All language subtitles for unbekannter Künstler - Sahipsizler 30. Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,580 Çarpıntı yeni bölümüyle pazar dağarda. 2 00:00:47,880 --> 00:00:52,620 Bu çocuğu kimden yaptın? Kimden peydahladın Rıfat Kem? Ben bir şey 3 00:00:52,640 --> 00:00:54,080 Yapmışsın işte. Bilmiyor. 4 00:00:54,360 --> 00:00:58,460 Bilmiyor. Ben yapmadım. Ben doğurmadım. Kim Rıfat Kem? 5 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 Onlarınki. 6 00:01:04,019 --> 00:01:06,440 Oğlum ben orijinal kardeşiyim burada. 7 00:01:07,080 --> 00:01:11,520 Manevi kardeş mi? Ben size demiştim. Hiçbir izin almadım. 8 00:01:15,830 --> 00:01:16,830 Sessizlik lütfen. 9 00:01:17,030 --> 00:01:18,030 Sessiz! 10 00:01:20,010 --> 00:01:21,010 Sessizlik lütfen. 11 00:01:21,230 --> 00:01:22,850 Rıfat Karabağ babanız oluyor değil mi? 12 00:01:23,330 --> 00:01:25,150 Kendisine bir aydır ulaşmaya çalışıyorum. 13 00:01:28,030 --> 00:01:29,030 Evet. 14 00:01:30,230 --> 00:01:31,330 Babamız kendisi. 15 00:01:33,350 --> 00:01:34,650 Kaybettik maalesef. 16 00:01:34,970 --> 00:01:35,970 Anlıyorum. 17 00:01:37,010 --> 00:01:38,090 Başınız sağlık. 18 00:01:38,370 --> 00:01:44,210 O halde yasal mirasçılar olarak ev kardeşlerinizle birlikte sizindir. 19 00:01:46,220 --> 00:01:48,760 Senin de avukat gibi Allah belanı versin be. Hadi anne hadi. 20 00:01:49,120 --> 00:01:50,120 Allah Allah. 21 00:01:54,340 --> 00:01:56,740 Sizin geldiğiniz gün helal et. 22 00:01:59,240 --> 00:02:00,580 Leş kargaları. 23 00:02:01,600 --> 00:02:03,880 Kursağınıza bırakacağım bunu leş kargaları. 24 00:02:04,220 --> 00:02:05,680 Göndereceğim sizi buradan. 25 00:02:06,180 --> 00:02:07,940 Bak buraya yazıyorum. 26 00:02:08,199 --> 00:02:10,800 Çocukları korkutuyorsun baba. Bu mu çocuk? 27 00:02:11,060 --> 00:02:12,260 Bu mu çocuk? Çakılın. 28 00:02:29,850 --> 00:02:32,710 Tamam tamam ablacığım tamam durun. 29 00:02:33,290 --> 00:02:36,850 Yakacağım ulan burayı yakacağım. Gel buraya. 30 00:02:52,810 --> 00:02:54,170 Bunu nasıl yaptın Cevdet? 31 00:02:54,510 --> 00:02:57,690 Anne. Seni doğuracağıma taş doğursaydım. 32 00:02:58,330 --> 00:03:00,590 Kardeşlerine bunu nasıl yaptın Cevdet? 33 00:03:01,250 --> 00:03:02,370 Ne yapıyorsunuz? 34 00:03:03,090 --> 00:03:06,070 Anneciğim Allah aşkına ölmüş adam günah ya. 35 00:03:06,390 --> 00:03:07,390 Allah Allah. 36 00:03:07,690 --> 00:03:11,650 Yenge ne diyorsun yenge sen ya? Sen hiç konuşma. Sen ne konuşuyorsun? 37 00:03:12,090 --> 00:03:16,290 ve senin oğlun hiç konuşmasın. Tamam mı? Susuşu sizsiniz. Siz bu pislik 38 00:03:16,290 --> 00:03:21,150 paçavraları bu binayı almasanız bunların hiçbiri olmuyor. Anne yeter sus ya bir 39 00:03:21,150 --> 00:03:25,210 sus. Hadi Necla taktın başından beri sen de bunları bana taksın diyor. 40 00:03:25,590 --> 00:03:27,890 Susar mısın lütfen ne olur ya? Aynen öyle. 41 00:03:28,150 --> 00:03:29,170 Sizin suçunuz. 42 00:03:29,410 --> 00:03:32,670 Siz ikinizin suçu. Sizin Allah belası. Yeter mi? 43 00:03:33,110 --> 00:03:37,990 Yeter. Kendinize gelin ya. Ölmüş gitmiş adamın arkasından neler diyorsunuz siz? 44 00:03:38,250 --> 00:03:40,430 Amcam bu evi babalarına bırakmış. 45 00:03:41,740 --> 00:03:43,060 Bir kendinize gelin artık. 46 00:03:43,940 --> 00:03:45,120 Yürüyün evde konuşacağız. 47 00:03:45,920 --> 00:03:48,640 Ya hareketlere bak, bak, bak. Laflara bak lan. 48 00:03:49,060 --> 00:03:51,780 Lan dükkanı sana bıraktı diye onlara mı girdin? Dingin. 49 00:03:52,000 --> 00:03:54,520 Ha? Dingin. Polis be, polis be. Yürü lan sen de. 50 00:03:55,400 --> 00:04:02,060 Yürü be. Yürü. Bizim evimizde kimse bizi yıkamamaz ki. Bizim evimizde kimse bizi 51 00:04:02,060 --> 00:04:04,400 yıkamamaz ki. Hayırlı olsun. Ben diğer varislere de vereyim örneklerini. 52 00:04:04,760 --> 00:04:05,760 Hayırlı olsun tekrar. 53 00:04:06,800 --> 00:04:11,220 Hayırlı olsun. Bizim evimizde kimse bizi yıkamamaz ki. Hadi şimdi kolsunlar da 54 00:04:11,220 --> 00:04:12,180 görelim. Hadi 55 00:04:12,180 --> 00:04:41,560 gidelim 56 00:04:41,560 --> 00:04:42,820 bakalım, hadi. Hiçbir şey söylemeden saklanarak sığıntı gibi. 57 00:04:44,040 --> 00:04:47,640 Devran artık istiyorsa evimiz diyebileceğimiz bir yer var. 58 00:04:47,940 --> 00:04:50,320 Bir saat öncesine kadar sokakta kalmıştık. 59 00:04:51,260 --> 00:04:53,240 En büyük derdimiz çözüldü. 60 00:04:53,980 --> 00:04:56,840 Allah belanızı versin leş kargaları. 61 00:04:57,320 --> 00:05:00,040 İnan ki sokakta kalmak bunları duymaktan daha az bu evde. 62 00:05:03,860 --> 00:05:06,560 Hayatında bir kere bile sokakta kalmadı ne kadar belli Devran. 63 00:05:10,190 --> 00:05:11,630 Abla hadi gidelim artık. 64 00:05:11,850 --> 00:05:14,230 Hadi. Hadi gel 65 00:05:14,230 --> 00:05:18,990 lütfen. 66 00:05:20,130 --> 00:05:23,570 Bak ne ettiğini anlıyorum. İnan benim de endişelerim var. 67 00:05:24,710 --> 00:05:27,370 Ama şu an önemli olan bizim hislerimiz değil. 68 00:05:28,430 --> 00:05:33,250 Önemli olan... ...bu çocukların kendini güvende hissedebilecekleri bir ev 69 00:05:33,250 --> 00:05:34,250 olması. 70 00:05:49,239 --> 00:05:50,520 Merak etme yavrum. 71 00:05:50,780 --> 00:05:52,580 Baban her şeyi halledecek. 72 00:05:53,320 --> 00:05:55,120 Elbet çile de bitecek. 73 00:05:55,580 --> 00:05:58,540 Ama birkaç gün kulağımızın üstüne yatacağız. 74 00:05:58,960 --> 00:06:00,480 Başka çaresi yok biliyor musun? 75 00:06:00,920 --> 00:06:05,160 Nerede? Ya böyle bir şey olabilir mi ya? Böyle bir şey olabilir mi? 76 00:06:06,350 --> 00:06:10,750 Şurada iki tane şu çocuğun eline bizim meze yaptı. Delireceğim yemin ediyorum 77 00:06:10,750 --> 00:06:15,550 ya. Bu leş kargaları bulduğu olduğu sürece bana bir gram huzur yok bu 78 00:06:15,650 --> 00:06:19,210 Yemin ediyorum size. Bak bana iki gün verin. İki gün bunların hepsini buradan 79 00:06:19,210 --> 00:06:21,730 kovalayacağım. Ne iki günü? Ne iki günü vururuz şimdi kafana? 80 00:06:22,130 --> 00:06:24,970 Bugün hemen şimdi buradan gidecekler. 81 00:06:26,210 --> 00:06:27,650 Hiçbir şey yapmayacaksınız. 82 00:06:32,590 --> 00:06:33,590 Bana bak. 83 00:06:33,800 --> 00:06:38,200 Babaya bir dikilme ver falan filan, ha? Sen çok konuşmaya başladın, senin 84 00:06:38,200 --> 00:06:40,960 babasının çok kalktı. Bak seni var ya, yemin ediyorum. 85 00:06:41,220 --> 00:06:42,220 Sen dükkanı istiyor musun? 86 00:06:42,340 --> 00:06:43,340 Ne? 87 00:06:45,900 --> 00:06:50,300 Shop and wood shop. Hangi dükkanı? Ne dükkanı? Amcamın dükkanı. İstiyor musun, 88 00:06:50,440 --> 00:06:51,359 istemiyor musun? 89 00:06:51,360 --> 00:06:52,360 Ağabey. 90 00:06:54,400 --> 00:06:56,460 Ağabey. Amca dükkanı. 91 00:07:07,070 --> 00:07:10,590 O dükkanı sana veririm ama... Ama? 92 00:07:11,170 --> 00:07:14,570 Yani aması ne bu işin? Ama onların hiçbirine dokunmayacaksın. 93 00:07:14,830 --> 00:07:19,750 Bak beni deli edecek bu çocuk yarabbim Allah 'ım. Ağzınızı açıp tek bir kelime 94 00:07:19,750 --> 00:07:20,970 dahi etmeyeceksiniz. 95 00:07:21,530 --> 00:07:23,830 Yoksa şunu sen tahmin edebiliyorsundur baba. 96 00:07:24,290 --> 00:07:29,210 Şey, pardon. Bu benzer şartlar ev içinde geçerdi. 97 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Hadi eyvallah. 98 00:07:43,020 --> 00:07:45,700 Siz bizi tehdit mi ediyorsunuz lan? 99 00:07:46,160 --> 00:07:48,780 Leylek bacaklığıyla sarı cinciv! 100 00:07:49,000 --> 00:07:53,620 Yok, tehdit demeyelim. Biz apartmansal huzurumuzu inşa ediyoruz. 101 00:07:54,460 --> 00:07:58,440 Şimdi ben de çıkayım bence abimin arkasından. Siz bizim arkamızdan daha 102 00:07:58,440 --> 00:08:00,240 konuşursunuz. Görüyor musun biz? 103 00:08:01,380 --> 00:08:02,380 Vay be! 104 00:08:02,900 --> 00:08:04,300 Abi, bana bak abi! 105 00:08:04,740 --> 00:08:08,440 Bana bak, biz bunları dinlemeyeceğiz değil mi? Anne, bak biz bunları buradan 106 00:08:08,440 --> 00:08:10,460 kovalayacağız değil mi aşağıdan? Herhalde! 107 00:08:10,920 --> 00:08:13,280 Temizlediğim iki veletten mi çekineceğiz? 108 00:08:14,060 --> 00:08:15,060 Yok. 109 00:08:16,360 --> 00:08:17,740 Biz kovalamayacağız. 110 00:08:18,020 --> 00:08:19,420 Ne diyorsun sen Haşmet? 111 00:08:19,760 --> 00:08:21,340 Ne demek nasıl kovalamayacağız? 112 00:08:21,560 --> 00:08:25,000 Bu mahallede barınamayacaklar. Ama onları biz kovmayacağız. 113 00:08:25,340 --> 00:08:26,360 Şimdi come here. 114 00:08:27,180 --> 00:08:33,919 Listen to me. Beni çok izin verin. 115 00:08:34,220 --> 00:08:35,780 Onlara ne yapacağız biliyor musun? 116 00:08:43,789 --> 00:08:45,030 Gitti be gitti gitti. 117 00:08:46,850 --> 00:08:51,130 Dayım benim ya. Baksana yokluğu bile kaç tane çocuğun yüzünü güldürmeye yetti. 118 00:08:51,530 --> 00:08:52,830 Huzursun duysun inşallah. 119 00:08:56,950 --> 00:08:58,070 Cevdet baba işte. 120 00:09:00,350 --> 00:09:01,350 Herkesin babası. 121 00:09:01,970 --> 00:09:02,970 Peki. 122 00:09:04,790 --> 00:09:08,510 Sence biz bunların kuyruk acılarıyla baş edebilecek miyiz? Dükkan olayı babamı 123 00:09:08,510 --> 00:09:09,510 bir süre oyalar. 124 00:09:10,390 --> 00:09:12,050 Diğer ikisine de bakacağız artık. 125 00:09:12,380 --> 00:09:13,960 Sen dükkanı verince ne yapacaksın? 126 00:09:14,340 --> 00:09:17,060 Biruze Hanım 'ın teklifini kabul ettim. Yarın başlıyorum. 127 00:09:17,260 --> 00:09:18,199 Şaka yapıyorsun. 128 00:09:18,200 --> 00:09:19,059 Süper haber. 129 00:09:19,060 --> 00:09:21,180 Çok sevindim. Dur kızım, dur. Bağırma. 130 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 Duymasınlar. 131 00:09:23,040 --> 00:09:24,500 En azından bir süreliğine. 132 00:09:26,640 --> 00:09:30,180 Annen özür dilsin. İstemiyorum. Tamam, tamam. Ben zaten bir şey demem kimseye. 133 00:09:30,900 --> 00:09:33,800 Ama yengem de öğrenince çok mutlu olacak bence. 134 00:09:34,180 --> 00:09:35,800 Sonuçta mis gibi işler oluyor. Daha ne? 135 00:09:38,620 --> 00:09:41,660 Valla mis gibi mi değil mi tartışılır. 136 00:09:43,020 --> 00:09:45,000 Firuze Hanım 'ın kızına bakıcılık yapacağım. 137 00:09:45,520 --> 00:09:48,400 Nasıl? Küçük mü? Yok be, eşek kadar. 138 00:09:48,620 --> 00:09:49,620 Üniversiteli kız. 139 00:09:50,660 --> 00:09:52,280 Ama aklı beş karış havada. 140 00:09:53,100 --> 00:09:56,100 Bencil, hırçın, şımarık. Ruh hastasının teki. 141 00:09:57,980 --> 00:09:59,740 Allah abine sabır versin yani. 142 00:10:08,780 --> 00:10:10,580 Yusuf 'u ikna etmiş olabilirsin. 143 00:10:11,630 --> 00:10:13,310 Ama ben sana inanmıyorum. 144 00:10:13,510 --> 00:10:14,670 Yok yere stres yapıyorsun. 145 00:10:15,450 --> 00:10:17,290 Yine fenalaşacaksın. Otur kızım. 146 00:10:18,430 --> 00:10:19,810 Yüzüme bak anne. 147 00:10:20,130 --> 00:10:22,310 Yüzüme bak ve bana doğruyu söyle. 148 00:10:23,330 --> 00:10:26,690 Ben Cevdet 'in kızımıyım. Keşke olsaydın. 149 00:10:27,710 --> 00:10:29,610 Bu ne canım? 150 00:10:31,110 --> 00:10:32,370 Ama değilsin. 151 00:10:35,090 --> 00:10:36,290 Gel bakayım buraya otur. 152 00:10:37,430 --> 00:10:38,610 Otur azıcık yanına. 153 00:10:40,430 --> 00:10:41,970 Bak benim ıslah transası. 154 00:10:42,190 --> 00:10:48,210 Biz Cevdet 'le hiçbir zaman bir araya gelemedik. O ailesini seçti. Uzak durdu 155 00:10:48,210 --> 00:10:49,410 benden. Öyle. 156 00:10:49,930 --> 00:10:51,830 Uzaktan uzağa sevdik birbirimizi. 157 00:10:55,090 --> 00:10:58,950 Babanla evlendikten sonra da ne görüştüm ne de konuştum. 158 00:10:59,190 --> 00:11:01,210 Senin baban Taner. 159 00:11:02,010 --> 00:11:03,370 Hiç şüphen olmasın. 160 00:11:03,610 --> 00:11:07,230 Ya hiçbir şey yaşamadığım bir adamı nasıl babamdan daha fazla sevebilirsin? 161 00:11:07,370 --> 00:11:09,010 Anlamıyorum ben. Çünkü... 162 00:11:09,370 --> 00:11:12,690 Gerçek aşkı bedeninle değil, ruhunla yaşarsın. 163 00:11:14,750 --> 00:11:19,190 Umarım sen de o Taylan denilen zibidiye karşı gittiklerinin gerçek aşk 164 00:11:19,190 --> 00:11:21,070 olmadığını yakın zamanda anlarsın. 165 00:11:24,490 --> 00:11:29,630 Gerçek aşkın ne olduğunu hiçbir şey yaşamamış birinden öğrenmeyeceğim. 166 00:11:30,290 --> 00:11:31,430 Kusura bakma. 167 00:11:33,950 --> 00:11:36,170 O Yusuf 'u da istemiyorum bu evde. 168 00:11:36,590 --> 00:11:38,070 Vallahi üzgünüm kızım. 169 00:11:38,640 --> 00:11:42,060 Sana bu konuda söz hakkı tanımıyorum. Niye ya? Niye illa Yusuf? 170 00:11:42,660 --> 00:11:43,660 İstemiyorum diyorum. 171 00:11:43,900 --> 00:11:44,900 Sevmedim onu. 172 00:11:44,940 --> 00:11:49,680 Sevmen gerekmiyor. İlla sevmen gerekmiyor. Önceliğimiz güven. Ve ben 173 00:11:49,680 --> 00:11:54,280 emanet edebilecek kadar ona çok güveniyorum. Ha ayrıca o çok istediğin 174 00:11:54,280 --> 00:11:56,660 de Yusuf 'la gideceksin. O kadar. Allah Allah ya. 175 00:11:57,160 --> 00:12:00,300 Sen tanımadığın bir adamın nesine bu kadar güveniyorsun? 176 00:12:00,560 --> 00:12:01,560 Cevdet 'i tanıyorum. 177 00:12:03,140 --> 00:12:06,780 Bu yüzden de Yusuf 'un seni hem kendinden... 178 00:12:07,050 --> 00:12:10,570 Hem de o işe yaramaz Taylan denilen çocuktan koruyacağına eminim. 179 00:12:11,870 --> 00:12:13,870 Anne söyledim ya sana. 180 00:12:14,090 --> 00:12:15,890 Biz ayrıldık Taylan 'la. 181 00:12:16,890 --> 00:12:19,450 Bitti görüşmüyoruz. Öyle mi? Öyle. 182 00:12:19,690 --> 00:12:21,190 Partiye de gelmeyecek zaten. 183 00:12:22,030 --> 00:12:24,890 Yani o uzunu pişme takmana gerek yok. 184 00:12:25,290 --> 00:12:26,290 Var canım. 185 00:12:26,870 --> 00:12:27,870 Gerek var. 186 00:12:28,970 --> 00:12:32,250 Çünkü seni senden de koruması gerekiyor. 187 00:12:40,460 --> 00:12:42,020 Bu masa bizim masamız. 188 00:12:42,580 --> 00:12:45,480 Bu halı, bu duvarlar hepsi bizim. 189 00:12:46,180 --> 00:12:50,540 Ablacığım. Tamam ablacığım ama biraz daha sensiz sevinelim olur mu? 190 00:12:51,300 --> 00:12:53,360 Yeter başımız döndü. 191 00:12:53,700 --> 00:12:56,280 Otursanıza yerinize. Anladık eviniz var. 192 00:12:56,680 --> 00:13:01,000 Ya sevinecekler tabii. Ne kadar korktu çocuklar. Sevinin yavrum sevinin. 193 00:13:02,220 --> 00:13:05,480 Keyif çaylarımızı içelim. Keyifli keyifli. 194 00:13:07,780 --> 00:13:13,240 Ama ablam bundan sonra... İlk işimiz kapının kilidini değiştirmek olmalı 195 00:13:13,480 --> 00:13:15,880 Sanki kilidi değiştirince bunların şerrinden kurtulacağız ha. 196 00:13:16,980 --> 00:13:18,020 Ne istiyorsun sen? 197 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 Derdin ne senin tam olarak? Bana onu bir söylesene. 198 00:13:21,520 --> 00:13:24,660 Cemal, ne olur ablacığım. Devran sen de yapma lütfen. 199 00:13:24,940 --> 00:13:26,140 Bunlar bize huzur vermeyecek. 200 00:13:26,820 --> 00:13:29,740 Ben burada kaldıkça ya katil olacağım ya da delireceğim. Dert bu. 201 00:13:30,100 --> 00:13:34,060 Devran halızın gurur incimesin diye sokakta mı kalalım? Lan gururla ne 202 00:13:34,060 --> 00:13:34,839 var oğlum bunun? 203 00:13:34,840 --> 00:13:37,320 Siz bu insanları tanımıyor musunuz? Ne dediklerini duymadınız mı ya? 204 00:13:37,760 --> 00:13:40,000 Şeytana konuşulduk diye seviniyor musunuz? Devran yeter! 205 00:13:41,640 --> 00:13:45,460 Yeter dedim yeter. Ben başımıza neler gelecek bilmiyorum mu sanıyorsun? 206 00:13:46,160 --> 00:13:49,720 Biliyorum. Ben onların ne kadar kötü olabileceklerini gördüm. 207 00:13:50,600 --> 00:13:53,540 Ama ne yazık ki onlardan daha kötülerini de gördüm. 208 00:13:54,860 --> 00:13:56,820 Sen hiç sokakta kaldın mı Devran? 209 00:13:59,520 --> 00:14:00,520 Kalmadın. 210 00:14:01,100 --> 00:14:02,100 Kalmadı. 211 00:14:02,980 --> 00:14:06,060 Ama maalesef ben onun da ne demek olduğunu biliyorum. 212 00:14:08,170 --> 00:14:09,390 Hepimiz biliyoruz. 213 00:14:13,770 --> 00:14:17,330 Biz buz gibi havada sokaklarda sabahladık Devran. 214 00:14:19,070 --> 00:14:20,890 Birbirimize öyle bir sokulduk ki. 215 00:14:21,190 --> 00:14:26,290 Görsen bu düğün bir daha çözülmez derdin. Etimizle ısıttık birbirimizi. 216 00:14:26,290 --> 00:14:27,850 başka hiçbir şeyimiz yoktu hiç. 217 00:14:28,570 --> 00:14:31,250 Bir lokma yiyecek ekmeğimiz yoktu ya biz. 218 00:14:45,240 --> 00:14:48,080 Milletin kedilerin önüne attıklarını yedik Devran. 219 00:14:51,620 --> 00:14:54,180 Anladın mı? Bu yüzden seviniyoruz evet. 220 00:14:55,460 --> 00:14:59,540 O günleri bir daha yaşamayacağız diye seviniyoruz. Hor görme bizi. 221 00:15:01,560 --> 00:15:04,420 Ya huzurumuzu bozacaklar ben de biliyorum. 222 00:15:05,000 --> 00:15:09,280 Ama bugüne kadar nasıl direndiysek bugünden sonra da öyle direneceğiz. 223 00:15:12,620 --> 00:15:14,460 Bu ev bize amcamızdan kaldı. 224 00:15:15,760 --> 00:15:16,860 Babamızın hakkı. 225 00:15:17,380 --> 00:15:20,000 Hakkımızı bırakıp da gitmiyoruz hiçbir yere. Tabii. 226 00:15:20,580 --> 00:15:25,020 Onlardan korkan onlar gibi olsun. Onlar daha Pervinalaz 'ı tanımadı oğlum. 227 00:15:25,340 --> 00:15:28,940 Hele bir bizimle uğraşsınlar. Bak ben onlara neler ederim. 228 00:15:29,300 --> 00:15:34,580 Benim torunumun gözünden bir damla yaş aktanın evini başına yıkarım ben. 229 00:15:35,180 --> 00:15:36,180 Bir dakika, bir dakika. 230 00:15:36,300 --> 00:15:38,360 Siz aynı fikirde misiniz? 231 00:15:39,160 --> 00:15:41,060 Yoksa bana mı öyle geliyor? 232 00:15:42,320 --> 00:15:43,480 Sana öyle geldi. 233 00:15:44,120 --> 00:15:48,120 Yalnız az önce söylediğim gibi... ...bu ev babamızın evi. 234 00:15:49,480 --> 00:15:52,640 Yani bizim... ...altı kardeşin evi. 235 00:16:32,080 --> 00:16:33,620 Nasıl kaldıracağım lan bura parayı? 236 00:16:34,040 --> 00:16:35,280 Nasıl indireceksin? 237 00:16:36,700 --> 00:16:38,300 Nasıl yaşayacaksın oğlum bunu? 238 00:16:40,040 --> 00:16:42,620 Sen nereye gideceksin? 239 00:16:43,900 --> 00:16:45,500 Fazla inat bırakacağım lan. 240 00:16:48,460 --> 00:16:49,180 Hadi 241 00:16:49,180 --> 00:16:57,940 geç, 242 00:16:58,120 --> 00:16:58,939 geç hadi. 243 00:16:58,940 --> 00:17:00,260 Ne yapıyorsun sen Cemo? 244 00:17:00,780 --> 00:17:04,359 Ya zaten kendini kötü hissediyor. Niye böyle şeyler söylüyorsun? 245 00:17:04,900 --> 00:17:06,280 Devran senin kocan tamam. 246 00:17:06,500 --> 00:17:07,439 Ya bu ikisi? 247 00:17:07,440 --> 00:17:09,980 Derdimiz yokmuş gibi bir de bunların yüklerini taşıyoruz. 248 00:17:12,339 --> 00:17:16,980 Nankör! Ben size iş verdim. Bu mu karşılığı? 249 00:17:17,420 --> 00:17:22,260 Düştük ya hemen tekme at. Muhtaç olmasan sen bize selam bile vermezsin. 250 00:17:22,619 --> 00:17:23,640 İş vermiş. 251 00:17:24,020 --> 00:17:27,420 Eğer bu kadınlar burada kalacaksa ben kömürlükte yaşarım. İsafet. 252 00:17:27,790 --> 00:17:31,450 Yanmayın ne olur. Bak yukarıdan geldikler abla. Bizim yukarıdakilere 253 00:17:31,450 --> 00:17:32,149 yok ki. 254 00:17:32,150 --> 00:17:35,170 Biz kendi huzurumuzu kendimiz çok güzel bozuyoruz zaten. 255 00:17:35,410 --> 00:17:36,410 Sağ ol Cemo. 256 00:17:37,270 --> 00:17:40,770 Ayrıca bu apartmanda bizim olan tek yer burası. O yüzden sen de burada 257 00:17:40,770 --> 00:17:41,770 kalacaksın. 258 00:17:42,250 --> 00:17:44,090 Çocuklar acıkmıştır. Bir şeyler hazırlayayım ben. 259 00:17:46,570 --> 00:17:49,910 Abi yavaş ya. 260 00:18:25,870 --> 00:18:26,870 Şey, 261 00:18:27,210 --> 00:18:31,510 biz hayırlı olsun demek için geldik. Gelmedik aslında ama... Herkes nerede? 262 00:18:31,750 --> 00:18:32,750 Cema falan? 