Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,274 --> 00:03:14,442
Mmm.
2
00:03:31,751 --> 00:03:32,835
Hello.
3
00:03:35,963 --> 00:03:36,923
Food.
4
00:03:38,299 --> 00:03:39,425
Food!
5
00:03:41,219 --> 00:03:42,261
For you!
6
00:03:50,853 --> 00:03:51,854
Eat.
7
00:03:58,402 --> 00:03:59,779
Want something to eat?
8
00:04:02,406 --> 00:04:03,908
It's all right, Missy.
9
00:04:05,117 --> 00:04:07,787
I won't hurt you, Okay? I promise.
10
00:04:10,164 --> 00:04:11,332
What's your name?
11
00:04:12,583 --> 00:04:14,126
Where are your parents?
12
00:04:15,378 --> 00:04:17,964
Your mama? Papa?
13
00:04:19,966 --> 00:04:21,050
Dada?
14
00:04:27,556 --> 00:04:30,768
No, no, no, no. You need this.
15
00:04:37,858 --> 00:04:38,859
May I help?
16
00:04:46,242 --> 00:04:47,285
Like this.
17
00:04:48,327 --> 00:04:49,412
You see?
18
00:05:00,965 --> 00:05:04,343
I did not know it was that delicious.
19
00:05:11,058 --> 00:05:12,184
Hey!
20
00:05:16,022 --> 00:05:17,106
Missy!
21
00:05:18,441 --> 00:05:19,775
Where is she?
22
00:05:19,900 --> 00:05:21,902
She took it like a fox.
23
00:05:21,986 --> 00:05:23,029
Hey!
24
00:05:40,546 --> 00:05:41,589
Good luck!
25
00:05:45,176 --> 00:05:47,845
No more bets, please. Les jeux sont faits.
26
00:05:48,846 --> 00:05:51,932
Everybody is born with a certain amount of luck.
27
00:05:54,685 --> 00:05:56,729
Some spend their luck on cards.
28
00:06:03,235 --> 00:06:05,237
Some spend it at the wheel.
29
00:06:06,489 --> 00:06:08,783
One out of 36 chances
30
00:06:09,158 --> 00:06:10,326
for the lucky,
31
00:06:10,785 --> 00:06:12,620
or the brave,
32
00:06:12,995 --> 00:06:14,580
or the foolish.
33
00:06:18,417 --> 00:06:20,961
One out of 36, did I say?
34
00:06:21,337 --> 00:06:25,716
Actually, no. One out of 37.
35
00:06:27,802 --> 00:06:29,261
Most people like to forget
36
00:06:29,345 --> 00:06:31,389
that the odds are stacked against them.
37
00:06:32,014 --> 00:06:35,935
I can't forget, because that little green zero,
38
00:06:36,102 --> 00:06:40,189
the house edge, that is what pays my salary.
39
00:06:41,607 --> 00:06:42,608
Zero!
40
00:06:43,025 --> 00:06:46,153
Yes! Ha!
41
00:06:47,196 --> 00:06:48,280
As I said,
42
00:06:48,406 --> 00:06:50,741
everyone gets a certain amount of luck.
43
00:06:51,283 --> 00:06:54,120
Some frivol it away at the gaming tables.
44
00:06:55,788 --> 00:06:56,872
Me?
45
00:06:57,915 --> 00:07:00,626
I save my luck for when I need it.
46
00:07:01,043 --> 00:07:02,002
Mm, mm.
47
00:07:02,586 --> 00:07:05,423
My boss, Henri Louche,
48
00:07:05,965 --> 00:07:07,842
doesn't mind when a customer gets lucky.
49
00:07:07,925 --> 00:07:08,801
Thank you.
50
00:07:09,260 --> 00:07:11,971
But that gentleman-- he went beyond that.
51
00:07:12,096 --> 00:07:12,972
Whoops.
52
00:07:13,139 --> 00:07:14,432
He got greedy.
53
00:07:16,350 --> 00:07:18,352
So his luck needed to change.
54
00:07:18,936 --> 00:07:19,937
Yeah.
55
00:07:25,192 --> 00:07:26,485
Good evening, gentlemen.
56
00:07:26,819 --> 00:07:29,655
Place your bets, please. La partie continue.
57
00:07:30,114 --> 00:07:31,282
Nice.
58
00:07:44,253 --> 00:07:45,171
Hmm.
59
00:07:45,796 --> 00:07:47,923
What's your name, pretty lady?
60
00:07:48,007 --> 00:07:49,341
My name is Modesty, sir.
61
00:07:49,800 --> 00:07:53,345
Pretty Modesty, this one is for you.
62
00:07:54,096 --> 00:07:54,889
Give me luck.
63
00:07:54,972 --> 00:07:56,098
Thank you, sir.
64
00:08:00,186 --> 00:08:02,688
No more bets, please. Les jeux sont faits.
65
00:08:05,191 --> 00:08:06,525
16 red.
66
00:08:11,947 --> 00:08:14,867
My lady, please. Cash me out.
67
00:08:16,660 --> 00:08:18,287
Place your bets, gentlemen.
68
00:08:18,871 --> 00:08:21,248
I want my cash, please.
69
00:08:21,665 --> 00:08:23,083
So, you're leaving?
70
00:08:29,131 --> 00:08:30,257
All right.
71
00:08:31,550 --> 00:08:32,885
Once more.
72
00:08:36,013 --> 00:08:36,805
Hmm.
73
00:08:37,097 --> 00:08:38,933
Place your new bets, please.
74
00:08:40,100 --> 00:08:41,977
Monsieur Louche taught me how to plan
75
00:08:42,061 --> 00:08:44,396
for moments like this. He taught me...
76
00:08:44,480 --> 00:08:46,774
...when you fleece a customer,
77
00:08:47,107 --> 00:08:49,735
He must never know it. Heh.
78
00:08:49,818 --> 00:08:51,237
If he never wins,
79
00:08:51,529 --> 00:08:53,405
He knows the wheel is crooked.
80
00:08:53,781 --> 00:08:57,201
So, he places a series of small bets.
81
00:08:57,284 --> 00:08:58,494
He wins.
82
00:08:59,411 --> 00:09:00,371
But he doubles up,
83
00:09:00,871 --> 00:09:03,916
triples up after a big loss. Then we have him.
84
00:09:04,208 --> 00:09:05,960
No more bets, please. Les jeux sont faits.
85
00:09:06,085 --> 00:09:08,712
That's when you take him to the cleaners.
86
00:09:09,630 --> 00:09:11,882
Anyone is allowed to be lucky.
87
00:09:12,383 --> 00:09:16,387
Your job is to make sure they don't get too lucky.
88
00:09:19,056 --> 00:09:21,183
Place your new bets, please.
89
00:09:21,267 --> 00:09:22,476
Everything is ready?
90
00:09:22,601 --> 00:09:24,061
Sí, Monsieur Louche.
91
00:09:24,520 --> 00:09:26,605
I have the information that the merchandise
92
00:09:26,730 --> 00:09:29,024
will be waiting for us in the morning.
93
00:09:29,400 --> 00:09:31,068
At the agreed upon price?
94
00:09:31,193 --> 00:09:33,529
Yes, yes. Everything should be smooth.
95
00:09:33,654 --> 00:09:34,905
Unless, of course,
96
00:09:35,155 --> 00:09:38,367
we have any unexpected large payouts tonight, Señor.
97
00:09:40,661 --> 00:09:43,455
Modesty Blaise is taking care of it.
98
00:09:44,248 --> 00:09:46,667
No more bets, please. Les jeux sont faits.
99
00:09:49,545 --> 00:09:50,921
13 black.
100
00:09:54,425 --> 00:09:55,718
I'm so sorry, sir.
101
00:09:55,801 --> 00:09:56,927
I want my money.
102
00:09:57,177 --> 00:09:59,597
I didn't mean to be your unlucky charm.
103
00:10:02,349 --> 00:10:03,350
Good luck.
104
00:10:07,646 --> 00:10:09,857
These things happen.
105
00:10:10,983 --> 00:10:12,359
Good luck to you...
106
00:10:13,444 --> 00:10:14,778
pretty Modesty.
107
00:10:16,947 --> 00:10:20,492
These things happen when greed clouds your judgment.
108
00:10:21,493 --> 00:10:23,454
Monsieur Louche taught me that.
109
00:10:24,496 --> 00:10:27,750
Place your bets, please. La partie continue.
110
00:10:29,293 --> 00:10:31,795
It would've been nice this particular night
111
00:10:31,879 --> 00:10:33,922
if he had followed his own advice.
112
00:10:59,573 --> 00:11:00,658
Let's go.
113
00:11:30,187 --> 00:11:31,313
What the hell?
114
00:11:32,147 --> 00:11:33,190
Where are we?
115
00:11:37,903 --> 00:11:39,279
Aah!
116
00:11:51,125 --> 00:11:52,876
Who are you working for?
117
00:11:55,170 --> 00:11:57,840
Whatever you're getting, I'll pay you double.
118
00:11:59,883 --> 00:12:01,677
You think this is about money?
119
00:12:02,052 --> 00:12:04,722
Triple. Name your price.
120
00:12:34,209 --> 00:12:35,711
Close up for me, yes?
121
00:12:36,420 --> 00:12:37,838
So early, Rafa?
122
00:12:38,380 --> 00:12:40,299
I've put in a full day.
123
00:12:41,091 --> 00:12:43,177
Must conserve my energy, hmm?
124
00:12:43,260 --> 00:12:44,261
For Estrella?
125
00:12:45,053 --> 00:12:46,472
You're gonna kill yourself.
126
00:12:46,555 --> 00:12:48,348
But I die happy.
127
00:12:49,266 --> 00:12:50,267
Go on. Go.
128
00:12:50,726 --> 00:12:52,394
Boutellis and I will finish for you.
129
00:12:52,686 --> 00:12:53,771
Tell Stassi...
130
00:12:54,146 --> 00:12:56,899
It's 3 cases gin, 6 vodka...
131
00:12:56,982 --> 00:12:58,776
2 rum, 4 whiskey.
132
00:12:59,026 --> 00:13:01,862
I can always trust you to be on top of things.
133
00:13:03,405 --> 00:13:04,656
Big day tomorrow.
134
00:13:04,782 --> 00:13:06,366
Don't talk to me about tomorrow.
135
00:13:06,575 --> 00:13:07,701
I don't want to know.
