All language subtitles for CIA S01E09 X265 Blood Money - Megusta - ENG subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,390 --> 00:00:07,610 We claim attacks on these foreign ships. 2 00:00:09,480 --> 00:00:11,180 There will be no sleep tonight 3 00:00:11,310 --> 00:00:12,620 until the West and their occupation 4 00:00:12,700 --> 00:00:14,750 is driven from our land. 5 00:00:14,840 --> 00:00:17,970 Leave my country! 6 00:00:18,060 --> 00:00:19,580 We will find you. 7 00:00:19,580 --> 00:00:22,760 We will attack you wherever you are. 8 00:00:25,110 --> 00:00:30,420 Remember, this attack was not the end. 9 00:00:30,500 --> 00:00:33,510 This is only the beginning. 10 00:00:49,960 --> 00:00:52,610 How's the coffee here? 11 00:00:52,700 --> 00:00:54,140 I've had better. 12 00:01:00,970 --> 00:01:02,880 Not what you expected, huh? 13 00:01:02,970 --> 00:01:05,100 Well, to be honest, when the embassy said 14 00:01:05,190 --> 00:01:07,410 a woman came in hoping to trade secrets on the drone attack, 15 00:01:07,540 --> 00:01:09,850 I was expecting a little more, um-- 16 00:01:09,980 --> 00:01:11,630 Desperate and disheveled victim? 17 00:01:11,720 --> 00:01:13,590 Yeah. 18 00:01:13,680 --> 00:01:15,940 I mean, a Chanel blazer doesn't exactly scream help me. 19 00:01:16,070 --> 00:01:18,600 I don't need your pity. 20 00:01:18,730 --> 00:01:22,820 I need a deal, and I want asylum. 21 00:01:22,820 --> 00:01:25,730 A businesswoman. OK. 22 00:01:25,820 --> 00:01:27,650 What are you offering? 23 00:01:27,730 --> 00:01:31,220 The man responsible for the attack on one of your ships, 24 00:01:31,220 --> 00:01:34,310 Abdul Akkad. 25 00:01:34,390 --> 00:01:36,740 Abdul Akkad, the Syrian terrorist leader. 26 00:01:39,620 --> 00:01:41,400 Well, if you can give us Akkad's location, 27 00:01:41,490 --> 00:01:42,750 we'll give you asylum. 28 00:01:42,750 --> 00:01:44,800 I don't have that. 29 00:01:44,880 --> 00:01:47,670 So what do you have? 30 00:01:47,750 --> 00:01:49,970 A way in. 31 00:01:50,060 --> 00:01:52,760 I'm a wealth manager based in Istanbul. 32 00:01:52,850 --> 00:01:54,670 Work for the Levni Company, 33 00:01:54,810 --> 00:01:58,070 a family run oil refinery on the Turkish border. 34 00:01:58,070 --> 00:02:02,420 Their money, it was green for a good long while, 35 00:02:02,550 --> 00:02:04,030 but now it's stained with blood. 36 00:02:04,160 --> 00:02:06,560 They're in business with Abdul Akkad. 37 00:02:06,640 --> 00:02:08,120 OK. 38 00:02:08,210 --> 00:02:09,780 How do you know they're in business? 39 00:02:09,860 --> 00:02:11,520 I saw a suspicious transfer, 40 00:02:11,600 --> 00:02:15,780 a multi-million dollar transaction to a Shell company. 41 00:02:15,870 --> 00:02:18,310 I dug in, linked it to Akkad. 42 00:02:18,310 --> 00:02:20,140 The Levnis are funding his attacks. 43 00:02:20,220 --> 00:02:21,960 And how exactly are we supposed 44 00:02:22,050 --> 00:02:23,880 to get the Levnis to talk? 45 00:02:23,880 --> 00:02:26,880 Selma Levni lives in New York. 46 00:02:26,970 --> 00:02:29,410 She is getting married here this weekend. 47 00:02:29,490 --> 00:02:32,890 I could get you in there as my plus one. 48 00:02:33,020 --> 00:02:35,500 The rest is up to you. 49 00:02:54,260 --> 00:02:55,690 Kimberly Graham. 50 00:02:55,820 --> 00:02:57,650 Oh, we can remove those cuffs, can't we? 51 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 How are you? 52 00:03:02,570 --> 00:03:04,700 Patrick is back from London. 53 00:03:04,830 --> 00:03:06,960 De-radicalization camp. 54 00:03:07,090 --> 00:03:09,530 Anthony filed for divorce. - Thank you. 55 00:03:09,660 --> 00:03:12,540 And you cannot get a decent manicure in here. 56 00:03:12,620 --> 00:03:14,930 So they lied on the website, huh? 57 00:03:14,930 --> 00:03:16,890 I'm guessing this isn't a wellness visit. 58 00:03:16,970 --> 00:03:18,540 How perceptive. 59 00:03:18,670 --> 00:03:21,240 I can't stop thinking about how those Keown mercenaries 60 00:03:21,330 --> 00:03:22,980 knew Colin and me were at the lake house 61 00:03:23,110 --> 00:03:24,850 with your husband and stepson. 62 00:03:24,940 --> 00:03:27,420 Yeah, strange. 63 00:03:27,510 --> 00:03:30,160 A remote location no one should have known about, 64 00:03:30,160 --> 00:03:32,290 yet they knew exactly where we were. 65 00:03:32,380 --> 00:03:34,120 It was like they had inside information. 66 00:03:34,120 --> 00:03:39,080 Huh. It is kind of like that. 67 00:03:39,170 --> 00:03:43,220 - What do you want? - Freedom. 68 00:03:43,350 --> 00:03:45,390 How about library work instead of porter duty? 69 00:03:45,520 --> 00:03:47,480 I don't mind a little bleach. 70 00:03:47,570 --> 00:03:48,880 Well, I can always call the U.S. attorney 71 00:03:48,960 --> 00:03:50,920 and have them move you to a minimum-security facility. 72 00:03:51,010 --> 00:03:52,310 You can do better. 73 00:03:52,440 --> 00:03:55,230 Now you're just wasting my time. 74 00:03:55,320 --> 00:03:56,410 Wait. 75 00:03:58,930 --> 00:04:00,890 You have a deal. 76 00:04:04,110 --> 00:04:07,980 There's a company that gathers information from spies. 77 00:04:08,110 --> 00:04:13,550 They have moles in MI6, FSB, the CIA. 78 00:04:13,640 --> 00:04:17,250 They told Keown your location that day. 79 00:04:17,340 --> 00:04:20,820 This company have a name? 80 00:04:20,950 --> 00:04:23,480 I don't have all day. 81 00:04:23,560 --> 00:04:25,390 Pyramid Security. 82 00:04:28,920 --> 00:04:30,610 Yeah, hold on. 83 00:04:30,740 --> 00:04:35,010 So you're telling me that Colin is the mole? 84 00:04:35,140 --> 00:04:36,750 Well, someone in the CIA is feeding intel 85 00:04:36,840 --> 00:04:38,400 to Pyramid Security, and I'll remind you, 86 00:04:38,490 --> 00:04:41,060 that's where Colin's girlfriend Sarah works. 87 00:04:41,190 --> 00:04:43,630 Right. But could it be a coincidence? 88 00:04:43,710 --> 00:04:45,240 Yeah, could be, but why would he keep her a secret? 89 00:04:45,370 --> 00:04:47,060 I mean, you seem pretty sold on this. 90 00:04:47,150 --> 00:04:48,760 Look, I don't want to be. 91 00:04:48,850 --> 00:04:50,460 That's just where the evidence is pointing. 92 00:04:50,590 --> 00:04:51,680 All right, well, you've got a theory, 93 00:04:51,760 --> 00:04:54,070 and now you have to make it a case. 94 00:04:54,200 --> 00:04:56,730 So follow the evidence, see where it goes. 95 00:04:56,810 --> 00:04:59,120 Right. I'll be in touch. 96 00:04:59,210 --> 00:05:02,430 OK. 97 00:05:06,000 --> 00:05:08,130 Hey. What do you think of these? 98 00:05:08,220 --> 00:05:10,260 Wife got 'em for me. Is it too much or... 99 00:05:10,350 --> 00:05:11,830 Hmm. 100 00:05:11,830 --> 00:05:13,390 Barking up the wrong tree there, Larry. 101 00:05:13,400 --> 00:05:15,220 Bill's idea of flashy is a blue shirt. 