263 00:18:33,150 --> 00:18:37,410 Evdeler. Öyle odadalar işte. Biz yanlış zamanda geldik herhalde. 264 00:18:38,050 --> 00:18:39,890 Neyse de gidelim. Aynen. 265 00:18:40,370 --> 00:18:44,030 Bizimkiler de size bulaşır diye korkmanıza gerek yok. Hallettim ben. 266 00:18:45,090 --> 00:18:46,150 Nasıl hallettin? 267 00:18:49,370 --> 00:18:52,990 Abim, dayım sizi rahat bıraksın diye dükkanı dayıma verdi. 268 00:18:59,790 --> 00:19:00,790 Allah razı olsun. 269 00:19:01,470 --> 00:19:03,110 Dar zamanımı seyrediyorum. 270 00:19:07,570 --> 00:19:08,870 Ne demek her zaman? 271 00:19:10,230 --> 00:19:14,330 Evet, bir şey daha... Bana bir yaklaşın, ayakkabılıyım, girmeyeyim şimdi. Bir 272 00:19:14,330 --> 00:19:15,330 şey söyleyeceğim. 273 00:19:15,650 --> 00:19:20,550 Ben, Cemo için bir şey yapmak istiyorum da... ...sizin, yani ikinizin de 274 00:19:20,550 --> 00:19:21,830 yardımına ihtiyacım var. 275 00:19:33,670 --> 00:19:38,190 Mahalleli kardeşlerim, canlarım. Beş dakikanızı bana ayırmanızı istiyorum. 276 00:19:38,430 --> 00:19:45,250 Bundan bir ay önce mahallemizde bir katliam gerçekleşti. O günden sonra 277 00:19:45,250 --> 00:19:46,450 gözüme uyku girmedi. 278 00:19:46,670 --> 00:19:51,110 Yani siz ne yaptınız bilmiyorum ama gerçekten ben bir dakika bile uyumadım. 279 00:19:51,370 --> 00:19:52,370 Olay anlaşıldı. 280 00:19:52,790 --> 00:19:56,310 Vaziyet açıklanmış. Devlet baba buna bir bırakmamış. 281 00:19:56,810 --> 00:20:00,450 Abimin bu kahvenin gerçek sahibi... 282 00:20:01,370 --> 00:20:07,370 Kahveci Hüsnü 'nün, Terzi Mehmet 'in, kız kardeşimin, bacımın karnındaki 283 00:20:07,370 --> 00:20:09,190 bebeğin başına bunlar niye geldi? 284 00:20:09,390 --> 00:20:13,110 O güzel insanlar şu an niye burada bizimle birlikte değiller diyorum. 285 00:20:13,390 --> 00:20:17,210 Allah rahmet eylesin. Allah rahmet eylesin. Toprakları bol olsun. Allah 286 00:20:17,210 --> 00:20:20,790 eylesin. Benim çocuğumun katili bu. Anladınız mı? 287 00:20:21,290 --> 00:20:25,570 Benim içim dayanmıyor. Siz olsanız dayanabilir misiniz? Şuna bakın. 288 00:20:25,990 --> 00:20:27,310 Boşluk boş boş. 289 00:20:27,710 --> 00:20:28,710 Allah. 290 00:20:31,030 --> 00:20:37,970 Ya ben ne yapayım? Hem evladımı hem torunumu kaybettim. 291 00:20:38,070 --> 00:20:41,450 Bunu yapan sorumluların başına ne geldi? 292 00:20:41,690 --> 00:20:42,690 Ne geldi? 293 00:20:43,270 --> 00:20:44,690 Hiçbir şey gelmedi. 294 00:20:44,890 --> 00:20:50,630 Ve o sorumlular hiçbir şey olmamış gibi şu anda evde oturuyorlar. Ve üst katta 295 00:20:50,630 --> 00:20:54,350 benim anam, bacım, yeğenim ağlıyorlar. 296 00:20:55,010 --> 00:20:58,610 Bunlara acımışsa gidip evi vermiş. 297 00:20:59,710 --> 00:21:03,230 Ah Cevdet 'im, bilseydim yapar mıydı hiç. 298 00:21:03,670 --> 00:21:04,790 Abi, abi. 299 00:21:05,390 --> 00:21:07,890 Yetim demiş, öksüz demiş, acımış. 300 00:21:08,990 --> 00:21:13,530 Zamanında ben de acıdım. Acıdı annem, çok acıdı onlara. Ama ne yaptılar? 301 00:21:14,350 --> 00:21:16,930 Beni bileziği mi çalmaya kalktılar? 302 00:21:18,650 --> 00:21:20,050 Bilezik çalmak ne ya? 303 00:21:20,350 --> 00:21:21,350 Saadet biliyor. 304 00:21:21,490 --> 00:21:25,650 Yani ben de acıdığım için kimselere söylemedim. 305 00:21:31,020 --> 00:21:33,480 Kanıma dokunuyor. Gerçekten kanıma dokunuyor arkadaşlar. 306 00:21:37,120 --> 00:21:39,660 Yani korkuyorum. 307 00:21:39,900 --> 00:21:42,100 Ama kendim için korkmuyorum. 308 00:21:42,320 --> 00:21:46,720 Analarımız, bacılarımız, çocuklarımız için korkuyorum. 309 00:21:47,080 --> 00:21:52,000 Mahallede herhangi birinin başına tekrar bunlar gelmez, olmaz diyebilir miyiz? 310 00:21:52,380 --> 00:21:55,020 Diyemeyiz. Bunlar belalı insanlar. 311 00:21:55,440 --> 00:21:56,700 Bunlar kötü insanlar. 312 00:21:57,320 --> 00:21:58,720 Yam yamlar. 313 00:21:59,320 --> 00:22:00,560 Bunlar insan yer. 314 00:22:00,780 --> 00:22:05,260 Bundan sonra bakın sadece biz değil tamam mı? Siz de dikkat ediyorsunuz. 315 00:22:05,400 --> 00:22:10,840 Kapınızı, pencerelerinizi, her şeyi kapatın. Gelirlersem üstünde kıyafet 316 00:22:10,840 --> 00:22:14,740 gelirsen içinden iç yavaşlarını çeker çıkarırım onları ya. Yok artık. 317 00:22:15,210 --> 00:22:18,590 Ne yapacağız şimdi ya? Ben hiç bilmiyordum bunların hırsızlık huyunu. 318 00:22:19,090 --> 00:22:24,070 Ne yapacağız var mı Gülay 'cığım? Bunları buradan göndereceğiz. Evet. 319 00:22:24,390 --> 00:22:26,150 Allah bunların gazabından korusun bizi. 320 00:22:27,730 --> 00:22:32,150 Allah sen 321 00:22:32,150 --> 00:22:38,650 dualarımızı kabul eyle. Bizi bu 322 00:22:38,650 --> 00:22:40,870 pisliklerden koru ya Rabbim ya Resulallah. 323 00:22:41,210 --> 00:22:42,330 Allah 'ım. 324 00:22:43,530 --> 00:22:48,650 ...ağızlarınız dert görmesin. Amin diyen ağızlarınız... ...bu vahşilerden, bu 325 00:22:48,650 --> 00:22:51,290 yamyamlardan... ...korunsun ya Rabbim, ya Resulallah. 326 00:22:51,550 --> 00:22:52,990 Amin. Amin. 327 00:22:54,230 --> 00:23:00,750 Bu anlattıklarımız var ya... ...gideceksiniz... ...herkeslere 328 00:23:00,930 --> 00:23:06,210 Herkes bunlarla... ...selamı sabahı kesecek. İşte o kadar. Bitti gitti. 329 00:23:06,930 --> 00:23:12,390 Söyleyeceksiniz komşuluk hakkı. Yayın. Şuradan sağa doğru döneceğiz şimdi. 330 00:23:13,130 --> 00:23:13,989 Tamam mı? 331 00:23:13,990 --> 00:23:14,990 Görüşürüz. Görüşürüz. 332 00:23:15,910 --> 00:23:17,190 Sevim ablalarını söyleyeceğiz. 333 00:23:18,010 --> 00:23:20,070 Sevim ablalarını söyleyeceğiz anne. 334 00:23:22,510 --> 00:23:24,890 Sloganımız ne? Bunlara ne ekmek ne su. 335 00:23:25,890 --> 00:23:29,130 Aa. Ah my god. 336 00:23:29,450 --> 00:23:30,450 My god ya. 337 00:23:30,470 --> 00:23:33,330 İti al çomağı hazırlayacağım. Hazır değil çomağımız. 338 00:23:33,530 --> 00:23:37,590 Ya sen ne kadar yüzsüz bir adamsın kardeşim ya. Eve çöktün. 339 00:23:37,970 --> 00:23:40,570 Şimdi dükkana mı çökmeye geldin? Çekil lan seninle işim yok. 340 00:23:40,990 --> 00:23:42,110 Senin derdin onunla. 341 00:23:42,520 --> 00:23:44,000 Sen gelsene bir dışarı konuşacağız. 342 00:23:44,420 --> 00:23:49,300 Gel lan gel dönmeyeceğim. Hayırdır ya ne oluyoruz? Burada konuşalım abicim. 343 00:23:49,580 --> 00:23:52,620 Benim kimseden gizlim saklım yok değil mi? Yürü lan. 344 00:23:55,760 --> 00:23:58,800 Görüyorsunuz. Adam tam bir eşkıyalık yapıyor. 345 00:23:59,160 --> 00:24:03,820 Haşmet kapat o çeneni. Çok konuşuyorsun bak. Doğru söyle abicim. Dağ başım 346 00:24:03,820 --> 00:24:05,000 burası ya bıraksana kolumu. 347 00:24:06,500 --> 00:24:08,920 İyi madem. Hepinizin huzurunda söyleyeyim. 348 00:24:09,520 --> 00:24:11,300 Bugün üç kişi saldırdı bana. 349 00:24:12,350 --> 00:24:14,550 Motorlu bir it de paramı çalıp kaçtı. 350 00:24:15,550 --> 00:24:19,450 Böyle pittiklerin altından bu itin çıktığını siz benden daha iyi 351 00:24:20,110 --> 00:24:22,110 İt. Bela tekos sanki. 352 00:24:23,310 --> 00:24:27,590 Geçmiş olsun abiciğim. Ama benim bu bahsettiğin olaylarla hiçbir ilgim yok. 353 00:24:27,870 --> 00:24:31,750 Nokta. Ben burada işimdeyim, gücümdeyim. Ciddi bir müessese işçiyim. 354 00:24:32,010 --> 00:24:33,990 Lan bu senin ne mal olduğunu bilmiyor muyuz oğlum? 355 00:24:34,250 --> 00:24:37,650 Az önce mahalleye geldiğinde bir eldeini çalmıştın. Bey amca ölünce de bitin 356 00:24:37,650 --> 00:24:38,469 kanlandı senin. 357 00:24:38,470 --> 00:24:39,470 Ne yaksın oğlum sen? 358 00:24:40,090 --> 00:24:43,310 Hangi paraylaştır lan kahveyi? Mahallemizin çocuğunu bırak lan. 359 00:24:43,530 --> 00:24:44,930 Bir şey yapsanıza. 360 00:24:45,130 --> 00:24:46,130 Bir şey yapsanıza. 361 00:24:46,750 --> 00:24:51,130 Bırak lan çocuğu. Çık git bela olma. Emrah mahallemizin çocuğu sen kimsin? 362 00:24:52,590 --> 00:24:57,610 İt de olsa Allah 'ın günü canımızı da yaksa mahallenin itidir diyorsunuz öyle 363 00:24:57,610 --> 00:24:58,610 mi? 364 00:24:59,970 --> 00:25:02,130 Öyle bir dayanışma var. Eyvallah. 365 00:25:03,830 --> 00:25:06,450 Exactly. Yani aynen öyle. 366 00:25:06,690 --> 00:25:09,510 Hadi. Kov hadi lan kov hadi yürü. 367 00:25:09,830 --> 00:25:13,410 Meteor düşmüş yanına baktır ona be. O üçüncü göğsü yanlış yerde çıktı. Hadi 368 00:25:13,410 --> 00:25:14,470 yallah. Haydi. 369 00:25:30,930 --> 00:25:31,950 Kimin kaskı bu? 370 00:25:32,210 --> 00:25:33,210 Bu. 371 00:25:34,170 --> 00:25:36,200 Ne kaskı? Ne bileyim. 372 00:25:36,400 --> 00:25:39,800 Kardeşim kimin kaskı Allah Allah. Her gün bin kişi girip çıkıyor buraya. 373 00:25:39,900 --> 00:25:43,520 Çetelesini mi tutacağım ben bunların ya? Beyler sizin mi bu kask? Hayır. 374 00:25:43,820 --> 00:25:44,820 Yok. 375 00:25:45,360 --> 00:25:48,480 Unutmuş gitmiş birisi onu biz şey yaparız. Sen yaptın değil mi lan? 376 00:25:49,220 --> 00:25:50,500 Sen çaldın paramı. 377 00:25:52,960 --> 00:25:54,680 Bunu yanına bırakmayacağım oğlum seni. 378 00:25:55,780 --> 00:25:56,780 Bırakmayacağım. 379 00:26:03,720 --> 00:26:04,720 Allah Allah ya. 380 00:26:05,460 --> 00:26:06,460 Görüyorsunuz değil mi? 381 00:26:07,460 --> 00:26:10,760 Mahallemizin çocuğunu... ...yakasından tuttu. 382 00:26:11,300 --> 00:26:14,140 Tartakladı, darp etti. Neredeyse öldürecekti. 383 00:26:14,440 --> 00:26:16,540 Evet. Ama burada önemli olan ne? 384 00:26:16,940 --> 00:26:18,500 Mahallemizin dayanışması. 385 00:26:18,900 --> 00:26:19,900 Adam atlıyor. 386 00:26:19,920 --> 00:26:20,920 Bravo. 387 00:26:23,060 --> 00:26:24,060 Bravo. 388 00:26:25,340 --> 00:26:26,340 Sloganımız ne? 389 00:26:26,840 --> 00:26:29,900 Bunlara ne ekmek ne su! Ne ekmek ne su! 390 00:26:30,180 --> 00:26:33,060 Ne ekmek ne su! Allah razı olsun abilerim ya. 391 00:26:33,320 --> 00:26:37,100 Ne demek kardeşim yani? Gördünüz nasıl günahımı aldı benim ya. Şurada getirdiği 392 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 hale bak ya. 393 00:26:39,120 --> 00:26:40,640 Vallahi ellerim bozuldu ha. 394 00:26:41,260 --> 00:26:43,060 Abicim ben bir izninle çıkıp yürüyeceğim. 395 00:26:48,980 --> 00:26:51,080 Şuna bak sinirden nasıl ellerim titriyor ya. 396 00:27:01,900 --> 00:27:04,460 Alo Yavuz abicim. İyisin hoşsun inşallah. 397 00:27:04,840 --> 00:27:06,500 Kes lan tıraşı. Ne oldu söyle. 398 00:27:06,800 --> 00:27:12,420 Ya şöyle ki abicim ya bu Devran... ...benden şüphelenip dükkanı bastı. Ama 399 00:27:12,420 --> 00:27:15,860 olsun Haşmet abi olayı eline aldı. Senin damat çok pis madara oldu. 400 00:27:16,140 --> 00:27:17,140 Ya. 401 00:27:18,120 --> 00:27:19,300 Güzel de hayırdır. 402 00:27:19,760 --> 00:27:24,040 Haşmet itinin derdi neymiş bununla? Ya bunun evinde kalıyorlar ya ona 403 00:27:24,180 --> 00:27:27,380 Ama kahveye girişini bir göreceksin. Sandalye mandalye milleti bir doldurdu. 404 00:27:27,900 --> 00:27:30,960 Seninkileri kovdurmaya çalışıyor. Ah şöyle kovdursun. 405 00:27:31,830 --> 00:27:34,190 Kovdurttun ki benim kapıma muhtaç oldunlar. 406 00:27:35,250 --> 00:27:36,490 Tamam güzel güzel. 407 00:27:36,730 --> 00:27:38,170 Şimdi ne yapacağımız belli. 408 00:27:38,470 --> 00:27:39,470 Emret abi ne yapıyoruz? 409 00:27:39,650 --> 00:27:44,210 Haşmet 'in yaktığı kıvılcımı büyütüyoruz. Bu devranı milletin 410 00:27:44,210 --> 00:27:46,830 itin bir tarafına sokmak için ne gerekiyorsa yapacak. 411 00:27:47,290 --> 00:27:49,090 Son darbeyi de ben vuracağım. 412 00:27:49,630 --> 00:27:50,630 Anladın mı? 413 00:28:12,460 --> 00:28:16,300 Deprem söylemeyi unuttuk. Okuldan eşek mantıkını vereceklerdi. 414 00:28:16,600 --> 00:28:18,520 Bizden de para istiyorlar. 415 00:28:18,880 --> 00:28:23,360 Abla ama o kadar güzel şey. Alalım mı? Alacağız mı? Alalım. 416 00:28:24,520 --> 00:28:28,220 Benim ödevim vardı ben unutmuşum hepiniz afiyet olsun. 417 00:28:28,540 --> 00:28:30,260 Ya bağırmadan konuşamayacak mısınız siz? 418 00:28:31,600 --> 00:28:33,480 Yine uğraştıracaksınız ben yukarıdakilerle. 419 00:28:34,840 --> 00:28:36,700 Ben uğraşıyorum yukarıdakilerle. 420 00:28:37,040 --> 00:28:38,880 Kardeşlerime de gerekirse ben uyarırım. 421 00:28:39,920 --> 00:28:41,920 Deprem. Lütfen gitme. 422 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 Lütfen. 423 00:28:44,020 --> 00:28:45,700 Devran da bu ailenin bir parçası. 424 00:28:46,440 --> 00:28:49,540 Uyarılması gereken bir şey varsa o da herkesi uyarabilir. Ama şu an bence 425 00:28:49,540 --> 00:28:50,760 uyanmayı gerektirecek bir şey yok. 426 00:28:51,760 --> 00:28:55,920 Bize muhatap olma bunlarla. Kapat kulağını. Hoş ver. 427 00:28:56,160 --> 00:28:58,460 Keşke bir de kendin yapsan bunu. 428 00:28:58,780 --> 00:28:59,780 Aynen. 429 00:29:00,860 --> 00:29:04,420 Yarınki yemeğimizle alacağız eşofmanlarınızı tamam mı? Ne emeği? 430 00:29:08,460 --> 00:29:09,600 Bıraksam demiştin işi. 431 00:29:10,240 --> 00:29:11,240 Ne işiymiş bu? 432 00:29:11,700 --> 00:29:13,140 Bizim haberimiz yok. 433 00:29:13,400 --> 00:29:15,340 Ya sen bir karışma, karışma. 434 00:29:16,920 --> 00:29:17,920 Almaz 'ı? 435 00:29:18,220 --> 00:29:21,120 Biz Zeliha 'yla sabahları bir çorbacıda bulaşık yıkıyoruz. 436 00:29:21,340 --> 00:29:22,340 Aman. 437 00:29:23,120 --> 00:29:25,220 Yani devam etsem iyi olacak. 438 00:29:26,100 --> 00:29:27,100 Olmaz. 439 00:29:27,420 --> 00:29:30,740 Ben yarın iş bulup halledeceğim. Sen de kendini daha fazla yormayacaksın. Ya sen 440 00:29:30,740 --> 00:29:35,100 de çalışırsın, ben de çalışırım. Kaç boğazız şurada Devran. Yok öyle bir şey. 441 00:29:35,320 --> 00:29:38,840 Alazların gelini insanların pis bulaşıklarını yıkayamaz. 442 00:29:39,210 --> 00:29:40,189 Böyle bir şey yok. 443 00:29:40,190 --> 00:29:44,310 Ya bak hala alazların gelini diyor. Kızın düştüğü halin üzüleceğine. 444 00:29:44,930 --> 00:29:49,030 Ya utanılacak üzülecek bir şey yok. Yani ben namusumla çalışıp para kazanmaya 445 00:29:49,030 --> 00:29:53,430 çalışıyorum. Ne var bunda? Lan dinle bir kere de lan. Devran kendine gelir misin 446 00:29:53,430 --> 00:29:54,610 artık? Çocukları korkutuyorsun. 447 00:29:59,410 --> 00:30:02,410 Gurur yapacak bir şey yok Enik'te. Olur mu Efe? 448 00:30:02,630 --> 00:30:03,770 Devran alazın gururu. 449 00:30:05,250 --> 00:30:07,570 Her birimizi kaybedebiliriz onu kaybedemeyiz biz. 450 00:30:16,910 --> 00:30:19,210 Azize, hiç üzülme kızım. 451 00:30:19,410 --> 00:30:21,710 Hepimiz elbet işin bir ucundan tutarız. 452 00:30:21,910 --> 00:30:23,730 Kimin neyi varsa koyar ortaya. 453 00:30:23,930 --> 00:30:29,530 Neyimiz kaldı ki verecek Hamiyet? Oldu olacak alyansımı vereyim bari. Sen az 454 00:30:29,530 --> 00:30:31,470 çürürsün değilsin ha Pervin. 455 00:30:31,950 --> 00:30:34,950 Herkesi kandırabilirsin ama beni kandıramazsın. 456 00:30:36,030 --> 00:30:39,090 Akşam akşam seninle ağız dalası etmeyeceğim. 457 00:30:40,170 --> 00:30:41,350 Ziyade olsun. 458 00:30:41,650 --> 00:30:44,410 Zaten boğazımıza dizilsin sayenizde. 459 00:31:08,330 --> 00:31:11,910 Ben altınlarımı Azize 'nin kardeşlerine yedirmem. 460 00:31:12,970 --> 00:31:14,490 Avçularını yalasınlar. 461 00:31:33,810 --> 00:31:37,690 Öyle düşmanmışım gibi öfkeyle bakma bana Devran. Öfke değil o. 462 00:31:38,800 --> 00:31:39,800 Aynı kırıklığı. 463 00:31:41,140 --> 00:31:43,460 Sen bile beni anlamadın ya. 464 00:31:45,520 --> 00:31:50,800 Ya ben günlerdir sen başta olmak üzere herkesi anlamaya çalışmaktan başka 465 00:31:50,800 --> 00:31:51,860 şey yapmıyorum Devran. 466 00:31:52,060 --> 00:31:56,120 Sen beni ezip geçtin Azize. Ya zor günlerdeyiz ikimizin de çalışması lazım 467 00:31:56,120 --> 00:31:59,680 diyerek nasıl seni ezip geçmiş oluyorum ya? Ya bırak Azize zor günlermiş. 468 00:32:00,200 --> 00:32:03,400 Sen dün de çalışacağım kocamın eline bakmayacağım diyordun bugün de aynısını 469 00:32:03,400 --> 00:32:06,000 söylüyorsun. Azize her şeyin en doğrusunu bilir çünkü kocası kim ki onu 470 00:32:06,000 --> 00:32:08,340 dinlesin? Sorun senin sözünü dinlememiş olmam yani. 471 00:32:08,750 --> 00:32:13,050 Bunca derdin arasında kalktın ona taktın. Evet. Çünkü benim sözümden başka 472 00:32:13,050 --> 00:32:14,170 hiçbir şeyim kalmadı. 473 00:32:14,610 --> 00:32:16,230 O da geçmiyor artık. Niye? 474 00:32:16,590 --> 00:32:19,470 Çünkü Devran artık sözü dinlenecek bir adam değil. 475 00:32:20,590 --> 00:32:23,190 Bir tane kardeşini nefret eder öbürü acır. 476 00:32:23,530 --> 00:32:29,130 Devran yapma. Bak sen kendini acımayı bırakmazsan hiçbirimiz toparlanamayız. 477 00:32:29,270 --> 00:32:30,270 Yapma. 478 00:32:32,490 --> 00:32:33,490 Anlamıyorsun. 479 00:32:35,650 --> 00:32:37,250 Anlamıyorsun anlamayacaksın da. 480 00:32:37,870 --> 00:32:42,610 Sen bana demiştin ya böyle, aç kalmak, sokakta yatmak nedir bilmiyorsun diye. 481 00:32:43,070 --> 00:32:44,110 Doğrusunu bilmiyorum. 482 00:32:45,250 --> 00:32:47,530 Sen de benimle yaşadığımı bilmiyorsun. 483 00:32:48,270 --> 00:32:52,610 Hadi bak ben o kadar yüksekten düşmüşüm ki parçalarımı toplamaya senin bu 484 00:32:52,610 --> 00:32:54,490 avutmalarınla yalandan gülüşlerin yetmez. 485 00:33:01,030 --> 00:33:02,030 Peki. 486 00:33:02,890 --> 00:33:04,290 Tamam madem öyle. 487 00:33:06,640 --> 00:33:08,620 Bundan sonra seni avutmaya çalışmıyorum Devran. 488 00:33:09,080 --> 00:33:12,920 Çünkü benim bir kardeşimin bacakları diğerinde aklı sakatlandı. 489 00:33:13,280 --> 00:33:16,140 O avuntularla gülüşlere gerçekten ihtiyaçları var. 490 00:33:16,400 --> 00:33:19,140 Paraya da ihtiyaçları var. O yüzden benim çalışmam lazım. 491 00:33:19,880 --> 00:33:24,100 Ama senin sözünü edip geçmek için değil. Hepinize verdiğim sözü tutmak için. 492 00:33:43,060 --> 00:33:46,240 Baba, baba bana iyi bir haber ver yoksa ben gerçekten kafayı yiyeceğim ha. 493 00:33:46,260 --> 00:33:49,740 Keşke. Ama işler sandığımız kadar kolay olmayacak oğlum. 494 00:33:50,240 --> 00:33:51,600 Aşiret çevrenin tarafında. 495 00:33:52,360 --> 00:33:53,360 Sabırlı olacağız. 496 00:33:53,400 --> 00:33:54,400 Baba bana bekle deme. 497 00:33:54,560 --> 00:33:55,600 Benim iş bulmam lazım. 498 00:33:56,120 --> 00:33:57,540 Ya yok mu eşimiz dostumuz? 499 00:33:57,880 --> 00:33:59,040 Allah'tan bu kadar mı bitti ya? 500 00:34:02,040 --> 00:34:03,040 Veysel var Veysel. 501 00:34:03,700 --> 00:34:05,860 Mermercilerden. O da otelci. Ona git bakalım. 502 00:34:06,240 --> 00:34:07,400 Ben şimdi konuşacağım. 503 00:34:07,620 --> 00:34:08,620 İyi. 504 00:34:17,070 --> 00:34:18,070 Bir şey söyleyeyim mi size? 505 00:34:18,190 --> 00:34:19,290 Cemo şok olacak. 506 00:34:20,370 --> 00:34:21,870 Çok iyi düşündün Melis. 507 00:34:22,469 --> 00:34:26,969 Cemo ile o kadınlar aynı evde olmazdı. Aynen biliyorum. Çocuk kaç kere söyledi 508 00:34:26,969 --> 00:34:28,370 ya nefret ediyor ikisinden de. 509 00:34:34,190 --> 00:34:35,190 Sevim. 510 00:34:41,270 --> 00:34:45,310 Ben topladım artık çöpleri atmaya gidiyorum. 511 00:34:46,279 --> 00:34:49,960 Yok ben atarım. Hayır canım ne alaka? Benim ellerim pislendi bir kere. Ben 512 00:34:49,960 --> 00:34:51,040 atıyorum hemen gelirim zaten. 513 00:35:09,700 --> 00:35:10,780 Yarın işe başlıyorum. 514 00:35:13,930 --> 00:35:15,670 Allah yardımcı olsun. Sevindim. 515 00:35:18,950 --> 00:35:20,470 İyi de para kazanacağım. 516 00:35:20,830 --> 00:35:22,510 Bir aya kalmaz ayrı eve çıkarım. 517 00:35:25,310 --> 00:35:26,310 Hayırlısı olsun. 