All language subtitles for The Man Who Haunted Himself 1970 restored.bdrip.x264-spooks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,394 --> 00:00:54,560 - Goodnight, Tom. - Goodnight, Mr. Pelham. 2 00:08:49,727 --> 00:08:51,061 Thank you. 3 00:08:51,519 --> 00:08:52,894 Thank you. 4 00:09:18,935 --> 00:09:20,727 Jim, I think he's gone. 5 00:09:51,894 --> 00:09:53,179 Whats the matter with the bloody thing, 6 00:09:53,379 --> 00:09:55,060 looks as though we've got two heartbeats there now. 7 00:10:13,560 --> 00:10:15,185 Ah, that's better. 8 00:10:49,102 --> 00:10:50,852 I hope you're not going back to the office too soon. 9 00:10:50,935 --> 00:10:52,685 Of course not. Good as new. 10 00:10:52,810 --> 00:10:54,894 - Goodbye, daddy. - Goodbye, darlings. 11 00:10:54,977 --> 00:10:58,185 Michael, will you please go back and finish your breakfast. You'll be late for school... 12 00:10:58,352 --> 00:10:59,644 You too, James. 13 00:11:01,727 --> 00:11:03,769 Why did we have to have the same sort of car again? 14 00:11:04,060 --> 00:11:05,110 I'm used to them. 15 00:11:05,310 --> 00:11:08,519 Damned good motor cars... Didn't seem any point in changing. 16 00:11:08,894 --> 00:11:11,435 - I'll put that on your tombstone. - What? 17 00:11:11,727 --> 00:11:14,935 - Don't forget the seatbelt. - I don't forget things like that... 18 00:11:15,102 --> 00:11:17,102 Not important things. 19 00:11:18,671 --> 00:11:21,005 Like... kissing me goodbye. 20 00:11:23,644 --> 00:11:25,477 - Goodbye, darling. - Take care. 21 00:11:42,227 --> 00:11:45,435 - Alex. - Sorry... sorry, Mr. chairman, gentlemen. 22 00:11:45,769 --> 00:11:47,269 Traffic, I'm afraid. 23 00:11:47,310 --> 00:11:50,644 No, no, we hadn't really started. I was just bringing Pel up to date... 24 00:11:50,810 --> 00:11:53,269 Apart from saying how glad we are to have him back. 25 00:11:53,769 --> 00:11:56,310 So, well now, that's... everybody... 26 00:11:56,769 --> 00:12:01,185 There it is then, on the table. Do we merge with electronics general or don't we? 27 00:12:01,894 --> 00:12:04,029 Pel, look... it's quite simple... the offer's there. 28 00:12:04,229 --> 00:12:07,207 E.G.O. Have made it. They want it, we want it... 29 00:12:07,407 --> 00:12:10,060 Just a question of agreeing a statement, I should have thought. 30 00:12:12,060 --> 00:12:13,347 What d'you think, Freddie? 31 00:12:13,547 --> 00:12:16,269 If a merger's right, and we can make it look right, 32 00:12:16,352 --> 00:12:18,977 presumably we come out of it smelling like roses... 33 00:12:19,185 --> 00:12:21,269 And with a few extra pennies in the bank, eh Hugh? 34 00:12:21,602 --> 00:12:23,394 Well, it's in our own best interests. 35 00:12:23,560 --> 00:12:26,977 In the best interests of our shareholders. That's what you meant, Hugh. 36 00:12:27,019 --> 00:12:28,227 If I'd meant that I'd have said that. 37 00:12:28,769 --> 00:12:30,425 Shall I take it, then, that it's the feeling of 38 00:12:30,625 --> 00:12:32,352 this board that the proposed merger with E.G.O. 39 00:12:32,394 --> 00:12:34,852 Is a forward-looking step for the good of all'? 40 00:12:35,269 --> 00:12:37,644 It's not quite as simple as that, Charles... 41 00:12:38,977 --> 00:12:40,769 I've thought a good deal about it lately... 42 00:12:41,144 --> 00:12:42,685 Would you mind if I said my piece? 43 00:12:43,185 --> 00:12:44,352 We've all been waiting for it, Pel. 44 00:12:44,477 --> 00:12:47,852 The one word I haven't heard mentioned so far is 'takeover'. 45 00:12:48,060 --> 00:12:49,734 - No... no... no... - A takeover 46 00:12:49,934 --> 00:12:52,352 - that's what it is. - Not as I see it. 47 00:12:52,435 --> 00:12:55,269 - A merger. - Joint partnership, I'd say. 48 00:12:55,602 --> 00:12:57,575 A takeover... however you like to dress it 49 00:12:57,775 --> 00:12:59,935 up that's what it is, staring you in the face. 50 00:13:00,227 --> 00:13:02,727 - Well, I don't agree, but... - Look at the facts... 51 00:13:02,810 --> 00:13:06,894 E.G.O. Isn't out to do anybody any favours. Never have been... 52 00:13:07,144 --> 00:13:08,769 Until recently... 53 00:13:09,227 --> 00:13:10,868 ...and since we entered into marine electronics 54 00:13:11,068 --> 00:13:12,852 we've not exactly set the shipping world on fire. 55 00:13:12,894 --> 00:13:14,884 A nice, steady old firm, Freeman, Pelham and Dawson. 56 00:13:15,084 --> 00:13:16,644 One or two bright young lads coming up. 57 00:13:16,685 --> 00:13:19,560 - Thank you. - But that's... about it... 58 00:13:19,727 --> 00:13:22,310 - Until recently. - What d'you mean? 59 00:13:22,852 --> 00:13:25,769 What have we got recently that they haven't? 60 00:13:26,060 --> 00:13:29,435 - You mean our new marine automation system? - I mean just that. 61 00:13:29,644 --> 00:13:31,477 But that's top secret! 62 00:13:31,602 --> 00:13:33,269 Perhaps we only think it's top secret. 63 00:13:36,435 --> 00:13:39,269 But how? Alex, how? 64 00:13:39,477 --> 00:13:42,685 How do most leaks leak? Through an open mouth. 65 00:13:42,810 --> 00:13:45,060 I think this is a very serious allegation... 66 00:13:45,227 --> 00:13:47,727 And if Pel can't substantiate it, he should withdraw it. 67 00:13:47,769 --> 00:13:48,977 All right, I withdraw it, fine. 68 00:13:49,144 --> 00:13:52,852 No... no... I think this whole matter's got to be thoroughly investigated... 69 00:13:52,977 --> 00:13:54,879 It could affect our whole bargaining position. 70 00:13:55,079 --> 00:13:56,685 Our own security's got to be checked. 71 00:13:57,019 --> 00:13:58,371 Perhaps we can probe E.G.O. For any 72 00:13:58,571 --> 00:14:00,310 indications that they know of our new system. 73 00:14:00,644 --> 00:14:04,435 I know some of their chaps socially... Ashton, for instance. 74 00:14:04,644 --> 00:14:05,685 I could chat him up, I suppose. 75 00:14:05,810 --> 00:14:08,935 Right. Er, soft-pedal it, though. We still want it to go through. 76 00:14:09,185 --> 00:14:11,394 But we've got to know where we stand... 77 00:14:11,769 --> 00:14:13,935 Right, thank you, gentlemen. 78 00:14:18,102 --> 00:14:20,852 If you ask me, Pel, you're stirring up a lot of trouble about nothing. 79 00:14:21,727 --> 00:14:22,977 Perhaps. 80 00:14:23,102 --> 00:14:26,227 I hope you're feeling quite fit again? I was a bit worried about you. 81 00:14:26,602 --> 00:14:28,102 Walked right by me in cheapside last week. 82 00:14:28,144 --> 00:14:29,685 Last week, B.J.? 83 00:14:29,769 --> 00:14:33,685 Wednesday... cut me stone dead. Anyway, glad you're all right. 84 00:14:36,185 --> 00:14:38,060 Silly old sod. I was in Spain last week. 85 00:14:38,310 --> 00:14:40,435 If E.G.O. Get him they won't need the secret weapon. 86 00:14:40,602 --> 00:14:42,727 - Good to see you, Pel. - Thank you, Freddie... 87 00:14:42,810 --> 00:14:44,774 Well, I'm going for a swim, doctor's orders. You coming? 88 00:14:44,974 --> 00:14:46,197 Why not. 89 00:14:48,310 --> 00:14:51,477 We've got it. Great shot, Timothy! 90 00:15:08,435 --> 00:15:11,477 Have you clocked David Bailey in the bikini? 91 00:15:13,769 --> 00:15:16,894 Oh, d'you know, I think she'd like to point her camera in your direction, 92 00:15:17,102 --> 00:15:19,227 - if you'll forgive the expression. - Oh, sure. 93 00:15:19,352 --> 00:15:21,310 Pity you're a happily married man... 94 00:15:21,477 --> 00:15:24,060 What would you do if she was to give you the old exposure meter treatment? 95 00:15:24,394 --> 00:15:27,102 Oh, I'd probably give her f8 at 1000th of a second... 96 00:15:27,477 --> 00:15:28,520 Great! 97 00:15:28,852 --> 00:15:29,977 Hold it while I check... 98 00:15:30,227 --> 00:15:31,458 What about Ashton? When are you seeing him? 99 00:15:31,658 --> 00:15:32,185 This evening. 100 00:15:32,227 --> 00:15:33,852 Give me a call if you get anything out of him. 101 00:15:33,977 --> 00:15:35,644 Hold it! Can you move in... Some more... come on. 102 00:15:35,685 --> 00:15:37,727 - You'll be in this evening, will you? - Yes, we very rarely go out. 103 00:15:37,852 --> 00:15:40,060 Oh! I'm sorry. 104 00:15:44,602 --> 00:15:46,644 I'd say f4... 105 00:15:46,685 --> 00:15:48,644 With a very slow shutter. 106 00:15:56,769 --> 00:15:59,289 D'you know this? It's Pel's latest craze. He played 107 00:15:59,489 --> 00:16:02,060 it all the time in hospital. Drove the nurses mad. 108 00:16:25,060 --> 00:16:27,727 I'm sorry Frank. I've no idea why he's so late... 109 00:16:27,977 --> 00:16:30,019 I'm worried about him driving anyway. 110 00:16:46,935 --> 00:16:47,935 Thank you, Luigi. 111 00:16:48,185 --> 00:16:49,810 - Where are the boys? - Oh, there you are! 112 00:16:50,435 --> 00:16:52,769 - Now what does that mean? - Hallo, daddy. 113 00:16:52,852 --> 00:16:54,394 I've done a painting of your car all smashed up. 114 00:16:54,477 --> 00:16:57,435 Oh Michael, you're covered in it, can't I leave you for a second? 115 00:16:57,602 --> 00:16:58,852 I said you'd be cross. 116 00:16:58,935 --> 00:17:00,602 Mummy, has that man gone yet? 117 00:17:01,102 --> 00:17:03,894 No, he hasn't... now, will you both go back upstairs again at once 118 00:17:03,977 --> 00:17:05,560 go on! And wash that paint off, Michael. 119 00:17:05,602 --> 00:17:07,019 Has who gone? 120 00:17:07,352 --> 00:17:10,352 Frank Bellamy. You asked him for a drink. 121 00:17:10,519 --> 00:17:12,810 - I did? - Why didn't you tell me? 122 00:17:12,977 --> 00:17:14,602 Because I didn't ask him. 123 00:17:14,769 --> 00:17:16,977 Ah, there you are, old love. 124 00:17:17,227 --> 00:17:18,519 Hallo, Frank. What a pleasant surprise. 125 00:17:18,727 --> 00:17:21,644 What, surprised I'm still here? 126 00:17:21,727 --> 00:17:24,144 No, I'm... I'm sorry. Sorry I'm late. You had a drink? 127 00:17:24,352 --> 00:17:27,394 Just finished the third, Eve and I have been getting quietly smashed. 128 00:17:27,435 --> 00:17:28,587 Good - then you'll have another. 