Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:24,358 --> 00:00:27,928
(SUONI DEL SILENZIO
DI SHELBY CARTER CHE SUONA)
4
00:00:27,995 --> 00:00:31,299
* Ciao, oscurità,il mio vecchio amico *
5
00:00:33,067 --> 00:00:36,170
* Sono venutoper parlare ancora con te *
6
00:00:38,406 --> 00:00:43,811
* Perchéuna visione dolcemente strisciante *
7
00:00:43,877 --> 00:00:47,715
* Ha lasciato i suoi semimentre dormivo *
8
00:00:49,350 --> 00:00:51,952
* E la visione *
9
00:00:52,019 --> 00:00:55,689
* Questo è stato piantatonel mio cervello *
10
00:00:57,225 --> 00:00:59,660
* Rimane ancora *
11
00:00:59,727 --> 00:01:06,300
* Nel suono del silenzio *
12
00:01:06,367 --> 00:01:09,937
* Nei sogni irrequieti,Ho camminato da solo*
13
00:01:11,905 --> 00:01:15,042
* Strade strettedi ciottoli *
14
00:01:17,077 --> 00:01:20,848
* 'Sotto l'alonedi un lampione *
15
00:01:22,250 --> 00:01:26,587
* Ho girato il collettoal freddo e all'umido*
16
00:01:27,788 --> 00:01:30,491
* Quando i miei occhi furono pugnalati *
17
00:01:30,558 --> 00:01:32,025
(CONTINUA LA RIPRODUZIONE SULLA RADIO)
* Con il flash *
18
00:01:32,092 --> 00:01:35,229
*Di una luce al neon*
19
00:01:35,296 --> 00:01:37,565
* Ciò ha diviso la notte *
20
00:01:40,701 --> 00:01:42,670
Ciao?
21
00:01:42,736 --> 00:01:44,205
* Del silenzio *
22
00:01:46,207 --> 00:01:47,508
(SOSPRI)
23
00:01:47,575 --> 00:01:49,943
* E alla nuda luceHo visto *
24
00:01:51,011 --> 00:01:52,680
(ammaccature)
25
00:01:52,746 --> 00:01:55,048
* Diecimila persone,forse di più *
26
00:01:57,385 --> 00:02:01,255
* Persone che parlanosenza parlare *
27
00:02:02,256 --> 00:02:05,159
* Le persone udenti senza... *
28
00:02:05,226 --> 00:02:06,694
(La radio si spegne)
29
00:02:06,760 --> 00:02:07,961
(La porta scricchiola leggermente)
30
00:02:10,398 --> 00:02:11,899
Posso aiutarti?
31
00:02:11,965 --> 00:02:14,802
Ehi, vorrei una stanza
per la notte, per favore.
32
00:02:14,868 --> 00:02:15,869
Sicuro.
33
00:02:15,936 --> 00:02:17,471
(TINCHIO DELLA TASTIERA)
34
00:02:17,538 --> 00:02:21,609
Saranno $ 119 a notte,
più un deposito di $ 75.
35
00:02:24,745 --> 00:02:25,846
(CLACK DEI TASTI)
36
00:02:27,881 --> 00:02:28,882
Uh, conosci il modo migliore?
37
00:02:28,949 --> 00:02:30,718
per raggiungere il centro di Venere
da qui?
38
00:02:30,784 --> 00:02:32,820
(Ridacchia) Certo.
39
00:02:32,886 --> 00:02:34,255
- Nato e cresciuto lì.
- (ridacchia)
40
00:02:34,322 --> 00:02:36,257
Non è proprio un centro.
41
00:02:36,324 --> 00:02:37,925
Abbiamo solo, tipo,
42
00:02:37,991 --> 00:02:40,294
486 persone,
quindi è come una strada.
43
00:02:40,828 --> 00:02:43,531
Uh, gira a destra
44
00:02:43,597 --> 00:02:45,165
e poi a sinistra
e ci andrai incontro.
45
00:02:45,233 --> 00:02:47,235
Sono circa sette miglia
lungo la strada.
46
00:02:47,301 --> 00:02:48,369
Grazie.
47
00:02:50,404 --> 00:02:51,505
Cartello.
48
00:02:52,740 --> 00:02:54,508
- Grazie.
- Mm-hmm.
49
00:03:01,849 --> 00:03:03,251
Sei il numero 24.
50
00:03:03,317 --> 00:03:04,352
(TINTININO DEI TASTI)
51
00:03:04,418 --> 00:03:06,153
(RIPRODUZIONE DI MUSICA MINACCIOSA)
52
00:03:09,490 --> 00:03:10,491
E grazie per il tuo aiuto.
53
00:03:12,793 --> 00:03:14,161
- (LA PORTA SI APRE)
- A presto.
54
00:03:22,670 --> 00:03:24,805
(PARLA DAL PRESIDENTE DEL GAME SHOW
INDISTINTO IN TV)
55
00:03:25,506 --> 00:03:26,640
(Ridacchia)
56
00:03:29,142 --> 00:03:30,143
(Ridacchia)
57
00:03:31,879 --> 00:03:34,948
(BUSSI ALLA PORTA A DISTANZA UNIFORME)
58
00:03:35,015 --> 00:03:38,151
Uh, ho già preso la vestaglia.
Grazie.
59
00:03:43,624 --> 00:03:45,926
RAGAZZA C'è Tamara?
60
00:03:48,496 --> 00:03:51,164
No, hai sbagliato stanza.
61
00:03:51,231 --> 00:03:52,933
(CANE CHE ABBAIA)
62
00:03:53,000 --> 00:03:55,235
(IL PRESIDENTE CONTINUA A PARLARE
INDISTINTO IN TV)
63
00:04:01,342 --> 00:04:04,445
(BUSSA ALLA PORTA)
64
00:04:07,915 --> 00:04:10,183
RAGAZZA C'è Tamara?
65
00:04:13,854 --> 00:04:14,855
(CLIC SUI PULSANTI MOBILI)
66
00:04:51,058 --> 00:04:52,560
(CANE CHE ABBAIA IN DISTANZA)
67
00:05:14,147 --> 00:05:15,516
(SOSPRI)
68
00:05:29,296 --> 00:05:30,631
(CLIC)
69
00:05:55,355 --> 00:05:56,724
(ESALA)
70
00:06:01,795 --> 00:06:02,796
(SOSPRI)
71
00:06:07,034 --> 00:06:09,069
(URLA)
72
00:06:19,279 --> 00:06:20,648
(GASPS)
73
00:06:23,717 --> 00:06:24,852
(RESPIRO TREMANTE)
74
00:06:25,719 --> 00:06:27,855
(RESPIRO TREMANTE)
75
00:06:40,167 --> 00:06:41,502
Per favore.
76
00:06:41,569 --> 00:06:42,603
(TREMORE)
77
00:06:42,670 --> 00:06:44,204
Non farmi del male.
78
00:06:50,678 --> 00:06:51,779
(GASPS)
79
00:06:51,845 --> 00:06:53,246
(Ghioglio)
80
00:06:55,382 --> 00:06:57,250
(Ansimando piano)
81
00:06:59,086 --> 00:07:01,889
(Piange piano)
82
00:07:03,256 --> 00:07:05,192
(SNIFFOLA)
83
00:07:07,995 --> 00:07:09,262
Cosa ho fatto?
84
00:07:10,831 --> 00:07:12,733
Perché mi hai portato?
85
00:07:22,109 --> 00:07:23,877
(DOLCE) Perché sei qui.
