All language subtitles for [SubtitleTools.com] My.Name.Is.Modesty.A.Modesty.Blaise.Adventure.2004

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:13,274 --> 00:03:14,442 Mmm. 2 00:03:31,751 --> 00:03:32,835 Hello. 3 00:03:35,963 --> 00:03:36,923 Food. 4 00:03:38,299 --> 00:03:39,425 Food! 5 00:03:41,219 --> 00:03:42,261 For you! 6 00:03:50,853 --> 00:03:51,854 Eat. 7 00:03:58,402 --> 00:03:59,779 Want something to eat? 8 00:04:02,406 --> 00:04:03,908 It's all right, Missy. 9 00:04:05,117 --> 00:04:07,787 I won't hurt you, Okay? I promise. 10 00:04:10,164 --> 00:04:11,332 What's your name? 11 00:04:12,583 --> 00:04:14,126 Where are your parents? 12 00:04:15,378 --> 00:04:17,964 Your mama? Papa? 13 00:04:19,966 --> 00:04:21,050 Dada? 14 00:04:27,556 --> 00:04:30,768 No, no, no, no. You need this. 15 00:04:37,858 --> 00:04:38,859 May I help? 16 00:04:46,242 --> 00:04:47,285 Like this. 17 00:04:48,327 --> 00:04:49,412 You see? 18 00:05:00,965 --> 00:05:04,343 I did not know it was that delicious. 19 00:05:11,058 --> 00:05:12,184 Hey! 20 00:05:16,022 --> 00:05:17,106 Missy! 21 00:05:18,441 --> 00:05:19,775 Where is she? 22 00:05:19,900 --> 00:05:21,902 She took it like a fox. 23 00:05:21,986 --> 00:05:23,029 Hey! 24 00:05:40,546 --> 00:05:41,589 Good luck! 25 00:05:45,176 --> 00:05:47,845 No more bets, please. Les jeux sont faits. 26 00:05:48,846 --> 00:05:51,932 Everybody is born with a certain amount of luck. 27 00:05:54,685 --> 00:05:56,729 Some spend their luck on cards. 28 00:06:03,235 --> 00:06:05,237 Some spend it at the wheel. 29 00:06:06,489 --> 00:06:08,783 One out of 36 chances 30 00:06:09,158 --> 00:06:10,326 for the lucky, 31 00:06:10,785 --> 00:06:12,620 or the brave, 32 00:06:12,995 --> 00:06:14,580 or the foolish. 33 00:06:18,417 --> 00:06:20,961 One out of 36, did I say? 34 00:06:21,337 --> 00:06:25,716 Actually, no. One out of 37. 35 00:06:27,802 --> 00:06:29,261 Most people like to forget 36 00:06:29,345 --> 00:06:31,389 that the odds are stacked against them. 37 00:06:32,014 --> 00:06:35,935 I can't forget, because that little green zero, 38 00:06:36,102 --> 00:06:40,189 the house edge, that is what pays my salary. 39 00:06:41,607 --> 00:06:42,608 Zero! 40 00:06:43,025 --> 00:06:46,153 Yes! Ha! 41 00:06:47,196 --> 00:06:48,280 As I said, 42 00:06:48,406 --> 00:06:50,741 everyone gets a certain amount of luck. 43 00:06:51,283 --> 00:06:54,120 Some frivol it away at the gaming tables. 44 00:06:55,788 --> 00:06:56,872 Me? 45 00:06:57,915 --> 00:07:00,626 I save my luck for when I need it. 46 00:07:01,043 --> 00:07:02,002 Mm, mm. 47 00:07:02,586 --> 00:07:05,423 My boss, Henri Louche, 48 00:07:05,965 --> 00:07:07,842 doesn't mind when a customer gets lucky. 49 00:07:07,925 --> 00:07:08,801 Thank you. 50 00:07:09,260 --> 00:07:11,971 But that gentleman-- he went beyond that. 51 00:07:12,096 --> 00:07:12,972 Whoops. 52 00:07:13,139 --> 00:07:14,432 He got greedy. 53 00:07:16,350 --> 00:07:18,352 So his luck needed to change. 54 00:07:18,936 --> 00:07:19,937 Yeah. 55 00:07:25,192 --> 00:07:26,485 Good evening, gentlemen. 56 00:07:26,819 --> 00:07:29,655 Place your bets, please. La partie continue. 57 00:07:30,114 --> 00:07:31,282 Nice. 58 00:07:44,253 --> 00:07:45,171 Hmm. 59 00:07:45,796 --> 00:07:47,923 What's your name, pretty lady? 60 00:07:48,007 --> 00:07:49,341 My name is Modesty, sir. 61 00:07:49,800 --> 00:07:53,345 Pretty Modesty, this one is for you. 62 00:07:54,096 --> 00:07:54,889 Give me luck. 63 00:07:54,972 --> 00:07:56,098 Thank you, sir. 64 00:08:00,186 --> 00:08:02,688 No more bets, please. Les jeux sont faits. 65 00:08:05,191 --> 00:08:06,525 16 red. 66 00:08:11,947 --> 00:08:14,867 My lady, please. Cash me out. 67 00:08:16,660 --> 00:08:18,287 Place your bets, gentlemen. 68 00:08:18,871 --> 00:08:21,248 I want my cash, please. 69 00:08:21,665 --> 00:08:23,083 So, you're leaving? 70 00:08:29,131 --> 00:08:30,257 All right. 71 00:08:31,550 --> 00:08:32,885 Once more. 72 00:08:36,013 --> 00:08:36,805 Hmm. 73 00:08:37,097 --> 00:08:38,933 Place your new bets, please. 74 00:08:40,100 --> 00:08:41,977 Monsieur Louche taught me how to plan 75 00:08:42,061 --> 00:08:44,396 for moments like this. He taught me... 76 00:08:44,480 --> 00:08:46,774 ...when you fleece a customer, 77 00:08:47,107 --> 00:08:49,735 He must never know it. Heh. 78 00:08:49,818 --> 00:08:51,237 If he never wins, 79 00:08:51,529 --> 00:08:53,405 He knows the wheel is crooked. 80 00:08:53,781 --> 00:08:57,201 So, he places a series of small bets. 81 00:08:57,284 --> 00:08:58,494 He wins. 82 00:08:59,411 --> 00:09:00,371 But he doubles up, 83 00:09:00,871 --> 00:09:03,916 triples up after a big loss. Then we have him. 84 00:09:04,208 --> 00:09:05,960 No more bets, please. Les jeux sont faits. 85 00:09:06,085 --> 00:09:08,712 That's when you take him to the cleaners. 86 00:09:09,630 --> 00:09:11,882 Anyone is allowed to be lucky. 87 00:09:12,383 --> 00:09:16,387 Your job is to make sure they don't get too lucky. 88 00:09:19,056 --> 00:09:21,183 Place your new bets, please. 89 00:09:21,267 --> 00:09:22,476 Everything is ready? 90 00:09:22,601 --> 00:09:24,061 Sí, Monsieur Louche. 91 00:09:24,520 --> 00:09:26,605 I have the information that the merchandise 92 00:09:26,730 --> 00:09:29,024 will be waiting for us in the morning. 93 00:09:29,400 --> 00:09:31,068 At the agreed upon price? 94 00:09:31,193 --> 00:09:33,529 Yes, yes. Everything should be smooth. 95 00:09:33,654 --> 00:09:34,905 Unless, of course, 96 00:09:35,155 --> 00:09:38,367 we have any unexpected large payouts tonight, Señor. 97 00:09:40,661 --> 00:09:43,455 Modesty Blaise is taking care of it. 98 00:09:44,248 --> 00:09:46,667 No more bets, please. Les jeux sont faits. 99 00:09:49,545 --> 00:09:50,921 13 black. 100 00:09:54,425 --> 00:09:55,718 I'm so sorry, sir. 101 00:09:55,801 --> 00:09:56,927 I want my money. 102 00:09:57,177 --> 00:09:59,597 I didn't mean to be your unlucky charm. 103 00:10:02,349 --> 00:10:03,350 Good luck. 104 00:10:07,646 --> 00:10:09,857 These things happen. 105 00:10:10,983 --> 00:10:12,359 Good luck to you... 106 00:10:13,444 --> 00:10:14,778 pretty Modesty. 107 00:10:16,947 --> 00:10:20,492 These things happen when greed clouds your judgment. 108 00:10:21,493 --> 00:10:23,454 Monsieur Louche taught me that. 109 00:10:24,496 --> 00:10:27,750 Place your bets, please. La partie continue. 110 00:10:29,293 --> 00:10:31,795 It would've been nice this particular night 111 00:10:31,879 --> 00:10:33,922 if he had followed his own advice. 112 00:10:59,573 --> 00:11:00,658 Let's go. 113 00:11:30,187 --> 00:11:31,313 What the hell? 114 00:11:32,147 --> 00:11:33,190 Where are we? 115 00:11:37,903 --> 00:11:39,279 Aah! 116 00:11:51,125 --> 00:11:52,876 Who are you working for? 117 00:11:55,170 --> 00:11:57,840 Whatever you're getting, I'll pay you double. 118 00:11:59,883 --> 00:12:01,677 You think this is about money? 119 00:12:02,052 --> 00:12:04,722 Triple. Name your price. 120 00:12:34,209 --> 00:12:35,711 Close up for me, yes? 121 00:12:36,420 --> 00:12:37,838 So early, Rafa? 122 00:12:38,380 --> 00:12:40,299 I've put in a full day. 123 00:12:41,091 --> 00:12:43,177 Must conserve my energy, hmm? 124 00:12:43,260 --> 00:12:44,261 For Estrella? 125 00:12:45,053 --> 00:12:46,472 You're gonna kill yourself. 126 00:12:46,555 --> 00:12:48,348 But I die happy. 127 00:12:49,266 --> 00:12:50,267 Go on. Go. 128 00:12:50,726 --> 00:12:52,394 Boutellis and I will finish for you. 129 00:12:52,686 --> 00:12:53,771 Tell Stassi... 130 00:12:54,146 --> 00:12:56,899 It's 3 cases gin, 6 vodka... 131 00:12:56,982 --> 00:12:58,776 2 rum, 4 whiskey. 132 00:12:59,026 --> 00:13:01,862 I can always trust you to be on top of things. 133 00:13:03,405 --> 00:13:04,656 Big day tomorrow. 134 00:13:04,782 --> 00:13:06,366 Don't talk to me about tomorrow. 135 00:13:06,575 --> 00:13:07,701 I don't want to know. 136 00:13:08,160 --> 00:13:10,162 There are better ways to make money. 