 4436 03:16:25,804 --> 03:16:27,644 He just wants to save his image, that's all. 4437 03:16:31,175 --> 03:16:33,932 I'd rather commit suicide like my dad than go live with him again. 4438 03:16:36,246 --> 03:16:38,086 (music fades out) 4439 03:16:41,526 --> 03:16:43,366 (Appu) Did Sophie auntie's father die? 4440 03:16:43,526 --> 03:16:44,682 (Sachu) Yes. He died yesterday. 4441 03:16:44,926 --> 03:16:46,286 Where do people go after dying? 4442 03:16:46,816 --> 03:16:47,816 Where's your grandpa now? 4443 03:16:48,056 --> 03:16:49,619 -At the hotel. -What? 4444 03:16:50,016 --> 03:16:51,216 -At the hotel. -At the hotel? 4445 03:16:51,446 --> 03:16:52,336 Yes. 4446 03:16:52,536 --> 03:16:54,136 Since he has died, he won't come back home. 4447 03:16:54,585 --> 03:16:56,924 Then, Sobhie's dad must be at some wine store. 4448 03:16:57,206 --> 03:16:58,126 -Uncle. -Yes? 4449 03:16:58,376 --> 03:17:00,656 There's a wine store right next to my school. 4450 03:17:00,936 --> 03:17:01,936 Next to your school? 4451 03:17:02,216 --> 03:17:04,606 When I was in school, wine stores were set up on village borders. 4452 03:17:04,656 --> 03:17:05,856 (Amudha) Appu? 4453 03:17:07,606 --> 03:17:09,046 Um... 4454 03:17:09,356 --> 03:17:10,356 I made some tea. 4455 03:17:10,636 --> 03:17:11,716 What should I do about that, dear? 4456 03:17:11,956 --> 03:17:13,766 -Well, this is for you... -Huh?! 4457 03:17:13,996 --> 03:17:14,996 For me? 4458 03:17:15,972 --> 03:17:17,092 Thanks. 4459 03:17:17,566 --> 03:17:18,566 Sorry. 4460 03:17:18,726 --> 03:17:21,286 Mom, you say 'Welcome' when someone thanks you. 4461 03:17:21,646 --> 03:17:22,646 (introspective music) 4462 03:17:23,255 --> 03:17:24,975 Well, I said sorry now 4463 03:17:25,807 --> 03:17:27,727 for insulting you the other night. 4464 03:17:29,279 --> 03:17:31,879 It was the anger I had for my father. 4465 03:17:32,686 --> 03:17:36,039 Right from childhood, dad was everything to me and Karthi. 4466 03:17:36,952 --> 03:17:38,432 But after all these years, 4467 03:17:38,846 --> 03:17:41,406 when I came to know that he wasn't just our father, 4468 03:17:41,646 --> 03:17:43,566 I couldn't accept it right away. It was very... 4469 03:17:43,964 --> 03:17:44,964 painful. 4470 03:17:45,555 --> 03:17:47,595 That's why I said all those things. 4471 03:17:48,364 --> 03:17:50,764 But you grew up without even knowing who your father was. 4472 03:17:51,679 --> 03:17:53,319 I understood how painful it must have been for you 4473 03:17:53,606 --> 03:17:55,566 only after putting myself in your shoes. 4474 03:17:56,293 --> 03:17:59,645 I got upset with you that day even though you're innocent 4475 03:18:00,246 --> 03:18:02,793 and I even spoke ill about your mother. 4476 03:18:03,246 --> 03:18:05,762 For all that and on behalf of my mom, I apologise to you. 4477 03:18:06,186 --> 03:18:07,186 All that aside, 4478 03:18:07,305 --> 03:18:09,206 just make sure your mom doesn't know that you made me tea. 4479 03:18:09,366 --> 03:18:10,669 If she does, it'll become a huge issue. 4480 03:18:10,896 --> 03:18:13,051 I'm sure she'll come to terms with this in a few days too. 4481 03:18:13,856 --> 03:18:16,216 I won't be here by that time. I would have gone home. 4482 03:18:16,682 --> 03:18:19,202 I hope you're not upset with me. 4483 03:18:19,591 --> 03:18:20,871 Not at all. 4484 03:18:21,518 --> 03:18:24,358 I'd have reacted the same way if I were in your place, Amudha. 4485 03:18:24,446 --> 03:18:25,763 So, don't worry. 4486 03:18:26,296 --> 03:18:27,856 I don't know how to tell you this. 4487 03:18:28,568 --> 03:18:30,288 My father was my world 4488 03:18:30,576 --> 03:18:33,056 and it took just a moment for me to hate him. I felt terrible about it. 4489 03:18:33,979 --> 03:18:35,859 I was enraged with myself. 4490 03:18:36,618 --> 03:18:39,726 But after apologising to you, that anger has vanished too. 4491 03:18:40,020 --> 03:18:42,166 -I understand. -Hmm. 4492 03:18:43,617 --> 03:18:46,512 Also, Sophie won't be coming for a few days. 4493 03:18:47,016 --> 03:18:49,136 -So, I'll be doing the cooking. -(startles) 4494 03:18:49,336 --> 03:18:50,616 -Kindly adjust. -(mumbles) Damn. 4495 03:18:50,726 --> 03:18:52,766 You'll be cooking? (chuckles tensely) 4496 03:18:52,955 --> 03:18:54,363 Okay. Go and peel some garlic. 4497 03:18:54,806 --> 03:18:56,086 (chuckling continues) 4498 03:18:56,182 --> 03:18:58,207 (mumbles) Oh, damn. Her food? 4499 03:18:58,766 --> 03:19:00,326 (comedic music) 4500 03:19:01,366 --> 03:19:02,566 (slurps) 4501 03:19:08,166 --> 03:19:09,926 -Hey. Want some tea? -No. 4502 03:19:10,086 --> 03:19:11,025 Why not? 4503 03:19:11,596 --> 03:19:12,956 I don't drink mom's tea. 4504 03:19:13,196 --> 03:19:16,356 Every time dad drinks her tea, he hugs me tight and cries. 4505 03:19:18,446 --> 03:19:20,086 (music continues) 4506 03:19:23,992 --> 03:19:24,992 Amudha. 4507 03:19:25,307 --> 03:19:26,522 What are you planning to cook? 4508 03:19:26,566 --> 03:19:27,766 No idea. 4509 03:19:27,806 --> 03:19:28,806 (Sachu) No idea? 4510 03:19:29,906 --> 03:19:31,986 You go and decide in peace. Meanwhile, I'll cut the vegetables. 4511 03:19:32,226 --> 03:19:33,126 You'll do it? 4512 03:19:33,246 --> 03:19:35,054 Yes, I'll cut them. You go, refer to a recipe book. Go. 4513 03:19:35,126 --> 03:19:37,126 -Hmm. -Hmm! 4514 03:19:38,246 --> 03:19:39,446 (silence ensues) 4515 03:19:41,326 --> 03:19:43,566 -(knife slices quickly) -(Sachu humming) 4516 03:19:45,891 --> 03:19:47,766 (Sachu) Peter, get me sugar candy, if he has any. 4517 03:19:57,312 --> 03:19:59,409 -(Peter) One packet of chips. -(Sachu sucks candy) 4518 03:20:02,606 --> 03:20:04,126 (tense music) 4519 03:20:17,006 --> 03:20:18,886 (music intensifies) 4520 03:20:31,406 --> 03:20:32,686 (music turns softer) 4521 03:20:33,276 --> 03:20:34,276 What are you looking at? 4522 03:20:34,796 --> 03:20:36,592 That's the girl your brother is in love with. 4523 03:20:36,901 --> 03:20:38,061 I know that. 4524 03:20:38,711 --> 03:20:39,711 Who is that man? 4525 03:20:40,316 --> 03:20:41,516 Her father. 4526 03:20:42,636 --> 03:20:44,966 -His name? -Umm... 4527 03:20:45,076 --> 03:20:46,236 Irudhayadas. 4528 03:20:46,751 --> 03:20:47,751 Peter. 4529 03:20:48,193 --> 03:20:49,593 He looks very familiar to me. 4530 03:20:50,774 --> 03:20:52,934 Hey. Not possible. Where could you have seen him? 4531 03:20:53,952 --> 03:20:55,832 I'm very sure that I've seen him somewhere. 4532 03:20:56,897 --> 03:20:57,897 Where does he live? 4533 03:20:58,262 --> 03:20:59,262 Coonoor. 4534 03:20:59,876 --> 03:21:00,876 Do you know his address? 4535 03:21:01,116 --> 03:21:02,116 Why do you ask? 4536 03:21:03,686 --> 03:21:05,406 (suspenseful music) 4537 03:21:09,206 --> 03:21:11,366 -(footsteps) -(birds chirping) 4538 03:21:23,046 --> 03:21:24,676 (knocks) Sir! 4539 03:21:25,684 --> 03:21:26,684 Irudhayam sir. 4540 03:21:27,206 --> 03:21:28,406 (door opens) 4541 03:21:28,446 --> 03:21:29,376 Who is it? 4542 03:21:29,656 --> 03:21:30,656 Praise the Lord, uncle. 4543 03:21:33,126 --> 03:21:35,126 (suspenseful music) 4544 03:21:38,756 --> 03:21:40,836 Are you Amudha's son? 4545 03:21:41,163 --> 03:21:42,163 Yes, uncle. 