518 00:35:29,470 --> 00:35:30,470 Zeynep. 519 00:35:36,250 --> 00:35:39,970 Bu işe sırf evlenelim diye girdiğimin farkındasın değil mi? 520 00:35:41,210 --> 00:35:44,970 Ne oldu? Aynı konuları bir daha bir daha konuşmayalım lütfen. Aynı konular 521 00:35:44,970 --> 00:35:48,650 dediğin bizim geleceğimiz Zeliha. Sen bizim geleceğimiz hakkında ne 522 00:35:48,650 --> 00:35:49,750 ya? Senin hakkında ne var? 523 00:35:50,770 --> 00:35:53,170 Burası bizim gönlümüzün biri olduğu yer. 524 00:35:54,030 --> 00:35:57,950 İki gönüllü. Biri olunca... Zamanlık seyran olurmuş. 525 00:35:58,530 --> 00:35:59,810 Seyran olsun o zaman. 526 00:36:01,050 --> 00:36:03,530 Tövbe estağfurullah. Tövbe estağfurullah. 527 00:36:03,850 --> 00:36:05,070 Tövbe estağfurullah. 528 00:36:06,050 --> 00:36:07,310 Zeliha'm. Dokunma bana. 529 00:36:07,510 --> 00:36:10,230 Kaç kere söyledim ona dokunma diye. Kaç kere. 530 00:36:11,790 --> 00:36:17,390 Yetti ya. Yeter artık Leliha ya. Ya sen benim canımsın, bir tanemsin. Bak seni 531 00:36:17,390 --> 00:36:21,710 böyle görmeye ben dayanamıyorum ya. Bir şey yapalım, doktora gidelim. Bana 532 00:36:21,710 --> 00:36:22,710 dokunma. 533 00:36:23,070 --> 00:36:27,470 Bana dokunma. Ben başka hiçbir şey istemiyorum senden. Bana dokunma. 534 00:36:28,410 --> 00:36:29,750 Gelecekten bahsetme. 535 00:36:31,590 --> 00:36:34,890 Benim için artık o geçiren sonrası yok. 536 00:36:39,750 --> 00:36:41,950 Partiye ancak Yusuf 'la gidebilirmiş. 537 00:36:43,930 --> 00:36:45,350 Firuze Hanım 'ın Emre. 538 00:36:46,210 --> 00:36:48,250 Taylan 'ın doğum yolunu söylemedin inşallah. 539 00:36:48,790 --> 00:36:49,790 Saçmalama kızım. 540 00:36:50,170 --> 00:36:51,690 Ayrıldılar diye biliyor bunları Firu. 541 00:36:53,430 --> 00:36:57,210 Ya Allah 'ım bal atma serserisin. Ne işi var ya partide? 542 00:37:02,230 --> 00:37:03,230 Bana bak. 543 00:37:03,430 --> 00:37:04,690 Genç mi bu sefer ki? 544 00:37:05,470 --> 00:37:08,150 Kaç yaşında? Nerede okuyormuş biliyor musun? Konuştunuz muyuz? 545 00:37:08,540 --> 00:37:13,280 Ay gözüne renk ne burcuyum? Evet evet biliyor musun boğa burcuyum bak boğa 546 00:37:13,280 --> 00:37:14,280 erkekleri çok iyidir. 547 00:37:14,320 --> 00:37:15,038 Ay dur. 548 00:37:15,040 --> 00:37:16,560 Asıl önemli soru. 549 00:37:17,340 --> 00:37:18,340 Yakışıklı mı? 550 00:37:18,820 --> 00:37:24,000 Ya kızlar mahalle terserisi diyorum size. 551 00:37:24,300 --> 00:37:25,440 Yakışıklı olsa ne olur? 552 00:37:26,200 --> 00:37:32,380 Film aşkı olur film aşkı. Zengin kız fakir oğlan. Hayatım en bilinen 553 00:37:32,380 --> 00:37:33,380 bu. 554 00:37:33,920 --> 00:37:35,180 Ayrıca heyetlenme. 555 00:37:37,800 --> 00:37:39,060 Allah aşkına bir susun ya. 556 00:37:39,360 --> 00:37:43,220 Gerçekten. Ben o klişeleri annemden çok dinledim. 557 00:37:43,440 --> 00:37:47,540 Ya hiç tanımadığı adama benden daha fazla güveniyor. İnanabiliyor musunuz 558 00:37:47,580 --> 00:37:48,580 Şaka gibi. 559 00:37:49,560 --> 00:37:52,520 Neymiş? Beni Tayland'dan koruyacakmış. 560 00:37:53,600 --> 00:37:56,180 Ya bu akıllı kadın. Yapacak bir şey yok. 561 00:37:56,540 --> 00:38:00,700 Baktı seni Tayland'dan ayıramayacağını anladı. Kendine parayla ipyoncu tuttu. 562 00:38:00,880 --> 00:38:01,880 Aldı. 563 00:38:02,540 --> 00:38:04,480 Onun için kadar kolay değil canım. 564 00:38:07,630 --> 00:38:12,150 Bundan öncekileri nasıl susturduysam... ...bunu da susturmasını bilirim. 565 00:38:12,830 --> 00:38:14,790 Herkesin bir zayıf noktası vardır. 566 00:38:15,510 --> 00:38:17,910 Sanayalım bakalım şu Yusufcuğu. 567 00:38:42,990 --> 00:38:44,070 Ömece salladım. 568 00:38:48,070 --> 00:38:49,190 Kızım iyi misin? 569 00:38:50,270 --> 00:38:51,470 Korkma korkma. 570 00:38:51,950 --> 00:38:52,950 İyi misin? 571 00:38:54,350 --> 00:38:57,450 Ben dalmışım. Dua ediyordum da. 572 00:39:00,610 --> 00:39:01,810 Maşallah sana. 573 00:39:02,850 --> 00:39:05,790 Et tabi duanı. Ama böyle olmaz. 574 00:39:06,930 --> 00:39:09,210 Burası Allah Teala 'nın evi. 575 00:39:09,610 --> 00:39:14,770 Eğer biz... Buraya böyle girersek Allah muhafaza melekler kaçar. 576 00:39:15,390 --> 00:39:18,750 Maşallah. Ne kadar yakıştı sana. 577 00:39:19,170 --> 00:39:24,590 Ben zanmışım da kötü almıştım. Yoksa biliyordum. 578 00:39:24,810 --> 00:39:27,270 Tabii kızım bilirsin. Bilmezim değil misin? 579 00:39:28,470 --> 00:39:30,830 Senin bir derdin var. 580 00:39:31,450 --> 00:39:32,450 Hayırdır? 581 00:39:36,350 --> 00:39:38,310 Ya ben değilim ben. 582 00:39:38,570 --> 00:39:39,570 Korkma. 583 00:39:41,480 --> 00:39:43,180 Ben geçen gün de gördüm seni. 584 00:39:43,860 --> 00:39:46,400 Ama ve lakin bu kez baktım. 585 00:39:46,680 --> 00:39:48,320 Derdin boyunu aşmış. 586 00:39:49,920 --> 00:39:51,420 Ondan geldim yanına. 587 00:39:51,780 --> 00:39:54,300 Siz burada mı çalışıyorsunuz? Camide yani. 588 00:39:54,640 --> 00:39:58,740 Yok ama her akşam gelir buraları süpürürüm. Hayırına. 589 00:40:00,020 --> 00:40:01,920 Yani para almadan mı? 590 00:40:03,200 --> 00:40:04,580 Para nedir kızım? 591 00:40:06,280 --> 00:40:09,940 Ben eğer Rabbimin rızası için bir iş yapıyorsam... 592 00:40:10,170 --> 00:40:12,090 Benim için en büyük kazanç odur. 593 00:40:14,550 --> 00:40:18,790 İnsan ancak Rabbine hayırla yaklaşarak günahlarından arınır. 594 00:40:22,110 --> 00:40:23,750 Ne güzel söylediniz. 595 00:40:23,970 --> 00:40:25,250 Ben hep buradayım. 596 00:40:25,670 --> 00:40:26,870 Adım da Emine. 597 00:40:27,130 --> 00:40:29,170 Sen ne zaman istersen gel. 598 00:40:30,310 --> 00:40:33,270 Belli ki senin yüreğinde diyemediğin bir derdin var. 599 00:40:34,130 --> 00:40:36,070 İster gel derdini aç. 600 00:40:36,810 --> 00:40:38,570 İster gel hayır işle. 601 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Rabbine yaklaş. 602 00:40:41,580 --> 00:40:45,680 Unutma... ...her zorlukla beraber bir kolaylık vardır. 603 00:40:46,460 --> 00:40:48,060 Sen nasıl istersen. 604 00:40:54,400 --> 00:40:58,360 Mahalledekileri öyle gaza getirdim, öyle doldurdum ki size yemin ediyorum... 605 00:40:58,360 --> 00:41:02,320 ...eğer Devran 'la Azize mahallenin ortasına hayrat diksin... ...bir kişi 606 00:41:02,320 --> 00:41:05,300 bir damla böyle emciklerse şerefsizim o derece söylüyorum. 607 00:41:05,620 --> 00:41:06,620 Siz ne yaptınız? 608 00:41:06,800 --> 00:41:08,200 Vallahi biz de ne yapalım? 609 00:41:08,790 --> 00:41:13,510 Saadet ve gerekli birkaç kişiyle dertleştik diyelim. Nice güzel. 610 00:41:13,790 --> 00:41:16,170 Dertleştik. Çak aferin bravo. 611 00:41:16,950 --> 00:41:21,530 Bak o Saadet manyağının o fitne aile yemin ediyorum bunlardan nefret etme ya. 612 00:41:21,590 --> 00:41:26,850 Bir kişi kalmaz. Bir kişi. Ya demeyeyim demeyeyim diyorum ama. 613 00:41:27,090 --> 00:41:30,370 Deme o zaman deme. Deme o zaman çok güzel söylüyorsun deme deme. Yok diyeyim 614 00:41:30,370 --> 00:41:32,370 diyeyim. Yani bu kadar şey yapıyorsunuz da. 615 00:41:32,730 --> 00:41:37,090 Allah aşkına günah değil mi bu ya? Kıybet mi yapıyoruz yalan mı söylüyoruz? 616 00:41:37,190 --> 00:41:41,270 Cevdet abin onlar yüzünden girmedi mi kara toprağa? Exactly. 617 00:41:41,750 --> 00:41:45,430 Yani kesinlikle. Biraz önce ne oldu biliyor musun? 618 00:41:45,750 --> 00:41:49,510 Devran kahveyi bastı. Gariban Emrah 'ı boğmaya kalktı. 619 00:41:50,110 --> 00:41:55,330 İnanılmaz. E bu gariban Emrah artık senin düşmanın değil mi? Sana ne? 620 00:41:55,660 --> 00:41:56,860 Sana ne? 621 00:41:57,120 --> 00:41:59,860 Esas sana ne? O ayrı o ayrı. Anlatabiliyor muyum? 622 00:42:00,260 --> 00:42:02,180 Sonuçta mahallemizin çıldırını. 623 00:42:02,600 --> 00:42:04,700 Mahallemizin çocuğu. Hayret bir şey. Sana ne oluyor? 624 00:42:05,340 --> 00:42:06,700 Gel biraz meyve ye de. 625 00:42:07,360 --> 00:42:10,800 Vitamin al. Kurudun kurudun. Susarsın biraz. Sinirlenmesin abim benim. 626 00:42:11,100 --> 00:42:13,000 Yok yok. Bana vitamin değil. 627 00:42:13,320 --> 00:42:14,320 Huzur lazım. 628 00:42:14,560 --> 00:42:18,020 O da bu evde hiç olmadı maalesef. Ben yatıyorum. İyi geceler. 629 00:42:18,420 --> 00:42:19,420 Lafa bak lafa. 630 00:42:19,780 --> 00:42:25,710 Evin huzurunu biz bozuyoruz. Sanki oğlum dünya para verip envai çeşit meyve 631 00:42:25,710 --> 00:42:28,310 almış. Kıymet bileceğine konuşuyor. 632 00:42:28,870 --> 00:42:31,670 Nursuz. Bırak anne bırak. Bırak şunu. 633 00:42:33,310 --> 00:42:36,530 Bunları da ne yaptım biliyor musun? Bana bayıldırdın. Çeko para alacağım 634 00:42:36,530 --> 00:42:37,530 zannediyor. 635 00:42:39,070 --> 00:42:40,270 After tomorrow. 636 00:42:40,690 --> 00:42:45,950 Yani yarın bu aşağıdaki yandanlar için... ...bu mahalle artık cehennemden 637 00:42:45,950 --> 00:42:46,950 olacak. 638 00:42:47,470 --> 00:42:49,390 Yetmez. Yetmez. 639 00:42:49,870 --> 00:42:52,730 Ben öyle şeyler yapacağım ki bunlara. 640 00:42:53,130 --> 00:42:57,550 Allah 'ım diyecekler. Keşke biz cehennemde yatsaydık diyecekler. 641 00:42:57,850 --> 00:42:58,850 Burning hell. 642 00:43:00,050 --> 00:43:01,050 Burning hell. 643 00:43:01,230 --> 00:43:02,230 Adam gibi söyle. 644 00:43:02,270 --> 00:43:03,270 Burning hell. 645 00:43:04,130 --> 00:43:05,830 Dedi mi? Yeter sayılır. 646 00:43:06,450 --> 00:43:07,450 Hop. 647 00:43:09,030 --> 00:43:13,590 Welcome to house Yusuf Efendi. Yani eve hoş geldiniz. Saat kaç farkında mısın? 648 00:43:13,770 --> 00:43:14,529 Saat kaç. 649 00:43:14,530 --> 00:43:17,050 Baba zaten kafam bozuk. Bir de seninle uğraşmayayım. 650 00:43:17,630 --> 00:43:18,630 Rahat bırak beni. 651 00:43:19,740 --> 00:43:21,920 Oğlum aşağıdakilerle bu kadar takılırsan olacak. 652 00:43:22,260 --> 00:43:25,520 Kafan bozulur tabii hepsi mutsuz. Onlarla bir ilgisi yok baba. 653 00:43:26,060 --> 00:43:30,200 Aldığın dükkanı rahat bırak insanlara. Allah Allah ben bir şey dedim mi? Yok. 654 00:43:30,360 --> 00:43:34,560 Eğer kafan bozuksa git yat dinlen ya. Hayret bir şeysin. Yarın erken 655 00:43:34,560 --> 00:43:36,740 hadi dükkanı açacağız yürü. Ben yarın gelmeyeceğim. 656 00:43:37,060 --> 00:43:38,720 Ne demek yarın gelmeyeceğim ya? 657 00:43:39,160 --> 00:43:40,180 Dükkana gelmiyorsun. 658 00:43:40,800 --> 00:43:42,480 Aşağıdakilerle görüşmüyorsun takılmıyorsun. 659 00:43:42,780 --> 00:43:44,720 Ne ayaksın oğlum sen başka ne işin olabilir ki? 660 00:43:45,850 --> 00:43:49,630 Bana bakıyorsun sen o Firuze uğursuzuna gitmiyorsun deme. 661 00:43:49,890 --> 00:43:51,070 Ay yok artık. 662 00:43:51,490 --> 00:43:53,150 Hadi biz neyse bizi geçtim de. 663 00:43:53,570 --> 00:43:58,130 Annesine yapmaz öyle bir şey o. Eşek kadar adamım. Kiminle çalışacağıma da 664 00:43:58,130 --> 00:44:02,490 karar veririm. Bak o Firuze var ya. O Firuze dediğin kişi bana bir fırsat 665 00:44:03,770 --> 00:44:07,030 Siz de anneme bu konuda tek kelime dahi etmeyeceksiniz. 666 00:44:08,610 --> 00:44:11,250 Allah Allah yoksa yoksa yoksa. 667 00:44:12,650 --> 00:44:14,050 Yoksa o dükkanı satarım. 668 00:44:15,470 --> 00:44:19,190 Madem böyle olmuyor derim. Kendi fırsatımı kendim yaratırım. 669 00:44:20,450 --> 00:44:21,650 İyi geceler. 670 00:44:22,890 --> 00:44:25,330 Gereksiz gerginlikte de şey yok. 671 00:44:25,650 --> 00:44:26,650 Tamam. 672 00:44:30,430 --> 00:44:32,110 Yarın mesela aile görüşeceğim. 673 00:44:32,650 --> 00:44:34,950 O da Hüseyin gibi kaypak çıkmaz inşallah. 674 00:44:36,010 --> 00:44:38,510 Herkes bizi asıklayabilecek değil ya yavrum. 675 00:44:38,890 --> 00:44:40,450 Veysel sana yardım eder. 676 00:44:40,730 --> 00:44:43,170 Ama sen önce şu karına bir söyle. 677 00:44:44,300 --> 00:44:47,960 Buyurun Pervin Hanım kendiniz söyleyin. Ne yapmış yine şu karısı? 678 00:44:50,940 --> 00:44:52,260 Soruyor musun daha? 679 00:44:52,840 --> 00:44:56,360 Milletin pis bulaşığını yıkayacağım diye inat etmişsin ya onu diyorum. 680 00:44:56,620 --> 00:45:01,120 Olmaz Azize. O kadarına izin vermem. Ben sizden izin istediğimi hatırlamıyorum 681 00:45:01,120 --> 00:45:01,899 Pervin Hanım. 682 00:45:01,900 --> 00:45:05,140 Ama şimdi izin verirseniz yatıp uyuyacağım. İyi geceler. 683 00:45:13,840 --> 00:45:18,080 İnat edeceksin öyle mi Azize? İnat eden sensin Devran. Ben herkesin yararına 684 00:45:18,080 --> 00:45:19,080 olan şeyi yapıyorum. 685 00:45:19,400 --> 00:45:22,420 Ya bir dur, bir gün daha dur. Yarın görüşeceğim şu adamla. 686 00:45:22,780 --> 00:45:27,260 Ulaşık yıkamak nedir kızım sen Azize Allah'tan. Evet öyleyim. Ve bundan sonra 687 00:45:27,260 --> 00:45:31,360 adımızı kimseye muhtaç olmayışımızla duyuracağız. İşte bu yüzden çalışacağım. 688 00:45:31,920 --> 00:45:33,000 İyi geceler. 689 00:45:34,100 --> 00:45:35,100 İyi çalış. 690 00:45:36,320 --> 00:45:39,460 Kimseye bir şey danışmayacaksın. Kendi silini yapacaksan kocanla da konuşmana 691 00:45:39,460 --> 00:45:42,980 gerek yok. Yani kocan mantıklı bir şey söylemeyecekse konuşması daha iyi olur. 692 00:45:43,180 --> 00:45:44,180 Yani. 693 00:46:11,410 --> 00:46:14,610 Bismillahirrahmanirrahim. Ne söyleyeceksen söyle ablacığım. 694 00:46:14,610 --> 00:46:15,610 bakıp duruyorsun söyle. 695 00:46:17,010 --> 00:46:18,010 Abla. 696 00:46:18,410 --> 00:46:20,930 Devran abiye rağmen burada çalışmaya devam mı edeceksin? 697 00:46:21,790 --> 00:46:23,110 Sonuçta senin kocan. 698 00:46:23,390 --> 00:46:26,350 Doğru söylüyorsun Devran benim kocam. Sahibim değil. 699 00:46:27,870 --> 00:46:28,870 Karışma sen. 700 00:46:29,870 --> 00:46:30,870 Haklısın abla. 701 00:46:31,350 --> 00:46:34,170 Karı ile kocanın arasına sadece Allah girebilir sonuçta. 702 00:46:34,430 --> 00:46:35,450 Özür dilerim. 703 00:46:39,030 --> 00:46:40,030 Ablacığım. 704 00:46:41,070 --> 00:46:45,310 Ya öyle şey olur mu? Yani yanlış bir şey gördüysen tabii ki söyleyeceksin. Ama 705 00:46:45,310 --> 00:46:46,310 bu yanlış değil ki. 706 00:46:47,170 --> 00:46:48,950 Benim zaten sadece benim değil. 707 00:46:50,250 --> 00:46:51,510 Hepimizin çalışması lazım. 708 00:46:53,870 --> 00:46:55,830 Hadi çok iş var bak oyalanma hadi. 709 00:47:10,870 --> 00:47:11,870 Abla. 710 00:47:18,210 --> 00:47:19,210 Merhaba. 711 00:47:19,710 --> 00:47:22,730 Ya ben de iç bittikten sonra bir görmek istiyordum sizi. 712 00:47:23,070 --> 00:47:24,830 Hayırdır? Ne işin var senin benimle? 713 00:47:25,510 --> 00:47:31,710 Şey bugüne kadar bizden memnunuz yani bir sorun olmadı. Ben de şey diye 714 00:47:31,710 --> 00:47:36,630 hani biz gündüzleri de gelsek. Yani gelebiliriz. Yok gelmeyin. 715 00:47:36,850 --> 00:47:38,610 Hatta bundan sonra hiç çıkarmayın. 716 00:47:47,640 --> 00:47:49,920 Neden? Bir hatamız mı oldu? İhtiyacım yok kardeşim. 717 00:47:50,180 --> 00:47:51,400 Bir de açıklama mı yapacağım size? 718 00:47:52,860 --> 00:47:53,940 Alın bu da yövmeyeniz. 719 00:47:55,160 --> 00:47:56,160 Hadi güle güle. 720 00:47:57,120 --> 00:47:58,120 Teşekkürler. 721 00:47:58,280 --> 00:47:59,280 Hadi Seca. 722 00:48:28,070 --> 00:48:29,630 Varolunca çocuk gibi heyecanlanıyorsun. 723 00:48:30,330 --> 00:48:31,330 Bilmediğin iş mi? 724 00:48:31,890 --> 00:48:34,050 15 yaşından beri işletiyorsun oradan. 725 00:48:34,490 --> 00:48:35,930 Bir de senden iyisini mi bulacak? 726 00:48:36,770 --> 00:48:37,790 Hadi bismillah. 727 00:48:46,230 --> 00:48:47,230 Selamünaleyküm. 728 00:48:51,310 --> 00:48:55,370 Hoş geldin Devran. 729 00:48:56,230 --> 00:48:57,230 Geç buyur otur. 730 00:48:57,680 --> 00:48:59,600 Bak, kayınbaban da burada. 731 00:48:59,840 --> 00:49:01,580 Hoş geldik ama hoş görmedik Veysel Ağa. 732 00:49:02,380 --> 00:49:04,040 Ne işin var senin burada değil mi kayın? 733 00:49:04,480 --> 00:49:05,920 Görüyorsun işte Veysel Ağa. 734 00:49:06,260 --> 00:49:10,480 Zamanı gençliğinin ataya saygısı da kalmadı hiç ya. Biz burada onu düştüğü 735 00:49:10,480 --> 00:49:12,060 çukurdan çıkarmaya çalışıyoruz. 736 00:49:12,380 --> 00:49:13,820 Onun bize ettiği lafa bak. 737 00:49:14,040 --> 00:49:16,280 Ya eski anlaşmazlıklar konuşulur çözülür. 738 00:49:16,840 --> 00:49:18,660 Devran, sen de iş arıyorsun. 739 00:49:18,920 --> 00:49:19,920 Kayınbabanla çalış işte. 740 00:49:20,100 --> 00:49:21,580 Hem ona ben haber verdim. 741 00:49:22,040 --> 00:49:23,200 Öyle geldi yavrum. 742 00:49:25,540 --> 00:49:28,250 Anlaşıldı. Bu iş görüşmesi daha başlamadan bitti. 743 00:49:28,930 --> 00:49:32,590 Yalnız ben sana bir şey diyeyim mi? Mesela bu herifin benim kayınbabam 744 00:49:32,590 --> 00:49:33,890 için önce adam olması lazım. 745 00:49:34,150 --> 00:49:38,150 Lafını bil de konuş damat. Benim tavrımın da bir sınırı var ha. Onu 746 00:49:38,150 --> 00:49:41,630 benim merak ettiğim senin bu şerefsizliğinin bir sınırı var mı? 747 00:49:42,290 --> 00:49:44,930 Ulan insanın anasını bak, öz anasını. 748 00:49:45,630 --> 00:49:50,350 Huzur evine atar mı lan? Ya Devran, neticede Yavuz da senin baban sayılır. 749 00:49:50,790 --> 00:49:53,090 Ayıp değil mi koçum? Sen onun ayıbına bak. 750 00:49:53,740 --> 00:49:58,180 Bu babam sayılan adam benim yoluma taş koyuyor ama ben onu sokağa attığı 751 00:49:58,180 --> 00:49:59,820 anasının karını doyurmak için iş arıyorum. 752 00:50:01,100 --> 00:50:02,100 Adamlık böyle olur. 753 00:50:03,420 --> 00:50:07,480 Ulan senden mi öğreneceğiz adamlığı? Benden öğreneceğim. Al bu da senin ilk 754 00:50:07,480 --> 00:50:08,480 dersin. 755 00:50:10,080 --> 00:50:11,840 Tamam Devran tamam tamam dur. 756 00:50:12,080 --> 00:50:13,080 Devran yeter. 757 00:50:13,280 --> 00:50:14,280 Yeter. 758 00:50:15,280 --> 00:50:19,240 Ağır değil burası. Yardım istemeye geldin olay çıkarıyorsun. Ayıptır ya. 759 00:50:19,240 --> 00:50:21,640 senin de. Senin yapacağın yardımın da. 760 00:50:23,660 --> 00:50:25,700 Tırrı 'ya bak sen. Havalara bak. 761 00:50:26,000 --> 00:50:29,740 Ulan insanlık edip elimizi uzattık. Aç karnını doyurduk lan köpek. 762 00:50:29,960 --> 00:50:34,200 Babası da böyle. Beş kuruşları kalmadı. Hala alazların hükmü geçer tanıyorlar. 763 00:50:35,460 --> 00:50:36,460 Kabullenemediler. 764 00:50:37,460 --> 00:50:39,820 Ben ona nasıl kabul ettireceğimi biliyorum. 765 00:50:40,200 --> 00:50:45,360 Kızımın etegine sığınmış. Bana kalkmış ananı evine aldım diye geriniyor. 766 00:50:46,740 --> 00:50:49,040 Gece gidelim de bir ziyaret edelim şu evini. 767 00:50:49,280 --> 00:50:50,700 Boş ver Yavuz gitme. 768 00:50:51,140 --> 00:50:52,800 Zaten ezilmiş ezileceği kadar. 769 00:50:53,790 --> 00:50:55,410 Yok Veysel ağa yok. 770 00:50:56,210 --> 00:50:57,910 Yeterince ezilse böyle olmaz. 771 00:50:59,210 --> 00:51:04,550 Gideceğim kızıma... ...öyle bir teklifte bulunacağım ki... ...işte o zaman sen 772 00:51:04,550 --> 00:51:05,550 gör ezilmeyi. 773 00:51:06,550 --> 00:51:08,210 İtin... ...sokacağım bunu. 774 00:51:11,190 --> 00:51:12,190 Şöylesin deriz. 775 00:51:12,590 --> 00:51:14,130 Ulan bir iki mızrak ettin be. 776 00:51:15,450 --> 00:51:16,470 Nerede lan bu mesut? 777 00:51:21,090 --> 00:51:22,270 Yok kardeş devam et. 778 00:51:24,420 --> 00:51:25,860 Lan oğlum sen misin devlet çedikçe? 779 00:51:27,940 --> 00:51:28,879 Devran Bey! 780 00:51:28,880 --> 00:51:29,880 Benim! 781 00:51:31,020 --> 00:51:32,240 Lan oğlum bu ne? Bu! 782 00:51:33,860 --> 00:51:35,440 Bu benim yeni ekmek tekmem. 