137 00:13:10,245 --> 00:13:12,414 I do what Monsieur Louche says. 138 00:13:13,081 --> 00:13:15,626 He calls me, I come. 139 00:13:16,376 --> 00:13:17,711 Doesn't it ever bother you that-- 140 00:13:17,795 --> 00:13:19,505 When you have the Blaise gang, 141 00:13:19,588 --> 00:13:21,673 You can do as you please. Hmm? 142 00:13:22,132 --> 00:13:24,301 But this is the Louche gang. 143 00:13:25,385 --> 00:13:26,261 Very true. 144 00:13:26,845 --> 00:13:28,597 Fine, go ahead. Go. 145 00:13:29,306 --> 00:13:31,308 We don't want to keep your Vesuvius waiting, 146 00:13:31,433 --> 00:13:32,810 Do we? 147 00:13:33,894 --> 00:13:36,939 I'll make this up to you. I promise. 148 00:13:37,022 --> 00:13:38,774 Will you get the hell out of here, please? 149 00:13:40,734 --> 00:13:41,527 Oh! 150 00:13:41,777 --> 00:13:43,862 Good night. 151 00:14:04,049 --> 00:14:05,300 The money is in the vault. 152 00:14:05,425 --> 00:14:07,344 Everything is secure for tomorrow. 153 00:14:07,928 --> 00:14:09,388 So, how did we do tonight? 154 00:14:09,847 --> 00:14:11,306 Respectable. 155 00:14:11,974 --> 00:14:13,684 Did Monsieur Louche say anything to you? 156 00:14:14,393 --> 00:14:15,936 It could happen to anybody. 157 00:14:16,019 --> 00:14:17,020 He just got lucky. 158 00:14:17,145 --> 00:14:19,106 11 reds in a row. You saw it. 159 00:14:19,314 --> 00:14:21,024 I tried to see how he was cheating. 160 00:14:21,108 --> 00:14:23,527 He wasn't. Forget about it. 161 00:14:23,652 --> 00:14:24,945 If you hadn't stepped in... 162 00:14:25,028 --> 00:14:26,154 Let it go. 163 00:14:26,989 --> 00:14:27,990 Yes. 164 00:14:29,032 --> 00:14:30,742 It could happen to anybody. 165 00:14:30,826 --> 00:14:32,411 And Monsieur Louche knows that. 166 00:14:33,161 --> 00:14:35,873 Did Almavar put his tallies in? I didn't see him do it. 167 00:14:36,331 --> 00:14:37,374 I'll look. 168 00:14:43,839 --> 00:14:45,841 So, Irina, how did you make out? 169 00:14:45,924 --> 00:14:47,175 I only got 2 orders wrong. 170 00:14:47,301 --> 00:14:49,469 No, I meant how'd you do with your tips? 171 00:14:50,345 --> 00:14:51,221 Fine. 172 00:14:51,722 --> 00:14:53,432 The men don't seem to like me. 173 00:14:56,643 --> 00:14:57,686 What are you doing? 174 00:14:57,811 --> 00:14:59,479 Stop covering yourself up like a nun. 175 00:15:00,022 --> 00:15:01,815 Danielle takes home 10 times this every night. 176 00:15:01,899 --> 00:15:03,400 I can't do what Danielle does. 177 00:15:05,777 --> 00:15:08,196 It's like magic, the way men throw money at her. 178 00:15:08,280 --> 00:15:10,574 Magic? The only magic 179 00:15:10,699 --> 00:15:13,035 is that the men who come into Club Louche 180 00:15:13,118 --> 00:15:14,912 want to get happy down here. 181 00:15:15,245 --> 00:15:17,998 Every time a pretty girl enters their field of vision. 182 00:15:18,248 --> 00:15:20,626 And if the pretty girl pays him some attention... 183 00:15:21,376 --> 00:15:22,336 I know. 184 00:15:22,586 --> 00:15:24,421 Then they feel alive. 185 00:15:24,796 --> 00:15:25,964 And the more men feel alive, 186 00:15:26,048 --> 00:15:28,550 the more inclined they are to spend lots of money. 187 00:15:28,842 --> 00:15:31,053 Now, who do you want them to spend that money on? 188 00:15:31,136 --> 00:15:33,013 Danielle or you? 189 00:15:33,388 --> 00:15:34,431 Me. 190 00:15:34,806 --> 00:15:35,682 Good. 191 00:15:35,766 --> 00:15:37,184 Then there's hope for you yet. 192 00:15:40,103 --> 00:15:42,189 See? Stassi should know better. 193 00:15:42,272 --> 00:15:43,357 Forget about it. 194 00:15:43,523 --> 00:15:45,233 That's just Danielle's way. 195 00:15:45,525 --> 00:15:46,985 One day, she'll die, 196 00:15:47,069 --> 00:15:48,528 the doctors will cut open her chest, 197 00:15:48,654 --> 00:15:50,072 and they'll find a cash register. 198 00:15:51,740 --> 00:15:52,950 Oh, so you can smile. 199 00:15:53,367 --> 00:15:55,452 Take that smile out onto the floor tomorrow night 200 00:15:55,535 --> 00:15:57,746 and see if it makes a difference. 201 00:16:01,583 --> 00:16:02,626 Get down! 202 00:16:17,891 --> 00:16:19,518 Go! Come on, move! 203 00:16:21,979 --> 00:16:23,563 Down! Stay down! 204 00:16:23,647 --> 00:16:24,898 Come on! Stay down! 205 00:16:46,837 --> 00:16:48,130 All clear. 206 00:16:52,467 --> 00:16:54,136 Good evening, everybody. 207 00:16:55,804 --> 00:16:57,973 So, who's in charge? 208 00:17:03,145 --> 00:17:04,479 I'm in charge. 209 00:17:12,446 --> 00:17:15,532 Huh? You okay? Mm-hmm. 210 00:17:16,241 --> 00:17:18,493 Now... The vault-- 211 00:17:19,161 --> 00:17:22,039 I need you to open it for me. Hmm? 212 00:17:22,664 --> 00:17:24,499 Uh-uh-uh. It's okay. 213 00:17:25,584 --> 00:17:26,668 I can't. 214 00:17:27,919 --> 00:17:29,421 I can't. 215 00:17:29,880 --> 00:17:32,632 You can't, or you won't? 216 00:17:34,259 --> 00:17:36,136 Tell the man what he needs to know. 217 00:17:38,138 --> 00:17:39,973 It's good advice, hmm? 218 00:17:41,183 --> 00:17:44,102 What? You want to-- you want to be a hero? 219 00:17:44,186 --> 00:17:45,896 Waiting for the big reward? 220 00:17:47,814 --> 00:17:48,982 Huh? 221 00:17:50,108 --> 00:17:52,110 I don't know the combination. I swear. 222 00:17:55,322 --> 00:17:58,283 You wouldn't be lying to me now, would you? Hmm? 223 00:17:58,658 --> 00:17:59,785 I swear. 224 00:18:03,121 --> 00:18:05,457 Don't worry. It's okay. It's okay. 225 00:18:15,050 --> 00:18:17,636 Whoever has the combination, stand up now. 226 00:18:19,346 --> 00:18:22,099 I'll give you 15 seconds before the next person dies, 227 00:18:22,182 --> 00:18:23,183 starting... 228 00:18:24,142 --> 00:18:25,143 now. 229 00:18:30,273 --> 00:18:33,568 Three seconds. That's a new Olympic record. 230 00:18:34,194 --> 00:18:36,029 So, you have the combination? 231 00:18:36,113 --> 00:18:37,322 No, he had it. 232 00:18:37,572 --> 00:18:38,490 He? Who's he? 233 00:18:38,573 --> 00:18:40,242 The man you just killed. 234 00:18:41,159 --> 00:18:42,244 He said he didn't. 235 00:18:42,369 --> 00:18:43,662 What'd you expect? 236 00:18:44,079 --> 00:18:46,414 He was just doing his job-- protecting the money. 237 00:18:46,915 --> 00:18:48,500 Who else can open the vault? 238 00:18:48,750 --> 00:18:51,545 No one, except Monsieur Louche himself. 239 00:18:52,003 --> 00:18:53,630 Monsieur Louche. Of course. 240 00:18:53,713 --> 00:18:56,007 Why didn't we think of Monsieur Louche? 241 00:18:56,424 --> 00:18:57,926 Oh, yeah. Um... 242 00:18:58,885 --> 00:19:00,011 I killed him already. 243 00:19:03,807 --> 00:19:04,850 How did he die? 244 00:19:05,308 --> 00:19:07,811 Well, he tried to fight back, but... 245 00:19:08,770 --> 00:19:10,772 he knew he was outmatched, as are you. 246 00:19:10,856 --> 00:19:13,066 No. How did he die? 247 00:19:15,694 --> 00:19:16,736 Begging. 248 00:19:18,864 --> 00:19:21,032 Then the 2 men who could open the vault are dead. 249 00:19:22,117 --> 00:19:23,451 There has to be someone else. 250 00:19:23,702 --> 00:19:26,454 Besides, the combination changes every 24 hours. 251 00:19:26,663 --> 00:19:29,166 Change? How does it change? Monsieur Louche's computer. 252 00:19:29,249 --> 00:19:31,168 Get on the computer. Find the combination. 253 00:19:31,293 --> 00:19:34,045 I can't. I haven't got the passwords. 254 00:19:36,298 --> 00:19:39,259 This doesn't really improve your situation. 255 00:19:39,384 --> 00:19:41,052 I'm telling you everything I know. 256 00:19:41,386 --> 00:19:42,721 Anything to stop you from killing 257 00:19:42,804 --> 00:19:44,306 another person for no reason. 258 00:19:48,643 --> 00:19:50,312 You think I'm bloodthirsty? 259 00:19:50,896 --> 00:19:52,689 You think I like to kill? 260 00:19:53,148 --> 00:19:54,816 I think you love it. 261 00:19:57,402 --> 00:19:58,653 Maybe you're right. 262 00:20:29,517 --> 00:20:30,894 You're not afraid of me. 263 00:20:33,104 --> 00:20:34,481 I'm terrified. 264 00:20:35,565 --> 00:20:36,524 No. 265 00:20:42,530 --> 00:20:43,698 She's terrified. 266 00:20:48,536 --> 00:20:50,080 If I let you into the vault, 267 00:20:50,538 --> 00:20:51,706 will you let them go? 268 00:20:53,083 --> 00:20:54,876 Of course. Why do you even ask? 269 00:20:56,336 --> 00:20:58,171 Then the man you need is Rafael Garcia. 270 00:20:58,797 --> 00:21:01,341 Unless you already killed him, too. 271 00:21:01,591 --> 00:21:03,510 You said no one else knows the combination. 272 00:21:03,802 --> 00:21:06,304 No, but he knows the password to get the combination. 