102 00:05:15,310 --> 00:05:17,310 Solid, not striped. 103 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 I don't want you passing out on me now. 104 00:05:18,970 --> 00:05:20,530 Can we focus? 105 00:05:20,620 --> 00:05:22,620 A massive piece of intel on a major terrorist 106 00:05:22,750 --> 00:05:24,320 just fell into our lap. 107 00:05:24,410 --> 00:05:26,230 Yeah, so, um, today I was approached by 108 00:05:26,320 --> 00:05:27,930 the wealth manager of the Levni Company. 109 00:05:28,020 --> 00:05:29,720 She's claiming that the family are 110 00:05:29,800 --> 00:05:31,590 buying oil from Abdul Akkad. 111 00:05:31,670 --> 00:05:33,200 So I guess the question we want to ask is, 112 00:05:33,280 --> 00:05:34,890 is that even possible? 113 00:05:34,980 --> 00:05:36,680 Do I seem shocked? 114 00:05:36,770 --> 00:05:39,640 Look, terrorists control the oil fields in Syria. 115 00:05:39,770 --> 00:05:41,810 And U.S. sanctions put a cork in it, but-- 116 00:05:41,900 --> 00:05:43,820 But Al Sulam claimed the attack on a merchant vessel 117 00:05:43,900 --> 00:05:47,080 in the Mediterranean yesterday. - Yeah, 41 Americans killed. 118 00:05:47,080 --> 00:05:49,820 They used long-range, military-grade drones. 119 00:05:49,910 --> 00:05:53,220 So clearly they've figured some way around these sanctions. 120 00:05:53,350 --> 00:05:55,090 Those drones ain't cheap. 121 00:05:55,090 --> 00:05:56,130 All right, so the Levni Company 122 00:05:56,220 --> 00:05:57,790 gets cheap crude oil to refine, 123 00:05:57,870 --> 00:05:59,090 and Al Sulam gets money to finance 124 00:05:59,180 --> 00:06:00,570 their war against the West. 125 00:06:00,660 --> 00:06:01,920 Abdul's been on our radar for years. 126 00:06:01,920 --> 00:06:03,710 We just haven't been able to pin down his location. 127 00:06:03,840 --> 00:06:05,750 Well, the good news is, the Levni family 128 00:06:05,840 --> 00:06:08,670 are all in town this weekend for a family wedding, 129 00:06:08,750 --> 00:06:11,760 and I can get us in there. The rehearsal dinner's today. 130 00:06:11,840 --> 00:06:13,980 We need an asset inside the Levni family, 131 00:06:14,060 --> 00:06:16,500 someone with access, someone closer to Abdul. 132 00:06:16,630 --> 00:06:17,680 Well, if you guys can figure out 133 00:06:17,680 --> 00:06:20,330 where Abdul's been operating out of, 134 00:06:20,420 --> 00:06:21,810 then we can take care of the rest. 135 00:06:21,900 --> 00:06:22,990 - On it. - OK. 136 00:06:23,070 --> 00:06:24,510 OK. Thanks, Larry. 137 00:06:24,600 --> 00:06:26,030 Bill, you'll be there too. 138 00:06:26,120 --> 00:06:28,560 Try to blend in with security detail. 139 00:06:28,560 --> 00:06:30,730 What, so Bill's going undercover as Bill? 140 00:06:30,860 --> 00:06:33,560 You'd be surprised what I can glean from the sidelines. 141 00:06:36,700 --> 00:06:39,520 Let me get my glad rags on. 142 00:06:57,020 --> 00:07:02,550 ♪ Is there a better life than this one? ♪ 143 00:07:02,550 --> 00:07:04,110 Who died? 144 00:07:04,200 --> 00:07:05,550 I'm on my way to a rehearsal dinner, 145 00:07:05,680 --> 00:07:08,210 thank you very much. - Need a date? 146 00:07:08,290 --> 00:07:09,080 Not this time, 147 00:07:09,210 --> 00:07:11,120 but I'll bear you in mind. 148 00:07:11,210 --> 00:07:13,690 So where are we at with our little project? 149 00:07:13,780 --> 00:07:15,470 I checked the firewall structure you sent over. 150 00:07:15,560 --> 00:07:17,210 It's doable, this breach. 151 00:07:17,300 --> 00:07:18,740 I'll be able to program a device. 152 00:07:18,870 --> 00:07:20,480 All you have to do is plug it in. 153 00:07:20,570 --> 00:07:22,440 It'll download all the files in seconds. 154 00:07:22,570 --> 00:07:24,610 No one will ever know you were on their server. 155 00:07:24,610 --> 00:07:26,570 Excellent. What's the time frame? 156 00:07:30,400 --> 00:07:32,530 - Give me a week. - A week? 157 00:07:32,620 --> 00:07:34,540 How about a couple of days? 158 00:07:34,620 --> 00:07:36,150 Oh, come on, Kinski, you're the best. 159 00:07:36,230 --> 00:07:37,800 There's no team. 160 00:07:37,930 --> 00:07:39,670 I'm a one-woman shop, and I have other clients. 161 00:07:39,760 --> 00:07:41,330 I have money. 162 00:07:41,410 --> 00:07:43,200 You work through the night, I'll make it worth your while. 163 00:07:47,770 --> 00:07:50,550 - I'll have it ready by Monday. - Good. 164 00:07:50,640 --> 00:07:52,550 Well, if this works out, I'll give you a 5-star review. 165 00:07:52,680 --> 00:07:54,900 I prefer word of mouth. 166 00:07:54,990 --> 00:07:57,340 Who are these people, anyway? 167 00:07:57,430 --> 00:07:58,990 For your safety, the less you know, the better. 168 00:08:02,350 --> 00:08:04,650 What's your dream wedding? 169 00:08:04,740 --> 00:08:05,830 Oh, to elope. 170 00:08:05,920 --> 00:08:07,610 Excuse me. 171 00:08:07,740 --> 00:08:08,790 Thanks. 172 00:08:11,790 --> 00:08:14,790 Come on, all the money in the world, 173 00:08:14,790 --> 00:08:16,490 and you'd run to the courthouse? 174 00:08:16,580 --> 00:08:18,360 Well, a destination courthouse. 175 00:08:18,450 --> 00:08:20,580 South of France. - I knew it. 176 00:08:20,670 --> 00:08:22,280 You are a romantic. 177 00:08:23,800 --> 00:08:25,110 So come on then, fill me in. 178 00:08:25,200 --> 00:08:28,020 Mm. 179 00:08:28,150 --> 00:08:30,460 That is Nasir, 180 00:08:30,550 --> 00:08:32,810 acting CEO of Levni Co. 181 00:08:32,810 --> 00:08:35,210 My guess, he's running the oil trade. 182 00:08:35,290 --> 00:08:36,900 Ever since he took over from his father, 183 00:08:36,990 --> 00:08:38,900 profits have gone up 200%. 184 00:08:38,900 --> 00:08:41,520 Well, he seems quite calm for a man in bed with terrorists. 185 00:08:41,600 --> 00:08:43,650 He's impossible to read. 186 00:08:43,650 --> 00:08:45,080 Controlled. 187 00:08:45,170 --> 00:08:46,650 So, boring then. 188 00:08:46,740 --> 00:08:49,180 If you fancy better company, 189 00:08:49,260 --> 00:08:50,870 try the bride-to-be. 190 00:08:50,960 --> 00:08:54,270 Selma Levni and her fiancé, Ali. 191 00:08:54,350 --> 00:08:58,320 He's an environmental lawyer, she is a clean energy activist, 192 00:08:58,400 --> 00:09:02,060 and together, they run Levni Co's Green Energy branch. 193 00:09:02,190 --> 00:09:04,190 Well, there's an oxymoron, if ever I heard one. 194 00:09:04,280 --> 00:09:07,190 What about the youngest? 195 00:09:07,320 --> 00:09:09,110 Kerem. 196 00:09:09,240 --> 00:09:11,890 To my far left at the end of the bar, 197 00:09:11,890 --> 00:09:14,810 he's head of special projects at Levni Co. 198 00:09:14,900 --> 00:09:17,550 - Ah, the black sheep. - The free spirit. 199 00:09:17,640 --> 00:09:19,550 He's not dumb. 200 00:09:19,550 --> 00:09:20,680 But he'd get a lot more traction 201 00:09:20,690 --> 00:09:22,430 if he could control the drinking 202 00:09:22,510 --> 00:09:24,650 and the drugs and a dozen other things. 