129 00:17:28,787 --> 00:17:30,644 Oh, no... no... no... I'm off. Can't drink and drive, old love. 130 00:17:30,727 --> 00:17:32,394 Well, I'm sorry... what else can I say? 131 00:17:32,644 --> 00:17:37,477 Don't give it another thought. It's not often I get a pretty woman to myself! 132 00:17:38,935 --> 00:17:41,060 - Keep him guessing, eh? - Yes, 133 00:17:41,269 --> 00:17:43,644 goodbye Frank and I'm sorry about the muddle. 134 00:17:43,769 --> 00:17:45,019 I must go and hurl the children into bed. 135 00:17:45,144 --> 00:17:48,019 Frank I had no idea. It must have gone completely out of my mind. 136 00:17:48,269 --> 00:17:51,977 Oh, that's all right, old son. I say, I'm... I'm sorry I landed you in it. 137 00:17:52,102 --> 00:17:53,102 You don't want an alibi, do you? 138 00:17:53,310 --> 00:17:55,519 - No, why should I? - Oh, just asking. 139 00:17:55,644 --> 00:17:59,185 You know I thought after last Thursday you might have.. Made it away. 140 00:17:59,435 --> 00:18:00,977 What on earth's last Thursday got to do with it? 141 00:18:01,310 --> 00:18:03,768 Oh, you are a cagey old sod, aren't you... 142 00:18:03,769 --> 00:18:05,685 You don't have to play it straight with me, you know. 143 00:18:05,977 --> 00:18:08,435 I was there, remember?...At the club. 144 00:18:08,894 --> 00:18:10,852 I won't forget that game of snooker in a hurry. 145 00:18:11,060 --> 00:18:13,435 Nor the little party we had afterwards... 146 00:18:14,977 --> 00:18:19,935 But don't worry, old son... Prenez garde... prenez garde... 147 00:18:35,185 --> 00:18:37,477 You can read until daddy comes up. 148 00:18:38,185 --> 00:18:40,144 - Go and settle them, will you? - Yes, in a minute. 149 00:18:40,269 --> 00:18:42,435 Why have you taken up with Frank Bellamy again? 150 00:18:42,644 --> 00:18:44,102 I might ask the same of you. 151 00:18:44,477 --> 00:18:46,435 - I didn't invite him. - Nor did I. 152 00:18:46,519 --> 00:18:48,977 He bores me to tired sobs. You must have asked him. 153 00:18:49,060 --> 00:18:51,102 Darling, I'm telling you, I didn't. 154 00:18:51,269 --> 00:18:53,227 Frank Bellamy has got mental B.O. 155 00:18:53,352 --> 00:18:55,394 Well, why would he turn up here unless you invited him? 156 00:18:55,477 --> 00:18:57,810 Probably after you. You seemed Matey enough together. 157 00:18:58,019 --> 00:19:00,394 - Well I had to entertain him, didn't I? - God, whats that? 158 00:19:02,602 --> 00:19:03,647 Cleaning ticket. 159 00:19:03,847 --> 00:19:05,852 Well, the bloody pin stuck in my neck... 160 00:19:05,977 --> 00:19:09,560 Now look, darling... he says I invited him last Thursday at the club. Right? 161 00:19:09,602 --> 00:19:13,519 Now, just ask yourself... Where was I last Thursday... 162 00:19:13,602 --> 00:19:17,019 On holiday, right? Not at the club, right? 163 00:19:17,060 --> 00:19:18,078 You sure? 164 00:19:18,278 --> 00:19:20,227 Now don't you start. Am I sure what? 165 00:19:20,310 --> 00:19:23,102 - Sure he said at the club? - He said at the club. 166 00:19:23,185 --> 00:19:24,719 Well, don't get at me. I've just had him 167 00:19:24,919 --> 00:19:26,644 breathing heavily down my neck for an hour... 168 00:19:27,310 --> 00:19:28,602 Read the riot act, will you? 169 00:19:34,019 --> 00:19:36,560 Daddy, what lies at the bottom of the sea and quivers? 170 00:19:36,644 --> 00:19:37,894 Oh god, not riddles! 171 00:19:37,935 --> 00:19:38,852 Dvou give up? 172 00:19:39,560 --> 00:19:41,852 All right, what does lie on the bottom of the sea and quiver? 173 00:19:41,894 --> 00:19:43,185 A nervous wreck! 174 00:19:43,769 --> 00:19:46,810 - It's for you. - Ho... ho... ho... I'm coming. 175 00:19:46,852 --> 00:19:49,727 Right, books away, lie down, go to sleep... 176 00:19:51,935 --> 00:19:55,394 And you, monster... nervous wreck! 177 00:19:56,727 --> 00:19:59,185 Sleep tight boys, see you in the morning. 178 00:20:01,685 --> 00:20:02,685 It's Alex. 179 00:20:02,769 --> 00:20:05,435 Yes, Alex? Don't tell me I stood him up too? 180 00:20:06,394 --> 00:20:07,560 Well, did he admit it? 181 00:20:08,727 --> 00:20:09,769 Well, what did he say? 182 00:20:11,269 --> 00:20:13,144 Tonight? I've just got in... 183 00:20:14,519 --> 00:20:15,894 ...O.K. Alex... O.K. 184 00:20:16,060 --> 00:20:18,226 - No dinner? - Sorry, darling. Crisis. 185 00:20:18,227 --> 00:20:21,310 You mean another crisis? Apart from the Italian one in the kitchen? 186 00:20:21,435 --> 00:20:22,435 Charles has called a meeting. 187 00:20:22,519 --> 00:20:23,852 Can't it wait until after dinner? 188 00:20:23,935 --> 00:20:25,934 No, apparently not. It's pretty important. 189 00:20:25,935 --> 00:20:28,394 - Oh dear, I wish to god... - I'll be back soon as I can. 190 00:20:28,435 --> 00:20:30,019 Drive carefully. 191 00:20:31,352 --> 00:20:32,685 I'll drive carefully. 192 00:21:26,394 --> 00:21:28,185 You mean Ashton actually admitted it? 193 00:21:29,977 --> 00:21:31,394 You know Ashton... 194 00:21:32,185 --> 00:21:35,644 He gave a few clues across and down, and left me to fill in the blanks. 195 00:21:35,810 --> 00:21:36,727 But you're convinced? 196 00:21:36,894 --> 00:21:40,810 Mm... I'm convinced that E.G.O. know we've made the breakthrough. 197 00:21:40,852 --> 00:21:44,144 - I can't believe it. - It's inconceivable. It's top secret. 198 00:21:44,227 --> 00:21:45,685 Yes. 199 00:21:45,935 --> 00:21:47,394 So there has been a leak. 200 00:21:47,560 --> 00:21:53,269 Well, I don't know, I'm getting too old for this jungle... how could it happen, Pel? 201 00:21:53,894 --> 00:21:57,601 Come on, Charles. Espionage isn't all James bond and her majesty's secret service. 202 00:21:57,602 --> 00:21:58,977 Industry goes in for it too, you know. 203 00:21:59,477 --> 00:22:02,394 They could be shooting at us right now from across the street... 204 00:22:03,435 --> 00:22:06,894 Infra-red film, rifle Mikes... 205 00:22:08,019 --> 00:22:09,143 Pick up every word. 206 00:22:09,144 --> 00:22:11,170 Look... it's obvious that somethings going on... 207 00:22:11,370 --> 00:22:13,352 Though god know I don't want to believe it... 208 00:22:13,685 --> 00:22:15,810 So we have to take decisions. 209 00:22:16,602 --> 00:22:19,644 It's inconceivable that there could have been a leak at board level... 210 00:22:20,394 --> 00:22:22,269 So... where could it originate? 211 00:22:22,644 --> 00:22:24,560 Research? The labs? 212 00:22:25,394 --> 00:22:27,227 - ...Alex? - Well, that's an obvious guess. 213 00:22:27,644 --> 00:22:32,269 If there's a leak if then we've got to try and trace it as fast as possible... 214 00:22:32,477 --> 00:22:34,685 Find out the extent and then plug it... 215 00:22:35,977 --> 00:22:38,352 In the meantime, we'll have to play it very carefully. 216 00:22:39,394 --> 00:22:41,019 What else did Ashton say, Alex? 217 00:22:42,144 --> 00:22:45,102 Well, he plays his cards very close to the chest... 218 00:22:46,394 --> 00:22:49,477 He could have a full house or be bluffing on a pair of twos... 219 00:22:49,894 --> 00:22:51,602 I have learned one thing, however... 220 00:22:52,144 --> 00:22:54,852 E.G.O. Have a large tender out at the moment. 221 00:22:54,977 --> 00:22:56,225 Who to? 222 00:22:56,425 --> 00:22:58,310 Some characters with snow on their boots. 223 00:22:58,519 --> 00:23:03,394 Their bid is to supply the Soviet shipping industry with monitoring components. 224 00:23:03,519 --> 00:23:04,560 What's the point, then'? 225 00:23:04,769 --> 00:23:06,586 The point is, dear tom, that our breakthrough 226 00:23:06,786 --> 00:23:08,602 in marine automation would be the clincher. 227 00:23:08,727 --> 00:23:11,310 Well, if they need us so badly they'll have to up the ante. 228 00:23:11,352 --> 00:23:14,852 Once they get us they'll eat us with not even a burp. 229 00:23:15,602 --> 00:23:17,185 All right, listen... 230 00:23:18,060 --> 00:23:20,227 I've always held with certain principles in business... 231 00:23:20,727 --> 00:23:24,394 And I do not propose to negotiate any further until this matter's resolved. 232 00:23:25,352 --> 00:23:27,477 Their offer will not be put to the shareholders. 233 00:23:28,394 --> 00:23:30,335 Alex. If there's been a leak, you and Pel have 234 00:23:30,535 --> 00:23:32,477 damned well got to find out how it happened. 235 00:23:37,185 --> 00:23:38,227 That you, darling? 236 00:23:40,685 --> 00:23:41,835 Darling? 237 00:23:50,644 --> 00:23:52,019 What are all the lights on for? 238 00:23:52,102 --> 00:23:54,060 I don't like being in the house on my own. 239 00:23:54,435 --> 00:23:58,477 Well, you're not exactly on your own, are you? There's Maria and Luigi and the boys... 240 00:23:58,519 --> 00:23:59,519 Who were you going to telephone? 241 00:23:59,602 --> 00:24:04,101 The police... I don't know how to shout 'help' in Italian... I'll get your dinner. 242 00:24:04,102 --> 00:24:05,809 It doesn't matter now. I don't want it now, I'm past it. 243 00:24:05,810 --> 00:24:07,601 Well you'd better go and put it down the wastemaster then 244 00:24:07,602 --> 00:24:09,852 because if they find it in the morning they're going back to sorrento. 245 00:24:09,894 --> 00:24:11,805 Oh, screw them. I'll eat it for breakfast. 246 00:24:12,005 --> 00:24:14,144 It's pasta. It'll be cement by breakfast... 247 00:24:14,769 --> 00:24:16,392 You know I read in a book it's a sign of middle 248 00:24:16,592 --> 00:24:18,144 age when a man starts switching off lights. 249 00:24:18,185 --> 00:24:19,269 I am middle-aged. 250 00:24:19,310 --> 00:24:21,435 You're just grumpy, that's all, and I'm going to get you something to eat. 251 00:24:21,477 --> 00:24:22,935 I honestly don't want anything. 252 00:24:23,394 --> 00:24:26,102 Well, you'll have to go down and dispose of the pasta... 253 00:24:30,602 --> 00:24:33,227 Don't make a noise, otherwise they'll come out and investigate. 