All language subtitles for Superjail.S04E01.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,305 [ MUFFLED SCREAMING ] >> [ GRUMBLING ] UNH! 2 00:00:06,307 --> 00:00:10,342 >> [ GRUMBLING ] UNH! [ HORSE NEIGHS ] 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,544 UNH! [ HORSE NEIGHS ] >> [ LAUGHS EVILLY ] 4 00:00:12,546 --> 00:00:13,946 [ HORSE NEIGHS ] >> [ LAUGHS EVILLY ] >> AAH! 5 00:00:13,948 --> 00:00:17,049 >> [ LAUGHS EVILLY ] >> AAH! >> AAAAAH! 6 00:00:17,051 --> 00:00:19,718 >> AAH! >> AAAAAH! >> [ SCREECHING ] 7 00:00:19,720 --> 00:00:20,819 >> AAAAAH! >> [ SCREECHING ] >> [ SCREECHES ] 8 00:00:20,821 --> 00:00:23,589 >> [ SCREECHING ] >> [ SCREECHES ] >> AAAAAAH! 9 00:00:23,591 --> 00:00:25,457 >> [ SCREECHES ] >> AAAAAAH! [ GROANING ] 10 00:00:25,459 --> 00:00:34,666 HUH? AAH! [ FLATLINE ] 11 00:00:34,668 --> 00:00:36,535 AAH! [ FLATLINE ] [ GRUMBLING ] 12 00:00:36,537 --> 00:00:50,849 [ SCREECHING ] >> I THOUGHT YOU WERE GUARDING THE POD! 13 00:00:50,851 --> 00:00:51,950 >> I THOUGHT YOU WERE GUARDING THE POD! >> Alice: HAD TO STRETCH MY 14 00:00:51,952 --> 00:00:52,618 THE POD! >> Alice: HAD TO STRETCH MY LEGS. 15 00:00:52,620 --> 00:00:53,919 >> Alice: HAD TO STRETCH MY LEGS. HOPE THAT PISS WAS WORTH IT. 16 00:00:53,921 --> 00:00:56,922 LEGS. HOPE THAT PISS WAS WORTH IT. >> I DIDN'T EVEN FINISH! 17 00:00:56,924 --> 00:00:57,990 HOPE THAT PISS WAS WORTH IT. >> I DIDN'T EVEN FINISH! [ CREATURES ROARING ] 18 00:00:57,992 --> 00:00:59,158 >> I DIDN'T EVEN FINISH! [ CREATURES ROARING ] >> Alice: I WILL NOT SURVIVE A 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,559 [ CREATURES ROARING ] >> Alice: I WILL NOT SURVIVE A RAGING INFERNO TO DIE WITH YOUR 20 00:01:00,561 --> 00:01:01,126 >> Alice: I WILL NOT SURVIVE A RAGING INFERNO TO DIE WITH YOUR DUMB ASS! 21 00:01:01,128 --> 00:01:02,594 RAGING INFERNO TO DIE WITH YOUR DUMB ASS! >> HEY! 22 00:01:02,596 --> 00:01:05,864 DUMB ASS! >> HEY! >> Alice: UNH! 23 00:01:05,866 --> 00:01:08,767 >> HEY! >> Alice: UNH! [ ROARING CONTINUES ] 24 00:01:08,769 --> 00:01:10,636 >> Alice: UNH! [ ROARING CONTINUES ] [ SCREECHING ] 25 00:01:10,638 --> 00:01:27,853 >> [ SCREECHES ] >> [ ROARS ] >> AAH! 26 00:01:27,855 --> 00:01:32,157 >> [ ROARS ] >> AAH! >> Alice: [ GRUNTING ] 27 00:01:32,159 --> 00:01:34,026 >> AAH! >> Alice: [ GRUNTING ] >> [ ROARS ] 28 00:01:34,028 --> 00:01:54,213 >> [ ROARING ] [ ROCK MUSIC PLAYS ] >> ♪ ALL ABOARD 29 00:01:54,215 --> 00:01:56,215 [ ROCK MUSIC PLAYS ] >> ♪ ALL ABOARD ♪ CLIMB INSIDE 30 00:01:56,217 --> 00:01:57,850 >> ♪ ALL ABOARD ♪ CLIMB INSIDE ♪ CATCH A BEAM UP TO MY LOVE 31 00:01:57,852 --> 00:01:58,517 ♪ CLIMB INSIDE ♪ CATCH A