203 00:09:24,780 --> 00:09:26,340 Fun. 204 00:09:26,340 --> 00:09:28,560 Well, seems like we've got the best shot of turning Kerem. 205 00:09:30,430 --> 00:09:32,920 Kerem. Hello. 206 00:09:33,000 --> 00:09:36,220 Ah, Zara, hello. 207 00:09:36,310 --> 00:09:37,790 You look fantastic. - Oh. 208 00:09:37,880 --> 00:09:40,100 I want you to meet Phil. 209 00:09:40,230 --> 00:09:41,400 - Hey, man. How are you? - Hi. 210 00:09:41,490 --> 00:09:42,880 - Nice to meet you. - Phil. 211 00:09:42,970 --> 00:09:45,580 I run a mid-tech VC fund at Pollard-Heyer, 212 00:09:45,670 --> 00:09:47,280 and, uh, well, Zara was just telling me 213 00:09:47,360 --> 00:09:48,540 here about your latest placement. 214 00:09:48,540 --> 00:09:50,280 It's impressive, man. How'd you find 'em? 215 00:09:50,370 --> 00:09:52,590 Well, Zara, you're embarrassing me, first of all. 216 00:09:55,290 --> 00:09:56,810 Everything OK? 217 00:09:56,900 --> 00:09:58,810 I figured-- if you're going to be up 218 00:09:58,940 --> 00:10:00,900 on your feet all night, you deserve some fuel. 219 00:10:01,030 --> 00:10:03,080 Even security guards need to eat. 220 00:10:03,160 --> 00:10:05,160 Oh, that's very thoughtful. Thank you. 221 00:10:05,300 --> 00:10:07,340 I have a rule. No eating while on duty. 222 00:10:07,430 --> 00:10:09,780 Oh. 223 00:10:09,780 --> 00:10:12,170 I thought we were going to have a small wedding, 224 00:10:12,300 --> 00:10:16,440 and then Ali decided to fly in a chef from Turkey, so-- 225 00:10:16,520 --> 00:10:18,260 My fiancée is the same. 226 00:10:18,400 --> 00:10:19,530 Said she wanted modest, 227 00:10:19,610 --> 00:10:21,620 now we're talking floral arches-- 228 00:10:21,700 --> 00:10:23,270 plural. 229 00:10:23,360 --> 00:10:24,750 - Here you go. - Oh, thanks. 230 00:10:24,840 --> 00:10:26,490 - Hi, I'm Ali. - Bill. 231 00:10:26,580 --> 00:10:27,840 Enjoying the food? 232 00:10:27,930 --> 00:10:30,060 I flew in the most-- - Oh, he heard. He heard. 233 00:10:30,150 --> 00:10:31,890 - And? - Oh, I haven't tried it yet. 234 00:10:31,970 --> 00:10:33,710 I will be taking a doggy bag on the way home, though. 235 00:10:33,720 --> 00:10:34,630 It smells delicious. 236 00:10:38,550 --> 00:10:41,330 Hello. Thank you for coming. 237 00:10:41,420 --> 00:10:45,030 I'm Nasir, Selma's brother. 238 00:10:45,160 --> 00:10:47,470 I wish our father could be here to welcome you all, 239 00:10:47,550 --> 00:10:49,860 but we all pray for his swift recovery. 240 00:10:49,950 --> 00:10:53,080 Selma has always been the heart of our family. 241 00:10:53,170 --> 00:10:56,000 And when she met Ali, I was... 242 00:10:56,090 --> 00:10:58,960 Protective. 243 00:10:58,960 --> 00:11:01,960 This last month, it hasn't been easy. 244 00:11:02,050 --> 00:11:04,310 But you've been there for me through all of it. 245 00:11:04,310 --> 00:11:06,620 Thank you. 246 00:11:08,970 --> 00:11:11,100 A cheers to the happy couple. 247 00:11:11,190 --> 00:11:13,280 Cheers. 248 00:11:26,990 --> 00:11:27,940 Nasir! 249 00:11:28,030 --> 00:11:29,470 Nasir! Help! Help! 250 00:11:29,550 --> 00:11:31,290 - Somebody call 911! - Get him up. 251 00:11:31,380 --> 00:11:33,120 Nasir, can you hear me? 252 00:11:33,210 --> 00:11:34,300 Stop! 253 00:11:51,920 --> 00:11:54,530 I didn't know! I didn't know! 254 00:11:54,620 --> 00:11:55,750 Yeah, we'll be the judge of that. 255 00:12:00,500 --> 00:12:02,020 So you believe his story? 256 00:12:02,110 --> 00:12:04,110 What, that someone hired him, a caterer, 257 00:12:04,110 --> 00:12:06,680 to deliver a glass of champagne to the most important man 258 00:12:06,810 --> 00:12:08,160 in the room with no explanation? 259 00:12:08,240 --> 00:12:09,380 No, I don't. 260 00:12:09,460 --> 00:12:10,640 Yeah, he knew what he was doing 261 00:12:10,730 --> 00:12:12,250 and that was a hit. 262 00:12:12,250 --> 00:12:14,160 But I'd buy he doesn't know who hired him. 263 00:12:17,040 --> 00:12:19,780 Hey, guys, come here for a second. 264 00:12:23,650 --> 00:12:28,130 Nasir is dead. 265 00:12:28,220 --> 00:12:30,180 The tox report came back with high concentrations 266 00:12:30,270 --> 00:12:33,790 of cyanide in his blood. The killer took no chances. 267 00:12:33,880 --> 00:12:36,190 So the caterer seems to be an assassin for hire. 268 00:12:36,270 --> 00:12:38,750 Question now is, who wanted Nasir off the board? 269 00:12:38,840 --> 00:12:41,150 If Nasir was working with Abdul Akkad, 270 00:12:41,280 --> 00:12:43,710 maybe their deal went south. This could be payback. 271 00:12:43,710 --> 00:12:45,500 Or it could be a power play. 272 00:12:45,500 --> 00:12:46,670 I mean, with Nasir out of the way, 273 00:12:46,800 --> 00:12:48,330 the CEO spot opens up. 274 00:12:48,330 --> 00:12:50,110 Whoever it is, the best course of action 275 00:12:50,200 --> 00:12:52,110 is still getting an asset inside the family. 276 00:12:52,110 --> 00:12:54,550 We need more intel on how Al Sulam is circumventing 277 00:12:54,640 --> 00:12:56,250 those oil sanctions. 278 00:12:56,340 --> 00:12:59,510 Colin, you work Kerem. - On it. 279 00:12:59,640 --> 00:13:00,990 Bill, you take on the newlyweds. 280 00:13:01,120 --> 00:13:03,340 They're in mourning. I'll go pay my respects. 281 00:13:05,040 --> 00:13:07,080 Bill, your first recruitment job. 282 00:13:07,090 --> 00:13:08,870 Should we take a photo? Remember the moment? 283 00:13:14,530 --> 00:13:17,660 Kerem. 284 00:13:17,790 --> 00:13:20,010 Oh, easy, fellas. 285 00:13:20,100 --> 00:13:22,230 He's cool. Let him through. 286 00:13:27,710 --> 00:13:29,540 Can't blame them for being jumpy, I suppose. 287 00:13:29,540 --> 00:13:32,150 Right. Uh, you want coffee? 288 00:13:32,240 --> 00:13:34,330 Please. 289 00:13:40,470 --> 00:13:41,990 Thank you. 290 00:13:43,340 --> 00:13:44,910 I'm, uh-- 291 00:13:45,040 --> 00:13:47,040 I'm so sorry about your brother. 292 00:13:47,130 --> 00:13:48,470 Crazy thing to happen. 293 00:13:48,560 --> 00:13:51,480 Yes, not the best speech. 294 00:13:55,180 --> 00:13:56,920 I thought you'd be drinking something 295 00:13:57,010 --> 00:13:58,140 a little more stronger, to be honest. 296 00:14:00,620 --> 00:14:03,190 What do you normally do to blow off steam? 297 00:14:08,190 --> 00:14:09,320 You drive stick shift? 298 00:14:55,670 --> 00:14:58,150 Whoa. 299 00:14:58,240 --> 00:15:01,070 I needed that. - Yeah, me too, it turns out. 300 00:15:01,160 --> 00:15:02,980 I'm sorry about that last corner. 301 00:15:03,110 --> 00:15:04,900 I don't know what came over me. - Uh-huh. 302 00:15:04,990 --> 00:15:09,430 Here's to grieving, eh? 303 00:15:11,380 --> 00:15:13,120 Yeah. 304 00:15:16,130 --> 00:15:20,570 Oh, this is gonna destroy my sister. 