All language subtitles for Treadstone.S01E03.The.Berlin.Proposal.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,868 --> 00:00:08,328 تريدستون " أستخدم شخص ما يدعى " " مارتين ويلز " 2 00:00:08,328 --> 00:00:10,104 الآن، إذا كان هناك شخص ما يوقظ تلك الأصول 3 00:00:10,104 --> 00:00:11,589 ربما يعلم كيف تسير الأمور 4 00:00:11,589 --> 00:00:13,332 مرشحين للبرنامج الذين عرضى 5 00:00:13,332 --> 00:00:14,810 لمحفزات منوّمة 6 00:00:14,810 --> 00:00:17,252 تلك الوسيلة أستخدمت لجعلهم ينهضوا 7 00:00:17,540 --> 00:00:18,641 كلما كان أحد الأصول نائم لفترة أطول 8 00:00:18,641 --> 00:00:20,928 ربما يثبت أكثر أنه لا يمكن الإعتماد عليه بعد التفعيل 9 00:00:20,928 --> 00:00:22,290 أريد التحدث لهذا الرجل 10 00:00:22,291 --> 00:00:24,133 جين وو " ما الأمر؟ " 11 00:00:24,168 --> 00:00:26,447 الرجل الذي أعطاني " اللعبة " 12 00:00:26,482 --> 00:00:29,074 لقد كان هو 13 00:00:32,200 --> 00:00:35,103 لدي إبنة في مدرسة داخلية في فرنسا 14 00:00:35,136 --> 00:00:37,171 احضرها لسفارة الإكوادور في باريس 15 00:00:37,205 --> 00:00:38,706 السفير في إنتظارك 16 00:00:38,740 --> 00:00:40,241 كوهلير " يظن أنني تحولت " 17 00:00:40,275 --> 00:00:42,510 لم يعطني أي خيار أخر 18 00:00:46,408 --> 00:00:48,109 لمَ تم فصلي؟ 19 00:00:48,144 --> 00:00:50,931 بيترا يجب أن نلتقي الليلة 20 00:00:50,966 --> 00:00:53,474 مع يوري - بالطبع مع يوري - 21 00:00:53,221 --> 00:00:55,290 لا يمكنني حتى تذكر من أو ماذا 22 00:00:55,323 --> 00:00:56,658 أردت أن أصبح عليه 23 00:00:56,691 --> 00:00:59,193 تلك الذكريات فقط 24 00:00:59,227 --> 00:01:00,361 رحلت 25 00:01:00,395 --> 00:01:02,196 عزيزي 26 00:01:02,230 --> 00:01:05,266 هل حدث شئ لك هناك؟ 27 00:01:05,300 --> 00:01:08,303 أظن أنني لا أشعر بنفسي مؤخراً 28 00:01:08,336 --> 00:01:09,203 أبيك قُتل 29 00:01:09,237 --> 00:01:11,573 وأظن نفس الأفراد التي قتلته 30 00:01:11,606 --> 00:01:14,108 في طريقهم هنا من أجلك 31 00:01:14,142 --> 00:01:16,511 ديميتري، لا 32 00:01:49,277 --> 00:01:51,412 جانج مي " هل أنت بخير؟ " 33 00:01:51,446 --> 00:01:52,847 هيّا 34 00:01:59,153 --> 00:02:01,589 الآن، هيّا 35 00:02:01,623 --> 00:02:02,790 تحركي 36 00:02:02,824 --> 00:02:04,626 لا، استمري يجب أن نظل في حركة 37 00:02:04,659 --> 00:02:06,794 يجب أن نصل للسفارة 38 00:02:06,828 --> 00:02:08,529 لا، هيّا 39 00:02:08,563 --> 00:02:09,731 يجب أن نتحرك 40 00:02:16,838 --> 00:02:18,473 هناك 41 00:02:38,559 --> 00:02:40,895 رأسك للأسفل 42 00:02:54,742 --> 00:02:57,578 هل أنت بخير؟ - أجل - 43 00:02:57,612 --> 00:03:00,648 هنا 44 00:03:00,682 --> 00:03:02,183 هيّا 45 00:03:06,354 --> 00:03:08,790 اركضي 46 00:03:24,739 --> 00:03:26,541 فقط المزيد من السير 47 00:03:29,310 --> 00:03:31,612 ها نحن ذا اذهبي داخل البوابة 48 00:03:31,646 --> 00:03:33,214 هيّا، هيّا 49 00:05:24,392 --> 00:05:25,793 من أنت؟ 50 00:05:25,767 --> 00:05:28,296 من فضلك لا تؤذيني - من أنت؟ - 51 00:05:28,331 --> 00:05:29,662 لا أعرف من تقصد 52 00:05:29,697 --> 00:05:30,867 الأفراد التي كانت تعمل هنا 53 00:05:30,902 --> 00:05:33,035 لقد رحلوا بالأمس 54 00:05:56,557 --> 00:05:57,959 انظر لي 55 00:06:59,042 --> 00:07:00,382 تباً 56 00:07:09,506 --> 00:07:11,886 الدائرة الكهربية فُصلت مجدداً 57 00:07:11,921 --> 00:07:14,572 كان يجب إصلاحها منذ وقت طويل لكن لا أحد يريد دفع المال 58 00:07:14,607 --> 00:07:17,071 لقد كنت رحالة 59 00:07:17,106 --> 00:07:19,885 لا تقلقي، سأعطيك الفتيل 60 00:07:29,917 --> 00:07:33,682 من فضلك احضري - شكراً لك - 61 00:07:44,409 --> 00:07:46,975 شكراً لك - شاي؟ - 62 00:07:47,010 --> 00:07:50,034 أجل، من فضلك 63 00:07:50,069 --> 00:07:54,803 هل هذا زوجك؟ هل لا تزالون معاً؟ 64 00:07:54,838 --> 00:07:57,008 لا 65 00:08:05,001 --> 00:08:07,255 هل أنت متقاعده؟ 66 00:08:07,290 --> 00:08:11,801 عملت لصالح الولاية منذ سنوات 67 00:08:11,836 --> 00:08:14,135 خادمة إجتماعيه؟ 