136
00:13:08,160 --> 00:13:10,162
There are better ways to make money.
137
00:13:10,245 --> 00:13:12,414
I do what Monsieur Louche says.
138
00:13:13,081 --> 00:13:15,626
He calls me, I come.
139
00:13:16,376 --> 00:13:17,711
Doesn't it ever bother you that--
140
00:13:17,795 --> 00:13:19,505
When you have the Blaise gang,
141
00:13:19,588 --> 00:13:21,673
You can do as you please. Hmm?
142
00:13:22,132 --> 00:13:24,301
But this is the Louche gang.
143
00:13:25,385 --> 00:13:26,261
Very true.
144
00:13:26,845 --> 00:13:28,597
Fine, go ahead. Go.
145
00:13:29,306 --> 00:13:31,308
We don't want to keep your Vesuvius waiting,
146
00:13:31,433 --> 00:13:32,810
Do we?
147
00:13:33,894 --> 00:13:36,939
I'll make this up to you. I promise.
148
00:13:37,022 --> 00:13:38,774
Will you get the hell out of here, please?
149
00:13:40,734 --> 00:13:41,527
Oh!
150
00:13:41,777 --> 00:13:43,862
Good night.
151
00:14:04,049 --> 00:14:05,300
The money is in the vault.
152
00:14:05,425 --> 00:14:07,344
Everything is secure for tomorrow.
153
00:14:07,928 --> 00:14:09,388
So, how did we do tonight?
154
00:14:09,847 --> 00:14:11,306
Respectable.
155
00:14:11,974 --> 00:14:13,684
Did Monsieur Louche say anything to you?
156
00:14:14,393 --> 00:14:15,936
It could happen to anybody.
157
00:14:16,019 --> 00:14:17,020
He just got lucky.
158
00:14:17,145 --> 00:14:19,106
11 reds in a row. You saw it.
159
00:14:19,314 --> 00:14:21,024
I tried to see how he was cheating.
160
00:14:21,108 --> 00:14:23,527
He wasn't. Forget about it.
161
00:14:23,652 --> 00:14:24,945
If you hadn't stepped in...
162
00:14:25,028 --> 00:14:26,154
Let it go.
163
00:14:26,989 --> 00:14:27,990
Yes.
164
00:14:29,032 --> 00:14:30,742
It could happen to anybody.
165
00:14:30,826 --> 00:14:32,411
And Monsieur Louche knows that.
166
00:14:33,161 --> 00:14:35,873
Did Almavar put his tallies in? I didn't see him do it.
167
00:14:36,331 --> 00:14:37,374
I'll look.
168
00:14:43,839 --> 00:14:45,841
So, Irina, how did you make out?
169
00:14:45,924 --> 00:14:47,175
I only got 2 orders wrong.
170
00:14:47,301 --> 00:14:49,469
No, I meant how'd you do with your tips?
171
00:14:50,345 --> 00:14:51,221
Fine.
172
00:14:51,722 --> 00:14:53,432
The men don't seem to like me.
173
00:14:56,643 --> 00:14:57,686
What are you doing?
174
00:14:57,811 --> 00:14:59,479
Stop covering yourself up like a nun.
175
00:15:00,022 --> 00:15:01,815
Danielle takes home 10 times this every night.
176
00:15:01,899 --> 00:15:03,400
I can't do what Danielle does.
177
00:15:05,777 --> 00:15:08,196
It's like magic, the way men throw money at her.
178
00:15:08,280 --> 00:15:10,574
Magic? The only magic
179
00:15:10,699 --> 00:15:13,035
is that the men who come into Club Louche
180
00:15:13,118 --> 00:15:14,912
want to get happy down here.
181
00:15:15,245 --> 00:15:17,998
Every time a pretty girl enters their field of vision.
182
00:15:18,248 --> 00:15:20,626
And if the pretty girl pays him some attention...
183
00:15:21,376 --> 00:15:22,336
I know.
184
00:15:22,586 --> 00:15:24,421
Then they feel alive.
185
00:15:24,796 --> 00:15:25,964
And the more men feel alive,
186
00:15:26,048 --> 00:15:28,550
the more inclined they are to spend lots of money.
187
00:15:28,842 --> 00:15:31,053
Now, who do you want them to spend that money on?
188
00:15:31,136 --> 00:15:33,013
Danielle or you?
189
00:15:33,388 --> 00:15:34,431
Me.
190
00:15:34,806 --> 00:15:35,682
Good.
191
00:15:35,766 --> 00:15:37,184
Then there's hope for you yet.
192
00:15:40,103 --> 00:15:42,189
See? Stassi should know better.
193
00:15:42,272 --> 00:15:43,357
Forget about it.
194
00:15:43,523 --> 00:15:45,233
That's just Danielle's way.
195
00:15:45,525 --> 00:15:46,985
One day, she'll die,
196
00:15:47,069 --> 00:15:48,528
the doctors will cut open her chest,
197
00:15:48,654 --> 00:15:50,072
and they'll find a cash register.
198
00:15:51,740 --> 00:15:52,950
Oh, so you can smile.
199
00:15:53,367 --> 00:15:55,452
Take that smile out onto the floor tomorrow night
200
00:15:55,535 --> 00:15:57,746
and see if it makes a difference.
201
00:16:01,583 --> 00:16:02,626
Get down!
202
00:16:17,891 --> 00:16:19,518
Go! Come on, move!
203
00:16:21,979 --> 00:16:23,563
Down! Stay down!
204
00:16:23,647 --> 00:16:24,898
Come on! Stay down!
205
00:16:46,837 --> 00:16:48,130
All clear.
206
00:16:52,467 --> 00:16:54,136
Good evening, everybody.
207
00:16:55,804 --> 00:16:57,973
So, who's in charge?
208
00:17:03,145 --> 00:17:04,479
I'm in charge.
209
00:17:12,446 --> 00:17:15,532
Huh? You okay? Mm-hmm.
210
00:17:16,241 --> 00:17:18,493
Now... The vault--
211
00:17:19,161 --> 00:17:22,039
I need you to open it for me. Hmm?
212
00:17:22,664 --> 00:17:24,499
Uh-uh-uh. It's okay.
213
00:17:25,584 --> 00:17:26,668
I can't.
214
00:17:27,919 --> 00:17:29,421
I can't.
215
00:17:29,880 --> 00:17:32,632
You can't, or you won't?
216
00:17:34,259 --> 00:17:36,136
Tell the man what he needs to know.
217
00:17:38,138 --> 00:17:39,973
It's good advice, hmm?
218
00:17:41,183 --> 00:17:44,102
What? You want to-- you want to be a hero?
219
00:17:44,186 --> 00:17:45,896
Waiting for the big reward?
220
00:17:47,814 --> 00:17:48,982
Huh?
221
00:17:50,108 --> 00:17:52,110
I don't know the combination. I swear.
222
00:17:55,322 --> 00:17:58,283
You wouldn't be lying to me now, would you? Hmm?
223
00:17:58,658 --> 00:17:59,785
I swear.
224
00:18:03,121 --> 00:18:05,457
Don't worry. It's okay. It's okay.
225
00:18:15,050 --> 00:18:17,636
Whoever has the combination, stand up now.
226
00:18:19,346 --> 00:18:22,099
I'll give you 15 seconds before the next person dies,
227
00:18:22,182 --> 00:18:23,183
starting...
228
00:18:24,142 --> 00:18:25,143
now.
229
00:18:30,273 --> 00:18:33,568
Three seconds. That's a new Olympic record.
230
00:18:34,194 --> 00:18:36,029
So, you have the combination?
231
00:18:36,113 --> 00:18:37,322
No, he had it.
232
00:18:37,572 --> 00:18:38,490
He? Who's he?
233
00:18:38,573 --> 00:18:40,242
The man you just killed.
234
00:18:41,159 --> 00:18:42,244
He said he didn't.
235
00:18:42,369 --> 00:18:43,662
What'd you expect?
236
00:18:44,079 --> 00:18:46,414
He was just doing his job-- protecting the money.
237
00:18:46,915 --> 00:18:48,500
Who else can open the vault?
238
00:18:48,750 --> 00:18:51,545
No one, except Monsieur Louche himself.
239
00:18:52,003 --> 00:18:53,630
Monsieur Louche. Of course.
240
00:18:53,713 --> 00:18:56,007
Why didn't we think of Monsieur Louche?
241
00:18:56,424 --> 00:18:57,926
Oh, yeah. Um...
242
00:18:58,885 --> 00:19:00,011
I killed him already.
243
00:19:03,807 --> 00:19:04,850
How did he die?
244
00:19:05,308 --> 00:19:07,811
Well, he tried to fight back, but...
245
00:19:08,770 --> 00:19:10,772
he knew he was outmatched, as are you.
246
00:19:10,856 --> 00:19:13,066
No. How did he die?
247
00:19:15,694 --> 00:19:16,736
Begging.
248
00:19:18,864 --> 00:19:21,032
Then the 2 men who could open the vault are dead.
249
00:19:22,117 --> 00:19:23,451
There has to be someone else.
250
00:19:23,702 --> 00:19:26,454
Besides, the combination changes every 24 hours.
251
00:19:26,663 --> 00:19:29,166
Change? How does it change? Monsieur Louche's computer.
252
00:19:29,249 --> 00:19:31,168
Get on the computer. Find the combination.
253
00:19:31,293 --> 00:19:34,045
I can't. I haven't got the passwords.
254
00:19:36,298 --> 00:19:39,259
This doesn't really improve your situation.
255
00:19:39,384 --> 00:19:41,052
I'm telling you everything I know.
256
00:19:41,386 --> 00:19:42,721
Anything to stop you from killing
257
00:19:42,804 --> 00:19:44,306
another person for no reason.
258
00:19:48,643 --> 00:19:50,312
You think I'm bloodthirsty?
259
00:19:50,896 --> 00:19:52,689
You think I like to kill?
260
00:19:53,148 --> 00:19:54,816
I think you love it.
261
00:19:57,402 --> 00:19:58,653
Maybe you're right.
262
00:20:29,517 --> 00:20:30,894
You're not afraid of me.
263
00:20:33,104 --> 00:20:34,481
I'm terrified.
264
00:20:35,565 --> 00:20:36,524
No.
265
00:20:42,530 --> 00:20:43,698
She's terrified.
