All language subtitles for When.Hope.Calls.304

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:07,400 MUSIC Previously 2 00:00:09,900 --> 00:00:11,200 on When Hope Calls... 3 00:00:11,700 --> 00:00:15,780 Nora! Michael! I wanted to talk to you about something. 4 00:00:16,460 --> 00:00:17,480 Johnny Green's at it again. 5 00:00:17,820 --> 00:00:20,800 Stagecoach Robert? My investor for the collection arrives today. 6 00:00:21,140 --> 00:00:22,320 Are we getting robbed? 7 00:00:22,540 --> 00:00:24,200 Take it. In the ring? 8 00:00:24,460 --> 00:00:25,440 Our bandit isn't talking. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,820 Can only assume Johnny Green's still in the loose. 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,070 I've been wanting to read this. 11 00:00:29,080 --> 00:00:30,020 I sold it. 12 00:00:30,180 --> 00:00:31,520 To who? Me. 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,320 Oh! Take it. 14 00:00:34,560 --> 00:00:35,480 No, take the book. 15 00:00:35,820 --> 00:00:36,760 I got here as soon as I could. 16 00:00:37,000 --> 00:00:38,840 I'm afraid our meeting will have to wait until tomorrow. 17 00:00:38,920 --> 00:00:40,360 I've got an urgent matter to take care of. 18 00:00:40,520 --> 00:00:41,900 I can pick you up tomorrow and bring you here. 19 00:00:42,280 --> 00:00:43,000 I will see you then. 20 00:00:43,380 --> 00:00:44,340 You're an amazing woman. 21 00:00:45,620 --> 00:00:47,460 I'm really hoping to get that ring back. 22 00:00:47,620 --> 00:00:48,240 From that friend? 23 00:00:48,540 --> 00:00:51,000 Beyonce? It was my grandmother's wedding ring. 24 00:00:51,060 --> 00:00:52,740 I'll be everything I can to retrieve it for you. 25 00:01:34,480 --> 00:01:36,120 Is the compass still not talking? 26 00:01:36,620 --> 00:01:40,340 Nope. But Stagecoach driver identified Johnny Green from his wanted poster. 27 00:01:40,960 --> 00:01:42,640 Not surprising. He gone? 28 00:01:43,460 --> 00:01:45,580 Along with Buck Caldwell, the male passenger. 29 00:01:46,580 --> 00:01:47,600 What about the female? 30 00:01:48,920 --> 00:01:51,040 I scheduled another interview with Justine this morning. 31 00:01:51,960 --> 00:01:52,630 Wouldn't want to miss any of that. 32 00:01:52,640 --> 00:01:53,190 I'm not sure she's got any details. 33 00:01:53,720 --> 00:01:55,940 She can describe exactly what was taken from her. 34 00:01:56,140 --> 00:01:56,720 There's a ring. 35 00:01:57,060 --> 00:01:58,860 It's got a lot of sentimental value. 36 00:01:59,680 --> 00:02:00,800 I hope she's not too attached. 37 00:02:01,220 --> 00:02:01,730 Green's M.O. 38 00:02:01,740 --> 00:02:03,140 is the cell I've stolen loop pretty quickly. 39 00:02:04,700 --> 00:02:06,180 Anyway, it's reconvene after. 40 00:02:07,380 --> 00:02:07,940 All right. 41 00:02:11,180 --> 00:02:13,040 Good. You've come to lend a hand. 42 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 I'm headed out to pick up my investor. 43 00:02:15,540 --> 00:02:16,320 I want to get there early. 44 00:02:16,920 --> 00:02:17,740 Don't let me stop you. 45 00:02:24,240 --> 00:02:25,440 I'm going to help for a minute. 46 00:02:38,980 --> 00:02:40,660 Morning. Morning Debbie. 47 00:02:41,560 --> 00:02:43,580 Oh, you're serving sandwiches now? 48 00:02:44,120 --> 00:02:45,160 Thought I'd give it a try. 49 00:02:45,660 --> 00:02:47,080 Well, I'll have to try some. 50 00:02:47,580 --> 00:02:51,640 For now, we'll have four of the shortbread and let's see. 51 00:02:52,020 --> 00:02:54,780 Three of the peanut butter and two of the chocolate. 52 00:02:55,380 --> 00:02:56,720 Would you like a sample, Wally? 53 00:02:57,140 --> 00:02:57,880 I'm not hungry. 54 00:02:58,240 --> 00:02:59,260 Not hungry for cookies. 55 00:03:00,120 --> 00:03:01,080 That's a first. 56 00:03:01,500 --> 00:03:04,600 Today is the anniversary of Wally's first baseball game. 57 00:03:05,980 --> 00:03:08,120 You went to a real baseball game? 58 00:03:08,400 --> 00:03:09,900 My father took me to the playoffs. 59 00:03:10,320 --> 00:03:11,900 Got to see Babe Ruth at a home run. 60 00:03:12,480 --> 00:03:16,580 Wow. Paul said he would teach me how to hit a home run, too. 61 00:03:18,400 --> 00:03:21,600 You know, Babe Ruth's hit the most home runs ever this year. 62 00:03:22,580 --> 00:03:23,740 He's my favorite player. 63 00:03:24,360 --> 00:03:24,910 Mine, too. 64 00:03:26,380 --> 00:03:27,180 You like baseball? 65 00:03:28,420 --> 00:03:32,580 Oh, yeah. You know, I can't believe you got to see the great Bambino play live. 66 00:03:33,480 --> 00:03:35,320 What was the time when I hoped I'd be a pro? 67 00:03:35,840 --> 00:03:37,260 I guess the Lord had other plans. 68 00:03:38,200 --> 00:03:40,000 Reverend Daniels, it's nice to see you again. 69 00:03:40,600 --> 00:03:41,530 How are you settling in? 70 00:03:41,540 --> 00:03:43,300 Oh, so far so good. 71 00:03:43,860 --> 00:03:45,380 You found my favorite reading spot? 72 00:03:45,860 --> 00:03:48,720 Oh, yes. I still owe you a book. 73 00:03:49,200 --> 00:03:50,420 The Lone Moon was a good read. 74 00:03:50,920 --> 00:03:52,120 Oh, I'm glad to hear it. 75 00:03:52,480 --> 00:03:54,480 Actually, almost ready for some new reading material. 76 00:03:55,040 --> 00:03:56,140 What are you doing this afternoon? 77 00:03:56,540 --> 00:03:59,160 Well, as it stands, this afternoon I'm free. 78 00:03:59,740 --> 00:04:02,840 Why don't you come by the orphanage for a welcome picnic? 79 00:04:03,240 --> 00:04:04,600 You can meet the rest of the children. 80 00:04:05,040 --> 00:04:05,940 Yes, please come. 81 00:04:07,120 --> 00:04:08,180 I would love that. 82 00:04:09,740 --> 00:04:10,520 See you then. 83 00:04:10,660 --> 00:04:11,210 Thank you. 84 00:04:12,560 --> 00:04:13,980 Bye. Yeah. 85 00:04:18,600 --> 00:04:20,980 Ah, Dolores. Beautiful day, isn't it? 86 00:04:21,080 --> 00:04:22,320 Ooh. Notice anything? 87 00:04:24,840 --> 00:04:26,060 Oh, it's the jacket. 88 00:04:26,700 --> 00:04:28,040 Found in Ronnie's closet. 89 00:04:28,120 --> 00:04:29,460 Do I look... 90 00:04:30,040 --> 00:04:32,460 ...onary? You kind of look like Ronnie. 91 00:04:34,040 --> 00:04:35,260 I don't know how to take that. 92 00:04:35,280 --> 00:04:37,120 Thank you. I guess. 93 00:04:38,700 --> 00:04:40,940 Hmm. Ooh. 94 00:04:49,700 --> 00:04:51,520 Look at them. 95 00:04:54,360 --> 00:04:56,160 I bet they're all hat and no cattle. 96 00:04:57,940 --> 00:05:00,800 We've heard from the other victims, but I'd also like to hear from you. 97 00:05:02,080 --> 00:05:02,820 Is this the other robber? 98 00:05:05,200 --> 00:05:06,920 No. Um, yes, that's him. 99 00:05:07,180 --> 00:05:08,720 Rather dastryly looking fellow. 