68 00:08:14,170 --> 00:08:15,752 لابد أن راتب التقاعد جيد 69 00:08:15,787 --> 00:08:18,431 هل تحبين السكر؟ 70 00:08:18,466 --> 00:08:20,424 ملعقتين من فضلك وفقط القليل من الكريمة 71 00:09:56,192 --> 00:09:59,966 ماكس " كان يجب أن يحذرك " 72 00:10:00,001 --> 00:10:04,264 بأن تقتليني عند رؤيتي 73 00:10:11,245 --> 00:10:13,180 آسفة جداً على تأخري 74 00:10:14,048 --> 00:10:16,417 آسفة عزيزي - لا بأس - 75 00:10:16,450 --> 00:10:19,420 كيف سار الأمر؟ 76 00:10:19,453 --> 00:10:21,722 لقد ربحنا 77 00:10:21,755 --> 00:10:23,257 هذه أكثر قضية ناجحة 78 00:10:23,290 --> 00:10:25,593 تحمي حقوق الخصوصية في 3 سنوات 79 00:10:25,626 --> 00:10:28,562 إنني فخورة بك للغاية أحسنت 80 00:10:32,700 --> 00:10:35,269 لديك شئ ما في خلدك؟ 81 00:10:40,541 --> 00:10:42,543 طوم " لا يمكنني ترك " وظيفتي بعد 82 00:10:45,446 --> 00:10:48,249 أعلم أنه كان لدينا خطة 83 00:10:48,282 --> 00:10:49,483 تعلمي، كان يجب أن ترحلي 84 00:10:49,517 --> 00:10:52,353 من سباق فئران العاصمة وشراء " هذا المنزل في " ناجاس هيد 85 00:10:52,386 --> 00:10:54,455 وتربية أبناءنا في مكان صحي 86 00:10:57,224 --> 00:10:58,959 إيلين 87 00:10:58,993 --> 00:11:00,694 آسفة جداً 88 00:11:03,564 --> 00:11:05,299 تحدث لي 89 00:11:05,332 --> 00:11:06,967 إنني بخارج شقة مُطلق النيران 90 00:11:06,967 --> 00:11:08,569 هل هو " تريدستون " ؟ 91 00:11:08,602 --> 00:11:10,838 سأعلم عندما ألقي نظرة عن قرب 92 00:11:10,871 --> 00:11:12,306 ماذا يعني ذلك؟ 93 00:11:12,339 --> 00:11:13,841 سأقتحم المكان 94 00:11:13,874 --> 00:11:16,310 مات " انظر، لا أريد " أي إرتداد عكسي من هذا 95 00:11:16,343 --> 00:11:17,211 يجب أن أفعل شئ ما 96 00:11:17,244 --> 00:11:18,812 هذا الرجل مُعتقل بواسطة الشرطة الآن 97 00:11:18,846 --> 00:11:19,647 ولا يمكنني التحدث معه 98 00:11:19,680 --> 00:11:21,415 فقط اعطني دقائق قليلة 99 00:11:21,448 --> 00:11:24,618 ودعني أحضر لك وسيلة دخول مناسبة 100 00:11:24,652 --> 00:11:26,453 أي شئ عن ضحايا القتل؟ 101 00:11:26,487 --> 00:11:28,322 كان هناك ربة منزل 102 00:11:28,355 --> 00:11:30,791 وعاملة خلف طاولة الحساب 103 00:11:30,824 --> 00:11:32,326 عامل سيارات متقاعد 104 00:11:32,359 --> 00:11:34,395 ثم كان هناك مضيف إذاعي 105 00:11:34,428 --> 00:11:36,297 أريد معرفة المزيد عن ربة المنزل 106 00:11:36,330 --> 00:11:37,898 حسناً، سأبحث في الأمر 107 00:11:37,932 --> 00:11:40,467 الأمر لا ينتهي هنا 108 00:11:40,501 --> 00:11:44,471 مالك " هاينز " فُقد بعد ذلك بقليل 109 00:11:44,505 --> 00:11:46,407 الشرطة وجدته في شقة " هاينز " 110 00:11:46,440 --> 00:11:48,342 ورصاصة في رأسه 111 00:11:48,375 --> 00:11:50,844 سأستمر في فحص الضحايا 112 00:11:50,878 --> 00:11:53,013 احترس، مات 113 00:12:13,801 --> 00:12:16,837 إيدواردز 114 00:12:23,711 --> 00:12:26,513 ماذا أحتفظ " هانز " هنا؟ 115 00:12:26,547 --> 00:12:28,582 نفسه 116 00:12:28,616 --> 00:12:31,385 إذا كان " هانز " أحد الأصول 117 00:12:31,418 --> 00:12:33,821 ماذا يجعله يفقد صوابه؟ 118 00:12:33,854 --> 00:12:35,990 لقد تدربوا في بيئة مُتحكم بها بشكل مرتفع 119 00:12:36,023 --> 00:12:37,958 ومراقبه على مدار الساعة بواسطة التقنيين 120 00:12:37,992 --> 00:12:39,893 إذا قمت بإزالته من هذا الخط الأساسي 121 00:12:39,927 --> 00:12:43,397 لمدة إضافية من الوقت 122 00:12:43,430 --> 00:12:46,867 من المستحيل توقع النتيجة 123 00:12:46,900 --> 00:12:48,869 ظنت أن عملاء " سيكادا " كان يجب أن يعملوا 124 00:12:48,902 --> 00:12:50,037 بشكل مستقل 125 00:12:50,070 --> 00:12:53,807 إنه علم غير مثالي إنهم بشراً وليس روبوت 126 00:12:53,841 --> 00:12:56,910 لقد نضجوا وتغيروا ووقعوا في الحب 127 00:12:56,944 --> 00:12:59,079 البعض قد ينجح 128 00:12:59,113 --> 00:13:02,416 يبدو أن الأخرين يفقدوا صوابهم 129 00:13:25,639 --> 00:13:27,741 يقولون أن أحدكم طبيباً 130 00:13:27,775 --> 00:13:29,443 أنا، ستيفان 131 00:13:31,478 --> 00:13:33,914 أصاب بالصداع 132 00:13:33,947 --> 00:13:36,617 سئ للغاية 133 00:13:36,650 --> 00:13:38,452 هل يمكنك المساعدة؟ 