86
00:07:27,781 --> 00:07:30,951
Che cosa? Che cosa? (PIANGENDO)
87
00:07:36,356 --> 00:07:38,158
- (SQUELCHING)
- (URLA)
88
00:07:38,225 --> 00:07:39,693
(TOSSE)
89
00:07:39,760 --> 00:07:40,928
(SQUELCHING DELLA CARNE)
90
00:07:41,629 --> 00:07:42,730
(TOSSE)
91
00:07:43,964 --> 00:07:46,066
(GEMENTI)
92
00:07:46,133 --> 00:07:48,135
(Ghioglio)
93
00:07:48,201 --> 00:07:51,004
(GEMENTI)
94
00:09:06,446 --> 00:09:09,983
(MOTORE AL MINIMO)
95
00:09:25,498 --> 00:09:27,868
(TAGLIO)
96
00:09:53,226 --> 00:09:55,495
(TONDI)
97
00:09:55,562 --> 00:09:57,130
(La porta del pick-up scricchiola e si chiude)
98
00:10:36,536 --> 00:10:37,504
(GASPS)
99
00:10:38,772 --> 00:10:42,910
(CHATTER RADIO INDISTINTO)
100
00:11:21,581 --> 00:11:23,283
(UCCELLO COOS)
101
00:12:53,706 --> 00:12:54,774
(SUONA LA NOTA MUSICA)
102
00:12:54,842 --> 00:12:56,209
GREGORIO:
Sei ancora vivo, eh?
103
00:13:01,181 --> 00:13:02,282
Questa è l'unica via d'uscita.
104
00:13:02,349 --> 00:13:05,485
(passi che si avvicinano)
105
00:13:19,066 --> 00:13:20,233
Un proiettile.
106
00:13:29,977 --> 00:13:31,011
Relax.
107
00:13:33,646 --> 00:13:35,248
Nessuno ha una maschera qui.
108
00:13:51,098 --> 00:13:52,632
(ESALA)
109
00:13:59,940 --> 00:14:01,274
GREGORIO: Ai morti.
110
00:14:08,148 --> 00:14:09,216
(IL VETRO TOMBA DEBOLAMENTE)
111
00:14:16,189 --> 00:14:17,190
Siediti.
112
00:14:37,978 --> 00:14:39,012
E' per lui.
113
00:14:45,118 --> 00:14:46,686
Il suo nome era Ryan.
114
00:14:57,530 --> 00:14:58,531
(SNIFFOLA)
115
00:15:16,249 --> 00:15:17,550
Hanno ucciso i tuoi amici?
116
00:15:19,152 --> 00:15:20,120
Sì.
117
00:15:22,522 --> 00:15:23,856
Ma ne farò di nuovi.
118
00:15:34,167 --> 00:15:35,702
Quanto tempo siete stati insieme?
119
00:15:39,106 --> 00:15:40,373
Fin dall'inizio.
120
00:15:43,276 --> 00:15:44,644
Fin da quando eravamo bambini.
121
00:15:52,385 --> 00:15:53,987
Sei venuto qui?
pregare per lei?
122
00:15:55,355 --> 00:15:57,590
Pensi davvero?
Mi ascolterebbe?
123
00:16:01,394 --> 00:16:02,729
Hai pregato...
124
00:16:04,397 --> 00:16:05,465
per Ryan?
125
00:16:14,141 --> 00:16:15,175
L'hai uccisa.
126
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
Non volevo.
127
00:16:22,982 --> 00:16:24,451
Sì, l'hai fatto.
128
00:16:31,124 --> 00:16:32,259
Immagino che siamo pari.
129
00:16:36,429 --> 00:16:37,430
E adesso?
130
00:16:42,269 --> 00:16:43,703
Vattene da qui.
131
00:16:57,817 --> 00:17:00,320
Perché pensi?
Dio ha lasciato che Caino uccidesse Abele?
132
00:17:03,790 --> 00:17:04,791
Non lo so.
133
00:17:08,261 --> 00:17:09,562
Sì, non lo so neanche io.
134
00:17:16,369 --> 00:17:18,205
Forse voleva solo guardare.
135
00:17:19,306 --> 00:17:21,241
(RIPRODUZIONE DI MUSICA TENSA)
136
00:17:40,660 --> 00:17:41,861
UOMO: (ALLA RADIO)
Sceriffo, entri.
137
00:17:49,369 --> 00:17:51,104
Vai avanti, Tommy.
138
00:17:51,171 --> 00:17:52,605
TOMMY: Uh, la sorella di MayaDebbie ha chiamato.
139
00:17:52,672 --> 00:17:55,108
Ha mandato un'ambulanzaalla casa sul lago per Maya.
140
00:17:55,175 --> 00:17:56,243
Ed è scomparso.
141
00:17:57,510 --> 00:17:59,312
Scomparso?
142
00:17:59,379 --> 00:18:00,913
La compagnia di ambulanze hacontatto perso.
143
00:18:00,980 --> 00:18:03,283
Il conducente non risponde.
144
00:18:03,350 --> 00:18:04,817
La sorella sta arrivandoda Portland.
145
00:18:04,884 --> 00:18:06,553
Sarà su Venereentro la mattina.
146
00:18:08,221 --> 00:18:10,923
Vai alla casa sul lago.
Vedi se l'EMT è lì.
147
00:18:12,091 --> 00:18:13,092
Copialo.
148
00:18:14,194 --> 00:18:15,695
Fuori.
149
00:18:34,714 --> 00:18:37,116
Maya.
150
00:18:37,184 --> 00:18:39,219
Stiamo cercando
tutto finito per te.
151
00:18:44,457 --> 00:18:46,459
Sembri
hai passato l'inferno.
152
00:18:51,764 --> 00:18:53,065
So dove sono.
153
00:18:56,269 --> 00:18:57,337
Dove sono?
154
00:18:59,372 --> 00:19:01,140
Portami fuori di qui
e te lo dirò.
155
00:19:02,209 --> 00:19:03,510
Dove vuoi andare?
156
00:19:05,812 --> 00:19:07,146
Dovunque sia mia sorella.
157
00:19:10,049 --> 00:19:13,085
Tua sorella sta venendo qui
da Portland.
158
00:19:13,152 --> 00:19:15,722
(CIRCHIO DELLA RADIO DELLA POLIZIA)
159
00:19:15,788 --> 00:19:17,224
Ok.
160
00:19:17,290 --> 00:19:18,325
Portami da lei,
161
00:19:19,058 --> 00:19:20,227
ehm...
162
00:19:20,293 --> 00:19:21,694
e lasciami usare il tuo telefono.
163
00:19:25,765 --> 00:19:28,268
Non ricevo mai alcun servizio
qui fuori.
164
00:19:34,140 --> 00:19:35,141
(Ridacchia)
165
00:19:40,580 --> 00:19:41,648
Ok.
166
00:19:42,582 --> 00:19:46,253
(chiacchiericcio indistinto alla radio)
167
00:19:46,319 --> 00:19:47,920
(ISPIRA, ESPIRA PROFONDAMENTE)
168
00:19:47,987 --> 00:19:48,988
(Ridacchia)
169
00:19:50,189 --> 00:19:51,658
Dio, mi dispiace. Ehm...
170
00:19:52,925 --> 00:19:54,994
Hai un kit di pronto soccorso?
171
00:19:55,762 --> 00:19:57,497
Mi fa davvero male la mano.
172
00:20:07,173 --> 00:20:09,342
(MAYA SUSCITA E GIGLIA DEBOLAMENTE)
173
00:20:13,646 --> 00:20:15,348
Sì. (ridacchia piano)
174
00:20:17,350 --> 00:20:18,985
Sì, ne ho uno dietro.
175
00:20:34,667 --> 00:20:36,336
(MAYA GRUGNISCE DI DOLORE)
176
00:20:56,489 --> 00:20:57,657
TOMMY: (ALLA RADIO)
Uh, sceriffo,
177
00:20:57,724 --> 00:20:59,191
Sto andando alla casa sul lago
178
00:20:59,258 --> 00:21:02,128
e sembra che sia cosìun 1249, omicidi multipli.