100 00:05:08,860 --> 00:05:10,880 Yeah, well, he certainly is not going to win any beauty contest. 101 00:05:11,220 --> 00:05:12,320 Oh, and his jacket. 102 00:05:12,480 --> 00:05:16,600 It was a gray brown canvas, but it was very stained with a torn front pocket. 103 00:05:17,180 --> 00:05:20,390 Well, I gotta say, that is the most detailed description of a criminal jacket I 104 00:05:20,400 --> 00:05:21,080 have ever heard. 105 00:05:21,760 --> 00:05:23,440 Well, I've been a lover of fashion my whole life. 106 00:05:23,840 --> 00:05:24,960 Well, it shows. 107 00:05:27,000 --> 00:05:28,240 Thank you, Constable Reynolds. 108 00:05:30,540 --> 00:05:31,400 About my ring. 109 00:05:31,460 --> 00:05:33,540 I promise to do everything in my power to return it. 110 00:05:33,860 --> 00:05:35,200 I really appreciate that. 111 00:05:38,080 --> 00:05:39,000 I should get going. 112 00:05:39,880 --> 00:05:41,810 I have Hannah Lawrence picking me up at 9 a .m. 113 00:05:41,820 --> 00:05:43,520 sharp. Thank you for breakfast. 114 00:05:43,860 --> 00:05:45,620 Uh, wait, I'll walk you out. 115 00:05:49,080 --> 00:05:50,420 Oh, let me get that for you. 116 00:05:57,360 --> 00:06:00,340 I'm just saying that you should get a doctor or Maggie to look at that thing. 117 00:06:00,460 --> 00:06:01,710 It's just a little birthmark. 118 00:06:01,720 --> 00:06:02,700 It's not little. 119 00:06:03,060 --> 00:06:04,320 I can get my usual, Debbie. 120 00:06:04,640 --> 00:06:05,440 Not me too, please, Deb. 121 00:06:06,500 --> 00:06:08,820 I hear you two are living together. 122 00:06:09,340 --> 00:06:10,500 Oh, I lost a coin toss. 123 00:06:11,160 --> 00:06:14,030 It's funny though, you know, sharing a space with someone after living by myself 124 00:06:14,040 --> 00:06:16,360 most of my life, it does have its advantages. 125 00:06:17,060 --> 00:06:19,580 We were up last night, gabbing like a couple of schoolboys. 126 00:06:20,040 --> 00:06:21,400 It was a late night. 127 00:06:22,440 --> 00:06:24,990 I should be way more tired, but I just... 128 00:06:25,000 --> 00:06:27,700 Sandwiches? You're not doing lunch now? 129 00:06:28,600 --> 00:06:29,710 That's exciting, Debbie. 130 00:06:29,720 --> 00:06:30,920 Thank you, Joe. 131 00:06:31,460 --> 00:06:32,820 So this is a restaurant? 132 00:06:33,720 --> 00:06:35,240 I mean, why not? 133 00:06:35,320 --> 00:06:36,980 I have the tables and the space for it, right? 134 00:06:37,760 --> 00:06:39,060 Debbie, Debbie, Debbie, Debbie. 135 00:06:39,240 --> 00:06:43,210 I say this as a friend and someone with business experience, you know, you don't 136 00:06:43,220 --> 00:06:45,100 want to bite off more than you can chew, you know. 137 00:06:45,720 --> 00:06:47,420 Best to stick with what you're good at. 138 00:06:49,820 --> 00:06:51,180 Like baking, hmm? 139 00:06:52,800 --> 00:06:56,660 Delicious. You got this, Rumi? 140 00:07:02,500 --> 00:07:03,740 It was so late. 141 00:07:06,240 --> 00:07:07,800 I'm sure she's on her way. 142 00:07:08,640 --> 00:07:09,720 Am I nervous that obvious? 143 00:07:10,160 --> 00:07:10,740 Just a little. 144 00:07:12,520 --> 00:07:16,190 I've handled my family's business investments in the past, but this is my 145 00:07:16,200 --> 00:07:17,160 first solo venture. 146 00:07:17,720 --> 00:07:18,740 You want it to be perfect? 147 00:07:19,200 --> 00:07:22,320 Exactly. I just need someone as committed as I am. 148 00:07:22,800 --> 00:07:24,200 I can't afford for this not to go well. 149 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 Does that sound difficult? 150 00:07:26,240 --> 00:07:27,800 Find your dedication admirable. 151 00:07:32,160 --> 00:07:34,840 I understand. I'm also driven by my work. 152 00:07:36,080 --> 00:07:39,020 Which reminds me, I have a ring thief to catch. 153 00:07:39,480 --> 00:07:40,680 Thank you, Constable Reynolds. 154 00:07:41,300 --> 00:07:43,280 You can thank me when I bring your ring home to you. 155 00:07:53,960 --> 00:07:55,100 How was breakfast? 156 00:07:56,080 --> 00:07:57,690 Justine confirmed. It wasn't a hard one. 157 00:07:57,700 --> 00:07:58,250 I mean, Ronnie Green. 158 00:07:58,440 --> 00:07:59,740 She confirmed what we already knew. 159 00:08:00,620 --> 00:08:02,220 Glad it wasn't a complete waste of time. 160 00:08:03,820 --> 00:08:05,320 There's nothing wrong with being thorough. 161 00:08:13,980 --> 00:08:15,400 Meg, I need your help with Rumi. 162 00:08:15,780 --> 00:08:16,360 I mean, Ronnie. 163 00:08:16,940 --> 00:08:18,840 I take it it's not going well. 164 00:08:19,040 --> 00:08:22,600 I have never met anyone who talks so much in my life. 165 00:08:22,800 --> 00:08:25,470 Last night we covered his entire childhood. 166 00:08:25,480 --> 00:08:29,670 And then when I thought we were done, he said it was only chapter one of 167 00:08:29,680 --> 00:08:30,780 the Ronnie Stewart saga. 168 00:08:31,760 --> 00:08:33,320 How many chapters are there, Maggie? 169 00:08:34,040 --> 00:08:35,180 I'd be afraid to ask. 170 00:08:35,420 --> 00:08:37,920 And then after the chatter, it came to snoring. 171 00:08:38,720 --> 00:08:40,660 I don't think I've gotten more than one hour of sleep. 172 00:08:41,220 --> 00:08:43,560 Total. I need your help. 173 00:08:44,180 --> 00:08:47,100 I can provide you with some tinctures. 174 00:08:47,940 --> 00:08:49,440 Or perhaps an energizing tea. 175 00:08:49,860 --> 00:08:52,240 No, I mean, how do I tell him he's got to go? 176 00:08:52,580 --> 00:08:54,050 Just tell Sam you want to switch. 177 00:08:54,060 --> 00:08:55,020 I'll understand. 178 00:09:01,440 --> 00:09:03,740 Notice anything? Dolores couldn't tell. 179 00:09:04,560 --> 00:09:05,820 We notice. All right. 180 00:09:05,860 --> 00:09:10,500 Yeah, it's... It's both a little too big and a little too small. 181 00:09:10,660 --> 00:09:12,520 Talking about the style, not the fit. 182 00:09:13,180 --> 00:09:14,140 Maggie, what do you think? 183 00:09:15,180 --> 00:09:17,120 How is life in the owners, sweet? 184 00:09:17,500 --> 00:09:19,480 Honestly, I had the greatest sleep of my life. 185 00:09:19,560 --> 00:09:23,110 After spending years sleeping under the stars as a gold miner, I am really starting 186 00:09:23,120 --> 00:09:24,760 to enjoy the finer things of life, you know? 187 00:09:25,280 --> 00:09:29,580 That's great. Joe, is there anything you'd like to say? 188 00:09:33,500 --> 00:09:34,620 Not that I can think of. 189 00:09:35,700 --> 00:09:37,260 Not that I don't miss my roomie. 190 00:09:37,460 --> 00:09:39,200 It's a bit of a transition period for all of us. 191 00:09:40,160 --> 00:09:41,580 Well, you're welcome by any time. 192 00:09:41,740 --> 00:09:42,360 Oh, great. 193 00:09:44,340 --> 00:09:46,420 But first, duty calls. 