134 00:13:38,485 --> 00:13:39,586 سأسعد بالمحاولة 135 00:13:39,620 --> 00:13:42,656 لكن أولاً لنعرف ما حدث 136 00:13:42,690 --> 00:13:45,459 في المتجر 137 00:13:45,492 --> 00:13:46,694 لمَ قتلت هؤلاء الأفراد؟ 138 00:13:46,727 --> 00:13:48,796 لا أعلم 139 00:13:48,829 --> 00:13:50,964 هذا ليس جيد بما يكفي " هانز " 140 00:13:53,934 --> 00:13:55,069 لا أعلم 141 00:13:57,004 --> 00:13:58,439 انظر لي، ستيفان 142 00:13:58,472 --> 00:14:00,040 سأجعلك أفضل حسناً؟ 143 00:14:00,074 --> 00:14:02,142 لكن أولاً أريد أن أسأل عن شئ ما 144 00:14:02,176 --> 00:14:05,379 حسناً 145 00:14:05,412 --> 00:14:07,848 هل شعرت بالإلزام بقتل هؤلاء الأفراد 146 00:14:07,881 --> 00:14:10,017 وكأنه شئ ما مضطر لفعله؟ 147 00:14:16,757 --> 00:14:19,760 هل إسم " تريدستون " يعني أي شئ لك؟ 148 00:14:23,697 --> 00:14:26,033 لقد قاموا بتنصيب ذلك 149 00:14:28,836 --> 00:14:30,037 تنصيب من؟ 150 00:14:33,006 --> 00:14:37,177 في عقلي . . قاموا بتنصيبه 151 00:14:37,211 --> 00:14:39,480 فكرة قتل هؤلاء الأفراد 152 00:14:39,513 --> 00:14:40,848 هذا ما وضعوه بعقلك؟ 153 00:14:40,881 --> 00:14:42,483 هل يمكنك تذكر 154 00:14:42,516 --> 00:14:45,185 كيفية وضع الأفكار برأسك ستيفان؟ 155 00:14:45,219 --> 00:14:47,187 لقد أرسلوا 156 00:14:47,221 --> 00:14:49,490 حزمة أهداف 157 00:14:49,523 --> 00:14:52,693 العنوان والوقت 158 00:14:52,726 --> 00:14:54,094 صورة 159 00:14:54,128 --> 00:14:54,928 من أرسلها لك؟ 160 00:14:54,962 --> 00:14:57,598 التحكم - من هو " التحكم " ؟ - 161 00:14:57,631 --> 00:14:59,066 لا أعلم 162 00:14:59,099 --> 00:15:00,834 لمَ أرسلوا لك الهدف؟ 163 00:15:02,870 --> 00:15:04,738 لا أعلم - أريدك أن تفكر، هانز - 164 00:15:04,772 --> 00:15:06,440 لا نعرف لماذا 165 00:15:09,743 --> 00:15:13,414 ستيفان ستيفان 166 00:15:13,447 --> 00:15:16,750 ستيفان 167 00:15:16,784 --> 00:15:18,919 هل تسمح لي بالدخول؟ 168 00:15:23,424 --> 00:15:26,593 لا أريد أن أعود 169 00:15:26,627 --> 00:15:28,862 فقط أريدك أن تثق بي 170 00:15:33,100 --> 00:15:36,136 3 2 1 171 00:15:38,872 --> 00:15:42,709 حسناً، ستيفان، سنعود عدة أعوام الآن 172 00:15:42,743 --> 00:15:44,912 هل كنت جزء من " تريدستون " ؟ 173 00:15:48,982 --> 00:15:50,751 تريد إنقاذ الأرواح الأمريكية؟ 174 00:15:50,784 --> 00:15:52,252 أجل سيدي هذا واجبي 175 00:15:52,286 --> 00:15:53,654 جيد 176 00:15:53,687 --> 00:15:55,088 إذاً هل أتخذت قرارك؟ 177 00:15:55,122 --> 00:15:57,224 هل ستفعل ذلك أيها الجندي؟ 178 00:15:57,257 --> 00:15:59,059 هل ستلتزم بهذا البرنامج؟ 179 00:15:59,092 --> 00:16:00,861 سأصبح أياً ما تريد سيدي 180 00:16:00,894 --> 00:16:03,931 جيد، ومن أنت؟ ستيفين لي هانز سيدي 181 00:16:03,964 --> 00:16:05,098 ماذا فعلت بالبرنامج؟ 182 00:16:05,132 --> 00:16:06,733 تدربت - على فعل ماذا؟ - 183 00:16:06,767 --> 00:16:08,435 أن أصبح ستيفان لي هانز سيدي 184 00:16:08,469 --> 00:16:11,805 من أخبرك أن تقتل هؤلاء الأفراد؟ 185 00:16:11,839 --> 00:16:13,674 إمرأة - أي إمرأة؟ - 186 00:16:13,707 --> 00:16:14,942 اخبرني عن المرأة هانز 187 00:16:14,975 --> 00:16:16,009 لا أعرفها 188 00:16:16,043 --> 00:16:17,778 لمَ أرادت تلك المرأة أن تقتل هؤلاء الأفراد، ستيفان؟ 189 00:16:17,811 --> 00:16:19,580 لا تعيدني - لأي مكان؟ - 190 00:16:19,613 --> 00:16:21,181 لا يتوقف أبداً 191 00:16:21,215 --> 00:16:23,016 لا يتوقف 192 00:16:23,050 --> 00:16:24,952 لا أريد أن أؤذي أحد 193 00:16:24,985 --> 00:16:27,821 حاولت منع ذلك لا يمكنني مواجهة الإلزام 194 00:16:27,855 --> 00:16:29,790 إلزام بفعل ماذا؟ 195 00:16:29,823 --> 00:16:31,124 يجب أن ننهي هذا - ليس بعد - 196 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 من أوقظك؟ 197 00:16:37,664 --> 00:16:39,867 هذا الرجل بحاجة للمساعدة - من أوقظك؟ - 198 00:16:39,900 --> 00:16:41,969 ساعدوه - من أوقظك؟ - 199 00:16:42,002 --> 00:16:44,271 من أوقظك؟ 200 00:16:51,815 --> 00:16:52,382 تفتقدني بالفعل " مايك " ؟ 