783 00:51:42,080 --> 00:51:43,200 Devran Bey kızmadınız değil mi? 784 00:51:43,580 --> 00:51:46,980 Yani sormadan böyle bir şey yaptım ama hiç demezdim. Yok lan ne kızacağım 785 00:51:47,260 --> 00:51:49,520 Sen de işinin gücüne bakacaksın tabii. Sağ olun beyim. 786 00:51:50,670 --> 00:51:52,010 Ne yaptınız? Görüşmanlık da gitti. 787 00:51:52,230 --> 00:51:53,910 Bu taşın altından da o Yavuz çıktı. 788 00:51:54,570 --> 00:51:56,610 Ulan beni katil etmeye ant içmiş. 789 00:51:56,830 --> 00:51:58,310 Onun istediği bu zaten beyim. 790 00:51:58,710 --> 00:52:00,170 Sizi sevdiklerinizden ayırmak. 791 00:52:00,810 --> 00:52:03,670 Merak etmeyin ama Uzunkay 'ın altından çıkmadığı bir taşta bulunur elbet. 792 00:52:06,950 --> 00:52:08,130 Çalınan para ne oldu beyim? 793 00:52:09,710 --> 00:52:12,030 Aslandan kuzuya dönünce çakallar sıraya girdi tabi. 794 00:52:12,710 --> 00:52:13,770 Emrah yaptı bu işi. 795 00:52:14,290 --> 00:52:15,770 Aslandan kuzu olmalı Emrah Bey. 796 00:52:16,190 --> 00:52:17,890 Post değişir ama kan değişmez. 797 00:52:19,380 --> 00:52:20,380 Doğru diyorsun lan. 798 00:52:20,700 --> 00:52:21,700 Vallahi doğru diyorsun. 799 00:52:21,980 --> 00:52:23,960 Sen şu Emre 'yi bir araştır bakayım. Ne yer, ne içer. 800 00:52:24,460 --> 00:52:25,560 Buluruz oradan paranın ucunu. 801 00:52:26,860 --> 00:52:29,800 Tabii. Siz nasıl isterseniz. Ben gece arabayı verince bakarım. 802 00:52:33,120 --> 00:52:35,980 Lan aslan deyince kendimizi bir an aslan sandık. Tamam bırak. Ben halledeceğim o 803 00:52:35,980 --> 00:52:37,800 işi. Yok beyim olur mu? Ben bakarım. Lan oğlum bırak. 804 00:52:38,020 --> 00:52:40,520 Direksiyon sallamaktan canın çıkacak. Bir de benim belamla mı uğraşacaksın? 805 00:52:40,760 --> 00:52:41,960 Uğraşırım beyim. Benim işim bu. 806 00:52:44,620 --> 00:52:45,620 Artık değil. 807 00:52:47,240 --> 00:52:49,480 Kendi işimizi kendimiz halletmeye öğreneceğiz. 808 00:52:55,680 --> 00:52:56,860 Ben hazırım. 809 00:53:00,760 --> 00:53:01,760 İyi tamam. 810 00:53:03,480 --> 00:53:04,480 Kıyafetim nasıl? 811 00:53:04,960 --> 00:53:07,980 Beğendin mi? Ben pek anlamam. İyidir herhalde. 812 00:53:10,880 --> 00:53:12,560 Ama ben anlarım. 813 00:53:12,840 --> 00:53:17,200 Aferin. Öyle diğerleri gibi siyah takımı çekip ben şoförüm diye bağırmıyorsun. 814 00:53:17,900 --> 00:53:21,600 Güzel. Ekstra bir şey yok. Her zaman kâlim. 815 00:53:21,920 --> 00:53:22,920 Hadi. 816 00:53:32,120 --> 00:53:33,120 Açmayacak mısın? 817 00:53:33,640 --> 00:53:34,640 Hadi. 818 00:53:44,650 --> 00:53:45,650 Çok naziksin. 819 00:53:47,590 --> 00:53:48,590 Yusuf! 820 00:53:52,450 --> 00:53:53,450 Gelsene. 821 00:53:54,210 --> 00:53:55,930 Söyle, çok uzatmasın. 822 00:53:56,450 --> 00:53:57,570 Geç kalacağız. 823 00:54:07,370 --> 00:54:08,550 Buyurun Firuze Hanım. 824 00:54:08,850 --> 00:54:10,290 Sana bir mesaj attım. 825 00:54:11,210 --> 00:54:15,570 Bahar 'ın hastalığıyla ilgili telefonla bir uygulama indirmen gerekiyor. Şekeri 826 00:54:15,570 --> 00:54:17,430 yükselirse oradan sana bildirim gelecek. 827 00:54:17,770 --> 00:54:18,770 Olur tamam indirim. 828 00:54:19,030 --> 00:54:25,310 Ha bir de alkol olayına da çok dikkat ediyoruz Yusuf. Şimdi bu akşam bir parti 829 00:54:25,310 --> 00:54:27,490 var arkadaşlarıyla beraber gideceği. 830 00:54:28,810 --> 00:54:31,410 Aman ha ağzına sürmesin. 831 00:54:32,390 --> 00:54:37,050 Gözünü seveyim çok dikkatli ol. Bir anda kendini kaybeder Allah korusun tamam. 832 00:54:37,810 --> 00:54:39,090 Bir de bir çocuk var. 833 00:54:39,950 --> 00:54:42,490 İsmi Taylan. Ben ona hiç güvenmiyorum. 834 00:54:42,930 --> 00:54:47,010 Eğer o çocuk kalkıp partiye gelirse... ...derhal Bahar 'ı alıp geri 835 00:54:47,010 --> 00:54:48,010 dönüyorsunuz. Tamam? 836 00:54:48,850 --> 00:54:53,490 Yani ben söylerim de... ...kızınız beni dinleyecek bir tipe benzemiyor. 837 00:54:53,850 --> 00:54:54,850 Doğru. 838 00:54:55,730 --> 00:54:56,950 Sen de haklısın. 839 00:54:57,590 --> 00:55:02,270 Şimdi şöyle yapalım. O zibidi partiye gelecek olursa... ...sen hemen beni 840 00:55:02,270 --> 00:55:05,110 arıyorsun. Ben bu delinin hakkından gelirim. 841 00:55:06,310 --> 00:55:07,310 Merak etmeyin. 842 00:55:07,630 --> 00:55:08,810 Delilere alışığım ben. 843 00:55:09,610 --> 00:55:10,610 Ben sizi ararım. 844 00:55:14,570 --> 00:55:16,530 Başka bir şey yoksa ben gideyim Firuze Hanım. 845 00:55:17,130 --> 00:55:20,990 Kızım önce Allah 'a sonra sana emanet. 846 00:55:21,750 --> 00:55:22,750 Merak etmeyin. 847 00:55:45,230 --> 00:55:47,650 Çok konuşkan bir tip değilsin galiba sen. 848 00:55:49,890 --> 00:55:50,890 Öyle. 849 00:55:51,190 --> 00:55:52,190 Sıkıncası var mı? 850 00:55:52,310 --> 00:55:53,310 Yok da. 851 00:55:53,330 --> 00:55:55,870 Yani madem o kadar vakit geçireceğiz. 852 00:55:56,150 --> 00:55:57,590 Bir tanışalım değil mi? 853 00:55:57,810 --> 00:55:59,650 Yusuf kimdir? Necidir? 854 00:55:59,870 --> 00:56:00,870 Ne yapar? 855 00:56:01,130 --> 00:56:02,130 Anlat bakalım. 856 00:56:02,310 --> 00:56:03,310 Olur tanışalım. 857 00:56:05,330 --> 00:56:10,730 Yusuf Kılıç. 25 yaşında. Yakında evlenecek. Bundan sebep bu işe ihtiyacı 858 00:56:11,010 --> 00:56:14,530 Saçma sapan işlerle uğraşmak istemiyor. Bu yüzden de çok konuşmuyor. 859 00:56:15,040 --> 00:56:16,300 Bu kadarını bilsen yeter. 860 00:56:19,080 --> 00:56:20,680 Demek bir sahibin var. 861 00:56:22,340 --> 00:56:23,340 Sahibim değil. 862 00:56:24,000 --> 00:56:25,000 Sevdiğim var. 863 00:56:26,340 --> 00:56:27,920 Güzel mi bari? Evet. 864 00:56:29,540 --> 00:56:30,840 Bitti mi soruların? 865 00:56:32,640 --> 00:56:34,500 Aman iyi tamam. Bitti. 866 00:56:35,120 --> 00:56:36,880 Seninle konuşan da kabahat zaten. 867 00:56:38,000 --> 00:56:42,560 Ha bu arada... ...okuldan sonra işim bitmiyor. Akşam partiye gideceğiz. 868 00:56:44,370 --> 00:56:45,770 Biliyorum Firuze Hanım söyledi. 869 00:56:47,530 --> 00:56:48,530 Ya. 870 00:56:49,390 --> 00:56:51,270 Başka ne söyledi Firuze Hanım? 871 00:56:51,530 --> 00:56:57,030 Onu yemesin, onu içmesin. Aman ha 12'den önce mutlaka eve dönsün. Yoksa bal 872 00:56:57,030 --> 00:56:58,450 kabağına dönüşüyor da dedi mi? 873 00:56:58,750 --> 00:56:59,509 Aynen öyle. 874 00:56:59,510 --> 00:57:01,250 Ama sen Firuze Hanım 'ın değil. 875 00:57:03,350 --> 00:57:04,710 Benim şoförümsün. 876 00:57:05,730 --> 00:57:08,830 O yüzden ben ne istersem sen de onu yapacaksın. 877 00:57:09,850 --> 00:57:11,790 Yoksa burada ilk ve son günün olur. 878 00:57:17,000 --> 00:57:18,120 Bırakın lan bırak. 879 00:57:18,380 --> 00:57:19,680 Oğlum tanıyorum tanıyorum. 880 00:57:19,880 --> 00:57:22,180 Bak bunlara söyle bu köpeklere. 881 00:57:22,440 --> 00:57:25,280 Çok büyük olan çıkartırım. Sıkma kolum. 882 00:57:27,600 --> 00:57:29,920 Bırakın gelsin tanışıyoruz. 883 00:57:35,360 --> 00:57:40,560 Ya sen benim oğlumdan ne istiyorsun ya? Ne istiyorsun benim oğlumdan? Yetmedi mi 884 00:57:40,560 --> 00:57:41,560 yani? 885 00:57:42,190 --> 00:57:46,470 Bize çektirdiklerin senin... ...bana çektirdiklerin yetmedi mi senin ya? 886 00:57:46,870 --> 00:57:48,270 Geç kaldın Haşmet. 887 00:57:48,730 --> 00:57:50,790 Daha erken gelirsin diye bekliyordum. 888 00:57:51,310 --> 00:57:53,430 Geç otur şöyle bir şeyler ikram edelim. 889 00:57:53,790 --> 00:57:54,790 Olur mu? 890 00:57:59,130 --> 00:58:01,430 Ya ne oturacağım ya? Allah Allah. 891 00:58:01,730 --> 00:58:03,370 Ben şey demeye geldim. 892 00:58:04,090 --> 00:58:06,330 Benim oğlumun yakasından düş Firuze. 893 00:58:10,350 --> 00:58:15,490 Haşmet. Sana bir kere söyleyeceğim. O yüzden aç kulağını ve beni çok iyi 894 00:58:16,630 --> 00:58:20,110 Benim Yusuf 'a yardım etmekten başka bir gayem yok. Tamam? 895 00:58:20,710 --> 00:58:22,190 Ben seni tanıyorum. 896 00:58:23,230 --> 00:58:25,350 Cevdet gitti hemen sen çıktın ortaya. 897 00:58:25,630 --> 00:58:26,970 Ne oldu vasiyetin ne? 898 00:58:27,230 --> 00:58:28,710 Yusuf'tan babasını ayır mı dedi? 899 00:58:29,010 --> 00:58:31,610 Sana vasiyet olarak bu mu kaldı? Senin derdin bu mu? 900 00:58:35,030 --> 00:58:36,030 Vallahi Haşmet. 901 00:58:36,690 --> 00:58:40,130 Anladığım kadarıyla sen onu zaten bizden çok daha iyi becermişsin. 902 00:58:41,200 --> 00:58:43,780 Diyeceğini dedin. Bir şey değişmiyorsun. 903 00:58:44,500 --> 00:58:46,020 Müsaade edersen işim var. 904 00:58:49,480 --> 00:58:52,040 Ya hiç değişmemişsin be kadın. 905 00:58:52,580 --> 00:58:57,700 Geçmişte de lafımın hükmü yoktu. Hala lafımın hükmü yok. Karşımda böyle bir 906 00:58:57,700 --> 00:58:58,700 duvar gibi duruyorsun. 907 00:58:58,740 --> 00:59:00,440 Sen de hiç değişmemişsin Haşmet. 908 00:59:02,120 --> 00:59:05,120 Yani? Hala karşımda diklenip duruyorsun. 909 00:59:05,920 --> 00:59:07,300 Ama dik duramıyorsun. 910 00:59:12,020 --> 00:59:16,240 Neyse. Bak ben buraya eski defterleri açmaya gelmedim. Tamam. 911 00:59:16,480 --> 00:59:19,180 Stay away from my son. 912 00:59:20,080 --> 00:59:22,120 Yani İngilizcem çok iyi biliyorsun. 913 00:59:22,320 --> 00:59:27,120 Yani Türkçesi oğlumdan uzak dur. Anladın mı? Tamam mı? Okey. 914 00:59:27,600 --> 00:59:29,680 Ya Firuze tamam mı? Bir şey desene. 915 00:59:30,500 --> 00:59:32,400 Firuze. Tamam mı? 916 00:59:35,800 --> 00:59:38,080 Tamam mı? Ya tamam mı? 917 00:59:41,160 --> 00:59:46,200 Ya kadın bizi yerin dibine soğuklu çıkarttı. Hala mal gibi gidiyorum ya. Ya 918 00:59:46,200 --> 00:59:47,360 nasıl bir kadınsın ya? 919 00:59:49,840 --> 00:59:50,840 Güzel bir kadın. 920 00:59:57,700 --> 01:00:00,900 Zeliha şu ucuzlardan al. Çok paramız yok. Tamam abla. 921 01:00:02,320 --> 01:00:04,340 O adam niye attı ki şimdi işten bizi? 922 01:00:04,840 --> 01:00:06,960 Hiçbir şey anlamadım. Ben ne güzel çalışıyorduk. 923 01:00:08,580 --> 01:00:09,960 Domatese bak yetmiş lira. 924 01:00:12,210 --> 01:00:15,050 Selam. Ablacığım benim bilmediğim bir şey mi oldu? Bak olduysa söyle. 925 01:00:15,810 --> 01:00:18,670 Yok abla ben bir şey yapmadım. Hep seninleydim ya zaten. 926 01:00:18,890 --> 01:00:20,130 İyi de niye o zaman işte? 927 01:00:22,390 --> 01:00:23,810 Günahlarımızın bedelini ödüyoruz işte. 928 01:00:24,570 --> 01:00:27,810 Allah böyle istediyse de. Ay yeter yeter ya. 929 01:00:28,690 --> 01:00:32,810 Yeter. Bizim günahımız yok olanlar bizim suçumuz değil. Kendine gel artık ya. 930 01:00:33,970 --> 01:00:34,970 Şunlara bak. 931 01:00:36,050 --> 01:00:37,730 Mahalleyi karıştırdıkları yetmedi. 932 01:00:38,030 --> 01:00:39,730 Şimdi birbirlerine girmişler. 933 01:00:40,080 --> 01:00:41,680 Cevdet babayı öldürdüler. 934 01:00:41,940 --> 01:00:43,620 Utanmadan bir devire kondular. 935 01:00:43,880 --> 01:00:48,040 Siz ne diyorsunuz ya? Ne diyorsunuz yüzümüze söyleyin ne diyorsunuz siz? 936 01:00:48,040 --> 01:00:49,120 dedikleri doğru. 937 01:00:49,600 --> 01:00:50,940 Bela bunlar bela. 938 01:00:52,240 --> 01:00:53,940 Utanmaz bir de hesap soruyor. 939 01:00:54,160 --> 01:00:58,040 Biz miyiz utanmaz asıl sizsiniz be utanmaz. Ne oluyor burada ne oluyor? 940 01:00:59,880 --> 01:01:03,220 Bakın ben dükkanımda olay çıksın istemiyorum. 941 01:01:03,560 --> 01:01:06,900 Tamam mı? Hadi. Hadi gidelim. Ne ben mi çıkarıyorum olay? Kadınlar bize neler 942 01:01:06,900 --> 01:01:10,140 dedi ya. Duymadın mı? Tamam abla tamam. Bak günaha giriyoruz. Ne olur ya. 943 01:01:10,480 --> 01:01:11,560 Ya ver bakayım şunu. 944 01:01:11,900 --> 01:01:13,660 Benim size satacak malım yok. 945 01:01:13,900 --> 01:01:15,780 Benden alışveriş de yapmayın. 946 01:01:16,200 --> 01:01:17,200 Hadi bakayım. 947 01:01:17,500 --> 01:01:18,500 Hadi. Gel. 948 01:01:18,700 --> 01:01:20,460 Hadi bakayım. Bir de yüzüme bakıyor. 949 01:01:21,020 --> 01:01:22,620 Bir daha da dükkanıma gelmeyin. 950 01:01:24,720 --> 01:01:25,720 Bu kadar. 951 01:01:26,560 --> 01:01:28,400 Neyiz? Bir türlü sana bir şey diyeceğim ya. 952 01:01:28,860 --> 01:01:31,720 Bak ben bununla ilgili acayip acayip laflar duyuyorum. 953 01:01:32,100 --> 01:01:33,100 Nasıl ki? 954 01:01:33,430 --> 01:01:34,910 Ne lafı duydun ya? 955 01:01:35,110 --> 01:01:36,730 Ya ne bileyim işte belalarmış. 956 01:01:37,090 --> 01:01:38,510 Cemo sağlam pıpıç değilmiş. 957 01:01:38,790 --> 01:01:42,150 Mahallenin huzurunu kaçırmış. Ben bu mahallenin huzurunu öyle bir kaçıracağım 958 01:01:42,150 --> 01:01:46,450 yakında. Neyse. Sevda abla sen de böyle duyduğun her şeye inanma. Ben kefilim 959 01:01:46,450 --> 01:01:47,750 Cemo 'ya. Emin misin? 960 01:01:52,430 --> 01:01:54,430 Git kapıda. Salonda Cemo. 961 01:02:03,880 --> 01:02:04,920 Neye geldi bunlar? 962 01:02:05,300 --> 01:02:07,480 Niye olacak? Çocuğun tedavisi için. 963 01:02:09,020 --> 01:02:11,400 Olmayacak duaya amin diyorlar demek. 964 01:02:12,340 --> 01:02:18,900 Sen onu bunu bırak da... ...kendi karıştırdığın haltlardan haber ver 965 01:02:18,900 --> 01:02:19,900 Hanım. 966 01:02:20,560 --> 01:02:22,840 Oğlumdan para mı kaçırıyorsun sen? 967 01:02:24,400 --> 01:02:25,560 Nereden çıktı bu? 968 01:02:25,800 --> 01:02:26,800 Tövbe tövbe. 969 01:02:27,120 --> 01:02:31,400 Benim param mı var ki kaçıracağım? Yalan söyleme bana. 970 01:02:31,880 --> 01:02:35,630 Gördün be. Yanlış görmüşsün. Yok öyle bir şey. 971 01:02:36,670 --> 01:02:37,830 Açın kapıyı. 972 01:02:38,270 --> 01:02:39,390 Açın kapıyı. 973 01:02:41,650 --> 01:02:42,910 Nerede o Remziye? 974 01:02:43,270 --> 01:02:45,250 Ne bağırıyorsun kadın? 975 01:02:45,530 --> 01:02:46,530 Ahır mı burası? 976 01:02:46,670 --> 01:02:48,730 Sen sus be kadın. Remziye nerede? 977 01:02:49,130 --> 01:02:52,450 Deli midir nedir? Kadın Remziye sen değil. 978 01:02:52,770 --> 01:02:55,130 İyi ki söyledin ben bilmiyordum. 979 01:02:55,390 --> 01:02:57,030 Küçük Remziye diyorum. 980 01:02:57,250 --> 01:03:00,090 Ben adımı torunuma verdim. 981 01:03:01,340 --> 01:03:04,320 Buradadır buradadır. Remziye. Sana yetmediydi. 982 01:03:05,840 --> 01:03:06,840 Remziye. 983 01:03:07,940 --> 01:03:11,500 Evet anneanne. Ne oluyor ya bari çare? Bir de soruyorsun. 984 01:03:11,760 --> 01:03:16,360 Şu hale bak. Çabuk eve yürü. Ne var halimizde ne diyorsunuz? Sen sus. 985 01:03:16,600 --> 01:03:22,320 Ne varmış hallerinde? Ne bu böyle? İki kız bir oğlan kapanmışsınız odaya. Tövbe 986 01:03:22,320 --> 01:03:24,140 tövbe. Lafını bil kadın. 987 01:03:24,400 --> 01:03:26,040 Çocuk haklı görmüyor musun? 988 01:03:26,400 --> 01:03:27,920 Büyük Remziye haklı. 989 01:03:28,220 --> 01:03:30,820 Vallahi ben Melis ısrar etti diye geldim Remziye teyze. 990 01:03:31,260 --> 01:03:35,400 Hadi hadi yürü eve. Hem bir daha bu ahlaksızla görüşmeyeceksin. 991 01:03:35,780 --> 01:03:38,320 Anneanne ne saçmalıyorsun ya ne diyorsun sen? 992 01:03:38,620 --> 01:03:41,580 Melis ben gideyim. Hayır evvela kız hiçbir yere gitmiyorsun. Anneannem 993 01:03:41,580 --> 01:03:45,320 şimdi Sevda abla bir dakika ya. Ben gideyim sonra gelirim. Hadi kızım hadi 994 01:03:45,320 --> 01:03:46,138 hadi kızım. 995 01:03:46,140 --> 01:03:47,840 Al kaçırdın kızı da mutlu musun şimdi? 996 01:03:49,220 --> 01:03:51,480 Sen hala konuşuyor musun ha? 997 01:03:51,840 --> 01:03:57,700 Hadi yürü eve. Hem ben torunuma sakatlarla oynaşır dedirtmem. 998 01:03:58,170 --> 01:03:59,170 Yürü. 999 01:04:01,810 --> 01:04:04,150 Anneanne. Yeter çıkın çocuğun odasından. 1000 01:04:04,410 --> 01:04:06,510 Hadi defolup gidin bu evden hadi. 1001 01:04:07,230 --> 01:04:09,790 Yürü. Evet evet bence de bir an önce gidelim biz. 1002 01:04:11,830 --> 01:04:12,830 Cemal. 1003 01:04:13,350 --> 01:04:14,590 Çok özür dilerim. 1004 01:04:16,790 --> 01:04:18,030 Remziye. Yürü. 1005 01:04:20,390 --> 01:04:22,990 Haklı kadın. Ne öyle kızlı oğlanlı. 1006 01:04:23,210 --> 01:04:25,390 Sen kendi ayıbına bak bir kere. 1007 01:04:25,670 --> 01:04:28,840 Çık. Çık çık. Çık çık çık. Hadi. 1008 01:04:31,600 --> 01:04:33,180 Tövbe yarabbim ya. 1009 01:04:37,540 --> 01:04:38,540 Çık hadi. 1010 01:05:02,220 --> 01:05:04,200 Bugün para alıp bize de eşofman alacakmış. 1011 01:05:08,540 --> 01:05:09,060 Ne 1012 01:05:09,060 --> 01:05:23,680 gülüyorsunuz 1013 01:05:23,680 --> 01:05:27,940 be? Ne oldu eşofman alacak paranız mı yok? Ablam yarın bize alacak tamam mı? 1014 01:05:28,220 --> 01:05:31,380 Bizimkileri çalmayın da. Ne diyorsun sen be hırsız mıyız biz? 1015 01:05:31,640 --> 01:05:35,880 Defol gidin başımızdan. Hırsızsınız tabii. Annem dedi. Milletin eşyalarını 1016 01:05:35,880 --> 01:05:39,420 çalıyormuşsunuz. Yalan. Hiç kimsenin bir şeyini çalmadık biz. Biz hırsız 1017 01:05:39,420 --> 01:05:40,420 değiliz. 1018 01:05:44,220 --> 01:05:46,300 Ne yapacaksın? Öldürecek misin? 1019 01:05:47,380 --> 01:05:48,920 Amcanızı da öldürmüşsünüz zaten. 1020 01:05:59,300 --> 01:06:03,770 Nerede? Getirdin mi ödevimi? Daha yapamadım ben biraz sorun çıktı evde o 1021 01:06:04,410 --> 01:06:06,450 Kızım beni delirtme dolandırıcı mısın sen? 1022 01:06:06,670 --> 01:06:08,350 Parayı önde alırken sorun falan yoktu ama. 1023 01:06:08,870 --> 01:06:12,050 Bağırmasana biri duyacak şimdi. Bak tamam diyorum halledeceğim diyorum. 1024 01:06:12,390 --> 01:06:14,090 Bak o ödev yarın gelmesin. 1025 01:06:14,590 --> 01:06:16,030 Herkes duyacak merak etme. 1026 01:06:16,450 --> 01:06:18,270 Parayla ödev yapıyordun şikayet edeceğim seni. 1027 01:06:19,190 --> 01:06:20,190 Annemden duydum. 1028 01:06:20,770 --> 01:06:22,450 Sizin bütün aile bir acayipmiş zaten. 1029 01:06:22,770 --> 01:06:26,030 Ne diyorsun sen ya? Ne acayibi bak öldürürüm seni kızım. 1030 01:06:27,910 --> 01:06:28,910 Oğlum. 1031 01:06:29,420 --> 01:06:31,140 Balon. Ablacığım. 1032 01:06:31,940 --> 01:06:35,040 Ablacığım ne oldu? Bir şey mi oldu güzelim? Bir şey mi yaptılar size? Ne 1033 01:06:35,260 --> 01:06:37,540 Boş ver abla. Şimdi sen duysan okulu dağıt. 1034 01:06:37,860 --> 01:06:41,120 Neyi duyarsam? Ne dediler ki? 1035 01:06:41,560 --> 01:06:43,100 Biz hırsızmışız. 1036 01:06:43,980 --> 01:06:45,660 Amcamı da biz öldürmüşüz. 1037 01:06:46,760 --> 01:06:48,240 Herkes bize öyle diyor. 1038 01:06:48,920 --> 01:06:50,420 Eşofmanlarımız şalarsınız dediler. 1039 01:06:51,700 --> 01:06:52,700 Biz diyor ki. 1040 01:06:56,080 --> 01:06:58,160 Yok. Yok yok ablacığım. 1041 01:06:58,430 --> 01:07:00,250 Hayır öyle bir şey yok yalan söylemişler size. 1042 01:07:01,730 --> 01:07:03,670 Sakın evdekilere söylemeyin tamam mı? 1043 01:07:04,150 --> 01:07:05,150 Üzülürler çok. 1044 01:07:05,830 --> 01:07:09,550 Ben halledeceğim tamam mı? Her şeyi halledeceğim. Gel ablacığım. 1045 01:07:17,830 --> 01:07:19,070 Hadi gidiyoruz hadi. 1046 01:07:41,120 --> 01:07:45,720 Abla. Siz küs müsünüz? Yok. 1047 01:07:51,180 --> 01:07:55,620 Küsler tabii ki. Senin ablan koca lafı dinlemeyi bilmediğinden. 1048 01:07:55,920 --> 01:08:00,020 Bana bak sen sakın onun gibi olma he. Ya abla. 1049 01:08:01,000 --> 01:08:03,660 Şimdi küs müsünüz? Değil misin? 1050 01:08:04,060 --> 01:08:05,980 Değiliz babam. Değiliz. 1051 01:08:06,590 --> 01:08:12,070 Yahu bak hele sen böyle her şeyin en iyisini, en doğrusunu yani Einstein 'ın 1052 01:08:12,070 --> 01:08:17,950 izafiyet teorisinden Darwin 'in evrim teorisine kadar her şeyi bilen ve hiç 1053 01:08:17,950 --> 01:08:20,910 kimseye hiçbir şey danışmaya gerek duymayan birine böyle yükselebilir mi? 1054 01:08:21,170 --> 01:08:27,470 Tabii tabii ablacığım böyle büyük İskender gibi, tezar gibi, böyle 1055 01:08:27,510 --> 01:08:33,710 inatçı, böyle istediğini alana kadar direten, bildiği yoldan hiç ama hiç yani 1056 01:08:33,710 --> 01:08:35,270 hiç şaşmayan biriyle... 