266
00:20:48,536 --> 00:20:50,080
If I let you into the vault,
267
00:20:50,538 --> 00:20:51,706
will you let them go?
268
00:20:53,083 --> 00:20:54,876
Of course. Why do you even ask?
269
00:20:56,336 --> 00:20:58,171
Then the man you need is Rafael Garcia.
270
00:20:58,797 --> 00:21:01,341
Unless you already killed him, too.
271
00:21:01,591 --> 00:21:03,510
You said no one else knows the combination.
272
00:21:03,802 --> 00:21:06,304
No, but he knows the password to get the combination.
273
00:21:06,429 --> 00:21:07,305
Where is he?
274
00:21:07,722 --> 00:21:09,849
He left early. He had a date.
275
00:21:11,559 --> 00:21:12,852
Guys, upstairs.
276
00:21:14,354 --> 00:21:15,563
Where are you going?
277
00:21:21,361 --> 00:21:22,153
What?
278
00:21:22,487 --> 00:21:24,072
If you're thinking of blasting your way in there,
279
00:21:24,197 --> 00:21:25,532
you should know you'll kill yourself.
280
00:21:25,657 --> 00:21:27,117
And all of us, and most likely
281
00:21:27,242 --> 00:21:28,576
bring down the whole building.
282
00:21:29,786 --> 00:21:32,497
Monsieur Louche has the vault booby-trapped.
283
00:21:32,706 --> 00:21:34,749
The walls, doors, floors, ceiling--
284
00:21:34,833 --> 00:21:35,917
All wired to explode
285
00:21:36,001 --> 00:21:37,711
if someone tries a stunt like you're about to.
286
00:21:37,794 --> 00:21:40,463
Destroy all his cash, all his records?
287
00:21:40,547 --> 00:21:41,798
No, I do not think so.
288
00:21:42,424 --> 00:21:43,717
Monsieur Louche isn't fool enough
289
00:21:43,842 --> 00:21:45,093
to keep his records here.
290
00:21:45,844 --> 00:21:48,013
As for the money, it's in Switzerland.
291
00:21:48,972 --> 00:21:50,557
The cash here is pocket change.
292
00:21:51,433 --> 00:21:53,560
So you can tell your men to put their toys away.
293
00:21:54,978 --> 00:21:57,147
Monsieur Louche outfoxed your boss and he knows it.
294
00:22:02,444 --> 00:22:04,112
Anything else you'd like to add?
295
00:22:04,446 --> 00:22:05,864
No? You sure?
296
00:22:06,781 --> 00:22:08,199
You think I don't know about the money
297
00:22:08,325 --> 00:22:09,326
you need for the buy tomorrow?
298
00:22:09,534 --> 00:22:11,911
Money that needs to be here, not in Switzerland.
299
00:22:12,287 --> 00:22:13,621
Now move it upstairs.
300
00:22:13,830 --> 00:22:16,541
Just a minute. The keys.
301
00:22:17,292 --> 00:22:18,710
To Monsieur Louche's office.
302
00:22:19,210 --> 00:22:22,047
I realize it's more fun to kick the door down, but--
303
00:22:35,226 --> 00:22:36,895
Clean this mess up.
304
00:22:42,984 --> 00:22:45,195
Irina, we're all going to die.
305
00:22:45,278 --> 00:22:46,154
Shut up!
306
00:22:46,237 --> 00:22:48,615
First they rape us, then they kill us.
307
00:22:48,740 --> 00:22:50,784
Modesty's trying to save us. Can't you see?
308
00:22:51,201 --> 00:22:52,410
Shut up!
309
00:23:07,717 --> 00:23:09,177
Come on!
310
00:23:18,269 --> 00:23:20,230
The vault. Where's the vault?
311
00:23:32,826 --> 00:23:34,536
Blow it. Mm-hmm.
312
00:23:37,330 --> 00:23:39,749
The money will do you no good when you're dead.
313
00:23:42,293 --> 00:23:43,711
Let me prove it to you.
314
00:23:44,379 --> 00:23:46,214
His plans are in the desk drawer.
315
00:23:46,714 --> 00:23:49,134
Ah-ah-ah. Easy now.
316
00:24:02,522 --> 00:24:04,065
You know how to read a schematic?
317
00:24:04,482 --> 00:24:05,650
I do.
318
00:24:11,906 --> 00:24:13,741
Each device is wired to all the others.
319
00:24:13,867 --> 00:24:15,660
You trip one, they all go off.
320
00:24:16,202 --> 00:24:17,495
These are the circuits.
321
00:24:17,787 --> 00:24:19,998
That represents the wall over there.
322
00:24:20,957 --> 00:24:24,043
Traps here, here, here, and here.
323
00:24:24,544 --> 00:24:26,296
Think of each one as a landmine.
324
00:24:26,546 --> 00:24:27,422
You trip it,
325
00:24:27,839 --> 00:24:30,258
and they find your foot in the harbor tomorrow.
326
00:24:30,675 --> 00:24:31,968
Or your head.
327
00:24:32,969 --> 00:24:35,346
Miklos, this doesn't look good.
328
00:24:38,975 --> 00:24:41,019
Call your Garcia. Get him here now.
329
00:24:41,269 --> 00:24:44,105
His girl lives up the coast a long way from here.
330
00:24:44,355 --> 00:24:45,440
Now!
331
00:24:53,907 --> 00:24:56,493
Ay, mi amor.
332
00:24:56,993 --> 00:24:58,995
Hola. Who is this?
333
00:24:59,162 --> 00:25:00,663
Louche wants you to close up.
334
00:25:00,747 --> 00:25:03,082
Monsieur Louche wants me to come back?
335
00:25:03,208 --> 00:25:05,084
Louche said he was coming back
336
00:25:05,168 --> 00:25:06,461
to check on it personally.
337
00:25:06,586 --> 00:25:09,255
Yes, I understand. Of course.
338
00:25:09,506 --> 00:25:13,676
Uh, uh... But can't you do it?
339
00:25:13,885 --> 00:25:15,345
Not tonight.
340
00:25:15,887 --> 00:25:18,640
No, no, no. I'm 12 miles from nowhere.
341
00:25:21,518 --> 00:25:26,064
Our investors from Stockholm will arrive in 3 hours.
342
00:25:28,316 --> 00:25:31,402
You're asking me to drive all the way back to Tangiers? Why?
343
00:25:31,528 --> 00:25:33,863
If you're not here when he arrives...
344
00:25:35,281 --> 00:25:36,741
I don't see how I can do it.
345
00:25:36,824 --> 00:25:40,286
Come the usual way. You can make it.
346
00:25:40,828 --> 00:25:42,539
I'll do my best to get there by 6:00.
347
00:25:42,664 --> 00:25:44,624
Do better than your best.
348
00:25:58,054 --> 00:25:59,931
Hmm...
349
00:26:18,074 --> 00:26:19,158
So...
350
00:26:23,871 --> 00:26:27,792
What do you say we stay here and...
351
00:26:30,628 --> 00:26:32,547
get better acquainted, huh?
352
00:26:34,674 --> 00:26:36,217
I think...
353
00:26:37,802 --> 00:26:41,347
that I know you as well as I want to know you.
354
00:26:43,516 --> 00:26:45,768
Stop wasting my time!
355
00:26:54,944 --> 00:26:56,237
I'm sorry, baby.
356
00:26:56,362 --> 00:26:58,197
Don't tell me Monsieur Louche wants you.
357
00:26:58,281 --> 00:26:59,907
Louche is dead.
358
00:27:00,450 --> 00:27:01,826
How? I don't know.
359
00:27:01,951 --> 00:27:03,036
Who did it?
360
00:27:03,369 --> 00:27:04,621
She could not say.
361
00:27:04,871 --> 00:27:06,039
She? Who is she?
362
00:27:06,164 --> 00:27:07,498
Modesty.
363
00:27:07,582 --> 00:27:08,916
Who is Modesty?
364
00:27:09,334 --> 00:27:11,002
She had a gun to her head.
365
00:27:12,337 --> 00:27:14,547
I have to go.
366
00:27:15,089 --> 00:27:16,257
If you call the police--
367
00:27:16,382 --> 00:27:18,426
You say nothing to the police.
368
00:27:19,093 --> 00:27:22,305
Go to Taza, to your family.
369
00:27:26,851 --> 00:27:28,019
Te quiero.
370
00:27:31,230 --> 00:27:33,274
Who is Modesty?
371
00:27:36,694 --> 00:27:37,779
Hey!
372
00:27:39,280 --> 00:27:40,239
How about this?
373
00:27:40,698 --> 00:27:43,326
On account of your big mouth, I kill him?
374
00:27:45,036 --> 00:27:47,622
That would be 3, and Ishua here would be 4.
375
00:27:47,705 --> 00:27:48,915
You trying to set a record?
376
00:28:08,643 --> 00:28:10,687
Garcia should be on his way.
377
00:28:12,563 --> 00:28:14,065
He can open the vault.
378
00:28:22,073 --> 00:28:23,032
Aah!
379
00:28:23,491 --> 00:28:24,450
God.
380
00:28:26,077 --> 00:28:27,745
He should be here by 6:00.
381
00:28:30,373 --> 00:28:32,417
Looks like we have a bit of a wait.
382
00:28:33,751 --> 00:28:36,003
Why don't you make yourselves more comfortable? Come on.
383
00:28:36,796 --> 00:28:40,133
Hey. I want you away from the others.
384
00:28:40,299 --> 00:28:43,219
What, you think I'll organize a rebellion? Like this?
385
00:28:43,344 --> 00:28:45,221
You're a very tricky lady.
386
00:28:46,305 --> 00:28:47,390
Thank you.
387
00:28:51,894 --> 00:28:52,937
How old are you?
388
00:28:53,104 --> 00:28:56,566
65. I had a bit of work done.
389
00:28:59,694 --> 00:29:01,404
I don't know when I was born.
390
00:29:02,905 --> 00:29:05,283
What, you don't know when you were born?
391
00:29:05,408 --> 00:29:06,325
No.
392
00:29:07,785 --> 00:29:09,704
Parents forgot to tell you your birthday?
393
00:29:10,496 --> 00:29:11,664
I never had a birthday.
394
00:29:12,957 --> 00:29:14,584
I never knew my parents.
395
00:29:16,043 --> 00:29:17,503
So you're an orphan.
396
00:29:20,256 --> 00:29:22,550
I believe we're more alike than you think.