4546 03:21:43,866 --> 03:21:44,866 Come in, boy. 4547 03:21:52,166 --> 03:21:53,566 (music persists) 4548 03:21:57,469 --> 03:21:58,986 Did you come all this way for that? 4549 03:21:59,358 --> 03:22:00,358 Yes, uncle. 4550 03:22:01,786 --> 03:22:03,346 I don't know anything about this. 4551 03:22:05,026 --> 03:22:06,026 Come on, uncle. 4552 03:22:06,531 --> 03:22:08,531 Only you know about my mom and dad. 4553 03:22:09,195 --> 03:22:10,355 So, please don't say that, uncle. 4554 03:22:11,746 --> 03:22:12,946 I don't know anything. 4555 03:22:13,746 --> 03:22:14,746 May I ask you something? 4556 03:22:15,106 --> 03:22:16,266 Hope you won't mistake me. 4557 03:22:18,066 --> 03:22:20,506 Rathinasamy asked your daughter's hand in marriage for his son. 4558 03:22:20,776 --> 03:22:22,008 Why did you adamantly refuse? 4559 03:22:24,026 --> 03:22:25,426 That is none of your business. 4560 03:22:27,531 --> 03:22:29,171 I know everything is connected. 4561 03:22:29,914 --> 03:22:31,274 And you know it all too well. 4562 03:22:32,073 --> 03:22:33,313 But you're hesitant to speak of it. 4563 03:22:33,877 --> 03:22:36,266 Why do you want to know it after all these years? 4564 03:22:38,227 --> 03:22:39,227 You're right. 4565 03:22:40,995 --> 03:22:43,115 Initially, even I was furious at my dad. 4566 03:22:43,301 --> 03:22:45,381 But I understood how wrong I was after coming here. 4567 03:22:45,579 --> 03:22:47,846 Rathinasamy and my mom sincerely loved each other. 4568 03:22:48,026 --> 03:22:49,826 It was some outside power that separated them. 4569 03:22:50,081 --> 03:22:51,761 And I'm fighting the odds to find that out. 4570 03:22:55,619 --> 03:22:57,229 Did my father tell you something? 4571 03:22:58,620 --> 03:22:59,620 Say something, uncle. 4572 03:23:00,084 --> 03:23:01,806 -Please. -Hmm. 4573 03:23:02,406 --> 03:23:03,686 (Irudhayadas) Do you really want to know? 4574 03:23:04,110 --> 03:23:05,110 Yes, uncle. 4575 03:23:14,006 --> 03:23:15,706 (mournful music) 4576 03:23:15,886 --> 03:23:17,086 It was in Chennai 4577 03:23:17,326 --> 03:23:19,166 where I first met Rathinasamy. 4578 03:23:19,467 --> 03:23:20,839 We both were from the same town. 4579 03:23:21,053 --> 03:23:22,964 And so we became thick friends. 4580 03:23:23,796 --> 03:23:25,276 Back then, we used to call him Babu. 4581 03:23:25,499 --> 03:23:27,436 That's when Rathinasamy and Amudha met each other. 4582 03:23:27,689 --> 03:23:29,969 I was their mutual friend. 4583 03:23:30,576 --> 03:23:32,846 (Irudhayadas) Amudha ran a small idli hotel back then. 4584 03:23:33,050 --> 03:23:36,970 Soon enough, Amudha and Rathinasamy started running it together 4585 03:23:37,287 --> 03:23:38,967 as their relationship grew stronger. 4586 03:23:39,249 --> 03:23:41,061 They decided that once business picked up, 4587 03:23:41,276 --> 03:23:42,876 they would get married. 4588 03:23:43,232 --> 03:23:46,072 Amudha was crazily in love with Rathinasamy. 4589 03:23:46,446 --> 03:23:47,766 And he felt the same way. 4590 03:23:48,126 --> 03:23:49,966 But suddenly, the government 4591 03:23:50,260 --> 03:23:51,540 demolished their little shop one day. 4592 03:23:56,319 --> 03:23:58,559 (Irudhayadas) All the years of hard work Amudha had put in 4593 03:23:58,846 --> 03:24:01,446 was turned to dust in a single day. 4594 03:24:01,776 --> 03:24:04,656 Rathinasamy lost all his hope. 4595 03:24:05,285 --> 03:24:06,285 But Amudha? 4596 03:24:06,754 --> 03:24:08,114 She didn't break even after that. 4597 03:24:08,416 --> 03:24:10,296 She started another small hotel by the roadside. 4598 03:24:10,706 --> 03:24:12,426 It was at that moment that 4599 03:24:12,828 --> 03:24:15,746 Rathinasamy had to attend a wedding in Ooty and so, he came here. 4600 03:24:16,046 --> 03:24:20,406 Karthik's mom, Jayalakshmi and Rathinasamy were distant relatives. 4601 03:24:20,686 --> 03:24:22,406 Kathik's grandpa, 4602 03:24:22,606 --> 03:24:23,966 I mean Jayalakshmi's father 4603 03:24:24,846 --> 03:24:26,406 was running a hotel here. 4604 03:24:26,796 --> 03:24:28,556 He had many health issues. 4605 03:24:28,781 --> 03:24:30,741 So he couldn't manage the hotel. 4606 03:24:31,907 --> 03:24:33,387 Jayalakshmi 4607 03:24:34,429 --> 03:24:38,109 always had a soft corner for Rathinasamy since childhood. 4608 03:24:39,476 --> 03:24:40,836 When her father found out, 4609 03:24:41,197 --> 03:24:43,877 he asked Rathinasamy to marry her 4610 03:24:44,314 --> 03:24:46,794 and in return, he promised to write off the hotel in his name. 4611 03:24:48,716 --> 03:24:50,876 Guess what Rathinasamy did? 4612 03:24:51,337 --> 03:24:52,337 What did he do, uncle? 4613 03:24:52,804 --> 03:24:55,124 He agreed immediately and married her! 4614 03:24:55,126 --> 03:24:56,766 (music intensifies) 4615 03:24:57,226 --> 03:24:58,930 No external force separated them! 4616 03:24:59,636 --> 03:25:01,436 Rathinasamy cheated on your mother! 4617 03:25:02,076 --> 03:25:03,076 He was a traitor! 4618 03:25:04,868 --> 03:25:06,828 Ten days later, he sent a letter! 4619 03:25:07,406 --> 03:25:08,406 Addressed to me. 4620 03:25:10,311 --> 03:25:11,951 (Rathinasamy) To my dear friend, Irudhayadas. 4621 03:25:12,515 --> 03:25:14,995 I hope you are doing fine. 4622 03:25:15,514 --> 03:25:17,674 In these 20 days that I spent in my hometown, 4623 03:25:17,962 --> 03:25:20,082 a lot of unexpected things ended up happening. 4624 03:25:20,438 --> 03:25:22,958 The situation here will not let me return to Chennai. 4625 03:25:23,739 --> 03:25:30,139 I know you'll be shocked and enraged by what I'm about to tell you. 4626 03:25:30,666 --> 03:25:34,106 I do not know how to convey this to Amudha. 4627 03:25:34,434 --> 03:25:36,514 Due to an unavoidable situation in my family here, 4628 03:25:36,786 --> 03:25:39,866 I had to marry some other woman here. 4629 03:25:40,211 --> 03:25:41,691 I was forced to make this decision 4630 03:25:41,946 --> 03:25:44,426 for the welfare of my family. 4631 03:25:44,900 --> 03:25:49,060 I know this will be a very big shock for you and Amudha. 4632 03:25:49,742 --> 03:25:52,292 Yet, I had no other choice. 4633 03:25:52,772 --> 03:25:54,852 I beg you to go to Amudha 4634 03:25:55,307 --> 03:25:56,667 and explain this to her. 4635 03:25:56,987 --> 03:25:58,547 And please ask her to forget me. 4636 03:25:58,795 --> 03:26:00,275 I hope someday, 4637 03:26:00,546 --> 03:26:03,786 you and Amudha will forgive me. 4638 03:26:04,244 --> 03:26:06,204 Eternally yours, Babu. 4639 03:26:10,632 --> 03:26:11,832 At the time, he didn't know 4640 03:26:12,626 --> 03:26:13,906 that she was pregnant with you. 4641 03:26:15,092 --> 03:26:16,212 I asked Amudha 4642 03:26:17,227 --> 03:26:20,067 if I should go to Ooty and confront Rathinasamy. 4643 03:26:20,420 --> 03:26:21,656 But guess what Amudha replied? 4644 03:26:24,706 --> 03:26:26,351 The words she said on that day... 4645 03:26:28,524 --> 03:26:30,004 I can never forget. 4646 03:26:30,386 --> 03:26:33,146 I'm sure it was really some unavoidable situation. 4647 03:26:35,611 --> 03:26:37,571 He wouldn't have done this otherwise. 4648 03:26:39,931 --> 03:26:42,724 No matter where he is, I pray he is happy. That's all I want. 4649 03:26:46,166 --> 03:26:48,041 He betrayed that gem of a woman. 