BEAM UP TO MY LOVE MACHINE ♪ 32 00:01:58,519 --> 00:01:59,685 ♪ CATCH A BEAM UP TO MY LOVE MACHINE ♪ ♪ THE DOOR IS OPEN WIDE 33 00:01:59,687 --> 00:02:01,186 MACHINE ♪ ♪ THE DOOR IS OPEN WIDE ♪ I'VE ARRIVED 34 00:02:01,188 --> 00:02:03,155 ♪ THE DOOR IS OPEN WIDE ♪ I'VE ARRIVED ♪ TO SET YOU FREE 35 00:02:03,157 --> 00:02:04,123 ♪ I'VE ARRIVED ♪ TO SET YOU FREE ♪ FROM THAT NASTY 36 00:02:04,125 --> 00:02:08,560 ♪ TO SET YOU FREE ♪ FROM THAT NASTY XY PENITENTIARY ♪ 37 00:02:08,562 --> 00:02:11,997 ♪ FROM THAT NASTY XY PENITENTIARY ♪ ♪ I'M YOUR MAMA IN DISGUISE 38 00:02:11,999 --> 00:02:14,032 XY PENITENTIARY ♪ ♪ I'M YOUR MAMA IN DISGUISE ♪ I'M YOUR MISTRESS IN THE SKY 39 00:02:14,034 --> 00:02:15,767 ♪ I'M YOUR MAMA IN DISGUISE ♪ I'M YOUR MISTRESS IN THE SKY ♪ YOUR MAMA IN DISGUISE 40 00:02:15,769 --> 00:02:17,603 ♪ I'M YOUR MISTRESS IN THE SKY ♪ YOUR MAMA IN DISGUISE ♪ YOUR MISTRESS IN THE SKY 41 00:02:17,605 --> 00:02:19,037 ♪ YOUR MAMA IN DISGUISE ♪ YOUR MISTRESS IN THE SKY ♪ THE DOOR IS OPEN WIDE 42 00:02:19,039 --> 00:02:21,106 ♪ YOUR MISTRESS IN THE SKY ♪ THE DOOR IS OPEN WIDE ♪ OPEN UP AND COME INSIDE 43 00:02:21,108 --> 00:02:31,049 >> GRAB MY PINK HOLE. 44 00:02:31,051 --> 00:02:41,226 >> SO, WE'RE ON OUR WAY TO SPACE FAIR. >> ICK! 45 00:02:41,228 --> 00:02:42,861 SPACE FAIR. >> ICK! >> WHEN A DISTRESS LOCATOR CAME 46 00:02:42,863 --> 00:02:44,096 >> ICK! >> WHEN A DISTRESS LOCATOR CAME IN FROM JARED'S "ESCAPE TO ME" 47 00:02:44,098 --> 00:02:44,763 >> WHEN A DISTRESS LOCATOR CAME IN FROM JARED'S "ESCAPE TO ME" POD. 48 00:02:44,765 --> 00:02:45,898 IN FROM JARED'S "ESCAPE TO ME" POD. >> Alice: STUPID ALIENS! 49 00:02:45,900 --> 00:02:47,232 POD. >> Alice: STUPID ALIENS! >> ALICE, I'M WITH BRUCE NOW. 50 00:02:47,234 --> 00:02:48,133 >> Alice: STUPID ALIENS! >> ALICE, I'M WITH BRUCE NOW. >> WHERE'S JARED? 51 00:02:48,135 --> 00:02:51,203 >> ALICE, I'M WITH BRUCE NOW. >> WHERE'S JARED? >> BUT WE'RE OPEN TO ADVENTURES. 52 00:02:51,205 --> 00:02:52,004 >> WHERE'S JARED? >> BUT WE'RE OPEN TO ADVENTURES. >> GROSS. 53 00:02:52,006 --> 00:02:53,138 >> BUT WE'RE OPEN TO ADVENTURES. >> GROSS. >> WHERE'S JARED? 54 00:02:53,140 --> 00:02:54,773 >> GROSS. >> WHERE'S JARED? >> THE CONCERT STARTS IN 55 00:02:54,775 --> 00:02:55,641 >> WHERE'S JARED? >> THE CONCERT STARTS IN 30 MINUTES. 56 00:02:55,643 --> 00:02:57,042 >> THE CONCERT STARTS IN 30 MINUTES. LET'S DROP THESE DINKS OFF AND 57 00:02:57,044 --> 00:02:57,876 30 MINUTES. LET'S DROP THESE DINKS OFF AND GO. 58 00:02:57,878 --> 00:02:58,977 LET'S DROP THESE DINKS OFF AND GO. >> SETTING COORDINATES. 59 00:02:58,979 --> 00:03:00,546 GO. >> SETTING COORDINATES. DESTINATION -- SUPERJAIL. 