397
00:29:23,050 --> 00:29:24,469
I doubt that.
398
00:29:29,348 --> 00:29:30,975
Let's play a game. A game?
399
00:29:31,058 --> 00:29:32,894
Well, it's a casino, isn't it?
400
00:29:33,311 --> 00:29:34,395
We're closed.
401
00:29:34,854 --> 00:29:35,855
We just reopened.
402
00:29:36,564 --> 00:29:39,776
We have time to pass until this Garcia arrives.
403
00:29:40,902 --> 00:29:42,195
What did you have in mind?
404
00:29:42,403 --> 00:29:45,239
Why don't we play roulette?
405
00:29:45,698 --> 00:29:47,325
Um, if you know how to.
406
00:29:49,869 --> 00:29:51,829
All right.
407
00:29:57,460 --> 00:29:59,712
Sir, I must ask you to holster your gun.
408
00:29:59,837 --> 00:30:00,755
What?
409
00:30:01,464 --> 00:30:03,424
Roulette is a gentleman's game.
410
00:30:03,925 --> 00:30:05,635
It's against house rules to shoot the wheel
411
00:30:05,718 --> 00:30:08,429
if you don't like where the ball lands.
412
00:30:08,763 --> 00:30:10,473
Your men have control of the room.
413
00:30:21,108 --> 00:30:23,569
Now, give me a hundred chips.
414
00:30:23,986 --> 00:30:26,531
Certainly, sir. Your money, please?
415
00:30:26,989 --> 00:30:28,115
My money?
416
00:30:28,991 --> 00:30:30,409
If you want to play roulette,
417
00:30:30,618 --> 00:30:32,203
you have to bet with real money.
418
00:30:33,830 --> 00:30:35,414
You really are crazy, aren't you?
419
00:30:35,540 --> 00:30:37,542
The people who walk through that door are prepared
420
00:30:37,625 --> 00:30:39,669
to risk something precious to them.
421
00:30:40,086 --> 00:30:42,797
Their next rent payment, the future of their business,
422
00:30:42,922 --> 00:30:44,590
their lover's esteem.
423
00:30:45,132 --> 00:30:47,552
It just looks like money when they lay it on the table.
424
00:30:48,261 --> 00:30:50,805
What they risk tells them something about who they are.
425
00:30:51,305 --> 00:30:53,307
Whether they are truly brave...
426
00:30:53,975 --> 00:30:56,185
or just pretending to be brave.
427
00:30:56,727 --> 00:30:57,937
Oh.
428
00:30:59,272 --> 00:31:01,399
And you'll pay me when I win?
429
00:31:01,482 --> 00:31:02,525
Of course.
430
00:31:03,109 --> 00:31:05,903
But you'll pay me with the casino's money.
431
00:31:06,279 --> 00:31:07,780
All the money in this casino is mine
432
00:31:07,864 --> 00:31:10,783
courtesy of your dead Monsieur Louche.
433
00:31:11,367 --> 00:31:13,661
No, I do not bet my own money
434
00:31:13,744 --> 00:31:15,288
to be paid by my own money.
435
00:31:15,621 --> 00:31:17,665
Then you must find something else to risk.
436
00:31:17,915 --> 00:31:19,375
Yeah? Well, what do you suggest?
437
00:31:19,584 --> 00:31:20,668
Them.
438
00:31:21,961 --> 00:31:24,505
If you lose, they go free.
439
00:31:26,007 --> 00:31:27,466
They go free, they run to the police,
440
00:31:27,592 --> 00:31:29,010
they run to your Garcia.
441
00:31:29,635 --> 00:31:30,511
No.
442
00:31:31,262 --> 00:31:33,806
If you are let free, you don't go to anyone.
443
00:31:34,348 --> 00:31:36,893
If you do, everyone still here will die,
444
00:31:37,018 --> 00:31:38,436
and don't think you'll be safe, either,
445
00:31:38,519 --> 00:31:40,730
because Miklos here will hunt you down
446
00:31:40,855 --> 00:31:43,024
and kill you if you go to the police.
447
00:31:43,149 --> 00:31:44,150
Am I correct?
448
00:31:45,276 --> 00:31:46,736
You're very correct.
449
00:31:50,406 --> 00:31:52,950
All right, we play. This is the game.
450
00:31:53,075 --> 00:31:55,870
We play for their release, one hostage at a time.
451
00:31:55,995 --> 00:31:57,997
What are you playing for? You don't want money.
452
00:31:58,080 --> 00:31:59,123
I want you.
453
00:31:59,999 --> 00:32:01,584
We've been through this already.
454
00:32:01,667 --> 00:32:03,836
Not the way you think. Oh?
455
00:32:03,920 --> 00:32:05,796
I strip you naked, you wouldn't care.
456
00:32:05,922 --> 00:32:09,425
No, I want you to give me something
457
00:32:09,508 --> 00:32:11,719
I think you have never given to another man.
458
00:32:11,844 --> 00:32:13,763
And what is that? The truth.
459
00:32:15,181 --> 00:32:16,849
I ask you a question, you change the subject.
460
00:32:16,933 --> 00:32:18,684
Your name, your age, where you come from--
461
00:32:18,768 --> 00:32:20,519
There's not that much to tell.
462
00:32:20,895 --> 00:32:22,313
I was an orphan.
463
00:32:23,189 --> 00:32:24,607
I think for you to tell me who you really are
464
00:32:24,690 --> 00:32:28,527
is the same as that girl taking her clothes off.
465
00:32:30,237 --> 00:32:31,447
Now, if I win...
466
00:32:32,782 --> 00:32:34,408
You tell me the truth about anything I ask.
467
00:32:34,492 --> 00:32:37,453
And I mean the truth, no matter how embarrassing.
468
00:32:37,536 --> 00:32:38,913
I don't embarrass.
469
00:32:39,038 --> 00:32:40,748
Bet that's why they call you Modesty.
470
00:32:40,873 --> 00:32:42,041
Am I right?
471
00:32:44,543 --> 00:32:45,920
Did I guess right?
472
00:32:48,005 --> 00:32:49,256
10 chips apiece.
473
00:32:51,801 --> 00:32:53,052
Bet however you want.
474
00:32:53,636 --> 00:32:56,722
Whoever has the most chips left after... 3 spins?
475
00:32:57,932 --> 00:32:59,350
3 spins wins the round.
476
00:33:02,019 --> 00:33:04,355
I win one round, you tell me a secret.
477
00:33:04,438 --> 00:33:07,900
You win 2 rounds in a row, one of your friends go free.
478
00:33:07,984 --> 00:33:09,902
You win one, but I have to win 2?
479
00:33:11,237 --> 00:33:12,113
2 in a row.
480
00:33:12,238 --> 00:33:13,906
That puts the odds always in your favor.
481
00:33:13,990 --> 00:33:15,783
Oh, well, it's only fair.
482
00:33:15,866 --> 00:33:17,284
Your stories could be boring.
483
00:33:19,161 --> 00:33:23,666
Fine. We'll play. Place your bet.
484
00:33:23,749 --> 00:33:25,668
No, no, no. No funny business.
485
00:33:25,793 --> 00:33:28,087
No magnetic wheels, weighted balls.
486
00:33:28,546 --> 00:33:30,673
You spin the wheel, then I place my bet.
487
00:33:30,756 --> 00:33:32,383
I know about these things.
488
00:33:57,116 --> 00:33:58,492
4 black.
489
00:34:22,141 --> 00:34:23,893
29 black.
490
00:34:42,787 --> 00:34:44,246
33 black.
491
00:34:52,880 --> 00:34:54,590
Well, well, well, well.
492
00:34:56,008 --> 00:34:57,468
Where do we begin?
493
00:34:59,220 --> 00:35:00,971
How did you come by your name "Modesty"?
494
00:35:01,388 --> 00:35:02,890
That's a long story.
495
00:35:03,057 --> 00:35:04,725
Well, you start at the beginning.
496
00:35:05,309 --> 00:35:07,937
What do you want from me? I want the truth.
497
00:35:09,146 --> 00:35:10,731
You want to free your friends or not?
498
00:35:14,360 --> 00:35:15,569
Where were you born?
499
00:35:17,321 --> 00:35:18,906
Somewhere in the Balkans, I think.
500
00:35:19,448 --> 00:35:20,241
Where?
501
00:35:20,783 --> 00:35:22,368
I don't know. There was a war going on at the time.
502
00:35:22,660 --> 00:35:25,162
There's always a war going on in the Balkans.
503
00:35:25,246 --> 00:35:27,164
So they put you in an orphanage?
504
00:35:27,748 --> 00:35:30,251
Well, if they did, I seem to have run away.
505
00:35:32,378 --> 00:35:36,132
At some point, I wound up in a refugee camp.
506
00:35:48,853 --> 00:35:50,020
Attention!
507
00:35:50,688 --> 00:35:51,397
Sir!
508
00:35:51,522 --> 00:35:52,606
What are you doing?
509
00:35:52,690 --> 00:35:54,150
Preparing to have lunch, sir.
510
00:35:54,233 --> 00:35:55,317
Well, hurry up!
511
00:36:12,084 --> 00:36:13,669
Come on, old man!
512
00:36:13,752 --> 00:36:15,462
What are you doing? Let go!
513
00:36:15,546 --> 00:36:16,714
Let go!
514
00:36:16,797 --> 00:36:17,923
I said back off!
515
00:36:18,007 --> 00:36:19,466
Ah!
516
00:36:21,302 --> 00:36:23,095
No! Not my bag!
517
00:36:25,014 --> 00:36:26,557
Leave him alone!
518
00:36:38,611 --> 00:36:39,528
Ah!
519
00:36:45,451 --> 00:36:47,244
Somebody call the police!
520
00:36:47,328 --> 00:36:48,454
Police!
521
00:36:52,041 --> 00:36:53,042
Are you all right?
522
00:36:53,167 --> 00:36:54,335
Thank you. Thank you.
523
00:36:54,418 --> 00:36:56,670
Come on, let's go, men! Hurry up!
524
00:36:56,754 --> 00:36:57,922
Come on!
525
00:37:02,092 --> 00:37:03,177
Stop!
526
00:37:09,850 --> 00:37:10,893
Hurry!
527
00:37:20,694 --> 00:37:23,030
Stop them! Stop them! Keep going!
528
00:37:28,077 --> 00:37:29,662
That tent over there!
529
00:37:35,542 --> 00:37:36,961
Get out of the way!