4650 03:26:48,647 --> 03:26:49,887 That Rathinasamy! (grits teeth) 4651 03:26:55,226 --> 03:26:56,586 Are you serious? 4652 03:26:57,858 --> 03:26:58,858 Yes, Sobhie. 4653 03:26:59,506 --> 03:27:02,656 I thought their story was like Romeo and Juliet or Titanic. 4654 03:27:03,281 --> 03:27:05,281 But his story seems like a stinking pile of crap. 4655 03:27:06,071 --> 03:27:07,071 Sobhie... 4656 03:27:07,439 --> 03:27:08,839 I don't understand one thing. 4657 03:27:09,026 --> 03:27:10,786 One can do business for their livelihood. 4658 03:27:11,131 --> 03:27:13,726 But some people view their entire lives as a profit and loss statement. 4659 03:27:14,146 --> 03:27:15,215 Karthi's grandpa 4660 03:27:15,496 --> 03:27:17,736 made a deal with Rathinasamy using his daughter. 4661 03:27:18,086 --> 03:27:20,488 Your dad made a deal with Gowri using you as the pawn. 4662 03:27:20,816 --> 03:27:21,816 Who are these people? 4663 03:27:23,296 --> 03:27:24,696 I just can't believe all this. 4664 03:27:24,936 --> 03:27:25,936 That's life. 4665 03:27:26,346 --> 03:27:28,906 You can neither be good nor bad. 4666 03:27:29,161 --> 03:27:30,481 You must stay balanced. 4667 03:27:30,736 --> 03:27:31,736 Don't you get it? 4668 03:27:32,056 --> 03:27:33,296 When we drink alcohol, 4669 03:27:33,576 --> 03:27:34,696 we mix water, right? 4670 03:27:34,896 --> 03:27:35,896 That's the way of life. 4671 03:27:36,286 --> 03:27:37,686 Hmm! (chuckles) 4672 03:27:38,496 --> 03:27:40,376 How are you able to smile even now? 4673 03:27:40,616 --> 03:27:41,616 I'm used to it. 4674 03:27:42,060 --> 03:27:43,540 People look at me as a comedian. 4675 03:27:43,757 --> 03:27:45,121 I laugh along with them and walk away. 4676 03:27:45,296 --> 03:27:47,536 If I had an ego, I'd have been dead by now. 4677 03:27:48,114 --> 03:27:49,714 Fine, what else did he tell you? 4678 03:27:50,199 --> 03:27:51,479 Many years later, 4679 03:27:53,029 --> 03:27:55,549 I decided to leave Chennai and move here, to my hometown. 4680 03:27:57,094 --> 03:27:58,734 So before I left to come here, 4681 03:27:59,286 --> 03:28:02,006 I came to your house to meet you both. 4682 03:28:02,464 --> 03:28:04,024 Back then, you were around... 4683 03:28:04,736 --> 03:28:06,176 Around seven or eight years old. 4684 03:28:07,172 --> 03:28:08,172 That was... 4685 03:28:08,508 --> 03:28:10,308 the last time I saw you and Amudha. 4686 03:28:12,336 --> 03:28:13,976 Before I left, 4687 03:28:14,816 --> 03:28:16,256 guess what Amudha asked of me? 4688 03:28:16,816 --> 03:28:18,656 If you ever meet him, 4689 03:28:19,336 --> 03:28:21,056 please do not confront him about this. 4690 03:28:22,286 --> 03:28:24,966 If he asks you about me, 4691 03:28:25,936 --> 03:28:29,699 tell him I got married and have settled down. 4692 03:28:31,376 --> 03:28:32,376 Brother, 4693 03:28:32,656 --> 03:28:34,656 please let this be between us. 4694 03:28:35,326 --> 03:28:36,926 Nobody else needs to know. 4695 03:28:37,286 --> 03:28:39,526 I never wished to see him again in my life. 4696 03:28:39,806 --> 03:28:40,806 But it was fated! 4697 03:28:40,966 --> 03:28:43,099 Fate brought him to my doorstep! 4698 03:28:44,716 --> 03:28:46,396 His son fell in love with my daughter. 4699 03:28:46,596 --> 03:28:48,387 He came here asking for her hand in marriage. 4700 03:28:48,604 --> 03:28:49,804 What else do you call it? 4701 03:28:52,736 --> 03:28:53,736 He begged me. 4702 03:28:55,506 --> 03:28:56,506 I refused. 4703 03:28:57,533 --> 03:28:59,173 He followed me everywhere and begged me. 4704 03:28:59,786 --> 03:29:02,306 Das, why should my son suffer for my mistake? 4705 03:29:02,626 --> 03:29:03,906 Don't let your anger seep into it. 4706 03:29:04,106 --> 03:29:05,746 I beg you, please. 4707 03:29:05,946 --> 03:29:08,526 Your daughter's life is also on the line here. Try to understand. 4708 03:29:08,586 --> 03:29:11,066 I know what's good or bad for my daughter. 4709 03:29:11,466 --> 03:29:13,086 Don't you teach me that! 4710 03:29:13,379 --> 03:29:14,579 I didn't agree at all. 4711 03:29:16,186 --> 03:29:17,786 But in the end, he dared to say something preposterous! 4712 03:29:18,106 --> 03:29:19,829 Didn't she marry someone 4713 03:29:19,863 --> 03:29:21,586 and settle down? What's your problem then?! 4714 03:29:23,734 --> 03:29:26,254 I lost my cool there and told him the truth. 4715 03:29:26,686 --> 03:29:28,166 (intense emotional music) 4716 03:29:29,086 --> 03:29:30,086 He was shaken to the core! 4717 03:29:30,794 --> 03:29:33,514 If you dare come back to me one more time, 4718 03:29:34,921 --> 03:29:36,486 I will lose my civility! 4719 03:29:48,046 --> 03:29:49,206 (music fades out) 4720 03:29:49,676 --> 03:29:50,676 Your mother, Amudha, 4721 03:29:51,326 --> 03:29:52,326 was a gem of a woman. 4722 03:29:54,166 --> 03:29:55,766 She was so affectionate towards me. 4723 03:29:56,207 --> 03:29:57,687 She'd call me her elder brother. 4724 03:29:58,116 --> 03:29:59,756 This one time, I met with an accident 4725 03:30:00,647 --> 03:30:02,047 and was in critical condition. 4726 03:30:02,766 --> 03:30:06,006 Amudha sold all her jewels to pay for my treatment and saved my life. 4727 03:30:06,474 --> 03:30:08,074 If I'm alive today, 4728 03:30:08,404 --> 03:30:09,564 it is thanks to Amudha. 4729 03:30:11,326 --> 03:30:12,686 Now you tell me. 4730 03:30:14,006 --> 03:30:16,486 If I build an alliance with his family after all this, 4731 03:30:17,486 --> 03:30:18,926 can I even call myself human? 4732 03:30:19,966 --> 03:30:21,366 I would be betraying Amudha. 4733 03:30:21,886 --> 03:30:23,886 (mournful music) 4734 03:30:37,903 --> 03:30:38,934 I'll take your leave, uncle. 4735 03:30:39,386 --> 03:30:41,348 Sobhie, my mother was a great woman. 4736 03:30:41,746 --> 03:30:42,746 Because, 4737 03:30:42,946 --> 03:30:45,731 I said to her many times, "Mom, don't you hate that man?" 4738 03:30:46,075 --> 03:30:47,235 She always replied, 4739 03:30:47,551 --> 03:30:49,402 "If I hate him," 4740 03:30:49,834 --> 03:30:51,834 "it would mean that I did not truly love him." 4741 03:30:52,186 --> 03:30:53,186 I didn't understand then. 4742 03:30:53,506 --> 03:30:54,746 I don't understand it even now. 4743 03:30:55,226 --> 03:30:56,589 I don't understand one more thing. 4744 03:30:56,859 --> 03:30:58,539 My dad betrayed my mom. 4745 03:30:58,906 --> 03:31:00,666 But he named everything after my mom. 4746 03:31:00,959 --> 03:31:01,959 I don't understand why. 4747 03:31:02,326 --> 03:31:03,431 Must have been guilt. 4748 03:31:04,176 --> 03:31:05,699 Yes, it seems so. 4749 03:31:06,396 --> 03:31:07,876 You know another funny thing? 4750 03:31:08,456 --> 03:31:10,096 Without knowing what he did to my mom, 4751 03:31:10,456 --> 03:31:12,016 I was hurling abuses at my dad. 4752 03:31:12,366 --> 03:31:14,118 Now, after knowing what he did to her, 4753 03:31:14,362 --> 03:31:15,562 I don't feel like hating him. 4754 03:31:15,606 --> 03:31:16,665 Why? 4755 03:31:17,002 --> 03:31:18,922 So many questions. No answer. 