254 00:24:33,310 --> 00:24:35,306 Look, if I can't Chuck some spaghetti down the 255 00:24:35,506 --> 00:24:37,769 bloody sink in my own house I'm going to emigrate. 256 00:25:06,477 --> 00:25:08,185 Did you see a car when you came in? 257 00:25:09,019 --> 00:25:10,394 Car? What car? 258 00:25:10,602 --> 00:25:13,060 A silvery car. It's been outside all evening... 259 00:25:13,977 --> 00:25:16,144 ...a beautiful, long, low, silvery car. 260 00:25:16,602 --> 00:25:18,144 Well, what's it got to do with us? 261 00:25:18,977 --> 00:25:22,477 Nothing... it was just... dreamy. 262 00:25:23,685 --> 00:25:25,394 For god's sake! 263 00:25:26,685 --> 00:25:28,810 Get into bed and I'll massage your back. 264 00:25:29,144 --> 00:25:31,602 - I want to go to bed to sleep. - It'll put you to sleep. 265 00:25:33,185 --> 00:25:34,769 Yes, we've heard that before. 266 00:25:35,602 --> 00:25:37,144 I'll just massage your neck. 267 00:25:39,727 --> 00:25:41,183 It's no good, Eve. 268 00:25:46,060 --> 00:25:48,310 I don't want you to make love to me. 269 00:25:54,769 --> 00:25:57,644 You're a super girl, you know that, don't you? 270 00:25:58,019 --> 00:26:02,435 No, I'm not... I'm an average, grasping married woman. 271 00:26:03,435 --> 00:26:04,602 And what am I? 272 00:26:05,477 --> 00:26:08,685 You're an above-average, overworked young executive. 273 00:26:14,269 --> 00:26:16,102 Who doesn't make love to his wife very often. 274 00:26:17,685 --> 00:26:19,144 I didn't say that. 275 00:26:20,394 --> 00:26:21,602 I said it for you. 276 00:26:23,102 --> 00:26:24,185 It doesn't matter. 277 00:26:25,352 --> 00:26:26,769 It isn't that I don't love you. 278 00:26:27,810 --> 00:26:31,060 No, I know. We're just used to each other, I suppose. 279 00:26:37,144 --> 00:26:38,852 You'd like another baby, wouldn't you? 280 00:26:39,519 --> 00:26:40,910 Yes. 281 00:26:42,727 --> 00:26:44,602 I thought you were worried about your figure. 282 00:26:46,685 --> 00:26:48,310 I've got over that. 283 00:26:54,852 --> 00:26:56,935 D'you suppose this happens to lots of people? 284 00:26:57,144 --> 00:26:58,310 I expect so... 285 00:26:59,477 --> 00:27:01,352 But I don't care about other people. 286 00:27:01,894 --> 00:27:03,269 I only care about us... 287 00:27:04,185 --> 00:27:05,769 What's going to happen to us. 288 00:27:06,102 --> 00:27:07,227 What is, do you think? 289 00:27:08,227 --> 00:27:09,435 I don't know... 290 00:27:10,644 --> 00:27:13,852 I only hope that whatever it is, it doesn't last too long, that's all. 291 00:27:24,394 --> 00:27:27,184 I do assure you, the decision wasn't taken lightly, sir Arthur... 292 00:27:27,185 --> 00:27:29,935 It was only after very lengthy and protracted discussions that 293 00:27:29,977 --> 00:27:32,977 we decided against recommending your offer to our shareholders. 294 00:27:33,144 --> 00:27:34,269 Oh I see... 295 00:27:34,810 --> 00:27:39,685 Well, I was definitely led to understand that it would be acceptable to your people. 296 00:27:39,769 --> 00:27:41,501 I don't know the source of your information, 297 00:27:41,701 --> 00:27:44,101 but obviously a board decision could not be known in advance. 298 00:27:44,102 --> 00:27:45,477 Oh no, no, no, of course not. 299 00:27:45,519 --> 00:27:47,614 Er, Pelham, I'd like to ask you a question 300 00:27:47,814 --> 00:27:50,059 which you may or may not feel you can answer. 301 00:27:50,060 --> 00:27:50,685 Go ahead. 302 00:27:50,727 --> 00:27:53,810 Were you, yourself, in favour of accepting our offer? 303 00:27:55,227 --> 00:27:58,185 I don't think there'd be any breach in my telling you... I was against it. 304 00:27:58,769 --> 00:28:02,102 - I thought you said Pelham was in favour? - That's what I was led to believe. 305 00:28:02,394 --> 00:28:05,935 Now look, Pelham, let's not close the door completely... 306 00:28:06,060 --> 00:28:09,143 Perhaps I could persuade my people to improve our offer. 307 00:28:09,144 --> 00:28:12,643 Say, another two shillings a share... And a bigger holding in E.G.O... 308 00:28:12,644 --> 00:28:15,268 Well, I will, of course, report this conversation to my board, but... 309 00:28:15,269 --> 00:28:18,352 ...quite frankly I think you'd be wasting your time to pursue the matter any further. 310 00:28:18,435 --> 00:28:19,910 Ah, maybe, but get back to me as soon as 311 00:28:20,110 --> 00:28:21,769 you've discussed it with the board, will you? 312 00:28:21,810 --> 00:28:23,977 - I'll do that. - Right, goodbye. 313 00:28:25,894 --> 00:28:28,852 On what basis is our tender to the Russians being computed... 314 00:28:29,102 --> 00:28:31,685 - With or without their new process? - With. 315 00:28:33,227 --> 00:28:34,227 we've got to have it... 316 00:28:36,060 --> 00:28:39,685 Mm? Speaking... Right, I'll be right up. 317 00:28:40,019 --> 00:28:43,435 There you are, the Soviet trade attache is in my office now. 318 00:28:43,519 --> 00:28:46,352 Pelham is obviously the stumbling block. 319 00:28:47,060 --> 00:28:50,308 I can't understand it. What the hell is Pelham playing at? 320 00:28:50,508 --> 00:28:52,560 I thought I'd got him in my pocket. 321 00:28:52,769 --> 00:28:57,810 Well, my job could depend on landing this contract yours too. 322 00:28:58,519 --> 00:29:00,560 We'll have to try a little friendly persuasion. 323 00:29:00,602 --> 00:29:01,852 Don't involve me. 324 00:29:01,935 --> 00:29:03,727 Of course not, sir Arthur. 325 00:29:08,269 --> 00:29:11,727 Yes, Charles, he took it quite well... ...Offered to improve the terms. 326 00:29:11,852 --> 00:29:14,144 - Come down will you, please? - Straight away. 327 00:29:14,727 --> 00:29:18,227 Charles wants us both to go up to rugby to see if the leak comes from the works end... 328 00:29:18,310 --> 00:29:20,519 Research and development particularly. 329 00:29:21,602 --> 00:29:24,935 Alex... would you say there's anything strange about me? 330 00:29:25,227 --> 00:29:26,894 No more than usual. Why? 331 00:29:26,935 --> 00:29:28,590 You remember after the board meeting, B.J. 332 00:29:28,790 --> 00:29:30,602 Accused me of cutting him dead last Wednesday? 333 00:29:30,685 --> 00:29:32,760 But you didn't get back from Spain till Sunday. 334 00:29:32,960 --> 00:29:34,173 Precisely... 335 00:29:34,373 --> 00:29:37,644 Now Frank Bellamy says I played snooker with him at the club on Thursday. 336 00:29:37,769 --> 00:29:41,227 Oh, he's having you on. Hah, you know what a boring old joker he is. 337 00:29:41,394 --> 00:29:42,852 Yes, you can say that again. 338 00:29:43,227 --> 00:29:45,060 Well, you can always check up at the club. 339 00:29:45,935 --> 00:29:49,144 I might do that. I'm no bloody good at snooker anyway. 340 00:30:05,227 --> 00:30:06,519 Good evening, Mr. Pelham. 341 00:30:06,935 --> 00:30:08,019 Oh, good evening, Bert. 342 00:30:08,185 --> 00:30:09,685 You - er - looking for a game? 343 00:30:09,769 --> 00:30:10,781 Maybe. 344 00:30:10,981 --> 00:30:14,144 I doubt if anyone'll take you on after last Thursday. What a great game that was, sir. 345 00:30:14,269 --> 00:30:15,269 Game? What game? 346 00:30:15,279 --> 00:30:17,810 Well, with er with Mr. Bellamy, of course. 347 00:30:18,310 --> 00:30:20,852 - You did say Thursday? - Yes, Thursday. 348 00:30:20,977 --> 00:30:24,727 You and Mr. Bellamy had won a frame each and decided on a decider. 349 00:30:25,852 --> 00:30:29,019 Ah! A generous break. How's Eve these days? 350 00:30:29,144 --> 00:30:30,230 Fine. 351 00:30:30,977 --> 00:30:32,227 Love to see her again. 352 00:30:36,977 --> 00:30:38,394 You must come in for a drink. 353 00:30:38,894 --> 00:30:39,935 My blue's on... 354 00:30:42,019 --> 00:30:43,144 Oh, blast! 355 00:30:44,394 --> 00:30:45,644 Bad luck! 356 00:30:45,935 --> 00:30:48,352 - When, old love? - Why not Monday? 357 00:30:50,227 --> 00:30:52,894 - About six thirty. - It's a date. 358 00:31:12,185 --> 00:31:13,434 You've never played so well, sir. 359 00:31:13,435 --> 00:31:17,269 - I wasn't here on Thursday. I was in - ah, Pelham, here's the fiver I owe you. 360 00:31:17,644 --> 00:31:18,394 What for? 361 00:31:18,477 --> 00:31:21,227 I bet you five quid you wouldn't beat Frank Bellamy last Thursday. 362 00:31:21,310 --> 00:31:23,852 Did me a power of good to see his pants taken down. 363 00:32:27,185 --> 00:32:29,060 - Pel! - Hello darling. 364 00:32:29,477 --> 00:32:31,310 You look quite done in. What is it? 365 00:32:32,602 --> 00:32:34,854 I don't know. It all sounds too preposterous for words. 366 00:32:34,954 --> 00:32:36,302 What does? 367 00:32:36,602 --> 00:32:39,269 Oh, I called in at the club, to check on that story of Frank Bellamy's. 368 00:32:39,394 --> 00:32:41,477 Oh, Pel, you didn't take it seriously? 369 00:32:41,519 --> 00:32:44,560 - Well, not really, until I went there. - Well, what happened? 370 00:32:44,602 --> 00:32:48,144 The marker confirmed that I played snooker with Frank last Thursday. 371 00:32:48,727 --> 00:32:50,144 That's impossible... 372 00:32:51,019 --> 00:32:53,977 Frank must have put him up to it. What a bore these practical jokers are. 373 00:32:54,019 --> 00:32:57,644 - One of the members handed me five pounds. - What on earth for? 374 00:32:57,727 --> 00:32:58,935 A bet on the game with Bellamy... 375 00:32:59,019 --> 00:33:03,144 Oh, it's really too preposterous. Grown men indulging in these sorts ofjokes. 376 00:33:03,185 --> 00:33:04,685 I suppose it must be something like that. 377 00:33:17,602 --> 00:33:19,519 This is a serious matter, Mr. Pelham... 378 00:33:22,269 --> 00:33:24,310 - Very. - that's why we've come up here. 379 00:33:24,560 --> 00:33:26,060 We've never had a leak before. 380 00:33:26,102 --> 00:33:29,144 We're not suggesting that anyone here is implicated. 381 00:33:29,227 --> 00:33:30,962 I think it would be most useful, Henry, 382 00:33:31,162 --> 00:33:33,519 if you outlined the way the experiment was organised. 383 00:33:33,852 --> 00:33:39,352 The project was to develop equipment for a new monitoring and data-logging system. 