60 00:03:00,548 --> 00:03:01,613 >> SETTING COORDINATES. DESTINATION -- SUPERJAIL. >> WHERE'S JARED? 61 00:03:01,615 --> 00:03:03,015 DESTINATION -- SUPERJAIL. >> WHERE'S JARED? >> Alice: UH, LET ME THINK... 62 00:03:03,017 --> 00:03:04,016 >> WHERE'S JARED? >> Alice: UH, LET ME THINK... HE'S DEAD. 63 00:03:04,018 --> 00:03:05,017 >> Alice: UH, LET ME THINK... HE'S DEAD. >> WHAT? 64 00:03:05,019 --> 00:03:06,185 HE'S DEAD. >> WHAT? >> Alice: DIED IN THE FIRE. 65 00:03:06,187 --> 00:03:07,085 >> WHAT? >> Alice: DIED IN THE FIRE. >> [ Crying ] NO! 66 00:03:07,087 --> 00:03:08,187 >> Alice: DIED IN THE FIRE. >> [ Crying ] NO! >> OOH, A FIRE, YOU SAY? 67 00:03:08,189 --> 00:03:09,054 >> [ Crying ] NO! >> OOH, A FIRE, YOU SAY? WELL, I HAVE A -- 68 00:03:09,056 --> 00:03:10,289 >> OOH, A FIRE, YOU SAY? WELL, I HAVE A -- >> IS THERE A GRIEF COUNSELOR 69 00:03:10,291 --> 00:03:11,523 WELL, I HAVE A -- >> IS THERE A GRIEF COUNSELOR AROUND TO SHUT HER UP? 70 00:03:11,525 --> 00:03:12,624 >> IS THERE A GRIEF COUNSELOR AROUND TO SHUT HER UP? >> NO BUDGET FOR IT. 71 00:03:12,626 --> 00:03:14,092 AROUND TO SHUT HER UP? >> NO BUDGET FOR IT. BUT JARED AND I DID MAKE SOME 72 00:03:14,094 --> 00:03:16,161 >> NO BUDGET FOR IT. BUT JARED AND I DID MAKE SOME LAMINATED CARDS. 73 00:03:16,163 --> 00:03:17,029 BUT JARED AND I DID MAKE SOME LAMINATED CARDS. [ CRIES ] 74 00:03:17,031 --> 00:03:18,664 LAMINATED CARDS. [ CRIES ] I'LL FIND HIM ALIVE! 75 00:03:18,666 --> 00:03:20,065 [ CRIES ] I'LL FIND HIM ALIVE! >> MY SCANNERS ARE PICKING UP 76 00:03:20,067 --> 00:03:21,800 I'LL FIND HIM ALIVE! >> MY SCANNERS ARE PICKING UP HIGHER THAN NORMAL TEMPERATURES. 77 00:03:21,802 --> 00:03:23,001 >> MY SCANNERS ARE PICKING UP HIGHER THAN NORMAL TEMPERATURES. >> OOH, PASSIONATE. 78 00:03:23,003 --> 00:03:24,303 HIGHER THAN NORMAL TEMPERATURES. >> OOH, PASSIONATE. >> Alice: WHAT THE --? 79 00:03:24,305 --> 00:03:25,571 >> OOH, PASSIONATE. >> Alice: WHAT THE --? >> WHAT IS THAT? 80 00:03:25,573 --> 00:03:26,605 >> Alice: WHAT THE --? >> WHAT IS THAT? >> WELCOME HOME. 81 00:03:26,607 --> 00:03:37,516 >> SURE YOU DON'T WANT TO COME TO THE CONCERT? >> Alice: RATHER BURN IN HELL. 82 00:03:37,518 --> 00:03:44,690 [ EVIL LAUGHTER ] >> [ Lisping ] SAYONARA, SUCKERS. 83 00:03:44,692 --> 00:03:59,771 [ ALL SCREAMING ] [ EVIL LAUGHTER ] [ SCREAMING CONTINUES ] 84 00:03:59,773 --> 00:04:01,707 [ EVIL LAUGHTER ] [ SCREAMING CONTINUES ] >> I COULD RULE THIS. 85 00:04:01,709 --> 00:04:02,574 [ SCREAMING CONTINUES ] >> I COULD RULE THIS. >> JARED! 86 00:04:02,576 --> 00:04:03,976 >> I COULD RULE THIS. >> JARED! I'M HERE FOR YOU, JARED! 