305 00:15:20,650 --> 00:15:22,740 Let me tell you something about my brother. 306 00:15:22,830 --> 00:15:24,790 I hated him growing up. 307 00:15:24,790 --> 00:15:26,660 Everything was a competition, 308 00:15:26,660 --> 00:15:29,050 and our father played into it too. 309 00:15:29,180 --> 00:15:31,140 Look--look what-- look what Nasir has. 310 00:15:31,230 --> 00:15:32,620 Look what Nasir did. 311 00:15:32,710 --> 00:15:35,670 Well, don't try too hard. 312 00:15:35,800 --> 00:15:37,930 Adulthood is overrated. 313 00:15:37,930 --> 00:15:41,590 - You got siblings? - Yeah, older sister. 314 00:15:41,670 --> 00:15:45,240 She, uh, graduated top of her class at Oxford. 315 00:15:45,330 --> 00:15:48,030 Now she's a world-renowned doctor with four kids. 316 00:15:48,030 --> 00:15:50,070 Training for another marathon. 317 00:15:50,210 --> 00:15:53,510 You know, I got into investing to make a mark, 318 00:15:53,600 --> 00:15:55,340 to find my own way, 319 00:15:55,430 --> 00:15:59,170 and they just think it's some selfish thing. 320 00:15:59,260 --> 00:16:01,870 Kerem, do you, um-- do you mind 321 00:16:01,960 --> 00:16:04,570 if we have a little bit of privacy. 322 00:16:13,230 --> 00:16:15,320 Listen, I wouldn't normally work this fast, 323 00:16:15,400 --> 00:16:18,970 but time's against us, and, well, to be honest, 324 00:16:19,060 --> 00:16:21,190 you're exactly what I've been looking for. 325 00:16:21,280 --> 00:16:25,370 You know, a bold thinker, a risk-taker. 326 00:16:25,460 --> 00:16:27,240 I think you've got a lot of good ideas, Kerem, 327 00:16:27,330 --> 00:16:28,810 but I'm not an investor. 328 00:16:28,900 --> 00:16:30,510 So what are you talking about? 329 00:16:32,250 --> 00:16:34,770 I'm a CIA operative, 330 00:16:34,770 --> 00:16:36,560 and I want you to work with me. 331 00:16:40,730 --> 00:16:43,080 Ali, can you help me out here? 332 00:16:43,170 --> 00:16:46,000 We have to bring the body home now. 333 00:16:46,090 --> 00:16:48,570 Do you understand that my brother was just murdered? 334 00:16:48,650 --> 00:16:49,960 I respect how difficult this is. 335 00:16:50,050 --> 00:16:51,660 This is the opposite of respect. 336 00:16:51,740 --> 00:16:53,220 Excuse me. 337 00:16:53,360 --> 00:16:56,010 Special Agent Goodman, FBI. What seems to be the problem? 338 00:16:56,100 --> 00:16:57,270 You're the guy from the rehearsal. 339 00:16:57,360 --> 00:17:00,100 You took down Nasir's killer. - Yes, I did. 340 00:17:00,190 --> 00:17:01,710 They won't let us take Nasir home. 341 00:17:01,800 --> 00:17:05,110 An Islamic burial has to happen within 24 hours. 342 00:17:05,110 --> 00:17:06,280 Detective, a word? 343 00:17:11,940 --> 00:17:13,160 The killer's in custody. 344 00:17:13,240 --> 00:17:14,720 The medical examiner completed the autopsy. 345 00:17:14,810 --> 00:17:16,380 Let the family make their arrangements. 346 00:17:16,470 --> 00:17:17,470 Mr. Levni's death is still an active murder investigation. 347 00:17:17,600 --> 00:17:19,120 Oh, come on. 348 00:17:19,210 --> 00:17:20,430 What, you can't reach out to your people? 349 00:17:20,510 --> 00:17:22,170 Agent Goodman, my hands are tied on the matter. 350 00:17:22,250 --> 00:17:25,000 Excuse me. - Yeah, thanks for nothing. 351 00:17:28,090 --> 00:17:30,040 I'm sorry about that. 352 00:17:30,170 --> 00:17:33,130 And I'm especially sorry for your loss. 353 00:17:33,260 --> 00:17:35,180 Thank you. 354 00:17:36,530 --> 00:17:38,620 Uh, any leads as to who hired the killer? 355 00:17:38,700 --> 00:17:40,790 Not yet. 356 00:17:40,790 --> 00:17:42,970 And I'm sure this has been exhausting, 357 00:17:43,060 --> 00:17:45,060 but is there any more information you can share? 358 00:17:47,670 --> 00:17:50,500 Selma, it's OK. 359 00:17:50,630 --> 00:17:53,110 You can tell him. 360 00:18:02,550 --> 00:18:04,170 When Nasir took over, 361 00:18:04,250 --> 00:18:07,430 he inherited Levni Co's money problems, 362 00:18:07,560 --> 00:18:09,910 the kind that could have ruined us. 363 00:18:10,000 --> 00:18:13,390 He was desperate to keep us afloat, 364 00:18:13,390 --> 00:18:16,220 so he made some deals with some shady people. 365 00:18:16,310 --> 00:18:17,660 Do you know these shady people? 366 00:18:17,740 --> 00:18:19,010 He wouldn't say. 367 00:18:19,140 --> 00:18:21,100 Didn't want to drag me into it. 368 00:18:21,180 --> 00:18:23,660 I mean, he didn't even admit to it until a week ago. 369 00:18:23,790 --> 00:18:26,270 He just told me that he wanted out of the deal 370 00:18:26,400 --> 00:18:28,540 and that he was scared of retaliation. 371 00:18:28,620 --> 00:18:30,320 She encouraged him to follow through, 372 00:18:30,410 --> 00:18:33,980 to cut things off. You did the right thing, baby. 373 00:18:34,060 --> 00:18:35,460 Sure doesn't feel like it. 374 00:18:35,540 --> 00:18:37,550 Well, you did what you thought was best. 375 00:18:37,630 --> 00:18:40,460 And believe me, we will find out who's behind this. 376 00:18:40,550 --> 00:18:42,160 You know, moving forward, I think 377 00:18:42,250 --> 00:18:44,600 if we work together, form a partnership, 378 00:18:44,680 --> 00:18:46,120 we could keep you and your company safe. 379 00:18:46,210 --> 00:18:50,080 I'm sorry. I can't do this right now. 380 00:18:50,170 --> 00:18:51,780 I completely understand. 381 00:18:51,860 --> 00:18:53,780 Take all the time you need. 382 00:18:53,870 --> 00:18:55,480 If you need anything, don't hesitate. 383 00:18:55,560 --> 00:18:57,350 All right. 384 00:18:59,790 --> 00:19:03,050 So my brother was buying oil from Syrian terrorists? 385 00:19:03,140 --> 00:19:05,230 And that's who we think killed him. 386 00:19:05,310 --> 00:19:08,400 And who knows who else they're gonna go after. 387 00:19:08,490 --> 00:19:11,670 Kerem, with your help, we can stop them. 388 00:19:11,750 --> 00:19:13,280 We can find their leader, 389 00:19:13,360 --> 00:19:15,800 and we can keep the rest of your family safe. 390 00:19:15,930 --> 00:19:19,280 We can keep Selma safe. 391 00:19:19,370 --> 00:19:22,370 Look, I get it. This is a big decision. 392 00:19:22,460 --> 00:19:24,980 So why don't you, um-- 393 00:19:25,070 --> 00:19:26,600 why don't you have a think about it? 394 00:19:26,680 --> 00:19:30,820 And if you're on board, you call me on this number... 395 00:19:30,950 --> 00:19:32,860 and you order a burger. 396 00:19:32,950 --> 00:19:34,650 A what? A burger? 397 00:19:34,730 --> 00:19:38,610 Fully dressed, no tomato, with a side of fries. 398 00:19:38,690 --> 00:19:42,260 What if I'm not, um, hungry? 399 00:19:42,350 --> 00:19:47,180 Kerem, I see how people underestimate you in your life, 400 00:19:47,310 --> 00:19:51,140 but I know that you would be a great addition to my team. 401 00:19:54,840 --> 00:19:56,970 Speak soon. 402 00:19:57,100 --> 00:19:58,840 Kerem seems game on the asset front. 