384 00:33:39,394 --> 00:33:42,435 Slocombe worked on the materials, hardware, etc and 385 00:33:42,477 --> 00:33:45,394 Rogers developed the monitoring ware and equipment. 386 00:33:45,519 --> 00:33:47,352 Who co-ordinated the work? 387 00:33:48,060 --> 00:33:49,349 I did. 388 00:33:50,769 --> 00:33:52,836 So, you were the only one who had complete 389 00:33:53,036 --> 00:33:55,644 knowledge of the nature of the work being undertaken? 390 00:33:58,477 --> 00:33:59,873 That is correct. 391 00:34:05,685 --> 00:34:07,602 Thank you, Henry, you've been most helpful. 392 00:34:08,102 --> 00:34:09,560 But the cat's still out of the bag. 393 00:34:09,644 --> 00:34:11,567 Don't worry. We'll nail him if it takes every one 394 00:34:11,767 --> 00:34:13,810 of his nine lives. Come on, we're due at personnel. 395 00:34:13,977 --> 00:34:15,178 Bye Henry. 396 00:34:15,852 --> 00:34:18,468 What the hell did they have to go over all that again for? 397 00:34:18,568 --> 00:34:19,572 All what? 398 00:34:19,772 --> 00:34:20,852 The details of the experiment. 399 00:34:21,185 --> 00:34:23,644 Science doesn't mean a bloody thing to these money boys. 400 00:34:23,727 --> 00:34:26,060 But I told it all to him before. 401 00:34:26,435 --> 00:34:28,977 He was up here asking questions about ten days ago. 402 00:34:29,227 --> 00:34:30,322 Who? 403 00:34:31,227 --> 00:34:32,436 Pelham. 404 00:34:32,644 --> 00:34:34,310 there's been a leak, that's all... 405 00:34:34,769 --> 00:34:38,435 Something we were working on, top secret, has apparently got out to a competitor. 406 00:34:39,019 --> 00:34:41,332 The firm was making a profit before you invented the thing, 407 00:34:41,532 --> 00:34:42,769 so presumably it will again... 408 00:34:43,560 --> 00:34:46,519 You can invent something else and be more careful next time. 409 00:34:46,685 --> 00:34:47,894 Yes. 410 00:34:48,644 --> 00:34:52,394 I don't care about 'the business'. All I care about is you and me. 411 00:34:53,852 --> 00:34:56,644 Unless, of course, you've invented something to hold a marriage together. 412 00:34:59,477 --> 00:35:01,394 Like another baby, I suppose. 413 00:35:02,310 --> 00:35:03,519 Anything else, sir? 414 00:35:03,769 --> 00:35:06,185 - No, just the check please. - Very good, sir. 415 00:35:10,477 --> 00:35:12,477 What d'you want to do now? Go home, or what? 416 00:35:12,727 --> 00:35:15,352 No, I don't want to go home. I want to enjoy myself for once. 417 00:35:15,394 --> 00:35:16,394 What does that mean? 418 00:35:16,685 --> 00:35:18,726 Oh, anything... gamble... 419 00:35:18,727 --> 00:35:23,519 I'd like to do something reckless like, lose five pounds in one mad spin of the wheel... 420 00:35:24,144 --> 00:35:27,227 ...anything to stop us being so bloody dreary and suburban. 421 00:35:30,852 --> 00:35:34,019 All right then, let's go upstairs. 422 00:35:34,519 --> 00:35:35,810 Will you play too? 423 00:35:36,519 --> 00:35:39,644 No, I'll watch... One gambler's enough in any family... 424 00:35:40,519 --> 00:35:42,519 ...especially a suburban family. 425 00:35:43,185 --> 00:35:45,394 Faites vos jeux, mesdames et messieurs... faites vos jeux. 426 00:35:46,227 --> 00:35:47,560 Rien ne vas plus 427 00:35:49,352 --> 00:35:52,019 trente six Rouge, pair et passe. 428 00:35:55,185 --> 00:35:56,852 You can't win in the long run... 429 00:35:56,935 --> 00:35:58,809 ...suppose I shouldn't say that as the manager... 430 00:35:58,810 --> 00:36:01,434 It's a disease, you know. Take Mr. Martin over there... 431 00:36:01,435 --> 00:36:04,185 Nice man. Always loses steadily... 432 00:36:04,269 --> 00:36:06,409 Always come back to the table for one last bet. 433 00:36:06,609 --> 00:36:08,935 Has to have that last one, then he can go home... 434 00:36:13,560 --> 00:36:15,269 Rien ne vas plus. 435 00:36:24,394 --> 00:36:27,269 Vin cinq, Rouge impair et passe. 436 00:36:37,060 --> 00:36:39,477 I'm sorry, that's mine. I won that. 437 00:36:39,519 --> 00:36:42,394 I'm sorry, I did... I'm sorry. 438 00:37:09,560 --> 00:37:12,117 Apparently, madam, the croupier says he placed 439 00:37:12,317 --> 00:37:15,102 the bet himself... final cinq... I'm so sorry... 440 00:37:19,769 --> 00:37:21,144 Thank you for supporting me... 441 00:37:21,894 --> 00:37:23,810 Cash those in for me. I'll get my wrap. 442 00:37:31,602 --> 00:37:34,227 - Oh, hello, Eve darling. - Oh, hello, Frank. 443 00:37:34,269 --> 00:37:38,227 The old boy's striking it rich again. Two nights in a row. 444 00:37:38,602 --> 00:37:39,560 What does that mean? 445 00:37:39,602 --> 00:37:42,769 Ah! Oh, good old Frank puts his foot in it again, ha ha... 446 00:37:42,810 --> 00:37:45,310 ...well, I thought he must have told you of his fantastic win last night. 447 00:37:45,394 --> 00:37:48,001 Why don't you get lost, you bloody great overgrown schoolboy. 448 00:37:48,201 --> 00:37:49,852 We're tired of your damn silly jokes. 449 00:37:53,435 --> 00:37:54,727 Not so lucky tonight, sir. 450 00:37:54,769 --> 00:37:56,935 I haven't been playing, that's my wife's. 451 00:37:58,185 --> 00:37:59,977 You didn't tell me you were married. 452 00:38:02,769 --> 00:38:04,602 At the swimming pool? Should I have done? 453 00:38:04,685 --> 00:38:08,102 Oh, not then, but I never did ask you, did I? 454 00:38:11,352 --> 00:38:13,060 I don't suppose I'll see you again. 455 00:38:13,685 --> 00:38:16,060 No, we've had the wedding photographs taken. 456 00:38:16,852 --> 00:38:18,810 Well, call me if you change your mind. 457 00:38:24,185 --> 00:38:25,310 What did she say? 458 00:38:26,560 --> 00:38:28,060 Nothing. Nothing important... 459 00:38:28,685 --> 00:38:30,769 Here your winnings. 460 00:38:31,560 --> 00:38:33,352 Well, we must do this more often. 461 00:38:33,935 --> 00:38:38,102 Why bother to cook up all these fantastic lies about Frank Bellamy? 462 00:38:38,227 --> 00:38:39,644 They are not lies. 463 00:38:39,685 --> 00:38:42,768 If you want to go out gambling and womanising on your own why don't you say so? 464 00:38:42,769 --> 00:38:44,434 Because I don't and I didn't. 465 00:38:44,435 --> 00:38:46,310 Don't shout, you'll wake the children. 466 00:38:46,477 --> 00:38:49,060 I have not been in that club since we were there together six months ago. 467 00:38:49,227 --> 00:38:51,727 Well, you seem on very intimate terms with the customers. 468 00:38:51,769 --> 00:38:54,618 For god's sake Eve, I've told you, she came up and mistook me for somebody else. 469 00:38:54,818 --> 00:38:55,684 It's as simple as that. 470 00:38:55,685 --> 00:38:57,977 What d'you want me to say? That I'm seeing her in office hours? 471 00:38:58,019 --> 00:38:59,727 It's possible. I don't know what you do. 472 00:38:59,852 --> 00:39:01,393 I just work hard, that's all. 473 00:39:01,394 --> 00:39:02,627 Well, so do I, and I'm sick of it. 474 00:39:02,827 --> 00:39:05,185 Sick of this house and sick of pretending that everything's fine. 475 00:39:05,352 --> 00:39:07,144 If you want other women you can have them. 476 00:39:07,685 --> 00:39:10,310 Eve I don't want other women. 477 00:39:10,352 --> 00:39:11,977 Well, you certainly don't want me... 478 00:39:12,185 --> 00:39:14,769 It's the boys' half-term. I'm taking them home with me in the morning. 479 00:39:14,977 --> 00:39:16,852 It'll give you a chance to see all you want of her. 480 00:39:17,060 --> 00:39:20,519 How many bloody times do I have to tell you. I've never seen her. 481 00:39:36,060 --> 00:39:37,307 Morning, Philip. 482 00:39:38,352 --> 00:39:40,060 Good morning, Mr. Pelham. 483 00:39:40,144 --> 00:39:41,477 Are you going to be long? 484 00:39:41,677 --> 00:39:42,852 How do you mean, sir? 485 00:39:43,394 --> 00:39:44,935 Well, before you can do me. 486 00:39:46,394 --> 00:39:47,685 Do you, sir? 487 00:39:47,810 --> 00:39:48,894 My hair. 488 00:39:49,185 --> 00:39:52,144 But I did your hair yesterday, Mr. Pelham. 489 00:39:53,435 --> 00:39:56,977 Yesterday? But my appointment was for today. 490 00:39:57,519 --> 00:39:58,560 Excuse me sir. 491 00:39:59,019 --> 00:40:01,683 Yes, sir, but if you remember you rang up yesterday 492 00:40:01,883 --> 00:40:04,227 and asked if I could take you then instead. 493 00:40:20,810 --> 00:40:22,852 Does my hair look as if it's been cut? 494 00:40:23,019 --> 00:40:24,477 You didn't want much off sir... 495 00:40:24,560 --> 00:40:26,810 Well, I can take a little more if you'd like. 496 00:40:26,852 --> 00:40:30,727 No... No, it doesn't matter... 497 00:40:35,435 --> 00:40:38,394 ...I, er I must have forgotten. 498 00:41:05,435 --> 00:41:07,935 Ah, here's your hat and umbrella, Mr. Pelham. 499 00:41:08,519 --> 00:41:12,060 Oh... sorry, sir. I er I thought... 500 00:41:12,185 --> 00:41:14,644 Wait a minute... Did I give you those? 501 00:41:14,727 --> 00:41:17,644 Well, I thought you did, sir... About an hour ago. 502 00:41:22,102 --> 00:41:24,310 Pel... You look as if you need another drink... 503 00:41:25,477 --> 00:41:27,060 I thought you'd gone down to play snooker. 504 00:41:40,644 --> 00:41:41,857 Where is he? 505 00:41:43,435 --> 00:41:45,143 - Is he here? - Is who here? 506 00:41:45,144 --> 00:41:45,935 Where are you? 507 00:41:45,977 --> 00:41:48,894 What have you come back for, Pelham? Made me miss my shot. 508 00:42:10,019 --> 00:42:11,828 Who are you? 509 00:42:25,727 --> 00:42:27,171 Pel! 510 00:42:32,394 --> 00:42:33,435 Come on! 511 00:42:36,185 --> 00:42:38,019 I wondered what had happened to you... 512 00:42:40,394 --> 00:42:42,185 Finish your drink and we'll get some lunch. 513 00:43:00,394 --> 00:43:02,351 The afternoon mail, Mr. Pelham. 514 00:43:02,352 --> 00:43:04,185 - Thank you. - Tea? 515 00:43:04,394 --> 00:43:05,644 Yes please. 