201 00:16:52,883 --> 00:16:54,751 كان لدي فكرة " دوجي " 202 00:16:54,784 --> 00:16:56,853 ما نوعها؟ 203 00:16:56,887 --> 00:16:58,955 يمكننا كلانا جني مال إضافي 204 00:16:58,989 --> 00:17:00,290 أنصت لي 205 00:17:00,323 --> 00:17:01,858 أسدي معروفاً لرجل أعرفه 206 00:17:01,892 --> 00:17:03,326 معروف غير قانوني؟ 207 00:17:03,360 --> 00:17:04,895 فقط أعرض عليك نفس خط الحياة 208 00:17:04,928 --> 00:17:06,396 المقدم لي 209 00:17:06,429 --> 00:17:07,964 أرفض بصعوبة مايك 210 00:17:09,933 --> 00:17:10,967 مرحباً 211 00:17:11,001 --> 00:17:12,102 مرحباً 212 00:17:12,135 --> 00:17:13,970 وردية طويلة؟ 213 00:17:14,004 --> 00:17:15,705 أجل 214 00:17:18,975 --> 00:17:21,912 أجل، غرفة طوارئ المقاطعة ليست مملة أبداً، هذا مؤكد 215 00:17:21,945 --> 00:17:24,981 سعيد بعودتك للمنزل 216 00:17:25,015 --> 00:17:28,718 هل حصلت على بعض النوم؟ - أ<ل - 217 00:17:28,752 --> 00:17:30,253 هل أنت بخير؟ تبدو متعب 218 00:17:30,287 --> 00:17:31,955 أنا بخير، سام 219 00:17:31,988 --> 00:17:34,190 فقط لا تضع ضغط كثير على نفسك 220 00:17:34,224 --> 00:17:36,326 التسريح عن العمل مصدر توتر كافي 221 00:17:36,359 --> 00:17:37,928 أجل، مايك بالفعل يتصل 222 00:17:37,961 --> 00:17:39,095 بكل تلك الأفكار 223 00:17:39,129 --> 00:17:41,865 أحب مايك، لكن ربما فقط 224 00:17:41,898 --> 00:17:44,301 دعه يقوم بأشياءه وابحث عن وسيلتك الخاصة هذه المرة 225 00:17:44,334 --> 00:17:48,238 انصتي، لمَ لا نحصل على بعض المشروبات 226 00:17:48,271 --> 00:17:50,206 ونرقص؟ 227 00:17:50,240 --> 00:17:51,975 تريد أن تثمل معي؟ 228 00:17:52,008 --> 00:17:53,276 أجل - أجل - 229 00:17:53,310 --> 00:17:54,444 لقد طُردت للتو 230 00:17:54,477 --> 00:17:55,979 ولديك باقي اليوم أجازة 231 00:17:56,012 --> 00:17:57,447 لمَ لا؟ - حسناً - 232 00:17:57,480 --> 00:17:59,950 حسناً؟ - أجل - 233 00:17:59,983 --> 00:18:01,484 هناك مكان ما أريد الذهاب له 234 00:18:01,518 --> 00:18:03,520 يدعى " كولوني " في هانغتينغتون 235 00:18:03,553 --> 00:18:05,288 حسناً، سأسستعد في خلال 10 دقائق 236 00:18:17,167 --> 00:18:21,538 تجعل الأمر سهل جداً 237 00:18:21,571 --> 00:18:23,273 حسناً 238 00:18:40,390 --> 00:18:42,025 سأذهب لحمام السيدات 239 00:18:42,058 --> 00:18:43,827 سأحضر المزيد من الويسكي - حسناً - 240 00:19:05,048 --> 00:19:06,549 مرحباً 241 00:19:06,583 --> 00:19:08,551 هل رأيت تلك المرأة من قبل؟ 242 00:19:10,553 --> 00:19:12,989 لم أرها من قبل 243 00:19:14,290 --> 00:19:16,059 سأحصل على 2 ويسكي 244 00:19:16,092 --> 00:19:18,228 وأرباع كثيرة بالقدر الكافي 245 00:19:21,264 --> 00:19:23,266 شكراً - نخبك - 246 00:19:54,667 --> 00:19:57,771 أجل، شكراً لك سيدي 247 00:20:00,436 --> 00:20:03,771 هل تودين الذهاب في حفل الليلة؟ 248 00:20:03,806 --> 00:20:06,789 الليلة؟ فجأة؟ 249 00:20:06,824 --> 00:20:07,860 ارتدي أفضل فستان لديك 250 00:20:07,895 --> 00:20:10,792 سيوجد الكثير من الشخصيات الهامة والضباط الأنيقة 251 00:20:12,283 --> 00:20:14,581 هل هذا مرتبط بوظيفتك الجديده؟ 252 00:20:14,616 --> 00:20:19,670 أجل، مشروع سري حتى على زوجتي 253 00:22:11,100 --> 00:22:12,735 مرحباً 254 00:22:12,769 --> 00:22:14,637 أجل، هذا لطيف أحب هذا 255 00:22:56,512 --> 00:22:58,681 معذرة 256 00:23:29,913 --> 00:23:31,481 ماذا حدث؟ 257 00:23:32,315 --> 00:23:34,384 الأسبوع الماضي هذا الفتى بعمر الـ 25 عام 258 00:23:34,417 --> 00:23:36,452 ورث ثاني أكبر شركة أدوية 259 00:23:36,486 --> 00:23:38,121 في ألمانيا 260 00:23:38,154 --> 00:23:40,523 هذا الصباح شخص ما نثر أيروسول في وجهه 261 00:23:40,556 --> 00:23:42,625 بينما كان في الهيمالايا في منتجع 262 00:23:42,659 --> 00:23:44,661 لقد توفى بعد 15 عام 263 00:23:44,694 --> 00:23:48,531 هذا عنيف تماماً 264 00:23:48,564 --> 00:23:50,633 يجب أن نتحدث عن " تريدستون " 265 00:23:50,667 --> 00:23:53,703 أحد الضحايا من إطلاق نار المتجر 266 00:23:53,736 --> 00:23:55,204 إنها ربة منزل 267 00:23:55,238 --> 00:23:57,640 وأيضاً موظفة سابقة في " إيكسبو أويل " 268 00:23:57,674 --> 00:23:59,375 لقد عملت على أحد بريمات القطب الشمالي 269 00:23:59,409 --> 00:24:00,476 إذاً؟ 