403 00:19:58,930 --> 00:20:00,370 I think I can get him there. 404 00:20:00,370 --> 00:20:01,980 Well, Selma and Ali are gonna take a little more time, 405 00:20:02,110 --> 00:20:04,550 but both claim Nasir was dirty and wanted out. 406 00:20:04,630 --> 00:20:06,850 So it's plausible Al Sulam killed him. 407 00:20:06,940 --> 00:20:08,160 You don't kill your inside man 408 00:20:08,160 --> 00:20:09,380 unless you had a backup plan. 409 00:20:09,460 --> 00:20:11,290 There must be someone else. 410 00:20:11,380 --> 00:20:13,290 Hey, so I've been looking at the family 411 00:20:13,380 --> 00:20:15,210 financials that Zara sent over. 412 00:20:15,300 --> 00:20:18,340 We know that Nasir's killer was paid $47,000, 413 00:20:18,470 --> 00:20:20,650 which is 2.1 million Turkish lira. 414 00:20:20,740 --> 00:20:23,740 But guess who just converted that exact amount 415 00:20:23,830 --> 00:20:28,090 to crypto two weeks ago? - Kerem. 416 00:20:28,180 --> 00:20:30,700 Damn. I told him I was CIA. 417 00:20:30,790 --> 00:20:32,440 He's probably on the run as we speak. 418 00:20:32,530 --> 00:20:34,790 We gotta move now. You got his location? 419 00:20:38,450 --> 00:20:41,240 Hello? 420 00:20:41,320 --> 00:20:43,670 Yes, I can place that for you. 421 00:20:43,760 --> 00:20:45,940 Please hold. 422 00:20:46,020 --> 00:20:48,590 Kerem's on the line, ordering a burger, 423 00:20:48,720 --> 00:20:50,590 fully dressed, no tomato, side of fries. 424 00:20:50,680 --> 00:20:52,250 Meaning? 425 00:20:52,330 --> 00:20:53,810 Meaning he wants to be an asset 426 00:20:53,900 --> 00:20:55,550 or pretend to be one. 427 00:21:00,470 --> 00:21:01,950 OK, so Kerem is working for Al Sulam, 428 00:21:02,040 --> 00:21:03,390 paid to have his brother killed, 429 00:21:03,470 --> 00:21:05,260 and now he wants to be a CIA asset. 430 00:21:05,350 --> 00:21:06,650 Why? 431 00:21:06,740 --> 00:21:08,520 Well, maybe he wants something from us. 432 00:21:08,610 --> 00:21:12,050 Or maybe he's buying time, trying to throw us off. 433 00:21:12,180 --> 00:21:15,830 - Or maybe it's a trap. - Also a possibility. 434 00:21:15,920 --> 00:21:18,010 OK, so I-- 435 00:21:18,140 --> 00:21:19,620 I distract Kerem with Spycraft 101 436 00:21:19,710 --> 00:21:20,840 while you clone his phone, and then we just hope 437 00:21:20,970 --> 00:21:23,060 that he's not setting us up. - Yeah. 438 00:21:23,190 --> 00:21:24,410 If Kerem is working with Al Sulam, 439 00:21:24,500 --> 00:21:26,850 then hopefully we'll find proof on his phone. 440 00:21:26,930 --> 00:21:28,800 Best case, it leads us straight to Abdul Akkad. 441 00:21:28,930 --> 00:21:30,940 And worst case? 442 00:21:31,020 --> 00:21:34,770 - You react accordingly. - Like-- 443 00:21:34,850 --> 00:21:37,810 No, you just keep your cool. 444 00:21:37,900 --> 00:21:39,820 Don't give him time to think. You'll be just fine. 445 00:21:39,950 --> 00:21:41,080 OK? - Yeah. 446 00:21:41,160 --> 00:21:42,860 OK. 447 00:21:49,740 --> 00:21:51,650 Is that bad? 448 00:21:51,780 --> 00:21:52,960 Is the beeping good or-- 449 00:21:53,090 --> 00:21:54,610 It's completely normal. 450 00:21:54,700 --> 00:21:56,180 You know, my guys did this yesterday, 451 00:21:56,270 --> 00:21:57,310 so if there's any listening devices, 452 00:21:57,400 --> 00:21:58,750 they would have found them. 453 00:21:58,830 --> 00:22:00,660 Your security team, they work for the company? 454 00:22:00,750 --> 00:22:03,010 Yeah, which is why you're doing this now, 455 00:22:03,100 --> 00:22:05,190 because they might have been compromised? 456 00:22:05,280 --> 00:22:06,970 You're a fast learner, mate. 457 00:22:07,060 --> 00:22:09,190 So when we've finished this bug sweep, 458 00:22:09,280 --> 00:22:10,800 my colleague here will teach you everything 459 00:22:10,890 --> 00:22:12,890 you need to know about being a CIA asset. 460 00:22:12,980 --> 00:22:13,980 Should I be writing this down? 461 00:22:14,070 --> 00:22:15,590 You should stop drinking. 462 00:22:15,680 --> 00:22:17,460 And when did you join the agency? 463 00:22:17,550 --> 00:22:19,990 And for your first lesson, we don't write anything down-- 464 00:22:20,070 --> 00:22:21,640 ever. - And one more thing. 465 00:22:21,770 --> 00:22:25,080 I need your phone. - What? Why? 466 00:22:25,080 --> 00:22:27,690 Oh, the shopping apps, they're listening too. 467 00:22:27,780 --> 00:22:29,080 So the Faraday enclosure blocks all signals. 468 00:22:29,170 --> 00:22:30,520 But I-- 469 00:22:30,520 --> 00:22:31,870 Trust me, mate, you won't be bored. 470 00:22:31,950 --> 00:22:33,610 - OK. - Yeah. 471 00:22:33,700 --> 00:22:36,480 All right, so let's go over routines and patterns. 472 00:22:36,570 --> 00:22:38,220 I'd love to know what you eat regularly, 473 00:22:38,310 --> 00:22:40,090 places you go, people you see, 474 00:22:40,090 --> 00:22:41,700 all these details are very important. 475 00:22:41,830 --> 00:22:44,010 Uh, I go to the office most days. 476 00:22:44,140 --> 00:22:45,880 Great. 477 00:22:45,880 --> 00:22:47,580 And, um, I've been flying back and forth to Istanbul 478 00:22:47,670 --> 00:22:50,410 to see my father, but, uh-- the gym. 479 00:22:50,490 --> 00:22:52,150 I'm at the gym, like, Monday, Tuesday. 480 00:22:52,240 --> 00:22:53,500 Tuesday is leg day. 481 00:22:53,630 --> 00:22:55,330 It's really important that you keep up 482 00:22:55,460 --> 00:22:57,150 these routines so you don't raise any suspicion. 483 00:22:57,280 --> 00:22:59,370 OK. No, no, I mean, that's just to start. 484 00:22:59,460 --> 00:23:00,720 But then I'll rest Wednesday, 485 00:23:00,810 --> 00:23:02,110 and then mostly I'll spend time with the-- 486 00:23:02,200 --> 00:23:03,250 OK. And weekends? 487 00:23:03,330 --> 00:23:05,160 What about hobbies? 488 00:23:09,690 --> 00:23:12,390 - Sarah? - Oh, thank God. 489 00:23:12,520 --> 00:23:14,390 Pyramid is rolling out this new OS, 490 00:23:14,480 --> 00:23:16,650 and it's wiped half my phone. 491 00:23:16,740 --> 00:23:18,910 I've been trying to call Paul, but he's not picking up. 492 00:23:19,040 --> 00:23:20,740 OK, OK, OK. 493 00:23:20,740 --> 00:23:22,660 What's going on? - Well, it's Max. 494 00:23:22,740 --> 00:23:25,360 His karate class ended and, um--and Paul was supposed 495 00:23:25,490 --> 00:23:26,960 to pick him up, but he never showed. 496 00:23:26,970 --> 00:23:30,140 And now he's alone in a lobby, and I'm 45 minutes away. 497 00:23:30,230 --> 00:23:31,320 Well, what's the address? 498 00:23:31,450 --> 00:23:35,450 It's um-- it's 724 West 57th. 499 00:23:35,580 --> 00:23:37,110 Well, I can be there in 15 minutes. 500 00:23:37,110 --> 00:23:38,410 I'll wait with him. 501 00:23:38,410 --> 00:23:40,540 OK, thank you. Thank you. 502 00:23:40,540 --> 00:23:42,020 I'm--I'm on my way. 503 00:23:42,150 --> 00:23:44,290 I'll be there as fast as I can. - No problem, honestly. 