194 00:09:53,020 --> 00:09:54,740 You saw how happy he was. 195 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Can't rain on his parade. 196 00:10:01,720 --> 00:10:06,520 Oh, Justine, I'm 197 00:10:07,020 --> 00:10:07,960 so sorry I'm late. 198 00:10:08,340 --> 00:10:09,800 Is punctuality not a thing out here? 199 00:10:10,020 --> 00:10:11,500 No, it's a thing out here as well. 200 00:10:11,600 --> 00:10:14,100 I just had to help out with something. 201 00:10:14,420 --> 00:10:17,110 But now you have my complete and undivided attention, and my own wagon is just 202 00:10:17,120 --> 00:10:18,420 outside. Great. 203 00:10:25,740 --> 00:10:30,190 With the children's propensity for getting bug bites, I'm learning it's best to be 204 00:10:30,200 --> 00:10:32,140 prepared, especially at a picnic. 205 00:10:32,500 --> 00:10:35,160 Ah, your mothering instinct is kicking right in. 206 00:10:35,460 --> 00:10:36,460 Don't speak too soon. 207 00:10:36,960 --> 00:10:38,800 I'm picking up sandwiches for lunch. 208 00:10:39,260 --> 00:10:41,380 Did you know Debbie is selling sandwiches now? 209 00:10:41,560 --> 00:10:43,020 I heard they're amazing. 210 00:10:43,560 --> 00:10:45,540 No. Good for her. 211 00:10:45,600 --> 00:10:50,290 I decided it's better to let an expert make lunch than accidentally poisoning the 212 00:10:50,300 --> 00:10:51,350 reference with my cooking. 213 00:10:51,360 --> 00:10:53,260 Oh, the reference coming. 214 00:10:53,960 --> 00:10:57,870 I thought it would be nice for the children to meet him and have that kind 215 00:10:57,880 --> 00:10:59,220 of presence in their life. 216 00:10:59,580 --> 00:11:01,280 Lovely. Is Michael coming too? 217 00:11:02,180 --> 00:11:05,720 Uh, no. I haven't spoken to him yet today. 218 00:11:06,460 --> 00:11:07,140 Is everything okay? 219 00:11:08,300 --> 00:11:11,380 Michael seems quite busy with work in the field lately. 220 00:11:12,140 --> 00:11:13,440 That can be the life of the mountain. 221 00:11:15,700 --> 00:11:16,460 Thank you. 222 00:11:27,440 --> 00:11:28,900 Hey, Joe. Michael. 223 00:11:31,040 --> 00:11:32,340 Where's Deputy Rufus? 224 00:11:33,020 --> 00:11:34,020 Sleeping on the job. 225 00:11:34,960 --> 00:11:39,570 I'm actually here to pick up some treats for him and maybe a little beef jerky 226 00:11:39,580 --> 00:11:40,130 for me. 227 00:11:41,820 --> 00:11:42,660 I'll take these. 228 00:11:43,180 --> 00:11:45,240 I heard Babe Ruth cooked a home run record this year. 229 00:11:45,780 --> 00:11:47,480 Well, I was just talking about that. 230 00:11:47,740 --> 00:11:49,860 You play? Well, not as much as I'd like. 231 00:11:50,000 --> 00:11:50,760 I haven't played in years. 232 00:11:51,640 --> 00:11:53,700 The town mountain you just meet, the town minister? 233 00:11:54,000 --> 00:11:56,180 Minister? Oh, nice to meet you. 234 00:11:56,880 --> 00:11:57,900 Constable Michael Fletcher. 235 00:11:58,140 --> 00:11:58,860 Oh, I gathered. 236 00:11:59,620 --> 00:12:00,800 Reverend Joshua Daniels. 237 00:12:00,840 --> 00:12:02,060 It's nice to meet you, Constable. 238 00:12:02,400 --> 00:12:03,560 I love a good game. 239 00:12:04,160 --> 00:12:07,130 Well, seeing as Joshua's going to be a permanent fixture here in Brookfield, maybe 240 00:12:07,140 --> 00:12:07,920 we should all play something. 241 00:12:08,260 --> 00:12:09,800 You should. I look forward to it. 242 00:12:11,280 --> 00:12:13,040 Hey. Excuse me. 243 00:12:13,380 --> 00:12:15,200 I just need to grab me some beef jerky. 244 00:12:19,320 --> 00:12:20,380 Ben, where'd you get that? 245 00:12:20,860 --> 00:12:22,960 What this? Oh, I got this in clear water this morning. 246 00:12:24,400 --> 00:12:25,620 Well, something. Wow. 247 00:12:26,720 --> 00:12:27,660 Can I take a look at it? 248 00:12:32,140 --> 00:12:33,020 You know what's interesting? 249 00:12:33,480 --> 00:12:36,700 I met a buck called Will yesterday and reported us to one watch just like this. 250 00:12:37,080 --> 00:12:38,780 We're a stage culture robbery outside of town. 251 00:12:39,340 --> 00:12:40,520 That's got nothing to do with me. 252 00:12:40,880 --> 00:12:42,220 I bought that off a street vendor. 253 00:12:42,380 --> 00:12:42,930 It was $2. 254 00:12:43,200 --> 00:12:44,480 It was a great... 255 00:12:44,780 --> 00:12:45,090 It was a great... 256 00:12:45,100 --> 00:12:48,940 deal. I'd say it was a steal, actually. 257 00:12:49,800 --> 00:12:52,580 Sorry, Ben, but I got a confiscated for evidence. 258 00:13:04,760 --> 00:13:05,960 Does this look familiar? 259 00:13:08,260 --> 00:13:11,830 Or did you not know that Johnny Green swiped this watch from the stagecoach 260 00:13:11,840 --> 00:13:14,260 yesterday? Well, I'm with a bunch of diamonds. 261 00:13:14,960 --> 00:13:16,940 He's selling everything and leaving you out in the cold. 262 00:13:18,900 --> 00:13:23,550 You know, I'm almost impressed by your ability to remain loyal to a man who's off 263 00:13:23,560 --> 00:13:24,700 making a pretty penny 264 00:13:25,740 --> 00:13:27,460 while you ride away behind bars. 265 00:13:31,300 --> 00:13:32,200 Tick-tock. 266 00:13:34,240 --> 00:13:36,440 I hope you enjoy your dining experience. 267 00:13:39,080 --> 00:13:40,860 Sam, did you hear? 268 00:13:41,420 --> 00:13:42,660 Debbie is serving sandwiches. 269 00:13:43,020 --> 00:13:45,220 Since when? I don't know what she's thinking. 270 00:13:45,660 --> 00:13:47,240 What does she know about restaurants? 271 00:13:47,940 --> 00:13:49,560 Honestly, I just feel bad for her. 272 00:13:50,000 --> 00:13:52,780 She's going to find out the hard way that this is what I do best. 273 00:13:54,880 --> 00:13:56,300 Is that my jacket? 274 00:14:03,880 --> 00:14:06,240 Your place is very... 275 00:14:06,720 --> 00:14:09,860 wixie. Well, it took some getting used to. 276 00:14:10,220 --> 00:14:11,020 I hope it has its perks. 277 00:14:11,200 --> 00:14:11,910 Belonged to my own go-ray. 278 00:14:11,920 --> 00:14:12,600 He left it to me. 279 00:14:15,420 --> 00:14:18,610 Before we look at the designs, I want to show you the fabrics I chose to 280 00:14:18,620 --> 00:14:19,170 go with them. 281 00:14:19,300 --> 00:14:19,940 That would be great. 282 00:14:21,000 --> 00:14:23,940 I'm introducing a lighter color palette to this world. 283 00:14:24,180 --> 00:14:28,510 I've been working with some natural cottons, some canvas for structure, but 284 00:14:28,520 --> 00:14:33,220 also some dressier fabrics, and this soft leather for all the detailing. 285 00:14:33,380 --> 00:14:34,640 That is a lovely combination. 286 00:14:36,200 --> 00:14:39,280 I want women to feel fashionable, but still comfortable. 287 00:14:39,740 --> 00:14:42,400 Clothes should enhance a person, not overpower them. 288 00:14:42,820 --> 00:14:44,760 But really is at the end of the day about confidence. 