4756 03:31:19,456 --> 03:31:21,046 But Karthi is a gem. 4757 03:31:21,126 --> 03:31:23,536 His life got entangled in all this. I feel bad for him. 4758 03:31:23,790 --> 03:31:25,296 Anyway, keeping all that aside, 4759 03:31:25,456 --> 03:31:27,979 let this stay between us. Nobody else must know. Got it? 4760 03:31:28,322 --> 03:31:29,616 I won't tell anybody. 4761 03:31:30,016 --> 03:31:32,376 But next time, if Karthi's mom talks ill of your mom, 4762 03:31:32,576 --> 03:31:33,896 tell her the entire truth like a slap on her face. 4763 03:31:34,954 --> 03:31:37,674 Let her insult my mom once again and she'll know. 4764 03:31:38,006 --> 03:31:38,886 (intense slicing) 4765 03:31:39,117 --> 03:31:42,016 We keep telling Karthi to forget that girl and marry someone else. 4766 03:31:42,296 --> 03:31:43,776 But he is so adamant. 4767 03:31:44,216 --> 03:31:46,016 Not everyone can have a change of heart immediately. 4768 03:31:46,176 --> 03:31:48,376 But how long will he wait for her? 4769 03:31:48,936 --> 03:31:50,456 That's Karthi's decision. 4770 03:31:51,102 --> 03:31:52,742 Can you please talk to him? 4771 03:31:53,686 --> 03:31:54,886 I already did. 4772 03:31:55,486 --> 03:31:56,563 You know his response? 4773 03:31:56,982 --> 03:31:58,662 He says there is no place for another girl. 4774 03:31:58,906 --> 03:31:59,906 What can I do? 4775 03:32:00,243 --> 03:32:01,243 Amudha! 4776 03:32:02,027 --> 03:32:03,307 Have you gone mad? 4777 03:32:03,561 --> 03:32:05,326 Why are you discussing family matters with a stranger? 4778 03:32:05,526 --> 03:32:07,486 No.. we were talking about our Karthi's-- 4779 03:32:07,526 --> 03:32:08,856 Our Karthi? 4780 03:32:09,325 --> 03:32:11,645 You think you can make Karthik's wedding happen? 4781 03:32:11,686 --> 03:32:13,606 Can you do that?! (scoffs) 4782 03:32:13,748 --> 03:32:16,068 First of all, how are you even related to our family? 4783 03:32:16,429 --> 03:32:18,909 Don't you know who to share our personal matters with? 4784 03:32:19,806 --> 03:32:20,866 Disgusting! 4785 03:32:29,166 --> 03:32:31,166 (door opens and closes) 4786 03:32:36,326 --> 03:32:37,846 (tense music) 4787 03:32:54,283 --> 03:32:55,283 Look here, Sophie. 4788 03:32:55,886 --> 03:32:57,646 Your dad and I had made a deal. 4789 03:32:58,215 --> 03:32:59,375 I assume you know of it. 4790 03:33:01,486 --> 03:33:02,966 I'll be released in three months. 4791 03:33:03,274 --> 03:33:04,754 I wish to lead a life with you again. 4792 03:33:05,873 --> 03:33:07,296 Well, the past is the past. 4793 03:33:08,126 --> 03:33:09,686 I'll ensure it won't happen again. 4794 03:33:10,246 --> 03:33:12,526 I have settled your dad's debts. 4795 03:33:12,926 --> 03:33:15,646 Also, your dad had taken a loan on interest. 4796 03:33:15,971 --> 03:33:18,011 I've no idea when those loan sharks will show up. 4797 03:33:18,444 --> 03:33:19,564 (son) We'll take care of it all. 4798 03:33:19,811 --> 03:33:22,291 Don't be stubborn and ruin your life. 4799 03:33:22,937 --> 03:33:24,777 In fact, living with me will be safer for you. 4800 03:33:26,406 --> 03:33:27,646 (scoffs) 4801 03:33:28,566 --> 03:33:30,366 I'll repay that money somehow. 4802 03:33:30,934 --> 03:33:32,454 But I cannot live with you again. 4803 03:33:32,855 --> 03:33:33,975 Are you kidding me? 4804 03:33:34,542 --> 03:33:37,142 I paid your dad's debt believing you'll agree to this. 4805 03:33:37,406 --> 03:33:40,286 Am I a fool to pay off your dad's debt for nothing? 4806 03:33:43,606 --> 03:33:44,766 I told you, 4807 03:33:46,086 --> 03:33:47,086 I'll somehow repa-- 4808 03:33:47,126 --> 03:33:48,286 (son) How? How will you do it?! 4809 03:33:48,526 --> 03:33:49,526 And when?! 4810 03:33:49,726 --> 03:33:50,806 It's ₹2,30,000! 4811 03:33:51,046 --> 03:33:52,606 And more loan sharks will show up! 4812 03:33:52,766 --> 03:33:53,806 How will you face them? 4813 03:33:54,346 --> 03:33:56,026 I'll handle it. I'll repay it all! 4814 03:33:56,226 --> 03:33:59,186 Oh, really? Then I need my money back in four days. 4815 03:33:59,386 --> 03:34:00,386 With interest! 4816 03:34:00,610 --> 03:34:03,366 Or else, I know how to get you back into my house. 4817 03:34:04,108 --> 03:34:05,108 Come on. 4818 03:34:09,886 --> 03:34:12,806 (music intensifies) 4819 03:34:18,566 --> 03:34:20,166 (phone ringing) 4820 03:34:23,599 --> 03:34:24,599 Tell me, Sobhie. 4821 03:34:25,886 --> 03:34:26,926 Huh? 4822 03:34:27,766 --> 03:34:28,846 (tense music) 4823 03:34:31,339 --> 03:34:32,339 Is it? 4824 03:34:32,612 --> 03:34:33,612 Okay. Hold on. I'm coming. 4825 03:34:35,606 --> 03:34:36,726 (leaves rustling) 4826 03:34:37,986 --> 03:34:39,386 Just three more months. 4827 03:34:39,764 --> 03:34:41,164 Just be patient and bite the bullet. 4828 03:34:41,746 --> 03:34:43,466 Then we'll fix everything. 4829 03:34:51,306 --> 03:34:52,306 (Sachu) Greetings. 4830 03:34:53,192 --> 03:34:55,512 I am Subbaiah's family friend. 4831 03:34:55,851 --> 03:34:56,851 Why are you here? 4832 03:34:57,642 --> 03:34:59,602 I'll pay you the money Subbaiah owes you. 4833 03:35:00,221 --> 03:35:01,781 Please don't disturb Sobhie hereafter. 4834 03:35:01,806 --> 03:35:03,299 Hey! Who the hell are you? 4835 03:35:03,644 --> 03:35:04,924 Do you know where you are? 4836 03:35:05,267 --> 03:35:06,267 She's my wife! 4837 03:35:06,496 --> 03:35:07,496 You doofus. 4838 03:35:07,776 --> 03:35:09,776 Neither will she accept it, nor will the law. 4839 03:35:10,124 --> 03:35:12,324 We'll take care of that. You'd better leave. 4840 03:35:12,611 --> 03:35:13,891 He'll repay the debt, my foot! 4841 03:35:14,362 --> 03:35:15,722 Who are you to repay us? 4842 03:35:16,136 --> 03:35:17,696 Does it matter who repays you? 4843 03:35:17,936 --> 03:35:18,936 Just take the money I am-- 4844 03:35:19,056 --> 03:35:21,696 If you interfere in our family matters, you won't be going home! 4845 03:35:22,171 --> 03:35:24,171 Ma'am, I am not here for room and lodge. 4846 03:35:24,507 --> 03:35:25,907 Please hear me out. 4847 03:35:26,176 --> 03:35:28,096 Sobhie isn't interested in living with him. 4848 03:35:28,428 --> 03:35:29,668 Subbaiah is the one at fault, 4849 03:35:29,947 --> 03:35:31,486 so it's extremely wrong to make Sobhie pay the price. 4850 03:35:31,566 --> 03:35:32,486 Hey! 4851 03:35:32,638 --> 03:35:34,729 How dare you come to our house and advise us? 4852 03:35:35,083 --> 03:35:36,243 -Who the heck are you?! -Brother. 4853 03:35:36,286 --> 03:35:37,577 -(Gowri) Stop that! -You're on parole. 4854 03:35:37,946 --> 03:35:39,440 Don't be hasty or you'll be in a soup. 4855 03:35:39,651 --> 03:35:41,268 Then, your release date will be postponed. 4856 03:35:41,496 --> 03:35:43,268 You didn't go to prison for some freedom struggle. 4857 03:35:43,536 --> 03:35:44,712 You were in prison for violence, man. 4858 03:35:44,964 --> 03:35:46,204 -I'll kill you! -(Sachu) Please, keep him away. 4859 03:35:46,246 --> 03:35:47,416 No, I'll handle this. 4860 03:35:47,706 --> 03:35:48,706 You leave. 4861 03:35:49,486 --> 03:35:51,826 You! If I see you ever again, 4862 03:35:52,186 --> 03:35:53,186 you'll be dead! 4863 03:35:53,513 --> 03:35:54,807 -Okay, see you. -Take him away. 4864 03:35:57,006 --> 03:35:58,086 Ma'am, can we tal-- 4865 03:35:58,436 --> 03:36:02,135 I don't know you or how you are related to Subbaiah's family. 