270 00:24:00,510 --> 00:24:01,611 الأسبوع الماضي تواصلت مع 271 00:24:01,644 --> 00:24:04,881 " واشنطن بوست، نيو يورك تايمز " 272 00:24:04,914 --> 00:24:06,549 وأدعت أن لديها دليل 273 00:24:06,582 --> 00:24:09,185 على إختراقات ضخمة في العمل 274 00:24:09,218 --> 00:24:10,687 هانز " قتلها قبل أن " تتمكن من كشف 275 00:24:10,720 --> 00:24:12,221 أياً من تلك المعلومات 276 00:24:12,255 --> 00:24:14,157 لا أرى صله لـ تريدستون 277 00:24:14,190 --> 00:24:16,793 إيسكبو أويل " أكبر حليف " لها 278 00:24:16,826 --> 00:24:18,361 هو السيناتور إيمون راي 279 00:24:18,394 --> 00:24:21,230 ولقد كان في جيبهم الخلفي لسنوات 280 00:24:21,264 --> 00:24:22,732 إنك تبحثين؟ - حقاً؟ - 281 00:24:22,765 --> 00:24:25,134 راي " جلس على لجنة " الإستخبارات 282 00:24:25,168 --> 00:24:27,637 في جلسات إستماع " الوردة السوداء " 283 00:24:27,670 --> 00:24:29,639 إذاً تقولين أنه يعرف بشأن " تريدستون " 284 00:24:29,672 --> 00:24:31,507 وربما لديه جدول أعمال 285 00:24:33,443 --> 00:24:36,579 ما أقوله يتطلب نظرة عن قرب 286 00:24:39,582 --> 00:24:41,484 هذا فريجسون - هذا أنا فرانك - 287 00:24:41,517 --> 00:24:43,152 أين أنت بحق الجحيم " جون " ؟ 288 00:24:43,186 --> 00:24:45,421 يجب أن نلتقي - هل فقدت صوابك؟ - 289 00:24:45,455 --> 00:24:46,522 منذ رحيلك 290 00:24:46,556 --> 00:24:47,523 كوهلير " رفع الضغط " 291 00:24:47,557 --> 00:24:49,425 لقد كان يزعجني 292 00:24:49,459 --> 00:24:50,827 على أي شئ أعرفه وقد يساعد في إيجادك 293 00:24:50,860 --> 00:24:52,929 ماذا تخبره؟ - القليل بقدر الإمكان - 294 00:24:52,962 --> 00:24:54,831 شكراً يا رجل 295 00:24:54,864 --> 00:24:56,833 يجب أن أثبت أنني بالجانب الصواب 296 00:24:56,866 --> 00:24:58,735 وكيف ستفعل ذلك؟ 297 00:24:58,768 --> 00:25:01,137 لقد عدت للمعمل حيث كي جي بي " كان يحتفظ بي " 298 00:25:01,170 --> 00:25:02,405 خطتي كانت الإقتحام هناك 299 00:25:02,438 --> 00:25:03,740 وإيجاد بعض الأدلة على برائتي 300 00:25:03,773 --> 00:25:04,907 لكن المكان كان فارغ 301 00:25:04,941 --> 00:25:06,876 أعني " بيترا " والفريق كانوا قد رحلوا 302 00:25:06,909 --> 00:25:09,212 أحتاج مساعدتك فرانك 303 00:25:09,245 --> 00:25:10,613 ماذا يمكنني فعله؟ 304 00:25:22,225 --> 00:25:23,226 الوكالة في حالة تأهب 305 00:25:23,259 --> 00:25:25,361 كوهلير " أصدر أمر بإطلاق " النيران عند الرؤية 306 00:25:26,829 --> 00:25:28,564 ثلاثة عملاء متخفيين أختفوا في بودابيست 307 00:25:28,598 --> 00:25:30,233 منذ 5 أشهر 308 00:25:30,266 --> 00:25:31,768 لا علاقة لي بـ بودابيست 309 00:25:31,801 --> 00:25:32,769 كوهلير " يظن أنه يعرف " 310 00:25:32,802 --> 00:25:36,372 بالضبط ما كنت تفعله بينما كنت راحلاً 311 00:25:36,406 --> 00:25:39,909 دان إيليندير، كورت جينكينز كاي نيومان 312 00:25:39,942 --> 00:25:41,544 لا 313 00:25:41,577 --> 00:25:42,945 جثثهم ظهرت في الإحتفال 314 00:25:42,979 --> 00:25:45,481 في نفس اليوم الذي عدت به من البرد 315 00:25:45,515 --> 00:25:47,984 هذه ليست صدفة صحيح؟ 316 00:25:48,017 --> 00:25:50,219 تعرفهم، صحيح " جون " ؟ 317 00:25:54,290 --> 00:25:55,892 ليس من بودابيست 318 00:25:59,695 --> 00:26:02,398 منذ يومين أعطوني أخر إختبار 319 00:26:02,432 --> 00:26:03,966 لرؤية إذا كان مخي مغسول بما يكفي 320 00:26:04,000 --> 00:26:06,302 لقتل الأهداف بدون ندم 321 00:26:06,335 --> 00:26:09,605 وإذا رفضت كان لا يوجد وسيلة للعودة 322 00:26:09,639 --> 00:26:12,308 سأصبح تحت التحكم الكمال 323 00:26:12,341 --> 00:26:14,410 سأصبح " سيكادا " خاصتهم 324 00:26:14,444 --> 00:26:15,678 سيكادا؟ 325 00:26:15,711 --> 00:26:18,648 انظر، يجب أن تفهم 326 00:26:18,681 --> 00:26:20,683 لقد أعطوني أدوية للتحكم في أفكاري 327 00:26:20,716 --> 00:26:23,786 ظننت أنه كان حلم 328 00:26:23,820 --> 00:26:26,789 اخبرني الحقيقة وسأساعدك 329 00:26:36,833 --> 00:26:39,001 إنني لست خائن 330 00:26:50,680 --> 00:26:52,949 لقد قتلتهم جميعاً 331 00:26:57,587 --> 00:26:58,955 آسف، جون 332 00:27:15,404 --> 00:27:17,707 كان يجب أن تظل هارباً 333 00:27:17,740 --> 00:27:19,976 لم أكن أصدق أمر غسيل المخ في البداية 334 00:27:20,009 --> 00:27:22,078 لكن أصدقك الآن 335 00:27:22,111 --> 00:27:24,847 لقد وجدنا أدوية في جسدك بالمناسبة 336 00:27:27,049 --> 00:27:29,986 لم تقتل هؤلاء العملاء حقاً صحيح؟ 