289 00:14:45,000 --> 00:14:46,740 Boss, I need your help. 290 00:14:47,280 --> 00:14:48,740 Ambrose, I'm in the middle of something. 291 00:14:48,980 --> 00:14:51,100 Why it's gone and he left the pitchfork in the loft? 292 00:14:52,300 --> 00:14:53,560 High up in the loft? 293 00:14:54,420 --> 00:14:56,920 Would you mind waiting just a moment, actually? 294 00:14:57,280 --> 00:14:59,470 Sorry, I didn't mean... 295 00:14:59,480 --> 00:15:00,160 You know what? 296 00:15:00,500 --> 00:15:01,050 I'll manage. 297 00:15:02,720 --> 00:15:04,770 Ambrose, wait. Please make yourself at home. 298 00:15:04,780 --> 00:15:06,160 I'll just be up. 299 00:15:22,660 --> 00:15:24,720 It's lunch. Where is everyone? 300 00:15:27,640 --> 00:15:32,440 Debbie. Great. 301 00:15:47,460 --> 00:15:48,060 Come on. 302 00:15:51,460 --> 00:15:53,380 I didn't mean to take you away from your meeting, boss. 303 00:15:53,620 --> 00:15:54,440 No, it's okay, Ambrose. 304 00:15:54,500 --> 00:15:55,490 I know how you feel about heights. 305 00:15:55,500 --> 00:16:00,300 Thanks. I 306 00:16:02,600 --> 00:16:03,360 found it. 307 00:16:05,400 --> 00:16:07,260 Oh, uh, boss? 308 00:16:08,280 --> 00:16:11,300 While you're up there, the extra feed's also up in the loft. 309 00:16:12,400 --> 00:16:17,200 Okay. Sam, 310 00:16:19,140 --> 00:16:21,540 everything okay? No one came for lunch at the hotel. 311 00:16:21,900 --> 00:16:23,310 Every restaurant has its slow days. 312 00:16:23,320 --> 00:16:24,730 They're all the Debbie's. 313 00:16:24,740 --> 00:16:26,420 She started serving her own sandwiches. 314 00:16:26,980 --> 00:16:29,980 Oh. What is? 315 00:16:37,520 --> 00:16:38,640 Is that a sandwich? 316 00:16:38,940 --> 00:16:41,380 What? No! You two? 317 00:16:41,800 --> 00:16:42,960 I've only had a few bites. 318 00:16:43,660 --> 00:16:44,920 Well, are they any good? 319 00:16:45,500 --> 00:16:46,220 It was delicious. 320 00:16:46,820 --> 00:16:48,800 So you went to her for lunch instead of the hotel? 321 00:16:49,060 --> 00:16:50,310 Well, it's just Debbie's my friend. 322 00:16:50,320 --> 00:16:52,660 And everyone's been talking about these. 323 00:16:53,560 --> 00:16:55,600 Not everyone. Nora. 324 00:16:56,840 --> 00:16:58,600 Maybe Joe. Joe? 325 00:16:59,140 --> 00:17:01,940 Well, community. There's room for all of us to feel supported. 326 00:17:02,420 --> 00:17:02,970 You're right. 327 00:17:04,140 --> 00:17:05,400 Everyone should feel supported. 328 00:17:06,560 --> 00:17:07,580 Enjoy your sandwich. 329 00:17:15,200 --> 00:17:17,100 Green's accomplice sold them down the river. 330 00:17:17,940 --> 00:17:19,240 Their highway should be near here. 331 00:17:19,680 --> 00:17:21,140 Johnny's bound to show up there eventually. 332 00:17:23,140 --> 00:17:24,440 Green's already pondered a ring. 333 00:17:24,720 --> 00:17:27,750 What then? Have you prepared your girlfriend for the fact she might not get 334 00:17:27,760 --> 00:17:30,400 it back? She's not my... 335 00:17:32,580 --> 00:17:34,180 Cross that bridge when we get there. 336 00:17:34,780 --> 00:17:35,960 Whatever you say, Constable. 337 00:17:37,340 --> 00:17:39,460 Still make me give you the mountain you shouldn't date, bitch. 338 00:17:51,580 --> 00:17:52,580 Is that him? 339 00:17:53,900 --> 00:17:55,100 He looks so normal. 340 00:17:56,960 --> 00:17:58,480 What does a pastor do again? 341 00:17:58,860 --> 00:18:00,520 A pastor is kind of like a shepherd. 342 00:18:01,100 --> 00:18:01,980 That's right, Annie. 343 00:18:02,580 --> 00:18:07,360 A pastor is someone who leads and offers wisdom, hope, and spiritual guidance. 344 00:18:07,880 --> 00:18:09,400 What if he doesn't like us? 345 00:18:09,660 --> 00:18:12,100 Oh, how can anyone not like you? 346 00:18:12,820 --> 00:18:13,480 I've met him. 347 00:18:13,620 --> 00:18:14,500 He seems really nice. 348 00:18:16,480 --> 00:18:19,720 Reverend Daniels! Welcome to our picnic. 349 00:18:20,400 --> 00:18:24,660 Over here we have Steve, our Annie, and you met Wally. 350 00:18:25,800 --> 00:18:28,900 Hello. Charlotte and Ruby are inside with Eleanor. 351 00:18:29,820 --> 00:18:31,280 Hi Reverend Daniels. 352 00:18:31,520 --> 00:18:36,320 Hi there. I thought we could get to know one another over at Game of Baseball. 353 00:18:36,920 --> 00:18:39,920 Oh, man. Can I hit a home run? 354 00:18:40,140 --> 00:18:41,200 You can certainly try. 355 00:18:41,700 --> 00:18:42,840 Who here has played before? 356 00:18:44,700 --> 00:18:46,030 I want first base. 357 00:18:46,040 --> 00:18:48,740 Alright. I can play third or second. 358 00:18:49,280 --> 00:18:50,780 We have some gloves in the shed. 359 00:18:51,020 --> 00:18:51,900 I can go get them. 360 00:18:52,080 --> 00:18:52,740 Thank you, Annie. 361 00:18:54,920 --> 00:18:56,560 Thank you. Thank you. 362 00:18:58,900 --> 00:18:59,920 Let's really catch. 363 00:19:00,280 --> 00:19:03,160 Yeah. How do you feel about being the catcher? 364 00:19:03,660 --> 00:19:05,340 Does it come with safety equipment? 365 00:19:06,060 --> 00:19:07,560 No. Have a little faith. 366 00:19:10,320 --> 00:19:11,140 Over here. 367 00:19:12,460 --> 00:19:14,180 This really means a lot. 368 00:19:15,080 --> 00:19:16,520 Thank you, Reverend Daniels. 369 00:19:17,200 --> 00:19:18,960 Please. Call me Joshua. 370 00:19:26,280 --> 00:19:27,700 We can't give up without a fight. 371 00:19:28,140 --> 00:19:28,990 Give up? Oh no, no. 372 00:19:29,000 --> 00:19:29,800 Oh no, my good Sam. 373 00:19:29,860 --> 00:19:31,180 No. What we need you to do is little reconnaissance. 374 00:19:32,200 --> 00:19:33,640 Assess the competition, you know. 375 00:19:34,060 --> 00:19:35,540 Find out what all the hoopla is about. 376 00:19:35,940 --> 00:19:38,360 How would it look if we show up to our competitor's place of business? 377 00:19:38,860 --> 00:19:40,940 Uh, where is everyone? 378 00:19:43,340 --> 00:19:46,600 Dolores, we have a job for you. 379 00:19:51,480 --> 00:19:56,280 Enjoy. Dolores, so nice 380 00:19:56,420 --> 00:19:56,990 to see you. 381 00:19:57,000 --> 00:19:57,900 What can I get for you? 382 00:19:57,960 --> 00:19:59,800 We have turkey and roast beef. 383 00:19:59,860 --> 00:20:01,380 Uh, I'd like one of each, please. 384 00:20:02,300 --> 00:20:04,740 Why? You must be hungry. 385 00:20:05,180 --> 00:20:05,940 I'm starved. 386 00:20:22,340 --> 00:20:23,920 Where is she? 387 00:20:34,460 --> 00:20:36,000 She's late picking me up. 388 00:20:36,360 --> 00:20:37,360 Now she ditches me. 389 00:20:41,960 --> 00:20:44,200 Oh, I hope that's mud. 390 00:20:50,380 --> 00:20:51,720 Coming to you? 391 00:20:52,660 --> 00:20:54,380 Hannah, we need to talk. 392 00:20:59,460 --> 00:21:01,000 She gets back. 393 00:21:01,080 --> 00:21:04,180 We'll know. I believe 394 00:21:05,660 --> 00:21:06,360 these are for you. 395 00:21:06,720 --> 00:21:08,360 One roast beef, one turkey. 