4866 03:36:02,456 --> 03:36:04,336 If you come here once again, 4867 03:36:04,976 --> 03:36:06,256 I'll beat you with my slippers! 4868 03:36:06,536 --> 03:36:07,536 Get out! 4869 03:36:07,846 --> 03:36:10,246 Am I not speaking with respect? Why are you rude to me? 4870 03:36:10,446 --> 03:36:11,606 You want money, right? 4871 03:36:11,806 --> 03:36:13,246 Send me your account details and I'll send-- 4872 03:36:13,446 --> 03:36:15,846 Get lost! Throw him out! 4873 03:36:15,926 --> 03:36:17,126 -Get out. -Wait, man. 4874 03:36:17,366 --> 03:36:18,886 I need to talk to her. Move away. 4875 03:36:19,046 --> 03:36:20,385 Ma'am, please listen to-- 4876 03:36:24,220 --> 03:36:25,963 You'll hit me just because I'm an outsider? 4877 03:36:26,166 --> 03:36:27,486 -(slaps) -(man shouts) 4878 03:36:28,846 --> 03:36:30,046 (energetic music) 4879 03:36:30,206 --> 03:36:31,566 -(slapping) -(man shouting) 4880 03:36:32,286 --> 03:36:33,286 (wooden box shatters) 4881 03:36:33,406 --> 03:36:34,606 (energetic music continues) 4882 03:36:39,406 --> 03:36:40,726 (man screams) 4883 03:36:43,163 --> 03:36:44,646 Where's that idli pot lady? Hey! 4884 03:36:47,126 --> 03:36:49,198 One blow and your head will break to pieces! 4885 03:36:51,186 --> 03:36:52,846 Enough. Let's stop there. 4886 03:36:53,486 --> 03:36:55,088 You forced me to fight too? 4887 03:36:56,003 --> 03:36:58,486 Look. Do not poke your nose into that girl's life anymore. 4888 03:36:58,545 --> 03:37:00,065 Let her live in peace. Understood? 4889 03:37:01,145 --> 03:37:02,705 Here. This belongs to you, right? 4890 03:37:03,209 --> 03:37:05,486 It's lunchtime. Use this as a plate and eat up! 4891 03:37:05,690 --> 03:37:06,690 You problematic woman. 4892 03:37:08,006 --> 03:37:10,246 (intense music) 4893 03:37:14,226 --> 03:37:15,586 We've been saying this for years now. 4894 03:37:15,786 --> 03:37:17,186 How can you say this now? 4895 03:37:17,206 --> 03:37:19,426 I understand, but there is a procedure to be followed. 4896 03:37:19,646 --> 03:37:20,686 (phone ringing) 4897 03:37:21,306 --> 03:37:22,306 Just a minute. 4898 03:37:23,558 --> 03:37:24,558 Hello? 4899 03:37:24,787 --> 03:37:26,566 -Back to Chennai? -I'm still in Ooty. 4900 03:37:26,766 --> 03:37:28,746 Buddy, I need an urgent favour. 4901 03:37:29,005 --> 03:37:30,005 Tell me, buddy. 4902 03:37:31,046 --> 03:37:32,286 (musical crescendo) 4903 03:37:37,086 --> 03:37:38,446 (music fades out) 4904 03:37:38,766 --> 03:37:40,886 (broom whooshing) 4905 03:37:41,466 --> 03:37:43,049 Sobhie, stop sweeping. 4906 03:37:44,884 --> 03:37:46,573 What I'm about to say might come as a shock to you. 4907 03:37:46,916 --> 03:37:48,116 But let me speak my heart. 4908 03:37:49,264 --> 03:37:50,344 You're not safe here. 4909 03:37:50,699 --> 03:37:52,236 Don't think about where you'll go. 4910 03:37:52,342 --> 03:37:53,502 Do you trust me? 4911 03:37:53,833 --> 03:37:55,033 Then come with me to Chennai. 4912 03:37:55,046 --> 03:37:55,926 (ominous music) 4913 03:37:56,128 --> 03:37:57,648 I've never spoken like this to anybody. 4914 03:37:57,923 --> 03:38:00,766 After my mom, you're the only woman I've got along with. 4915 03:38:00,869 --> 03:38:02,486 I can't speak English unlike you. 4916 03:38:02,553 --> 03:38:03,993 I don't even know how to say your name. 4917 03:38:04,989 --> 03:38:06,429 But I can take good care of you. 4918 03:38:06,783 --> 03:38:08,343 If you trust me, then come with me. 4919 03:38:08,787 --> 03:38:10,486 In case you're not agreeable to what I've said, 4920 03:38:10,656 --> 03:38:12,296 come with me as my friend. Stay in my house. 4921 03:38:12,556 --> 03:38:13,556 Try to find a teacher's job. 4922 03:38:13,606 --> 03:38:15,982 Become a doctor or whatever the hell. But do it all there. 4923 03:38:16,086 --> 03:38:18,356 I will sleep in my food van. I won't disturb you. 4924 03:38:18,756 --> 03:38:20,036 If I have said anything wrong, 4925 03:38:20,196 --> 03:38:22,036 hit me with that broomstick you're holding. 4926 03:38:24,218 --> 03:38:25,778 You won't beat me either? (scoffs) 4927 03:38:27,823 --> 03:38:30,356 See, I forgot what I came to tell you. 4928 03:38:30,587 --> 03:38:31,587 Look, Sobhie. 4929 03:38:31,836 --> 03:38:33,807 That lady is planning something big. 4930 03:38:34,156 --> 03:38:35,516 She won't let you live in peace. 4931 03:38:35,676 --> 03:38:36,796 She'll keep pestering you. 4932 03:38:37,400 --> 03:38:38,948 Be careful. I said what I had to. 4933 03:38:39,312 --> 03:38:40,312 I leave the rest up to you. 4934 03:38:40,406 --> 03:38:42,046 (music intensifies) 4935 03:38:46,436 --> 03:38:47,835 Please don't mistake me, guys. 4936 03:38:48,173 --> 03:38:50,453 I just spoke my heart to Sobhie. 4937 03:38:50,756 --> 03:38:52,076 Now, I feel shy. 4938 03:38:52,476 --> 03:38:54,116 Nobody is judging you. 4939 03:38:54,525 --> 03:38:56,805 Peter, as Sophie's cousin, what are your thoughts? 4940 03:38:57,115 --> 03:38:58,715 I'd be happy if it worked out. 4941 03:38:59,945 --> 03:39:00,945 But, 4942 03:39:01,622 --> 03:39:02,782 it's Sophie's call. 4943 03:39:03,311 --> 03:39:04,551 After all that has happened, 4944 03:39:04,901 --> 03:39:07,421 I don't know if she'll ever trust another man. 4945 03:39:07,738 --> 03:39:09,698 (Ilango) She will. We'll convince her. 4946 03:39:09,913 --> 03:39:11,085 -What say, Karthi? -Sure. 4947 03:39:11,126 --> 03:39:12,166 No need. 4948 03:39:12,246 --> 03:39:14,589 Like Peter said, let Sobhie take a call on this. 4949 03:39:14,916 --> 03:39:17,076 Fine, why did you go all by yourself to Gowri's house? 4950 03:39:17,216 --> 03:39:18,496 You could've called any of us. 4951 03:39:18,526 --> 03:39:20,236 I don't know, man. Sobhie called me, crying. 4952 03:39:20,329 --> 03:39:22,786 You know I always get down for battle once I become angry. 4953 03:39:22,903 --> 03:39:23,903 So, I just went there. 4954 03:39:24,039 --> 03:39:26,156 Something good has happened because of your anger. 4955 03:39:26,356 --> 03:39:28,756 That aside, how should we save Sobhie from that devil? 4956 03:39:28,996 --> 03:39:31,886 We'll take care of that. Karthi, shall I talk to the SP? 4957 03:39:32,126 --> 03:39:34,192 Yes. And I'll talk to our local MLA. 4958 03:39:34,796 --> 03:39:36,606 My friend is also an MLA. 4959 03:39:36,726 --> 03:39:37,796 He's your local MLA's close friend. 4960 03:39:38,076 --> 03:39:39,836 He said he'd take care of this. 4961 03:39:40,076 --> 03:39:41,566 But he's just expecting a commission. 4962 03:39:41,646 --> 03:39:42,566 You said he's your friend. 4963 03:39:42,716 --> 03:39:45,166 He says, "It's a habit. Sorry, buddy". What can I say to that? 4964 03:39:45,456 --> 03:39:47,696 Still, we must be careful. 4965 03:39:48,016 --> 03:39:50,416 Peter, why don't you move Sophie to Kotagiri for a while? 4966 03:39:51,284 --> 03:39:52,164 -Okay. -That's correct. 4967 03:39:52,536 --> 03:39:53,536 I'll take care of it. 4968 03:39:55,726 --> 03:39:57,726 (pleasant music) 4969 03:39:57,996 --> 03:39:58,996 What's with that look? 4970 03:40:00,846 --> 03:40:01,846 What is it, man? 4971 03:40:01,926 --> 03:40:03,086 Hey. 4972 03:40:04,476 --> 03:40:05,636 I don't know all that! 4973 03:40:06,047 --> 03:40:08,007 He came to my house and threatened me! 4974 03:40:08,592 --> 03:40:09,872 He must not be spared! 