179
00:21:02,194 --> 00:21:03,262
Ancora nessuna traccia della ragazza.
180
00:21:03,330 --> 00:21:04,364
Come ci vorrestiprocedere?
181
00:21:04,431 --> 00:21:05,732
- Passo.
- (SEGNALI RADIO)
182
00:21:13,673 --> 00:21:15,141
- (CLACSON SUONO)
- (SALVA)
183
00:21:27,387 --> 00:21:28,821
(geme piano)
184
00:21:39,732 --> 00:21:41,233
(geme piano)
185
00:21:41,300 --> 00:21:42,602
- (CLIC DI CHIUSURA DELLA CINTURA DI SICUREZZA)
- (grugniti)
186
00:21:43,570 --> 00:21:45,705
No, no, no!
187
00:21:45,772 --> 00:21:47,974
(URLA)
188
00:21:48,608 --> 00:21:51,243
No, no, no! No.
189
00:21:51,310 --> 00:21:54,246
No, no, no, no!
190
00:21:55,382 --> 00:21:57,517
(MAYA GRUGNISCE)
191
00:22:01,488 --> 00:22:04,457
(GRUGNI)
192
00:22:11,964 --> 00:22:14,100
(GIRATA DEL MOTORE)
193
00:22:18,771 --> 00:22:21,441
(IL RESPIRO DI MAYA TREMBRA)
194
00:22:35,788 --> 00:22:38,825
(Rumore metallico del letto di raccolta)
195
00:22:46,198 --> 00:22:47,400
(SUONERIA DEL TELEFONO)
196
00:22:57,910 --> 00:22:59,045
GIUDICE: Tipicamente...
197
00:23:00,480 --> 00:23:02,682
vista la giovane età di tuo figlio,
198
00:23:04,050 --> 00:23:06,453
lo Stato preferirebbe
tentare la riabilitazione
199
00:23:06,519 --> 00:23:07,720
attraverso i genitori,
200
00:23:08,655 --> 00:23:10,723
insieme alla consulenza regolare
201
00:23:10,790 --> 00:23:12,825
e aggiornamenti sui progressi misurati.
202
00:23:14,827 --> 00:23:15,862
Tuttavia,
203
00:23:17,329 --> 00:23:18,898
a causa dell'atroce
204
00:23:18,965 --> 00:23:21,701
e natura crudelmente brutale
di questi atti,
205
00:23:22,735 --> 00:23:24,537
dovrebbe essere incarcerato.
206
00:23:26,005 --> 00:23:28,274
Sceriffo Rotter, per favore alzatevi.
207
00:23:31,043 --> 00:23:33,846
Ho dato questo
grande considerazione,
208
00:23:33,913 --> 00:23:36,348
ma dovuto, in non piccola parte,
209
00:23:36,415 --> 00:23:38,951
al tuo record impeccabile
nelle forze dell'ordine,
210
00:23:40,052 --> 00:23:41,420
questa corte
211
00:23:41,488 --> 00:23:44,591
ha deciso di consentirti
mantenere la custodia di tuo figlio.
212
00:23:44,657 --> 00:23:46,358
(La donna sussulta) Cosa?
213
00:23:46,425 --> 00:23:49,295
GIUDICE: Ma un'infrazione
214
00:23:49,361 --> 00:23:51,598
e ordinerò l'incarcerazione
215
00:23:51,664 --> 00:23:54,100
fino ad almeno 18 anni di età.
216
00:23:54,834 --> 00:23:56,035
Grazie, Vostro Onore.
217
00:23:57,036 --> 00:23:58,237
Dico sul serio, giovanotto.
218
00:24:06,913 --> 00:24:08,481
Cos'è successo, ragazzo?
219
00:24:11,718 --> 00:24:13,653
(CURIOSO DEGLI UCCELLI)
220
00:24:23,696 --> 00:24:25,231
(UOMO URLA E GRUGGI)
221
00:24:25,297 --> 00:24:27,333
(GEMENTI)
222
00:24:27,399 --> 00:24:30,169
(entrambi grugniscono)
223
00:24:31,971 --> 00:24:34,340
(Entrambi continuano a grugnire)
224
00:24:57,930 --> 00:24:59,031
Questo è il tuo primo.
225
00:25:19,852 --> 00:25:21,888
Hai fatto un vero casino qui.
226
00:25:39,371 --> 00:25:41,307
Ho pregato
questo non accadrebbe mai più.
227
00:25:43,943 --> 00:25:45,645
In qualche modo sapevo che sarebbe successo.
228
00:25:57,223 --> 00:25:58,691
Lo sistemerò.
229
00:26:03,029 --> 00:26:05,898
Niente più cittadini,
capisci?
230
00:26:05,965 --> 00:26:07,299
Sì, signore.
231
00:26:07,366 --> 00:26:08,367
Sì, signore.
232
00:26:09,636 --> 00:26:12,371
SCERIFFO: Andiamo,
puliamolo.
233
00:26:35,361 --> 00:26:39,632
(CARRELLO RUMBANTE E SCRIBIDO)
234
00:28:05,151 --> 00:28:07,453
(SQUELCHING RAPIDO)
235
00:28:15,327 --> 00:28:17,830
(RESPIRO TREMANTE)
236
00:28:32,011 --> 00:28:33,012
(TONDI)
237
00:28:39,151 --> 00:28:40,486
(TRA I MIEI SOUVENIR ESEGUITI
DI CONNIE FRANCIS CHE SUONA)
238
00:28:40,552 --> 00:28:45,724
* Non è rimasto più nulla *
239
00:28:45,792 --> 00:28:49,061
*Per me*
240
00:28:49,128 --> 00:28:55,902
* Dei giorni che erano *
241
00:28:55,968 --> 00:29:00,672
* Sono solo un ricordo... *
242
00:29:00,739 --> 00:29:02,574
(CONVERSAZIONE INDISTINTA)
243
00:29:02,641 --> 00:29:07,079
* Tra i miei souvenir... *
244
00:29:12,051 --> 00:29:13,252
Hai trovato la ragazza?
245
00:29:16,355 --> 00:29:17,756
Non ancora, Carol. Noi.
246
00:29:23,695 --> 00:29:26,032
(LA PORTA SI APRE)
247
00:29:40,046 --> 00:29:42,048
UOMO: Scusate tutti.
248
00:29:44,583 --> 00:29:45,852
Il mio nome è Howard Granick,
249
00:29:45,918 --> 00:29:48,554
e questa è una foto
di mia cognata Maya.
250
00:29:52,024 --> 00:29:54,193
Come sono sicuro che tu sappia,
251
00:29:54,260 --> 00:29:55,294
il suo ragazzo è stato assassinato qui
252
00:29:55,361 --> 00:29:57,229
qualche giorno fa.
253
00:29:59,398 --> 00:30:01,500
E adesso è scomparsa anche lei.
254
00:30:08,774 --> 00:30:10,376
Qualcuno ha qualche informazione?
255
00:30:10,442 --> 00:30:12,111
riguardo dov'è mia sorella?
256
00:30:14,280 --> 00:30:15,314
Niente?
257
00:30:21,888 --> 00:30:23,322
Ho conosciuto tua sorella.
258
00:30:23,389 --> 00:30:26,092
Sembrava una brava persona.
259
00:30:26,158 --> 00:30:28,360
Non merita
niente di quello che le è successo.
260
00:30:29,395 --> 00:30:30,696
(SUSSURRANDO) Cosa sta facendo?
261
00:30:34,233 --> 00:30:35,201
Qualcun altro?
262
00:30:58,357 --> 00:30:59,358
Ehi, Annie.