396 00:21:11,320 --> 00:21:13,380 Everybody's been saying how great your sandwiches are. 397 00:21:13,420 --> 00:21:15,380 We just wanted to try them. 398 00:21:15,660 --> 00:21:16,740 Well, enjoy. 399 00:21:18,260 --> 00:21:20,800 Debbie, you can't be serious about this whole sandwich. 400 00:21:21,620 --> 00:21:22,480 Why can't I? 401 00:21:22,820 --> 00:21:25,460 Well, you already have so much on your plate, you know, with your new shop. 402 00:21:25,840 --> 00:21:26,840 Why add sandwiches? 403 00:21:27,620 --> 00:21:28,980 People in Brookfield want a sandwich. 404 00:21:29,020 --> 00:21:29,740 They just come here. 405 00:21:32,500 --> 00:21:33,180 Do they? 406 00:21:35,040 --> 00:21:36,570 Ah, that reminds me. 407 00:21:36,580 --> 00:21:38,540 I have people waiting for my sandwiches. 408 00:21:46,640 --> 00:21:47,240 Gotta go. 409 00:21:52,520 --> 00:21:54,360 See what all the fuss is about. 410 00:21:59,020 --> 00:22:00,200 How is this? 411 00:22:00,760 --> 00:22:04,200 Awful. But I should try more just to be sure. 412 00:22:07,220 --> 00:22:08,960 Oh, we're in so much trouble. 413 00:22:10,140 --> 00:22:10,690 We are. 414 00:22:13,360 --> 00:22:18,160 Oh, that's 415 00:22:22,760 --> 00:22:23,310 some foot. 416 00:22:24,380 --> 00:22:25,300 Just what I was thinking. 417 00:22:34,680 --> 00:22:37,360 We're out in the field more than I would have thought with this Brookfield posting. 418 00:22:38,500 --> 00:22:40,020 Not as quiet as you were expecting. 419 00:22:41,600 --> 00:22:43,620 I'd say I liked it more than I ever would have thought. 420 00:22:47,940 --> 00:22:51,290 So there's no reanderson, realize she has something to do with your feelings about 421 00:22:51,300 --> 00:22:55,740 Brookfield. Does she know anything about your past? 422 00:22:57,320 --> 00:22:58,400 Past is the past. 423 00:22:59,220 --> 00:22:59,940 I agree. 424 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 I've heard women like men who can open up. 425 00:23:05,980 --> 00:23:07,800 It was 12 years ago. 426 00:23:08,100 --> 00:23:10,920 I still remember the feelings of isolation and despair. 427 00:23:12,140 --> 00:23:14,220 I'd been out in the woods for about three days by then. 428 00:23:16,140 --> 00:23:17,500 End under that tree? 429 00:23:19,380 --> 00:23:23,600 I can't imagine how frightened you must have been all by yourself. 430 00:23:25,660 --> 00:23:27,920 I had a profound feeling that I wasn't alone. 431 00:23:29,500 --> 00:23:30,520 God was with me. 432 00:23:31,740 --> 00:23:33,500 A few hours later I was saved. 433 00:23:34,400 --> 00:23:35,520 Literally and figuratively. 434 00:23:36,560 --> 00:23:38,040 A refrigerator happened along and found me. 435 00:23:39,880 --> 00:23:41,420 Is that what led to your calling? 436 00:23:42,380 --> 00:23:42,930 It is. 437 00:23:44,000 --> 00:23:46,240 I had to do something worthwhile with the life you saved. 438 00:23:49,200 --> 00:23:51,300 I had a huge life change too. 439 00:23:52,680 --> 00:23:53,680 I was a lawyer. 440 00:23:54,420 --> 00:23:58,740 And now my main focus is taking care of these children. 441 00:24:02,840 --> 00:24:05,480 I haven't had a single moment of regret. 442 00:24:06,500 --> 00:24:07,540 Have you? 443 00:24:09,640 --> 00:24:12,640 No. I haven't. 444 00:24:15,420 --> 00:24:17,800 Oh, nice fistie! 445 00:24:18,000 --> 00:24:20,400 Nice hit! Thanks for everin, Daniels. 446 00:24:20,420 --> 00:24:20,730 Can I try? 447 00:24:20,740 --> 00:24:22,580 Of course you can. 448 00:24:26,300 --> 00:24:27,940 Can we show me? 449 00:24:28,480 --> 00:24:30,260 Yeah. Of course. 450 00:24:31,080 --> 00:24:32,080 Okay, here we go. 451 00:24:32,920 --> 00:24:33,470 Here, here. 452 00:24:34,540 --> 00:24:37,700 Okay. Just close up here and here. 453 00:24:38,340 --> 00:24:39,520 And here. Okay. 454 00:24:40,180 --> 00:24:40,920 You got it. 455 00:24:43,560 --> 00:24:45,640 I'm so sorry about your outfit. 456 00:24:46,980 --> 00:24:48,850 I'll clean and press these. 457 00:24:48,860 --> 00:24:50,360 Bring them to the hotel. 458 00:24:50,800 --> 00:24:51,360 Thank you. 459 00:24:54,120 --> 00:24:57,420 I must say, the stress is very comfortable. 460 00:24:57,820 --> 00:24:58,660 I like the cut. 461 00:25:00,020 --> 00:25:00,640 Thank you. 462 00:25:01,740 --> 00:25:03,940 Again, I am so sorry. 463 00:25:05,160 --> 00:25:06,960 It does seem like you have a lot going on. 464 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 Kind of. It's just Ambrose. 465 00:25:10,540 --> 00:25:12,580 He's a fear of heights, so I help him out sometimes. 466 00:25:12,660 --> 00:25:14,180 But I've cleared the rest of my day for us. 467 00:25:15,120 --> 00:25:16,500 And yesterday? Yeah. 468 00:25:18,700 --> 00:25:20,360 Yesterday, there was an emergency. 469 00:25:20,580 --> 00:25:21,680 A problem with our hay. 470 00:25:22,480 --> 00:25:25,380 I see. I knew that you were living on your uncle's ranch. 471 00:25:25,840 --> 00:25:27,860 I guess I didn't realize you were also running the place. 472 00:25:28,520 --> 00:25:29,780 Of course, I have help. 473 00:25:31,560 --> 00:25:34,420 I so appreciate you coming all the way here. 474 00:25:34,800 --> 00:25:36,640 Please let me finish showing you my designs. 475 00:25:42,660 --> 00:25:46,690 This dress will flow like the one you're wearing, but it'll be made with silk, so 476 00:25:46,700 --> 00:25:47,620 what can be worn in the evening? 477 00:25:48,320 --> 00:25:52,780 This skirt will be made with this velvet. 478 00:25:54,460 --> 00:25:57,960 I must admit, I've never seen anything like these. 479 00:25:58,620 --> 00:25:59,300 They're very fresh. 480 00:26:06,840 --> 00:26:08,320 What do you think? 481 00:26:09,900 --> 00:26:12,040 Well, it could be bigger. 482 00:26:13,160 --> 00:26:15,380 We have to figure out what makes them so special. 483 00:26:15,800 --> 00:26:17,980 Is it because they're so moist? 484 00:26:18,640 --> 00:26:19,420 I don't get it. 485 00:26:19,840 --> 00:26:21,660 Yes, I mean Debbie's a great baker, you know. 486 00:26:21,800 --> 00:26:24,400 Her pastries are delicious, but sandwiches? 487 00:26:29,300 --> 00:26:30,340 It's the bread! 488 00:26:37,380 --> 00:26:38,800 Let me try again. 489 00:26:42,500 --> 00:26:43,700 You'll get the next one. 490 00:26:43,900 --> 00:26:44,500 I know you will. 491 00:26:51,400 --> 00:26:53,500 Sorry, maybe that was wide? 492 00:26:53,900 --> 00:26:54,620 No, it was good. 493 00:26:54,860 --> 00:26:55,440 It was a strike. 494 00:26:56,720 --> 00:26:57,580 Deep breath. 