87 00:04:03,978 --> 00:04:06,645 >> JARED! I'M HERE FOR YOU, JARED! WHERE ARE YOU?! 88 00:04:06,647 --> 00:04:09,648 I'M HERE FOR YOU, JARED! WHERE ARE YOU?! [ SCREAMING CONTINUES ] 89 00:04:09,650 --> 00:04:12,618 WHERE ARE YOU?! [ SCREAMING CONTINUES ] [ ALL GROANING ] 90 00:04:12,620 --> 00:04:13,952 [ SCREAMING CONTINUES ] [ ALL GROANING ] >> AAH! 91 00:04:13,954 --> 00:04:15,721 [ ALL GROANING ] >> AAH! NO! AAH! AAH! AAH! 92 00:04:15,723 --> 00:04:28,600 >> AAH! [ GROWLING ] 93 00:04:28,602 --> 00:04:34,906 >> All: [ Chanting ] HAIL FIRE! >> Alice: WHAT THE --? [ SHRIEKING ] 94 00:04:34,908 --> 00:04:42,114 >> Alice: [ GROANS ] >> [ COUGHS ] AAH! 95 00:04:42,116 --> 00:04:43,181 >> [ COUGHS ] AAH! >> [ GROANS ] 96 00:04:43,183 --> 00:04:44,850 AAH! >> [ GROANS ] >> [ CHOMPS, GULPS ] 97 00:04:44,852 --> 00:04:53,792 >> [ GASPS, GROANS ] >> Alice: ANY GENIUS THINK OF HOOKING THIS UP? 98 00:04:53,794 --> 00:04:55,627 >> Alice: ANY GENIUS THINK OF HOOKING THIS UP? >> MY SAFE? 99 00:04:55,629 --> 00:04:56,862 HOOKING THIS UP? >> MY SAFE? MY SAFE! 100 00:04:56,864 --> 00:04:58,897 >> MY SAFE? MY SAFE! THAT DIRTY RAT. 101 00:04:58,899 --> 00:05:00,198 MY SAFE! THAT DIRTY RAT. >> EXCUSE ME, HAVE YOU SEEN 102 00:05:00,200 --> 00:05:00,766 THAT DIRTY RAT. >> EXCUSE ME, HAVE YOU SEEN JARED? 103 00:05:00,768 --> 00:05:01,733 >> EXCUSE ME, HAVE YOU SEEN JARED? >> OF COURSE. 104 00:05:01,735 --> 00:05:03,101 JARED? >> OF COURSE. I SEE JARED EVERY DAY. 105 00:05:03,103 --> 00:05:05,137 >> OF COURSE. I SEE JARED EVERY DAY. UNFORTUNATELY, HE IS USELESS TO 106 00:05:05,139 --> 00:05:05,704 I SEE JARED EVERY DAY. UNFORTUNATELY, HE IS USELESS TO ME. 107 00:05:05,706 --> 00:05:08,874 UNFORTUNATELY, HE IS USELESS TO ME. I REALLY WANTED THAT HEAD, TOO. 108 00:05:08,876 --> 00:05:10,642 ME. I REALLY WANTED THAT HEAD, TOO. >> [ Crying ] NO. 109 00:05:10,644 --> 00:05:11,810 I REALLY WANTED THAT HEAD, TOO. >> [ Crying ] NO. NO! 110 00:05:11,812 --> 00:05:12,878 >> [ Crying ] NO. NO! >> [ GRUNTS ] 111 00:05:12,880 --> 00:05:14,012 NO! >> [ GRUNTS ] WELL, I'LL BE. 112 00:05:14,014 --> 00:05:16,148 >> [ GRUNTS ] WELL, I'LL BE. IF IT ISN'T DUMBASS BACK WITH A 113 00:05:16,150 --> 00:05:17,983 WELL, I'LL BE. IF IT ISN'T DUMBASS BACK WITH A STINGER BETWEEN HIS LEGS. 114 00:05:17,985 --> 00:05:20,218 IF IT ISN'T DUMBASS BACK WITH A STINGER BETWEEN HIS LEGS. >> [ GRUNTING ] 115 00:05:20,220 --> 00:05:22,087 STINGER BETWEEN HIS LEGS. >> [ GRUNTING ] >> [ LAUGHS EVILLY ] 116 00:05:22,089 --> 00:05:24,156 >> [ GRUNTING ] >> [ LAUGHS EVILLY ] GOOD LUCK, SKINNY LEGS. 117 00:05:24,158 --> 00:05:26,692 >> [ LAUGHS EVILLY ] GOOD LUCK, SKINNY LEGS. [ GRUNTING ] 118 00:05:26,694 --> 00:05:27,826 