530
00:37:47,096 --> 00:37:48,097
Get out of the way!
531
00:37:49,098 --> 00:37:50,683
Where? Where? Where?
532
00:37:51,475 --> 00:37:52,268
This way!
533
00:38:05,864 --> 00:38:07,116
Through here!
534
00:38:19,086 --> 00:38:20,713
Everybody out! Go!
535
00:38:31,015 --> 00:38:33,726
Halt! Stop! Stop!
536
00:38:34,018 --> 00:38:35,185
They have the jeep!
537
00:38:38,772 --> 00:38:40,149
They're getting away! Fire!
538
00:38:41,066 --> 00:38:42,818
Fire!
539
00:38:47,823 --> 00:38:51,577
He had no papers. That was the government's game.
540
00:38:52,328 --> 00:38:53,912
When refugees crossed the border,
541
00:38:54,038 --> 00:38:56,498
the army took away their identity papers.
542
00:38:56,915 --> 00:38:59,626
Of course, then they said to us
543
00:38:59,710 --> 00:39:02,087
that you can't leave the camp without the papers.
544
00:39:02,171 --> 00:39:03,630
So you needed baksheesh.
545
00:39:03,756 --> 00:39:05,341
To bribe the guards, yes.
546
00:39:06,300 --> 00:39:10,095
But I didn't have any money, and Lob certainly didn't.
547
00:39:10,220 --> 00:39:11,597
That's the old man?
548
00:39:11,722 --> 00:39:12,639
Yes.
549
00:39:19,646 --> 00:39:22,358
No. No. What's wrong?
550
00:39:23,859 --> 00:39:24,902
Out of fuel.
551
00:39:36,580 --> 00:39:39,500
Screwdriver, pliers, we keep.
552
00:39:39,875 --> 00:39:41,335
Flashlight.
553
00:39:42,586 --> 00:39:44,129
And I found these.
554
00:39:49,385 --> 00:39:51,845
We need every match to make fires.
555
00:39:51,929 --> 00:39:53,972
It becomes freezing in the mountains at night.
556
00:39:54,056 --> 00:39:56,308
I can make fire without matches.
557
00:39:56,809 --> 00:39:58,769
Besides, cigarettes are bad for you.
558
00:39:59,436 --> 00:40:01,647
So you don't want this, then?
559
00:40:02,064 --> 00:40:03,399
This we keep.
560
00:40:06,693 --> 00:40:07,820
Ah.
561
00:40:08,570 --> 00:40:10,864
Heh. Gets lighter as we go.
562
00:40:12,658 --> 00:40:14,159
I thought you're sick.
563
00:40:15,327 --> 00:40:17,162
I'm out of my cage.
564
00:40:18,580 --> 00:40:20,040
Very foolish...
565
00:40:20,707 --> 00:40:22,835
Going off with an old man you know nothing about.
566
00:40:22,960 --> 00:40:24,628
He could have been anything.
567
00:40:25,295 --> 00:40:26,338
A criminal--
568
00:40:26,547 --> 00:40:29,842
Ha ha! Oh, and you have deep moral objections
569
00:40:29,967 --> 00:40:32,261
to associating with criminals, is that it?
570
00:40:32,344 --> 00:40:36,723
No, but you were just a little girl.
571
00:40:38,225 --> 00:40:39,852
I was never a little girl.
572
00:40:45,107 --> 00:40:46,733
My joining forces with Lob
573
00:40:46,859 --> 00:40:50,446
was easily the best decision I ever made in my life.
574
00:41:29,318 --> 00:41:31,737
Put this on. Why?
575
00:41:32,404 --> 00:41:36,325
Just put it on, little miss Modesty.
576
00:41:36,658 --> 00:41:37,784
Please.
577
00:41:42,164 --> 00:41:44,875
From that day on, he called me Modesty.
578
00:41:46,210 --> 00:41:47,920
So, what's in your bag?
579
00:41:48,253 --> 00:41:50,130
What did those thieves want?
580
00:41:50,547 --> 00:41:53,383
Money. Thieves always want money.
581
00:41:53,675 --> 00:41:55,260
But you have no money.
582
00:41:56,303 --> 00:41:57,679
They didn't know that.
583
00:41:58,013 --> 00:42:00,015
Gold? Jewels?
584
00:42:00,432 --> 00:42:02,100
More precious than that.
585
00:42:03,435 --> 00:42:04,603
Can I see?
586
00:42:25,040 --> 00:42:29,086
They nearly killed you. These are not worth dying for.
587
00:42:30,963 --> 00:42:33,215
I don't expect you to understand.
588
00:42:35,634 --> 00:42:38,679
Let's talk about it in the morning, huh?
589
00:43:29,146 --> 00:43:30,147
13 black.
590
00:43:34,526 --> 00:43:36,361
So, what happened next?
591
00:43:37,070 --> 00:43:39,197
That was 3 spins. I won.
592
00:43:40,949 --> 00:43:44,494
What? No, I count only 2. You keep talking.
593
00:43:45,120 --> 00:43:46,330
Honor your bet.
594
00:43:47,164 --> 00:43:48,081
It was 3.
595
00:43:48,206 --> 00:43:49,958
Who asked you, huh?
596
00:43:50,083 --> 00:43:51,168
Shut up!
597
00:43:54,338 --> 00:43:55,339
I won.
598
00:43:55,881 --> 00:43:57,299
Do I get to collect?
599
00:44:05,515 --> 00:44:07,351
Well, you choose. Quickly.
600
00:44:13,732 --> 00:44:15,692
Ishua, but you have to give me one more.
601
00:44:15,817 --> 00:44:17,110
No, we had a deal.
602
00:44:17,486 --> 00:44:19,237
You win, one of your friends go free. One!
603
00:44:19,321 --> 00:44:21,031
You changed the rules when you shot Ishua.
604
00:44:21,156 --> 00:44:22,282
What rules?
605
00:44:22,366 --> 00:44:24,076
If he doesn't get to a hospital, he won't make it.
606
00:44:24,201 --> 00:44:25,702
Are you gonna take him there?
607
00:44:34,711 --> 00:44:35,671
Okay.
608
00:44:36,630 --> 00:44:38,340
You get one in advance.
609
00:44:38,590 --> 00:44:40,759
Your next win, you already have your prize.
610
00:44:40,842 --> 00:44:42,052
Fine. That's fair.
611
00:44:44,721 --> 00:44:47,849
Irina, this is too rough a world for you.
612
00:44:47,933 --> 00:44:50,227
Go back to where you came from and don't look back.
613
00:44:51,812 --> 00:44:55,607
You're wrong about me. Choose someone else.
614
00:44:55,899 --> 00:44:57,776
But you can take Ishua to the hospital with you.
615
00:44:58,151 --> 00:45:00,737
Believe me, take the exit while it's on offer.
616
00:45:02,781 --> 00:45:04,074
Olivette can do it.
617
00:45:06,118 --> 00:45:09,371
Fine. Have it your way. Olivette?
618
00:45:09,496 --> 00:45:11,039
I will take Ishua straight to the hospital.
619
00:45:11,164 --> 00:45:12,833
If you breathe one word about this to anyone,
620
00:45:12,916 --> 00:45:14,543
we will all be killed, you understand that?
621
00:45:14,626 --> 00:45:15,627
Oui, Modesty.
622
00:45:15,752 --> 00:45:16,586
Go.
623
00:45:23,552 --> 00:45:24,970
Ah.
624
00:45:46,742 --> 00:45:47,826
10 chips.
625
00:46:48,637 --> 00:46:50,931
So, where were we?
626
00:46:51,431 --> 00:46:53,099
Wandering through turkey.
627
00:46:53,934 --> 00:46:55,310
The professor and I--
628
00:46:55,519 --> 00:46:56,311
Professor?
629
00:46:56,645 --> 00:46:59,481
Lob was once a history professor in Zagreb.
630
00:47:00,607 --> 00:47:02,067
Until, unfortunately,
631
00:47:02,150 --> 00:47:04,236
he committed a major crime against the state.
632
00:47:04,361 --> 00:47:05,779
What was his crime?
633
00:47:06,112 --> 00:47:07,405
Telling the truth.
634
00:47:08,865 --> 00:47:10,951
He was sentenced to 40 years in prison.
635
00:47:11,868 --> 00:47:13,954
He escaped by killing 2 of the guards.
636
00:47:14,037 --> 00:47:16,706
So, of course, then he was wanted for murder as well.
637
00:47:17,958 --> 00:47:19,501
He did what he had to do.
638
00:47:20,252 --> 00:47:22,295
Anyway, this one day...
639
00:47:22,879 --> 00:47:26,091
I was sneaking my way through one of his precious books.
640
00:47:26,550 --> 00:47:28,885
The drawings seemed to be telling a story...
641
00:47:29,636 --> 00:47:32,264
but I couldn't make out what the story was.
642
00:47:32,347 --> 00:47:33,390
You know...
643
00:47:35,141 --> 00:47:37,602
there are words that go with those pictures.
644
00:47:38,270 --> 00:47:41,231
Would you like me to teach you to read?
645
00:47:41,314 --> 00:47:41,940
Why?
646
00:47:42,315 --> 00:47:45,277
It would be my way of paying you back
647
00:47:45,902 --> 00:47:47,404
for saving my life.
648
00:47:47,821 --> 00:47:51,116
If you want to pay me back, I'll take gold.
649
00:47:52,534 --> 00:47:53,785
Who is this?
650
00:47:54,953 --> 00:47:56,329
That is Merlin,
651
00:47:56,872 --> 00:47:59,332
the greatest wizard who ever lived.
652
00:48:00,417 --> 00:48:02,168
He was King Arthur's teacher.
653
00:48:03,211 --> 00:48:05,422
Why would a king need a teacher?
654
00:48:05,755 --> 00:48:07,716
Oh, everyone needs a teacher.
655
00:48:08,383 --> 00:48:10,135
Someday, you will have many things
656
00:48:10,218 --> 00:48:11,845
to teach to someone else.
657
00:48:13,096 --> 00:48:14,472
Merlin taught Arthur how to be
658
00:48:14,598 --> 00:48:16,641
one of the greatest kings who ever lived.
659
00:48:16,975 --> 00:48:19,436
He taught him poetry and war...
660
00:48:20,687 --> 00:48:22,355
and about justice.
661
00:48:24,482 --> 00:48:26,610
I know everything I need to know.