4975 03:40:10,569 --> 03:40:11,969 Where the hell is that Selvam? 4976 03:40:12,376 --> 03:40:14,936 I've been trying for a while but his phone is switched off. 4977 03:40:15,887 --> 03:40:18,087 Go and bring him to me. 4978 03:40:18,389 --> 03:40:19,389 -Understood? -(phone vibrates) 4979 03:40:21,446 --> 03:40:24,646 Hey. The MLA's calling me. I'll call you back. 4980 03:40:28,013 --> 03:40:29,013 Tell me, sir. 4981 03:40:29,334 --> 03:40:31,214 Gowri, hear me out calmly. 4982 03:40:32,326 --> 03:40:34,446 (music turns serious) 4983 03:40:36,566 --> 03:40:38,726 (intense music) 4984 03:40:40,686 --> 03:40:41,886 (car engine starts) 4985 03:40:44,126 --> 03:40:44,886 (door closes) 4986 03:40:49,406 --> 03:40:50,366 (music fades out) 4987 03:40:51,206 --> 03:40:52,686 (crickets chirping) 4988 03:41:08,486 --> 03:41:09,406 (Karthik) Mom, just one more day. 4989 03:41:09,526 --> 03:41:11,966 (Jaya) Try all you want but I will not agree! 4990 03:41:12,236 --> 03:41:13,646 (Amudha) Why are you getting all riled up, mom?! 4991 03:41:13,726 --> 03:41:15,056 I will get riled up! 4992 03:41:15,302 --> 03:41:17,382 He must not take part in tomorrow's ritual. 4993 03:41:17,749 --> 03:41:19,549 No, mom! He has the right to be a part of it. 4994 03:41:19,790 --> 03:41:21,190 It was dad's last wish. 4995 03:41:21,406 --> 03:41:22,886 -You know that! -I don't care! 4996 03:41:23,046 --> 03:41:24,572 He has no right to do that! 4997 03:41:25,476 --> 03:41:28,316 Aunty, bringing him here and making him stay, 4998 03:41:28,559 --> 03:41:29,879 even I didn't like it initially. 4999 03:41:30,125 --> 03:41:31,805 I fought with Karthi many times. 5000 03:41:32,322 --> 03:41:33,322 But there's one thing. 5001 03:41:33,456 --> 03:41:35,710 I've observed uncle as a businessman each and every day. 5002 03:41:36,066 --> 03:41:38,266 Sachu is just like uncle in money matters. 5003 03:41:38,546 --> 03:41:40,296 Even if you give him a share in the wealth, 5004 03:41:40,674 --> 03:41:42,194 he will refuse it. 5005 03:41:43,086 --> 03:41:44,446 Oh. 5006 03:41:45,646 --> 03:41:47,166 So you are all a team now? 5007 03:41:47,366 --> 03:41:48,366 -Come on, mom. -It's not like that, aunty. 5008 03:41:48,862 --> 03:41:52,382 You are vouching for someone you've known for merely 13 days. 5009 03:41:52,673 --> 03:41:54,873 I have lived 40 years with my husband. 5010 03:41:55,252 --> 03:41:56,972 How much should I vouch for him? 5011 03:41:58,226 --> 03:41:59,236 Go ahead. 5012 03:41:59,495 --> 03:42:01,283 Make him a part of the family! 5013 03:42:01,703 --> 03:42:03,703 But do that over my dead body! 5014 03:42:04,651 --> 03:42:06,046 -If you still-- -(Sachu) Karthi! 5015 03:42:06,926 --> 03:42:08,486 Why create unnecessary problems? 5016 03:42:08,846 --> 03:42:10,246 You perform all the rituals tomorrow. 5017 03:42:10,686 --> 03:42:11,686 I'll just watch. 5018 03:42:11,926 --> 03:42:12,926 No way. 5019 03:42:13,206 --> 03:42:14,206 I gave dad my word. 5020 03:42:14,366 --> 03:42:15,646 To hell with your word. 5021 03:42:15,886 --> 03:42:17,726 People don't fulfil promises made to the living these days. 5022 03:42:17,970 --> 03:42:18,994 He's already gone. 5023 03:42:19,257 --> 03:42:20,497 You can't say that. 5024 03:42:20,766 --> 03:42:22,385 -Everything has a meaning. -What meaning? 5025 03:42:22,706 --> 03:42:24,906 We must only consider what is good for us. Understood? 5026 03:42:25,346 --> 03:42:27,466 I'm the reason for all the problems. 5027 03:42:27,746 --> 03:42:28,746 Forgive me. 5028 03:42:28,866 --> 03:42:30,866 Please bear with me for one more day. 5029 03:42:31,026 --> 03:42:32,346 Why should I bear with you? 5030 03:42:33,266 --> 03:42:34,266 I'll repeat what I said! 5031 03:42:34,666 --> 03:42:36,506 You've come here with ulterior motives! 5032 03:42:37,066 --> 03:42:38,946 Just like your mom cheated my husband. 5033 03:42:39,334 --> 03:42:40,926 I am saying this once more. 5034 03:42:40,941 --> 03:42:42,221 Don't talk ill about my mother. 5035 03:42:42,506 --> 03:42:43,786 What else would I say? 5036 03:42:44,436 --> 03:42:46,876 Both you and your mother are lowlives! 5037 03:42:48,418 --> 03:42:51,258 You are not Rathinasamy's son! No! Never! 5038 03:42:51,562 --> 03:42:52,896 Don't speak without knowing the truth. 5039 03:42:53,130 --> 03:42:54,992 What truth?! Tell me. 5040 03:42:55,369 --> 03:42:56,529 My mom didn't... 5041 03:42:57,849 --> 03:42:58,849 Tell me. 5042 03:42:59,347 --> 03:43:00,707 Let's not talk about it. 5043 03:43:00,962 --> 03:43:02,322 Tell me, what is it? 5044 03:43:02,619 --> 03:43:04,588 -(Sachu) Let's drop this. -I know! 5045 03:43:04,956 --> 03:43:07,326 -Stop being so rude, mom. -I will be rude! 5046 03:43:08,386 --> 03:43:10,775 If he takes part in the ritual tomorrow, 5047 03:43:11,310 --> 03:43:12,787 I'll spew even more venom! 5048 03:43:15,466 --> 03:43:16,466 One minute. 5049 03:43:18,306 --> 03:43:19,390 Remember what you said? 5050 03:43:19,662 --> 03:43:21,466 "It's been only four days since he left me." 5051 03:43:21,622 --> 03:43:23,126 "But the loneliness still kills me." Didn't you say that? 5052 03:43:23,446 --> 03:43:25,766 But my mom was surrounded by loneliness ever since I was born. 5053 03:43:26,466 --> 03:43:29,486 She spent her life, up until her last breath, thinking of Rathinasamy. 5054 03:43:29,748 --> 03:43:31,108 But of course, you won't get it. 5055 03:43:31,514 --> 03:43:33,416 Neither do I expect you to understand. 5056 03:43:33,869 --> 03:43:34,869 Ma'am. 5057 03:43:35,154 --> 03:43:37,874 Your problem isn't that you mistrust me, but that you won't accept me. 5058 03:43:38,205 --> 03:43:40,925 I don't care if you believe me or accept me. 5059 03:43:41,927 --> 03:43:44,314 I'll just accept that I'm not Rathinasamy's son, till the end. 5060 03:43:44,755 --> 03:43:46,235 I'll stay just Amudha's son. 5061 03:43:46,538 --> 03:43:47,538 I am fine with that. 5062 03:43:47,846 --> 03:43:49,126 Did you notice something? 5063 03:43:49,830 --> 03:43:51,830 Initially, only my younger brother spoke for me. 5064 03:43:52,681 --> 03:43:53,681 But now, my younger brother, 5065 03:43:54,177 --> 03:43:55,177 my brother-in-law, 5066 03:43:55,488 --> 03:43:56,488 my younger sister, 5067 03:43:56,782 --> 03:43:58,182 everyone supports me. 5068 03:43:58,686 --> 03:44:01,149 Ma'am, at least for their sake, give me one hour tomorrow. 5069 03:44:01,533 --> 03:44:02,779 I'll quietly watch the ritual, 5070 03:44:03,166 --> 03:44:05,126 pack my bags and leave for Chennai. 5071 03:44:05,728 --> 03:44:06,888 I beg of you. 5072 03:44:07,806 --> 03:44:08,846 (Jaya) Hmpf! 5073 03:44:09,566 --> 03:44:11,206 (emotional music) 5074 03:44:18,286 --> 03:44:19,606 (music softens) 5075 03:44:20,855 --> 03:44:22,446 I was living a peaceful life. 5076 03:44:27,646 --> 03:44:29,686 (introspective music) 5077 03:44:30,406 --> 03:44:32,406 (priest chanting) 5078 03:44:33,446 --> 03:44:35,326 (flames crackling) 5079 03:44:35,806 --> 03:44:37,286 (chanting continues) 5080 03:44:46,846 --> 03:44:48,681 So, will you let me go after this ritual? 