495 00:27:00,640 --> 00:27:01,540 Take your time. 496 00:27:02,880 --> 00:27:07,680 Ready? I'll 497 00:27:09,660 --> 00:27:10,210 never do it. 498 00:27:10,860 --> 00:27:12,440 It's not a real game, Wally. 499 00:27:12,820 --> 00:27:13,660 You can go again. 500 00:27:14,080 --> 00:27:15,520 No, I want to play the right way. 501 00:27:15,800 --> 00:27:16,700 That was my third try. 502 00:27:17,240 --> 00:27:18,200 Three strikes, you're out. 503 00:27:18,480 --> 00:27:21,680 Oh, Wally, it takes a while, but you'll get there. 504 00:27:22,440 --> 00:27:24,520 I won't. I'll never hit a home run. 505 00:27:24,820 --> 00:27:26,400 All baseball players strike out sometimes. 506 00:27:26,980 --> 00:27:27,700 Even Babe Ruth. 507 00:27:28,240 --> 00:27:30,680 Really? Yeah, I think he's ever given up. 508 00:27:32,360 --> 00:27:34,240 Hey, let's all step off the bases. 509 00:27:34,260 --> 00:27:36,260 I want to show you a secret my high school coach taught me. 510 00:27:37,160 --> 00:27:41,960 He used to say baseball is all about the hips and the wrists. 511 00:27:43,020 --> 00:27:47,000 Okay? How am I ever going to hit a home run that way? 512 00:27:53,700 --> 00:27:58,500 Hey, Johnny. 513 00:27:59,600 --> 00:28:00,660 What do you got there? 514 00:28:02,540 --> 00:28:03,660 That idea. 515 00:28:10,480 --> 00:28:11,960 That rat turned me in? 516 00:28:12,520 --> 00:28:13,380 You can ask him yourself. 517 00:28:13,620 --> 00:28:15,800 I'll see how you'll be sharing yourself with him. 518 00:28:20,120 --> 00:28:22,660 I... This look 519 00:28:25,500 --> 00:28:27,160 will be corduroy with leather trim. 520 00:28:27,580 --> 00:28:32,380 I like the juxtaposition of color and texture, but it's all inspired by 521 00:28:32,400 --> 00:28:36,150 Brookfield. I think the essence of this place is really soaked into my mind. 522 00:28:36,160 --> 00:28:36,710 I like my work. 523 00:28:36,900 --> 00:28:38,220 What do you mean by that? 524 00:28:39,360 --> 00:28:43,320 It's just way out here, away from all the lights in the city. 525 00:28:43,600 --> 00:28:45,900 You see the colors of the sky and the range. 526 00:28:46,080 --> 00:28:48,970 I don't know if you got to see the sunset last night, but out here they 527 00:28:48,980 --> 00:28:49,700 are spectacular. 528 00:28:50,760 --> 00:28:55,560 I can imagine this place, this ranch, has 529 00:28:55,920 --> 00:28:57,260 really inspired my work. 530 00:28:58,420 --> 00:29:01,640 Hannah. I like you. 531 00:29:02,320 --> 00:29:03,390 I like your work. 532 00:29:03,400 --> 00:29:05,660 That's why I wanted to invest in you in the first place. 533 00:29:05,920 --> 00:29:07,410 I promise I'll do great work for you. 534 00:29:07,420 --> 00:29:08,680 And I believe that you want to. 535 00:29:09,580 --> 00:29:11,480 But I have a lot riding on this. 536 00:29:12,360 --> 00:29:14,560 And if I'm being completely honest so far, 537 00:29:15,580 --> 00:29:17,160 you seem a bit disorganized. 538 00:29:17,600 --> 00:29:18,540 I know, I know. 539 00:29:18,640 --> 00:29:21,010 It's just there have been all these emergencies on the ranch. 540 00:29:21,020 --> 00:29:21,800 Yeah, that's just it. 541 00:29:21,880 --> 00:29:25,160 It doesn't seem feasible for you to have four different designs ready for New York 542 00:29:25,700 --> 00:29:26,900 and run the ranch. 543 00:29:28,880 --> 00:29:32,280 If you had to give up one of them, which would it be? 544 00:29:33,740 --> 00:29:38,540 Oh. Um... 545 00:29:40,100 --> 00:29:41,060 I couldn't. 546 00:29:42,820 --> 00:29:44,340 I can't give either one up. 547 00:29:46,280 --> 00:29:47,580 In that case, I'm sorry. 548 00:29:48,380 --> 00:29:50,280 I have to withdraw my support for your collection. 549 00:29:52,000 --> 00:29:53,320 I can't invest in you. 550 00:30:11,440 --> 00:30:13,420 Hey Maggie. Hi. 551 00:30:14,700 --> 00:30:17,860 Don't worry, I don't have any of Debbie's sandwiches back here. 552 00:30:21,280 --> 00:30:24,280 I'm sorry. I overreacted. 553 00:30:24,840 --> 00:30:27,460 Of course you're supporting your friends the way you always support me. 554 00:30:28,280 --> 00:30:30,200 I want you to always feel supported. 555 00:30:31,000 --> 00:30:32,700 I'm sorry I didn't make you feel that way. 556 00:30:40,540 --> 00:30:41,300 Can I help? 557 00:30:41,940 --> 00:30:42,490 Debbie, go. 558 00:30:49,360 --> 00:30:51,120 You love this stone, don't you? 559 00:30:51,240 --> 00:30:52,000 Yeah, I'm with this. 560 00:30:52,600 --> 00:30:53,820 Yes, I got it in India. 561 00:30:54,660 --> 00:30:55,800 I'm with this to calm me. 562 00:31:00,380 --> 00:31:01,040 I, um, 563 00:31:02,160 --> 00:31:03,320 tried Debbie's sandwiches. 564 00:31:05,520 --> 00:31:06,440 You were right. 565 00:31:07,660 --> 00:31:08,480 They're really good. 566 00:31:09,540 --> 00:31:10,840 How's it going at the hotel? 567 00:31:10,960 --> 00:31:12,600 Any better? Not great. 568 00:31:12,960 --> 00:31:13,600 We're in a crisis. 569 00:31:14,040 --> 00:31:15,040 I'm trying to figure a way out. 570 00:31:15,340 --> 00:31:17,080 Well, don't put so much pressure on yourself. 571 00:31:17,140 --> 00:31:20,400 I say that as both the nurse and as your girlfriend. 572 00:31:21,600 --> 00:31:23,560 We can't afford to lose all our lunch business. 573 00:31:24,300 --> 00:31:25,540 Does there have to be a loser? 574 00:31:26,620 --> 00:31:27,520 Debbie's your friend too. 575 00:31:28,240 --> 00:31:29,560 Isn't there a way you can all win? 576 00:31:37,720 --> 00:31:39,880 What's this? I thought you'd be knee-deep in design still. 577 00:31:41,200 --> 00:31:41,880 What's going on? 578 00:31:43,920 --> 00:31:45,880 I'm, uh, taking Justine back to town. 579 00:31:46,460 --> 00:31:47,200 You're finished already? 580 00:31:47,600 --> 00:31:49,100 We did. In every way. 581 00:31:49,620 --> 00:31:50,280 What's that mean? 582 00:31:52,460 --> 00:31:55,870 Justine decided, I'm sure you'll agree, that it's just not possible for me to 583 00:31:55,880 --> 00:31:57,600 manage the ranch and design my collection. 584 00:31:58,280 --> 00:31:59,720 She's withdrawing her support. 585 00:32:02,420 --> 00:32:05,340 At least now I can focus on ranch work. 586 00:32:07,200 --> 00:32:08,340 And there's that. 587 00:32:12,780 --> 00:32:13,780 There she go. 588 00:32:29,320 --> 00:32:31,240 This is called a prayer squat. 589 00:32:34,320 --> 00:32:36,440 Are we supposed to do this when we pray? 590 00:32:36,880 --> 00:32:38,580 No. Well, I mean, you could. 591 00:32:39,100 --> 00:32:40,360 God would be listening either way. 592 00:32:40,680 --> 00:32:41,980 But no, they're meant to have with baseball. 593 00:32:42,620 --> 00:32:44,320 And then these are leg swings. 594 00:32:46,360 --> 00:32:47,460 Those are for baseball? 