273 00:21:06,429 --> 00:21:07,305 Where is he? 274 00:21:07,722 --> 00:21:09,849 He left early. He had a date. 275 00:21:11,559 --> 00:21:12,852 Guys, upstairs. 276 00:21:14,354 --> 00:21:15,563 Where are you going? 277 00:21:21,361 --> 00:21:22,153 What? 278 00:21:22,487 --> 00:21:24,072 If you're thinking of blasting your way in there, 279 00:21:24,197 --> 00:21:25,532 you should know you'll kill yourself. 280 00:21:25,657 --> 00:21:27,117 And all of us, and most likely 281 00:21:27,242 --> 00:21:28,576 bring down the whole building. 282 00:21:29,786 --> 00:21:32,497 Monsieur Louche has the vault booby-trapped. 283 00:21:32,706 --> 00:21:34,749 The walls, doors, floors, ceiling-- 284 00:21:34,833 --> 00:21:35,917 All wired to explode 285 00:21:36,001 --> 00:21:37,711 if someone tries a stunt like you're about to. 286 00:21:37,794 --> 00:21:40,463 Destroy all his cash, all his records? 287 00:21:40,547 --> 00:21:41,798 No, I do not think so. 288 00:21:42,424 --> 00:21:43,717 Monsieur Louche isn't fool enough 289 00:21:43,842 --> 00:21:45,093 to keep his records here. 290 00:21:45,844 --> 00:21:48,013 As for the money, it's in Switzerland. 291 00:21:48,972 --> 00:21:50,557 The cash here is pocket change. 292 00:21:51,433 --> 00:21:53,560 So you can tell your men to put their toys away. 293 00:21:54,978 --> 00:21:57,147 Monsieur Louche outfoxed your boss and he knows it. 294 00:22:02,444 --> 00:22:04,112 Anything else you'd like to add? 295 00:22:04,446 --> 00:22:05,864 No? You sure? 296 00:22:06,781 --> 00:22:08,199 You think I don't know about the money 297 00:22:08,325 --> 00:22:09,326 you need for the buy tomorrow? 298 00:22:09,534 --> 00:22:11,911 Money that needs to be here, not in Switzerland. 299 00:22:12,287 --> 00:22:13,621 Now move it upstairs. 300 00:22:13,830 --> 00:22:16,541 Just a minute. The keys. 301 00:22:17,292 --> 00:22:18,710 To Monsieur Louche's office. 302 00:22:19,210 --> 00:22:22,047 I realize it's more fun to kick the door down, but-- 303 00:22:35,226 --> 00:22:36,895 Clean this mess up. 304 00:22:42,984 --> 00:22:45,195 Irina, we're all going to die. 305 00:22:45,278 --> 00:22:46,154 Shut up! 306 00:22:46,237 --> 00:22:48,615 First they rape us, then they kill us. 307 00:22:48,740 --> 00:22:50,784 Modesty's trying to save us. Can't you see? 308 00:22:51,201 --> 00:22:52,410 Shut up! 309 00:23:07,717 --> 00:23:09,177 Come on! 310 00:23:18,269 --> 00:23:20,230 The vault. Where's the vault? 311 00:23:32,826 --> 00:23:34,536 Blow it. Mm-hmm. 312 00:23:37,330 --> 00:23:39,749 The money will do you no good when you're dead. 313 00:23:42,293 --> 00:23:43,711 Let me prove it to you. 314 00:23:44,379 --> 00:23:46,214 His plans are in the desk drawer. 315 00:23:46,714 --> 00:23:49,134 Ah-ah-ah. Easy now. 316 00:24:02,522 --> 00:24:04,065 You know how to read a schematic? 317 00:24:04,482 --> 00:24:05,650 I do. 318 00:24:11,906 --> 00:24:13,741 Each device is wired to all the others. 319 00:24:13,867 --> 00:24:15,660 You trip one, they all go off. 320 00:24:16,202 --> 00:24:17,495 These are the circuits. 321 00:24:17,787 --> 00:24:19,998 That represents the wall over there. 322 00:24:20,957 --> 00:24:24,043 Traps here, here, here, and here. 323 00:24:24,544 --> 00:24:26,296 Think of each one as a landmine. 324 00:24:26,546 --> 00:24:27,422 You trip it, 325 00:24:27,839 --> 00:24:30,258 and they find your foot in the harbor tomorrow. 326 00:24:30,675 --> 00:24:31,968 Or your head. 327 00:24:32,969 --> 00:24:35,346 Miklos, this doesn't look good. 328 00:24:38,975 --> 00:24:41,019 Call your Garcia. Get him here now. 329 00:24:41,269 --> 00:24:44,105 His girl lives up the coast a long way from here. 330 00:24:44,355 --> 00:24:45,440 Now! 331 00:24:53,907 --> 00:24:56,493 Ay, mi amor. 332 00:24:56,993 --> 00:24:58,995 Hola. Who is this? 333 00:24:59,162 --> 00:25:00,663 Louche wants you to close up. 334 00:25:00,747 --> 00:25:03,082 Monsieur Louche wants me to come back? 335 00:25:03,208 --> 00:25:05,084 Louche said he was coming back 336 00:25:05,168 --> 00:25:06,461 to check on it personally. 337 00:25:06,586 --> 00:25:09,255 Yes, I understand. Of course. 338 00:25:09,506 --> 00:25:13,676 Uh, uh... But can't you do it? 339 00:25:13,885 --> 00:25:15,345 Not tonight. 340 00:25:15,887 --> 00:25:18,640 No, no, no. I'm 12 miles from nowhere. 341 00:25:21,518 --> 00:25:26,064 Our investors from Stockholm will arrive in 3 hours. 342 00:25:28,316 --> 00:25:31,402 You're asking me to drive all the way back to Tangiers? Why? 343 00:25:31,528 --> 00:25:33,863 If you're not here when he arrives... 344 00:25:35,281 --> 00:25:36,741 I don't see how I can do it. 345 00:25:36,824 --> 00:25:40,286 Come the usual way. You can make it. 346 00:25:40,828 --> 00:25:42,539 I'll do my best to get there by 6:00. 347 00:25:42,664 --> 00:25:44,624 Do better than your best. 348 00:25:58,054 --> 00:25:59,931 Hmm... 349 00:26:18,074 --> 00:26:19,158 So... 350 00:26:23,871 --> 00:26:27,792 What do you say we stay here and... 351 00:26:30,628 --> 00:26:32,547 get better acquainted, huh? 352 00:26:34,674 --> 00:26:36,217 I think... 353 00:26:37,802 --> 00:26:41,347 that I know you as well as I want to know you. 354 00:26:43,516 --> 00:26:45,768 Stop wasting my time! 355 00:26:54,944 --> 00:26:56,237 I'm sorry, baby. 356 00:26:56,362 --> 00:26:58,197 Don't tell me Monsieur Louche wants you. 357 00:26:58,281 --> 00:26:59,907 Louche is dead. 358 00:27:00,450 --> 00:27:01,826 How? I don't know. 359 00:27:01,951 --> 00:27:03,036 Who did it? 360 00:27:03,369 --> 00:27:04,621 She could not say. 361 00:27:04,871 --> 00:27:06,039 She? Who is she? 362 00:27:06,164 --> 00:27:07,498 Modesty. 363 00:27:07,582 --> 00:27:08,916 Who is Modesty? 364 00:27:09,334 --> 00:27:11,002 She had a gun to her head. 365 00:27:12,337 --> 00:27:14,547 I have to go. 366 00:27:15,089 --> 00:27:16,257 If you call the police-- 367 00:27:16,382 --> 00:27:18,426 You say nothing to the police. 368 00:27:19,093 --> 00:27:22,305 Go to Taza, to your family. 369 00:27:26,851 --> 00:27:28,019 Te quiero. 370 00:27:31,230 --> 00:27:33,274 Who is Modesty? 371 00:27:36,694 --> 00:27:37,779 Hey! 372 00:27:39,280 --> 00:27:40,239 How about this? 373 00:27:40,698 --> 00:27:43,326 On account of your big mouth, I kill him? 374 00:27:45,036 --> 00:27:47,622 That would be 3, and Ishua here would be 4. 375 00:27:47,705 --> 00:27:48,915 You trying to set a record? 376 00:28:08,643 --> 00:28:10,687 Garcia should be on his way. 377 00:28:12,563 --> 00:28:14,065 He can open the vault. 378 00:28:22,073 --> 00:28:23,032 Aah! 379 00:28:23,491 --> 00:28:24,450 God. 380 00:28:26,077 --> 00:28:27,745 He should be here by 6:00. 381 00:28:30,373 --> 00:28:32,417 Looks like we have a bit of a wait. 382 00:28:33,751 --> 00:28:36,003 Why don't you make yourselves more comfortable? Come on. 383 00:28:36,796 --> 00:28:40,133 Hey. I want you away from the others. 384 00:28:40,299 --> 00:28:43,219 What, you think I'll organize a rebellion? Like this? 385 00:28:43,344 --> 00:28:45,221 You're a very tricky lady. 386 00:28:46,305 --> 00:28:47,390 Thank you. 387 00:28:51,894 --> 00:28:52,937 How old are you? 388 00:28:53,104 --> 00:28:56,566 65. I had a bit of work done. 389 00:28:59,694 --> 00:29:01,404 I don't know when I was born. 390 00:29:02,905 --> 00:29:05,283 What, you don't know when you were born? 391 00:29:05,408 --> 00:29:06,325 No. 392 00:29:07,785 --> 00:29:09,704 Parents forgot to tell you your birthday? 393 00:29:10,496 --> 00:29:11,664 I never had a birthday. 394 00:29:12,957 --> 00:29:14,584 I never knew my parents. 395 00:29:16,043 --> 00:29:17,503 So you're an orphan. 396 00:29:20,256 --> 00:29:22,550 I believe we're more alike than you think. 397 00:29:23,050 --> 00:29:24,469 I doubt that. 398 00:29:29,348 --> 00:29:30,975 Let's play a game. A game? 399 00:29:31,058 --> 00:29:32,894 Well, it's a casino, isn't it? 400 00:29:33,311 --> 00:29:34,395 We're closed. 401 00:29:34,854 --> 00:29:35,855 We just reopened. 402 00:29:36,564 --> 00:29:39,776 We have time to pass until this Garcia arrives. 403 00:29:40,902 --> 00:29:42,195 What did you have in mind? 404 00:29:42,403 --> 00:29:45,239 Why don't we play roulette? 