504 00:23:44,370 --> 00:23:46,990 - Thank you. - OK, bye. 505 00:23:51,770 --> 00:23:54,600 - What's up? - Kinski, change of plan. 506 00:23:54,690 --> 00:23:56,040 They've started upgrading the firewall. 507 00:23:56,130 --> 00:23:58,610 I need that device tonight. 508 00:23:58,740 --> 00:24:01,260 Zeeb, you finish sorting through Kerem's phone? 509 00:24:01,350 --> 00:24:03,130 Anything damning? - I think so. 510 00:24:03,220 --> 00:24:04,700 Come take a look at this. 511 00:24:04,790 --> 00:24:06,610 There are several emails and texts pertaining 512 00:24:06,700 --> 00:24:09,620 to crypto transfers from a Ramzi Fayez, 513 00:24:09,700 --> 00:24:11,050 who's an art dealer, 514 00:24:11,180 --> 00:24:13,060 Syrian national based here in New York. 515 00:24:13,140 --> 00:24:14,880 So Kerem paid for the hit on his brother. 516 00:24:14,970 --> 00:24:18,670 These are our receipts? - Well, yes and no. 517 00:24:18,760 --> 00:24:20,240 I mean, technically, it is a receipt, 518 00:24:20,240 --> 00:24:22,280 but it's for a Mesopotamian orthostat. 519 00:24:22,410 --> 00:24:24,110 It's a 3,000-year-old slab of marble 520 00:24:24,200 --> 00:24:25,810 from the Palace of Nimrud. 521 00:24:25,890 --> 00:24:27,590 You know, 47K seems cheap 522 00:24:27,680 --> 00:24:29,160 considering the cultural significance. 523 00:24:29,250 --> 00:24:30,940 Well, that's because he's not buying it, Zeeb. 524 00:24:31,070 --> 00:24:32,470 It's a front. 525 00:24:32,550 --> 00:24:35,210 Kerem pays for rare antiques in crypto, 526 00:24:35,290 --> 00:24:37,910 and then Ramzi uses that to hire out a hit on Nasir. 527 00:24:38,040 --> 00:24:39,430 Well, do you want me to send the address to Colin? 528 00:24:39,430 --> 00:24:40,820 No, he's busy. 529 00:24:40,820 --> 00:24:42,780 He said he's meeting with a source. 530 00:24:42,870 --> 00:24:45,440 But you know what? Send it to Bill. 531 00:24:45,570 --> 00:24:47,090 Tell him to ruffle some feathers, huh? 532 00:24:47,180 --> 00:24:50,610 OK. 533 00:24:50,610 --> 00:24:51,960 This should be good. 534 00:25:05,630 --> 00:25:07,200 Come on, pick up. 535 00:25:07,330 --> 00:25:09,290 Pick up. 536 00:25:16,600 --> 00:25:18,690 - Hello? - Hello. Good afternoon. 537 00:25:18,770 --> 00:25:21,470 I'm calling for Ramzi. - Yeah, this is he. 538 00:25:21,560 --> 00:25:24,650 Fantastic. Ramzi, I'm looking to acquire 539 00:25:24,740 --> 00:25:26,960 an Assyrian antiquity for my collection. 540 00:25:27,040 --> 00:25:28,830 Well, you called the wrong place. 541 00:25:28,910 --> 00:25:31,350 This is a modern gallery. - Well, I heard otherwise. 542 00:25:31,440 --> 00:25:33,610 I was told you are the best at rare finds. 543 00:25:33,700 --> 00:25:34,880 Highly adept. 544 00:25:35,010 --> 00:25:37,090 Well, you've been misinformed. 545 00:25:37,100 --> 00:25:38,660 I'm sorry. Who is this? 546 00:25:38,750 --> 00:25:41,490 I'm a dear friend of our mutual acquaintance, 547 00:25:41,490 --> 00:25:42,930 Kerem Levni. 548 00:25:46,020 --> 00:25:49,590 Well, as I said, I don't know anybody by that name. 549 00:25:49,720 --> 00:25:51,460 Well, this is a waste of my time. 550 00:25:51,550 --> 00:25:52,940 I need to call Kerem. 551 00:25:52,940 --> 00:25:55,030 OK. Do it. Good luck. 552 00:26:12,350 --> 00:26:13,700 Where the hell have you been? 553 00:26:13,830 --> 00:26:16,180 Something came up. 554 00:26:16,310 --> 00:26:17,920 Yeah, well, I've been tailing an art dealer 555 00:26:18,010 --> 00:26:19,920 slash money launderer. - What are you talking about? 556 00:26:20,050 --> 00:26:21,570 Yeah, keep up, Glass. 557 00:26:21,580 --> 00:26:24,360 Kerem paid this guy Ramzi to hire out the hit on Nasir. 558 00:26:24,490 --> 00:26:26,970 Now Ramzi thinks Kerem blabbed the whole scheme. 559 00:26:27,100 --> 00:26:29,630 - You shook the tree. - Vigorously. 560 00:26:29,760 --> 00:26:32,410 Now I'm hoping Ramzi goes to confront Kerem at his hotel. 561 00:26:32,540 --> 00:26:35,500 Oh, and by the way, Zeeb, he hacked the hotel's smart TV. 562 00:26:35,590 --> 00:26:37,070 A confession on tape. I love it. 563 00:26:37,160 --> 00:26:38,500 What's your ETA? 564 00:26:38,590 --> 00:26:39,980 Well, if he's headed to the hotel right now, 565 00:26:40,120 --> 00:26:41,770 you got 20 minutes to beat him there. 566 00:26:41,900 --> 00:26:43,990 Well, I've gotta get Gina out of there. 567 00:26:43,990 --> 00:26:46,210 It's gonna be tight. - Yeah, whose fault is that? 568 00:26:46,340 --> 00:26:47,820 Yeah, I said tight, not impossible. 569 00:26:47,820 --> 00:26:48,950 Send me a photo of this Ramzi guy. 570 00:26:54,870 --> 00:26:56,480 Anytime you leave the hotel room, 571 00:26:56,570 --> 00:26:57,220 lock the bottom lock only-- 572 00:26:58,740 --> 00:27:01,620 You expecting someone? - No. 573 00:27:10,100 --> 00:27:11,490 Hey. 574 00:27:11,580 --> 00:27:14,190 We've got company coming. 575 00:27:14,320 --> 00:27:16,720 Sorry, Kerem, duty calls. 576 00:27:16,800 --> 00:27:19,110 Training's over for the day, I'm afraid. 577 00:27:19,200 --> 00:27:22,030 Uh, last lesson of the day-- don't leave this anywhere, OK? 578 00:27:22,160 --> 00:27:24,460 No, I wouldn't. I didn't like giving it to you. 579 00:27:24,550 --> 00:27:25,770 All right. Great job today. 580 00:27:25,770 --> 00:27:27,160 Yeah. We'll be in touch. 581 00:27:27,250 --> 00:27:28,860 Thank you. Yeah. 582 00:27:28,950 --> 00:27:31,040 Great. 583 00:27:39,780 --> 00:27:41,000 All right, what's going on? 584 00:27:41,090 --> 00:27:42,830 Bill just sent me this. 585 00:27:42,920 --> 00:27:44,790 It's the guy who sorted out the assassin. 586 00:27:44,880 --> 00:27:46,620 He's on his way here now to meet with Kerem. 587 00:27:51,270 --> 00:27:53,100 That's him. 588 00:28:11,290 --> 00:28:13,560 Mashallah. 589 00:28:17,560 --> 00:28:18,870 I need to call Zeeb. 590 00:28:19,000 --> 00:28:21,650 Get him to hack the TV in Room 3610. 591 00:28:21,650 --> 00:28:24,220 Kerem didn't kill Nasir. Ali did. 592 00:28:30,790 --> 00:28:34,230 A man called my shop today. 593 00:28:34,320 --> 00:28:36,710 He wanted to buy some antiquities. 594 00:28:40,410 --> 00:28:42,500 He used your brother-in-law's name. 595 00:28:42,590 --> 00:28:43,980 Kerem. 596 00:28:44,070 --> 00:28:46,070 I don't know anything about that. 597 00:28:46,200 --> 00:28:49,160 Any loose lips? 598 00:28:49,240 --> 00:28:51,380 A whispered mention to your bride? 599 00:28:51,460 --> 00:28:54,340 Not a word to anyone. I swear. 600 00:28:58,730 --> 00:29:04,260 Our people took a significant risk... 601 00:29:04,350 --> 00:29:06,780 clearing a path for you. 602 00:29:06,910 --> 00:29:09,090 It's only a matter of time until your father-in-law 603 00:29:09,090 --> 00:29:13,440 sees you as the man to succeed him as CEO, 604 00:29:13,570 --> 00:29:17,140 the company, all of it... 605 00:29:20,010 --> 00:29:22,800 As long as you remain vigilant. 