662
00:48:31,489 --> 00:48:33,909
Now it is my turn to ask you a question.
663
00:48:35,619 --> 00:48:37,245
What did Louche do to you
664
00:48:37,370 --> 00:48:39,414
to cause you to do something like this?
665
00:48:42,292 --> 00:48:43,960
None of your business.
666
00:48:44,461 --> 00:48:46,338
Our lives are in your hands.
667
00:48:46,421 --> 00:48:48,131
Doesn't that make it my business?
668
00:48:54,888 --> 00:48:58,016
Your dear Monsieur Louche...
669
00:48:58,767 --> 00:49:01,102
sold my father defective rifles in an arms deal.
670
00:49:01,227 --> 00:49:02,562
I thought you said you were an orphan.
671
00:49:02,646 --> 00:49:04,648
How do you think I became one?
672
00:49:05,315 --> 00:49:07,067
If those rifles had done what they were supposed to do,
673
00:49:07,150 --> 00:49:09,235
my father and 6 of his top lieutenants
674
00:49:09,319 --> 00:49:10,445
would've been alive today.
675
00:49:12,113 --> 00:49:13,865
Instead, I had to bury my father.
676
00:49:17,160 --> 00:49:18,995
A boy of 11, and I had to bury him.
677
00:49:20,956 --> 00:49:22,958
And you've been waiting all this time for your revenge?
678
00:49:23,041 --> 00:49:25,085
No, I waited until I knew I could not fail.
679
00:49:25,210 --> 00:49:28,296
You see? I have not failed.
680
00:49:28,880 --> 00:49:30,131
Louche is dead.
681
00:49:33,969 --> 00:49:35,971
Now, I ask the questions here.
682
00:49:37,138 --> 00:49:40,100
So, this is when you left the professor.
683
00:49:40,558 --> 00:49:43,645
No. He began to teach me.
684
00:49:45,689 --> 00:49:46,982
That's how he made his living,
685
00:49:47,440 --> 00:49:48,984
traveling from village to village,
686
00:49:49,067 --> 00:49:50,527
teaching children to read.
687
00:49:51,319 --> 00:49:53,238
But to me, the words on the page
688
00:49:53,321 --> 00:49:55,407
might as well have been hieroglyphics.
689
00:49:57,117 --> 00:49:59,786
I felt stupid because I couldn't crack the code,
690
00:50:00,245 --> 00:50:01,788
but he wouldn't give up,
691
00:50:02,247 --> 00:50:05,500
and gradually, the words began to make sense.
692
00:50:06,501 --> 00:50:10,296
He had wandered from India to Morocco for nearly 30 years.
693
00:50:10,505 --> 00:50:12,048
He knew seven languages,
694
00:50:12,340 --> 00:50:16,386
he understood history and science and poetry.
695
00:50:17,262 --> 00:50:19,431
And this man who knew everything
696
00:50:20,056 --> 00:50:21,599
told me I was special.
697
00:50:22,434 --> 00:50:25,061
No one had ever told me that before.
698
00:50:29,607 --> 00:50:31,026
I didn't tell you to stop.
699
00:50:31,443 --> 00:50:33,445
So, your professor taught you. Go on.
700
00:50:33,987 --> 00:50:35,447
There's not that much to tell.
701
00:50:36,072 --> 00:50:40,243
I grew up. Lob was like a father to me.
702
00:50:40,744 --> 00:50:43,246
He taught me, scolded me.
703
00:50:44,539 --> 00:50:46,124
He scolded you.
704
00:50:47,292 --> 00:50:49,210
I would have liked to have seen that.
705
00:50:53,381 --> 00:50:55,258
So, what have you got there?
706
00:51:02,307 --> 00:51:04,684
Where did you get that? I found it.
707
00:51:04,768 --> 00:51:06,394
You found it? Where?
708
00:51:06,644 --> 00:51:08,688
I found it around my neck.
709
00:51:09,606 --> 00:51:11,024
After I stole it.
710
00:51:11,274 --> 00:51:12,609
You stole it?
711
00:51:15,487 --> 00:51:17,280
Were the people you robbed rich?
712
00:51:17,614 --> 00:51:18,615
No.
713
00:51:19,949 --> 00:51:21,076
You must give it back.
714
00:51:21,159 --> 00:51:24,079
No! I've never had anything this pretty.
715
00:51:24,621 --> 00:51:27,999
If I stole from a rich person, would you be so upset?
716
00:51:28,625 --> 00:51:31,002
That's not the point. There is a line.
717
00:51:31,127 --> 00:51:32,170
What line?
718
00:51:32,587 --> 00:51:35,340
A poor woman is crying right now
719
00:51:35,548 --> 00:51:37,467
Because the only beautiful thing
720
00:51:37,592 --> 00:51:39,636
she will ever own has been taken from her.
721
00:51:40,512 --> 00:51:43,723
It is a cruel thing to cause pain to a woman
722
00:51:43,807 --> 00:51:46,184
who has already known a lifetime of pain.
723
00:51:47,268 --> 00:51:48,978
If you do not return it...
724
00:51:52,816 --> 00:51:53,775
I will leave you.
725
00:51:58,154 --> 00:52:00,281
How will I know where the line is?
726
00:52:03,326 --> 00:52:04,661
You'll spend the rest of your life
727
00:52:04,744 --> 00:52:06,579
answering that question.
728
00:52:10,083 --> 00:52:11,876
I'll take it back.
729
00:52:14,587 --> 00:52:16,506
And did you take the necklace back?
730
00:52:16,589 --> 00:52:17,799
Of course I did.
731
00:52:18,758 --> 00:52:20,802
You did what he told you to do.
732
00:52:21,219 --> 00:52:23,346
I find that hard to believe.
733
00:52:24,305 --> 00:52:26,141
He taught you not to steal,
734
00:52:26,224 --> 00:52:28,768
and yet you end up working for a bandit like Louche?
735
00:52:28,852 --> 00:52:30,562
What I do is not stealing.
736
00:52:30,645 --> 00:52:32,188
Oh, wait. Please don't tell me.
737
00:52:32,480 --> 00:52:34,774
This is an honest casino
738
00:52:35,108 --> 00:52:37,527
and you would never, ever cheat a customer.
739
00:52:37,944 --> 00:52:39,946
No one who didn't deserve it.
740
00:52:42,824 --> 00:52:44,033
Spin the wheel.
741
00:52:44,159 --> 00:52:46,703
And keep both hands on the table if you don't mind.
742
00:52:52,917 --> 00:52:55,795
He picked up ancient secrets of self-defense
743
00:52:55,920 --> 00:52:56,754
from the Far East.
744
00:52:57,463 --> 00:52:59,507
The old man taught you how to fight?
745
00:53:00,008 --> 00:53:02,760
What I called fighting, he called laziness.
746
00:53:03,761 --> 00:53:06,556
I learned why even the great masters of Chin Na
747
00:53:06,639 --> 00:53:09,434
will practice the same basic movements for a lifetime,
748
00:53:10,310 --> 00:53:12,145
just the way a great concert pianist
749
00:53:12,270 --> 00:53:14,480
never stops practicing his scales.
750
00:53:15,398 --> 00:53:18,443
Eventually, the movements become so much a part of you,
751
00:53:18,776 --> 00:53:20,862
you don't even think about them.
752
00:53:22,030 --> 00:53:24,699
Lob taught me that there is more to shooting an arrow
753
00:53:24,782 --> 00:53:26,159
than just hitting the target.
754
00:53:26,242 --> 00:53:29,537
It's about training your mind to focus on the task at hand
755
00:53:29,621 --> 00:53:32,415
and not let anything distract you from your goal.
756
00:53:36,002 --> 00:53:38,338
As we traveled country to country,
757
00:53:38,463 --> 00:53:41,132
Lob and I spoke a different language every day.
758
00:53:41,799 --> 00:53:43,176
Each week, I had to write an essay
759
00:53:43,301 --> 00:53:45,136
on what I had learned the week before.
760
00:53:46,095 --> 00:53:49,557
This was his way of getting me to think about the future,
761
00:53:49,849 --> 00:53:51,184
to walk through doors
762
00:53:51,267 --> 00:53:53,770
I might otherwise be afraid to go through.
763
00:53:55,438 --> 00:53:56,648
28 black.
764
00:54:06,991 --> 00:54:07,867
We could do it.
765
00:54:08,159 --> 00:54:10,286
We could do it when they're not watching.
766
00:54:10,662 --> 00:54:11,746
Hmm.
767
00:54:12,705 --> 00:54:13,456
No.
768
00:54:15,500 --> 00:54:17,377
Garcia should be here at any moment.
769
00:54:17,961 --> 00:54:20,255
Why don't you just let the rest of them go, yeah?
770
00:54:20,546 --> 00:54:22,882
I'll let them go when you win 2 in a row.
771
00:54:24,467 --> 00:54:26,135
I'll let you know when I'm bored.
772
00:54:29,097 --> 00:54:30,014
Lob was happy
773
00:54:30,223 --> 00:54:32,183
trampling from one place to another.
774
00:54:32,558 --> 00:54:37,438
But he was finally willing to settle down for me.
775
00:54:38,356 --> 00:54:39,774
It's like that roulette ball.
776
00:54:40,191 --> 00:54:42,944
It can bounce around for only so long.
777
00:54:43,278 --> 00:54:46,114
Eventually, it has to land someplace.
778
00:54:46,614 --> 00:54:48,199
So, where will we live?
779
00:54:48,491 --> 00:54:49,826
In Tangiers.
780
00:54:49,909 --> 00:54:51,953
Wherever we can afford the rent.
781
00:54:52,370 --> 00:54:54,580
Rent? Of course.
782
00:54:55,331 --> 00:54:57,458
You have to pay the landlord.
783
00:54:57,583 --> 00:54:58,876
But what about papers?
784
00:54:59,002 --> 00:55:00,837
We don't have any identity papers.
785
00:55:01,879 --> 00:55:03,506
Papers you can get.
786
00:55:03,756 --> 00:55:05,049
Find the right people,
787
00:55:05,550 --> 00:55:07,593
pay them the right amount.
788
00:55:08,428 --> 00:55:09,762
You will need a name.
789
00:55:10,263 --> 00:55:11,639
But I have a name.
790
00:55:12,098 --> 00:55:13,182
Modesty.
791
00:55:14,100 --> 00:55:15,476
A last name.