1057 01:08:35,830 --> 01:08:36,830 Gözülür mü hiç? 1058 01:08:37,109 --> 01:08:41,109 Aynen, aynen öyle. Böyle içine gelmeyen, hiçbir şey duymayan, görmeyen... 1059 01:08:41,109 --> 01:08:44,890 ...hatta beş de yorgunluk kullanmaya gerek duymayan birine yani... 1060 01:08:44,890 --> 01:08:46,590 yavrum, değil mi? Aynen. Aynen öyle. 1061 01:08:46,870 --> 01:08:48,710 Aynen, aynen. Aynen, aynen. 1062 01:08:49,990 --> 01:08:50,990 Ne, 1063 01:08:57,350 --> 01:09:01,290 ne isim var ya? Burada çık, git evimden. Akşamı şerifleriniz hayır olsun 1064 01:09:01,290 --> 01:09:03,630 cümleten. Oh oh oh, maşallah. 1065 01:09:04,330 --> 01:09:05,569 Nuh 'un gemisi gibi ha. 1066 01:09:05,790 --> 01:09:07,830 Defol git buradan. Bizim evimiz burası. Defol. 1067 01:09:08,069 --> 01:09:10,250 Yavuz. Çık git bu evden. 1068 01:09:10,609 --> 01:09:12,029 Ben canımı tutadım zaten. 1069 01:09:12,630 --> 01:09:15,069 Celallenme damat. Hır çıkarmaya gelmedim. 1070 01:09:15,910 --> 01:09:17,970 Madem sen anama sahip çıktın. 1071 01:09:18,250 --> 01:09:21,210 Benim de size yardım etmem lazım gelir. Öyle değil mi? 1072 01:09:22,950 --> 01:09:25,770 Hem kuru makarnaya talim ettiğinize göre. 1073 01:09:26,270 --> 01:09:27,350 Durumunuz hiç iyi değil. 1074 01:09:27,590 --> 01:09:28,590 Gebertirim seni. 1075 01:09:29,470 --> 01:09:31,870 Onun istediği de bu. 1076 01:09:32,319 --> 01:09:34,859 Anası nasıl tanıyor yılanoğlunu? Hemen. 1077 01:09:35,120 --> 01:09:36,200 Çık git buradan. 1078 01:09:36,560 --> 01:09:40,620 Gideceğim gideceğim de önce beni bir dinle. Al bak şuna. Atamıyorum hiçbir 1079 01:09:40,620 --> 01:09:41,620 şeyini. 1080 01:09:45,439 --> 01:09:46,439 Tamam. 1081 01:09:46,840 --> 01:09:49,439 Madem sen bakmıyorsun ben diyeyim içindekini. 1082 01:09:49,800 --> 01:09:51,479 Bu çiftlikin kapısı. 1083 01:09:55,880 --> 01:09:57,320 Senin üzerine yaptım. 1084 01:10:00,350 --> 01:10:02,130 Senin yardımına ihtiyacımız yok bizim. 1085 01:10:02,930 --> 01:10:04,410 Amcam bu evi bize bıraktı zaten. 1086 01:10:04,710 --> 01:10:08,470 Ya bu yukarıdaki yamyamlar sizi burada yaşatır mı sanıyorsunuz? 1087 01:10:08,690 --> 01:10:10,410 Azize, bak kalabalıksınız. 1088 01:10:11,750 --> 01:10:13,910 Damatla anası, onca çoluk çocuk. 1089 01:10:14,130 --> 01:10:15,990 E kötürüm, sakat bir oğlan. 1090 01:10:16,390 --> 01:10:19,490 Yemin ediyorum geberteceğim ben bunu. Al şunu bak, vallahi beni ezmek için 1091 01:10:19,490 --> 01:10:21,870 yapıyor tamam mı? Geberteceğim seni bak. Devran, Devran gel. 1092 01:10:22,750 --> 01:10:23,750 Gönlün şunu. 1093 01:10:38,410 --> 01:10:39,750 Sana yemin olsun Yavuz. 1094 01:10:41,430 --> 01:10:43,690 Sırf seni gebertmek için ayaklanacağım ben. 1095 01:10:44,250 --> 01:10:45,790 Sana yemin olsun Yavuz. 1096 01:10:51,650 --> 01:10:52,910 Tırrıya bak sen. 1097 01:10:53,370 --> 01:10:57,210 Ulan takat bir oğlandan korkacak olsak adımız Yavuz olmazdı. 1098 01:11:00,030 --> 01:11:02,170 Senin adını ben koydum ben. 1099 01:11:03,210 --> 01:11:05,090 Ama o günü lanet ediyorsun. 1100 01:11:05,450 --> 01:11:06,750 Anamı tam dayı... 1101 01:11:07,200 --> 01:11:09,340 Devran tamam. Ben kovacağım onu. 1102 01:11:10,080 --> 01:11:11,200 Devran lütfen. 1103 01:11:11,820 --> 01:11:12,820 Lütfen dedim. 1104 01:11:15,140 --> 01:11:16,140 Defol. 1105 01:11:16,980 --> 01:11:20,840 Bir daha da sakın buraya gelme. Ben senden gelecek hiçbir şey istemem. 1106 01:11:21,200 --> 01:11:23,620 Tefalet içindesiniz Azize. Gel irad etme. 1107 01:11:24,640 --> 01:11:28,280 Dedim bir tek lafına bütün dünyayı ayağının altına sererim ben. 1108 01:11:28,780 --> 01:11:29,960 Neymiş o laf? 1109 01:11:30,540 --> 01:11:31,540 Baba. 1110 01:11:32,080 --> 01:11:33,240 Bana baba dey yeter. 1111 01:11:33,580 --> 01:11:36,800 Ya benim sana baba demem için güneşin batıdan doğması lazım. 1112 01:11:37,080 --> 01:11:38,080 O da olur kızım. 1113 01:11:38,180 --> 01:11:41,920 Sen yeter ki beni baba bil. Ben güneşi batıdan da doğdururum. 1114 01:11:42,260 --> 01:11:46,380 Yazık. Sen bizden daha büyük sefalet içindesin ama farkında bile değil. 1115 01:11:46,960 --> 01:11:48,300 Defol. Defol. 1116 01:12:12,840 --> 01:12:13,739 Bakıyor muydunuz? 1117 01:12:13,740 --> 01:12:15,980 Ben de size yardım etmeye gelmiştim. 1118 01:12:17,820 --> 01:12:19,480 Yardım etmeye mi geldin? 1119 01:12:19,720 --> 01:12:21,420 Yoksa yardım almaya mı? 1120 01:12:23,140 --> 01:12:24,620 İkisi birden diyelim. 1121 01:12:24,880 --> 01:12:27,040 Dün söyledikleriniz yüreğime dokundu. 1122 01:12:29,820 --> 01:12:31,100 Peki o zaman. 1123 01:12:31,680 --> 01:12:33,700 Gel şöyle beraber yürüyelim. 1124 01:12:33,960 --> 01:12:35,840 Senin bir müşkülün var belli. 1125 01:12:36,120 --> 01:12:37,120 Gel. 1126 01:12:37,220 --> 01:12:38,440 Ama unutma. 1127 01:12:38,800 --> 01:12:41,720 Derdi veren Allah dermanı da verir. 1128 01:12:42,200 --> 01:12:43,240 Gel bakalım, gel. 1129 01:13:01,680 --> 01:13:08,500 Derdi veren Allah... ...dermanı da verir dedik ama... ...sen derdini 1130 01:13:08,500 --> 01:13:11,810 söylemezsen... Derman seni nasıl bulsun Zeliha? 1131 01:13:12,910 --> 01:13:16,030 Haklısınız ama ben nasıl anlatacağımı bilmiyorum. 1132 01:13:16,390 --> 01:13:18,210 Nasıl söylenir ki bu? 1133 01:13:19,650 --> 01:13:24,430 Sen... ...günaha girdin. Değil mi? 1134 01:13:26,950 --> 01:13:29,690 Nereden biliyorsunuz? Ben bilmem. 1135 01:13:30,210 --> 01:13:31,390 Rabbim bilir. 1136 01:13:31,650 --> 01:13:35,770 Ben yalnızca... ...gözlerindeki tövbeyi gördüm. 1137 01:13:37,430 --> 01:13:38,590 Günahım büyük. 1138 01:13:39,120 --> 01:13:40,260 Öyle mi? Öyle. 1139 01:13:40,620 --> 01:13:43,640 Benim yaptığım günahların bedelini hep ailem ediyor. 1140 01:13:45,480 --> 01:13:49,220 Dursam da tövbe etsem de... ...Allah beni affetmiyor. 1141 01:13:49,640 --> 01:13:55,100 Olur da öyleyse... ...Allah... ...Celle Celaluhu affedicidir. 1142 01:13:55,560 --> 01:13:57,080 Affetmeyi sevendir. 1143 01:13:57,580 --> 01:14:00,340 Ama... ...önce bizi sınar. 1144 01:14:01,700 --> 01:14:06,200 Sen belli ki... ...sınavı geçememişsin. Henüz. 1145 01:14:06,600 --> 01:14:08,040 Ama hiç özür dilerim. 1146 01:14:09,160 --> 01:14:10,680 Her şeyin bir çaresi vardır. 1147 01:14:11,880 --> 01:14:14,660 Ben seni anladım. Senin için tek. 1148 01:14:17,120 --> 01:14:18,120 Öyle. 1149 01:14:18,620 --> 01:14:23,860 Öyle. Emin ederim öyle yaptığım tüm günahlar için ben çok pişmanım. 1150 01:14:25,220 --> 01:14:29,220 Günahlarımızdan arınmak için kefaretini ödememiz lazım. 1151 01:14:29,900 --> 01:14:31,420 Pişman olmak yetmez. 1152 01:14:33,440 --> 01:14:38,300 Öderim. Öderim ben ne yapmam gerekiyorsa yaparım ödeyeyim ama yeter. 1153 01:14:38,510 --> 01:14:40,550 ki sevdiklerimin canı yanmasın. 1154 01:14:41,670 --> 01:14:43,810 Maşallah. Süper Allah sana. 1155 01:14:44,070 --> 01:14:45,890 Aferin. Aferin. 1156 01:14:46,550 --> 01:14:49,010 Tövbe edin. Çileni çekeceksin. 1157 01:14:49,870 --> 01:14:50,950 Rahat mısın? 1158 01:14:52,330 --> 01:14:55,430 Rahatıyım. Rahatıyım. Evet rahatıyım. Tamam. 1159 01:14:55,970 --> 01:14:57,410 Ben seni anladım. 1160 01:14:57,790 --> 01:14:59,530 Ben bir hata etmiştim. 1161 01:15:00,190 --> 01:15:03,570 Ama senin itikadın çok kuvvetli Zeyhan. 1162 01:15:04,330 --> 01:15:07,770 Bak ne diyeceğim. Benim evim hemen şu köşede. 1163 01:15:08,650 --> 01:15:12,350 Yarın ikindi vakti Allah 'ın izniyle evinde okuma var. 1164 01:15:12,650 --> 01:15:14,150 Tövbe istiğfar edeceğim. 1165 01:15:14,390 --> 01:15:15,570 Buyur sen de gel. 1166 01:15:16,230 --> 01:15:18,110 Kabul eder misiniz ki beni? 1167 01:15:18,370 --> 01:15:19,370 O ne demek? 1168 01:15:19,590 --> 01:15:22,130 Tabii ki. Tabii ki ederiz. 1169 01:15:23,230 --> 01:15:24,310 Bak Zeyla. 1170 01:15:24,630 --> 01:15:30,430 Benim görevim... ...senin gibi yolunu kaybetmişlerin... ...işık olmaktır. 1171 01:15:33,490 --> 01:15:37,250 Tamam. Ben yarın tekrar geleyim öyleyse. 1172 01:15:39,660 --> 01:15:41,580 Gitti. Tabi tabi müsaade senin. 1173 01:15:41,840 --> 01:15:45,420 Allah 'a emanet ol. Sağolun. Allah razı olsun. 1174 01:16:04,520 --> 01:16:05,840 Selamın aleyküm hocam. 1175 01:16:07,020 --> 01:16:08,180 Kusura bakmayın. 1176 01:16:08,560 --> 01:16:14,700 Sizi rahatsız ediyorum ama çok önemli bir havadisim var hocam. Elhamdülillah 1177 01:16:14,700 --> 01:16:20,220 istediğimiz gibi saf ve temiz bir kız bulduk hocam. Günahlarından arınmak 1178 01:16:20,220 --> 01:16:21,220 istiyor. 1179 01:16:22,780 --> 01:16:24,620 Tabii hocam, tabii. 1180 01:16:25,460 --> 01:16:29,520 Tabii. Dediğiniz gibi hiç acele etmeyeceğiz. 1181 01:16:31,340 --> 01:16:32,460 Evet hocam. 1182 01:16:33,520 --> 01:16:35,460 Siz hiç merak etmeyin. 1183 01:16:36,010 --> 01:16:38,450 Ben inşallah onu size hazırlayacağım. 1184 01:16:40,750 --> 01:16:43,750 Adı? Adı Zeliha. 1185 01:16:55,850 --> 01:16:56,910 Valla. 1186 01:17:03,350 --> 01:17:04,850 Burası mı mekan? 1187 01:17:05,130 --> 01:17:06,130 Evet burası. 1188 01:17:06,550 --> 01:17:07,550 Ne oldu? 1189 01:17:08,090 --> 01:17:10,030 Beğenmedin mi? Yok ondan değil de. 1190 01:17:11,190 --> 01:17:13,850 Hem bu kıyafetle burada rahat eder misin onu bilemedim. 1191 01:17:14,550 --> 01:17:16,050 Seninkinin deriti biraz az olmuş. 1192 01:17:16,570 --> 01:17:20,310 Valla bizim mahalledeki salaş meyhane bile buradan daha kalitelidir ben sana 1193 01:17:20,310 --> 01:17:23,550 söyleyeyim. Mekanımızı beğendiremedik Hüsnü Bey öyle mi? 1194 01:17:25,010 --> 01:17:27,510 Neyse üzülme. Sen gelmiyorsun zaten. 1195 01:17:27,970 --> 01:17:32,410 İster arabada otur istersen gez. Sakın ne yapıyorsan yap sen bilirsin. 1196 01:17:33,770 --> 01:17:36,310 İki üç saat sonra görüşürüz. Hadi ben kaçtım. 1197 01:17:47,350 --> 01:17:48,350 Hayırdır? 1198 01:17:48,750 --> 01:17:50,150 Niye hala buradasın? 1199 01:17:50,530 --> 01:17:52,230 Annenin gözünün önünden ayırma dede. 1200 01:17:52,710 --> 01:17:54,070 O yüzden ben de geliyorum. 1201 01:17:54,950 --> 01:17:57,030 Mecbur. Saçmalama ilk dersen. 1202 01:17:57,450 --> 01:18:01,310 Partiye şoförümle geldin mi diyeceğim? Ne dertler var ya? Şu an çok üzüldüm 1203 01:18:01,310 --> 01:18:02,310 senin adına. 1204 01:18:02,350 --> 01:18:05,450 Ben de şu an bulunduğumuz durumdan çok memnun değilim. Farkındasın değil mi? 1205 01:18:05,950 --> 01:18:07,990 Ben uzaktan izlerim zaten. Hadi yürü. 1206 01:18:08,890 --> 01:18:09,890 Arkadaşlarım beklemedi. 1207 01:18:20,830 --> 01:18:21,830 Usta. 1208 01:18:22,690 --> 01:18:23,690 Usta. 1209 01:18:46,219 --> 01:18:48,020 Aşkım çok güzelsin. 1210 01:18:48,260 --> 01:18:52,020 O benim repliğimdi yalnız Ece 'cim. Aşkım çok güzelsin. 1211 01:18:59,960 --> 01:19:01,580 Bir sola verir misin kardeşim? 1212 01:19:04,960 --> 01:19:07,760 Ama... ...hediyeye yargı verebileceğim. 1213 01:19:08,420 --> 01:19:10,940 Annem senin partine geldiğini bilmiyor. 1214 01:19:11,700 --> 01:19:12,700 Malum. 1215 01:19:15,120 --> 01:19:18,340 Ben hediyemi bu akşam almayı planlıyorum ama. 1216 01:19:19,120 --> 01:19:20,140 Bizim evde. 1217 01:19:22,180 --> 01:19:24,160 Bıkacağım. Bıkıyorum. 1218 01:19:27,920 --> 01:19:29,820 Ay bu o mu o? 1219 01:19:30,020 --> 01:19:31,020 Ne? 1220 01:19:33,980 --> 01:19:35,600 Beninkini ikna etmişsin. 1221 01:19:35,920 --> 01:19:38,060 Ay ama baksana acı çekiyor çocuk. 1222 01:19:38,540 --> 01:19:42,820 Vallahi onu bunu bilmem de. Asıl ben acı çekiyorum şu anda. Tuvalete git. Hocam 1223 01:19:42,820 --> 01:19:46,240 ben gelmeden sakın önemli bir şey konuşmayın tamam mı? Hemen geleceğim. 1224 01:19:46,240 --> 01:19:47,240 tamam. Ben geliyorum. 1225 01:19:48,540 --> 01:19:51,020 Anlamadım seninki derken? Yeni gardiyanı. 1226 01:19:52,100 --> 01:19:53,100 Yusufçuk. 1227 01:19:53,500 --> 01:19:55,840 Şu zincirlerinden bir türlü kurtulamadın ha. 1228 01:19:56,840 --> 01:19:57,940 Gerçekten. Taylan. 1229 01:19:58,940 --> 01:20:02,660 Taylan. Bir baksana ya. Bir de bir çocuk var. İsmi Taylan. Ben ona hiç 1230 01:20:02,660 --> 01:20:06,780 güvenmiyorum. Eğer o çocuk kalkıp partiye gelirse derhal Bahar 'ı alıp 1231 01:20:06,780 --> 01:20:07,900 dönmesiniz. Tamam mı? 1232 01:20:20,200 --> 01:20:21,200 Bir şey ister misin bu arada? 1233 01:20:21,800 --> 01:20:23,400 Soda. Soda. 1234 01:20:27,440 --> 01:20:28,600 Yürü hadi eve gidiyoruz. 1235 01:20:31,600 --> 01:20:32,660 Allah Allah ya. 1236 01:20:32,920 --> 01:20:35,440 Sebep? Annen o çocukla görüşmeni istemiyor. 1237 01:20:36,740 --> 01:20:38,700 Annem istemiyorsa görüşmesin. 1238 01:20:39,000 --> 01:20:40,000 Ben istiyorum. 1239 01:20:40,300 --> 01:20:43,200 Rahat bırak beni. İyi kendisine söylersin o zaman. 1240 01:20:43,720 --> 01:20:45,180 Yapma. Arama. 1241 01:20:46,160 --> 01:20:47,160 Lütfen. 1242 01:20:47,560 --> 01:20:50,740 Annen eğer Taylan gelirse Bahar eve gelecek dedi. 1243 01:20:52,040 --> 01:20:53,860 Çünkü Taylan'dan nefret ediyor. 1244 01:20:54,140 --> 01:20:55,320 Vardır bildiği illaki. 1245 01:20:55,660 --> 01:20:56,740 Yok işte yok. 1246 01:20:57,020 --> 01:20:58,420 Bak Taylan iyi biri. 1247 01:20:58,920 --> 01:21:00,680 Ben de onu çok seviyorum. 1248 01:21:00,920 --> 01:21:02,560 Annemi gördün işte biliyorsun. 1249 01:21:03,120 --> 01:21:05,200 Onu ben olunca aşırı pimpirikli oluyor. 1250 01:21:05,880 --> 01:21:09,380 Ona göre herkes her şey aşırı tehlikeli benim için. Annen o seni. 1251 01:21:09,740 --> 01:21:12,580 Senin iyiliğini istiyor da ben de bunun için oluyorum. 1252 01:21:15,260 --> 01:21:16,260 Yusuf. 1253 01:21:18,060 --> 01:21:19,200 Bak sen de birimi seviyorsun. 1254 01:21:19,600 --> 01:21:22,460 Bir gün o ailen sana onu sevmeyeceksin dese. 1255 01:21:23,400 --> 01:21:24,400 Dinler misin? 1256 01:21:30,660 --> 01:21:36,160 Ya niye bırakmadın Azize niye? 1257 01:21:36,660 --> 01:21:37,700 Ağır mı ablama? 1258 01:21:37,920 --> 01:21:39,540 Seni düşündüğüm için bırakmadım. 1259 01:21:40,020 --> 01:21:42,740 Yavuz bizim huzurumuzu bu kadar kolay bozamaz. Hangi huzur? 1260 01:21:43,850 --> 01:21:47,310 Ya ben evime gelen lütfunu kovamayacaksam ne işim var benim burada? 1261 01:21:47,310 --> 01:21:49,670 oğlum? Kız senin iyiliğin için yaptı. Sen sus. 1262 01:21:49,910 --> 01:21:51,390 Oğlunun ayıbıyla otur orada. 1263 01:21:51,630 --> 01:21:54,950 Her şey karışma. Ya şu evde ödev yapmak mümkün mü acaba ya? 1264 01:21:55,210 --> 01:21:56,210 Yatıyorum ben. 1265 01:21:56,670 --> 01:21:57,670 İyi geceler. 1266 01:21:59,970 --> 01:22:03,270 Nereye gitsem Yavuz çıkıyor karşıma. Onun kapıyı çalsam arkasında o. 1267 01:22:03,690 --> 01:22:06,870 Yok. Bu şerefsiz ortadan kalkmadıkça bize ekmek yok. 1268 01:22:07,110 --> 01:22:08,110 Devran yeter. 1269 01:22:08,250 --> 01:22:12,090 Ya çocuklar uyuyor. Kız ödevini yapmaya çalışıyor. Bırak. 1270 01:22:12,430 --> 01:22:16,150 Unut artık. Kapat şu Yavuz mevzusunu ya. Unut gitsin. Unut gitsinmiş ha? Evet. 1271 01:22:16,390 --> 01:22:17,390 Ulan kolay mı lan öyle? 1272 01:22:17,530 --> 01:22:21,510 İntikamı unut Devran. Oteli unut Devran. Yavuz 'u unut Devran. Başının altında 1273 01:22:21,510 --> 01:22:22,770 bir çatı var diye sevin Devran. 1274 01:22:23,270 --> 01:22:24,910 Ben senin gibi değilim kızım. 1275 01:22:25,590 --> 01:22:28,890 Benden bunlar alırsan geriye hiçbir kalmaz. Anlarsın artık. 1276 01:22:29,290 --> 01:22:31,070 Devran tamam yapmayın böyle. 1277 01:22:31,470 --> 01:22:32,830 Yavuz bu yüzden geldi. 1278 01:22:35,310 --> 01:22:37,250 Ben en azından deniyorum. 1279 01:22:38,570 --> 01:22:39,570 Anladın mı? 1280 01:22:40,170 --> 01:22:44,710 Her seferinde yenilsen de... ...deniyorum. Her seferinde yenilmeye 1281 01:22:44,710 --> 01:22:45,710 beyim. 1282 01:22:46,110 --> 01:22:47,110 Kazanmaya alışmış. 1283 01:22:47,290 --> 01:22:51,430 Tamam Cema sen karışma. Acaba... ...hangi kapıları çalıyorsun da her 1284 01:22:51,430 --> 01:22:52,430 kartına Yavuz çıkıyor? 1285 01:22:52,590 --> 01:22:55,710 Bizim gibi küçük değil tabii sıradan şeyleri yapamaz abla. Ne yapacak 1286 01:22:55,770 --> 01:22:57,450 O mu taşıyacak? Araba mı yıkayacak? 1287 01:22:57,890 --> 01:23:01,130 Sokaklardaki çöplerden... ...karton toplayıp mı satacak? 1288 01:23:02,230 --> 01:23:03,630 Günün sonunda o bir ağa. 1289 01:23:04,090 --> 01:23:05,770 Çok fazla şey beklememek lazım. 1290 01:23:06,330 --> 01:23:07,550 Sen ne bakıyorsun lan? 1291 01:23:08,060 --> 01:23:10,560 Yapışsana yakama. Ne diyorsun lan desene bana bir. 1292 01:23:12,860 --> 01:23:13,860 Devran. 1293 01:23:15,100 --> 01:23:16,100 Devran. 1294 01:23:17,720 --> 01:23:18,720 Oğlum. 1295 01:23:19,200 --> 01:23:20,980 Hiçbir yere gitmiyorsun Devran. 1296 01:23:22,200 --> 01:23:24,200 Öyle her seferinde çekip gidemezsin. 1297 01:23:25,340 --> 01:23:26,740 Sen huzur istiyor değil mi? 1298 01:23:30,580 --> 01:23:32,700 Ben bu evdeyken o pek mümkün değil. 1299 01:23:35,580 --> 01:23:36,580 Annesi. 1300 01:23:54,220 --> 01:23:55,220 Hepsi haklı. 1301 01:23:56,260 --> 01:23:58,460 Ben adam olsam ailemi bu duruma düşürmezdim. 1302 01:24:01,120 --> 01:24:02,360 Çok çok doğru söylüyor. 1303 01:24:03,280 --> 01:24:05,140 Doğru doğru düzgün yiyecek ekmeğiniz yok. 1304 01:24:05,940 --> 01:24:07,380 Otellerde müdürlük peşinde koşuyorsun. 1305 01:24:09,580 --> 01:24:11,180 Ne yapacaksan kendin yapacaksın. 1306 01:24:18,760 --> 01:24:19,880 Mesut, müsait misin lan? 1307 01:24:20,700 --> 01:24:22,320 İyi, gel beni evin aşırı altından al. 1308 01:24:22,960 --> 01:24:23,960 Hadi bekliyorum. 1309 01:24:30,560 --> 01:24:31,900 Hayırdır lan ne bakıyorsunuz? 1310 01:24:32,160 --> 01:24:33,380 Haşmet haklı valla. 1311 01:24:33,640 --> 01:24:34,820 Baksana eşkıya bunlar. 1312 01:24:35,140 --> 01:24:36,640 Bela olacaklar mahalleye. 1313 01:25:04,039 --> 01:25:05,780 Şerefe, iyi ki varsınız. 1314 01:25:07,580 --> 01:25:12,460 Bugün bir tane atıyoruz, anlamam. Hiç var, ben iyiyim böyle, gerçekten. 1315 01:25:12,780 --> 01:25:13,780 Hadi. 1316 01:25:17,340 --> 01:25:21,080 Bir tane hiç olmaz, zaten aramanın yanında değil mi? Hadi, götür. 1317 01:25:23,680 --> 01:25:24,740 Yürü Bahar, gidiyoruz. 1318 01:25:25,040 --> 01:25:26,420 Ne oluyor birader sana? 1319 01:25:27,080 --> 01:25:29,300 Bu kızın içki içmemesi gerekiyor. 1320 01:25:29,800 --> 01:25:32,120 Bahar, yürü. Bir saniye oğlum, sana mı kaldı? 1321 01:25:32,430 --> 01:25:38,130 Sana mı kaldı lan benim sevgilimi düşünmek? Çakma madigar. Taylan tamam. 1322 01:25:38,790 --> 01:25:40,790 Annemin emirleriyle de boş ver. 1323 01:25:41,470 --> 01:25:42,470 Çık. 1324 01:25:47,430 --> 01:25:48,430 Taylan. 1325 01:25:49,770 --> 01:25:51,950 Yayla. Hareketlere bak ya. 1326 01:25:52,230 --> 01:25:54,010 Oğlum sen kime güveniyorsun lan? 1327 01:25:54,230 --> 01:25:57,350 Sen benim kim olduğumu biliyor musun lan? 1328 01:25:57,770 --> 01:26:00,870 Bak birader. Bizim kitabımızda... 1329 01:26:01,580 --> 01:26:03,160 Farhoşu dövmek yazmıyor. 1330 01:26:06,140 --> 01:26:07,980 Ama benim sabrımı zorlama. 1331 01:26:09,260 --> 01:26:10,260 Saçmalama. 1332 01:26:12,780 --> 01:26:14,020 Çaylan! İyi misin? 1333 01:26:14,380 --> 01:26:17,440 Çaylan! Ne yapıyorsun sen ya manyak? Yürü! 1334 01:26:17,900 --> 01:26:19,140 Parti bitti yürü! 1335 01:26:19,380 --> 01:26:22,960 Bırak! Ne yaptığını sanıyorsun sen ya? Bırak kolumu! 