516 00:43:07,477 --> 00:43:08,519 Miss Bird? 517 00:43:08,810 --> 00:43:12,810 have you noticed anything strange about me lately? Since I've been back? 518 00:43:12,852 --> 00:43:16,227 - Strange? - Odd... strange. Unlike my usual self? 519 00:43:16,269 --> 00:43:18,352 Oh no, Mr. Pelham. You're always the same. 520 00:43:18,602 --> 00:43:20,727 The girls say we could set the clocks by you. 521 00:43:20,852 --> 00:43:21,894 Do they indeed. 522 00:43:41,269 --> 00:43:42,019 I'm going out. 523 00:43:42,060 --> 00:43:43,560 - What about your tea? - To hell with it! 524 00:44:00,144 --> 00:44:01,602 Ah, good afternoon, sir. 525 00:44:01,977 --> 00:44:04,602 I believe this was bought here. 526 00:44:05,310 --> 00:44:08,977 Ah, yes... I remember you buying it quite well, sir. 527 00:44:09,894 --> 00:44:11,444 Me'? 528 00:44:11,644 --> 00:44:13,644 Oh yes, I remember it particularly... 529 00:44:14,269 --> 00:44:16,710 When I told you it's believed to have once belonged 530 00:44:16,910 --> 00:44:19,644 to lady Hamilton you replied... 'How very appropriate'. 531 00:44:19,769 --> 00:44:21,477 Rather tickled me, sir. 532 00:44:21,852 --> 00:44:23,217 Really... 533 00:44:23,602 --> 00:44:25,769 - Did you send it? - Oh yes sir, as instructed. 534 00:44:25,894 --> 00:44:29,685 - Oh, anything wrong, sir? - No... no... 535 00:44:30,227 --> 00:44:32,310 Perhaps you could tell me who you sent it to? 536 00:44:34,310 --> 00:44:37,019 I've forgotten which particular lady. 537 00:44:37,269 --> 00:44:38,685 Really, sir? 538 00:44:39,977 --> 00:44:41,185 Ah yes, here we are 539 00:44:41,227 --> 00:44:44,852 a miss Julie Anderson, 47 Cheyne street, Chelsea sir. 540 00:45:27,435 --> 00:45:29,477 As you can see, I was expecting you... 541 00:45:30,602 --> 00:45:32,185 Well, you'd better come in. 542 00:45:43,727 --> 00:45:45,560 Go on in. Fix yourself a drink. 543 00:47:37,769 --> 00:47:39,852 That was a give-away, wasn't it? 544 00:47:40,394 --> 00:47:41,977 Having your record on?... 545 00:47:45,102 --> 00:47:47,644 I should have known, shouldn't I, that you'd be married... 546 00:47:48,185 --> 00:47:52,394 You're a sod like all men... But a better-looking sod than most. 547 00:47:56,810 --> 00:47:59,352 look, be fair, I didn't make a scene last night... 548 00:47:59,602 --> 00:48:02,394 That rates nine out of ten for good behaviour. 549 00:48:03,352 --> 00:48:05,435 You're clever, I'll say that for you. 550 00:48:06,769 --> 00:48:08,602 Thank you sir, she said. 551 00:48:10,185 --> 00:48:11,227 Who put you up to it? 552 00:48:11,852 --> 00:48:14,310 - Put me up to it? - That's what I said. 553 00:48:15,185 --> 00:48:17,435 What on earth are you talking about? 554 00:48:17,769 --> 00:48:20,435 - Listen, just tell me the name. - What name? 555 00:48:20,644 --> 00:48:23,685 What are you talking about? Let go of me! 556 00:48:23,810 --> 00:48:27,309 Is it blackmail? Is that why you faked the photograph? And bought the record? 557 00:48:27,310 --> 00:48:29,102 - You bought the record! - I bought nothing! 558 00:48:29,227 --> 00:48:31,894 I didn't buy that jewellery and I've never been in this house before. 559 00:48:32,852 --> 00:48:35,185 - Get out of here! You're mad! - Now listen to me, listen! 560 00:48:36,352 --> 00:48:38,685 I saw you for the first time at the pool that day. 561 00:48:38,977 --> 00:48:41,619 That was the first time. I thought you were a very attractive girl. 562 00:48:41,819 --> 00:48:44,060 The sort of girl I might fall for if I weren't married. 563 00:48:44,352 --> 00:48:45,394 But I am married. 564 00:48:46,060 --> 00:48:48,727 It's not a brilliant marriage and I'm not a brilliant husband... 565 00:48:49,019 --> 00:48:53,435 But I have a wife and two kids... And I want to know what's behind all this. 566 00:48:53,519 --> 00:48:56,352 And I suppose you didn't sleep with me, either? 567 00:49:01,685 --> 00:49:04,060 - Do what? - Sleep with me! 568 00:49:04,394 --> 00:49:06,727 In there... ...on that bed... 569 00:49:06,769 --> 00:49:10,227 You made love to me four nights ago... You stayed until three in the morning... 570 00:49:10,310 --> 00:49:12,560 And the next day you sent me this... 571 00:49:12,644 --> 00:49:15,144 So don't you ask me what I'm up to! Get out... 572 00:49:15,352 --> 00:49:18,935 Go play your sick jokes on someone else. Get out, before I call the police. 573 00:49:19,185 --> 00:49:20,852 But none of that's true... 574 00:49:21,685 --> 00:49:22,691 I didn't! 575 00:49:23,310 --> 00:49:24,894 I swear to you I didn't. 576 00:49:24,935 --> 00:49:26,310 Get out! 577 00:50:07,102 --> 00:50:09,102 Pel, I...Oh, sorry. 578 00:50:09,310 --> 00:50:10,644 O.K. Alex, come in. 579 00:50:10,977 --> 00:50:12,185 Are you feeling all right? 580 00:50:13,560 --> 00:50:16,144 Yes... I just didn't fancy lunch, that's all. 581 00:50:16,269 --> 00:50:19,519 You're letting this stupid business get you down, you know. Have you heard from Eve? 582 00:50:19,685 --> 00:50:22,394 Yes, I've spoken to her on the phone. 583 00:50:22,894 --> 00:50:26,227 Have you convinced her that you're not leading a double life? 584 00:50:27,644 --> 00:50:28,977 Hope so... 585 00:50:29,685 --> 00:50:32,342 How can I give her any rational explanation 586 00:50:32,542 --> 00:50:34,519 when I... Don't have one myself? 587 00:50:35,019 --> 00:50:36,644 But she's coming back? 588 00:50:37,560 --> 00:50:41,110 Yes, at the end of the week. The boys have to go back to school. 589 00:50:41,310 --> 00:50:42,352 Good... 590 00:50:42,560 --> 00:50:45,810 I've, erm, I've just come back from lunch with Ashton... 591 00:50:46,727 --> 00:50:49,019 They don't seem to understand our refusal... 592 00:50:49,477 --> 00:50:50,623 Oh? 593 00:50:50,823 --> 00:50:52,935 - Did you get anything about the leak? - Not a thing. 594 00:50:53,310 --> 00:50:56,394 He seemed obsessed by the fact that you'd... Misled them. 595 00:50:57,394 --> 00:50:59,477 Me misled them? What the devil's he talking about? 596 00:50:59,644 --> 00:51:00,685 I don't know... 597 00:51:00,852 --> 00:51:02,144 He seemed quite insistent... 598 00:51:02,602 --> 00:51:04,310 Why don't you go and see him? 599 00:51:05,394 --> 00:51:07,644 See him? You bet I will! 600 00:51:12,977 --> 00:51:15,023 Ah, good to see you, Pelham... sit down, cigar? 601 00:51:15,223 --> 00:51:16,488 No, thanks. 602 00:51:16,688 --> 00:51:18,185 I think you owe me an explanation. 603 00:51:18,602 --> 00:51:19,689 Of what? 604 00:51:19,889 --> 00:51:21,299 Of why you suggested to Tony Alexander that I 605 00:51:21,499 --> 00:51:23,435 had misled you over my attitude to the takeover. 606 00:51:23,852 --> 00:51:27,310 Well, you must admit things haven't gone... Quite as we'd planned. 607 00:51:27,477 --> 00:51:29,269 What the hell do you mean? 608 00:51:29,894 --> 00:51:33,602 Well, things haven't gone... Quite as we'd hoped, have they? 609 00:51:33,894 --> 00:51:35,894 - We'd hoped? - Yes... 610 00:51:35,977 --> 00:51:37,852 I thought we understood each other, you and I. 611 00:51:38,060 --> 00:51:39,935 Understood...? What are you getting at? 612 00:51:40,852 --> 00:51:44,019 Do I have to remind you of our previous conversations?...Three in all. 613 00:51:44,185 --> 00:51:48,477 You do indeed... I've no recollection whatsoever. None. 614 00:51:48,644 --> 00:51:50,227 No? 615 00:51:50,977 --> 00:51:53,747 You don't recollect your somewhat whimsical suggestion as to 616 00:51:53,947 --> 00:51:56,810 where for security reasons we should have our first meeting? 617 00:51:58,560 --> 00:52:01,269 Since we are to set the electronics industry ablaze, you said, 618 00:52:01,477 --> 00:52:03,810 - how about... - The monument 619 00:52:04,310 --> 00:52:08,685 it commemorates the starting place of the great fire of London in 1666. 620 00:52:08,894 --> 00:52:10,935 Not many people know that. 621 00:52:11,227 --> 00:52:14,852 This cloak and dagger stuff is all very well, Pelham, but come to the point... 622 00:52:15,144 --> 00:52:16,185 What are you offering? 623 00:52:16,560 --> 00:52:18,019 What do you think? 624 00:52:18,227 --> 00:52:20,352 You've made it, the breakthrough? 625 00:52:23,310 --> 00:52:25,685 It'll revolutionise the system. 626 00:52:26,477 --> 00:52:29,685 Costs will be halved... Efficiency up thirty per cent. 627 00:52:30,144 --> 00:52:31,477 Really... 628 00:52:33,435 --> 00:52:36,352 Our second meeting was even more way out. 629 00:53:00,644 --> 00:53:02,185 You can carry your board? 630 00:53:02,477 --> 00:53:04,060 Naturally I can. 631 00:53:04,310 --> 00:53:06,935 - And for yourself? - Managing director. 632 00:53:07,352 --> 00:53:10,227 - Of E.G.O.? - Of course. 633 00:53:10,310 --> 00:53:12,894 - What else? - Fifty thousand a year. 634 00:53:13,144 --> 00:53:15,477 - Is that all? - No... 635 00:53:15,769 --> 00:53:18,644 Thirty thousand E.G.O. Preference shares. 636 00:53:18,894 --> 00:53:20,935 My dear fellow, you're asking for the earth. 637 00:53:20,977 --> 00:53:22,352 Ladies and gentlemen, 638 00:53:22,394 --> 00:53:24,810 - Sssh! - Welcome to the London Planetarium. 639 00:53:25,310 --> 00:53:27,935 The earth and the stars... 640 00:53:28,810 --> 00:53:32,935 Thousands upon thousands of suns... And the nearest 641 00:53:33,019 --> 00:53:34,102 our sun, 642 00:53:34,227 --> 00:53:36,810 ninety-three million miles away... 643 00:53:37,227 --> 00:53:40,560 And the earth... A tiny speck in space... 644 00:53:40,602 --> 00:53:43,519 ...and man, a speck upon the speck... 645 00:53:43,685 --> 00:53:46,165 Thirty-five thousand for the first year. Plus the M.D.Ship... 646 00:53:46,365 --> 00:53:48,060 Fifty thousand by the end of the second. 647 00:53:48,269 --> 00:53:51,394 - Agreed... shares? - Thirty thousand 'b'. 648 00:53:51,602 --> 00:53:55,185 - Non-voting? You must be joking. - I neverjoke. 