405 00:29:45,698 --> 00:29:47,325 Um, if you know how to. 406 00:29:49,869 --> 00:29:51,829 All right. 407 00:29:57,460 --> 00:29:59,712 Sir, I must ask you to holster your gun. 408 00:29:59,837 --> 00:30:00,755 What? 409 00:30:01,464 --> 00:30:03,424 Roulette is a gentleman's game. 410 00:30:03,925 --> 00:30:05,635 It's against house rules to shoot the wheel 411 00:30:05,718 --> 00:30:08,429 if you don't like where the ball lands. 412 00:30:08,763 --> 00:30:10,473 Your men have control of the room. 413 00:30:21,108 --> 00:30:23,569 Now, give me a hundred chips. 414 00:30:23,986 --> 00:30:26,531 Certainly, sir. Your money, please? 415 00:30:26,989 --> 00:30:28,115 My money? 416 00:30:28,991 --> 00:30:30,409 If you want to play roulette, 417 00:30:30,618 --> 00:30:32,203 you have to bet with real money. 418 00:30:33,830 --> 00:30:35,414 You really are crazy, aren't you? 419 00:30:35,540 --> 00:30:37,542 The people who walk through that door are prepared 420 00:30:37,625 --> 00:30:39,669 to risk something precious to them. 421 00:30:40,086 --> 00:30:42,797 Their next rent payment, the future of their business, 422 00:30:42,922 --> 00:30:44,590 their lover's esteem. 423 00:30:45,132 --> 00:30:47,552 It just looks like money when they lay it on the table. 424 00:30:48,261 --> 00:30:50,805 What they risk tells them something about who they are. 425 00:30:51,305 --> 00:30:53,307 Whether they are truly brave... 426 00:30:53,975 --> 00:30:56,185 or just pretending to be brave. 427 00:30:56,727 --> 00:30:57,937 Oh. 428 00:30:59,272 --> 00:31:01,399 And you'll pay me when I win? 429 00:31:01,482 --> 00:31:02,525 Of course. 430 00:31:03,109 --> 00:31:05,903 But you'll pay me with the casino's money. 431 00:31:06,279 --> 00:31:07,780 All the money in this casino is mine 432 00:31:07,864 --> 00:31:10,783 courtesy of your dead Monsieur Louche. 433 00:31:11,367 --> 00:31:13,661 No, I do not bet my own money 434 00:31:13,744 --> 00:31:15,288 to be paid by my own money. 435 00:31:15,621 --> 00:31:17,665 Then you must find something else to risk. 436 00:31:17,915 --> 00:31:19,375 Yeah? Well, what do you suggest? 437 00:31:19,584 --> 00:31:20,668 Them. 438 00:31:21,961 --> 00:31:24,505 If you lose, they go free. 439 00:31:26,007 --> 00:31:27,466 They go free, they run to the police, 440 00:31:27,592 --> 00:31:29,010 they run to your Garcia. 441 00:31:29,635 --> 00:31:30,511 No. 442 00:31:31,262 --> 00:31:33,806 If you are let free, you don't go to anyone. 443 00:31:34,348 --> 00:31:36,893 If you do, everyone still here will die, 444 00:31:37,018 --> 00:31:38,436 and don't think you'll be safe, either, 445 00:31:38,519 --> 00:31:40,730 because Miklos here will hunt you down 446 00:31:40,855 --> 00:31:43,024 and kill you if you go to the police. 447 00:31:43,149 --> 00:31:44,150 Am I correct? 448 00:31:45,276 --> 00:31:46,736 You're very correct. 449 00:31:50,406 --> 00:31:52,950 All right, we play. This is the game. 450 00:31:53,075 --> 00:31:55,870 We play for their release, one hostage at a time. 451 00:31:55,995 --> 00:31:57,997 What are you playing for? You don't want money. 452 00:31:58,080 --> 00:31:59,123 I want you. 453 00:31:59,999 --> 00:32:01,584 We've been through this already. 454 00:32:01,667 --> 00:32:03,836 Not the way you think. Oh? 455 00:32:03,920 --> 00:32:05,796 I strip you naked, you wouldn't care. 456 00:32:05,922 --> 00:32:09,425 No, I want you to give me something 457 00:32:09,508 --> 00:32:11,719 I think you have never given to another man. 458 00:32:11,844 --> 00:32:13,763 And what is that? The truth. 459 00:32:15,181 --> 00:32:16,849 I ask you a question, you change the subject. 460 00:32:16,933 --> 00:32:18,684 Your name, your age, where you come from-- 461 00:32:18,768 --> 00:32:20,519 There's not that much to tell. 462 00:32:20,895 --> 00:32:22,313 I was an orphan. 463 00:32:23,189 --> 00:32:24,607 I think for you to tell me who you really are 464 00:32:24,690 --> 00:32:28,527 is the same as that girl taking her clothes off. 465 00:32:30,237 --> 00:32:31,447 Now, if I win... 466 00:32:32,782 --> 00:32:34,408 You tell me the truth about anything I ask. 467 00:32:34,492 --> 00:32:37,453 And I mean the truth, no matter how embarrassing. 468 00:32:37,536 --> 00:32:38,913 I don't embarrass. 469 00:32:39,038 --> 00:32:40,748 Bet that's why they call you Modesty. 470 00:32:40,873 --> 00:32:42,041 Am I right? 471 00:32:44,543 --> 00:32:45,920 Did I guess right? 472 00:32:48,005 --> 00:32:49,256 10 chips apiece. 473 00:32:51,801 --> 00:32:53,052 Bet however you want. 474 00:32:53,636 --> 00:32:56,722 Whoever has the most chips left after... 3 spins? 475 00:32:57,932 --> 00:32:59,350 3 spins wins the round. 476 00:33:02,019 --> 00:33:04,355 I win one round, you tell me a secret. 477 00:33:04,438 --> 00:33:07,900 You win 2 rounds in a row, one of your friends go free. 478 00:33:07,984 --> 00:33:09,902 You win one, but I have to win 2? 479 00:33:11,237 --> 00:33:12,113 2 in a row. 480 00:33:12,238 --> 00:33:13,906 That puts the odds always in your favor. 481 00:33:13,990 --> 00:33:15,783 Oh, well, it's only fair. 482 00:33:15,866 --> 00:33:17,284 Your stories could be boring. 483 00:33:19,161 --> 00:33:23,666 Fine. We'll play. Place your bet. 484 00:33:23,749 --> 00:33:25,668 No, no, no. No funny business. 485 00:33:25,793 --> 00:33:28,087 No magnetic wheels, weighted balls. 486 00:33:28,546 --> 00:33:30,673 You spin the wheel, then I place my bet. 487 00:33:30,756 --> 00:33:32,383 I know about these things. 488 00:33:57,116 --> 00:33:58,492 4 black. 489 00:34:22,141 --> 00:34:23,893 29 black. 490 00:34:42,787 --> 00:34:44,246 33 black. 491 00:34:52,880 --> 00:34:54,590 Well, well, well, well. 492 00:34:56,008 --> 00:34:57,468 Where do we begin? 493 00:34:59,220 --> 00:35:00,971 How did you come by your name "Modesty"? 494 00:35:01,388 --> 00:35:02,890 That's a long story. 495 00:35:03,057 --> 00:35:04,725 Well, you start at the beginning. 496 00:35:05,309 --> 00:35:07,937 What do you want from me? I want the truth. 497 00:35:09,146 --> 00:35:10,731 You want to free your friends or not? 498 00:35:14,360 --> 00:35:15,569 Where were you born? 499 00:35:17,321 --> 00:35:18,906 Somewhere in the Balkans, I think. 500 00:35:19,448 --> 00:35:20,241 Where? 501 00:35:20,783 --> 00:35:22,368 I don't know. There was a war going on at the time. 502 00:35:22,660 --> 00:35:25,162 There's always a war going on in the Balkans. 503 00:35:25,246 --> 00:35:27,164 So they put you in an orphanage? 504 00:35:27,748 --> 00:35:30,251 Well, if they did, I seem to have run away. 505 00:35:32,378 --> 00:35:36,132 At some point, I wound up in a refugee camp. 506 00:35:48,853 --> 00:35:50,020 Attention! 507 00:35:50,688 --> 00:35:51,397 Sir! 508 00:35:51,522 --> 00:35:52,606 What are you doing? 509 00:35:52,690 --> 00:35:54,150 Preparing to have lunch, sir. 510 00:35:54,233 --> 00:35:55,317 Well, hurry up! 511 00:36:12,084 --> 00:36:13,669 Come on, old man! 512 00:36:13,752 --> 00:36:15,462 What are you doing? Let go! 513 00:36:15,546 --> 00:36:16,714 Let go! 514 00:36:16,797 --> 00:36:17,923 I said back off! 515 00:36:18,007 --> 00:36:19,466 Ah! 516 00:36:21,302 --> 00:36:23,095 No! Not my bag! 517 00:36:25,014 --> 00:36:26,557 Leave him alone! 518 00:36:38,611 --> 00:36:39,528 Ah! 519 00:36:45,451 --> 00:36:47,244 Somebody call the police! 520 00:36:47,328 --> 00:36:48,454 Police! 521 00:36:52,041 --> 00:36:53,042 Are you all right? 522 00:36:53,167 --> 00:36:54,335 Thank you. Thank you. 523 00:36:54,418 --> 00:36:56,670 Come on, let's go, men! Hurry up! 524 00:36:56,754 --> 00:36:57,922 Come on! 525 00:37:02,092 --> 00:37:03,177 Stop! 526 00:37:09,850 --> 00:37:10,893 Hurry! 527 00:37:20,694 --> 00:37:23,030 Stop them! Stop them! Keep going! 528 00:37:28,077 --> 00:37:29,662 That tent over there! 529 00:37:35,542 --> 00:37:36,961 Get out of the way! 530 00:37:47,096 --> 00:37:48,097 Get out of the way! 531 00:37:49,098 --> 00:37:50,683 Where? Where? Where? 