263
00:31:01,093 --> 00:31:02,294
CIAO.
264
00:31:02,361 --> 00:31:03,896
Ho capito
avevi altro da dire,
265
00:31:03,963 --> 00:31:05,531
ma non volevi farlo
là dietro.
266
00:31:06,698 --> 00:31:07,799
Siamo solo noi adesso.
267
00:31:09,168 --> 00:31:12,604
Mi sento semplicemente male
che sta succedendo di nuovo.
268
00:31:12,671 --> 00:31:14,406
Ma di questo nessuno ne parla.
269
00:31:15,441 --> 00:31:17,276
Cosa stai dicendo?
270
00:31:17,343 --> 00:31:19,278
Le persone se ne sono andate
mancante qui prima?
271
00:31:19,345 --> 00:31:20,346
Mm-hmm.
272
00:31:22,448 --> 00:31:24,750
Ma non gente di qui.
273
00:31:27,719 --> 00:31:29,388
Dovrei tornare indietro.
274
00:31:31,958 --> 00:31:33,459
Aspettare. No, no, aspetta.
275
00:31:33,525 --> 00:31:35,427
Guarda, quanti altri?
276
00:31:35,494 --> 00:31:37,596
E cosa è successo loro?
277
00:31:37,663 --> 00:31:39,431
Scusa,
Davvero non lo so più.
278
00:31:39,498 --> 00:31:41,267
Andiamo, Annie.
279
00:31:41,333 --> 00:31:42,568
Questa è mia sorella.
280
00:31:43,369 --> 00:31:44,570
Per favore,
281
00:31:44,636 --> 00:31:45,704
aiutami.
282
00:31:47,806 --> 00:31:48,874
Lo sceriffo,
283
00:31:50,376 --> 00:31:53,579
sa tutto
questo succede qui.
284
00:31:53,645 --> 00:31:55,281
Lui saprà dov'è.
285
00:32:07,059 --> 00:32:08,594
(RONZIO DELLA MACCHINA)
286
00:32:09,996 --> 00:32:16,902
(RONZIO)
287
00:32:17,669 --> 00:32:21,040
(Continua a ronzare)
288
00:33:04,983 --> 00:33:06,452
Non troppo vicino, Marcus.
289
00:33:18,064 --> 00:33:19,365
TOMMY: Ho trovato questi trealla casa sul lago.
290
00:33:22,568 --> 00:33:23,769
L'infermiera Danica,
291
00:33:24,436 --> 00:33:25,437
la sua ragazza,
292
00:33:26,905 --> 00:33:28,374
e il suo compagno di stanza, Wayne.
293
00:33:29,575 --> 00:33:30,676
Ho trovato il furgone dell'EMT ribaltato
294
00:33:30,742 --> 00:33:33,179
circa tre miglia più in basso
la strada principale.
295
00:33:34,012 --> 00:33:35,547
No Maya,
296
00:33:36,448 --> 00:33:37,983
nessun driver EMT...
297
00:33:42,088 --> 00:33:43,189
e niente Gregory.
298
00:33:49,995 --> 00:33:51,697
(INSPIRA ED ESPIRA PROFONDAMENTE)
299
00:33:53,865 --> 00:33:55,801
Chiamerò
la polizia di stato.
300
00:34:04,543 --> 00:34:06,978
Sai, l'ho sempre fatto
un momento difficile con questo
301
00:34:07,045 --> 00:34:09,047
e sono stato con te
molto tempo, ma...
302
00:34:11,850 --> 00:34:13,185
questi sono i nostri.
303
00:34:15,121 --> 00:34:16,888
Non hanno mai ucciso
il nostro prima.
304
00:34:22,228 --> 00:34:24,396
Non è mai stato previsto
essere qualcuno di Venere.
305
00:34:24,463 --> 00:34:26,031
Questo è l'accordo che ho fatto.
306
00:34:28,400 --> 00:34:30,636
Se solo quella dannata ragazza l'avesse fatto
appena morto,
307
00:34:30,702 --> 00:34:32,404
niente di tutto questo lo farebbe
sono accaduti.
308
00:34:34,373 --> 00:34:35,507
Che cosa?
309
00:34:37,042 --> 00:34:39,711
(TINTOIO DELL'UTENSILE)
310
00:34:48,354 --> 00:34:50,922
(L'UTENSILE CONTINUA A VIBRARE)
311
00:34:56,162 --> 00:34:57,129
(TONFI DEL CASSETTO)
312
00:35:00,166 --> 00:35:02,968
(TINTOIO DELL'UTENSILE)
313
00:35:04,603 --> 00:35:05,904
Scusa, Tommy.
314
00:35:13,845 --> 00:35:15,314
(LA PORTA SI APRE)
315
00:35:15,381 --> 00:35:16,382
(GASPS)
316
00:35:48,146 --> 00:35:49,515
(SOSPRI)
317
00:36:18,577 --> 00:36:21,313
Non toccarmi, cazzo!
Non toccarmi, cazzo!
318
00:36:46,672 --> 00:36:49,741
(IL RESPIRO DI MAYA TREMBRA)
319
00:36:52,278 --> 00:36:54,045
(MAYA grugnisce)
320
00:37:10,296 --> 00:37:12,097
(ESALA)
321
00:37:12,163 --> 00:37:14,099
(RESPIRO TREMANTE)
322
00:37:18,003 --> 00:37:19,004
MAYA: Levati da me!
323
00:37:20,171 --> 00:37:21,273
(ESALA BREVEMENTE)
324
00:37:34,486 --> 00:37:35,454
(TONDI DI MASCHERA)
325
00:37:49,701 --> 00:37:50,869
E' lei?
326
00:37:52,371 --> 00:37:53,539
Non lo sappiamo.
327
00:37:55,006 --> 00:37:56,375
- Uh-uh.
- (SI APRE LA PORTIERA DEL BAULE)
328
00:37:57,275 --> 00:37:58,276
Sembra troppo grande.
329
00:38:05,951 --> 00:38:06,952
Se ne sta andando.
330
00:38:12,591 --> 00:38:13,792
-Marco...
- (IL MOTORE DEL SUV SI AVVIA)
331
00:38:13,859 --> 00:38:14,826
...per favore, non perderlo.
332
00:38:15,361 --> 00:38:16,395
MARCUS: Non lo farò.
333
00:38:33,144 --> 00:38:34,646
(MOTORE AUTOMOBILE AL MINIMO)
334
00:38:56,835 --> 00:38:57,836
(MAYA grugnisce)
335
00:38:58,770 --> 00:39:00,271
(GEMENTI)
336
00:39:51,222 --> 00:39:52,758
(LA PORTA DELLA CABINA SI CHIUDE)
337
00:39:52,824 --> 00:39:55,727
(CONVERSAZIONE INDISTINTA)
338
00:39:56,795 --> 00:39:57,896
E loro?
339
00:39:59,397 --> 00:40:00,499
Troppo grande.
340
00:40:05,971 --> 00:40:07,072
Troppo vecchio.
341
00:40:09,741 --> 00:40:10,776
Ho fame.
342
00:40:11,409 --> 00:40:12,878
Vuoi qualcosa?
343
00:40:19,651 --> 00:40:21,853
(TROIA DURA E FREDDA DI JET
SUONANDO SOPRA P.A.)
344
00:40:41,840 --> 00:40:43,374
Bella ragazza,
345
00:40:43,441 --> 00:40:44,676
cosa stai facendo?
346
00:40:44,743 --> 00:40:45,944
-Prendere qualcosa da mangiare.
- (CRIGLIAMENTO DELLA PLASTICA)
347
00:40:46,011 --> 00:40:47,345
(Ridacchia) Suona bene.