649 00:53:57,560 --> 00:54:00,769 For a man who neverjokes you're a bundle of fun. 650 00:54:02,810 --> 00:54:04,976 Now look, Ashton, I don't know what this is all about, 651 00:54:05,176 --> 00:54:06,852 what you hope to gain by discrediting me 652 00:54:07,060 --> 00:54:08,868 but if you repeat one word, one syllable, 653 00:54:09,068 --> 00:54:11,935 of this preposterous Alice-through-the looking-glass fairy story, 654 00:54:12,019 --> 00:54:14,810 I'll slap a writ on you for defamation of character 655 00:54:14,935 --> 00:54:17,527 and believe me, I'll ask such damages you won't even 656 00:54:17,727 --> 00:54:20,269 be able to afford your taxi fare back from court. 657 00:54:21,185 --> 00:54:24,310 One thing before you go, Pelham... 658 00:54:24,769 --> 00:54:27,602 - It's been agreed. - What has? 659 00:54:27,810 --> 00:54:32,269 The shares... the thirty thousand preference you specified. 660 00:54:38,269 --> 00:54:40,144 Get me Alexander. 661 00:54:40,352 --> 00:54:42,102 Ashton phoned me himself... 662 00:54:42,310 --> 00:54:44,227 Immediately after his meeting with Pel. 663 00:54:44,394 --> 00:54:47,144 I've never heard anything so preposterous in all my life. 664 00:54:47,310 --> 00:54:49,894 Are you suggesting that Pel's been playing a double game? 665 00:54:50,144 --> 00:54:51,144 I'm afraid so... 666 00:54:51,269 --> 00:54:53,312 I think this extraordinary story of his about 667 00:54:53,512 --> 00:54:55,602 someone going around impersonating him is... 668 00:54:55,810 --> 00:54:57,685 Simply something he's invented as a sort of cover-up. 669 00:54:57,852 --> 00:54:59,102 I refuse to believe it. 670 00:54:59,269 --> 00:55:03,394 Ashton stated categorically that pei had been in negotiations with him. 671 00:55:03,602 --> 00:55:05,935 They're trying to blackmail him into going ahead with the merger. 672 00:55:06,227 --> 00:55:08,769 If a slander like this got around, Pel would be finished... ruined. 673 00:55:09,019 --> 00:55:11,310 Yes, that's what they're after. He would have to resign. 674 00:55:11,519 --> 00:55:13,769 If that's what they're up to, Pel should slap a writ on them... 675 00:55:13,977 --> 00:55:15,560 Ashton's story is a clear slander. 676 00:55:15,769 --> 00:55:18,769 - Unless it's true. - I'm convinced it's not. 677 00:55:19,144 --> 00:55:21,027 Then how could they hope to get away with it? 678 00:55:21,227 --> 00:55:22,810 This business of Pel's double... 679 00:55:22,935 --> 00:55:25,019 Mightn't this be a bit of Ashton's work? 680 00:55:25,227 --> 00:55:27,083 You mean if Pel went for him in court, Ashton 681 00:55:27,283 --> 00:55:29,519 could plead that it was a case of mistaken identity? 682 00:55:29,894 --> 00:55:31,813 Exactly, and that's why he's been creating all 683 00:55:32,013 --> 00:55:34,060 this evidence of the existence of Pel's double. 684 00:55:34,310 --> 00:55:37,977 Then they must actually have got hold of someone who is Pel's spitting image... 685 00:55:38,394 --> 00:55:40,144 Is that likely? 686 00:55:40,394 --> 00:55:41,472 Pel believes it. 687 00:55:41,572 --> 00:55:43,685 Well, I'm afraid it's all too damned outlandish for me. 688 00:55:44,060 --> 00:55:46,519 Then we're left with only one alternative... 689 00:55:47,269 --> 00:55:48,935 Pel's guilty. 690 00:55:58,310 --> 00:56:01,144 - Mr Alexander in? - I'm afraid he had to go out, Mr. Pelham. 691 00:56:01,227 --> 00:56:03,019 - I've got to see him. - Well, he'll be at home this evening. 692 00:56:03,144 --> 00:56:04,397 Fine. 693 00:56:07,977 --> 00:56:09,352 Call my home. 694 00:56:19,227 --> 00:56:20,352 Hullo... 695 00:56:20,477 --> 00:56:22,310 Oh, Mr. Pelham here. I won't be in... 696 00:56:22,435 --> 00:56:24,352 Yes, sir. What name shall I say? 697 00:56:24,394 --> 00:56:26,852 - What do you mean? - I say what name shall I say? 698 00:56:26,977 --> 00:56:28,685 I know you did. What the devil did you say it for? 699 00:56:28,727 --> 00:56:31,269 I'm afraid I do not hear you very well... 700 00:56:31,394 --> 00:56:34,310 I will get Mr. Pelham if you wish to speak to him... 701 00:56:34,519 --> 00:56:36,102 But please to give your name. 702 00:56:36,352 --> 00:56:38,894 My name is Pelham... I rang... 703 00:58:26,685 --> 00:58:28,019 Luigi... has anyone...? 704 00:58:28,977 --> 00:58:29,977 ...I mean... 705 00:58:30,060 --> 00:58:31,435 Are there any messages for me? 706 00:58:31,685 --> 00:58:34,435 A man... He did ring up, sir. 707 00:58:34,644 --> 00:58:37,894 - Who? Who? - Well, there was, how you say 708 00:58:38,185 --> 00:58:40,310 - confusion... about the name. - Well? 709 00:58:40,560 --> 00:58:42,435 I was going to get you, sir... 710 00:58:42,602 --> 00:58:44,769 ...when he put the phone down. 711 00:58:45,810 --> 00:58:48,644 You were going to get me? 712 00:58:48,727 --> 00:58:50,394 Si, senori. 713 00:58:50,769 --> 00:58:52,894 You were in your room. 714 00:59:00,477 --> 00:59:01,727 When was this? 715 00:59:01,852 --> 00:59:04,352 Just before you went out. 716 00:59:05,685 --> 00:59:08,102 - Went out, you say? - Yes, sir... 717 00:59:08,185 --> 00:59:10,269 A short time ago. 718 00:59:12,810 --> 00:59:14,602 Did you see me go? 719 00:59:14,727 --> 00:59:17,227 No, sir. I was in the kitchen with Maria. 720 00:59:17,435 --> 00:59:21,227 I heard you cross the hall, then the front door go... Bang. 721 00:59:25,185 --> 00:59:26,227 Thank you, Luigi. 722 01:00:50,352 --> 01:00:51,644 Same collar... 723 01:00:52,227 --> 01:00:53,810 Same tie... 724 01:00:54,602 --> 01:00:56,810 Both exactly the same... 725 01:00:59,477 --> 01:01:01,685 ...the same as I'm wearing now. 726 01:01:02,644 --> 01:01:05,727 But thousands of businessmen wear that kind of stiff collar. 727 01:01:05,977 --> 01:01:08,810 Of course they do i have one for every working day of the week. 728 01:01:09,019 --> 01:01:11,185 The tie's not all that uncommon. 729 01:01:11,519 --> 01:01:12,727 Of course it isn't, but don't you see... 730 01:01:12,894 --> 01:01:16,227 Each night when I get home from the office, i take off this. 731 01:01:16,435 --> 01:01:19,852 I get into something more comfortable a sweater, a scarf, like you... 732 01:01:20,352 --> 01:01:22,727 And every morning, I put on a clean stiff collar... 733 01:01:22,935 --> 01:01:25,185 But always the same tie. 734 01:01:26,352 --> 01:01:27,769 Well? 735 01:01:28,852 --> 01:01:30,894 I arrived home this evening... 736 01:01:31,060 --> 01:01:33,310 ...after that phone call to Luigi... 737 01:01:36,352 --> 01:01:38,477 And found this on the bed. 738 01:01:40,019 --> 01:01:42,560 Couldn't it have been the collar you wore yesterday? 739 01:01:42,894 --> 01:01:45,144 That went to the laundry this morning... 740 01:01:45,935 --> 01:01:47,644 I only have one of these. 741 01:01:48,727 --> 01:01:51,435 I wear the same tie to the office every day. 742 01:01:54,019 --> 01:01:56,810 Well, you're certainly a creature of habit. 743 01:01:57,227 --> 01:01:59,769 How do you account for the phone conversation with Luigi? 744 01:02:00,185 --> 01:02:04,227 He asked me my name so that he could fetch Mr. Pelham to talk to me... 745 01:02:04,519 --> 01:02:08,852 Then when I got home he... was surprised to see me. 746 01:02:09,644 --> 01:02:14,019 Swore he'd... Heard me in my room a few moments earlier. 747 01:02:15,560 --> 01:02:16,727 Pel... 748 01:02:18,144 --> 01:02:20,185 Have you seen your doctor? 749 01:02:21,269 --> 01:02:22,935 This morning. 750 01:02:23,310 --> 01:02:24,935 Well? 751 01:02:27,685 --> 01:02:30,394 He talked to me just like you... 752 01:02:30,727 --> 01:02:32,769 Nice and soothing. 753 01:02:33,602 --> 01:02:35,935 An old nanny's voice... 754 01:02:37,644 --> 01:02:39,769 Just before you're going to bed... 755 01:02:41,269 --> 01:02:43,935 Just before the lights go out. 756 01:02:45,852 --> 01:02:50,102 Afterwards, in the dark... You haven't got anybody to listen to... 757 01:02:51,435 --> 01:02:55,102 - ...all you've got is yourself. - Well, what did he say, Pel? 758 01:02:58,227 --> 01:02:59,269 Who? 759 01:02:59,560 --> 01:03:01,310 The doctor. 760 01:03:02,977 --> 01:03:06,560 Oh, he said there was nothing wrong with me physically... 761 01:03:07,227 --> 01:03:08,977 - But... - But what? 762 01:03:10,477 --> 01:03:12,894 He suggested I saw a psychiatrist. 763 01:03:14,894 --> 01:03:16,644 I think you should. 764 01:03:18,769 --> 01:03:19,924 Why? 765 01:03:20,124 --> 01:03:22,019 Well, you must admit it's a pretty tall story. 766 01:03:22,185 --> 01:03:23,894 He might be able to help you. 767 01:03:26,435 --> 01:03:28,674 Well, that's certainly more than you bloody well do. 768 01:03:28,874 --> 01:03:29,269 Pel! 769 01:03:29,310 --> 01:03:32,435 Don't worry, Alex I can work it out for myself. 770 01:03:44,977 --> 01:03:46,977 Well, Mr. Pelham... 771 01:03:47,185 --> 01:03:50,519 We seem to be faced with several alternatives, do we not? 772 01:03:51,435 --> 01:03:54,477 First of all there is the possibility, however unlikely, that... 773 01:03:54,852 --> 01:03:56,774 ...there is an actual double dogging your footsteps. 774 01:03:56,974 --> 01:03:59,310 If that is the case then I can be of very little help to you. 775 01:03:59,352 --> 01:04:02,326 But, er.. Could there be another explanation? 776 01:04:02,526 --> 01:04:03,810 There could... 777 01:04:04,435 --> 01:04:05,852 ...there could. 778 01:04:08,144 --> 01:04:11,602 Have you ever heard of 'illusion des sosies'? 779 01:04:13,977 --> 01:04:17,119 'Illusions of doubles'. That's how the French psychiatrist, 780 01:04:17,319 --> 01:04:20,352 Capgras, describes this...Clinical condition. 'Sosies'. 781 01:04:20,644 --> 01:04:22,352 French for 'double'. 782 01:04:22,519 --> 01:04:23,852 But how does it affect me? 783 01:04:24,019 --> 01:04:28,269 You could be suffering from this sort of psychosis delusion of doubles. 784 01:04:28,394 --> 01:04:30,102 - I could? - Yes, indeed... 785 01:04:30,269 --> 01:04:33,894 Misidentification with a familiar person in this case, yourself 786 01:04:34,227 --> 01:04:38,019 - is a classical symptom in these cases. - Is it? 787 01:04:38,102 --> 01:04:42,977 L have a patient in hospital who suffers from this delusional misidentification. 