595 00:32:47,980 --> 00:32:49,800 It looks more like dance class. 596 00:32:50,460 --> 00:32:52,500 How am I going to learn to hit a homerun that way? 597 00:32:52,880 --> 00:32:54,120 Babe Bruce doesn't do those? 598 00:32:54,320 --> 00:32:56,610 Well, you know, if you peek down in the dugout, you might see him doing stretches 599 00:32:56,620 --> 00:32:57,780 like this. Really? 600 00:32:58,060 --> 00:33:00,580 Yes. Really. What do you think, Miss Nora? 601 00:33:01,000 --> 00:33:05,800 Well, I think when it comes to prayer or baseball, Reverend Daniel seems to know 602 00:33:05,820 --> 00:33:06,660 what he's talking about. 603 00:33:07,180 --> 00:33:07,820 Thank you. 604 00:33:18,380 --> 00:33:23,180 Oh! Back 605 00:33:23,380 --> 00:33:24,360 for more sandwiches? 606 00:33:25,220 --> 00:33:27,420 Not exactly. We have a proposition for you. 607 00:33:27,460 --> 00:33:30,680 Something that might be a win-win for everyone. 608 00:33:31,560 --> 00:33:32,380 I'm listening. 609 00:33:38,560 --> 00:33:40,360 They're cousins. Yeah. 610 00:33:40,860 --> 00:33:42,300 At least we know they won't kill each other tonight. 611 00:33:42,680 --> 00:33:43,500 Well, let's hope not. 612 00:33:44,240 --> 00:33:46,580 So the male passenger and the driver are here to testify? 613 00:33:46,920 --> 00:33:48,870 They did. But I guess they're not going to kill each other. 614 00:33:48,880 --> 00:33:52,100 Your girlfriend won't be in the area by the time the child takes place. 615 00:33:52,200 --> 00:33:53,180 She's not, Mike. 616 00:33:57,540 --> 00:34:00,660 Justine did mention something about having to go back to New York. 617 00:34:00,980 --> 00:34:03,320 New York? No, that's a ways away. 618 00:34:03,860 --> 00:34:04,540 Yeah, it is. 619 00:34:06,440 --> 00:34:08,320 Found a ring, green stash. 620 00:34:10,400 --> 00:34:11,400 Technically, it's evidence. 621 00:34:13,120 --> 00:34:14,700 Don't we have enough evidence? 622 00:34:16,060 --> 00:34:18,260 So I guess you better get it back to her before she leaves. 623 00:34:20,300 --> 00:34:22,840 Yeah. So what are you thinking? 624 00:34:24,420 --> 00:34:26,560 I want to talk to Nora about what happened back home. 625 00:34:27,820 --> 00:34:29,460 I'm opening up old wounds, huh? 626 00:34:30,120 --> 00:34:31,000 Must mean a lot. 627 00:34:31,640 --> 00:34:33,620 Yeah. She does. 628 00:34:35,540 --> 00:34:36,960 All right. See you. 629 00:34:45,500 --> 00:34:46,500 Okay, Reagan's ready. 630 00:34:46,740 --> 00:34:47,290 You all set? 631 00:34:47,420 --> 00:34:48,360 Yes, thank you. 632 00:34:51,400 --> 00:34:53,760 I just wanted to wish you a safe trip back to New York. 633 00:34:53,960 --> 00:34:54,740 Thank you for that. 634 00:34:56,960 --> 00:34:59,530 I heard you were thinking that Hannah wouldn't be able to balance her fashion 635 00:34:59,540 --> 00:35:00,340 work in the ranch. 636 00:35:01,320 --> 00:35:03,220 That's right. I hope you understand. 637 00:35:03,380 --> 00:35:04,840 I admire your work. 638 00:35:04,860 --> 00:35:05,600 It's not about that. 639 00:35:05,800 --> 00:35:08,360 Thank you. Well, I think we really should get going. 640 00:35:08,620 --> 00:35:09,580 You know what I thought the same thing? 641 00:35:10,220 --> 00:35:13,640 It didn't seem to me Hannah could run this ranch and do her designs. 642 00:35:14,480 --> 00:35:15,460 So we agree. 643 00:35:16,160 --> 00:35:16,880 It seems so. 644 00:35:17,300 --> 00:35:18,700 We don't want to keep the horses waiting. 645 00:35:19,060 --> 00:35:20,360 Not sure we do agree. 646 00:35:21,480 --> 00:35:22,520 Hannah will surprise you. 647 00:35:25,720 --> 00:35:26,980 She has a way of coming through. 648 00:35:28,620 --> 00:35:31,000 I'm afraid I can't just hope it all works out. 649 00:35:31,460 --> 00:35:33,120 I have too much to lose if this ball is apart. 650 00:35:35,980 --> 00:35:37,240 What if I handle the ranch? 651 00:35:38,100 --> 00:35:38,880 For a bit. 652 00:35:39,680 --> 00:35:41,020 Borrow hands if I need to. 653 00:35:41,860 --> 00:35:45,160 That way Hannah can focus completely on her designs until the show. 654 00:35:47,260 --> 00:35:50,980 You asked if I'd pick the rancher fashion, but the truth is I love both. 655 00:35:51,980 --> 00:35:56,530 But with Wyatt taking more on, I guarantee the collection is all I'll work on until 656 00:35:56,540 --> 00:35:59,360 everything's finished. You said you liked my work. 657 00:36:00,020 --> 00:36:01,280 I will not let you down. 658 00:36:01,520 --> 00:36:02,070 I promise. 659 00:36:03,740 --> 00:36:07,400 You know, my father says you learn the truth about people from their colleagues. 660 00:36:08,600 --> 00:36:10,360 Given what your foreman just said. 661 00:36:11,740 --> 00:36:12,940 I think we're back in business. 662 00:36:16,560 --> 00:36:17,960 Well, I'll leave you to it. 663 00:36:22,120 --> 00:36:24,290 We have a lot of work to do if you're going to ship me your collection 664 00:36:24,300 --> 00:36:25,820 next week. That's for sure. 665 00:36:26,160 --> 00:36:28,840 I was thinking the soft world jersey with the suede. 666 00:36:30,600 --> 00:36:32,100 And here we go. 667 00:36:32,840 --> 00:36:33,860 On with the house. 668 00:36:34,060 --> 00:36:35,080 This looks delicious. 669 00:36:35,220 --> 00:36:36,240 Thank you for inviting me. 670 00:36:36,320 --> 00:36:38,080 Good. You deserve to relax a little. 671 00:36:38,100 --> 00:36:38,980 It's been a long day. 672 00:36:39,540 --> 00:36:40,360 Bon appetit. 673 00:36:43,700 --> 00:36:45,560 Now this is more like it. 674 00:36:46,400 --> 00:36:50,230 You know Sam, I know that I'm used to running everything, but it does feel good 675 00:36:50,240 --> 00:36:52,700 to share problems and solutions. 676 00:36:53,280 --> 00:36:55,020 We make a pretty good team, don't we? 677 00:36:55,040 --> 00:36:56,340 We do. It's funny. 678 00:36:56,520 --> 00:36:58,490 Before, you know, my sister-in-law was my partner. 679 00:36:58,500 --> 00:37:00,760 You know, it kind of feels like my partner is my brother. 680 00:37:01,000 --> 00:37:03,160 Son. What? What? 681 00:37:07,440 --> 00:37:08,980 What happened here? 682 00:37:09,920 --> 00:37:11,420 I took your advice. 683 00:37:13,940 --> 00:37:16,440 I'm so glad you managed to make it work. 684 00:37:16,700 --> 00:37:18,820 I'm so lucky to have a girlfriend who gives good advice. 685 00:37:19,360 --> 00:37:21,780 Would you like another piece of girlfriend advice? 686 00:37:22,600 --> 00:37:26,830 Always. It's about your new look. 687 00:37:26,840 --> 00:37:28,530 Oh, don't you worry about that. 688 00:37:28,540 --> 00:37:31,800 I've ordered a new suit, same style, but these will fit me proper. 689 00:37:36,840 --> 00:37:37,980 How was everything? 