337 00:27:30,019 --> 00:27:32,388 لا - لكنك فعلت - 338 00:27:34,891 --> 00:27:37,760 أتمنى أن أستقبلك لكن لا يمكنني، ليس هكذا 339 00:27:37,793 --> 00:27:40,096 انتظر، حسناً، انتظر 340 00:27:47,470 --> 00:27:49,772 أي وغد يخبر عن صديقه 341 00:27:49,805 --> 00:27:51,874 عن شريكه؟ 342 00:27:51,908 --> 00:27:53,376 فكر بالأمر 343 00:27:53,409 --> 00:27:55,645 بطريقة ما يجعلونك تقتل قومك 344 00:27:55,678 --> 00:27:58,781 أعني الوقاحه، والعبقرية في ذلك 345 00:27:58,814 --> 00:28:00,950 نحن في حرب جون 346 00:28:00,983 --> 00:28:03,019 العقل البشري يبدو مثل أرض القتال الجديدة 347 00:28:03,052 --> 00:28:04,754 وإذا كنا سنربح لا يمكننا أن نخاف 348 00:28:04,787 --> 00:28:06,856 من مضاهاة مستوى عنف أعدائنا 349 00:28:08,925 --> 00:28:10,927 الآن المرأة ذات الشعر الأمر ساعدت " مسينير " في البرمجة 350 00:28:10,960 --> 00:28:13,696 قلت إسمها كان " بيترا " 351 00:28:13,729 --> 00:28:15,698 حسناً، لقد قتلت "مييسنر " 352 00:28:15,731 --> 00:28:16,966 لكنها لا تزال بالخارج في مكان ما 353 00:28:16,999 --> 00:28:18,067 يمكنها إعطائي التفاصيل 354 00:28:18,100 --> 00:28:19,669 الخاصة بكيف فعلوا كل هذا بك 355 00:28:19,702 --> 00:28:21,704 قم بتتبع " بيترا " واحضرها لي 356 00:28:21,737 --> 00:28:23,472 وسنصحح كل شئ 357 00:28:25,675 --> 00:28:27,543 ليس لدي فكرة عن مكانها الآن 358 00:28:27,577 --> 00:28:29,478 المصادر تخبرني أنه تمت رؤيته 359 00:28:29,512 --> 00:28:30,947 معها في بودابيست منذ 5 أشهر 360 00:28:30,980 --> 00:28:32,114 في نفس وقت 361 00:28:32,148 --> 00:28:34,450 فقدان الثلاث عملاء من الإستخبارات الأمريكية 362 00:28:34,483 --> 00:28:36,385 كنت لأبدأ من هنا إذا كنت مكانك 363 00:28:59,204 --> 00:29:03,672 صديقي يرسل قاتله خلفي؟ 364 00:29:03,707 --> 00:29:07,790 ليس أنا، أقسم 365 00:29:07,825 --> 00:29:10,850 لمَ يريد " يوري " قتلي؟ 366 00:29:10,885 --> 00:29:14,299 لأنه لا فائدة منك الآن 367 00:29:14,334 --> 00:29:16,390 بينما كنت تجلسين في المزرعة 368 00:29:16,425 --> 00:29:22,692 هؤلاء نفس الرجال التي ظنت أنها يمكنها تحويل السلطة لمال 369 00:29:22,727 --> 00:29:25,657 مع ذلك لا تزال حياً بطريقة ما 370 00:29:25,692 --> 00:29:29,047 أقدم المعلومات لـ يوري 371 00:29:29,082 --> 00:29:36,014 لقد أمضيت 24 عاماً أحرس الصاروخ اللعين 372 00:29:36,049 --> 00:29:40,015 كي تنهض روسيا الأم مجدداً 373 00:29:40,050 --> 00:29:46,581 روسيا تلك قد ماتت 374 00:29:47,773 --> 00:29:52,077 إذاً ما خطة " يوري " لـ ستليتو 6 ؟ 375 00:29:53,322 --> 00:29:56,902 فقط هو الذي يعلم 376 00:29:56,937 --> 00:29:59,955 أين هو؟ 377 00:29:59,990 --> 00:30:06,482 هذا الوقت من العام ربما يحصل على لون للجلد 378 00:30:06,517 --> 00:30:13,232 لقد كنا دائماً أصدقاء، صحيح بيتروشكا؟ 379 00:30:16,058 --> 00:30:21,805 لقد كنا أصدقاء 380 00:30:21,857 --> 00:30:26,207 ساقطة، تباً 381 00:30:36,374 --> 00:30:38,844 شكراً على إحضارها هنا 382 00:30:38,877 --> 00:30:40,846 سعيدة على قدرتنا على الوصول 383 00:30:40,879 --> 00:30:44,082 الأفراد التي كانت تطاردك من شمال كوريا؟ 384 00:30:44,115 --> 00:30:45,684 أجل 385 00:30:48,715 --> 00:30:51,931 إنها مستقرة وتريد التحدث معك 386 00:30:54,893 --> 00:30:57,062 مرحباً 387 00:30:57,095 --> 00:31:00,131 كيف حالك؟ 388 00:31:00,165 --> 00:31:03,501 فقط أحاول إدراك كل شئ 389 00:31:03,535 --> 00:31:06,004 أبي 390 00:31:06,037 --> 00:31:07,739 ديميتري 391 00:31:07,772 --> 00:31:10,041 هيكتور " سيعتني بك " 392 00:31:10,075 --> 00:31:13,178 ماذا يجب أن أفعل من الآن فصاعدا؟ 