788 01:04:43,102 --> 01:04:45,644 Every time his wife comes to visit him... 789 01:04:45,685 --> 01:04:49,810 He claims she is not his wife, but resembles her as a double. 790 01:04:50,560 --> 01:04:52,769 Interesting, eh? 791 01:04:53,977 --> 01:04:55,894 Then I have a woman patient... 792 01:04:56,227 --> 01:05:01,310 Who claims her son is not her son, but a double who has done away with her son... 793 01:05:03,310 --> 01:05:07,102 Delusional misidentification. 794 01:05:08,060 --> 01:05:12,935 It's... quite a common schizophrenic symptom. 795 01:05:14,227 --> 01:05:16,060 Then you think I'm mad? 796 01:05:17,060 --> 01:05:21,810 No... Such emotive words... 797 01:05:22,394 --> 01:05:26,477 ...do not figure in the modern medical dictionary, Mr. Pelham. 798 01:05:27,644 --> 01:05:30,935 - But that's what you mean. - Not at all... 799 01:05:31,394 --> 01:05:36,352 Yours does not seem to be a classic case... There is one important difference. 800 01:05:36,435 --> 01:05:37,769 What? 801 01:05:39,394 --> 01:05:42,894 That you do not claim to have seen the double yourself. 802 01:05:43,019 --> 01:05:45,560 Other people have. 803 01:05:45,852 --> 01:05:48,352 - Is that important? - It could be. 804 01:05:48,477 --> 01:05:50,102 Mr. Pelham... 805 01:05:50,727 --> 01:05:54,269 I'd like you to come into my clinic for a few days for exhaustive tests. 806 01:05:54,977 --> 01:05:57,237 We cannot rule out the possibility of some 807 01:05:57,437 --> 01:06:00,019 physical brain malfunction due to your accident. 808 01:06:00,394 --> 01:06:01,977 But the doctors said there was no damage. 809 01:06:02,310 --> 01:06:05,560 Nevertheless, I would like to make my own tests... 810 01:06:06,352 --> 01:06:09,769 And give you some psychotherapy. Just for a few days. 811 01:06:10,185 --> 01:06:13,352 I don't know... I'll have to think about it. 812 01:06:15,894 --> 01:06:20,935 Very well, Mr. Pelham, if you wish me to help you let me know. 813 01:06:23,060 --> 01:06:24,560 That is my card. 814 01:06:24,685 --> 01:06:26,644 Ring me, day or night, if you decide you need my help. 815 01:06:27,602 --> 01:06:29,977 I will, thank you, doctor Harris... 816 01:06:31,769 --> 01:06:34,935 But I'm sure there must be some rational explanation. 817 01:06:35,269 --> 01:06:36,810 There must be. 818 01:06:38,144 --> 01:06:41,602 I have to find out... I have to... 819 01:06:48,727 --> 01:06:52,435 Hallo children. We didn't expect to see you till Saturday, mrs Pelham. 820 01:06:52,560 --> 01:06:55,060 The children wanted to see their father before school starts again. 821 01:06:55,144 --> 01:06:59,519 Mr. Pelham telephoned, signora; He will not be home till late. 822 01:07:00,685 --> 01:07:02,269 I see. 823 01:08:26,935 --> 01:08:28,519 Oh, it's you again... 824 01:08:29,227 --> 01:08:31,102 What have you come back for? 825 01:08:32,227 --> 01:08:34,810 Well... come on in you can't stand there all night. 826 01:08:42,227 --> 01:08:46,310 Huh, you are funny... You're never the same man twice. 827 01:08:57,519 --> 01:08:59,685 What did you come back for? 828 01:08:59,727 --> 01:09:00,769 I... er.. 829 01:09:01,977 --> 01:09:03,894 - I wanted to talk to you. - Talk? 830 01:09:04,060 --> 01:09:05,519 Why now? 831 01:09:06,394 --> 01:09:10,581 - You've only just left. - Left? 832 01:09:10,781 --> 01:09:12,144 I mean you've only been gone two minutes, 833 01:09:12,227 --> 01:09:13,352 gone? 834 01:09:14,352 --> 01:09:16,310 Two minutes...? 835 01:09:17,894 --> 01:09:20,269 You mean I was here? 836 01:09:20,394 --> 01:09:22,394 Actually here, with you? 837 01:09:22,477 --> 01:09:26,102 Of course... Here with me. 838 01:09:45,977 --> 01:09:47,810 I don't remember being here 839 01:09:48,185 --> 01:09:51,144 - I don't remember. - What d'you mean? 840 01:09:51,227 --> 01:09:52,477 What is it? 841 01:09:56,602 --> 01:09:58,477 Is all this true? 842 01:09:58,935 --> 01:10:01,769 All these times I've been coming here sleeping with you? 843 01:10:02,810 --> 01:10:05,227 You don't remember? 844 01:10:08,560 --> 01:10:09,852 None of it. 845 01:10:13,810 --> 01:10:15,519 It's not possible... 846 01:10:16,394 --> 01:10:18,019 It's not possible. 847 01:10:21,477 --> 01:10:23,769 Are you sick or something? 848 01:10:28,185 --> 01:10:30,685 - Help me. - Oh darling, whats the matter? 849 01:10:32,269 --> 01:10:35,019 - I'm drowning. - What can I do? 850 01:10:36,685 --> 01:10:42,060 - Aha... telephone... telephone this number. - Yes, of course. 851 01:10:42,102 --> 01:10:43,227 Who is it? 852 01:10:43,310 --> 01:10:45,060 Just ring, it's a doctor. 853 01:10:45,102 --> 01:10:47,102 What shall I say? 854 01:10:47,685 --> 01:10:50,185 Tell him to come and fetch me. 855 01:10:53,435 --> 01:10:56,894 These drugs will help us, Mr. Pelham. 856 01:10:58,269 --> 01:11:02,644 Now we can often probe deeper, in a few days... 857 01:11:02,769 --> 01:11:05,560 ...than we used to do in months or even years. 858 01:11:07,185 --> 01:11:10,852 You won't know very much about what's happening to you in the next few days... 859 01:11:11,227 --> 01:11:16,394 By the end of it, I'll know more about you than you do yourself. 860 01:12:21,310 --> 01:12:22,602 Who is it? 861 01:12:43,810 --> 01:12:46,102 Oh god, you frightened me. 862 01:12:47,394 --> 01:12:49,644 Why didn't you say it was you, Pel? 863 01:12:53,935 --> 01:12:55,227 Mr. Pelham. 864 01:12:55,852 --> 01:12:57,519 Good morning, miss bird. 865 01:12:57,602 --> 01:12:59,769 You gave me quite a shock. I didn't see you come in. 866 01:12:59,977 --> 01:13:00,989 I was in bright and early. 867 01:13:01,189 --> 01:13:03,019 You said you'd be away for a few days, I... 868 01:13:03,185 --> 01:13:05,144 I didn't expect you. 869 01:13:05,227 --> 01:13:09,144 I've been summoned by the board. To account for my misdemeanours, no doubt. 870 01:13:09,310 --> 01:13:10,894 Oh, Mr. Pelham! 871 01:13:11,060 --> 01:13:12,781 So if you'll bring in the correspondence, miss bird, 872 01:13:12,981 --> 01:13:14,769 I'll have time to deal with it before the meeting... 873 01:13:14,894 --> 01:13:17,935 ...whilst you make me a cup of your delicious coffee. 874 01:13:18,060 --> 01:13:20,644 Yes... yes of course, Mr. Pelham. 875 01:13:29,227 --> 01:13:33,977 This is perhaps the most unhappy moment of my professional career. 876 01:13:34,602 --> 01:13:38,349 But allegations have been made and it is only proper that Pel should 877 01:13:38,549 --> 01:13:42,185 have the opportunity to answer to them, here, before this board. 878 01:13:43,394 --> 01:13:47,068 It would be nice to think, Charles, that business today is the simple, 879 01:13:47,268 --> 01:13:50,144 gentlemanly affair you still seem to believe it to be. 880 01:13:50,685 --> 01:13:52,894 It's not, I'm afraid. 881 01:13:53,310 --> 01:13:57,394 Before we consider the ethics of the matter, we want to know the facts. 882 01:13:57,769 --> 01:14:00,435 Do you deny Alex's allegations? 883 01:14:01,727 --> 01:14:03,685 Of course not. 884 01:14:09,060 --> 01:14:10,765 Do you mean to say, Pel, that you admit 885 01:14:10,965 --> 01:14:12,977 having these secret negotiations with e.G.O... 886 01:14:13,227 --> 01:14:16,227 While you were opposing the merger here. With your own board? 887 01:14:16,269 --> 01:14:19,810 If I hadn't... You'd have happily closed at a ridiculously low figure. 888 01:14:20,060 --> 01:14:21,560 I've nearly doubled it for you. 889 01:14:21,769 --> 01:14:24,769 By disclosing the company's most secret information? 890 01:14:25,310 --> 01:14:26,977 That's what they are paying for. 891 01:14:27,310 --> 01:14:30,185 But supposing the deal hadn't gone through. They'd have known we had it. 892 01:14:30,394 --> 01:14:32,644 I made sure it did go through... 893 01:14:32,935 --> 01:14:34,977 At the right price. 894 01:14:35,144 --> 01:14:36,227 Something in that. 895 01:14:36,310 --> 01:14:40,769 But Pel! What I don't understand is why you had to go about it in such an underhand way? 896 01:14:41,727 --> 01:14:45,769 If I hadn't stood out against you here, the first price would have been accepted. 897 01:14:45,810 --> 01:14:48,227 We had to turn it down, don't you see? 898 01:14:48,310 --> 01:14:50,352 But you'd already told them about the new system. 899 01:14:50,435 --> 01:14:52,685 That's what made them so determined to get us. 900 01:14:52,810 --> 01:14:55,310 I must say, I'll be glad to get out of it all. 901 01:14:55,352 --> 01:14:58,602 You're right, Pel... Business is an alien world these days. 902 01:14:58,769 --> 01:15:03,019 Alien world or not, Pel's got a damn good deal out of them for us. 903 01:15:03,060 --> 01:15:07,769 Pel... You know how worried I've been about all this business. 904 01:15:08,019 --> 01:15:09,672 The allegations I've made against you were 905 01:15:09,872 --> 01:15:11,644 because I couldn't understand your behaviour. 906 01:15:12,269 --> 01:15:15,435 Now I know your motives I owe you an apology. 907 01:15:17,810 --> 01:15:20,060 I think we owe him a vote of thanks. 908 01:15:20,227 --> 01:15:23,810 I think it's just as well there's no place for me in this new set-up. 909 01:15:23,935 --> 01:15:26,491 I'm afraid I can't accept this modern business 910 01:15:26,691 --> 01:15:29,019 concept that the ends justify the means. 911 01:15:29,644 --> 01:15:32,044 I'm sorry, Pel... you and I have been friends and 912 01:15:32,244 --> 01:15:34,894 colleagues for more years than I care to remember... 913 01:15:35,060 --> 01:15:37,560 But I don't recognise the man sitting there. 914 01:15:43,394 --> 01:15:46,394 Don't tell me it's this double of yours, Pel. 915 01:15:47,935 --> 01:15:51,644 I'm afraid that's a mystery that still has to be cleared up. 916 01:15:53,019 --> 01:15:58,227 However, I can assure you, Charles, that the only Harold Pelham... 