GOOD LUCK, SKINNY LEGS. [ GRUNTING ] AAH! 119 00:05:27,828 --> 00:05:28,694 [ GRUNTING ] AAH! >> [ PANTING, GRUNTING ] 120 00:05:28,696 --> 00:05:30,062 AAH! >> [ PANTING, GRUNTING ] A LITTLE HELP HERE? 121 00:05:30,064 --> 00:05:31,029 >> [ PANTING, GRUNTING ] A LITTLE HELP HERE? AAH! 122 00:05:31,031 --> 00:05:38,603 >> [ CRIES ] [ GRUNTING ] 123 00:05:38,605 --> 00:05:45,143 I HATE YOU! >> Alice: WHAT'D I DO? >> YOU LET MY JARED DIE! 124 00:05:45,145 --> 00:05:51,650 >> HAIL FIRE! >> All: HAIL FIRE! 125 00:05:51,652 --> 00:05:58,023 HAIL FIRE! >> Alice: CUT THE CRAP, ASSHOLES. 126 00:05:58,025 --> 00:06:06,031 >> All: HAIL FIRE! >> Alice: BRING IT ON. >> [ GASPS ] 127 00:06:06,033 --> 00:06:07,999 >> Alice: BRING IT ON. >> [ GASPS ] >> Jared: A THREE-FILE DESK 128 00:06:08,001 --> 00:06:08,734 >> [ GASPS ] >> Jared: A THREE-FILE DESK CADDY? 129 00:06:08,736 --> 00:06:10,268 >> Jared: A THREE-FILE DESK CADDY? >> THE TOP FILE IS FOR OUTGOING 130 00:06:10,270 --> 00:06:11,136 CADDY? >> THE TOP FILE IS FOR OUTGOING LOVE LETTERS. 131 00:06:11,138 --> 00:06:13,105 >> THE TOP FILE IS FOR OUTGOING LOVE LETTERS. >> Jared: I'LL CHERISH IT TILL 132 00:06:13,107 --> 00:06:14,139 LOVE LETTERS. >> Jared: I'LL CHERISH IT TILL THE DAY I DIE. 133 00:06:14,141 --> 00:06:16,141 >> Jared: I'LL CHERISH IT TILL THE DAY I DIE. [ EVIL LAUGHTER ] 134 00:06:16,143 --> 00:06:19,311 THE DAY I DIE. [ EVIL LAUGHTER ] >> TILL THE DAY YOU DIE... 135 00:06:19,313 --> 00:06:21,279 [ EVIL LAUGHTER ] >> TILL THE DAY YOU DIE... I'D GIVE ANYTHING FOR THAT DESK 136 00:06:21,281 --> 00:06:21,980 >> TILL THE DAY YOU DIE... I'D GIVE ANYTHING FOR THAT DESK CADDY. 137 00:06:21,982 --> 00:06:24,149 I'D GIVE ANYTHING FOR THAT DESK CADDY. >> WHAT IS YOUR OFFERING? 138 00:06:24,151 --> 00:06:33,091 >> Alice: YOU LITTLE BITCH. >> Warden: PREPARE THIS MAN-BEAST FOR SACRIFICE. 139 00:06:33,093 --> 00:06:34,393 >> Warden: PREPARE THIS MAN-BEAST FOR SACRIFICE. >> All: HAIL FIRE! 140 00:06:34,395 --> 00:06:36,361 MAN-BEAST FOR SACRIFICE. >> All: HAIL FIRE! >> Alice: F-YOU, TOO. 141 00:06:36,363 --> 00:06:37,462 >> All: HAIL FIRE! >> Alice: F-YOU, TOO. HEY, THOSE ARE STILL ON A 142 00:06:37,464 --> 00:06:38,196 >> Alice: F-YOU, TOO. HEY, THOSE ARE STILL ON A PAYMENT PLAN. 143 00:06:38,198 --> 00:06:39,931 HEY, THOSE ARE STILL ON A PAYMENT PLAN. >> [ LAUGHS EVILLY ] 144 00:06:39,933 --> 00:06:41,199 PAYMENT PLAN. >> [ LAUGHS EVILLY ] >> [ GRUNTS ] 145 00:06:41,201 --> 00:06:42,501 >> [ LAUGHS EVILLY ] >> [ GRUNTS ] WHOA! 146 00:06:42,503 --> 00:06:43,135 >> [ GRUNTS ] WHOA! >> [ LAUGHS ] 147 00:06:43,137 --> 00:06:43,869 WHOA! >> [ LAUGHS ] >> YAAH! 148 00:06:43,871 --> 00:06:46,171 >> [ LAUGHS ] >> YAAH! IDIOT! THE SAFE IS TOO HEAVY FOR 149 00:06:46,173 --> 00:06:48,273 >> YAAH! IDIOT! THE SAFE IS TOO HEAVY FOR EITHER OF US TO CARRY ALONE. 