348
00:40:47,412 --> 00:40:49,581
Hai bisogno di aiuto
scegliendo qualcosa?
349
00:40:50,081 --> 00:40:51,683
No.
350
00:40:51,750 --> 00:40:53,418
Forse potrei aiutarti
con qualcos'altro allora.
351
00:40:54,085 --> 00:40:56,555
O si. Tipo cosa?
352
00:40:56,622 --> 00:40:58,223
Abbastanza bene con le mie mani.
353
00:40:59,190 --> 00:41:00,225
Anche io.
354
00:41:03,294 --> 00:41:04,796
DONNA: Che stai facendo?
355
00:41:04,863 --> 00:41:08,199
OH. Ehi, tesoro. Ehm...
356
00:41:08,266 --> 00:41:10,301
Stavamo solo parlando.
Non stavo facendo niente.
357
00:41:11,937 --> 00:41:13,839
Hai detto che non l'avresti mai fatto
fatemelo di nuovo.
358
00:41:16,141 --> 00:41:17,375
(Voce tremante) L'avevi promesso.
359
00:41:17,442 --> 00:41:19,477
Uhm, non lo farò
niente, ok?
360
00:41:19,545 --> 00:41:21,613
Se vuoi essere paranoico,
vai ad aspettare fuori.
361
00:41:36,227 --> 00:41:38,329
Tesoro, ehi. tesoro.
362
00:41:38,396 --> 00:41:40,431
Aspettare. È venuta da me.
363
00:41:40,498 --> 00:41:41,567
Sei un bugiardo così maledetto.
364
00:41:41,633 --> 00:41:42,668
Non sto mentendo. Va bene?
365
00:41:42,734 --> 00:41:44,903
Torniamo al motel.
366
00:41:44,970 --> 00:41:46,104
Va bene?
367
00:41:47,906 --> 00:41:49,107
Ho una sorpresa per te.
368
00:41:49,174 --> 00:41:50,542
Li ho visti dentro.
369
00:41:51,076 --> 00:41:52,143
E' uno stronzo.
370
00:41:52,844 --> 00:41:53,845
UOMO: Andiamo.
371
00:41:55,614 --> 00:41:56,782
Mi piacciono.
372
00:42:07,826 --> 00:42:09,194
Andiamo.
373
00:42:10,629 --> 00:42:11,663
Va bene.
374
00:42:46,197 --> 00:42:49,534
Tamara è qui?
375
00:43:01,046 --> 00:43:03,214
Tamara è qui?
376
00:43:11,056 --> 00:43:12,057
(CLIC SULLA POMELLA)
377
00:43:15,393 --> 00:43:16,394
(TONDI)
378
00:43:47,959 --> 00:43:50,662
Lo ha promesso
non lo farebbe mai più.
379
00:44:08,379 --> 00:44:09,981
(PIEGHE DI PLASTICA)
380
00:44:11,582 --> 00:44:13,151
Hai fame?
381
00:44:26,431 --> 00:44:29,334
(MOTORE AL MINIMO)
382
00:44:29,400 --> 00:44:30,368
(IL MOTORE SI SPEGNE)
383
00:44:54,993 --> 00:44:59,164
(COPPIA CHE RIDE)
384
00:45:03,634 --> 00:45:06,171
(RESPIRO TREMANTE)
385
00:45:12,177 --> 00:45:13,211
(IL MOTORE SI AVVIA)
386
00:45:19,150 --> 00:45:21,052
(MOTORE AL MINIMO)
387
00:45:28,059 --> 00:45:31,763
(RESPIRAZIONE FORTE)
388
00:45:32,497 --> 00:45:34,265
(LA DONNA RIDE)
389
00:45:34,332 --> 00:45:35,767
(L'UOMO RIDE)
390
00:45:35,834 --> 00:45:36,902
(LA PORTA SI CHIUDE)
391
00:45:46,044 --> 00:45:48,146
(RIPRODUZIONE DI MUSICA DA BALLO SOFFOCATA)
392
00:45:48,213 --> 00:45:50,348
- (L'UOMO RIDE)
- (IL RESPIRO DI MAYA TRUFFA)
393
00:45:55,486 --> 00:45:57,122
(MAYA SUSPICA E PIAGONE)
394
00:45:57,188 --> 00:45:59,090
DOLLFACE: Bussa tre volte.
395
00:45:59,690 --> 00:46:02,894
(RESPIRO TREMANTE)
396
00:46:09,700 --> 00:46:10,701
DONNA: (RISANDO) Pronto?
397
00:46:12,570 --> 00:46:15,173
DOLLFACE: Tamara è qui?
398
00:46:15,240 --> 00:46:17,642
DONNA: (ridacchia)
Non c'è nessuna Tamara qui.
399
00:46:19,177 --> 00:46:20,711
DOLLFACE: (grugnisce) Ancora.
400
00:46:20,778 --> 00:46:22,981
(IL RESPIRO DI MAYA TREMBRA)
401
00:46:27,352 --> 00:46:28,319
UOMO: Cosa?
402
00:46:30,355 --> 00:46:32,257
DOLLFACE: Tamara è qui?
403
00:46:33,024 --> 00:46:35,293
DONNA: No, te l'ho detto.
404
00:46:35,360 --> 00:46:36,962
(MAYA piagnucola e grugnisce)
405
00:46:37,028 --> 00:46:38,396
(La donna sussulta e strilla)
406
00:46:38,463 --> 00:46:39,497
(GRIDANDO) No!
407
00:46:41,099 --> 00:46:42,300
UOMO: Chi cazzo sei?
408
00:46:42,367 --> 00:46:43,668
- (GEMENTI)
- (TONFI)
409
00:46:47,205 --> 00:46:51,142
(RESPIRAZIONE FORTE)
410
00:46:51,209 --> 00:46:53,611
(RESPIRO TREMANTE)
411
00:46:58,449 --> 00:46:59,450
(geme piano)
412
00:47:00,151 --> 00:47:03,621
(Piange piano)
413
00:47:04,789 --> 00:47:06,491
DONNA: (Piangendo) Per favore, non farlo.
414
00:47:06,557 --> 00:47:07,926
(PIOGGIANDO) Per favore.
415
00:47:08,559 --> 00:47:09,861
Per favore.
416
00:47:21,572 --> 00:47:22,573
Per favore.
417
00:47:22,640 --> 00:47:24,575
(PIANGENDO)
418
00:47:24,642 --> 00:47:26,411
Mi dispiace. Non lo so.
Cosa abbiamo fatto?
419
00:47:26,477 --> 00:47:28,046
Cosa abbiamo fatto? Cosa abbiamo fatto?
420
00:47:28,813 --> 00:47:29,814
Non lo so.
421
00:47:40,291 --> 00:47:41,526
MAYA: Eh?
422
00:47:43,128 --> 00:47:44,129
(MAYA Sbuffa)
423
00:47:45,997 --> 00:47:49,234
(La donna continua a singhiozzare)
424
00:47:53,972 --> 00:47:57,842
(MAYA piagnucola piano)
425
00:47:59,510 --> 00:48:00,511
(RASPATURA MORBIDA)
426
00:48:01,312 --> 00:48:02,413
(La donna piagnucola)
427
00:48:04,882 --> 00:48:06,651
Per favore, per favore, per favore, non...
428
00:48:13,458 --> 00:48:14,459
(MAYA Sbuffa)
429
00:48:14,525 --> 00:48:16,261
(RESPIRO TREMANTE)
430
00:48:17,362 --> 00:48:18,496
Uccidine uno.
431
00:48:18,563 --> 00:48:20,165
(DONNA SInghiozza)
432
00:48:30,375 --> 00:48:31,676
(MAYA grugnisce)
433
00:48:31,742 --> 00:48:33,278
DONNA: (Singhiozzando) Mi dispiace,
Mi dispiace, mi dispiace.