1336 01:26:28,380 --> 01:26:30,680 Sefer! Oğlum! Hazırlan evliliği. 1337 01:26:30,960 --> 01:26:31,960 Misafirimiz geliyor. 1338 01:26:32,300 --> 01:26:33,300 Ne o lan? 1339 01:26:34,840 --> 01:26:38,840 Maymun! Mekan aslında adam olduğunda beni ayağına mı çağırıyorsun? 1340 01:26:39,200 --> 01:26:43,380 O nasıl laf abicim ya? Ben aramızdaki buzları eritelim babında yani. 1341 01:26:43,700 --> 01:26:44,579 Ne oldu? 1342 01:26:44,580 --> 01:26:49,300 Şimdi de abim olduk. Hain köfte. Ya sen benim her zaman abimdin ya. 1343 01:26:49,660 --> 01:26:51,300 İlelebet de öyle kalacaksın. 1344 01:26:51,870 --> 01:26:56,250 Geç buyur otur ya. Bak senin için neler hazırlattım ya. Bak en klasından her 1345 01:26:56,250 --> 01:27:00,570 şeyin. Badem, fındık, siirtten fıstık getirttim abicim. Senin için ya. 1346 01:27:01,190 --> 01:27:04,790 Ya sana nasıl bir miras kaldı acaba? Çok merak ediyorum ya. 1347 01:27:05,070 --> 01:27:08,290 Neyse bu kadar hazırlanma ziyan olmasın bari. Olmasın tabii ya. 1348 01:27:09,090 --> 01:27:10,090 Oğlum. 1349 01:27:10,490 --> 01:27:11,490 Getir lan getir. 1350 01:27:11,930 --> 01:27:17,010 Ya sonuçta seninle onca yıl bir hukukumuz var. Öyle değil mi? He. 1351 01:27:18,590 --> 01:27:19,590 Bak. 1352 01:27:19,890 --> 01:27:21,050 Bak bak bak bak. 1353 01:27:22,280 --> 01:27:23,280 Bu ne abicim? 1354 01:27:24,800 --> 01:27:28,620 Yürü lan sinek yürü. Bak açık büfe. Seç beğen al. 1355 01:27:29,080 --> 01:27:32,680 Latteyi tavsiye ederim. Bir makina var biliyorsun makinayı. 1356 01:27:33,120 --> 01:27:34,640 Canavar gibi latte yapıyorum. 1357 01:27:35,360 --> 01:27:38,020 Lan Maros. Latte senin neyine? 1358 01:27:38,260 --> 01:27:41,720 Sen benim ekmeğime taş koymak için aldın o makinayı. Bilmiyor muyum 1359 01:27:41,720 --> 01:27:47,100 zannediyorsun he? Oğlum. Alo kendine gel. Sen kıraathanacısın kahvecisin bir 1360 01:27:47,100 --> 01:27:48,660 Maros'sun. Allah Allah. 1361 01:27:49,400 --> 01:27:51,460 Tamam abicim tamam düşünemedik. 1362 01:27:52,120 --> 01:27:56,240 Yalnız bu devran belası yüzünden... ...birlik ve beraberliğe en çok 1363 01:27:56,240 --> 01:28:01,540 olan dönemde... ...düşman kalmayalım. Başlat lan devranda. O belaysa... ...ben 1364 01:28:01,540 --> 01:28:04,900 dar çay varım. Anladın mı? Kara belayım kara. 1365 01:28:05,280 --> 01:28:10,060 Peki kara bela Haşmet abicim de... ...sen şimdi bu mahalleliği... 1366 01:28:10,060 --> 01:28:14,180 öyle bırakacak mısın? Çünkü devran itini kovmaya yetmez bu söyleyeyim. Yok. 1367 01:28:16,260 --> 01:28:21,080 Başka şeyler yapacağım da... ...şu an kafamda başka dertler var. Yani... 1368 01:28:21,530 --> 01:28:23,070 Odaklanma sorunu yaşıyorum. 1369 01:28:23,430 --> 01:28:25,010 Hayırdır abicim ya ne oldu? 1370 01:28:25,350 --> 01:28:26,410 Dükkan işi tamam. 1371 01:28:26,870 --> 01:28:28,370 Mahalleliği de doldurduk diyelim. 1372 01:28:28,810 --> 01:28:30,390 Yusuf 'la da aranı düzelttin. 1373 01:28:30,990 --> 01:28:33,190 Nedir abicim sorun ya? Söyle de bilelim. 1374 01:28:35,410 --> 01:28:36,410 Dört. 1375 01:28:37,850 --> 01:28:44,750 Firuze. Ulan Firuze. Ah Firuze be. Otuz yıllık külden orman yangını 1376 01:28:44,750 --> 01:28:46,590 çıkarttın. Nasıl bir kadınsın sen ya? 1377 01:28:48,430 --> 01:28:49,490 Mesela anlaşıldı. 1378 01:28:51,120 --> 01:28:53,280 E abicim hani sen unutmuştun mu Firuze 'yi ya? 1379 01:28:56,500 --> 01:29:01,400 Firuze öyle ha deyince unutulacak kadın mı Emrah 'ım? Onu böyle yaşamak 1380 01:29:01,400 --> 01:29:02,580 gerekiyor anlatabiliyor muyum? 1381 01:29:02,860 --> 01:29:08,080 O benimle birlikte olsaydı ben şu an bambaşka bir adam olabilirdim. Valla 1382 01:29:08,080 --> 01:29:11,800 düşünüyorum da bambaşka bir Haşmet 'i hiç gözümde canlandıramadım abi. 1383 01:29:12,500 --> 01:29:13,500 Firuze yüzünden. 1384 01:29:13,780 --> 01:29:15,480 Ya ne bana evet dedi. 1385 01:29:16,060 --> 01:29:20,040 Dede, Cevdet de birlikte oldu. Ya en azından benimle birlikte olsaydın... 1386 01:29:20,040 --> 01:29:24,640 şu an daha iyi bir adam olurdum. Anlatabiliyor muyum? Yani oğlum bile 1387 01:29:24,640 --> 01:29:26,800 severdi ya. İnşallah abicim, inşallah. 1388 01:29:27,080 --> 01:29:29,960 Şimdi bu devran konusunda yeniden... Başlat lan devranından! 1389 01:29:30,780 --> 01:29:32,840 Haşmet Baba halleder, rahat ol! 1390 01:29:36,940 --> 01:29:37,940 Çok iyi. 1391 01:29:39,080 --> 01:29:42,080 Latte güzelmiş. Şimdi şöyle yapıyoruz. 1392 01:29:42,440 --> 01:29:44,460 Benim yeni açtığım dükkana... 1393 01:29:44,860 --> 01:29:50,240 Sen bu Latta makinesini... ...hediye ediyorsun. Tamam mı? Yoksa... ...belanı. 1394 01:29:50,420 --> 01:29:52,360 Bırak lan. Alırım ben. Koy. Koy! 1395 01:29:59,820 --> 01:30:00,940 Bir gün umarım. 1396 01:30:02,760 --> 01:30:03,760 Belanı. 1397 01:30:04,520 --> 01:30:05,520 Yavuk. 1398 01:30:07,340 --> 01:30:08,880 Sen de. Sen de. 1399 01:30:09,120 --> 01:30:13,020 Şu iş bir hallolsun da... ...göreceğiz kim kimin belasını. 1400 01:30:16,140 --> 01:30:19,400 Hastasın manyak. Sen kimsine benim sevgilime kafa atıyorsun ya? 1401 01:30:19,680 --> 01:30:23,440 Dağılın. Senin sevgilinde adam olsaydı da sana hiç geçirmeye çalışmasaydı. 1402 01:30:24,000 --> 01:30:25,220 Annen çok haklıymış çok. 1403 01:30:25,460 --> 01:30:26,780 Ya sana ne be sana ne? 1404 01:30:27,080 --> 01:30:30,820 Sana mı kaldı onun adamlığı? Sen kendine bak Allah 'ın terslerisi. 1405 01:30:31,600 --> 01:30:36,260 Kovduracağım seni yemin ediyorum. Bu gece kovulacaksın sen. Olur olur tamam. 1406 01:30:36,260 --> 01:30:38,480 annene de sen anlatacaksın neden kovulduğumu tamam mı? 1407 01:30:40,640 --> 01:30:42,980 Hata bende ya. Ben seni niye dinliyorum ki? 1408 01:30:43,500 --> 01:30:46,760 Ya kadın söylemiş herif gelirse al kızımı geri getir demiş ya. 1409 01:30:47,000 --> 01:30:48,000 Yapsana görevini. 1410 01:30:49,600 --> 01:30:52,780 Ben her şeyi olduğu gibi annene anlatacağım tamam mı? Sen bir şey 1411 01:30:53,580 --> 01:30:55,440 İkimiz de hiçbir şey söylemeyeceğiz. 1412 01:30:55,860 --> 01:30:59,600 Yok öyle bir dünya. Ben her şeyi anlatacağım artık gerisini de sen düşün. 1413 01:30:59,600 --> 01:31:01,160 sen başına gelecekleri düşündün mü? 1414 01:31:01,720 --> 01:31:06,240 O kafa attığın çocuğun babası kimsen biliyor musun? Kimse kim fark etmez. Sen 1415 01:31:06,240 --> 01:31:07,079 öyle san. 1416 01:31:07,080 --> 01:31:11,100 Anneme güveniyorsun ama Taylan polise giderse seni annem bile kurtaramaz. 1417 01:31:11,340 --> 01:31:15,060 Yemin ediyorum bir kafa atmaktan üç yıl içeride yatarsın. Çok korktum ya. Hadi 1418 01:31:15,060 --> 01:31:17,060 gidelim de yalvaralım. Ben ciddiyim. 1419 01:31:18,140 --> 01:31:22,700 Sen anneme bir şey söyleme. Ben de Taylan 'ı polise gitmemeye ikna edeyim. 1420 01:31:24,040 --> 01:31:26,260 Bence adil bir anlaşma. Bak kızım. 1421 01:31:26,860 --> 01:31:31,440 Senin parlak sevgilinden korkacak değilim. Ne yaptıysak hesabını da 1422 01:31:31,660 --> 01:31:36,360 Ya sırf şu artistliği yapacaksın diye. Bu kadar insanı üzmeye değer mi ya? 1423 01:31:36,880 --> 01:31:37,880 Ailen. 1424 01:31:39,520 --> 01:31:40,520 Sevgilin. 1425 01:31:41,200 --> 01:31:43,360 Sen içeri girince üzülmeyecekler mi? 1426 01:32:04,960 --> 01:32:07,420 Devrem Bey, ben bu Emrah 'ı biraz araştırdım. 1427 01:32:08,060 --> 01:32:09,680 Büyük, küçük her türlü suça bulaşmış. 1428 01:32:10,080 --> 01:32:11,150 İçeride de yap. Biraz. 1429 01:32:11,690 --> 01:32:15,650 Bu kahve işi için de sağa sola miras kaldırıyormuş ama bunun babası da 1430 01:32:15,970 --> 01:32:17,350 Yani bir şeyler karıştırdı belli. 1431 01:32:17,830 --> 01:32:19,130 Sağ ol ben de öyle düşünüyorum. 1432 01:32:19,910 --> 01:32:21,330 Ama ben seni o yüzden çağırmadım. 1433 01:32:21,830 --> 01:32:22,850 Hayırdır beyim bir şey mi oldu? 1434 01:32:23,310 --> 01:32:24,770 Mesut beyim takdircilik yapmam lazım. 1435 01:32:26,230 --> 01:32:27,490 Nereye başvuracağız bunun için? 1436 01:32:28,570 --> 01:32:31,130 Lan anlayamadım beyim siz takdircilik mi yapacaksınız? 1437 01:32:31,750 --> 01:32:32,890 He niye yapmayayım lan? 1438 01:32:33,110 --> 01:32:34,410 Senden daha iyi söperim hırbo. 1439 01:32:34,930 --> 01:32:37,050 Yok yaparsınız tabii de... 1440 01:32:37,580 --> 01:32:42,060 Ya size yakışır mı beyim? Bana yakışmayan her fiyeden şikayet edip 1441 01:32:42,060 --> 01:32:43,060 yapmamak Mesut. 1442 01:32:43,900 --> 01:32:46,400 Yakışır koçum. Sana nasıl yakışırsa bana da yakışır. 1443 01:32:47,560 --> 01:32:51,960 Ee nereye kime başvuracağız? Siz nasıl isterseniz beyim. Ben bir bizim durakta 1444 01:32:51,960 --> 01:32:53,480 konuşayım size haber veririm. İyi tamam. 1445 01:32:54,480 --> 01:32:57,200 Sağolasın. Ben indir şurada da. Şimdi biraz meselesini konuşacağım. 1446 01:33:04,020 --> 01:33:06,920 Devrem Bey yalnız başınıza gitmeyin. Ben de gideyim. Yok lan sen işine bak. 1447 01:33:07,240 --> 01:33:09,500 Bugün yeterince kavga ettim zaten. Olay falan çıkarmayacağım. 1448 01:33:11,520 --> 01:33:12,520 Hadi evlilikler. 1449 01:33:15,880 --> 01:33:17,920 Sildin mi lan yerleri? Nasıl sileyim abi? 1450 01:33:18,380 --> 01:33:22,400 Kalkmıyorlar ki sabahtan beri. Emrah be son el. Hesabı kime kilitleyeceğimiz 1451 01:33:22,400 --> 01:33:23,279 belli olacak. 1452 01:33:23,280 --> 01:33:24,940 Lan hadi lan artık hadi hadi. 1453 01:33:26,200 --> 01:33:28,560 Sen ocağın altını kapat. Çık sonra. 1454 01:33:28,840 --> 01:33:29,779 Valla mı? 1455 01:33:29,780 --> 01:33:30,699 Valla lan. 1456 01:33:30,700 --> 01:33:31,700 Sağ olasın abi. 1457 01:33:32,360 --> 01:33:35,740 Hadi oğlum siz de hızlı hızlı oynayın hadi. Hadi çabuk çabuk çabuk. 1458 01:33:36,060 --> 01:33:37,140 Allah 'ım yarabbim. 1459 01:33:39,260 --> 01:33:40,260 Selamünaleyküm. 1460 01:33:42,880 --> 01:33:47,080 Hayırdır Allah 'ım selamını da mı almıyorsunuz artık? Alırız alırız ama 1461 01:33:47,080 --> 01:33:48,080 verdiğine bakarız önce. 1462 01:33:50,260 --> 01:33:51,980 Bak Emrah kardeş. 1463 01:33:53,220 --> 01:33:54,460 Kavga etmeye gelmedim. 1464 01:33:55,760 --> 01:33:59,720 Ben paramın peşindeyim. Yok dedik kardeşim ya anlamıyor musun ya? 1465 01:34:00,020 --> 01:34:01,400 Yok. Anladım. 1466 01:34:02,240 --> 01:34:04,220 O zaman sana şöyle bir şey sorayım. 1467 01:34:05,260 --> 01:34:09,400 Senin bu beş parasız babandan nasıl miras kalıyorsun ha? 1468 01:34:11,560 --> 01:34:16,100 Ya kim uyduruyor bunları ya? Kim uyduruyor ya? Ya bir kere benim babamın 1469 01:34:16,100 --> 01:34:18,740 memlekette sıra sıra üzüm bağları varmış. 1470 01:34:19,080 --> 01:34:23,000 Bağlar altı derlermiş benim babama değil mi bu? Allah bereket versin bize de 1471 01:34:23,000 --> 01:34:23,779 kaldı bir şeyler. 1472 01:34:23,780 --> 01:34:25,040 Lan baba lokum oğlum bana. 1473 01:34:25,280 --> 01:34:26,820 Bak sen bir işler karıştırıyorsun. 1474 01:34:27,180 --> 01:34:30,920 Benim paramdan da haberim var. Ben bu işin peşini bırakmam Emrah. 1475 01:34:31,220 --> 01:34:32,980 Lan çoluk çocuğun o para ihtiyacı var. 1476 01:34:33,400 --> 01:34:37,340 Bak benim olsa lanet gitsin derim. Ama kardeşlerimin o para ihtiyacı var. 1477 01:34:38,100 --> 01:34:42,080 Anladın? Anladım kardeşim anladım. Sen anlamıyorsun. 1478 01:34:42,380 --> 01:34:45,540 Bak biraz daha maraz çıkarırsan ararım yüz elli beşi. 1479 01:34:45,860 --> 01:34:48,880 Alırlar boyunun ölçüsünü. Sen de bunu anladın. 1480 01:34:50,640 --> 01:34:53,860 Bak dua et az diye sözüm var. 1481 01:34:54,240 --> 01:34:56,760 Yoksa burada kapana vura vura seni öptürürdüm ama. 1482 01:34:57,000 --> 01:34:58,760 Bıraksana adamı. Bırak lan. 1483 01:34:59,900 --> 01:35:00,739 Bırak lan. 1484 01:35:00,740 --> 01:35:02,340 İyiymiş lan Emrah. İyiyim ya. 1485 01:35:04,010 --> 01:35:05,170 Dikkat et, birader ya. 1486 01:35:05,450 --> 01:35:06,590 Haşmet abi yapmaymış. 1487 01:35:07,190 --> 01:35:08,129 Bela bu. 1488 01:35:08,130 --> 01:35:13,090 Ya bela tabii ya. Maşiret maşiret. Başına bela alacaksın Emrah be. Ya bırak 1489 01:35:13,630 --> 01:35:14,630 Nebrik haşiret. 1490 01:35:16,230 --> 01:35:17,230 Gördünüz değil mi? 1491 01:35:17,390 --> 01:35:18,750 Eşkıya yeni aynı şey yapıyor. 1492 01:35:18,990 --> 01:35:20,790 Ama havlayan köpek ısırmaz beyler. 1493 01:35:21,250 --> 01:35:22,250 Rahat olun. 1494 01:35:22,670 --> 01:35:25,030 Ya artık hadi kalkın ya. Kapıyı kapatacağız hadi. 1495 01:35:26,530 --> 01:35:27,610 Kapatacağım üstünüze vallahi. 1496 01:35:29,910 --> 01:35:30,910 Hadi iyi akşamlar. 1497 01:35:48,970 --> 01:35:54,150 Ne oldu lan? Ölük dönmüş yüzün. Korkma oğlum korkma mekanın sahibi geldi. 1498 01:35:54,530 --> 01:35:56,990 Yok abi senden değil ya. Estağfurullah. 1499 01:35:57,450 --> 01:35:59,010 Az önce Devran buradaydı. 1500 01:35:59,530 --> 01:36:00,930 Beni tehdit falan etti. 1501 01:36:01,790 --> 01:36:05,310 Beni yalnız yakalamak için tekrar geri döndüğünü zannettim. Ondan yani. 1502 01:36:09,210 --> 01:36:10,870 Belki Devran gelmiştir. 1503 01:36:13,010 --> 01:36:14,010 Nasıl abi? 1504 01:36:14,730 --> 01:36:16,090 Anlayamadım. Belki diyorum. 1505 01:36:16,650 --> 01:36:19,130 Sen dükkanı kapatınca devran gelmiştir. 1506 01:36:21,970 --> 01:36:28,010 Sen benim paralarımı çaldın. Ben de seninkileri çalacağım diyerek... ...sana 1507 01:36:28,010 --> 01:36:29,310 kasayı boşaltmıştır. 1508 01:36:29,530 --> 01:36:32,150 Adam zor durumda. Ne yapsa yeridir. 1509 01:36:32,450 --> 01:36:34,430 Gerçi yapmasa daha iyi tabii. 1510 01:36:34,670 --> 01:36:38,550 Hele ki mahallede hakkında bu kadar dedikodu dolaşırken değil mi? 1511 01:36:38,770 --> 01:36:40,310 Vay abi. 1512 01:36:43,030 --> 01:36:44,370 Var ya. 1513 01:36:45,080 --> 01:36:49,980 Şeytan gelsin senin yanında staj yapsın abicim yani. O kadar diyorum sana ya. 1514 01:36:50,060 --> 01:36:51,820 Valla helal olsun sana be. 1515 01:36:55,780 --> 01:36:57,240 Valla çok iyi fikir abi. 1516 01:37:21,710 --> 01:37:23,370 Yarın taksicilik yapmaya başlıyorum. 1517 01:37:26,330 --> 01:37:27,330 Nasıl yani? 1518 01:37:27,590 --> 01:37:28,590 Mesut başlamış. 1519 01:37:29,210 --> 01:37:30,270 Bana dayanacak. 1520 01:37:31,730 --> 01:37:32,730 Neden? 1521 01:37:33,090 --> 01:37:34,790 Başka bir işte yapabilirdin. 1522 01:37:36,410 --> 01:37:38,710 Sen neden bulaşıkçılık yapıyorsan o yüzden. 1523 01:37:40,330 --> 01:37:43,210 Yakıştıramadım mı? Onu demek istemedim Nevran. Söyle söyle. 1524 01:37:44,270 --> 01:37:47,710 Sen de Cemo gibi benim ağlıktan başka bir şey yapamayacağımı düşünüyorsan 1525 01:37:47,950 --> 01:37:51,230 Hayır öyle düşünmüyorum. Ben senin takdircilik yaparak mutlu olamayacağını 1526 01:37:51,230 --> 01:37:52,830 biliyorum. Görüyorum. 1527 01:37:53,070 --> 01:37:56,350 İşte mutluluğumu düşünen biri gibi bakmıyorsun ama. Çünkü sıkıldım Devran 1528 01:37:56,350 --> 01:37:57,350 anladın mı? 1529 01:37:57,610 --> 01:37:58,610 Sıkıldın? 1530 01:37:58,910 --> 01:38:02,350 Benden mi sıkıldın? Hayır böyle davranmandan sıkıldım. 1531 01:38:02,830 --> 01:38:06,230 Sanki hepimizin hayatında her şey yolundaymış da bir tek sen dert 1532 01:38:06,230 --> 01:38:09,090 gibi davranıyorsun. Ulan benim en büyük derdim zaten sizin derdinize çağrı 1533 01:38:09,090 --> 01:38:12,270 bulamamak. Yani sen bile bunu göremiyorsan ben kime dert yanayım ki? 1534 01:38:12,270 --> 01:38:13,530 beni görüyor musun Devran? 1535 01:38:13,990 --> 01:38:16,150 Benim bugün ne yaşadığımı biliyor musun mesela? 1536 01:38:17,130 --> 01:38:19,750 Sen nasılsın diye sormak aklına geldi mi? 1537 01:38:21,570 --> 01:38:22,570 Gelmedi. 1538 01:38:23,510 --> 01:38:24,550 Ben söyleyeyim. 1539 01:38:24,770 --> 01:38:29,730 Bir daha bulaşık yıkamayacağım çünkü kovuldum. Ne? Evet gözünüz aydın. 1540 01:38:29,730 --> 01:38:32,410 gelini bir daha milletin pisliğini temizlemeyecek. 1541 01:38:32,750 --> 01:38:36,270 Ama bundan sonra ne yapacak o da bilmiyor. Onun da tek derdi ailesinin 1542 01:38:36,270 --> 01:38:40,370 sıkıntılarına çare bulmak. Ama bulamadığında da hıncını kimseden 1543 01:38:53,890 --> 01:38:55,190 Tamam üzülmesin. 1544 01:38:55,390 --> 01:38:57,030 Ben yarın çalışmaya başlıyorum. 1545 01:38:58,330 --> 01:38:59,970 Gerekirse gece gündüz çalışırım. 1546 01:39:01,040 --> 01:39:02,740 Kardeşlerin yüzünü de yere düşürmeyeceğim. 1547 01:39:03,280 --> 01:39:05,760 En azından onu becereceğim. 1548 01:39:08,200 --> 01:39:10,080 Sen yat. Ben birazdan gelirim. 1549 01:39:40,680 --> 01:39:41,960 Al bakalım balıkları. 1550 01:39:42,860 --> 01:39:44,320 Teşekkür ederim enişte. 1551 01:39:49,080 --> 01:39:50,320 Ablamıza yapsana. 1552 01:39:52,040 --> 01:39:55,900 Yok canım gerek yok. Ben seninle yaparım. Yaparım yaparım. Ben yapmaz 1553 01:39:56,500 --> 01:39:58,280 Nazlara niyazlara bak hele. 1554 01:39:59,900 --> 01:40:01,800 Al bakalım güzel karım. 1555 01:40:03,320 --> 01:40:06,740 Teşekkür ederim. Canım kocam. Teşekkürler. 1556 01:40:07,790 --> 01:40:13,630 Laflara hareketlere bak ananın atanın yanında. Ya ana sensin ata da ben 1557 01:40:13,630 --> 01:40:14,910 rahatsız oluyorsun acaba? 1558 01:40:15,490 --> 01:40:17,870 Sen ondan yaşlı mısın? 1559 01:40:18,630 --> 01:40:19,630 Evet. 1560 01:40:20,370 --> 01:40:26,490 Ben bu evdeki en yaşlı insanım. Sen bundan önce mi öleceksin yani? 1561 01:40:26,890 --> 01:40:28,550 İnşallah. Hayırlısı. 1562 01:40:29,210 --> 01:40:30,970 Günaha giriyorsun tövbe de. 1563 01:40:31,290 --> 01:40:33,270 Orasını Allah bilir yavrum. 1564 01:40:33,480 --> 01:40:36,600 Yahu tatlı yiyelim, tatlı konuşalım diyoruz. Sizin yaptığınız, konuştuğunuz 1565 01:40:36,600 --> 01:40:37,379 şeylere bakın. 1566 01:40:37,380 --> 01:40:41,320 Çocuklar merak ediyor yavrum. Bu evde kimse yaşına göre davranmadığından. 1567 01:40:41,580 --> 01:40:42,840 Sen sanki davranıyorsun. 1568 01:40:43,080 --> 01:40:44,860 Laflara bak. Abi sıkılıklı. 1569 01:40:48,260 --> 01:40:49,400 Anca hönsüt. 1570 01:40:49,660 --> 01:40:50,660 Afiyet olsun. 1571 01:40:51,480 --> 01:40:52,500 Gidin nereye? 1572 01:40:52,940 --> 01:40:54,600 Ödev yapmaya gidiyorum abla. 1573 01:41:04,680 --> 01:41:05,680 Günaydın Celiha. 1574 01:41:06,320 --> 01:41:07,320 Size de. 1575 01:41:08,220 --> 01:41:10,360 O kaynananı seviyormuş, gelin oturun. 1576 01:41:10,600 --> 01:41:12,740 Size de afiyet olsun bacanak, benim çok vaktim yok. 1577 01:41:13,360 --> 01:41:15,820 Cemo için geldik. Onda bir sürprizimiz var. 1578 01:41:16,200 --> 01:41:18,420 Oğlum ne sürprizi? Benim sürprizlik halim mi var? 1579 01:41:19,320 --> 01:41:22,440 Ali Atar 'a gidene devam mı? Emine Atar 'la. Tamam, hadi. 1580 01:41:22,760 --> 01:41:26,380 Sohbet edecek vaktimiz yok şu anda. Çeneler değil, kaslar çalışsın. Cemo 'yu 1581 01:41:26,380 --> 01:41:27,380 asla indiriyorum. 1582 01:41:27,720 --> 01:41:29,460 Hayır, hayır. Ne sürprizi? Durun. 1583 01:41:30,440 --> 01:41:31,440 Didan, gel. 1584 01:41:32,880 --> 01:41:33,880 Devran. 1585 01:41:35,120 --> 01:41:39,420 Aynen. Bıraksana zavallı. Kapat gözlerini kapat. Açma sakın tamam mı? 1586 01:41:39,900 --> 01:41:40,900 Açma. 1587 01:41:41,580 --> 01:41:43,080 Açayım mı? Hadi dur bir dakika. 1588 01:41:47,740 --> 01:41:49,040 Şimdi aç. 1589 01:41:56,240 --> 01:41:57,940 Burak çok güzel olmuş. 