150 00:06:48,275 --> 00:06:50,876 IDIOT! THE SAFE IS TOO HEAVY FOR EITHER OF US TO CARRY ALONE. WE'RE GOING TO HAVE TO WORK 151 00:06:50,878 --> 00:06:51,943 EITHER OF US TO CARRY ALONE. WE'RE GOING TO HAVE TO WORK TOGETHER. 152 00:06:51,945 --> 00:06:53,078 WE'RE GOING TO HAVE TO WORK TOGETHER. >> I DON'T PARTNER WITH 153 00:06:53,080 --> 00:06:53,779 TOGETHER. >> I DON'T PARTNER WITH DUMBASSES. 154 00:06:53,781 --> 00:06:55,013 >> I DON'T PARTNER WITH DUMBASSES. >> AAH! 155 00:06:55,015 --> 00:06:55,914 DUMBASSES. >> AAH! >> [ GRUNTS ] 156 00:06:55,916 --> 00:06:57,249 >> AAH! >> [ GRUNTS ] [ Straining ] I GOT IT! 157 00:06:57,251 --> 00:06:58,483 >> [ GRUNTS ] [ Straining ] I GOT IT! OH, YEAH. THERE SHE GOES. 158 00:06:58,485 --> 00:06:59,851 [ Straining ] I GOT IT! OH, YEAH. THERE SHE GOES. NOPE, SHE'S NOT MOVING. 159 00:06:59,853 --> 00:07:01,119 OH, YEAH. THERE SHE GOES. NOPE, SHE'S NOT MOVING. MAYBE IF I GET THE CORNER. 160 00:07:01,121 --> 00:07:02,087 NOPE, SHE'S NOT MOVING. MAYBE IF I GET THE CORNER. [ GRUNTS ] 161 00:07:02,089 --> 00:07:04,055 MAYBE IF I GET THE CORNER. [ GRUNTS ] NOPE. THE CORNER'S EVEN WORSE. 162 00:07:04,057 --> 00:07:05,190 [ GRUNTS ] NOPE. THE CORNER'S EVEN WORSE. OH, GOD. 163 00:07:05,192 --> 00:07:06,358 NOPE. THE CORNER'S EVEN WORSE. OH, GOD. [ INHALES DEEPLY ] 164 00:07:06,360 --> 00:07:07,959 OH, GOD. [ INHALES DEEPLY ] FINE! DEAL. 165 00:07:07,961 --> 00:07:08,894 [ INHALES DEEPLY ] FINE! DEAL. >> GOOD. 166 00:07:08,896 --> 00:07:10,829 FINE! DEAL. >> GOOD. I HAVE A PLAN. 167 00:07:10,831 --> 00:07:12,197 >> GOOD. I HAVE A PLAN. [ LAUGHS ] 168 00:07:12,199 --> 00:07:13,298 I HAVE A PLAN. [ LAUGHS ] >> AAH! AAH! 169 00:07:13,300 --> 00:07:15,267 [ LAUGHS ] >> AAH! AAH! I'M GONNA BE SICK! 170 00:07:15,269 --> 00:07:17,803 >> AAH! AAH! I'M GONNA BE SICK! >> GET ME OUT OF THIS THING! 171 00:07:17,805 --> 00:07:20,405 I'M GONNA BE SICK! >> GET ME OUT OF THIS THING! >> SAFE-TY IN NUMBERS. 172 00:07:20,407 --> 00:07:24,109 >> GET ME OUT OF THIS THING! >> SAFE-TY IN NUMBERS. [ TECHNO MUSIC PLAYS ] 173 00:07:24,111 --> 00:07:25,243 >> SAFE-TY IN NUMBERS. [ TECHNO MUSIC PLAYS ] >> Alice: HEY, THANKS FOR 174 00:07:25,245 --> 00:07:25,844 [ TECHNO MUSIC PLAYS ] >> Alice: HEY, THANKS FOR NOTHING. 175 00:07:25,846 --> 00:07:27,512 >> Alice: HEY, THANKS FOR NOTHING. >> Warden: FORK OR SPOON? 176 00:07:27,514 --> 00:07:29,247 NOTHING. >> Warden: FORK OR SPOON? >> SACRIFICING SKEWERS! 