434
00:48:33,344 --> 00:48:34,345
(MAYA piagnucola)
435
00:48:36,847 --> 00:48:38,649
(PIAGHI)
436
00:48:38,716 --> 00:48:39,717
No.
437
00:48:41,152 --> 00:48:42,587
(MAYA URLA)
438
00:48:46,257 --> 00:48:47,858
- (GRUGNISCO DELLO SPAVENTACREMBO)
-No!
439
00:48:51,529 --> 00:48:53,464
(Singhiozzando)
440
00:48:53,531 --> 00:48:54,865
Oh mio Dio!
441
00:48:58,169 --> 00:48:59,670
Cosa abbiamo fatto? Cosa abbiamo fatto?
442
00:48:59,737 --> 00:49:02,373
(GRIDANDO) No, no, no!
(Singhiozzando) No!
443
00:49:02,440 --> 00:49:04,942
- Oh, no, no! Oh no!
- (SQUELCHING E CRACKING)
444
00:49:05,010 --> 00:49:07,478
DONNA: No, no! NO! No.
445
00:49:10,048 --> 00:49:12,817
(TAGLIO SOFFOCATO)
446
00:49:20,458 --> 00:49:22,227
(GRUGNI E URLA DI DOLLFACE)
447
00:49:22,293 --> 00:49:23,494
(PIANGENDO) No!
448
00:49:23,561 --> 00:49:28,599
- (GRRUNDITO DI MAYA)
- (SQUELCHING)
449
00:49:34,439 --> 00:49:36,841
(DONNA SInghiozza)
450
00:49:36,907 --> 00:49:40,845
DONNA: (Piange) Mi dispiace.
Mi dispiace. Mi dispiace.
451
00:49:45,383 --> 00:49:48,586
(DONNA CHE PARLA INDISTINTAMENTE)
452
00:49:48,653 --> 00:49:50,455
(ZITTO)
453
00:49:55,560 --> 00:49:57,428
(LA DONNA CONTINUA
singhiozzando silenziosamente)
454
00:50:12,910 --> 00:50:14,812
(PIANGENDO)
455
00:50:18,616 --> 00:50:21,186
(Piangendo, parlando indistintamente)
456
00:50:23,421 --> 00:50:24,622
(MACHETE GRAFFI SUL PAVIMENTO)
457
00:50:28,493 --> 00:50:31,529
(LA DONNA CONTINUA A PIANGERE)
458
00:50:32,430 --> 00:50:34,199
(LAMENTO)
459
00:50:37,335 --> 00:50:40,071
(MAYA RESPIRAZIONE DEBOLE)
460
00:50:41,005 --> 00:50:46,377
(PARLANDO INDISTINTAMENTE)
461
00:50:50,181 --> 00:50:52,083
(SQUELCHING)
462
00:50:52,150 --> 00:50:54,185
(DONNA ANIMANTE E GRUGENTI)
463
00:50:56,954 --> 00:50:59,657
(DONNA ANIMANTE E GRUGENTI)
464
00:51:03,661 --> 00:51:06,331
(ANSANTE)
465
00:51:21,312 --> 00:51:22,547
SPAVENTACROSS: Mi sono sentito bene, vero?
466
00:51:42,167 --> 00:51:43,634
(MAYA piagnucola)
467
00:51:48,539 --> 00:51:49,940
(RESPIRAZIONE DEBOLE)
468
00:51:52,377 --> 00:51:57,114
(GOCCIOLANTE)
469
00:52:15,065 --> 00:52:17,134
(PAZZI DI TE PER IL GIOCARE DEL CUORE)
470
00:52:17,202 --> 00:52:19,237
(MAYA RESPIRA DEBOLAMENTE)
471
00:52:20,405 --> 00:52:22,307
(LA MUSICA SI INTENSIFICA)
472
00:52:36,687 --> 00:52:40,691
* Potremmo avere ancora tempoPotremmo ancora farcela *
473
00:52:40,758 --> 00:52:44,529
* Ogni volta che ci pensoVoglio piangere *
474
00:52:44,595 --> 00:52:48,399
* Con le bombe e il diavoloE i bambini continuano ad venire *
475
00:52:48,466 --> 00:52:55,540
* Non c'è modo di respirare facilmenteNon c'è tempo per essere giovani*
476
00:52:55,606 --> 00:52:59,477
* Ma mi dicoche sto bene *
477
00:52:59,544 --> 00:53:02,880
* Non c'è più niente da faredi notte *
478
00:53:02,947 --> 00:53:05,483
* Ma impazzisci di te *
479
00:53:07,218 --> 00:53:10,154
* Pazzo di te *
480
00:53:10,221 --> 00:53:17,161
* Lasciami impazzirepazzo di te *
481
00:53:18,963 --> 00:53:21,031
(La musica svanisce)
482
00:53:31,041 --> 00:53:33,611
(SQUILLO DELLA LINEA)
483
00:53:33,678 --> 00:53:34,745
SPAVENTACROSS: Sì.
484
00:53:34,812 --> 00:53:36,080
Sua sorella è qui.
485
00:53:37,482 --> 00:53:39,350
La sto portando alla segheria.
486
00:53:49,894 --> 00:53:52,730
- (SEGNALI RADIO)
- (CHATTER RADIO INDISTINTO)
487
00:53:56,334 --> 00:53:59,036
(IL MOTORE GIRA LEGGERMENTE)
488
00:54:25,596 --> 00:54:26,697
Howard: Dov'è andato?
489
00:54:27,332 --> 00:54:28,766
Non lo so.
490
00:54:28,833 --> 00:54:30,635
Deve aver accelerato.
491
00:54:30,701 --> 00:54:32,537
Penso che dovremmo
continua così.
492
00:54:33,571 --> 00:54:34,572
(IL MOTORE SI AVVIA)
493
00:54:59,229 --> 00:55:00,465
Pensi che sia lì?
494
00:55:01,065 --> 00:55:02,066
No.
495
00:55:03,033 --> 00:55:04,402
Il suo SUV non è qui.
496
00:55:05,870 --> 00:55:06,937
E adesso?
497
00:55:09,407 --> 00:55:10,641
Sembra abbandonato.
498
00:55:13,110 --> 00:55:14,111
(CLIC DI CHIUSURA DELLA CINTURA DI SICUREZZA)
499
00:55:16,747 --> 00:55:18,416
Faremo in modo che sia chiaro.
500
00:55:19,216 --> 00:55:20,250
Rimarrai qui
501
00:55:21,251 --> 00:55:22,252
e lo troverò.
502
00:55:27,291 --> 00:55:28,593
Sai come usarlo?
503
00:55:30,428 --> 00:55:33,197
Sarai più sicuro con questo
dentro quella roulotte.
504
00:56:19,677 --> 00:56:22,880
Va bene. Chiaro. Sbrigati.
505
00:56:32,289 --> 00:56:33,357
Ecco.
506
00:56:34,191 --> 00:56:35,960
Chiudi la porta dietro di me.
507
00:56:36,026 --> 00:56:37,495
Aprilo solo per me.
508
00:56:37,562 --> 00:56:38,996
Spara attraverso di esso
per chiunque altro.
509
00:56:39,497 --> 00:56:40,498
Su di esso.
510
00:56:46,203 --> 00:56:47,337
(LA PORTA SI CHIUDE)
511
00:57:23,941 --> 00:57:26,644
(Ticchettio leggero)
512
00:57:28,112 --> 00:57:29,980
(CIGLIO MECCANICO)
513
00:57:33,117 --> 00:57:35,219
(tintidio
E IL CIGLIO CONTINUA)
514
00:58:07,284 --> 00:58:09,787
(Il tintinnio continua)
515
00:58:21,632 --> 00:58:26,704
(I MACCHINARI SCRIGONO
E TITOLO)
516
00:58:58,636 --> 00:59:00,370
Getta la tua arma.