1590 01:41:59,060 --> 01:42:01,560 Vay vay vay vay vay vay vay. 1591 01:42:15,560 --> 01:42:17,980 Sürpriz bu mu tam olarak ben onu anlayamadım da. 1592 01:42:18,180 --> 01:42:21,260 Bu sürprizin fragmanı. Kendisi içeride. 1593 01:42:21,640 --> 01:42:23,920 Aynen. Gel bakalım. 1594 01:42:25,260 --> 01:42:26,420 Hadi bakalım. 1595 01:42:28,300 --> 01:42:30,600 Yeni evin hayırlı olsun kardeşim. 1596 01:42:44,810 --> 01:42:48,390 Madem artık burası bizim evimiz, o zaman burayı güzelleştirmemiz lazım. 1597 01:42:48,670 --> 01:42:51,130 Ne kadar güzel olabilecekse. Televizyon olsun. 1598 01:42:51,630 --> 01:42:53,990 Abimle maç izleriz. Işık da olsun. 1599 01:42:54,410 --> 01:42:56,210 Çok güzel, kocaman bir lamba. 1600 01:42:56,730 --> 01:42:57,770 Merak etmeyin. 1601 01:42:58,130 --> 01:43:01,430 Bugünlerin hepsi yetkili. Ben sizi hiç bırakmayacağım. 1602 01:43:01,750 --> 01:43:03,210 Biz hiç ayrılmayacağım. 1603 01:43:07,610 --> 01:43:09,330 Eee? Beğendin mi? 1604 01:43:11,470 --> 01:43:12,470 Teşekkür ederim. 1605 01:43:13,360 --> 01:43:16,940 Bak burada istediğin gibi kafanı dinlersin. İstediğin zaman girer 1606 01:43:17,140 --> 01:43:18,140 Merdivenlerde de yok. 1607 01:43:18,240 --> 01:43:20,140 Ya size nasıl teşekkür etsem az. 1608 01:43:20,600 --> 01:43:25,480 Sen ne ara yaptınız bunca seriyi? Ya anne gece gündüz böyle her zaman fırsat 1609 01:43:25,480 --> 01:43:29,980 bulursak ara ara indik ufak ufak şeyler yaptık. Zeliha da baya yardımcı oldu bu 1610 01:43:29,980 --> 01:43:31,280 arada. Sen biliyor muydun? 1611 01:43:32,560 --> 01:43:35,320 Sen için yaptık Cemo. Sen mutlu ol diye. 1612 01:43:36,240 --> 01:43:39,900 Teşekkür ederim. Ama abi bak ben buradan hiç çıkmam. Ödevlerini de hep burada 1613 01:43:39,900 --> 01:43:42,620 yaparım haberin olsun. Ben de buraya yerleşirim. 1614 01:43:43,180 --> 01:43:46,960 Şimdiden söyleyeyim. Sen bıktın mı bizden yoksa? Bizden değil de. 1615 01:43:48,620 --> 01:43:50,640 İyi yapmışsınız, güzel yapmışsınız da. 1616 01:43:51,860 --> 01:43:53,900 Bizimkiler? Yok yok, sen orasını merak etme. 1617 01:43:55,120 --> 01:43:57,320 Bizimkilerin bu binada hakkı yok. Aynen, öyle. 1618 01:43:57,820 --> 01:43:58,820 Öyle diyorsun. 1619 01:43:59,420 --> 01:44:03,400 Cembo, sen de yani teşekkür ettin. Bir tek bir şey demedin. Ne diyorsun? 1620 01:44:04,960 --> 01:44:08,460 Ben hepinize... ...çok çektirdim biliyorum. 1621 01:44:08,880 --> 01:44:12,020 Bir tek benim derdim varmış gibi... ...huysuzluk ettim. 1622 01:44:12,460 --> 01:44:15,640 Üstünüze çoğu zaman gereksiz yere çok geldim. 1623 01:44:18,040 --> 01:44:19,900 Cabanızın kıymetini, değerini bilemedim. 1624 01:44:21,560 --> 01:44:23,880 Ama siz yine de benden vazgeçmediniz. 1625 01:44:24,920 --> 01:44:26,660 Hepinize çok teşekkür ederim ben. 1626 01:44:26,940 --> 01:44:29,520 Ve bunun da karşılığını vereceğim, ben iyileşeceğim. 1627 01:44:31,900 --> 01:44:32,900 Sözüm olsun. 1628 01:44:33,000 --> 01:44:34,860 Yaşasın! Yaşasın! 1629 01:44:42,179 --> 01:44:43,640 Sevda bugün geliyordu değil mi? 1630 01:44:44,260 --> 01:44:47,520 Burada kalıcı olabilirim ama bunda kalıcı olmaya niyetim yok benim. 1631 01:44:47,780 --> 01:44:48,860 Aynen, biliyorum. 1632 01:44:49,060 --> 01:44:52,780 Geliyor. Hatta ben şimdi çağırayım istersen. Daha fazla zaman 1633 01:45:04,280 --> 01:45:05,460 Benim de işim var. 1634 01:45:05,900 --> 01:45:07,320 Görüşürüz. Sağ ol kardeşim. 1635 01:45:15,660 --> 01:45:18,460 Abla biz burada biraz daha kalalım. Burası çok güzel. 1636 01:45:18,720 --> 01:45:20,580 Siz eniştemle el ele kesin. 1637 01:45:32,720 --> 01:45:35,400 Necla açıyor musun kız dükkanı? 1638 01:45:36,740 --> 01:45:38,240 Herhalde herhalde. 1639 01:45:38,540 --> 01:45:42,000 İşimizin başındayız. Allah 'ımıza bir şükür yani. 1640 01:45:43,380 --> 01:45:44,600 Necla 'yız. 1641 01:45:46,690 --> 01:45:48,630 Ay Allah 'ım ben ne diyorum? 1642 01:45:49,050 --> 01:45:52,450 İyice abimi bezlemeye başladım. Allah korusun yarabbim. 1643 01:45:57,010 --> 01:45:59,750 Ay hayırdır ya? Hayırdır ne oldu? 1644 01:46:00,230 --> 01:46:03,650 Daireler, apartmanlar yetmedi. Şimdi bahçemize mi göz diktiniz? 1645 01:46:04,130 --> 01:46:06,850 Yazık. Ama ben yapacağımı biliyoruz. Neyse o. 1646 01:46:07,070 --> 01:46:12,010 Güler. Kız senin apartmanda fidan diye biri varmış. Hangi katta oturuyor? Bak 1647 01:46:12,010 --> 01:46:14,650 benim gibi giyinmeye çalışan silik kadın var ya. 1648 01:46:15,100 --> 01:46:16,440 O işte Fidan 'ın ablası. 1649 01:46:16,860 --> 01:46:19,220 Hayırdır kız? Ne yaptı bu şerli şeytanlar size? 1650 01:46:19,500 --> 01:46:20,560 Sorma kız sorma. 1651 01:46:22,300 --> 01:46:24,280 Baksana bir. Fidan 'ın ablası sen misin? 1652 01:46:24,780 --> 01:46:26,480 Dur bir dakika dur. 1653 01:46:27,140 --> 01:46:28,480 Evet benim siz kimsiniz? 1654 01:46:28,940 --> 01:46:32,280 Nerede o hırsız? Hop hop ablacığım bir dur hırsızın hırsızı hayırdır ya? Ne 1655 01:46:32,280 --> 01:46:33,199 diyorsun ya sen? 1656 01:46:33,200 --> 01:46:36,020 Senin o kardeşin kızımı parasıyla ödevini yapacağım demiş. 1657 01:46:36,280 --> 01:46:40,960 Parayı almış ödevi de yapmamış. Resmen çocuğun parasını çalmış. Senin kızın 1658 01:46:40,960 --> 01:46:43,160 parayla ödevi yaptırıyor ama sen ödevi yapana mı kızıyorsun? 1659 01:46:43,400 --> 01:46:46,160 Yani yapsa kızmayacağım. Parayı almış ödevi de yapmamış. 1660 01:46:46,520 --> 01:46:49,460 Dolandırıcılar. Bana bakın. Dur dur dur. Ne diyorsun ya sen? 1661 01:46:49,680 --> 01:46:51,240 Resmen insanların parası çalmışlar. 1662 01:46:52,500 --> 01:46:53,920 Fidan! Fidan! 1663 01:46:56,960 --> 01:46:57,960 İşte orada. 1664 01:46:58,840 --> 01:47:00,340 Fidan doğru mu söylüyorlar? 1665 01:47:01,000 --> 01:47:02,600 Sen parayla ödev mi yapıyorsun ya? 1666 01:47:05,440 --> 01:47:06,440 Yapacağım dedim. 1667 01:47:06,920 --> 01:47:08,480 Terbiyesiz bak hala yapacağım diyor. 1668 01:47:08,700 --> 01:47:12,840 Resmen bir haftalığına çökmüşsün çocuğumun. Abla yemin ediyorum ben 1669 01:47:12,840 --> 01:47:14,680 istemedim. Yalvardı bana ödevini yapayım diye. 1670 01:47:14,920 --> 01:47:16,020 Sen de ödevini yap. 1671 01:47:17,220 --> 01:47:20,580 Ama tantana yaptınız ya. Söyleyin kaç parayı severim kapatın çenenizi. 1672 01:47:21,540 --> 01:47:23,180 Bir yüz elli lira verdim ben ona. 1673 01:47:23,500 --> 01:47:25,340 Bu muydu tantananın severi? Hay Allah 'ım ya. 1674 01:47:30,600 --> 01:47:32,460 Oğlum paranızı çekin gidin buradan hadi. 1675 01:47:34,540 --> 01:47:35,540 Görmüşsünüz siz. 1676 01:47:35,820 --> 01:47:38,480 Okuldan da attıracağım o kardeşini. Tamam tamam tamam. 1677 01:47:40,160 --> 01:47:41,740 İşte böyle bunlar böyle. 1678 01:47:42,680 --> 01:47:43,680 Görüyor musun? 1679 01:47:43,820 --> 01:47:44,820 Neler neler. 1680 01:47:46,120 --> 01:47:52,460 Ben senin bu hırsızlığınızı mahalleye nasıl ilan ediyorum. Bak şimdi bak iyi. 1681 01:47:53,760 --> 01:47:55,580 Beni ağlarız bize. 1682 01:47:55,940 --> 01:47:56,940 Sen dur. 1683 01:47:57,000 --> 01:47:59,180 Sen dur. Ay Allah 'ım ne güzel bir gün. 1684 01:47:59,530 --> 01:48:01,890 Allah 'ım ne güzel bir gün sendir sendir. 1685 01:48:02,190 --> 01:48:05,810 Hayır hiçbir şey çalmadım. Ben hiçbir şey çalmadım. Hırsız değilim ben. Hırsız 1686 01:48:05,810 --> 01:48:08,970 değilim ben. Ya siz doğru mu peki yap aşkım? Ben hakkına geliyorsun. Ne? 1687 01:48:09,210 --> 01:48:12,170 Ne hakkın? Ne hakkın? Zeynep sen onlara mı inanıyorsun? 1688 01:48:12,470 --> 01:48:14,250 Hiç yüz takipmeye çalışma suçlusun sen. 1689 01:48:14,490 --> 01:48:18,610 Kızlar ne oluyor? Ne bu hal? Kim kimin neyini çalmış? Ne hırsızı? Ya sus. 1690 01:48:18,950 --> 01:48:22,590 Ya tamam Azize kız yanlış bir şey yapmamış ki. Daha ne yapacak Devran? 1691 01:48:22,930 --> 01:48:24,710 Sen nasıl böyle bir şey yaparsın Fidan? 1692 01:48:25,090 --> 01:48:28,890 Ya müdüre şikayet ederlerse? Ya daha başlar başlamaz atılırsan okuldan? 1693 01:48:30,000 --> 01:48:32,580 Ben bir şey istemedim abla. O teklif etti. 1694 01:48:32,880 --> 01:48:36,660 Sonra ödevi yapamayınca da geri istedi parasını. Ama ben anlamıştım sende bir 1695 01:48:36,660 --> 01:48:37,379 haller olduğunu. 1696 01:48:37,380 --> 01:48:38,700 Bir haller vardı sende. Belliydi. 1697 01:48:39,060 --> 01:48:40,080 Demek bu yüzdenmiş. 1698 01:48:40,360 --> 01:48:43,800 Yetiştiremeyeceksin diyeymiş o sinirin. Ya niye vermedin kızın parasını? Çünkü 1699 01:48:43,800 --> 01:48:45,840 harcadım. Bir de harcadın mı? 1700 01:48:46,060 --> 01:48:50,100 Lan ben gerçekten delireceğim ya. Lan yeter ya yeter. Ablamın üstüne gidip 1701 01:48:50,100 --> 01:48:54,120 durmayın. Bu evde ödev yapacak fırsat mı bırakıyorsunuz? Hep kavga ediyorsunuz. 1702 01:48:54,140 --> 01:48:56,520 Hep bağırıyorsunuz. Biz de ödevimizi yapamıyoruz. 1703 01:49:00,300 --> 01:49:03,040 Neler aldın o parayla? Ya haram para o. 1704 01:49:04,600 --> 01:49:06,540 Ablam kötü bir şey yapmadı. 1705 01:49:09,820 --> 01:49:13,840 O parayla... ...Samet 'le Bala'ma yeni eşofman aldım. 1706 01:49:14,080 --> 01:49:18,380 Bütün okul beden eğitimine yeni takımlarla gelirken... ...benim 1707 01:49:18,380 --> 01:49:20,880 böyle boynu bükük dursun istemedim çünkü abla. 1708 01:49:33,680 --> 01:49:34,680 Sağ ol baldız. 1709 01:49:35,780 --> 01:49:38,200 Ahsen var iken kardeşlerini yasaklayarak yenmez. 1710 01:49:38,680 --> 01:49:39,780 Yüklenme kendine. 1711 01:49:53,640 --> 01:49:56,540 Ya ne kadar üstüne gittiniz kızın. 1712 01:49:56,780 --> 01:49:58,200 Bir de ağlattınız. 1713 01:49:58,720 --> 01:50:01,440 Bir gidip bakayım şu kırcağıza ben de. 1714 01:50:10,890 --> 01:50:11,890 Sevdacığım. Bak. 1715 01:50:12,790 --> 01:50:13,890 Hiç korkmuyorsun. 1716 01:50:14,230 --> 01:50:17,830 Hiç korkulacak hiçbir şey yok. Bu insanların zaten mahallede adı çıktı bir 1717 01:50:17,870 --> 01:50:18,509 Tamam mı? 1718 01:50:18,510 --> 01:50:21,770 İnsanlar gelip bunlara böyle patlamak için küçük bir kıvılcım alıyorlar. O 1719 01:50:21,770 --> 01:50:24,770 durumda yani olaylar. Böyle iftira atılır mı abla? 1720 01:50:25,090 --> 01:50:26,330 Çocuk zaten sakat. 1721 01:50:26,730 --> 01:50:33,010 Ne sakatı? Ne sakatı? Sen onun sakatı olduğuna inandın mı? Allah aşkına sen. 1722 01:50:33,010 --> 01:50:37,270 koşarken görenler var. Üç kişi görmüş koşarken. O tekerlekli sandalye falan 1723 01:50:37,270 --> 01:50:39,010 şov. Ne diyorsun be? 1724 01:50:39,290 --> 01:50:41,130 Evet sakın inanma böyle şeylere sen. 1725 01:50:41,350 --> 01:50:42,830 Bunlar ayrı iftira falan yok. 1726 01:50:43,050 --> 01:50:48,370 Bunlar hem hırsız hem katil. Bana inan diyorum sana ya. Allah 'ım yarabbim ben 1727 01:50:48,370 --> 01:50:49,570 sanki yalan mı söyleyeceğim? 1728 01:50:52,330 --> 01:50:54,950 Sana bir şey söyleyeyim mi? Bak. 1729 01:50:55,670 --> 01:50:56,670 Bak. 1730 01:50:57,410 --> 01:50:58,410 Sevda bak. 1731 01:50:59,270 --> 01:51:00,450 Şuraya yazıyorum. 1732 01:51:00,790 --> 01:51:06,250 Bu var ya bu uğursuz çete... ...bizim mahallemizden defolup gitsinler. 1733 01:51:06,620 --> 01:51:07,438 Sana söz. 1734 01:51:07,440 --> 01:51:08,580 Bak yakında evleniyorsun. 1735 01:51:08,860 --> 01:51:12,920 Senin çeyizini böyle A'dan Z 'ye ben diziyorum. 1736 01:51:13,220 --> 01:51:16,440 Hayır sakın. Sakın itiraz istemiyorum bak. Lütfen. 1737 01:51:16,760 --> 01:51:18,240 Senin yapacağın şey çok belli. 1738 01:51:18,680 --> 01:51:21,660 Alıyorsun kolyeni. Hiç korkmayarak gidiyorsun. 1739 01:51:22,100 --> 01:51:23,200 Bitti bu kadar. 1740 01:51:23,420 --> 01:51:24,420 Korkacak bir şey yok. 1741 01:51:24,580 --> 01:51:29,280 Korkunca mı değil de mahalleli. Neyse derler çocuğu. Günah be abla. Günah mı? 1742 01:51:29,700 --> 01:51:30,700 Günah. 1743 01:51:31,340 --> 01:51:33,660 Benim doğmamış bebeğimin günahı neydi? 1744 01:51:34,570 --> 01:51:38,390 Allah aşkına bu mahallede kaç tane insan öldü Seyda sen cenazeyi görmedin mi? Üç 1745 01:51:38,390 --> 01:51:39,510 tane tabut omuzlarda. 1746 01:51:40,150 --> 01:51:42,430 Gördün işte o insanların günahı neydi? 1747 01:51:42,690 --> 01:51:47,270 Ha benden söylemesi. Bilmiyorum yarın öbür gün bak seninkinin de başına bela 1748 01:51:47,270 --> 01:51:49,750 olurlar ben söyleyeyim. Murat 'a. Murat 'a mı? 1749 01:51:50,150 --> 01:51:55,930 Herhalde Murat 'a. Allah aşkına bak bunların. Bak bana bak. Boy boy kızlar 1750 01:51:55,930 --> 01:51:57,850 bunlarda. Çete kız dolu. 1751 01:51:58,130 --> 01:51:59,830 Hepsi felfecir oynuyor. 1752 01:52:00,190 --> 01:52:01,710 Farklı türde insanlar bunlar. 1753 01:52:02,010 --> 01:52:05,350 Gelirler senin sevgiline böyle kancayı bir takarlar. 1754 01:52:05,590 --> 01:52:09,090 Bir daha etrafta sen Murat falan göremezsin. Ararsın bulamazsın Murat 'ı 1755 01:52:09,090 --> 01:52:13,290 söyleyeyim. O yüzden sen ne yapıyorsun? Akıllı bir şekilde bak gel bakayım ben 1756 01:52:13,290 --> 01:52:14,290 şu açayım bu kolyeyi. 1757 01:52:14,670 --> 01:52:16,670 Hiçbir şekilde korkmuyorsun. 1758 01:52:17,070 --> 01:52:20,790 Bak şimdi bak bunu şık diye açıyorum. Aç avcunu. 1759 01:52:21,090 --> 01:52:22,090 Aç bunu. 1760 01:52:22,110 --> 01:52:24,630 Kapat bunu gidiyorsun koyuyorsun böyle bitti. 1761 01:52:24,850 --> 01:52:29,030 Anladın mı korkulacak hiçbir şey yok. Yine de son karar senin. 1762 01:52:32,759 --> 01:52:37,080 Sevda abla geldin mi sen? Geldi geldim. İyi ben de seni arıyorum her yerde. Hadi 1763 01:52:37,080 --> 01:52:38,400 keyif kahveleri içildiyse artık. 1764 01:52:38,600 --> 01:52:41,080 Cemo bekliyor çok hevesli bugün gidelim biz artık. 1765 01:52:42,200 --> 01:52:43,820 Canım benim ya bak. 1766 01:52:44,700 --> 01:52:47,840 Sen iyisin mental olarak. 1767 01:52:48,080 --> 01:52:49,640 Çok iyiyim bak çok iyiyim. 1768 01:52:50,840 --> 01:52:52,620 Aşkım benim tamam mı? 1769 01:52:53,240 --> 01:52:54,240 Görüşürüz. 1770 01:52:54,780 --> 01:52:55,780 Hadi bakalım. 1771 01:52:55,940 --> 01:52:56,940 Vallahi hadi. 1772 01:52:57,000 --> 01:52:59,580 Herkes aklını başına toplayan gençler. 1773 01:53:00,200 --> 01:53:01,220 Hadi bakalım. 1774 01:53:01,630 --> 01:53:03,310 Gel buradan gidelim. Tamam hadi bay bay. 1775 01:53:03,830 --> 01:53:05,210 Sevdacım öpüyorum seni. 1776 01:53:15,750 --> 01:53:19,710 Bak bu it yatsın kalksın sana dua etsin. Sen olmasan o şerefsizin canını 1777 01:53:19,710 --> 01:53:24,030 okurdum. Anneme söylese daha mı iyiydi? Bir daha hayatta görüşemezdik. Ya ben bu 1778 01:53:24,030 --> 01:53:27,450 senin annenden gerçekten çok sıkıldım. Ya kızım biz 10 yaşında mıyız ya? Şu 1779 01:53:27,450 --> 01:53:28,470 düştüğümüz hale bak ya. 1780 01:53:32,590 --> 01:53:37,710 Dün o anları telafi edeceğim soğuk. Vallahi için zor ama anlat bakalım ne 1781 01:53:37,710 --> 01:53:38,710 aklında. 1782 01:53:41,410 --> 01:53:43,690 Doğum günün kutlu olsun sevgilim. 1783 01:53:45,510 --> 01:53:49,830 Ben neredeyim sen neredesin be kızım. 1784 01:53:51,070 --> 01:53:58,010 Hayaller ve hayatlar. Ama geçen gün çok beğendim demiştin. Beğendim beğendim de 1785 01:53:58,010 --> 01:54:01,810 yani sen telafi deyince ben sandım ki. 1786 01:54:02,460 --> 01:54:09,060 Tüm gece yarım kalan partiye devam ediniz. Sen, ben ve küçük mutluluklar. 1787 01:54:27,400 --> 01:54:30,360 Ananız babanız olmakla hiçbiriniz adam değilsiniz. 1788 01:54:32,380 --> 01:54:35,140 Annemle deli olmasaydı ben geri vites yapmazdım da. 1789 01:54:46,580 --> 01:54:47,740 Evet bodyguard. 1790 01:54:49,100 --> 01:54:50,140 Özür bekliyorum. 1791 01:54:52,620 --> 01:54:53,980 Senin de dediğin gibi. 1792 01:54:55,040 --> 01:54:56,760 Ben bodyguard 'ım birader. 1793 01:54:57,720 --> 01:55:00,020 Şimdi yaptığım için de senden özür dilemeyeceğim. 1794 01:55:00,260 --> 01:55:01,260 Bekleme yapma. 1795 01:55:02,329 --> 01:55:06,030 Taylan, tamam. Sen şöyle iki dakika beklesene. Sevgilim. 1796 01:55:07,670 --> 01:55:08,890 Gelsene sen şöyle. 1797 01:55:12,190 --> 01:55:16,510 Ne yaptığını tanıyorsun sen ya? Ben dün geceden beri seni kurtarmaya 1798 01:55:16,510 --> 01:55:17,510 çalışıyorum. 1799 01:55:18,170 --> 01:55:19,930 Bu dediğine sen inandın mı? 1800 01:55:20,550 --> 01:55:22,550 Annene söyleyeceğim diye ödün kopuyor. 1801 01:55:23,190 --> 01:55:24,190 Oynamama bana. 1802 01:55:25,130 --> 01:55:26,130 Neyse ne. 1803 01:55:26,390 --> 01:55:28,570 Biz seninle bir anlaşma yaptık. 1804 01:55:28,810 --> 01:55:30,810 Ben Taylan 'ı ikna ettim. 1805 01:55:31,440 --> 01:55:33,720 Sen de çeneni kapamaya devam edeceksin. 1806 01:55:34,000 --> 01:55:35,300 Biz bugün Taylan 'a gidiyoruz. 1807 01:55:35,580 --> 01:55:37,220 Sen benim arabayı al eve götür. 1808 01:55:37,460 --> 01:55:40,660 Anneme de bari Ece 'ye bıraktım de. Başka bir isteğiniz var mı Bahar Hanım? 1809 01:55:41,800 --> 01:55:44,120 İsterseniz ben de geleyim. Size içecek falan hazırlarım. 1810 01:55:44,560 --> 01:55:48,420 Ne diyorsun kızım sen? Taylan 'a gitmek falan yok. O kadar da uzun boylu değil. 1811 01:55:49,780 --> 01:55:50,780 Allah Allah. 1812 01:55:51,700 --> 01:55:54,920 Bana bak. Sen benim için çalışıyorsun. Kendine gel. 1813 01:55:55,400 --> 01:55:57,680 Annene söylerim diye mi tehdit edeceksin beni? 1814 01:55:58,700 --> 01:55:59,700 Öyle. 1815 01:55:59,930 --> 01:56:01,550 Böyle ben ikiye azarlanırım. 1816 01:56:02,690 --> 01:56:07,130 Ama sen... ...hem hapse girersin... ...hem de işimden olursun. 1817 01:56:07,410 --> 01:56:09,670 Ha tabii, evlilik hayallerine de. 1818 01:56:10,130 --> 01:56:11,130 Bay bay. 1819 01:56:12,750 --> 01:56:14,930 Deli hacım sana çamaşır getir artık. 1820 01:56:15,350 --> 01:56:19,150 Bak kızım... ...ben senin iyiliğin için söylüyorum. 1821 01:56:19,390 --> 01:56:20,390 Anneni dinle. 1822 01:56:22,630 --> 01:56:24,530 Bu çocuktan bir çocuk olmaz. 1823 01:56:24,810 --> 01:56:25,810 Kadın akla. 1824 01:56:26,830 --> 01:56:28,470 Sana ne? 1825 01:56:28,810 --> 01:56:29,810 İşine baksana sen. 1826 01:56:30,310 --> 01:56:31,770 Dediğimi yap. Hadi. 1827 01:56:39,050 --> 01:56:42,030 Kızım önce Allah 'a sonra sana emanet. 1828 01:56:50,090 --> 01:56:51,090 Ne yapıyorsun? 1829 01:56:51,570 --> 01:56:52,790 Yeter be sen fazla ol. 1830 01:56:57,840 --> 01:56:59,840 Bine arabaya yoksa seni zorla binirdim. 1831 01:57:08,920 --> 01:57:11,160 Allah 'ım sen hiç bilmemize yardım et. 1832 01:57:11,440 --> 01:57:15,000 Sen benim yüzümden kardeşlerimi cezalandırma Allah 'ım ne olur. 1833 01:57:36,570 --> 01:57:37,950 Bahsettiğim kız bu hocam. 1834 01:57:38,710 --> 01:57:42,490 Çok güzel maşallah getir de bir tanışalım. Eleman arıyor musunuz? 1835 01:57:42,710 --> 01:57:44,410 Yok kızım yok aramıyoruz. 1836 01:57:45,930 --> 01:57:47,210 Camda öyle yazıyor. 1837 01:57:47,450 --> 01:57:52,430 Arıyorsak da o kişi sen değilsin. Bu mahallede size iş yok. 1838 01:57:52,650 --> 01:57:54,250 Uğursuz musunuz nesiniz siz? 1839 01:57:56,940 --> 01:58:00,540 Neden biz ne yaptık ki? Bir de utanmadan soruyor. 1840 01:58:01,140 --> 01:58:03,440 Burası kimin dükkanı biliyor musun sen? 1841 01:58:04,640 --> 01:58:07,920 Sizin ölümüne neden oldunuz Mehmet abinin dükkanı. 1842 01:58:10,100 --> 01:58:11,100 Defol! 1843 01:58:27,300 --> 01:58:29,520 Tamam. Tamam kızım. 1844 01:58:29,760 --> 01:58:32,660 Koşma yavrum koşma. Koşma bak ben yanındayım. 