917 01:15:58,310 --> 01:16:01,144 Is the one sitting here. 918 01:16:04,560 --> 01:16:06,935 - What have you found out? - Hm... 919 01:16:07,560 --> 01:16:10,602 ...you won't remember much about the past few days, Mr. Pelham. 920 01:16:10,852 --> 01:16:11,935 But... 921 01:16:12,060 --> 01:16:15,435 I think I now know quite a lot about your problems. 922 01:16:16,102 --> 01:16:19,394 Mr Pelham, we are all, in a sense, more than one man. 923 01:16:19,602 --> 01:16:23,144 Different and often conflicting aspects of our character 924 01:16:23,227 --> 01:16:26,310 are constantly fighting for supremacy. 925 01:16:27,477 --> 01:16:30,185 We must try and resolve that conflict. 926 01:16:30,519 --> 01:16:32,444 You are a man of... rigid habits. 927 01:16:32,644 --> 01:16:35,852 Almost puritanical in the strictness of your principles 928 01:16:36,102 --> 01:16:39,227 ...both in business and your private life. 929 01:16:39,269 --> 01:16:42,477 This may not be apparent in your outward demeanour... 930 01:16:42,685 --> 01:16:47,769 But it is manifest at its most extreme in your rejection of sex. 931 01:16:49,435 --> 01:16:51,560 Even with your own wife. 932 01:16:53,894 --> 01:16:56,227 - It wasn't always like that. - No... 933 01:16:56,435 --> 01:16:59,472 I believe that basically you are a sexual man. 934 01:16:59,672 --> 01:17:03,519 A man who enjoys life, who has, shall we say... panache. 935 01:17:04,769 --> 01:17:07,227 But you have fought against this... 936 01:17:07,519 --> 01:17:11,269 In the way you dress, the sort of car you drive... 937 01:17:11,477 --> 01:17:13,894 ...the life you live. 938 01:17:14,144 --> 01:17:18,060 I would like you to release this other side of your character. The, eh 939 01:17:18,352 --> 01:17:20,435 man who likes to show off, a bit... 940 01:17:20,810 --> 01:17:24,560 To dress colourfully... to enjoy, without guilt... 941 01:17:25,185 --> 01:17:28,060 ...all the pleasures of life. 942 01:18:06,852 --> 01:18:08,519 Oh come on, one more! 943 01:18:08,560 --> 01:18:12,644 No. I'm going to take you home. I don't want you cracking up on me again. 944 01:18:13,060 --> 01:18:14,852 Besides, there's another reason: 945 01:18:15,477 --> 01:18:17,269 ...our new toy. 946 01:18:23,852 --> 01:18:26,227 You told me you hadn't seen it. 947 01:18:26,560 --> 01:18:30,477 - Seen what? - The car like this I told you about. 948 01:18:32,019 --> 01:18:34,227 I must have second sight. 949 01:19:12,019 --> 01:19:14,060 Well, you're going, Mr. Pelham... 950 01:19:14,394 --> 01:19:16,269 I hope we've been of some help to you. 951 01:19:16,560 --> 01:19:17,644 I hope so. 952 01:19:17,727 --> 01:19:20,644 Your immediate reaction to these phenomena could be most important. 953 01:19:20,894 --> 01:19:24,602 Should anything occur again I want you to phone me immediately... day or night. 954 01:19:24,810 --> 01:19:26,560 - Very well, doctor. - Oh... 955 01:19:26,810 --> 01:19:29,269 I don't like the look of all that. 956 01:19:29,685 --> 01:19:30,727 - Of all what? - Your clothes... 957 01:19:30,810 --> 01:19:34,602 ...the bowler hat and the umbrella and your er tie and starched collar. 958 01:19:36,269 --> 01:19:40,894 These things symbolise all that we want to get rid of. 959 01:19:42,310 --> 01:19:44,435 Be yourself, Mr. Pelham... 960 01:19:44,685 --> 01:19:47,102 Don't be a slave to convention. 961 01:21:01,894 --> 01:21:03,519 Yes, Mr. Pelham? 962 01:21:08,185 --> 01:21:11,310 Will you... come in, miss bird? 963 01:21:17,269 --> 01:21:18,477 Yes, Mr. Pelham? 964 01:21:20,894 --> 01:21:22,269 What's this'? 965 01:21:22,727 --> 01:21:26,477 Why, the, er, E.G.O. Letter you dictated after yesterday's board meeting... 966 01:21:26,602 --> 01:21:28,977 ...confirming that their offer had been accepted. 967 01:21:29,269 --> 01:21:31,685 Is there anything wrong with it? 968 01:21:32,977 --> 01:21:34,227 Whats the matter? 969 01:21:34,727 --> 01:21:35,935 Are you ill? 970 01:21:37,810 --> 01:21:39,435 Can I get you something? 971 01:21:44,227 --> 01:21:47,435 Yes, get... my home, please. 972 01:21:48,810 --> 01:21:50,144 Certainly. 973 01:21:54,102 --> 01:21:56,852 Oh, there is one other thing, Mr. Pelham. 974 01:21:57,435 --> 01:21:59,852 Will you be taking me with you? 975 01:22:01,394 --> 01:22:03,019 Taking you? 976 01:22:03,227 --> 01:22:06,644 When you go to electronics general as managing director. 977 01:22:11,227 --> 01:22:15,227 We'll... talk... in the morning, miss bird. 978 01:22:15,269 --> 01:22:17,769 Get me my home, please. 979 01:22:40,769 --> 01:22:42,894 Hallo... 980 01:22:44,769 --> 01:22:47,560 Hallo, who's that? 981 01:22:47,602 --> 01:22:49,727 This is Pelham speaking... who's that? 982 01:22:50,352 --> 01:22:56,935 No... no, I... I... I... I... I'm Pelham. I... I... I'm speaking from my office... 983 01:22:58,102 --> 01:23:01,519 - Who are you? - I've told you. I'm Pelham. 984 01:23:02,644 --> 01:23:05,310 But I'm Pelham... I am! 985 01:23:05,394 --> 01:23:07,102 There's no need to shout. 986 01:23:07,310 --> 01:23:10,477 Your name may be Pelham, but I am Harold Pelham 987 01:23:10,685 --> 01:23:12,852 of Freeman, Pelham and Dawson. 988 01:23:15,102 --> 01:23:18,852 Let... let... let me speak to my wife. 989 01:23:19,060 --> 01:23:23,435 Your wife! What on earth would your wife be doing here? 990 01:23:25,102 --> 01:23:30,894 Well... well... be- because - I - we live there. 991 01:23:30,977 --> 01:23:35,560 Get off the line unless you want trouble... Just get off the line! 992 01:23:55,519 --> 01:23:57,894 Get dr Harris to my house at once! 993 01:23:57,935 --> 01:23:58,935 Certainly, Mr. Pelham. 994 01:24:29,435 --> 01:24:32,227 Who is he? Where is he? I want to see him. 995 01:24:32,727 --> 01:24:34,185 What is it, Luigi? 996 01:24:49,185 --> 01:24:51,477 Who on earth are you? 997 01:24:55,560 --> 01:24:57,685 Who are you? 998 01:25:00,560 --> 01:25:03,227 I'm... Pelham. 999 01:25:04,560 --> 01:25:06,769 Oh, it's you 1000 01:25:07,727 --> 01:25:10,894 I told you about the phone call just now, Alex. 1001 01:25:10,977 --> 01:25:12,102 Yes. 1002 01:25:13,435 --> 01:25:15,394 Alex... 1003 01:25:15,435 --> 01:25:18,435 Tell him... Go on, tell him, you know me. 1004 01:25:18,560 --> 01:25:20,227 You must know me. 1005 01:25:22,394 --> 01:25:24,102 But this is Mr. Pelham... 1006 01:25:24,310 --> 01:25:26,019 What do you want with him? 1007 01:25:26,352 --> 01:25:29,269 I'm Pelham... I am Pelham! 1008 01:25:29,394 --> 01:25:32,602 Don't shout. Shouting will get you nowhere. 1009 01:25:34,394 --> 01:25:36,394 Look at that tie, Alex... 1010 01:25:36,727 --> 01:25:38,935 Have you Eve seen me wearing a frightful thing like that? 1011 01:25:39,102 --> 01:25:40,477 Never. 1012 01:25:40,810 --> 01:25:42,727 - Have you, Luigi? - No, sir. 1013 01:25:43,477 --> 01:25:46,227 But... I only bought it today, I wanted to be different. 1014 01:25:46,435 --> 01:25:49,185 We're not interested in your sartorial taste... 1015 01:25:49,352 --> 01:25:52,727 Remember all this, Alex, if eventually there is a police case. 1016 01:25:52,810 --> 01:25:53,977 Police... 1017 01:25:54,769 --> 01:25:55,977 I'll go to the police. 1018 01:25:56,060 --> 01:25:58,644 - Daddy... daddy... what's happening? - What's going on out here? 1019 01:26:03,352 --> 01:26:05,810 Who on earth is that? 1020 01:26:06,852 --> 01:26:08,269 Eve... 1021 01:26:09,019 --> 01:26:11,727 It's the fellow who's been impersonating Pel. 1022 01:26:14,394 --> 01:26:16,560 Eve... you know it's me. 1023 01:26:18,227 --> 01:26:20,685 How did he get here? What does he want? 1024 01:26:20,810 --> 01:26:24,185 That's what we're trying to find out, darling. 1025 01:26:24,894 --> 01:26:26,394 It's a conspiracy... 1026 01:26:27,102 --> 01:26:29,144 You're trying to drive me mad 1027 01:26:29,602 --> 01:26:32,644 I am Pelham... I am Pelham! 1028 01:26:32,769 --> 01:26:35,185 - Mummy, I'm frightened. - Daddy... who is he? 1029 01:26:35,227 --> 01:26:37,727 - Why does he look like you? - I'll tell you later, son. 1030 01:26:37,852 --> 01:26:41,769 - Make him go away. - Take them away, darling. 1031 01:26:42,102 --> 01:26:46,602 - Eve, Mike, Jamie. - Go with them, Alex. 1032 01:26:47,602 --> 01:26:49,977 You may go too, Luigi. 1033 01:27:07,935 --> 01:27:10,977 You made a mistake about that tie. 1034 01:27:13,060 --> 01:27:16,102 I could have been seen wearing it, but didn't. 1035 01:27:17,852 --> 01:27:19,644 ...and that suit... 1036 01:27:20,644 --> 01:27:24,477 ...the city expects certain conventions, you know. 1037 01:27:25,477 --> 01:27:27,227 Why have you done this to me? 1038 01:27:27,310 --> 01:27:28,519 Don't you see? 1039 01:27:29,352 --> 01:27:31,102 Don't you yet see? 1040 01:27:32,977 --> 01:27:35,185 I am you. 1041 01:27:38,185 --> 01:27:41,144 You died on that operating table... 1042 01:27:41,685 --> 01:27:44,519 ...for a few moments you actually died... 1043 01:27:44,560 --> 01:27:46,269 That let me out... 1044 01:27:46,394 --> 01:27:49,019 Unfortunately you came to life again... 1045 01:27:49,477 --> 01:27:52,602 So now there are two of us... 1046 01:27:53,769 --> 01:27:56,102 It can't go on, you know... 1047 01:27:56,185 --> 01:27:58,810 One of us'll have to go. 1048 01:27:59,810 --> 01:28:04,144 For Christ's sake! Who are you'? Who are you'? 1049 01:28:04,394 --> 01:28:08,644 I've just told you... I'm Harold Pelham 1050 01:28:08,769 --> 01:28:12,602 of Freeman, Pelham and Dawson. 1051 01:28:13,894 --> 01:28:16,144 Now I'm going to phone the police. 1052 01:28:16,269 --> 01:28:22,269 No... no... I'm going to the police. I am... I am. 1053 01:28:26,894 --> 01:28:28,144 Mr. Pelham! 1054 01:28:28,477 --> 01:28:29,727 Mr. Pelham! 1055 01:28:34,727 --> 01:28:36,019 Mr... 1056 01:28:36,477 --> 01:28:38,019 ...Pelham... 1057 01:33:15,102 --> 01:33:20,102 Subtitles: spaceboss Revision: Kilo 84820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.