532 00:37:51,475 --> 00:37:52,268 This way! 533 00:38:05,864 --> 00:38:07,116 Through here! 534 00:38:19,086 --> 00:38:20,713 Everybody out! Go! 535 00:38:31,015 --> 00:38:33,726 Halt! Stop! Stop! 536 00:38:34,018 --> 00:38:35,185 They have the jeep! 537 00:38:38,772 --> 00:38:40,149 They're getting away! Fire! 538 00:38:41,066 --> 00:38:42,818 Fire! 539 00:38:47,823 --> 00:38:51,577 He had no papers. That was the government's game. 540 00:38:52,328 --> 00:38:53,912 When refugees crossed the border, 541 00:38:54,038 --> 00:38:56,498 the army took away their identity papers. 542 00:38:56,915 --> 00:38:59,626 Of course, then they said to us 543 00:38:59,710 --> 00:39:02,087 that you can't leave the camp without the papers. 544 00:39:02,171 --> 00:39:03,630 So you needed baksheesh. 545 00:39:03,756 --> 00:39:05,341 To bribe the guards, yes. 546 00:39:06,300 --> 00:39:10,095 But I didn't have any money, and Lob certainly didn't. 547 00:39:10,220 --> 00:39:11,597 That's the old man? 548 00:39:11,722 --> 00:39:12,639 Yes. 549 00:39:19,646 --> 00:39:22,358 No. No. What's wrong? 550 00:39:23,859 --> 00:39:24,902 Out of fuel. 551 00:39:36,580 --> 00:39:39,500 Screwdriver, pliers, we keep. 552 00:39:39,875 --> 00:39:41,335 Flashlight. 553 00:39:42,586 --> 00:39:44,129 And I found these. 554 00:39:49,385 --> 00:39:51,845 We need every match to make fires. 555 00:39:51,929 --> 00:39:53,972 It becomes freezing in the mountains at night. 556 00:39:54,056 --> 00:39:56,308 I can make fire without matches. 557 00:39:56,809 --> 00:39:58,769 Besides, cigarettes are bad for you. 558 00:39:59,436 --> 00:40:01,647 So you don't want this, then? 559 00:40:02,064 --> 00:40:03,399 This we keep. 560 00:40:06,693 --> 00:40:07,820 Ah. 561 00:40:08,570 --> 00:40:10,864 Heh. Gets lighter as we go. 562 00:40:12,658 --> 00:40:14,159 I thought you're sick. 563 00:40:15,327 --> 00:40:17,162 I'm out of my cage. 564 00:40:18,580 --> 00:40:20,040 Very foolish... 565 00:40:20,707 --> 00:40:22,835 Going off with an old man you know nothing about. 566 00:40:22,960 --> 00:40:24,628 He could have been anything. 567 00:40:25,295 --> 00:40:26,338 A criminal-- 568 00:40:26,547 --> 00:40:29,842 Ha ha! Oh, and you have deep moral objections 569 00:40:29,967 --> 00:40:32,261 to associating with criminals, is that it? 570 00:40:32,344 --> 00:40:36,723 No, but you were just a little girl. 571 00:40:38,225 --> 00:40:39,852 I was never a little girl. 572 00:40:45,107 --> 00:40:46,733 My joining forces with Lob 573 00:40:46,859 --> 00:40:50,446 was easily the best decision I ever made in my life. 574 00:41:29,318 --> 00:41:31,737 Put this on. Why? 575 00:41:32,404 --> 00:41:36,325 Just put it on, little miss Modesty. 576 00:41:36,658 --> 00:41:37,784 Please. 577 00:41:42,164 --> 00:41:44,875 From that day on, he called me Modesty. 578 00:41:46,210 --> 00:41:47,920 So, what's in your bag? 579 00:41:48,253 --> 00:41:50,130 What did those thieves want? 580 00:41:50,547 --> 00:41:53,383 Money. Thieves always want money. 581 00:41:53,675 --> 00:41:55,260 But you have no money. 582 00:41:56,303 --> 00:41:57,679 They didn't know that. 583 00:41:58,013 --> 00:42:00,015 Gold? Jewels? 584 00:42:00,432 --> 00:42:02,100 More precious than that. 585 00:42:03,435 --> 00:42:04,603 Can I see? 586 00:42:25,040 --> 00:42:29,086 They nearly killed you. These are not worth dying for. 587 00:42:30,963 --> 00:42:33,215 I don't expect you to understand. 588 00:42:35,634 --> 00:42:38,679 Let's talk about it in the morning, huh? 589 00:43:29,146 --> 00:43:30,147 13 black. 590 00:43:34,526 --> 00:43:36,361 So, what happened next? 591 00:43:37,070 --> 00:43:39,197 That was 3 spins. I won. 592 00:43:40,949 --> 00:43:44,494 What? No, I count only 2. You keep talking. 593 00:43:45,120 --> 00:43:46,330 Honor your bet. 594 00:43:47,164 --> 00:43:48,081 It was 3. 595 00:43:48,206 --> 00:43:49,958 Who asked you, huh? 596 00:43:50,083 --> 00:43:51,168 Shut up! 597 00:43:54,338 --> 00:43:55,339 I won. 598 00:43:55,881 --> 00:43:57,299 Do I get to collect? 599 00:44:05,515 --> 00:44:07,351 Well, you choose. Quickly. 600 00:44:13,732 --> 00:44:15,692 Ishua, but you have to give me one more. 601 00:44:15,817 --> 00:44:17,110 No, we had a deal. 602 00:44:17,486 --> 00:44:19,237 You win, one of your friends go free. One! 603 00:44:19,321 --> 00:44:21,031 You changed the rules when you shot Ishua. 604 00:44:21,156 --> 00:44:22,282 What rules? 605 00:44:22,366 --> 00:44:24,076 If he doesn't get to a hospital, he won't make it. 606 00:44:24,201 --> 00:44:25,702 Are you gonna take him there? 607 00:44:34,711 --> 00:44:35,671 Okay. 608 00:44:36,630 --> 00:44:38,340 You get one in advance. 609 00:44:38,590 --> 00:44:40,759 Your next win, you already have your prize. 610 00:44:40,842 --> 00:44:42,052 Fine. That's fair. 611 00:44:44,721 --> 00:44:47,849 Irina, this is too rough a world for you. 612 00:44:47,933 --> 00:44:50,227 Go back to where you came from and don't look back. 613 00:44:51,812 --> 00:44:55,607 You're wrong about me. Choose someone else. 614 00:44:55,899 --> 00:44:57,776 But you can take Ishua to the hospital with you. 615 00:44:58,151 --> 00:45:00,737 Believe me, take the exit while it's on offer. 616 00:45:02,781 --> 00:45:04,074 Olivette can do it. 617 00:45:06,118 --> 00:45:09,371 Fine. Have it your way. Olivette? 618 00:45:09,496 --> 00:45:11,039 I will take Ishua straight to the hospital. 619 00:45:11,164 --> 00:45:12,833 If you breathe one word about this to anyone, 620 00:45:12,916 --> 00:45:14,543 we will all be killed, you understand that? 621 00:45:14,626 --> 00:45:15,627 Oui, Modesty. 622 00:45:15,752 --> 00:45:16,586 Go. 623 00:45:23,552 --> 00:45:24,970 Ah. 624 00:45:46,742 --> 00:45:47,826 10 chips. 625 00:46:48,637 --> 00:46:50,931 So, where were we? 626 00:46:51,431 --> 00:46:53,099 Wandering through turkey. 627 00:46:53,934 --> 00:46:55,310 The professor and I-- 628 00:46:55,519 --> 00:46:56,311 Professor? 629 00:46:56,645 --> 00:46:59,481 Lob was once a history professor in Zagreb. 630 00:47:00,607 --> 00:47:02,067 Until, unfortunately, 631 00:47:02,150 --> 00:47:04,236 he committed a major crime against the state. 632 00:47:04,361 --> 00:47:05,779 What was his crime? 633 00:47:06,112 --> 00:47:07,405 Telling the truth. 634 00:47:08,865 --> 00:47:10,951 He was sentenced to 40 years in prison. 635 00:47:11,868 --> 00:47:13,954 He escaped by killing 2 of the guards. 636 00:47:14,037 --> 00:47:16,706 So, of course, then he was wanted for murder as well. 637 00:47:17,958 --> 00:47:19,501 He did what he had to do. 638 00:47:20,252 --> 00:47:22,295 Anyway, this one day... 639 00:47:22,879 --> 00:47:26,091 I was sneaking my way through one of his precious books. 640 00:47:26,550 --> 00:47:28,885 The drawings seemed to be telling a story... 641 00:47:29,636 --> 00:47:32,264 but I couldn't make out what the story was. 642 00:47:32,347 --> 00:47:33,390 You know... 643 00:47:35,141 --> 00:47:37,602 there are words that go with those pictures. 644 00:47:38,270 --> 00:47:41,231 Would you like me to teach you to read? 645 00:47:41,314 --> 00:47:41,940 Why? 646 00:47:42,315 --> 00:47:45,277 It would be my way of paying you back 647 00:47:45,902 --> 00:47:47,404 for saving my life. 648 00:47:47,821 --> 00:47:51,116 If you want to pay me back, I'll take gold. 649 00:47:52,534 --> 00:47:53,785 Who is this? 650 00:47:54,953 --> 00:47:56,329 That is Merlin, 651 00:47:56,872 --> 00:47:59,332 the greatest wizard who ever lived. 652 00:48:00,417 --> 00:48:02,168 He was King Arthur's teacher. 653 00:48:03,211 --> 00:48:05,422 Why would a king need a teacher? 654 00:48:05,755 --> 00:48:07,716 Oh, everyone needs a teacher. 655 00:48:08,383 --> 00:48:10,135 Someday, you will have many things 656 00:48:10,218 --> 00:48:11,845 to teach to someone else. 657 00:48:13,096 --> 00:48:14,472 Merlin taught Arthur how to be 658 00:48:14,598 --> 00:48:16,641 one of the greatest kings who ever lived. 659 00:48:16,975 --> 00:48:19,436 He taught him poetry and war... 660 00:48:20,687 --> 00:48:22,355 and about justice. 661 00:48:24,482 --> 00:48:26,610 I know everything I need to know. 662 00:48:31,489 --> 00:48:33,909 Now it is my turn to ask you a question. 663 00:48:35,619 --> 00:48:37,245 What did Louche do to you 664 00:48:37,370 --> 00:48:39,414 to cause you to do something like this? 665 00:48:42,292 --> 00:48:43,960 None of your business. 666 00:48:44,461 --> 00:48:46,338 Our lives are in your hands. 667 00:48:46,421 --> 00:48:48,131 Doesn't that make it my business? 