393 00:31:13,211 --> 00:31:15,881 عندما نهضت بالصباح 394 00:31:15,914 --> 00:31:18,884 كان لدي فردين يحبونني 395 00:31:18,917 --> 00:31:20,685 والآن كلاهما قد رحلوا 396 00:31:20,719 --> 00:31:24,522 تفعلي بالضبط ما يريدونك أن تفعليه 397 00:31:24,556 --> 00:31:28,593 تحمليهم معك أينما تذهبين وتصبحي قوية 398 00:31:28,627 --> 00:31:30,862 لقد فقدت أبائي وشقيقتي 399 00:31:30,896 --> 00:31:33,732 في حادث سيارة بعمر الـ 10 400 00:31:33,765 --> 00:31:36,601 لقد ذهبنا في رحلة في السوق التجاري 401 00:31:36,635 --> 00:31:38,870 وكنت الوحيدة التي عادت للمنزل 402 00:31:38,904 --> 00:31:40,872 آسفة جداً 403 00:31:40,906 --> 00:31:42,607 الأفراد التي تحبنا 404 00:31:42,641 --> 00:31:44,910 ترغب بأن نستمر في المضي قدماً 405 00:31:44,943 --> 00:31:48,446 الموت لا يغير أياً من ذلك 406 00:31:48,480 --> 00:31:51,216 فقط تجعل الأمور أكثر وضوحاً 407 00:31:51,249 --> 00:31:53,718 كيف أصبحت قوية للغاية؟ 408 00:31:55,754 --> 00:31:59,157 القوة فقط هي القدرة على الإهتمام بشده 409 00:31:59,190 --> 00:32:02,594 أكثر من أي شخص حولك 410 00:32:02,627 --> 00:32:06,464 بعد قراءة القصة التي نشرتها منذ عده سنوات 411 00:32:06,498 --> 00:32:09,134 أعلم أنك تعرف أمر الرأس النووي 412 00:32:09,167 --> 00:32:10,936 المتاح للبيع بالسوق السوداء 413 00:32:10,969 --> 00:32:13,238 ستليتو 6 - صحيح - 414 00:32:13,271 --> 00:32:16,841 عبر الشهر الماضي مجموعة من شمال كوريا 415 00:32:16,875 --> 00:32:20,145 جمعت المال لشراء أكواد الإطلاق 416 00:32:20,178 --> 00:32:22,747 لقد كانوا يعملوا بدون عقوبة من الحكومة 417 00:32:22,781 --> 00:32:26,017 الجينرال " كوان " علم وقام بالقرصنة على أموالهم 418 00:32:26,051 --> 00:32:29,454 خمسمائة مليون من العملة المشفرة 419 00:32:29,487 --> 00:32:33,591 لقد أوقف البيع لذلك قتلوه 420 00:32:33,625 --> 00:32:36,528 مفتاح الشفرة للوصول لتلك الأموال 421 00:32:36,561 --> 00:32:38,930 على هذا القرص الصلب 422 00:32:38,964 --> 00:32:41,700 كوان " أراد أن أعطيه لك " 423 00:32:41,733 --> 00:32:43,969 ماذا يجب أن أفعل به؟ 424 00:32:44,002 --> 00:32:46,604 شراء أكواد الإطلاق 425 00:32:46,638 --> 00:32:48,940 وتتأكدي من القضاء على هذا الصاروخ 426 00:33:08,560 --> 00:33:10,862 تارا؟ - شكراً لك - 427 00:33:10,895 --> 00:33:14,632 على أي شئ؟ - تحذيري بشأن باريس - 428 00:33:14,666 --> 00:33:16,768 لقد كنت محق الرجلين كانوا فريق قتل 429 00:33:16,801 --> 00:33:18,069 لكنك بخير؟ 430 00:33:18,103 --> 00:33:20,271 وكذلك إبنة " كوان " 431 00:33:20,305 --> 00:33:22,040 بفضلك، اظن ذلك 432 00:33:22,073 --> 00:33:24,642 بعد إنقطاع التواصل في لندن 433 00:33:24,676 --> 00:33:27,012 كوان " لم يذكر أي شئ " بشأن تريدستون 434 00:33:27,045 --> 00:33:29,981 لكنه أخبرني أن ستيليتو 6 كان حقيقي 435 00:33:30,015 --> 00:33:32,050 لقد تتبعت بعض الأدلة ولقد كان محق إيدوارد 436 00:33:32,083 --> 00:33:33,651 تارا 437 00:33:33,685 --> 00:33:35,754 لقد تواصلت لعميلاً لي في غانا 438 00:33:35,787 --> 00:33:38,156 إنها صديقة وصحفية مثلي 439 00:33:38,189 --> 00:33:40,325 غانا؟ - هذا حيث أذهب - 440 00:33:40,358 --> 00:33:42,260 لمَ تخبريني الآن؟ 441 00:33:42,293 --> 00:33:43,928 ظننت أنه الوقت المناسب 442 00:33:43,962 --> 00:33:45,830 في بدء إعطاءك القليل من المعلومات 443 00:33:45,864 --> 00:33:47,866 إنني مصغي 444 00:33:47,899 --> 00:33:49,701 سأذهب لغانا لأنني أريد 445 00:33:49,734 --> 00:33:51,903 تصحيح قصة ستيليتو 6 446 00:33:54,205 --> 00:33:56,241 أظن أنني أخيراً لدي وسيلة لفعل ذلك 447 00:33:56,274 --> 00:33:58,043 لا يمكنني الموافقة على ذلك 448 00:33:58,076 --> 00:34:00,045 لا أطلب منك الموافقة 449 00:34:00,078 --> 00:34:01,880 لمَ أتصلت بي إذاً؟ 450 00:34:01,913 --> 00:34:04,816 لأن الأفراد يجب أن تعلم 451 00:34:19,555 --> 00:34:26,316 لمَ لا يمكننا الذهاب للحفل الأنيق؟ 452 00:34:26,351 --> 00:34:29,949 إنه للبالغين فقط 453 00:34:29,984 --> 00:34:35,466 والجد يريد أن يمضي وقت معك 454 00:34:54,822 --> 00:34:57,367 ماذا تريد؟ 