517
00:59:12,449 --> 00:59:13,517
- (COLPO DI PISTOLA)
- (MARCUS GOGLIA)
518
00:59:38,042 --> 00:59:39,176
Howard, ho paura.
519
00:59:40,244 --> 00:59:42,079
Ehi, ehi.
520
00:59:42,146 --> 00:59:44,949
Usciremo
di qui, Deb. Prometto.
521
00:59:45,015 --> 00:59:46,684
Usciremo quando troveremo Maya.
522
00:59:47,885 --> 00:59:48,953
Che cazzo sta succedendo?
523
00:59:49,019 --> 00:59:50,154
Non lo so.
524
00:59:50,220 --> 00:59:52,857
Questo è
una piccola città incasinata.
525
01:00:07,104 --> 01:00:09,707
(CHATTER RADIO INDISTINTO)
526
01:00:34,631 --> 01:00:35,766
(LA PORTA DI PRELIEVO SI CHIUDE)
527
01:00:36,300 --> 01:00:37,301
(TINTOSO)
528
01:00:52,582 --> 01:00:54,785
(DEB SOSPIRA) Mi serve uno Xanax.
529
01:00:58,923 --> 01:01:01,091
- (COLPO)
- DEB: Cosa?
530
01:01:05,495 --> 01:01:06,864
(ARMAMENTO DELLA PISTOLA)
531
01:01:06,931 --> 01:01:08,899
Howard: Ho una pistola!
532
01:01:08,966 --> 01:01:10,267
- (COLPI E TITOLI)
- (ENTRAMBI GASP)
533
01:01:15,439 --> 01:01:18,075
(passi che si avvicinano)
534
01:01:18,142 --> 01:01:19,509
(DEB PIOGGIA)
535
01:01:21,078 --> 01:01:22,947
Howard: dov'è quello?
Dove si trova?
536
01:01:24,782 --> 01:01:30,187
- (CLANG)
- (RASCHIATURA METALLI)
537
01:01:33,023 --> 01:01:34,391
(Ticchettio leggero)
538
01:01:42,867 --> 01:01:43,868
(RASCHIATURA SOFFUSA)
539
01:01:53,944 --> 01:01:55,645
- (VETRO IN FRANTUMAZIONE)
- (DEB strilla)
540
01:01:55,712 --> 01:01:56,747
- (HOWARD ESCLAMA) Fanculo!
- (DEB strilla)
541
01:01:56,814 --> 01:01:57,815
- (TONFI)
- (HOWARD grugnisce)
542
01:01:57,882 --> 01:01:58,916
(DEB PIOGGIA)
543
01:01:58,983 --> 01:02:00,918
- (COLPI DI PISTOLA)
- (DEB ESCLAMA)
544
01:02:02,052 --> 01:02:03,420
Howard: (senza fiato)
Va tutto bene.
545
01:02:03,487 --> 01:02:06,090
(DEB PIANGE QUIETAMENTE)
546
01:02:06,156 --> 01:02:07,291
- (FRANTUMAZIONE DEL VETRO)
-HOARD: Andiamo.
547
01:02:07,357 --> 01:02:09,093
- Da questa parte! Da questa parte!
- (DEB GRUNTISCE)
548
01:02:09,159 --> 01:02:10,961
- (FRANTUMAZIONE DEL VETRO)
- (COLPI DI PISTOLA)
549
01:02:11,028 --> 01:02:13,463
(MORREA) Merda, merda.
550
01:02:13,530 --> 01:02:14,598
Sparerò ancora!
551
01:02:17,001 --> 01:02:19,169
Va bene, va bene, va bene.
552
01:02:19,703 --> 01:02:21,238
Va bene.
553
01:02:21,305 --> 01:02:23,507
Va bene, va bene.
554
01:02:23,573 --> 01:02:24,608
Oh, cazzo.
555
01:02:32,850 --> 01:02:34,251
(IL MOTORE SI AVVIA)
556
01:02:34,318 --> 01:02:35,685
- (SBLOCCHI DEL INGRANAGGIO)
- (GIRI MOTORE)
557
01:02:39,523 --> 01:02:44,795
(GIRATA DEL MOTORE)
558
01:02:44,862 --> 01:02:45,930
(entrambi sussultano)
559
01:02:45,996 --> 01:02:46,997
- Fanculo!
- Oh merda!
560
01:02:47,064 --> 01:02:49,033
- (CRASH)
- (HOWARD ESCLAMA)
561
01:02:56,040 --> 01:02:57,041
Howard: Debbie.
562
01:02:57,942 --> 01:02:59,043
Stai bene?
563
01:03:20,697 --> 01:03:23,000
- Stai bene? Stai bene?
- (HOWARD GIGLIA)
564
01:03:24,701 --> 01:03:26,470
Non posso alzarmi. (GEMENTI)
565
01:03:26,536 --> 01:03:27,838
Howard, dobbiamo andare.
566
01:03:27,905 --> 01:03:29,673
- (HOWARD GEMONE)
- (passi che si avvicinano)
567
01:03:31,575 --> 01:03:32,676
(DEB URLA)
568
01:03:33,878 --> 01:03:35,579
- (CLIC DELLA PISTOLA)
-HOWARD: Vattene!
569
01:03:35,645 --> 01:03:37,414
- (gemendo) Howard!
-HOWARD: Vattene!
570
01:03:38,883 --> 01:03:41,085
- (HOWARD GIGLIA)
- (GRIDA)
571
01:03:41,151 --> 01:03:42,186
- (URLANDO)
- (SQUELCHING)
572
01:03:42,252 --> 01:03:44,088
(MOTORE AL MINIMO)
573
01:03:48,725 --> 01:03:51,896
(DEB Sbuffa)
574
01:03:51,962 --> 01:03:53,797
(GRRUNDITO DEL DEB)
575
01:03:56,901 --> 01:03:58,235
(DEB GRUNTISCE)
576
01:03:58,302 --> 01:03:59,303
Maya.
577
01:04:05,575 --> 01:04:07,177
(DEB piagnucola e grugnisce)
578
01:04:07,777 --> 01:04:08,778
(Piange piano)
579
01:04:16,153 --> 01:04:17,154
- (TAGLIO)
- (DEB strilla)
580
01:05:07,972 --> 01:05:09,239
(IL PORTELLONE DEL PICK-UP SI APRE)
581
01:05:12,476 --> 01:05:13,944
(TONDI DEL CORPO)
582
01:05:23,988 --> 01:05:25,055
(SI APRE LA PORTA DI PRELIEVO)
583
01:05:53,783 --> 01:05:54,784
(LA PORTIERA DEL SUV SI APRE)
584
01:05:55,685 --> 01:05:56,953
(TONDI)
585
01:05:58,355 --> 01:05:59,589
(LA PORTA DEL SUV SI CHIUDE)
586
01:06:50,507 --> 01:06:52,942
(RESPIRO TREMANTE)
587
01:06:53,009 --> 01:06:54,678
(SCRIGONO I FRENI)
588
01:06:58,482 --> 01:06:59,949
(MOTORE AL MINIMO)
589
01:07:34,451 --> 01:07:36,553
(SUONA MUSICA INTENSA)
590
01:10:04,634 --> 01:10:07,036
UOMO: (ALLA RADIO) Sebbene peccatoripotrebbe provare a nascondersi
591
01:10:07,103 --> 01:10:10,139
la loro corruzionesotto parole mielate,
592
01:10:10,206 --> 01:10:14,110
Il Signore Gesù vedequesti servitori della fossa
593
01:10:14,177 --> 01:10:18,982
per il male in agguatonel loro cuore malvagio.