1845 01:58:33,020 --> 01:58:37,540 Bak ne yapalım biliyor musun? Bana gidelim konuşalım rahatlarsın olur mu 1846 01:58:38,040 --> 01:58:39,940 Tamam hadi. Hadi güzelim. 1847 01:58:44,040 --> 01:58:47,720 Benim önce bir ablamla konuşmam lazım. 1848 01:58:49,040 --> 01:58:50,560 Sonra gelsin olur mu? 1849 01:58:52,360 --> 01:58:54,220 Olur. Olur kızım. 1850 01:58:54,500 --> 01:58:56,080 Sen nasıl istersen. 1851 01:58:56,380 --> 01:58:57,620 Allah 'a emanet ol kızım. 1852 01:59:12,000 --> 01:59:16,380 Ulan bütün kasayı boşaltmış şerefte. Bütün kasayı boşaltmış. 1853 01:59:16,680 --> 01:59:19,500 Ulan ne istedin benim şu gariban kahvemden be? 1854 01:59:19,820 --> 01:59:23,560 Yahu şurada iki çay satalım namusumuzla yaşayalım diyoruz. 1855 01:59:23,880 --> 01:59:26,880 İzin vermiyorlar kardeşim be. İzin vermiyorlar ya. 1856 01:59:27,660 --> 01:59:29,120 Devran mı? O mu yaptı bunu? 1857 01:59:29,720 --> 01:59:30,840 O yaptı tabii. 1858 01:59:31,180 --> 01:59:36,920 Biz efendiliğimizi koruduk. O ne yaptı? İt gibi arkadan dolaşıp sinsice saldırdı 1859 01:59:36,920 --> 01:59:39,980 bana. Gördünüz hepiniz o gün beni nasıl tehdit ettiğini değil mi? 1860 01:59:40,180 --> 01:59:41,980 Ulan ne sanıyor bunlar kendilerini? 1861 01:59:43,420 --> 01:59:45,840 Eşkıya kardeşim düpedüz eşkıya. 1862 01:59:46,220 --> 01:59:49,760 Yalnız ben size bir şey söyleyeyim. Bak bugün benim dükkanımı soydu. 1863 01:59:50,140 --> 01:59:53,120 Yarın Muhittin abimin. Öteki gün Kazım abimin. 1864 01:59:53,450 --> 01:59:54,990 Sonra hepinizin dükkanını soyacak. 1865 01:59:55,210 --> 01:59:57,290 Aha buraya da yazıyorum ha. İzleyin görün. 1866 01:59:58,030 --> 02:00:00,210 Cevdet baba izince bir tık anlandı tabii. 1867 02:00:00,630 --> 02:00:04,150 Bırakır mıyız lan yanlarına? Burada bağıracağına polise gitsene birader. 1868 02:00:05,010 --> 02:00:09,990 Ah Muhittin abicim. Saf Muhittin abicim ya. Polise gitsem ne olacak ya? İki gün 1869 02:00:09,990 --> 02:00:11,630 sonra kanıt yok diye saracaklar. 1870 02:00:11,910 --> 02:00:16,090 Yahu benim sizin gibi kapı gibi abilerim var ya. 1871 02:00:16,490 --> 02:00:20,130 Sahip çıksanıza şu Emrah kardeşinize ya. İyi de biz ne yapalım Emrah? 1872 02:00:20,410 --> 02:00:22,310 Selam sabaha geçtik. Daha ne yapalım? 1873 02:00:22,560 --> 02:00:23,560 Kovalım abi bunları. 1874 02:00:23,780 --> 02:00:28,220 Haşmet abim haklı. Biz onları bu mahalleden kovmadıkça bize bir gram 1875 02:00:28,220 --> 02:00:29,220 bu mahallede. 1876 02:00:29,800 --> 02:00:30,940 Anlayın artık şunu. 1877 02:00:31,800 --> 02:00:33,360 Top artık bizde. 1878 02:00:35,540 --> 02:00:37,940 Bundan sonra para için kimseye ödev yapmak yok. 1879 02:00:38,200 --> 02:00:42,340 Ben çalışıp gereketleri yerleştireceğim. Taksiden kazandığın parayla mı? Onca 1880 02:00:42,340 --> 02:00:43,340 boğaza. 1881 02:00:43,720 --> 02:00:46,680 Vay el aleme rezil olduğumuz yetmedi. 1882 02:00:47,060 --> 02:00:48,200 Çalışma kayıp değil ya. 1883 02:00:48,480 --> 02:00:49,480 Değil tabii. 1884 02:00:49,920 --> 02:00:50,920 Aferin oğlum. 1885 02:00:51,240 --> 02:00:55,680 Yere düşsen bile... ...bir avuç toprakla kalkmayı bilecek misin? Biz de 1886 02:00:55,680 --> 02:00:56,680 elimizden geleni yapacağız. 1887 02:00:57,580 --> 02:00:58,880 Daha önce de yaptık. 1888 02:01:06,780 --> 02:01:07,780 Seliha! 1889 02:01:08,220 --> 02:01:10,960 Bilir misin? Ben kovduklarını anladım. Şimdi nasıl koydu? 1890 02:01:11,200 --> 02:01:14,460 Dükkanlarda. Seliha, Seliha ne oldu? Yine mi? 1891 02:01:15,920 --> 02:01:17,680 Mahallede bizim hakkımızda konuşuyorlar. 1892 02:01:18,280 --> 02:01:22,320 Olanlarla... sebep olduğunu söylüyorlar. Zeliha, Zeliha ablacığım bir sakin ol. 1893 02:01:22,400 --> 02:01:24,560 Sakin ol ne olur. Ben size dedim. 1894 02:01:25,480 --> 02:01:30,040 Benim yüzümden oldu dedim. Ben size dedim benim yüzümden oldu diye. O adam 1895 02:01:30,040 --> 02:01:30,919 bana uğursun. 1896 02:01:30,920 --> 02:01:31,920 Yok tamam Zeliha. 1897 02:01:32,100 --> 02:01:35,260 Sayıklamayı bırak kim olduğunu söyle. Devran kimse hiçbir yere gitmeyecek. 1898 02:01:36,040 --> 02:01:37,700 Ablacığım bir su getir hemen. Su getir. 1899 02:01:38,560 --> 02:01:42,100 Zeliha sakin, sakin ol ablacığım. Sakin ol tamam mı? Böyle olacak. 1900 02:01:43,040 --> 02:01:47,640 Bizim günahlarımızda dönememiz lazım. Bizim günahlarımızda dönememiz lazım. 1901 02:01:48,650 --> 02:01:51,810 Bizim tövbe etmemiz lazım Haceliye. Haceliye yeter. 1902 02:01:52,110 --> 02:01:53,110 Yeter artık. 1903 02:01:53,430 --> 02:01:58,270 Kim sokuyor senin aklına bunları ablacığım? Biz kimsenin günahını 1904 02:01:58,270 --> 02:02:00,330 kimseye bir borcumuz yok. Yerine gel. 1905 02:02:01,030 --> 02:02:02,030 Yerine gel. 1906 02:02:03,710 --> 02:02:04,710 Hazriye, Hazriye. 1907 02:02:04,830 --> 02:02:05,930 Bizdeki mi koydun? 1908 02:02:12,990 --> 02:02:13,990 Ayıcaksın sen. 1909 02:02:15,600 --> 02:02:18,540 Bu sefer kimse kurtaramayacak seni. Bittin sen cidden bittin. 1910 02:02:18,780 --> 02:02:23,440 Taylan seni süründürecek. Git hangi deliğe giriyorsan gir. Nenesin bakalım. 1911 02:02:23,440 --> 02:02:24,500 sefer biz de boş değiliz. 1912 02:02:24,740 --> 02:02:27,020 Bizim de polise anlatacağımız bazı şeyler var. 1913 02:02:28,160 --> 02:02:30,160 Hem polise hem annene. 1914 02:02:36,400 --> 02:02:38,360 Çok güveniyorsun değil mi kendine? 1915 02:02:38,680 --> 02:02:39,680 Hiç güvenme. 1916 02:02:40,680 --> 02:02:42,780 Taylan da ben de bu işten sıyrılırız. 1917 02:02:44,000 --> 02:02:45,140 Olan sana olur. 1918 02:02:48,140 --> 02:02:49,140 Biliyordun demek. 1919 02:02:51,620 --> 02:02:55,960 Bu çocuğun bunları kullandığını biliyordun. Ya seni ilgilendirmeyen 1920 02:02:55,960 --> 02:02:57,100 burnunu sokmasana sen. 1921 02:03:00,320 --> 02:03:04,640 Ulan ben de herif kızı kandırdı, otla kafayı bulduracak diye diliyorum be. 1922 02:03:05,940 --> 02:03:08,200 Meğer ikiniz de aynı yolun yolcusuymuşsunuz. 1923 02:03:08,480 --> 02:03:09,500 Sen artık çok oldun. 1924 02:03:15,050 --> 02:03:16,050 Ne kavga ediyorsunuz siz? 1925 02:03:16,550 --> 02:03:18,210 Yahu cevap versenize! 1926 02:03:21,490 --> 02:03:22,490 Yusuf? 1927 02:03:31,690 --> 02:03:33,230 Yok bir şey Firuze Hanım. 1928 02:03:34,370 --> 02:03:36,690 Bahar beni istemediğinden bahsediyordu. 1929 02:03:37,910 --> 02:03:39,510 Her zamanki aynı şeyler. 1930 02:03:40,550 --> 02:03:41,810 Öyle mi Bahar? 1931 02:03:42,070 --> 02:03:43,070 Öyle. 1932 02:03:44,080 --> 02:03:45,360 Anlaşamıyoruz işte görüyorsun. 1933 02:03:45,860 --> 02:03:48,120 Sevmiyoruz birbirimizi. Yahu sevmeyin. 1934 02:03:49,340 --> 02:03:50,680 Kaç kere konuştuk bunu. 1935 02:03:50,940 --> 02:03:53,740 Siz birbirinizi sevmek zorunda falan değilsiniz. 1936 02:03:54,800 --> 02:03:58,420 Hatta sevmeyin ki bana karşı da birlik olmayın. Değil mi Yusuf? 1937 02:04:06,460 --> 02:04:07,460 Kura bakma. 1938 02:04:20,620 --> 02:04:23,040 Cema bugün çok daha gayretli değil mi? 1939 02:04:25,420 --> 02:04:29,520 Senin çeyizini böyle A'dan Z 'ye ben diziyorum. 1940 02:04:30,500 --> 02:04:31,980 Değil mi Fevda abla? 1941 02:04:32,580 --> 02:04:33,580 İyi misin? 1942 02:04:33,940 --> 02:04:34,940 İyiyim iyiyim. 1943 02:04:35,720 --> 02:04:38,060 Murat 'ın aldığı altın kolyeyi kaybettim de. 1944 02:04:38,540 --> 02:04:40,740 Aklım ona gitti. Çok da pahalı bir şeydi. 1945 02:04:42,220 --> 02:04:46,200 Nerede kaybettin acaba? Düşürdün mü? Bilmiyorum. Dünden beri kayıp. Her yere 1946 02:04:46,200 --> 02:04:47,200 baktım. 1947 02:04:47,840 --> 02:04:50,880 Burada bırakabiliriz yarın devam ederiz. Melis 'le birlikte kolyeyi arayın. 1948 02:04:51,020 --> 02:04:52,120 Benim için sıkıntı yok. 1949 02:04:52,440 --> 02:04:57,180 Gelirler senin sevgiline böyle kancayı bir takarlar. Bir daha etrafta sen Murat 1950 02:04:57,180 --> 02:04:59,740 falan göremezsin. Ararsın bulamazsın Murat 'ı söyleyeyim. 1951 02:05:01,360 --> 02:05:02,400 Nasıl yapalım? 1952 02:05:02,860 --> 02:05:06,900 Diğer tarafı çalıştırmayacak mısın? Melis sen devam et ben bir su içeyim. Şu 1953 02:05:06,900 --> 02:05:09,160 taraftaydı değil mi? Evet bu tarafta alabilirsin. 1954 02:05:11,160 --> 02:05:12,680 Bitti mi bu bacak? Bitti. 1955 02:05:13,320 --> 02:05:16,240 Melis. Ne oldu? 1956 02:05:19,370 --> 02:05:20,710 O ne? Neden pek ne? 1957 02:05:21,010 --> 02:05:24,890 Kolyem. Nasıl kolyem? Kolyem. Nasıl orada mıymış? Bir de numara yapıyor. 1958 02:05:25,650 --> 02:05:27,650 Sen çaldın değil mi dün size geldiğimde? 1959 02:05:27,970 --> 02:05:31,290 Biliyordum ya biliyordum. Melisa 'yı ne derim ben almadım. Tabii ki sen 1960 02:05:31,290 --> 02:05:34,170 yapmadın. Yalancı. Herkes biliyorsun ne mal olduğunuzu. 1961 02:05:34,630 --> 02:05:37,910 Ama ben sana dedim. Bu çocukla çalışmak istemiyorum dedim sana. 1962 02:05:38,290 --> 02:05:41,430 Bir ayıp oluyor bu çocuk falan bir sakin olur musun? Hayır seni dinlemeyeceğim 1963 02:05:41,430 --> 02:05:44,750 daha fazla. Bu çocuk cezasını çekmeli. Hayır burada bir yanlışlık vardır şu an. 1964 02:05:44,990 --> 02:05:47,490 Yetişin hırsız var. Var mısın daha neler ya bir dur. 1965 02:05:48,110 --> 02:05:49,110 Melisa. Yetişin. 1966 02:05:49,310 --> 02:05:52,570 Yemin ederim ben almadım kolyeyi. Ya tabii ki sen yapmadın. Sus kız kaçıyor. 1967 02:05:52,610 --> 02:05:53,610 Bekle burada. 1968 02:05:55,350 --> 02:06:00,970 İkisi hırsızlar. Ya durun. Ay ne oldu? 1969 02:06:01,450 --> 02:06:04,690 Abla o çocuk kolyeyi mi çalmış? Altın kolyeyi mi çalmış? 1970 02:06:05,190 --> 02:06:08,230 Ya çalmadı ya. Çalmak ne ya? 1971 02:06:08,470 --> 02:06:09,470 Necla. 1972 02:06:09,910 --> 02:06:16,490 Dolmuş. Ay Saadet bu cemo denen tersleri yok mu? Gitmiş kızın kolyesini çalma. 1973 02:06:16,890 --> 02:06:17,890 Çalmadı ya. 1974 02:06:18,840 --> 02:06:22,420 Bir dinle sen de bir anlamadan dinlemeden. Saklamış sen de gördün. 1975 02:06:23,580 --> 02:06:25,420 İnanamıyorum. Komşular. 1976 02:06:25,900 --> 02:06:27,920 Komşular bakın bu insanlar. 1977 02:06:28,280 --> 02:06:34,140 Bir tek benim evimi eşyalarımı çalmakla yetinmemiş. Bu insan gelmiş şimdi de 1978 02:06:34,140 --> 02:06:35,320 mahalleye dadanmış. 1979 02:06:36,100 --> 02:06:40,820 Öyle bir şey yok. Bakın dinlemediler anlamadılar bağırıyorlar. Anne tutar 1980 02:06:40,820 --> 02:06:43,960 ya? Komşular yetişin. Tırtız var. 1981 02:06:45,140 --> 02:06:46,960 Sana da yazıklar olsun Melisa. 1982 02:06:47,320 --> 02:06:48,119 Onları koruyorsun. 1983 02:06:48,120 --> 02:06:50,260 Bence de çekil ya teyzecim. 1984 02:06:50,800 --> 02:06:52,460 Elim ayağım titriyor. 1985 02:06:54,780 --> 02:06:57,380 Necla. Necla ne oluyor? 1986 02:06:58,000 --> 02:06:59,000 Remziye abla. 1987 02:07:00,060 --> 02:07:03,000 Bu Cemo var ya kızın kolyesini çalmış. 1988 02:07:03,320 --> 02:07:04,360 Çalıyor ya. 1989 02:07:05,640 --> 02:07:06,639 Cemo mu? 1990 02:07:06,640 --> 02:07:10,120 Ne diyorsun sen be? Böyle bir şey olamaz altı takamıyorum artık. 1991 02:07:10,580 --> 02:07:12,940 Azize koş koş yetişinmen lazım gel. 1992 02:07:13,420 --> 02:07:14,420 Gel. 1993 02:07:20,470 --> 02:07:23,050 Koyrumuzda yılan beslemişiz yılan. 1994 02:07:23,570 --> 02:07:27,070 Koyrumuzda yılan. Sizin geldiğiniz güne lanet olsun be. 1995 02:07:27,270 --> 02:07:28,710 Lanet olsun o güne. 1996 02:07:29,450 --> 02:07:32,410 Anne duruyor musun ne yapıyorsun? Böyle bir şey olamaz ya. 1997 02:07:32,670 --> 02:07:35,030 Yok böyle bir şey arkadaşlar dinlemediler anlamadılar. 1998 02:07:35,490 --> 02:07:36,510 Bağırıyorlar Azize. 1999 02:07:37,630 --> 02:07:39,750 Devran. Azize ne oluyor ya? 2000 02:07:40,030 --> 02:07:41,290 Ne oldu? 2001 02:07:41,510 --> 02:07:42,610 Abime hırsız diyorlar. 2002 02:07:43,210 --> 02:07:47,950 Sen sus benim abime öyle bir şey yapar mı? Abla ben de geleceğim. 2003 02:08:10,559 --> 02:08:12,300 Tamam panik yapma geliyorum. 2004 02:08:13,140 --> 02:08:16,320 Firuze Hanım benim hemen gitmem lazım arabayı alabilir miyim? 2005 02:08:17,090 --> 02:08:19,890 Önemli bir şey mi? Çok önemli. Yoksa arabayı istemezdim. Tamam. 2006 02:08:20,390 --> 02:08:24,450 Arabayı da alırsın. Gidersin de. Ama önce bana ne olduğunu söyle. Çocuklar 2007 02:08:24,450 --> 02:08:25,450 tehlikede. 2008 02:08:25,630 --> 02:08:29,870 Çocuklar? Deli adide camı hepsi ya. Mahalleli galyana gelmiş. Benim onları 2009 02:08:29,870 --> 02:08:30,829 koruman lazım. 2010 02:08:30,830 --> 02:08:32,370 Onlar bana amcamın emanetleri. 2011 02:08:43,950 --> 02:08:45,170 Allah ne oluyor ne diyor bunlar? 2012 02:08:45,490 --> 02:08:49,350 Abla yemin ederim ben almadım. O kolyeyi görmedim bile yemin ederim ya. Tamam 2013 02:08:49,350 --> 02:08:52,810 oğlum biliriz sakin ol. Tamam bir anlat anlat bana her şey ne oldu? Ya kolyem 2014 02:08:52,810 --> 02:08:56,130 ortada yok deyip duruyordu. Sonra şuraya su içmeye gitti. Sonrası kolyeyle geri 2015 02:08:56,130 --> 02:08:59,670 döndü sen çaldın dedi. Ya ben yemin ederim bir kere bile görmemişim o 2016 02:08:59,670 --> 02:09:02,490 hayatımda. Onların işi ya. Onların işi mecraların işi. 2017 02:09:02,790 --> 02:09:05,490 Mahalledeki lafları da onlar çıkarıyor. O kızı kullanan kimdi iftira atmaya 2018 02:09:05,490 --> 02:09:06,490 çalışıyorlar. 2019 02:09:07,930 --> 02:09:10,630 Öldüreceğim. Öldüreceğim geberteceğim. Dur dur dur. 2020 02:09:11,950 --> 02:09:13,190 Cemur 'u da sakın dışarı çıkarmayın tamam. 2021 02:09:18,850 --> 02:09:23,850 Ya abicim siz daha ne konuşuyorsunuz aranızda ya? Bu adam benim dükkanımı 2022 02:09:23,850 --> 02:09:26,970 soyduruyorum ya. Bugün bana yarın size diyorum ya. 2023 02:09:27,210 --> 02:09:29,230 Ya gidip kapılarına dayansak ya bunların. 2024 02:09:29,470 --> 02:09:34,590 Ya Emrah niye kızı getirip durursun ya insanları? Ya elinde bir delilin var mı? 2025 02:09:34,710 --> 02:09:39,190 Ya devran yapmadıysa? O da doğru. Yok yere kimsenin günahına girmek olmaz 2026 02:09:39,530 --> 02:09:43,890 Allah 'ım günah diyor ya. Delireceğim ya. Çıldıracağım ya. Ya kardeşim bu adam 2027 02:09:43,890 --> 02:09:46,330 hepinizin gözünün önünde beni tehdit etmedi mi şurada ya? 2028 02:09:54,310 --> 02:09:56,910 Ne yaptınız başladı mı? Başlamak da kelime. 2029 02:09:57,270 --> 02:09:59,290 Mahallenin bütün kadınları toplandı abi. 2030 02:09:59,510 --> 02:10:01,690 Hadi sıra sende. Bende rahat ol. 2031 02:10:04,090 --> 02:10:05,090 Allah! 2032 02:10:05,970 --> 02:10:07,510 Allah Allah Allah Allah! 2033 02:10:08,130 --> 02:10:09,580 Koşun! Koşun. 2034 02:10:10,000 --> 02:10:14,560 Daha senin koşmanı gerektirecek bir şey yok. Korkmayın. Cem o hayvanı var ya ne 2035 02:10:14,560 --> 02:10:15,560 yapmış biliyor musun? 2036 02:10:16,600 --> 02:10:18,400 Mahallemizden bir kızı soymuş. 2037 02:10:18,740 --> 02:10:23,220 Soymuş ne demek Haşmet? Al işte ben size dedim. Gördün mü? Bizim mahallemizdeki 2038 02:10:23,220 --> 02:10:29,120 onun o Cem o hayvanının bacaklarını bedava iyileştiren o Sevda bacımız var 2039 02:10:29,440 --> 02:10:32,280 Zorluklarla kazandı parayla aldı kolyeyi çalmaz. 2040 02:10:32,720 --> 02:10:34,200 Bu kadarı da fazla. 2041 02:10:34,990 --> 02:10:41,250 Ya ben size söylemiştim. Bunlar katil. Bunlar donandırıcı. Bunlar hırtı. Bunlar 2042 02:10:41,250 --> 02:10:44,190 yamyam. Bunlar insan yer demiştim. Anlatmıştım size. 2043 02:10:44,610 --> 02:10:49,510 Yakında annenizin bacınızın kolunu buradan nah keser. 2044 02:10:49,890 --> 02:10:54,270 Tak tak tak tak bilezikleri düşürüp çalarlar. 2045 02:10:54,830 --> 02:11:01,170 Anlatabiliyor muyum? Şimdi siz ne yapacaksınız bilmem ama benim yapacağım 2046 02:11:01,170 --> 02:11:02,170 belli. 2047 02:11:02,290 --> 02:11:04,630 Where is my head? Odun. 2048 02:11:04,930 --> 02:11:08,050 Yani Türkçesi benim odunun numarası. 2049 02:11:09,110 --> 02:11:12,710 Cevaçım sadece odun. Hadi. Allah Allah Allah. 2050 02:11:13,690 --> 02:11:15,010 Allah Allah Allah. 2051 02:11:15,410 --> 02:11:16,510 Allah Allah Allah. 2052 02:11:16,830 --> 02:11:18,930 Yürü lan sen yürü. Allah Allah Allah. 2053 02:11:20,410 --> 02:11:24,390 Sen ne yapıyorsun burada? 2054 02:11:25,370 --> 02:11:29,410 Boşları toplayayım ben de ne yapayım? Buradaki en boş şey sensin. 2055 02:11:29,970 --> 02:11:31,270 Yürü lan yürü. 2056 02:11:31,890 --> 02:11:32,890 Yürü. 2057 02:11:41,420 --> 02:11:42,480 Güzel bir seyir olacak. 2058 02:11:43,340 --> 02:11:44,440 Haydi devam et. 2059 02:11:45,680 --> 02:11:49,400 O kız o bileğin nerede olduğunu onun o yalancı ağzını kulaklarına kadar 2060 02:11:49,400 --> 02:11:51,140 yırtacağım. Gözlere bak. 2061 02:11:51,580 --> 02:11:55,460 Duydunuz mu? Duydunuz mu? Mağdur kadına bir de tehditte bulunuyor. 2062 02:11:55,680 --> 02:11:59,460 Anne sen niye kışkırtıyorsun ya milleti? Ya bir bakar mısınız? Herkes 2063 02:11:59,460 --> 02:12:02,320 dağılabilir mi? İzleyecek hiçbir şey yok burada. Gider misiniz artık? 2064 02:12:04,580 --> 02:12:08,160 Kıstarı civciv de kimin tarafında belli değil. Kimse dağılmıyor. 2065 02:12:24,799 --> 02:12:25,799 Tabii tabii. 2066 02:12:26,220 --> 02:12:29,700 Herkes suçlu. Bir tek siz masumsunuz. Aynen. 2067 02:12:32,520 --> 02:12:35,840 Merbiyesiz. Konuşuyorlar. Yaşına bak kadının yaşına. 2068 02:12:36,360 --> 02:12:40,840 Saniye ablamı dövecek bir de. Evet evet. Ailece en yalancısınız en mısırsınız. 2069 02:12:41,200 --> 02:12:43,340 Allahıma kuranıma vallahi bak kadındır diyorum. 2070 02:12:43,620 --> 02:12:45,400 Hanımdır diyorum. Susuyorum ama ablalar. 2071 02:12:55,980 --> 02:12:57,880 Ne kadar ayıp bir şey ya. 2072 02:12:58,220 --> 02:13:01,140 Geldiğinizden beri mahalle bizim tadı kaçtı. 2073 02:13:01,360 --> 02:13:02,540 Defolun gidin. 2074 02:13:02,760 --> 02:13:04,220 Ya Rabbim ya Resulallah. 2075 02:13:04,580 --> 02:13:06,820 Anne. Sen kimsin? 2076 02:13:07,100 --> 02:13:12,480 Ben yıllardır bal atlıyım. Sen kimsin? 2077 02:13:12,800 --> 02:13:17,360 Ben saklanacak bir şey yapmadım. Her şeyi anlatacağım. 2078 02:13:18,520 --> 02:13:22,780 Anlamazlar. Cemo yapma. Allah. 2079 02:13:35,829 --> 02:13:37,330 Ayy düştü çocuk. 2080 02:13:37,710 --> 02:13:38,710 Cemal. 2081 02:13:39,450 --> 02:13:41,590 Saklanacak bir şey yapma. İyi misin he? 2082 02:13:42,250 --> 02:13:43,250 Hıçsız değilim ben. 2083 02:13:43,630 --> 02:13:44,790 Hıçsız değilim ben. Hıçsız değilim ben. 2084 02:13:45,190 --> 02:13:46,190 Hıçsız değilim ben. 2085 02:13:59,660 --> 02:14:03,180 Vah vah. Mahalle karıştı. Yanıyor ortalık. 2086 02:14:36,500 --> 02:14:38,340 Çabuk! Çabuk! Çabuk! 2087 02:16:27,560 --> 02:16:29,520 İşte şimdi düştün elime Devran Efendi. 2088 02:16:30,100 --> 02:16:34,620 Ya durunca ne yapıyorsunuz? Benim kardeşim masum. Ya gidin buradan. 2089 02:16:34,879 --> 02:16:35,879 Allah! 2090 02:16:36,879 --> 02:16:39,920 Allah! Ben sözümü tutamayacağım. Benden günah gitti. 2091 02:17:19,049 --> 02:17:20,049 Riyad -ı Mevlamız. 2092 02:17:51,660 --> 02:17:52,660 Anlaşıldı mı? 2093 02:17:53,160 --> 02:17:58,620 Cevdet 'in emanetlerine elinizi süremezsiniz beni çiğnemeden. Anladınız 2094 02:17:58,740 --> 02:17:59,740 Vahkeli! 2095 02:18:04,559 --> 02:18:05,639 İyi misin? 2096 02:18:12,059 --> 02:18:13,240 Ne görüyorsunuz? 2097 02:18:13,719 --> 02:18:14,719 Peşt! 2098 02:18:40,840 --> 02:18:44,240 Çarpıntı yeni bölümüyle Pazar tarzı. 161283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.