668 00:48:54,888 --> 00:48:58,016 Your dear Monsieur Louche... 669 00:48:58,767 --> 00:49:01,102 sold my father defective rifles in an arms deal. 670 00:49:01,227 --> 00:49:02,562 I thought you said you were an orphan. 671 00:49:02,646 --> 00:49:04,648 How do you think I became one? 672 00:49:05,315 --> 00:49:07,067 If those rifles had done what they were supposed to do, 673 00:49:07,150 --> 00:49:09,235 my father and 6 of his top lieutenants 674 00:49:09,319 --> 00:49:10,445 would've been alive today. 675 00:49:12,113 --> 00:49:13,865 Instead, I had to bury my father. 676 00:49:17,160 --> 00:49:18,995 A boy of 11, and I had to bury him. 677 00:49:20,956 --> 00:49:22,958 And you've been waiting all this time for your revenge? 678 00:49:23,041 --> 00:49:25,085 No, I waited until I knew I could not fail. 679 00:49:25,210 --> 00:49:28,296 You see? I have not failed. 680 00:49:28,880 --> 00:49:30,131 Louche is dead. 681 00:49:33,969 --> 00:49:35,971 Now, I ask the questions here. 682 00:49:37,138 --> 00:49:40,100 So, this is when you left the professor. 683 00:49:40,558 --> 00:49:43,645 No. He began to teach me. 684 00:49:45,689 --> 00:49:46,982 That's how he made his living, 685 00:49:47,440 --> 00:49:48,984 traveling from village to village, 686 00:49:49,067 --> 00:49:50,527 teaching children to read. 687 00:49:51,319 --> 00:49:53,238 But to me, the words on the page 688 00:49:53,321 --> 00:49:55,407 might as well have been hieroglyphics. 689 00:49:57,117 --> 00:49:59,786 I felt stupid because I couldn't crack the code, 690 00:50:00,245 --> 00:50:01,788 but he wouldn't give up, 691 00:50:02,247 --> 00:50:05,500 and gradually, the words began to make sense. 692 00:50:06,501 --> 00:50:10,296 He had wandered from India to Morocco for nearly 30 years. 693 00:50:10,505 --> 00:50:12,048 He knew seven languages, 694 00:50:12,340 --> 00:50:16,386 he understood history and science and poetry. 695 00:50:17,262 --> 00:50:19,431 And this man who knew everything 696 00:50:20,056 --> 00:50:21,599 told me I was special. 697 00:50:22,434 --> 00:50:25,061 No one had ever told me that before. 698 00:50:29,607 --> 00:50:31,026 I didn't tell you to stop. 699 00:50:31,443 --> 00:50:33,445 So, your professor taught you. Go on. 700 00:50:33,987 --> 00:50:35,447 There's not that much to tell. 701 00:50:36,072 --> 00:50:40,243 I grew up. Lob was like a father to me. 702 00:50:40,744 --> 00:50:43,246 He taught me, scolded me. 703 00:50:44,539 --> 00:50:46,124 He scolded you. 704 00:50:47,292 --> 00:50:49,210 I would have liked to have seen that. 705 00:50:53,381 --> 00:50:55,258 So, what have you got there? 706 00:51:02,307 --> 00:51:04,684 Where did you get that? I found it. 707 00:51:04,768 --> 00:51:06,394 You found it? Where? 708 00:51:06,644 --> 00:51:08,688 I found it around my neck. 709 00:51:09,606 --> 00:51:11,024 After I stole it. 710 00:51:11,274 --> 00:51:12,609 You stole it? 711 00:51:15,487 --> 00:51:17,280 Were the people you robbed rich? 712 00:51:17,614 --> 00:51:18,615 No. 713 00:51:19,949 --> 00:51:21,076 You must give it back. 714 00:51:21,159 --> 00:51:24,079 No! I've never had anything this pretty. 715 00:51:24,621 --> 00:51:27,999 If I stole from a rich person, would you be so upset? 716 00:51:28,625 --> 00:51:31,002 That's not the point. There is a line. 717 00:51:31,127 --> 00:51:32,170 What line? 718 00:51:32,587 --> 00:51:35,340 A poor woman is crying right now 719 00:51:35,548 --> 00:51:37,467 Because the only beautiful thing 720 00:51:37,592 --> 00:51:39,636 she will ever own has been taken from her. 721 00:51:40,512 --> 00:51:43,723 It is a cruel thing to cause pain to a woman 722 00:51:43,807 --> 00:51:46,184 who has already known a lifetime of pain. 723 00:51:47,268 --> 00:51:48,978 If you do not return it... 724 00:51:52,816 --> 00:51:53,775 I will leave you. 725 00:51:58,154 --> 00:52:00,281 How will I know where the line is? 726 00:52:03,326 --> 00:52:04,661 You'll spend the rest of your life 727 00:52:04,744 --> 00:52:06,579 answering that question. 728 00:52:10,083 --> 00:52:11,876 I'll take it back. 729 00:52:14,587 --> 00:52:16,506 And did you take the necklace back? 730 00:52:16,589 --> 00:52:17,799 Of course I did. 731 00:52:18,758 --> 00:52:20,802 You did what he told you to do. 732 00:52:21,219 --> 00:52:23,346 I find that hard to believe. 733 00:52:24,305 --> 00:52:26,141 He taught you not to steal, 734 00:52:26,224 --> 00:52:28,768 and yet you end up working for a bandit like Louche? 735 00:52:28,852 --> 00:52:30,562 What I do is not stealing. 736 00:52:30,645 --> 00:52:32,188 Oh, wait. Please don't tell me. 737 00:52:32,480 --> 00:52:34,774 This is an honest casino 738 00:52:35,108 --> 00:52:37,527 and you would never, ever cheat a customer. 739 00:52:37,944 --> 00:52:39,946 No one who didn't deserve it. 740 00:52:42,824 --> 00:52:44,033 Spin the wheel. 741 00:52:44,159 --> 00:52:46,703 And keep both hands on the table if you don't mind. 742 00:52:52,917 --> 00:52:55,795 He picked up ancient secrets of self-defense 743 00:52:55,920 --> 00:52:56,754 from the Far East. 744 00:52:57,463 --> 00:52:59,507 The old man taught you how to fight? 745 00:53:00,008 --> 00:53:02,760 What I called fighting, he called laziness. 746 00:53:03,761 --> 00:53:06,556 I learned why even the great masters of Chin Na 747 00:53:06,639 --> 00:53:09,434 will practice the same basic movements for a lifetime, 748 00:53:10,310 --> 00:53:12,145 just the way a great concert pianist 749 00:53:12,270 --> 00:53:14,480 never stops practicing his scales. 750 00:53:15,398 --> 00:53:18,443 Eventually, the movements become so much a part of you, 751 00:53:18,776 --> 00:53:20,862 you don't even think about them. 752 00:53:22,030 --> 00:53:24,699 Lob taught me that there is more to shooting an arrow 753 00:53:24,782 --> 00:53:26,159 than just hitting the target. 754 00:53:26,242 --> 00:53:29,537 It's about training your mind to focus on the task at hand 755 00:53:29,621 --> 00:53:32,415 and not let anything distract you from your goal. 756 00:53:36,002 --> 00:53:38,338 As we traveled country to country, 757 00:53:38,463 --> 00:53:41,132 Lob and I spoke a different language every day. 758 00:53:41,799 --> 00:53:43,176 Each week, I had to write an essay 759 00:53:43,301 --> 00:53:45,136 on what I had learned the week before. 760 00:53:46,095 --> 00:53:49,557 This was his way of getting me to think about the future, 761 00:53:49,849 --> 00:53:51,184 to walk through doors 762 00:53:51,267 --> 00:53:53,770 I might otherwise be afraid to go through. 763 00:53:55,438 --> 00:53:56,648 28 black. 764 00:54:06,991 --> 00:54:07,867 We could do it. 765 00:54:08,159 --> 00:54:10,286 We could do it when they're not watching. 766 00:54:10,662 --> 00:54:11,746 Hmm. 767 00:54:12,705 --> 00:54:13,456 No. 768 00:54:15,500 --> 00:54:17,377 Garcia should be here at any moment. 769 00:54:17,961 --> 00:54:20,255 Why don't you just let the rest of them go, yeah? 770 00:54:20,546 --> 00:54:22,882 I'll let them go when you win 2 in a row. 771 00:54:24,467 --> 00:54:26,135 I'll let you know when I'm bored. 772 00:54:29,097 --> 00:54:30,014 Lob was happy 773 00:54:30,223 --> 00:54:32,183 trampling from one place to another. 774 00:54:32,558 --> 00:54:37,438 But he was finally willing to settle down for me. 775 00:54:38,356 --> 00:54:39,774 It's like that roulette ball. 776 00:54:40,191 --> 00:54:42,944 It can bounce around for only so long. 777 00:54:43,278 --> 00:54:46,114 Eventually, it has to land someplace. 778 00:54:46,614 --> 00:54:48,199 So, where will we live? 779 00:54:48,491 --> 00:54:49,826 In Tangiers. 780 00:54:49,909 --> 00:54:51,953 Wherever we can afford the rent. 781 00:54:52,370 --> 00:54:54,580 Rent? Of course. 782 00:54:55,331 --> 00:54:57,458 You have to pay the landlord. 783 00:54:57,583 --> 00:54:58,876 But what about papers? 784 00:54:59,002 --> 00:55:00,837 We don't have any identity papers. 785 00:55:01,879 --> 00:55:03,506 Papers you can get. 786 00:55:03,756 --> 00:55:05,049 Find the right people, 787 00:55:05,550 --> 00:55:07,593 pay them the right amount. 788 00:55:08,428 --> 00:55:09,762 You will need a name. 789 00:55:10,263 --> 00:55:11,639 But I have a name. 790 00:55:12,098 --> 00:55:13,182 Modesty. 