594
01:10:19,048 --> 01:10:24,488
Perché non importa quanto in bassoseppellisci il tuo peccato,
595
01:10:24,554 --> 01:10:27,924
non rimane sepoltocon i vermi del senso di colpa.
596
01:10:29,225 --> 01:10:33,096
Non avrà pacefinché il Signore non ti immerge
597
01:10:33,162 --> 01:10:34,598
in quella fossa divorante
598
01:10:34,664 --> 01:10:37,133
- chiamato Inferno.
- (SQUELCHING SOFT)
599
01:10:37,200 --> 01:10:38,668
PREDATORE: (ALLA RADIO)
Ed è meglio crederci...
600
01:10:38,735 --> 01:10:39,803
(ARMAMENTO DELLA PISTOLA)
601
01:10:39,869 --> 01:10:43,206
PREDICATORE: ...l'inferno èaffamato di te.
602
01:10:49,045 --> 01:10:50,814
- (RICARICA PISTOLA)
- (TINTINIO DELLE CONCHIGLIE)
603
01:10:50,880 --> 01:10:52,616
PREDICATORE: ...innalzatiabbastanza alto
604
01:10:52,682 --> 01:10:55,685
dove diavolonon riesco a contattarti.
605
01:10:55,752 --> 01:10:59,623
Ora, insieme, esaltiamolo.
606
01:10:59,689 --> 01:11:02,025
Unisciti al nostro coronel canto...
607
01:11:06,696 --> 01:11:08,064
(CANTO DEL CORO ALLA RADIO)
608
01:11:28,552 --> 01:11:29,719
(GOCCIOLAMENTO ACQUA)
609
01:13:21,330 --> 01:13:26,335
(RASCHIATURA METALLI)
610
01:13:47,491 --> 01:13:49,793
(RASCHIATURA METALLI)
611
01:14:04,207 --> 01:14:06,075
SPAVENTACROSS: C'è solo dolore
in te adesso.
612
01:14:12,448 --> 01:14:13,650
Non c'è niente
613
01:14:14,450 --> 01:14:15,485
in me adesso.
614
01:14:23,627 --> 01:14:24,894
Ti ho liberato.
615
01:14:33,136 --> 01:14:34,604
Togliti la maschera.
616
01:14:41,878 --> 01:14:43,079
Voglio vederti.
617
01:15:09,105 --> 01:15:10,707
Tutti questi anni,
618
01:15:12,508 --> 01:15:14,377
sei l'unico
che è sopravvissuto.
619
01:15:28,692 --> 01:15:30,293
Era pura.
620
01:15:36,866 --> 01:15:39,569
La mia unica luce nell'oscurità.
621
01:15:42,105 --> 01:15:43,673
È tranquillo nell'oscurità.
622
01:15:44,808 --> 01:15:46,175
Sereno.
623
01:15:54,317 --> 01:15:55,885
Sono venuto qui per ucciderti.
624
01:16:01,357 --> 01:16:02,558
Quindi fallo.
625
01:16:06,162 --> 01:16:08,497
Tutto quello che ho mai avuto
a cui teneva se n'è andato.
626
01:16:11,367 --> 01:16:12,869
Me l'hai preso tu.
627
01:16:34,590 --> 01:16:36,025
Sei tutto ciò che resta.
628
01:17:09,292 --> 01:17:10,626
(RASPA MORBIDA)
629
01:17:12,862 --> 01:17:14,163
È vuoto.
630
01:17:37,754 --> 01:17:40,189
(NOTTE IN RASO BIANCO
DAI MOODY BLUES CHE SUONANO)
631
01:17:44,127 --> 01:17:47,797
* Notti in raso bianco... *
632
01:17:48,965 --> 01:17:50,934
(annusa)
633
01:17:53,703 --> 01:17:57,640
* Lettere che ho scritto... *
634
01:17:58,474 --> 01:18:00,710
(annusa)
635
01:18:03,312 --> 01:18:07,316
*Bellezza che mi è sempre mancata*
636
01:18:07,383 --> 01:18:11,387
* Con questi occhi davanti *
637
01:18:12,756 --> 01:18:16,625
* Proprio quella che è la verità *
638
01:18:16,692 --> 01:18:20,163
*Non posso dire altro*
639
01:18:20,229 --> 01:18:24,667
* Perché ti amo *
640
01:18:24,734 --> 01:18:27,837
* Sì, ti amo *
641
01:18:27,904 --> 01:18:34,410
* Oh, quanto ti amo *
642
01:18:41,017 --> 01:18:44,153
* Guardare le persone *
643
01:18:45,221 --> 01:18:48,191
* Alcuni mano nella mano *
644
01:18:50,226 --> 01:18:54,463
* Proprio quello che sto passando *
645
01:18:54,530 --> 01:18:58,167
* Non riescono a capire *
646
01:18:59,502 --> 01:19:03,339
* Alcuni provano a dirmelo *
647
01:19:03,406 --> 01:19:07,210
* Pensieri che non possono difendere *
648
01:19:09,212 --> 01:19:12,681
* Proprio quello che vuoi essere *
649
01:19:12,748 --> 01:19:15,919
* Lo sarai alla fine *
650
01:19:15,985 --> 01:19:20,689
* E ti amo *
651
01:19:20,756 --> 01:19:22,926
* Sì, ti amo... *
652
01:19:22,992 --> 01:19:24,560
(barre)
653
01:19:24,627 --> 01:19:30,599
* Oh, quanto ti amo *
654
01:19:30,666 --> 01:19:37,206
* Oh, quanto ti amo *
655
01:19:43,779 --> 01:19:44,780
(Gregorio geme)
656
01:19:48,751 --> 01:19:49,752
(GREGORY GIGLIA DEbolmente)
657
01:20:21,584 --> 01:20:23,987
(RASCHIAMENTO DELL'ASCIA)
658
01:20:32,929 --> 01:20:36,132
* Notti in raso bianco *
659
01:20:37,333 --> 01:20:40,937
* Non raggiungere mai la fine... *
660
01:20:41,004 --> 01:20:43,839
Siamo uguali adesso.
661
01:20:46,809 --> 01:20:50,880
* Non ho mai avuto intenzione di inviare *
662
01:20:52,315 --> 01:20:55,151
*La bellezza che mi è sempre mancata*
663
01:20:55,218 --> 01:20:57,753
* Con questi occhi davanti *
664
01:20:57,820 --> 01:20:58,821
Forse.
665
01:21:00,823 --> 01:21:04,593
* Proprio qual è la verità *
666
01:21:04,660 --> 01:21:07,763
* Non posso dire altro *
667
01:21:07,830 --> 01:21:12,168
* Perché ti amo *
668
01:21:12,235 --> 01:21:15,104
* Sì, ti amo *
669
01:21:15,171 --> 01:21:21,610
* Oh, quanto ti amo *
670
01:21:21,677 --> 01:21:27,850
* Oh, quanto ti amo *
671
01:22:31,414 --> 01:22:34,283
(MUSICA STRUMENTALE INNOMINANTE
GIOCANDO)
672
01:24:21,190 --> 01:24:22,191
(LA MUSICA SI FERMA)
673
01:24:25,294 --> 01:24:26,662
(RIPRODUZIONE DI MUSICA TENSA)
674
01:26:00,923 --> 01:26:03,359
(MUSICA STRUMENTALE INNOMINANTE
GIOCANDO)
675
01:27:26,409 --> 01:27:31,447
(SUONAZIONE DI MUSICA DRAMMATICA)
676
01:28:56,932 --> 01:29:00,369
(SUONAZIONE DI MUSICA DRAMMATICA)
42070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.