5081 03:44:49,006 --> 03:44:50,446 Or will you call me for the death anniversary too? 5082 03:44:50,606 --> 03:44:52,186 Hey. He's your dad. 5083 03:44:52,419 --> 03:44:54,346 Yes, those rice balls represent him. 5084 03:44:54,485 --> 03:44:56,405 Rathinasamy will be crow-feed in the end. 5085 03:44:56,641 --> 03:44:57,641 Be quiet. 5086 03:45:01,396 --> 03:45:02,716 You think Sobhie thinks badly of me? 5087 03:45:03,076 --> 03:45:04,796 -Definitely! -How do you say? 5088 03:45:05,156 --> 03:45:06,916 Your motormouth, that's how. 5089 03:45:08,286 --> 03:45:09,286 (Peter scoffs) 5090 03:45:09,726 --> 03:45:11,606 (car engine whirrs) 5091 03:45:17,006 --> 03:45:18,086 Hmm? 5092 03:45:18,909 --> 03:45:19,909 Heartbeat! 5093 03:45:20,236 --> 03:45:21,236 Mom. 5094 03:45:22,806 --> 03:45:24,646 -(tense music fades in) -(car door shuts) 5095 03:45:25,006 --> 03:45:25,966 (music turns intense) 5096 03:45:26,036 --> 03:45:27,116 (Peter) What is he doing here? 5097 03:45:27,316 --> 03:45:29,046 The oddball has come to see the rice ball. 5098 03:45:29,126 --> 03:45:30,046 (Peter snorts) 5099 03:45:30,996 --> 03:45:32,526 -(Peter) Come on, man. -(Sachu) It was on impulse. 5100 03:45:33,636 --> 03:45:37,126 Welcome, uncle. The ritual began half an hour ago. You're late. 5101 03:45:37,316 --> 03:45:38,956 Is this how much you respect your friend? 5102 03:45:41,766 --> 03:45:43,726 -(music fades out) -(fire crackling) 5103 03:45:45,056 --> 03:45:46,056 Greetings. 5104 03:45:46,166 --> 03:45:47,286 (Karthik) Greetings. 5105 03:45:48,002 --> 03:45:49,482 I'll come straight to the point. 5106 03:45:50,002 --> 03:45:52,842 I whole-heartedly give my consent for my daughter to marry your son. 5107 03:45:53,406 --> 03:45:54,926 (pleasant music) 5108 03:46:00,646 --> 03:46:03,766 I know that your happiness rests on this wedding. 5109 03:46:04,366 --> 03:46:06,286 If you want to thank anyone 5110 03:46:07,526 --> 03:46:08,766 then, thank him. 5111 03:46:12,246 --> 03:46:13,646 There are certain things 5112 03:46:14,286 --> 03:46:16,326 that only when a certain person explains to us, 5113 03:46:16,886 --> 03:46:18,046 will we gain an understanding. 5114 03:46:18,846 --> 03:46:21,408 He is the person who made me understand. 5115 03:46:27,314 --> 03:46:28,846 I knew Rathinasamy 5116 03:46:29,346 --> 03:46:30,346 and I also knew Amudha. 5117 03:46:34,726 --> 03:46:36,186 He is Rathinasamy's son. 5118 03:46:39,020 --> 03:46:40,786 Please remove all your doubts. 5119 03:46:44,320 --> 03:46:47,686 I refused when Rathinasamy came for my daughter's hand for his son. 5120 03:46:48,932 --> 03:46:50,119 But now that Amudha's son 5121 03:46:50,877 --> 03:46:52,486 has asked my daughter's hand for his brother, 5122 03:46:52,752 --> 03:46:53,752 how could I possibly refuse? 5123 03:46:54,926 --> 03:46:56,246 (reflective music) 5124 03:46:57,144 --> 03:46:58,586 If not for anyone else's sake, 5125 03:46:59,126 --> 03:47:00,226 I consent to this marriage 5126 03:47:00,728 --> 03:47:02,026 for Amudha's sake. 5127 03:47:05,447 --> 03:47:07,887 Fix a date for the wedding and let me know. 5128 03:47:08,684 --> 03:47:09,694 I'll take your leave. 5129 03:47:09,766 --> 03:47:10,977 Thank you. 5130 03:47:22,536 --> 03:47:23,536 (Irudhayadas) Now, tell me. 5131 03:47:23,936 --> 03:47:25,224 Am I Amudha's brother 5132 03:47:25,415 --> 03:47:26,623 or a doofus? 5133 03:47:27,956 --> 03:47:29,316 Make their wedding happen. 5134 03:47:29,564 --> 03:47:30,924 Then, I'll answer your question. 5135 03:47:31,206 --> 03:47:32,286 (chuckles) 5136 03:47:32,366 --> 03:47:34,126 (Sachu) I went a bit overboard. Sorry, uncle. 5137 03:47:36,966 --> 03:47:37,846 Hey. 5138 03:47:38,166 --> 03:47:39,366 What is all this? What's happening? 5139 03:47:40,086 --> 03:47:41,286 I got a bit angry 5140 03:47:41,766 --> 03:47:42,766 and a good thing came out of it. 5141 03:47:43,106 --> 03:47:45,266 You think you can make Karthik's wedding happen?! 5142 03:47:45,426 --> 03:47:46,586 You think you can?! 5143 03:47:46,806 --> 03:47:47,926 -(comedic music) -(Sachu) Hey! 5144 03:47:48,666 --> 03:47:49,666 Mister Irudhayam! 5145 03:47:50,616 --> 03:47:51,738 You're punishing your daughter 5146 03:47:51,772 --> 03:47:53,096 just because you're angry with Rathinasamy?! 5147 03:47:53,376 --> 03:47:54,376 How unfair! 5148 03:47:54,816 --> 03:47:57,056 'Irudhayadas' means heart, but do you have any?! 5149 03:47:57,166 --> 03:47:59,244 You won't read Tamil newspapers? 5150 03:47:59,566 --> 03:48:02,329 Hey! If Rathinasamy was a bad guy, does that make his son bad too? 5151 03:48:02,406 --> 03:48:03,674 In that case, is your daughter an idiot?! 5152 03:48:03,766 --> 03:48:05,446 Rathinasamy was a bad father to me. 5153 03:48:05,766 --> 03:48:06,766 Not to him. 5154 03:48:07,006 --> 03:48:09,086 Rathinasamy was the bad guy only for me and my mom. 5155 03:48:09,446 --> 03:48:12,446 But I got here and saw that he has fed and helped over 60 families! 5156 03:48:12,560 --> 03:48:15,086 You were angry for Amudha's sake, but she is no more. 5157 03:48:15,206 --> 03:48:17,486 You were angry with Rathinasamy and he is no more too! 5158 03:48:17,749 --> 03:48:18,989 So, who are you angry with?! 5159 03:48:19,916 --> 03:48:22,855 Your anger has put your daughter in the same position as my mom. 5160 03:48:23,201 --> 03:48:24,761 Foolish bugger. 5161 03:48:25,766 --> 03:48:28,446 Hey. Aren't you an educated girl? Where's your common sense? 5162 03:48:28,526 --> 03:48:30,831 This old man's counting his days. He'll be gone anytime. 5163 03:48:31,136 --> 03:48:32,736 You want to ruin your life for his sake? 5164 03:48:33,026 --> 03:48:35,276 You're ruining both his life and your life, in one shot. 5165 03:48:36,173 --> 03:48:38,173 Will you be happy with the groom he finds for you? 5166 03:48:38,501 --> 03:48:41,046 -Will you?! No, right? -(cooker whistles) 5167 03:48:41,057 --> 03:48:42,330 Go! The cooker is whistling. 5168 03:48:42,582 --> 03:48:43,582 Go check it, go. 5169 03:48:43,856 --> 03:48:45,964 I am going to break your dad's head. Don't come out! 5170 03:48:48,543 --> 03:48:49,543 Sorry, uncle. 5171 03:48:49,842 --> 03:48:51,573 Let's have a peaceful conversation. 5172 03:48:51,886 --> 03:48:52,886 (music fades out, turns softer) 5173 03:48:52,934 --> 03:48:53,934 Uncle. 5174 03:48:55,048 --> 03:48:56,048 Didn't you tell me? 5175 03:48:57,607 --> 03:48:59,367 You said you're alive because of Amudha. 5176 03:48:59,886 --> 03:49:02,166 If that is true, you must agree to this marriage. 5177 03:49:02,592 --> 03:49:04,532 Only then can you call yourself Amudha's brother. 5178 03:49:04,903 --> 03:49:06,423 Or else, you are a doofus! 5179 03:49:06,710 --> 03:49:09,086 -A worthless piece of rubble. -A rubble? 5180 03:49:09,174 --> 03:49:11,806 Yes, uncle! But I will give you only one month. 5181 03:49:12,140 --> 03:49:13,714 Agree to the marriage by then. 5182 03:49:14,377 --> 03:49:15,835 If not, I will kidnap your daughter. 5183 03:49:16,100 --> 03:49:17,100 Understood? 5184 03:49:17,166 --> 03:49:18,782 Here, read it. 5185 03:49:23,923 --> 03:49:24,923 Lord Jesus. 5186 03:49:25,179 --> 03:49:27,619 Change this sinner's heart and make this marriage happen. 