455 00:34:57,402 --> 00:35:01,632 أعرف من أنت وأعرف أن زوجك يعمل لصالح الكولونيل شين 456 00:35:01,667 --> 00:35:04,496 أريد أن يكشف الكولونيل شين كخائن 457 00:35:04,531 --> 00:35:06,617 إذا قمت بمساعدتي 458 00:35:11,055 --> 00:35:14,890 سأجعل هذه تختفي 459 00:35:14,925 --> 00:35:18,551 وجدنها بجانب جثة الجنرال " كوان " 460 00:35:18,586 --> 00:35:22,273 وبصماتك عليها 461 00:35:25,730 --> 00:35:28,389 كيف أساعدك؟ 462 00:35:28,424 --> 00:35:34,969 احضري الحفل الليلة 463 00:35:35,004 --> 00:35:37,992 واحصلي على شريحة هاتف شين " واستبدليها بهذه " 464 00:35:38,027 --> 00:35:43,178 احضري بطاقة هاتف " شين " هنا بحلول منتصف الليل 465 00:35:43,213 --> 00:35:45,698 سأنتظرك 466 00:35:50,917 --> 00:35:55,838 إذا فشلت أو تأخرت 467 00:35:55,873 --> 00:36:00,337 والدتك وإبنك سيتم نقلهم لمعسكر العاملين 468 00:36:00,372 --> 00:36:04,099 لن تريهم مجدداً 469 00:37:15,006 --> 00:37:17,542 وسائل إتصال مؤمنة؟ 470 00:37:17,575 --> 00:37:19,510 سلبي 471 00:37:19,544 --> 00:37:21,613 مفهوم 472 00:37:21,646 --> 00:37:24,215 سنتابع بالمراسلة 473 00:37:56,716 --> 00:38:00,902 أخبرت أمي أنني سأصطحب جين وو " بحلول منتصف الليل " 474 00:38:00,937 --> 00:38:03,470 بالطبع 475 00:38:14,624 --> 00:38:18,825 مرحباً لحفلي 476 00:38:18,860 --> 00:38:21,238 تشرفت بتواجدي هنا سيدي 477 00:38:21,273 --> 00:38:23,116 هذه زوجتي " سويون " 478 00:38:23,151 --> 00:38:27,235 عزيزتي، هذا رئيسي الجديد الرقيب جيون 479 00:38:27,270 --> 00:38:32,012 في الواقع علمت إبنتك البيانو في الأسبوع الماضي 480 00:38:32,047 --> 00:38:35,646 سأصدق حديثك 481 00:38:35,681 --> 00:38:39,354 هناك الكولونيل تشين 482 00:38:40,917 --> 00:38:44,017 مرحباً أيها القائد " باك " 483 00:38:44,052 --> 00:38:47,258 لقد أتيت أيضاً " سويون " 484 00:38:52,968 --> 00:38:57,283 ها نحن ذا لإختبار صواريخ ناجد أخر 485 00:38:57,318 --> 00:39:00,941 نخبكم - نخبكم - 486 00:39:50,267 --> 00:39:54,100 سمعت أنه يمكنك العزف على البيانو بشكل جيد 487 00:39:58,701 --> 00:40:01,289 الآن، سيدي؟ 488 00:40:01,324 --> 00:40:03,491 من فضلك، حصلت على بعض المشروبات 489 00:40:03,526 --> 00:40:07,435 هل يمكنك عزف مقطوعة بيتهوفين " سوناتا باثيتيك " 490 00:40:07,470 --> 00:40:11,712 هذه المفضلة لزوجتي 491 00:40:30,353 --> 00:40:32,534 يجب أن نحضر " جين وو " بحلول منتصف الليل 492 00:40:32,625 --> 00:40:34,571 إذا لم نتحرك الآن سنتأخر 493 00:40:34,606 --> 00:40:37,031 سيكون بخير 494 00:40:37,066 --> 00:40:38,839 اذهبي واعزفي 495 00:40:38,874 --> 00:40:41,481 ستبدين رائعة إذا عزفت هناك 496 00:42:04,529 --> 00:42:06,497 يمكنك الرقص حقاً 497 00:42:09,534 --> 00:42:11,602 هل تريد الإنضمام لي في الإستحمام 498 00:42:11,636 --> 00:42:12,904 أجل - أجل؟ - 499 00:42:12,937 --> 00:42:16,541 سأحضر بعض المياة وآتي 500 00:42:16,574 --> 00:42:17,742 تريدين كوب من المياة؟ 501 00:42:17,775 --> 00:42:19,477 أجل 502 00:42:36,894 --> 00:42:38,696 من أنت بحق الجحيم؟ 503 00:42:38,729 --> 00:42:40,631 لقد أوقفت وظيفتنا في القطب الشمالي 504 00:42:40,665 --> 00:42:43,034 ستأتي معي الآن لإعادة البرمجة 505 00:42:43,067 --> 00:42:44,936 وإلا سنقوم ببروتوكول التنظيف المتبع 506 00:42:44,969 --> 00:42:47,405 ماذا تعرف عن القطب الشمالي؟ 507 00:42:47,438 --> 00:42:49,874 لا أكترث لفصلك من " إيسكبو " 508 00:42:49,907 --> 00:42:51,208 إذا كان هذا سؤالك 509 00:42:53,945 --> 00:42:55,613 ماذا تعرف عني؟ 510 00:42:55,646 --> 00:42:58,616 إنك مفلس، لكن يمكننا إصلاح ذلك 511 00:43:00,918 --> 00:43:02,987 لقد قضيت على الأمر بالقطب الشمالي 512 00:43:03,020 --> 00:43:05,456 وتركت الهيروين في الثلج دوج 513 00:43:07,858 --> 00:43:09,327 لنتحدث عن ذلك في السيارة 514 00:43:09,360 --> 00:43:11,629 لن أذهب معك في أي مكان 515 00:43:11,662 --> 00:43:14,932 برتوتوكول التنظيف إذاً 516 00:44:30,641 --> 00:44:33,077 أنت حقاً لا تتذكر شئ صحيح؟ 517 00:44:37,448 --> 00:44:40,951 حسناً، ربما كان يجب أن تسأل زوجتك فقط 518 00:44:40,985 --> 00:44:42,987 صحيح، سامانثا؟ 41969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.