606 00:29:26,500 --> 00:29:30,590 We'll arrange a jet back to Istanbul today. 607 00:29:30,680 --> 00:29:32,290 Take your fiancée. 608 00:29:32,370 --> 00:29:34,590 Tell her the family office arranged a private plane 609 00:29:34,680 --> 00:29:36,330 for safety reasons. 610 00:29:36,470 --> 00:29:38,160 She won't leave without Nasir's body. 611 00:29:38,250 --> 00:29:41,170 We'll make sure it's on the plane. 612 00:29:41,300 --> 00:29:44,690 Back in Turkey, take some time, lay low. 613 00:29:44,690 --> 00:29:47,740 Have an intimate ceremony. 614 00:29:47,820 --> 00:29:49,780 Isn't that what Selma always wanted? 615 00:29:49,870 --> 00:29:51,050 Well, we were half right. 616 00:29:51,130 --> 00:29:53,090 Al Sulam took out Nasir to replace him 617 00:29:53,180 --> 00:29:56,350 with a more willing puppet. It just wasn't Kerem. 618 00:29:56,440 --> 00:29:58,880 - No, Kerem was the fall guy. - We should have seen it. 619 00:29:58,970 --> 00:30:00,360 I mean, Ali's perfect, isn't he? 620 00:30:00,490 --> 00:30:03,140 Marrying up, ambitious, easy to control. 621 00:30:03,140 --> 00:30:04,540 He's a good asset. 622 00:30:04,620 --> 00:30:06,500 And now we have everything we need to recruit him. 623 00:30:06,580 --> 00:30:09,110 Oh, come on, we're not really gonna work with this guy. 624 00:30:09,190 --> 00:30:11,070 Well, what did you think we were doing? 625 00:30:11,150 --> 00:30:13,200 Solving a murder, then reduce his sentence in exchange 626 00:30:13,200 --> 00:30:14,940 for Abdul's location. 627 00:30:15,030 --> 00:30:17,110 No, Bill, we're gonna play the long game here. 628 00:30:17,200 --> 00:30:18,720 We'll get Abdul Akkad's location, 629 00:30:18,810 --> 00:30:19,900 then we'll put Ali back in. 630 00:30:19,990 --> 00:30:21,250 We'll use him to make sure the Levni Company 631 00:30:21,340 --> 00:30:23,030 never funds terrorism ever again. 632 00:30:23,160 --> 00:30:25,600 Ali conspired to murder his own brother-in-law. 633 00:30:25,690 --> 00:30:26,650 We can't trust him. 634 00:30:26,730 --> 00:30:28,340 Trust, maybe not. 635 00:30:28,430 --> 00:30:31,130 But we can leverage it against him for the rest of his life. 636 00:30:33,260 --> 00:30:35,740 Oh, Nikki, your call. What do you want to do? 637 00:30:35,870 --> 00:30:39,140 Arrest Ali or recruit him? 638 00:30:39,220 --> 00:30:41,180 I think there's a third option. 639 00:30:46,620 --> 00:30:49,410 Ali, Selma, I am your flight concierge, Jane. 640 00:30:49,490 --> 00:30:51,630 May I? 641 00:30:54,590 --> 00:30:56,550 And my brother's body? 642 00:30:56,630 --> 00:30:59,240 It's all taken care of. 643 00:30:59,370 --> 00:31:01,680 Told you, honey. They've handled everything. 644 00:31:01,770 --> 00:31:03,250 We're gonna be OK. 645 00:31:05,860 --> 00:31:07,300 We'll get you through without any hassle. 646 00:31:07,380 --> 00:31:09,300 Right this way. 647 00:31:11,780 --> 00:31:14,480 Almost there, yeah? 648 00:31:17,780 --> 00:31:19,870 Wait! Wait! Wait, wait, Selma! 649 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 - Kerem? - You have to wait! 650 00:31:21,050 --> 00:31:21,960 - What are you doing here? - Wait. 651 00:31:22,050 --> 00:31:23,180 Uh, sir, excuse me, you can't be here. 652 00:31:23,270 --> 00:31:24,270 Just--just give me a second. Just wait. 653 00:31:24,270 --> 00:31:26,010 OK, see her? She trained me, OK? 654 00:31:26,010 --> 00:31:27,620 She's CIA. - OK, all right. 655 00:31:27,710 --> 00:31:28,790 Whatever you're on-- - Hold on a second. 656 00:31:28,880 --> 00:31:31,670 Just shut up for a second. OK? Please! 657 00:31:31,670 --> 00:31:34,540 The CIA is trying to control Levni Co. 658 00:31:34,540 --> 00:31:36,060 All right, they want to turn me against the family, 659 00:31:36,150 --> 00:31:37,670 but I won't do it. I won't betray blood. 660 00:31:37,760 --> 00:31:38,940 I don't care about the Syrian terrorists. 661 00:31:39,020 --> 00:31:40,630 I don't care-- - Hey! Kerem, shut up. 662 00:31:40,720 --> 00:31:42,030 - Hey! - Listen to me. 663 00:31:42,110 --> 00:31:43,070 We cannot get on this plane, please. 664 00:31:43,200 --> 00:31:44,510 - Stop it! - We have to go right now. 665 00:31:44,590 --> 00:31:45,590 Hey! No, it's not! It's a trap! 666 00:31:45,590 --> 00:31:47,470 - Stop! - Please 667 00:31:47,550 --> 00:31:48,950 - Kerem, you're scaring me. - We have to leave right now. 668 00:31:49,030 --> 00:31:49,820 - You're scaring me. - Get your hands off her! 669 00:31:49,950 --> 00:31:50,900 Let go of her! 670 00:31:50,990 --> 00:31:52,080 Let go of her and get out of here! 671 00:31:52,170 --> 00:31:53,430 - Hey, hey! - What are you doing? 672 00:31:53,560 --> 00:31:56,610 OK, OK. Calm. 673 00:31:56,690 --> 00:31:58,480 Kerem's right. We are CIA. 674 00:31:58,610 --> 00:32:00,700 - What? - What the hell is this? 675 00:32:00,700 --> 00:32:02,310 We're not here to arrest you, Ali. 676 00:32:02,440 --> 00:32:04,350 We want to make a deal, so tell us what you know. 677 00:32:04,440 --> 00:32:06,180 Wait, wait, I don't understand. 678 00:32:06,270 --> 00:32:07,530 What--what does he know? 679 00:32:07,530 --> 00:32:09,440 Ali, what do you know? - I have no idea. 680 00:32:09,530 --> 00:32:11,970 Don't make this harder than it needs to be. 681 00:32:12,060 --> 00:32:13,970 The CIA are full of liars. 682 00:32:14,060 --> 00:32:15,970 They're trained to do this. OK? 683 00:32:16,060 --> 00:32:17,630 Someone deserves to know. Just admit it. 684 00:32:17,760 --> 00:32:19,060 Admit what? 685 00:32:19,150 --> 00:32:20,630 We know you bought oil from Al Sulam. 686 00:32:20,720 --> 00:32:21,940 You ran it through the refinery. 687 00:32:22,020 --> 00:32:22,940 You're funding terrorism, Ali. 688 00:32:23,020 --> 00:32:25,240 - They're lying. - We're not lying. 689 00:32:25,330 --> 00:32:26,200 - What's going on? - Tell us the truth, Ali. 690 00:32:26,290 --> 00:32:28,680 Come on. - Everyone on the plane now! 691 00:32:28,770 --> 00:32:29,550 - Guys! Guys! - Come on, come on, come on! 692 00:32:29,640 --> 00:32:31,340 Come on. Get on, guys. 693 00:32:31,420 --> 00:32:32,380 - Get on the plane. - Let's go! Let's go! let's go! 694 00:32:32,470 --> 00:32:33,340 - Go! - Hurry! 695 00:32:44,130 --> 00:32:46,790 OK, stay down. 696 00:32:51,620 --> 00:32:52,920 Kerem, were you followed? 697 00:32:53,010 --> 00:32:54,450 - By who? - By Al Sulam. 698 00:32:54,530 --> 00:32:55,790 I don't know. 699 00:32:55,880 --> 00:32:57,450 This is why we told you to stay at the hotel. 