792
00:55:16,769 --> 00:55:17,520
Why?
793
00:55:18,187 --> 00:55:19,772
To write on the papers
794
00:55:19,897 --> 00:55:23,401
in the blank space where it says "last name."
795
00:55:24,861 --> 00:55:26,195
I will use yours.
796
00:55:26,946 --> 00:55:29,073
People will think I am your daughter.
797
00:55:29,657 --> 00:55:31,701
That would be all right, wouldn't it?
798
00:55:35,163 --> 00:55:36,789
That would make me very proud.
799
00:55:38,916 --> 00:55:42,295
But you should choose your own name.
800
00:55:43,296 --> 00:55:47,508
The name that says who you are, and...
801
00:55:48,092 --> 00:55:49,719
who you want to be.
802
00:55:52,013 --> 00:55:54,140
I can't think of a name.
803
00:55:55,808 --> 00:55:57,060
You have time.
804
00:55:58,102 --> 00:56:00,313
It'll be some months before we get there.
805
00:56:01,773 --> 00:56:03,691
You will think of it...
806
00:56:05,026 --> 00:56:06,110
dream about it...
807
00:56:06,986 --> 00:56:11,366
and when we get to Tangiers, you will tell me your new name.
808
00:56:13,117 --> 00:56:14,369
Modesty...
809
00:56:15,536 --> 00:56:20,166
Modesty... Blaise.
810
00:56:22,752 --> 00:56:25,171
It came from the King Arthur stories.
811
00:56:25,838 --> 00:56:30,218
Blaise was Merlin's tutor, as Lob had been mine.
812
00:56:32,220 --> 00:56:34,138
What did he say when you told him?
813
00:56:34,889 --> 00:56:36,724
He never got to hear it.
814
00:56:37,558 --> 00:56:40,436
We were crossing Algeria during the troubles.
815
00:56:43,648 --> 00:56:45,483
We were headed to Tangiers.
816
00:56:48,403 --> 00:56:50,571
We were in a small village.
817
00:56:51,072 --> 00:56:53,282
The government thought the villagers
818
00:56:53,408 --> 00:56:54,951
were shielding rebels.
819
00:56:56,285 --> 00:56:57,620
There was a mortar attack.
820
00:56:59,705 --> 00:57:02,667
Government tanks descended upon the village.
821
00:57:08,297 --> 00:57:09,507
He was killed?
822
00:57:16,013 --> 00:57:18,224
One minute, he was next to me...
823
00:57:31,988 --> 00:57:33,531
And you never found him?
824
00:57:40,079 --> 00:57:41,747
Hidden somewhere out in the desert
825
00:57:41,831 --> 00:57:45,084
there is a mass grave with over 30 bodies in it.
826
00:57:47,044 --> 00:57:49,547
There is a part of me buried there as well.
827
00:57:56,846 --> 00:57:59,265
I believe we are more alike than I thought.
828
00:58:00,183 --> 00:58:02,268
Your father, Lob...
829
00:58:02,852 --> 00:58:04,687
both killed in accidents of war.
830
00:58:04,770 --> 00:58:06,606
No accident. I know who's to blame.
831
00:58:06,939 --> 00:58:09,275
The Louche I knew would not sell defective guns.
832
00:58:09,358 --> 00:58:11,110
Of course you would say that, wouldn't you?
833
00:58:11,319 --> 00:58:13,738
Your charming monsieur treats a girl like you so very well.
834
00:58:13,863 --> 00:58:15,198
It's not what you think.
835
00:58:15,323 --> 00:58:17,074
Oh, come on. Look at you.
836
00:58:18,576 --> 00:58:19,869
You're with a man 3 times your age.
837
00:58:19,952 --> 00:58:20,912
What am I supposed to think?
838
00:58:21,204 --> 00:58:22,747
You're supposed to think I was in a new country
839
00:58:22,872 --> 00:58:26,334
with no papers, no money, no friends.
840
00:58:27,627 --> 00:58:29,086
And I had just lost the one person
841
00:58:29,170 --> 00:58:31,214
who had ever meant anything to me.
842
00:58:36,344 --> 00:58:39,597
I was back to hunting for food in the hills.
843
00:58:40,264 --> 00:58:41,599
Only this time...
844
00:58:43,351 --> 00:58:46,229
the hills were the buildings of a great city.
845
00:58:52,401 --> 00:58:54,487
The line Lob taught me about...
846
00:58:55,112 --> 00:58:57,114
I couldn't see it clearly anymore.
847
00:58:57,573 --> 00:58:59,951
I had accumulated all this knowledge,
848
00:59:00,368 --> 00:59:01,744
but it was useless.
849
00:59:03,037 --> 00:59:04,247
And I didn't care.
850
00:59:04,997 --> 00:59:08,709
What I needed right then was to feed my stomach.
851
00:59:36,070 --> 00:59:37,196
Nicely done.
852
00:59:37,280 --> 00:59:39,198
Excuse me, sir. Let me go!
853
00:59:39,615 --> 00:59:40,950
Normally, I wouldn't care.
854
00:59:41,033 --> 00:59:42,535
but the wallet you just stole,
855
00:59:42,660 --> 00:59:44,537
it belongs to a customer of mine.
856
00:59:44,912 --> 00:59:46,330
A good customer.
857
00:59:46,455 --> 00:59:48,207
I don't know what you're talking about.
858
00:59:48,291 --> 00:59:49,125
Of course you don't.
859
00:59:49,208 --> 00:59:52,003
You see, here's the way it works.
860
00:59:52,086 --> 00:59:54,839
If my good customer doesn't have his wallet,
861
00:59:54,922 --> 00:59:57,550
he doesn't have his money. If he doesn't have his money,
862
00:59:57,633 --> 00:59:59,427
he can't spend it in my establishment.
863
00:59:59,510 --> 01:00:01,345
So, you see, you steal from him,
864
01:00:01,554 --> 01:00:02,763
You steal from me.
865
01:00:03,264 --> 01:00:04,640
Where did you come from?
866
01:00:04,765 --> 01:00:05,766
The desert.
867
01:00:08,519 --> 01:00:10,563
I'm going to let you go.
868
01:00:10,646 --> 01:00:12,023
Don't run away.
869
01:00:12,148 --> 01:00:14,317
Don't worry. I won't call the police,
870
01:00:14,442 --> 01:00:16,611
and I won't take the wallet.
871
01:00:20,072 --> 01:00:21,407
Are you hungry?
872
01:00:22,575 --> 01:00:24,327
Come, have something to eat.
873
01:00:35,212 --> 01:00:39,091
Mm. Some lunch for my young friend.
874
01:00:39,175 --> 01:00:40,092
Oui, monsieur.
875
01:00:40,217 --> 01:00:43,846
So, why were you in the desert?
876
01:00:44,472 --> 01:00:46,891
I was... Traveling.
877
01:00:47,141 --> 01:00:49,769
Traveling? Across the Sahara?
878
01:00:50,645 --> 01:00:52,438
Hmm. I see.
879
01:00:52,563 --> 01:00:53,481
Yes.
880
01:00:54,315 --> 01:00:56,984
So you know how to survive the desert.
881
01:00:57,735 --> 01:01:00,655
And you hooked old Pierre's wallet
882
01:01:00,738 --> 01:01:04,116
as prettily as I've seen in a long time.
883
01:01:05,701 --> 01:01:07,745
What else do you know how to do?
884
01:01:09,497 --> 01:01:10,790
I know how to read,
885
01:01:10,873 --> 01:01:14,085
I know how to write in English, French,
886
01:01:14,168 --> 01:01:16,671
Arabic, Italian, Berber, and Croatian.
887
01:01:16,962 --> 01:01:19,674
I can speak Greek, but not read it yet.
888
01:01:19,757 --> 01:01:21,717
I know how to steal a car.
889
01:01:21,842 --> 01:01:22,593
Mmm.
890
01:01:22,718 --> 01:01:24,637
I can fight with my hands,
891
01:01:24,762 --> 01:01:25,888
With a gun, with a knife.
892
01:01:26,013 --> 01:01:28,683
I know how to set a table for a formal dinner.
893
01:01:28,766 --> 01:01:31,185
I can pick locks-- some kinds, not all yet.
894
01:01:31,268 --> 01:01:33,354
I can swim. I can hold my breath for 6 minutes.
895
01:01:33,437 --> 01:01:34,647
Do you want a job?
896
01:01:35,606 --> 01:01:36,565
A what?
897
01:02:03,843 --> 01:02:04,760
31 black.
898
01:02:12,059 --> 01:02:15,104
17.
899
01:02:15,187 --> 01:02:18,357
Your move. Come on. Let's go.
900
01:02:20,776 --> 01:02:21,777
18.
901
01:02:29,660 --> 01:02:30,745
I won.
902
01:02:30,828 --> 01:02:32,079
Oh, no, no, no.
903
01:02:33,664 --> 01:02:34,582
A tie.
904
01:02:34,707 --> 01:02:36,667
So, what do we do when we tie?
905
01:02:36,792 --> 01:02:38,753
We go again, I suppose. No.
906
01:02:43,132 --> 01:02:45,718
Ah. Uh-huh.
907
01:02:47,803 --> 01:02:48,763
See?
908
01:02:49,764 --> 01:02:51,515
Do I get my prize?
909
01:02:52,933 --> 01:02:56,604
But you already got your prize.
910
01:02:59,857 --> 01:03:02,651
Where's the girl in red? Eh?
911
01:03:04,445 --> 01:03:05,446
Hey?
912
01:03:06,030 --> 01:03:07,782
She went in the last round.
913
01:03:08,532 --> 01:03:09,533
You--
914
01:03:11,619 --> 01:03:15,414
You, find her. Move! Come on!
915
01:03:15,998 --> 01:03:16,874
You, keep them here.
916
01:03:16,999 --> 01:03:18,959
They breathe too loud, you shoot them.
917
01:03:21,003 --> 01:03:22,963
I had nothing to do with it!
918
01:03:33,682 --> 01:03:35,100
Ah!
919
01:03:40,314 --> 01:03:41,315
Nice try.
920
01:03:41,857 --> 01:03:43,275
Come on. Let's go.
921
01:03:44,151 --> 01:03:45,361
Get up!
922
01:03:45,486 --> 01:03:46,779
No! No!
923
01:03:56,038 --> 01:03:57,373
I'm sorry.