791 00:55:14,100 --> 00:55:15,476 A last name. 792 00:55:16,769 --> 00:55:17,520 Why? 793 00:55:18,187 --> 00:55:19,772 To write on the papers 794 00:55:19,897 --> 00:55:23,401 in the blank space where it says "last name." 795 00:55:24,861 --> 00:55:26,195 I will use yours. 796 00:55:26,946 --> 00:55:29,073 People will think I am your daughter. 797 00:55:29,657 --> 00:55:31,701 That would be all right, wouldn't it? 798 00:55:35,163 --> 00:55:36,789 That would make me very proud. 799 00:55:38,916 --> 00:55:42,295 But you should choose your own name. 800 00:55:43,296 --> 00:55:47,508 The name that says who you are, and... 801 00:55:48,092 --> 00:55:49,719 who you want to be. 802 00:55:52,013 --> 00:55:54,140 I can't think of a name. 803 00:55:55,808 --> 00:55:57,060 You have time. 804 00:55:58,102 --> 00:56:00,313 It'll be some months before we get there. 805 00:56:01,773 --> 00:56:03,691 You will think of it... 806 00:56:05,026 --> 00:56:06,110 dream about it... 807 00:56:06,986 --> 00:56:11,366 and when we get to Tangiers, you will tell me your new name. 808 00:56:13,117 --> 00:56:14,369 Modesty... 809 00:56:15,536 --> 00:56:20,166 Modesty... Blaise. 810 00:56:22,752 --> 00:56:25,171 It came from the King Arthur stories. 811 00:56:25,838 --> 00:56:30,218 Blaise was Merlin's tutor, as Lob had been mine. 812 00:56:32,220 --> 00:56:34,138 What did he say when you told him? 813 00:56:34,889 --> 00:56:36,724 He never got to hear it. 814 00:56:37,558 --> 00:56:40,436 We were crossing Algeria during the troubles. 815 00:56:43,648 --> 00:56:45,483 We were headed to Tangiers. 816 00:56:48,403 --> 00:56:50,571 We were in a small village. 817 00:56:51,072 --> 00:56:53,282 The government thought the villagers 818 00:56:53,408 --> 00:56:54,951 were shielding rebels. 819 00:56:56,285 --> 00:56:57,620 There was a mortar attack. 820 00:56:59,705 --> 00:57:02,667 Government tanks descended upon the village. 821 00:57:08,297 --> 00:57:09,507 He was killed? 822 00:57:16,013 --> 00:57:18,224 One minute, he was next to me... 823 00:57:31,988 --> 00:57:33,531 And you never found him? 824 00:57:40,079 --> 00:57:41,747 Hidden somewhere out in the desert 825 00:57:41,831 --> 00:57:45,084 there is a mass grave with over 30 bodies in it. 826 00:57:47,044 --> 00:57:49,547 There is a part of me buried there as well. 827 00:57:56,846 --> 00:57:59,265 I believe we are more alike than I thought. 828 00:58:00,183 --> 00:58:02,268 Your father, Lob... 829 00:58:02,852 --> 00:58:04,687 both killed in accidents of war. 830 00:58:04,770 --> 00:58:06,606 No accident. I know who's to blame. 831 00:58:06,939 --> 00:58:09,275 The Louche I knew would not sell defective guns. 832 00:58:09,358 --> 00:58:11,110 Of course you would say that, wouldn't you? 833 00:58:11,319 --> 00:58:13,738 Your charming monsieur treats a girl like you so very well. 834 00:58:13,863 --> 00:58:15,198 It's not what you think. 835 00:58:15,323 --> 00:58:17,074 Oh, come on. Look at you. 836 00:58:18,576 --> 00:58:19,869 You're with a man 3 times your age. 837 00:58:19,952 --> 00:58:20,912 What am I supposed to think? 838 00:58:21,204 --> 00:58:22,747 You're supposed to think I was in a new country 839 00:58:22,872 --> 00:58:26,334 with no papers, no money, no friends. 840 00:58:27,627 --> 00:58:29,086 And I had just lost the one person 841 00:58:29,170 --> 00:58:31,214 who had ever meant anything to me. 842 00:58:36,344 --> 00:58:39,597 I was back to hunting for food in the hills. 843 00:58:40,264 --> 00:58:41,599 Only this time... 844 00:58:43,351 --> 00:58:46,229 the hills were the buildings of a great city. 845 00:58:52,401 --> 00:58:54,487 The line Lob taught me about... 846 00:58:55,112 --> 00:58:57,114 I couldn't see it clearly anymore. 847 00:58:57,573 --> 00:58:59,951 I had accumulated all this knowledge, 848 00:59:00,368 --> 00:59:01,744 but it was useless. 849 00:59:03,037 --> 00:59:04,247 And I didn't care. 850 00:59:04,997 --> 00:59:08,709 What I needed right then was to feed my stomach. 851 00:59:36,070 --> 00:59:37,196 Nicely done. 852 00:59:37,280 --> 00:59:39,198 Excuse me, sir. Let me go! 853 00:59:39,615 --> 00:59:40,950 Normally, I wouldn't care. 854 00:59:41,033 --> 00:59:42,535 but the wallet you just stole, 855 00:59:42,660 --> 00:59:44,537 it belongs to a customer of mine. 856 00:59:44,912 --> 00:59:46,330 A good customer. 857 00:59:46,455 --> 00:59:48,207 I don't know what you're talking about. 858 00:59:48,291 --> 00:59:49,125 Of course you don't. 859 00:59:49,208 --> 00:59:52,003 You see, here's the way it works. 860 00:59:52,086 --> 00:59:54,839 If my good customer doesn't have his wallet, 861 00:59:54,922 --> 00:59:57,550 he doesn't have his money. If he doesn't have his money, 862 00:59:57,633 --> 00:59:59,427 he can't spend it in my establishment. 863 00:59:59,510 --> 01:00:01,345 So, you see, you steal from him, 864 01:00:01,554 --> 01:00:02,763 You steal from me. 865 01:00:03,264 --> 01:00:04,640 Where did you come from? 866 01:00:04,765 --> 01:00:05,766 The desert. 867 01:00:08,519 --> 01:00:10,563 I'm going to let you go. 868 01:00:10,646 --> 01:00:12,023 Don't run away. 869 01:00:12,148 --> 01:00:14,317 Don't worry. I won't call the police, 870 01:00:14,442 --> 01:00:16,611 and I won't take the wallet. 871 01:00:20,072 --> 01:00:21,407 Are you hungry? 872 01:00:22,575 --> 01:00:24,327 Come, have something to eat. 873 01:00:35,212 --> 01:00:39,091 Mm. Some lunch for my young friend. 874 01:00:39,175 --> 01:00:40,092 Oui, monsieur. 875 01:00:40,217 --> 01:00:43,846 So, why were you in the desert? 876 01:00:44,472 --> 01:00:46,891 I was... Traveling. 877 01:00:47,141 --> 01:00:49,769 Traveling? Across the Sahara? 878 01:00:50,645 --> 01:00:52,438 Hmm. I see. 879 01:00:52,563 --> 01:00:53,481 Yes. 880 01:00:54,315 --> 01:00:56,984 So you know how to survive the desert. 881 01:00:57,735 --> 01:01:00,655 And you hooked old Pierre's wallet 882 01:01:00,738 --> 01:01:04,116 as prettily as I've seen in a long time. 883 01:01:05,701 --> 01:01:07,745 What else do you know how to do? 884 01:01:09,497 --> 01:01:10,790 I know how to read, 885 01:01:10,873 --> 01:01:14,085 I know how to write in English, French, 886 01:01:14,168 --> 01:01:16,671 Arabic, Italian, Berber, and Croatian. 887 01:01:16,962 --> 01:01:19,674 I can speak Greek, but not read it yet. 888 01:01:19,757 --> 01:01:21,717 I know how to steal a car. 889 01:01:21,842 --> 01:01:22,593 Mmm. 890 01:01:22,718 --> 01:01:24,637 I can fight with my hands, 891 01:01:24,762 --> 01:01:25,888 With a gun, with a knife. 892 01:01:26,013 --> 01:01:28,683 I know how to set a table for a formal dinner. 893 01:01:28,766 --> 01:01:31,185 I can pick locks-- some kinds, not all yet. 894 01:01:31,268 --> 01:01:33,354 I can swim. I can hold my breath for 6 minutes. 895 01:01:33,437 --> 01:01:34,647 Do you want a job? 896 01:01:35,606 --> 01:01:36,565 A what? 897 01:02:03,843 --> 01:02:04,760 31 black. 898 01:02:12,059 --> 01:02:15,104 17. 899 01:02:15,187 --> 01:02:18,357 Your move. Come on. Let's go. 900 01:02:20,776 --> 01:02:21,777 18. 901 01:02:29,660 --> 01:02:30,745 I won. 902 01:02:30,828 --> 01:02:32,079 Oh, no, no, no. 903 01:02:33,664 --> 01:02:34,582 A tie. 904 01:02:34,707 --> 01:02:36,667 So, what do we do when we tie? 905 01:02:36,792 --> 01:02:38,753 We go again, I suppose. No. 906 01:02:43,132 --> 01:02:45,718 Ah. Uh-huh. 907 01:02:47,803 --> 01:02:48,763 See? 908 01:02:49,764 --> 01:02:51,515 Do I get my prize? 909 01:02:52,933 --> 01:02:56,604 But you already got your prize. 910 01:02:59,857 --> 01:03:02,651 Where's the girl in red? Eh? 911 01:03:04,445 --> 01:03:05,446 Hey? 912 01:03:06,030 --> 01:03:07,782 She went in the last round. 913 01:03:08,532 --> 01:03:09,533 You-- 914 01:03:11,619 --> 01:03:15,414 You, find her. Move! Come on! 915 01:03:15,998 --> 01:03:16,874 You, keep them here. 916 01:03:16,999 --> 01:03:18,959 They breathe too loud, you shoot them. 917 01:03:21,003 --> 01:03:22,963 I had nothing to do with it! 918 01:03:33,682 --> 01:03:35,100 Ah! 919 01:03:40,314 --> 01:03:41,315 Nice try. 920 01:03:41,857 --> 01:03:43,275 Come on. Let's go. 921 01:03:44,151 --> 01:03:45,361 Get up! 922 01:03:45,486 --> 01:03:46,779 No! No! 923 01:03:56,038 --> 01:03:57,373 I'm sorry. 