5187 03:49:27,802 --> 03:49:28,802 In you, I trust. 5188 03:49:29,846 --> 03:49:31,246 Mister "Irudhayam". 5189 03:49:31,845 --> 03:49:33,845 You got only a month's time. If you don't agree, 5190 03:49:34,123 --> 03:49:35,814 I will rip out your heart and hang it from the ceiling. 5191 03:49:36,166 --> 03:49:37,526 (comedic music) 5192 03:49:38,246 --> 03:49:40,186 -(music fades out) -(water sloshing) 5193 03:49:41,713 --> 03:49:43,381 Coming to Chennai with me? 5194 03:49:44,103 --> 03:49:46,275 I will come but they won't let me. 5195 03:49:46,406 --> 03:49:48,840 (Sachu) Don't mind them. Come, I will take you. 5196 03:49:49,751 --> 03:49:52,671 I promised dad that I would help you settle down in life. 5197 03:49:53,867 --> 03:49:55,787 But you are the one who did it for me. 5198 03:49:55,926 --> 03:49:57,018 No need for all that. 5199 03:49:57,086 --> 03:49:58,246 Fix your wedding date. 5200 03:49:58,406 --> 03:49:59,606 Will you invite me to the wedding? 5201 03:49:59,701 --> 03:50:00,825 It won't happen without you. 5202 03:50:00,939 --> 03:50:01,975 You must surely come. 5203 03:50:02,209 --> 03:50:04,169 Look, even Appu can take care of himself. 5204 03:50:04,545 --> 03:50:05,905 But your husband is beyond saving. 5205 03:50:06,223 --> 03:50:07,223 You are his only hope. 5206 03:50:07,487 --> 03:50:10,367 Please bear with the tea my sister makes for you. 5207 03:50:10,606 --> 03:50:12,126 I will try it for your sake. 5208 03:50:13,393 --> 03:50:14,393 Buddy! 5209 03:50:15,086 --> 03:50:16,086 Bye! 5210 03:50:16,246 --> 03:50:17,166 I will call you. 5211 03:50:17,282 --> 03:50:19,009 People drink and end up at the cemetery. 5212 03:50:19,086 --> 03:50:20,926 But you took me to a cemetery to drink. 5213 03:50:21,126 --> 03:50:22,126 You are great, man. 5214 03:50:22,547 --> 03:50:24,811 We must remain friends just like beer and chicken. 5215 03:50:25,130 --> 03:50:27,490 Okay, it's time for my train. See you. 5216 03:50:27,766 --> 03:50:28,766 -Bye! -(Amudha) Bye. 5217 03:50:28,926 --> 03:50:29,926 (Jaya) One minute. 5218 03:50:30,249 --> 03:50:31,249 Who is that? (gasps) 5219 03:50:37,016 --> 03:50:38,656 I don't know what you spoke to him 5220 03:50:38,896 --> 03:50:40,096 and how he got convinced. 5221 03:50:40,336 --> 03:50:41,576 I've no clue at all. 5222 03:50:43,006 --> 03:50:48,353 But I've humiliated you and Amudha, whom I've never met, to no end. 5223 03:50:49,856 --> 03:50:50,856 But he came and said 5224 03:50:51,056 --> 03:50:53,656 that he agreed to this marriage mainly for Amudha's sake. 5225 03:50:54,486 --> 03:50:56,046 (sobs, sniffles) 5226 03:50:58,105 --> 03:50:59,505 Despite my rude behaviour, 5227 03:50:59,736 --> 03:51:01,976 you only did good for my family. 5228 03:51:03,687 --> 03:51:05,727 It takes a big heart to do this. 5229 03:51:06,960 --> 03:51:09,040 And it is because of how well you were raised. 5230 03:51:12,265 --> 03:51:13,425 As his parents, 5231 03:51:14,234 --> 03:51:16,395 we were unable to give our son a marriage he yearned for. 5232 03:51:17,119 --> 03:51:19,079 But you achieved it as his elder brother. 5233 03:51:22,228 --> 03:51:23,686 -Forgive me, dear. -Please. 5234 03:51:23,846 --> 03:51:25,776 Please don't ask me for my forgiveness. 5235 03:51:26,108 --> 03:51:27,268 Don't cry, ma'am. 5236 03:51:28,103 --> 03:51:29,103 Listen. 5237 03:51:29,411 --> 03:51:31,806 You don't have to leave. Stay with us. 5238 03:51:32,344 --> 03:51:34,224 No. Your kind words are enough for me. 5239 03:51:34,507 --> 03:51:36,667 I have a life of my own but not here. 5240 03:51:37,400 --> 03:51:40,511 My shop, my business and my customers. 5241 03:51:40,918 --> 03:51:42,118 That's my world. 5242 03:51:42,578 --> 03:51:44,710 I am a hard worker, ma'am. I need to sweat it out at my job. 5243 03:51:44,993 --> 03:51:46,406 But I don't sweat here at all. 5244 03:51:46,723 --> 03:51:48,066 Everyone's lazy here. 5245 03:51:48,735 --> 03:51:50,055 This place won't suit me. 5246 03:51:51,427 --> 03:51:53,105 No matter how happy I am, 5247 03:51:53,395 --> 03:51:54,726 once in a while, I sometimes ponder... 5248 03:51:54,766 --> 03:51:57,059 about how alone I am in this world and how I don't have anybody. 5249 03:51:57,333 --> 03:51:58,533 But that was ten days ago. 5250 03:51:58,986 --> 03:52:00,106 Not anymore. 5251 03:52:00,440 --> 03:52:01,440 I have a mother. 5252 03:52:01,912 --> 03:52:03,752 I have a sister and a brother-in-law. 5253 03:52:04,260 --> 03:52:05,860 I have Appu and a good friend. 5254 03:52:06,125 --> 03:52:07,845 Above all, I have my little brother. 5255 03:52:08,850 --> 03:52:09,850 I'm fulfilled. 5256 03:52:10,277 --> 03:52:12,965 If by some miracle, I do get married and have children, 5257 03:52:13,126 --> 03:52:14,726 I'll send them to Ooty during summer vacation. 5258 03:52:14,806 --> 03:52:15,686 Please take care of them. 5259 03:52:15,886 --> 03:52:17,566 -Won't you, brother-in-law? -I definitely will. 5260 03:52:17,646 --> 03:52:18,566 It's not like I have any other work. 5261 03:52:18,886 --> 03:52:21,239 Okay, ma'am. It's time for me to leave. 5262 03:52:21,826 --> 03:52:23,606 See you, ma'am. See you, all. 5263 03:52:24,046 --> 03:52:25,555 Shall we? See you. 5264 03:52:26,726 --> 03:52:28,366 (pleasant music) 5265 03:52:32,166 --> 03:52:33,526 (sniffles) 5266 03:52:35,086 --> 03:52:36,326 (fire crackles) 5267 03:52:37,846 --> 03:52:38,806 (Sachu) Hey. 5268 03:52:38,854 --> 03:52:41,286 -Don't forget our challenge. -Which one? 5269 03:52:41,830 --> 03:52:42,970 -The chutney-sambar one, right? -Yes. 5270 03:52:43,176 --> 03:52:44,366 I'll start working on it tomorrow. 5271 03:52:44,526 --> 03:52:46,472 That's why I'm taking this ladle. 5272 03:52:46,726 --> 03:52:47,726 And Peter. 5273 03:52:47,766 --> 03:52:49,996 Find a smart and handsome groom for Sobhie and get her married. 5274 03:52:50,206 --> 03:52:51,566 We'll take care of that. You may leave. 5275 03:52:51,686 --> 03:52:53,486 Of course. You're allergic to good deeds. 5276 03:52:53,566 --> 03:52:55,457 -Okay. See you. -Take care. Bye. 5277 03:52:56,676 --> 03:52:58,903 This ladle is all I've gained after coming here with you guys. 5278 03:52:59,190 --> 03:53:00,190 See you. Bye! 5279 03:53:00,717 --> 03:53:01,717 Drive. 5280 03:53:02,166 --> 03:53:03,086 (startles, gasps) 5281 03:53:04,516 --> 03:53:05,516 How did you... 5282 03:53:06,130 --> 03:53:08,170 Hey, Sobhie's inside the car. 5283 03:53:08,457 --> 03:53:09,537 Should I drop her anywhere? 5284 03:53:09,892 --> 03:53:11,372 -Yes, to Chennai. -To Chennai? 5285 03:53:11,957 --> 03:53:13,797 Don't act as if you don't understand. 5286 03:53:14,098 --> 03:53:15,418 So, she trusts me? 5287 03:53:16,273 --> 03:53:17,686 Okay, man. Bye! 5288 03:53:17,778 --> 03:53:19,138 -Happy journey. -Bye. 5289 03:53:19,326 --> 03:53:21,544 (Sachu) Please don't come to Chennai. Let us live in peace. 5290 03:53:22,566 --> 03:53:24,326 (pleasant music) 5291 03:53:30,826 --> 03:53:33,326 -Didn't you tell that to anyone? -What about? 5292 03:53:33,726 --> 03:53:36,703 (Sophie tsks) About what Periyavar did to your mom. 367984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.