690 00:37:38,500 --> 00:37:39,640 Can I get you a top-up on the tee? 691 00:37:40,360 --> 00:37:42,640 Excellent. How's the suit, Debbie? 692 00:37:43,060 --> 00:37:44,020 It's okay. Excellent. 693 00:37:45,220 --> 00:37:46,760 Hey, folks, welcome back. 694 00:37:46,860 --> 00:37:47,410 How are we doing? 695 00:37:52,700 --> 00:37:54,520 I had to come and say thank you. 696 00:37:55,220 --> 00:37:56,600 I just told the truth. 697 00:37:56,920 --> 00:37:58,420 You made all the difference. 698 00:37:59,220 --> 00:38:02,180 It'll be a big rush next week, but very exciting. 699 00:38:02,640 --> 00:38:05,060 And after I'm back, I will be all ranch all the time. 700 00:38:08,780 --> 00:38:10,740 Are you sure you can take on more? 701 00:38:11,040 --> 00:38:13,580 Now you're working so hard already. 702 00:38:14,380 --> 00:38:15,520 I'm gonna say things I don't mean. 703 00:38:16,820 --> 00:38:18,120 I'm learning that about you. 704 00:38:20,280 --> 00:38:21,520 You go do what you gotta do. 705 00:38:22,500 --> 00:38:24,240 The ranch and I will be here waiting for you. 706 00:38:25,220 --> 00:38:25,860 Good to know. 707 00:38:29,640 --> 00:38:31,120 I don't know what I'd do without you. 708 00:38:55,380 --> 00:38:57,860 All right, remember, it's on the hips and the wrists. 709 00:38:58,880 --> 00:39:00,040 Let's see you hit that ball. 710 00:39:00,340 --> 00:39:00,890 I'm ready. 711 00:39:06,800 --> 00:39:08,880 Woo! Go, Steve! 712 00:39:09,720 --> 00:39:10,600 You got it! 713 00:39:10,900 --> 00:39:13,520 Go, Steve! Yeah, that's one, Steve. 714 00:39:15,140 --> 00:39:17,180 Constable, perfect. Come join us. 715 00:39:18,760 --> 00:39:19,380 Nice catch. 716 00:39:21,620 --> 00:39:22,320 You're back. 717 00:39:23,800 --> 00:39:27,120 Yeah, I was hoping to have a word, but... 718 00:39:27,600 --> 00:39:28,150 it can wait. 719 00:39:29,340 --> 00:39:30,900 Sorry, it's okay, right? 720 00:39:30,960 --> 00:39:31,740 At the Mountie Place? 721 00:39:32,160 --> 00:39:32,980 Of course it is. 722 00:39:36,260 --> 00:39:40,940 Monty Fletcher, Reverend Daniels is teaching us everything about baseball. 723 00:39:41,400 --> 00:39:44,080 That's great. All right, time to play some ball. 724 00:39:44,420 --> 00:39:46,940 Constable, if you don't mind covering first, I believe it's Annie's turn at bat. 725 00:39:54,140 --> 00:39:55,580 Good job. 726 00:40:05,760 --> 00:40:08,020 Miss Marcelle. Constable Reynolds. 727 00:40:08,960 --> 00:40:09,820 Found the thief. 728 00:40:10,660 --> 00:40:12,640 I heard the Mounties always get their man. 729 00:40:13,380 --> 00:40:15,120 Ah, but they always get the woman. 730 00:40:16,300 --> 00:40:17,400 What was that? 731 00:40:18,900 --> 00:40:23,700 Nothing. I believe this belongs 732 00:40:25,660 --> 00:40:26,210 to you. 733 00:40:28,840 --> 00:40:30,060 You got it back. 734 00:40:31,320 --> 00:40:32,380 Just the ring, though. 735 00:40:32,440 --> 00:40:35,880 I'm sorry to say we didn't get your bag. 736 00:40:36,160 --> 00:40:37,040 This is all that matters. 737 00:40:38,680 --> 00:40:40,360 I can't tell you what this means to me. 738 00:40:42,120 --> 00:40:43,680 Well, I'm glad we were able to return. 739 00:40:45,100 --> 00:40:49,030 You know when I was little, I'd hold my grandma's hand, and I'd see this ring 740 00:40:49,040 --> 00:40:49,720 on her finger. 741 00:40:50,720 --> 00:40:51,800 It made me feel safe. 742 00:40:54,040 --> 00:40:57,020 She sounds like she was someone very special. 743 00:40:58,200 --> 00:40:58,860 She was. 744 00:41:00,940 --> 00:41:01,800 Thank you. 745 00:41:06,200 --> 00:41:07,200 I should go back. 746 00:41:09,180 --> 00:41:10,840 How did the meeting go at the ranch? 747 00:41:11,620 --> 00:41:12,960 Better than yesterday, I hope. 748 00:41:14,200 --> 00:41:17,420 You know, for a bit, I thought this would be my last visit here. 749 00:41:17,580 --> 00:41:18,420 Sorry to hear that. 750 00:41:18,980 --> 00:41:20,080 But we reached an agreement. 751 00:41:20,840 --> 00:41:25,250 I'll be working with Hannah Lawrence, and if her collection is successful, I'll be 752 00:41:25,260 --> 00:41:26,120 visiting more often. 753 00:41:27,300 --> 00:41:29,160 That would be really nice. 754 00:41:29,800 --> 00:41:31,120 Is this where you're stationed? 755 00:41:32,500 --> 00:41:37,300 No, I'm in Clearwater, but that is your train stop, so next time I could give 756 00:41:37,320 --> 00:41:39,340 you a ride from there to here. 757 00:41:40,040 --> 00:41:42,140 That would be much safer than stagecoach. 758 00:41:46,500 --> 00:41:48,320 I guess this is goodbye. 759 00:41:49,340 --> 00:41:51,220 You know in Paris, the people don't say goodbye. 760 00:41:52,080 --> 00:41:55,340 They say arvois, until we meet again. 761 00:41:57,060 --> 00:41:58,820 I like the sound of that a whole lot more. 762 00:42:13,040 --> 00:42:15,240 Remember, swing with your whole body. 763 00:42:15,940 --> 00:42:18,400 Why don't we do a few more prayer squats to loosen up, shall we? 764 00:42:18,980 --> 00:42:19,580 Yes, sir. 765 00:42:28,140 --> 00:42:31,660 Okay, everyone ready? 766 00:42:32,020 --> 00:42:34,860 Yeah! Yeah! Oh, 767 00:42:36,140 --> 00:42:37,420 is that 768 00:42:38,520 --> 00:42:39,360 Wally? Yeah, that's Wally. 769 00:42:48,360 --> 00:42:50,460 That... Run, Wally! 770 00:42:50,840 --> 00:42:54,100 Go, Wally! Yeah! 771 00:42:54,600 --> 00:42:57,300 Nice work. Go, Wally! 772 00:42:57,480 --> 00:43:00,960 Run! Nice, Wally! 773 00:43:01,080 --> 00:43:05,160 Wally! Yeah! Yeah! 774 00:43:06,780 --> 00:43:07,920 Yeah! Go, Wally! 775 00:43:08,300 --> 00:43:09,440 Come on, come on, come on! 776 00:43:10,760 --> 00:43:12,040 I did it, Ms. 777 00:43:12,140 --> 00:43:13,720 Nora! Oh, you sure did! 778 00:43:13,980 --> 00:43:16,400 Awesome! You did it, Wally! 779 00:43:19,380 --> 00:43:20,260 I did it! 780 00:43:20,460 --> 00:43:21,220 I hit a home! 781 00:43:22,320 --> 00:43:26,340 I'm sure your father is watching and is looking at you so proud. 782 00:43:38,520 --> 00:43:42,520 I'm thankful for all of the special children in my care. 783 00:43:42,720 --> 00:43:47,090 Every Sunday night at 8 on Great American Family, it's the show that everyone is 784 00:43:47,100 --> 00:43:51,320 talking about. A new episode of the hit series, When Hope Calls, Brookfield. 785 00:43:51,480 --> 00:43:54,880 You're my friend and I look after my friends. 786 00:43:55,480 --> 00:43:56,520 You're right about Brookfield. 787 00:43:56,920 --> 00:43:58,080 It's no place like it. 788 00:43:59,120 --> 00:44:01,400 I had a profound feeling that I wasn't alone. 789 00:44:01,740 --> 00:44:02,310 God was with me. 790 00:44:02,320 --> 00:44:05,860 When Hope Calls, every Sunday night at 8, Great American Family,57632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.