700 00:32:57,540 --> 00:32:58,580 You've led 'em right to us. 701 00:33:01,890 --> 00:33:04,460 Man down! 702 00:33:14,990 --> 00:33:16,250 I think I'm gonna be sick. 703 00:33:18,170 --> 00:33:20,040 Ali, Al Sulam is here because of your mess. 704 00:33:20,170 --> 00:33:22,260 My guys are dying out there. Now, you got two options-- 705 00:33:22,340 --> 00:33:24,170 I throw you off this plane, or you work with us, 706 00:33:24,170 --> 00:33:26,910 and we get this thing airborne. 707 00:33:27,000 --> 00:33:29,130 You have a chance to save the woman you love. 708 00:33:29,260 --> 00:33:30,570 Take it. 709 00:33:36,530 --> 00:33:38,790 Listen, when Nasir got cold feet, 710 00:33:38,880 --> 00:33:41,580 they came to me. Al Sulam. 711 00:33:41,580 --> 00:33:42,710 What are you talking about? 712 00:33:42,800 --> 00:33:44,320 They just wanted two more years of trade. 713 00:33:44,410 --> 00:33:47,630 In return, they'd help make me CEO with you by my side. 714 00:33:49,590 --> 00:33:51,330 Baby, please, say something. 715 00:33:54,550 --> 00:33:57,990 Because of you, my brother is dead. 716 00:33:58,070 --> 00:34:00,030 Please, just get us out of here. 717 00:34:00,030 --> 00:34:00,990 I'll do it. I'll work with you. 718 00:34:01,080 --> 00:34:02,990 Just--we have to leave now! 719 00:34:03,120 --> 00:34:04,690 - You'll work with us? - Yes! 720 00:34:04,780 --> 00:34:07,480 Yeah? Not necessary. 721 00:34:07,560 --> 00:34:09,960 Bill, call it. 722 00:34:10,090 --> 00:34:11,960 Hold your fire. 723 00:34:12,050 --> 00:34:13,310 At ease, boys! 724 00:34:15,610 --> 00:34:17,090 All right, you heard him! Hold your fire. 725 00:34:17,220 --> 00:34:20,530 - Whoo! - Kerem, you can come out now. 726 00:34:30,980 --> 00:34:32,330 No, it's not Al Sulam out there. 727 00:34:32,410 --> 00:34:33,980 That's our boys firing blanks at each other. 728 00:34:34,110 --> 00:34:36,330 - No. - You're under arrest. 729 00:34:53,220 --> 00:34:54,350 There you go. 730 00:34:58,220 --> 00:35:00,480 We know that was a lot to put you through, 731 00:35:00,480 --> 00:35:02,660 but we had to make it look real. 732 00:35:02,790 --> 00:35:04,580 You needed to hear the truth from Ali. 733 00:35:07,230 --> 00:35:11,020 How does it work, being your asset? 734 00:35:11,100 --> 00:35:14,850 Well, uh, if something comes across your desk 735 00:35:14,930 --> 00:35:16,940 or somebody makes contact you don't know, 736 00:35:17,070 --> 00:35:19,720 or even if you just have a feeling in your gut, 737 00:35:19,810 --> 00:35:22,680 you give us a call, and we'll work it out together. 738 00:35:22,770 --> 00:35:24,200 Why not Kerem? 739 00:35:24,290 --> 00:35:25,900 You've already turned his head. 740 00:35:25,990 --> 00:35:27,600 Kerem got us this far. 741 00:35:27,690 --> 00:35:30,040 All he cared about was your safety. 742 00:35:30,120 --> 00:35:31,520 But with his drinking and drug use, 743 00:35:31,600 --> 00:35:33,040 we're concerned about his health. 744 00:35:33,130 --> 00:35:34,950 But we can get him treatment. 745 00:35:35,080 --> 00:35:36,740 - Yeah, of course. - Yeah. 746 00:35:36,830 --> 00:35:39,040 You help us, we'll help you. 747 00:35:39,180 --> 00:35:41,480 Uh, I'll think about it. 748 00:35:41,570 --> 00:35:45,400 - Of course. - Yeah. 749 00:35:48,450 --> 00:35:50,490 Our team will escort you to the airfield, 750 00:35:50,580 --> 00:35:52,450 make sure you get home safely. 751 00:35:58,980 --> 00:36:00,280 Right. 752 00:36:00,370 --> 00:36:02,280 I'm off home for a hot soak, I think. 753 00:36:02,290 --> 00:36:04,680 Long day. - Aren't they all? 754 00:36:04,770 --> 00:36:06,990 Yeah. 755 00:36:41,320 --> 00:36:42,590 Hey, Bill. What's up? 756 00:36:42,670 --> 00:36:43,760 Need you to run an address. 757 00:36:43,890 --> 00:36:46,330 6435 Skillman Avenue, Long Island City. 758 00:36:46,420 --> 00:36:48,460 You know there are, like, nine other people 759 00:36:48,550 --> 00:36:50,510 you should have asked before me, right? 760 00:36:50,590 --> 00:36:52,160 This is highly sensitive, if you know what I mean. 761 00:36:52,160 --> 00:36:54,380 Yeah, yeah. 762 00:36:54,510 --> 00:36:57,170 OK, yeah. Got a hit. 763 00:36:57,250 --> 00:36:59,430 OK, it's the former address of a hacker, 764 00:36:59,520 --> 00:37:02,480 alias Kinski. - Kinski? 765 00:37:02,610 --> 00:37:04,090 She's still operating? I thought we took her out. 766 00:37:04,170 --> 00:37:05,610 Well, we swept her up last year 767 00:37:05,740 --> 00:37:07,090 under investigation of orchestrating 768 00:37:07,180 --> 00:37:08,350 the Benson Mutual breach. 769 00:37:08,480 --> 00:37:09,530 Couldn't secure an indictment. 770 00:37:09,610 --> 00:37:11,180 Jubal, if he's working with her, 771 00:37:11,310 --> 00:37:13,180 it's to break into the CIA mainframe. 772 00:37:13,270 --> 00:37:15,620 Maybe he's headed there next. - Uh, OK. 773 00:37:15,710 --> 00:37:20,360 Uh, well, look, whatever you're thinking of doing, 774 00:37:20,490 --> 00:37:22,020 just be careful. 775 00:37:22,150 --> 00:37:24,590 Oh, so you're saying don't get caught? 776 00:37:24,720 --> 00:37:28,680 Yeah. It's good advice, right? 777 00:38:13,200 --> 00:38:14,680 Colin! 778 00:38:16,850 --> 00:38:21,640 Turn around slowly. 779 00:38:21,770 --> 00:38:24,730 Let me see your hands. 780 00:38:24,820 --> 00:38:26,170 Bill, what are you doing? 781 00:38:26,260 --> 00:38:27,390 Why have you pulled a gun on me? 782 00:38:27,470 --> 00:38:28,340 So how's this whole thing work? 783 00:38:28,430 --> 00:38:29,480 You steal information from the CIA, 784 00:38:29,610 --> 00:38:30,830 then drop it off here at Pyramid? 785 00:38:30,910 --> 00:38:32,700 What, you think I've gone dark, do you? 786 00:38:32,830 --> 00:38:35,220 I followed you from Kinski's. 787 00:38:35,310 --> 00:38:39,530 Well, that's very impressive. I didn't feel you at all. 788 00:38:39,620 --> 00:38:41,270 So come on then. What do you think you know? 789 00:38:41,400 --> 00:38:44,010 Well, I know about Sarah. 790 00:38:44,100 --> 00:38:47,450 Right. 791 00:38:47,540 --> 00:38:50,280 So, Sarah, Kinski, Pyramid, you've been joining the dots. 792 00:38:50,410 --> 00:38:52,670 - Is it you? - Is what me? 793 00:38:52,800 --> 00:38:55,890 Don't mess with me. 794 00:38:56,020 --> 00:38:58,290 Are you the mole? 795 00:38:58,290 --> 00:39:00,070 Is that what you think? 796 00:39:00,070 --> 00:39:03,340 You think I'm a mole? 797 00:39:03,340 --> 00:39:05,950 It certainly looks that way. 798 00:39:05,950 --> 00:39:07,510 No, Bill. 799 00:39:07,640 --> 00:39:09,300 No, I'm not. 800 00:39:09,390 --> 00:39:10,650 But I've got a funny feeling 801 00:39:10,730 --> 00:39:13,520 we might be looking for the same person. 802 00:39:13,610 --> 00:39:17,220 So why don't you just put the gun back in your holster 803 00:39:17,310 --> 00:39:19,960 and let's have a civilized conversation, shall we? 804 00:39:20,090 --> 00:39:22,880 'Cause I think we've got a lot of work to do, mate. 58844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.