177 00:07:29,249 --> 00:07:30,015 >> Warden: FORK OR SPOON? >> SACRIFICING SKEWERS! >> MM. 178 00:07:30,017 --> 00:07:32,284 >> SACRIFICING SKEWERS! >> MM. [ HEART BEATS ] 179 00:07:32,286 --> 00:07:33,952 >> MM. [ HEART BEATS ] >> STAGE 4 ALREADY? 180 00:07:33,954 --> 00:07:36,154 [ HEART BEATS ] >> STAGE 4 ALREADY? >> I DID IT! IT'S WORKING! 181 00:07:36,156 --> 00:07:44,496 >> [ CRIES ] >> [ SIGHS ] SOMETIMES, YOU MUST LET GO TO 182 00:07:44,498 --> 00:07:45,230 >> [ SIGHS ] SOMETIMES, YOU MUST LET GO TO MOVE ON. 183 00:07:45,232 --> 00:07:48,800 SOMETIMES, YOU MUST LET GO TO MOVE ON. >> I'LL NEVER LET GO OF JARED. 184 00:07:48,802 --> 00:07:50,802 MOVE ON. >> I'LL NEVER LET GO OF JARED. WHAT AM I HOLDING ON TO? 185 00:07:50,804 --> 00:07:52,471 >> I'LL NEVER LET GO OF JARED. WHAT AM I HOLDING ON TO? HE'S DEAD. 186 00:07:52,473 --> 00:08:00,378 [ CRIES ] >> Jared: AAH! AAH! 187 00:08:00,380 --> 00:08:02,848 >> Jared: AAH! AAH! WAKE UP! WAKE UP! WAKE UP! 188 00:08:02,850 --> 00:08:04,382 AAH! WAKE UP! WAKE UP! WAKE UP! >> THIS BETTER WORK, NUMB NUTS. 189 00:08:04,384 --> 00:08:07,552 WAKE UP! WAKE UP! WAKE UP! >> THIS BETTER WORK, NUMB NUTS. >> OF COURSE, IT'LL WORK. 190 00:08:07,554 --> 00:08:09,421 >> THIS BETTER WORK, NUMB NUTS. >> OF COURSE, IT'LL WORK. [ TECHNO MUSIC PLAYS ] 191 00:08:09,423 --> 00:08:20,599 >> AAH! [ GROANING ] [ ALL LAUGH NERVOUSLY ] 192 00:08:20,601 --> 00:08:22,100 [ GROANING ] [ ALL LAUGH NERVOUSLY ] >> DAMN, YOU REALLY DID LIGHT 193 00:08:22,102 --> 00:08:23,335 [ ALL LAUGH NERVOUSLY ] >> DAMN, YOU REALLY DID LIGHT THE WARDEN'S ROOM ON FIRE. 194 00:08:23,337 --> 00:08:24,603 >> DAMN, YOU REALLY DID LIGHT THE WARDEN'S ROOM ON FIRE. >> I GUESS I WAS WRONG. 195 00:08:24,605 --> 00:08:26,004 THE WARDEN'S ROOM ON FIRE. >> I GUESS I WAS WRONG. YOU AIN'T NO STOOLIE. 196 00:08:26,006 --> 00:08:28,974 >> I GUESS I WAS WRONG. YOU AIN'T NO STOOLIE. >> YEAH, IT'S JUST ME, LOYAL OLD 197 00:08:28,976 --> 00:08:29,307 YOU AIN'T NO STOOLIE. >> YEAH, IT'S JUST ME, LOYAL OLD ASH. 198 00:08:29,309 --> 00:08:30,175 >> YEAH, IT'S JUST ME, LOYAL OLD ASH. >> OHH! OHH! 199 00:08:30,177 --> 00:08:31,409 ASH. >> OHH! OHH! >> Warden: [ LAUGHS ] 200 00:08:31,411 --> 00:08:32,978 >> OHH! OHH! >> Warden: [ LAUGHS ] >> AAH! 201 00:08:32,980 --> 00:08:33,979 >> Warden: [ LAUGHS ] >> AAH! >> HEY, WHAT GIVES? 202 00:08:33,981 --> 00:08:35,380 >> AAH! >> HEY, WHAT GIVES? >> NOTHING, I...TOLD HIM TO 203 00:08:35,382 --> 00:08:36,915 >> HEY, WHAT GIVES? >> NOTHING, I...TOLD HIM TO THINK OF HIS BEST MEMORY. 204 00:08:36,917 --> 00:08:38,450 >> NOTHING, I...TOLD HIM TO THINK OF HIS BEST MEMORY. >> WELL, THEN JUST TELL HIM TO 205 00:08:38,452 --> 00:08:40,018 THINK OF HIS BEST MEMORY. >> WELL, THEN JUST TELL HIM TO THINK OF HIS WORST MEMORY. 