924 01:04:14,265 --> 01:04:17,893 I've been nice to you, letting your friends go. 925 01:04:17,977 --> 01:04:19,478 All the time you're plotting... Plotting! 926 01:04:19,603 --> 01:04:21,188 I didn't know she was going to run. 927 01:04:21,272 --> 01:04:23,858 Your Garcia was supposed to be here half an hour ago. 928 01:04:24,066 --> 01:04:25,025 He's not coming. 929 01:04:25,109 --> 01:04:26,861 He is. I swear. 930 01:04:28,654 --> 01:04:30,489 No, I'll save you for last. 931 01:04:31,866 --> 01:04:32,867 Stop. 932 01:04:33,826 --> 01:04:35,661 I know the combination. 933 01:04:37,288 --> 01:04:39,081 I can get you into the vault. 934 01:04:39,623 --> 01:04:40,624 Go on. 935 01:04:41,250 --> 01:04:44,420 Garcia's not coming. You're right. 936 01:04:45,671 --> 01:04:46,297 When I talked to him, 937 01:04:46,380 --> 01:04:47,882 I told him what was happening. 938 01:04:47,965 --> 01:04:49,425 You told him nothing. I was listening. 939 01:04:49,508 --> 01:04:50,342 It was in code. 940 01:04:50,759 --> 01:04:52,219 We have a code to use when we're in trouble. 941 01:04:52,720 --> 01:04:54,471 He was supposed to go and round up Louche's men 942 01:04:54,597 --> 01:04:56,015 and come and rescue us. 943 01:04:57,182 --> 01:05:00,185 The game? I was just playing for time. 944 01:05:00,561 --> 01:05:01,896 I suppose now you're going to tell me 945 01:05:01,979 --> 01:05:02,938 he has the casino surrounded. 946 01:05:03,063 --> 01:05:05,900 Isn't it obvious? He sold out on us. 947 01:05:07,610 --> 01:05:08,485 Louche was dead. 948 01:05:08,861 --> 01:05:10,404 He probably thought he was next on the list. 949 01:05:10,487 --> 01:05:11,530 Hmm. 950 01:05:13,490 --> 01:05:15,618 Does that surprise you? 951 01:05:16,660 --> 01:05:17,828 Yes. 952 01:05:23,792 --> 01:05:25,085 You're afraid. 953 01:05:27,796 --> 01:05:30,007 You weren't afraid before, but... 954 01:05:30,591 --> 01:05:31,884 You're afraid now. 955 01:05:32,760 --> 01:05:33,802 If you'll let everybody go, 956 01:05:33,886 --> 01:05:35,679 I will get you into the vault. 957 01:05:38,307 --> 01:05:39,433 No. 958 01:05:39,808 --> 01:05:41,101 No more games. 959 01:05:41,352 --> 01:05:43,395 You go upstairs, you open the vault. 960 01:05:43,687 --> 01:05:44,980 Forget about your friends. 961 01:05:45,397 --> 01:05:47,107 If I want to kill them, I'll kill them. 962 01:05:47,232 --> 01:05:49,193 If I want to let them live, I'll let them live. 963 01:05:49,276 --> 01:05:50,110 You're the boss. 964 01:05:50,194 --> 01:05:51,987 Huh? You're the boss. 965 01:05:54,239 --> 01:05:55,741 I didn't quite get that. 966 01:05:56,575 --> 01:05:57,952 You're the boss! 967 01:05:58,452 --> 01:06:00,412 Yeah, at last we understand each other. 968 01:06:15,511 --> 01:06:17,262 So you knew this password all along, huh? 969 01:06:17,388 --> 01:06:19,598 No, no, I didn't. Not until Garcia told me. 970 01:06:19,682 --> 01:06:21,642 Hmm. Your secret code. 971 01:06:21,725 --> 01:06:22,685 Yes. 972 01:06:25,229 --> 01:06:28,232 Garcia said he was 12 miles from nowhere. 973 01:06:28,649 --> 01:06:31,527 The truth was, he was meeting his girlfriend in Tangiers. 974 01:06:35,322 --> 01:06:38,075 Then he said the investors were coming from Stockholm. 975 01:06:39,702 --> 01:06:41,370 And they'd be here in under 3 hours. 976 01:06:41,495 --> 01:06:42,579 So, 3. 977 01:06:42,663 --> 01:06:44,248 No, 180 minutes. 978 01:07:01,473 --> 01:07:02,725 Got it. 979 01:07:06,562 --> 01:07:07,438 Open it. 980 01:07:29,501 --> 01:07:30,711 Where's the light switch? 981 01:07:31,003 --> 01:07:33,380 I don't know. I've never been in the vault. 982 01:07:35,549 --> 01:07:36,759 What's the matter? 983 01:07:39,094 --> 01:07:40,179 You tell me. 984 01:07:41,430 --> 01:07:44,099 All your stories about traps and plans... 985 01:07:44,266 --> 01:07:45,642 Do you want me to go in first? 986 01:07:45,768 --> 01:07:47,603 I understand. Some little boys 987 01:07:47,686 --> 01:07:49,813 never get over their fear of the dark. 988 01:08:05,788 --> 01:08:07,539 Hey, there's a tunnel here. 989 01:08:07,623 --> 01:08:08,415 What? 990 01:08:18,675 --> 01:08:19,635 Modesty. 991 01:08:20,427 --> 01:08:21,386 Hold it. 992 01:08:24,515 --> 01:08:25,557 Modesty! 993 01:08:26,600 --> 01:08:27,643 Let's go. 994 01:08:43,325 --> 01:08:45,119 Alone at last. 995 01:08:46,078 --> 01:08:48,539 Just what I've been waiting for. 996 01:10:04,573 --> 01:10:06,366 Ah! 997 01:10:20,964 --> 01:10:22,216 I surrender. 998 01:10:22,466 --> 01:10:23,592 What was that? 999 01:10:24,134 --> 01:10:25,969 I find myself hard of hearing. 1000 01:10:29,848 --> 01:10:31,183 You're the boss. 1001 01:10:32,267 --> 01:10:33,435 Damn right! 1002 01:10:40,651 --> 01:10:41,610 No! 1003 01:10:54,206 --> 01:10:57,417 Some people think luck will never leave them... 1004 01:10:59,044 --> 01:11:02,047 so they don't care whom they hurt along the way. 1005 01:11:03,882 --> 01:11:04,925 As I said, 1006 01:11:05,592 --> 01:11:07,928 I save my luck for when I need it. 1007 01:11:08,804 --> 01:11:11,723 In a strange way, Louche did the same. 1008 01:11:17,312 --> 01:11:19,231 He built a secret way out of the vault 1009 01:11:19,356 --> 01:11:21,692 to secure his escape from enemies. 1010 01:11:22,943 --> 01:11:26,738 He never got to use it. But Garcia did. 1011 01:11:26,822 --> 01:11:27,990 Garcia. 1012 01:11:28,573 --> 01:11:30,492 You're gonna be okay. Thank you. 1013 01:11:30,617 --> 01:11:31,660 And in doing so, 1014 01:11:31,868 --> 01:11:34,329 all the luck Louche had tried to save up for himself 1015 01:11:34,454 --> 01:11:37,582 was instead bequeathed to the rest of us. 1016 01:11:39,626 --> 01:11:41,211 You should go to the hospital. 1017 01:11:41,962 --> 01:11:42,963 I'll be fine. 1018 01:11:43,922 --> 01:11:45,257 I heal quickly. 1019 01:11:46,550 --> 01:11:49,177 I was really proud of you today, Irina. 1020 01:11:49,970 --> 01:11:52,097 Danielle ran, but you-- 1021 01:11:52,639 --> 01:11:54,433 You stayed with your friends. 1022 01:11:56,893 --> 01:11:57,978 Thank you. 1023 01:12:00,314 --> 01:12:01,523 Miss Modesty. 1024 01:12:01,648 --> 01:12:02,441 Yes, Stassi? 1025 01:12:02,524 --> 01:12:04,359 I listened, we all listened 1026 01:12:04,484 --> 01:12:05,944 to the stories you told the man today. 1027 01:12:06,069 --> 01:12:07,195 Yes? 1028 01:12:07,279 --> 01:12:08,113 Well, mademoiselle, 1029 01:12:08,488 --> 01:12:11,450 some of us were wondering how much of it was true. 1030 01:12:15,078 --> 01:12:17,622 My name is Modesty. 1031 01:12:30,344 --> 01:12:31,511 Rafael. 1032 01:12:33,180 --> 01:12:35,432 I want double crews in here to repair the damage. 1033 01:12:35,515 --> 01:12:37,142 I want to be open tomorrow night. 1034 01:12:37,851 --> 01:12:38,685 Yes, Ms. Blaise. 1035 01:12:39,311 --> 01:12:42,356 And tell Louche's suppliers the drug deal is cancelled. 1036 01:12:42,939 --> 01:12:45,901 Give them 20,000 dollars and an apology. 1037 01:12:45,984 --> 01:12:47,319 They will come after us. 1038 01:12:47,402 --> 01:12:49,488 They'll find another buyer soon enough. 1039 01:12:50,447 --> 01:12:52,491 We're not in that business anymore, Rafa. 1040 01:12:52,616 --> 01:12:53,533 You understand? 1041 01:12:53,825 --> 01:12:55,202 As you please. 1042 01:12:55,994 --> 01:12:56,912 You're the boss. 1043 01:12:57,913 --> 01:12:58,872 Rafa... 1044 01:13:00,207 --> 01:13:01,458 Thank you. 1045 01:13:02,292 --> 01:13:03,752 You saved us all. 1046 01:13:05,045 --> 01:13:06,129 You call me... 1047 01:13:07,089 --> 01:13:08,840 ...I come. 1048 01:13:38,620 --> 01:13:40,539 I'm sorry about your father. 1049 01:13:41,998 --> 01:13:44,751 But we all come from tough situations. 1050 01:13:46,503 --> 01:13:49,297 Lob taught me that we always have choices 1051 01:13:49,381 --> 01:13:51,299 about what we make of ourselves. 1052 01:13:52,300 --> 01:13:55,220 But we don't always know where the choices will lead. 1053 01:13:57,472 --> 01:14:01,059 Yours closed a door for you... 1054 01:14:02,352 --> 01:14:04,354 but opened one for me. 1055 01:14:10,193 --> 01:14:11,736 Wish me luck. 70825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.