924
01:04:14,265 --> 01:04:17,893
I've been nice to you, letting your friends go.
925
01:04:17,977 --> 01:04:19,478
All the time you're plotting... Plotting!
926
01:04:19,603 --> 01:04:21,188
I didn't know she was going to run.
927
01:04:21,272 --> 01:04:23,858
Your Garcia was supposed to be here half an hour ago.
928
01:04:24,066 --> 01:04:25,025
He's not coming.
929
01:04:25,109 --> 01:04:26,861
He is. I swear.
930
01:04:28,654 --> 01:04:30,489
No, I'll save you for last.
931
01:04:31,866 --> 01:04:32,867
Stop.
932
01:04:33,826 --> 01:04:35,661
I know the combination.
933
01:04:37,288 --> 01:04:39,081
I can get you into the vault.
934
01:04:39,623 --> 01:04:40,624
Go on.
935
01:04:41,250 --> 01:04:44,420
Garcia's not coming. You're right.
936
01:04:45,671 --> 01:04:46,297
When I talked to him,
937
01:04:46,380 --> 01:04:47,882
I told him what was happening.
938
01:04:47,965 --> 01:04:49,425
You told him nothing. I was listening.
939
01:04:49,508 --> 01:04:50,342
It was in code.
940
01:04:50,759 --> 01:04:52,219
We have a code to use when we're in trouble.
941
01:04:52,720 --> 01:04:54,471
He was supposed to go and round up Louche's men
942
01:04:54,597 --> 01:04:56,015
and come and rescue us.
943
01:04:57,182 --> 01:05:00,185
The game? I was just playing for time.
944
01:05:00,561 --> 01:05:01,896
I suppose now you're going to tell me
945
01:05:01,979 --> 01:05:02,938
he has the casino surrounded.
946
01:05:03,063 --> 01:05:05,900
Isn't it obvious? He sold out on us.
947
01:05:07,610 --> 01:05:08,485
Louche was dead.
948
01:05:08,861 --> 01:05:10,404
He probably thought he was next on the list.
949
01:05:10,487 --> 01:05:11,530
Hmm.
950
01:05:13,490 --> 01:05:15,618
Does that surprise you?
951
01:05:16,660 --> 01:05:17,828
Yes.
952
01:05:23,792 --> 01:05:25,085
You're afraid.
953
01:05:27,796 --> 01:05:30,007
You weren't afraid before, but...
954
01:05:30,591 --> 01:05:31,884
You're afraid now.
955
01:05:32,760 --> 01:05:33,802
If you'll let everybody go,
956
01:05:33,886 --> 01:05:35,679
I will get you into the vault.
957
01:05:38,307 --> 01:05:39,433
No.
958
01:05:39,808 --> 01:05:41,101
No more games.
959
01:05:41,352 --> 01:05:43,395
You go upstairs, you open the vault.
960
01:05:43,687 --> 01:05:44,980
Forget about your friends.
961
01:05:45,397 --> 01:05:47,107
If I want to kill them, I'll kill them.
962
01:05:47,232 --> 01:05:49,193
If I want to let them live, I'll let them live.
963
01:05:49,276 --> 01:05:50,110
You're the boss.
964
01:05:50,194 --> 01:05:51,987
Huh? You're the boss.
965
01:05:54,239 --> 01:05:55,741
I didn't quite get that.
966
01:05:56,575 --> 01:05:57,952
You're the boss!
967
01:05:58,452 --> 01:06:00,412
Yeah, at last we understand each other.
968
01:06:15,511 --> 01:06:17,262
So you knew this password all along, huh?
969
01:06:17,388 --> 01:06:19,598
No, no, I didn't. Not until Garcia told me.
970
01:06:19,682 --> 01:06:21,642
Hmm. Your secret code.
971
01:06:21,725 --> 01:06:22,685
Yes.
972
01:06:25,229 --> 01:06:28,232
Garcia said he was 12 miles from nowhere.
973
01:06:28,649 --> 01:06:31,527
The truth was, he was meeting his girlfriend in Tangiers.
974
01:06:35,322 --> 01:06:38,075
Then he said the investors were coming from Stockholm.
975
01:06:39,702 --> 01:06:41,370
And they'd be here in under 3 hours.
976
01:06:41,495 --> 01:06:42,579
So, 3.
977
01:06:42,663 --> 01:06:44,248
No, 180 minutes.
978
01:07:01,473 --> 01:07:02,725
Got it.
979
01:07:06,562 --> 01:07:07,438
Open it.
980
01:07:29,501 --> 01:07:30,711
Where's the light switch?
981
01:07:31,003 --> 01:07:33,380
I don't know. I've never been in the vault.
982
01:07:35,549 --> 01:07:36,759
What's the matter?
983
01:07:39,094 --> 01:07:40,179
You tell me.
984
01:07:41,430 --> 01:07:44,099
All your stories about traps and plans...
985
01:07:44,266 --> 01:07:45,642
Do you want me to go in first?
986
01:07:45,768 --> 01:07:47,603
I understand. Some little boys
987
01:07:47,686 --> 01:07:49,813
never get over their fear of the dark.
988
01:08:05,788 --> 01:08:07,539
Hey, there's a tunnel here.
989
01:08:07,623 --> 01:08:08,415
What?
990
01:08:18,675 --> 01:08:19,635
Modesty.
991
01:08:20,427 --> 01:08:21,386
Hold it.
992
01:08:24,515 --> 01:08:25,557
Modesty!
993
01:08:26,600 --> 01:08:27,643
Let's go.
994
01:08:43,325 --> 01:08:45,119
Alone at last.
995
01:08:46,078 --> 01:08:48,539
Just what I've been waiting for.
996
01:10:04,573 --> 01:10:06,366
Ah!
997
01:10:20,964 --> 01:10:22,216
I surrender.
998
01:10:22,466 --> 01:10:23,592
What was that?
999
01:10:24,134 --> 01:10:25,969
I find myself hard of hearing.
1000
01:10:29,848 --> 01:10:31,183
You're the boss.
1001
01:10:32,267 --> 01:10:33,435
Damn right!
1002
01:10:40,651 --> 01:10:41,610
No!
1003
01:10:54,206 --> 01:10:57,417
Some people think luck will never leave them...
1004
01:10:59,044 --> 01:11:02,047
so they don't care whom they hurt along the way.
1005
01:11:03,882 --> 01:11:04,925
As I said,
1006
01:11:05,592 --> 01:11:07,928
I save my luck for when I need it.
1007
01:11:08,804 --> 01:11:11,723
In a strange way, Louche did the same.
1008
01:11:17,312 --> 01:11:19,231
He built a secret way out of the vault
1009
01:11:19,356 --> 01:11:21,692
to secure his escape from enemies.
1010
01:11:22,943 --> 01:11:26,738
He never got to use it. But Garcia did.
1011
01:11:26,822 --> 01:11:27,990
Garcia.
1012
01:11:28,573 --> 01:11:30,492
You're gonna be okay. Thank you.
1013
01:11:30,617 --> 01:11:31,660
And in doing so,
1014
01:11:31,868 --> 01:11:34,329
all the luck Louche had tried to save up for himself
1015
01:11:34,454 --> 01:11:37,582
was instead bequeathed to the rest of us.
1016
01:11:39,626 --> 01:11:41,211
You should go to the hospital.
1017
01:11:41,962 --> 01:11:42,963
I'll be fine.
1018
01:11:43,922 --> 01:11:45,257
I heal quickly.
1019
01:11:46,550 --> 01:11:49,177
I was really proud of you today, Irina.
1020
01:11:49,970 --> 01:11:52,097
Danielle ran, but you--
1021
01:11:52,639 --> 01:11:54,433
You stayed with your friends.
1022
01:11:56,893 --> 01:11:57,978
Thank you.
1023
01:12:00,314 --> 01:12:01,523
Miss Modesty.
1024
01:12:01,648 --> 01:12:02,441
Yes, Stassi?
1025
01:12:02,524 --> 01:12:04,359
I listened, we all listened
1026
01:12:04,484 --> 01:12:05,944
to the stories you told the man today.
1027
01:12:06,069 --> 01:12:07,195
Yes?
1028
01:12:07,279 --> 01:12:08,113
Well, mademoiselle,
1029
01:12:08,488 --> 01:12:11,450
some of us were wondering how much of it was true.
1030
01:12:15,078 --> 01:12:17,622
My name is Modesty.
1031
01:12:30,344 --> 01:12:31,511
Rafael.
1032
01:12:33,180 --> 01:12:35,432
I want double crews in here to repair the damage.
1033
01:12:35,515 --> 01:12:37,142
I want to be open tomorrow night.
1034
01:12:37,851 --> 01:12:38,685
Yes, Ms. Blaise.
1035
01:12:39,311 --> 01:12:42,356
And tell Louche's suppliers the drug deal is cancelled.
1036
01:12:42,939 --> 01:12:45,901
Give them 20,000 dollars and an apology.
1037
01:12:45,984 --> 01:12:47,319
They will come after us.
1038
01:12:47,402 --> 01:12:49,488
They'll find another buyer soon enough.
1039
01:12:50,447 --> 01:12:52,491
We're not in that business anymore, Rafa.
1040
01:12:52,616 --> 01:12:53,533
You understand?
1041
01:12:53,825 --> 01:12:55,202
As you please.
1042
01:12:55,994 --> 01:12:56,912
You're the boss.
1043
01:12:57,913 --> 01:12:58,872
Rafa...
1044
01:13:00,207 --> 01:13:01,458
Thank you.
1045
01:13:02,292 --> 01:13:03,752
You saved us all.
1046
01:13:05,045 --> 01:13:06,129
You call me...
1047
01:13:07,089 --> 01:13:08,840
...I come.
1048
01:13:38,620 --> 01:13:40,539
I'm sorry about your father.
1049
01:13:41,998 --> 01:13:44,751
But we all come from tough situations.
1050
01:13:46,503 --> 01:13:49,297
Lob taught me that we always have choices
1051
01:13:49,381 --> 01:13:51,299
about what we make of ourselves.
1052
01:13:52,300 --> 01:13:55,220
But we don't always know where the choices will lead.
1053
01:13:57,472 --> 01:14:01,059
Yours closed a door for you...
1054
01:14:02,352 --> 01:14:04,354
but opened one for me.
1055
01:14:10,193 --> 01:14:11,736
Wish me luck.
70825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.