206 00:08:40,020 --> 00:08:42,521 >> WELL, THEN JUST TELL HIM TO THINK OF HIS WORST MEMORY. >> UH...I NEVER THOUGHT OF THAT. 207 00:08:42,523 --> 00:08:45,991 THINK OF HIS WORST MEMORY. >> UH...I NEVER THOUGHT OF THAT. WELL, IT'S WORTH A TRY. 208 00:08:45,993 --> 00:08:47,092 >> UH...I NEVER THOUGHT OF THAT. WELL, IT'S WORTH A TRY. [ GRUNTS ] 209 00:08:47,094 --> 00:08:50,328 WELL, IT'S WORTH A TRY. [ GRUNTS ] [ ALL CRYING ] 210 00:08:50,330 --> 00:08:53,865 [ GRUNTS ] [ ALL CRYING ] >> [ LAUGHING ] 211 00:08:53,867 --> 00:08:54,366 [ ALL CRYING ] >> [ LAUGHING ] >> [ CRIES ] 212 00:08:54,368 --> 00:08:59,504 >> [ LAUGHING ] >> [ CRIES ] >> Warden: [ CHUCKLES ] 213 00:08:59,506 --> 00:09:01,973 >> [ CRIES ] >> Warden: [ CHUCKLES ] >> UGH. 214 00:09:01,975 --> 00:09:03,975 >> Warden: [ CHUCKLES ] >> UGH. [ ALL SCREAM ] 215 00:09:03,977 --> 00:09:07,345 >> UGH. [ ALL SCREAM ] >> Warden: [ CRYING ] 216 00:09:07,347 --> 00:09:18,423 [ GROWLING, SHRIEKING ] >> COME ON, BOYS -- WORST MEMORIES. 217 00:09:18,425 --> 00:09:19,624 >> COME ON, BOYS -- WORST MEMORIES. [ CRIES ] 218 00:09:19,626 --> 00:09:21,192 MEMORIES. [ CRIES ] >> [ CRIES ] 219 00:09:21,194 --> 00:09:23,528 [ CRIES ] >> [ CRIES ] >> [ CRIES ] 220 00:09:23,530 --> 00:09:25,397 >> [ CRIES ] >> [ CRIES ] >> OHH! 221 00:09:25,399 --> 00:09:37,108 >> YAH! [ GRUNTS ] >> AAH! 222 00:09:37,110 --> 00:10:06,104 [ TECHNO MUSIC PLAYS ] >> DUAL CHAMBERS. STEREOPHONIC. >> Alice: SWEET. 223 00:10:06,106 --> 00:10:07,138 >> DUAL CHAMBERS. STEREOPHONIC. >> Alice: SWEET. YAH! 224 00:10:07,140 --> 00:10:10,842 >> [ SHRIEKS ] >> AAH! 225 00:10:10,844 --> 00:10:31,229 [ ALL CRYING ] 226 00:10:31,231 --> 00:10:39,571 [ BOTH SMOOCHING ] >> Jared: WHY WOULD SHE LEAVE ME? 227 00:10:39,573 --> 00:10:40,739 >> Jared: WHY WOULD SHE LEAVE ME? >> Warden: REALLY? 228 00:10:40,741 --> 00:10:41,706 ME? >> Warden: REALLY? A NAKED ORGY? 229 00:10:41,708 --> 00:10:43,108 >> Warden: REALLY? A NAKED ORGY? I WOULD HAVE DUMPED YOU, TOO. 230 00:10:43,110 --> 00:10:43,642 A NAKED ORGY? I WOULD HAVE DUMPED YOU, TOO. >> WE DID IT! 231 00:10:43,644 --> 00:10:44,442 I WOULD HAVE DUMPED YOU, TOO. >> WE DID IT! >> Warden: AAH! 232 00:10:44,444 --> 00:10:45,644 >> WE DID IT! >> Warden: AAH! I THOUGHT I TOLD YOU TO KEEP 233 00:10:45,646 --> 00:10:47,045 >> Warden: AAH! I THOUGHT I TOLD YOU TO KEEP THAT DISFIGURED ONE AWAY FROM 234 00:10:47,047 --> 00:10:47,345 I THOUGHT I TOLD YOU TO KEEP THAT DISFIGURED ONE AWAY FROM ME. 235 00:10:47,347 --> 00:10:48,213 THAT DISFIGURED ONE AWAY FROM ME. >> [ GROANS ]22910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.