All language subtitles for Reverse.S01E04.WAVVE.x264.720p[MkvDrama.net]_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,780 --> 00:00:16,750 (Seo Ji Hye) 2 00:00:21,520 --> 00:00:24,260 (Go Soo) 3 00:00:30,400 --> 00:00:33,370 (Kim Jae Kyung) 4 00:00:38,240 --> 00:00:40,780 (Yoon Je Moon) 5 00:00:47,120 --> 00:00:51,050 (This drama is a work of fiction.) 6 00:00:54,020 --> 00:00:55,960 (Characters, places, and events are not real.) 7 00:00:56,020 --> 00:00:58,540 (Children and animals were filmed under production guidelines.) 8 00:01:01,560 --> 00:01:02,720 What are you going to do now? 9 00:01:04,030 --> 00:01:08,300 The way Myo Jin found out about us, it's not like you think. 10 00:01:09,000 --> 00:01:12,840 It's not like the memory came back to her naturally over time. 11 00:01:13,910 --> 00:01:15,110 That makes no sense. 12 00:01:16,340 --> 00:01:18,050 She's been digging around, 13 00:01:19,180 --> 00:01:21,920 meeting with all sorts of people. That's how she found out. 14 00:01:24,220 --> 00:01:26,960 I never imagined she'd find out this quickly. 15 00:01:28,020 --> 00:01:29,160 What's important is... 16 00:01:29,890 --> 00:01:32,360 she's not going to just let this go. 17 00:01:36,060 --> 00:01:37,070 Then... 18 00:01:37,900 --> 00:01:39,270 what am I supposed to do? 19 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 Stop her! 20 00:01:41,970 --> 00:01:42,970 But... 21 00:01:43,910 --> 00:01:44,940 is that even possible? 22 00:01:47,380 --> 00:01:49,910 Do you think we have the luxury of second-guessing this? 23 00:01:50,680 --> 00:01:54,320 What do you think will happen to us if she pushes this any further? 24 00:01:56,080 --> 00:01:57,840 She cannot be allowed to take one more step. 25 00:01:58,920 --> 00:02:01,890 You don't have a choice. Protecting Myo Jin... 26 00:02:03,020 --> 00:02:04,190 means protecting all of us. 27 00:02:07,600 --> 00:02:09,000 You look conflicted. 28 00:02:10,270 --> 00:02:11,270 Why? 29 00:02:11,870 --> 00:02:12,870 Losing your nerve? 30 00:02:14,540 --> 00:02:19,170 - Fine, should I just give up? - Shut it! 31 00:02:50,870 --> 00:02:52,590 So you don't care that the Chairman's dead, 32 00:02:53,010 --> 00:02:55,640 and you're going to take your cut and run? Is that it? 33 00:02:56,040 --> 00:02:57,960 You think I don't know what you're really after? 34 00:02:58,480 --> 00:03:00,080 The jerk who did that to the Chairman... 35 00:03:00,550 --> 00:03:04,420 If the police can't find him, I'll find him myself! 36 00:03:04,690 --> 00:03:08,020 And I already have someone in mind. You scum! 37 00:03:22,240 --> 00:03:25,310 (Caught) 38 00:03:26,610 --> 00:03:28,480 Yes, I know. 39 00:03:29,310 --> 00:03:31,590 Just keep an eye on the situation for a bit longer. Okay. 40 00:03:31,910 --> 00:03:34,520 Okay, I'm calling in that favour. Yes. 41 00:03:40,160 --> 00:03:43,960 It's a relief. He's in the ICU, but it's not life-threatening. 42 00:03:47,430 --> 00:03:49,460 But are you okay? 43 00:03:52,170 --> 00:03:54,540 I told him I was a cop, and he still hit me? 44 00:03:56,070 --> 00:03:57,670 Just wait until he wakes up. 45 00:03:58,240 --> 00:04:00,040 I'll put him right back in this hospital bed. 46 00:04:02,540 --> 00:04:05,049 Anyway, business is business. 47 00:04:05,050 --> 00:04:06,850 Let's see. Did you get a clean copy? 48 00:04:08,780 --> 00:04:13,290 - Here. - Yes. I had it all timed out. 49 00:04:13,920 --> 00:04:15,890 That should've been more than enough time. 50 00:04:16,420 --> 00:04:17,990 Go ahead and check it. 51 00:04:18,790 --> 00:04:21,030 There's nothing much on the phone. 52 00:04:21,660 --> 00:04:23,180 We just need to see the text messages. 53 00:04:23,570 --> 00:04:25,046 You said her name was Hee Soo, right? 54 00:04:25,070 --> 00:04:26,400 Yes, Choi Hee Soo. 55 00:04:26,570 --> 00:04:30,040 We'll find out once we see what the two of them were texting about. 56 00:04:30,470 --> 00:04:33,810 What on earth they were trying so desperately to hide. 57 00:04:34,210 --> 00:04:36,180 And how you're involved in all this. 58 00:04:37,050 --> 00:04:39,880 Choi Hee Soo. 59 00:04:41,150 --> 00:04:42,980 Choi Hee Soo... Yes! 60 00:04:43,650 --> 00:04:44,850 Here she is! Choi Hee Soo! 61 00:04:45,950 --> 00:04:46,960 Okay. 62 00:04:46,990 --> 00:04:48,290 (Choi Hee Soo) 63 00:04:48,490 --> 00:04:50,730 Just as I thought. She was being blackmailed. 64 00:04:51,530 --> 00:04:55,460 But all of these are just messages telling her to do as she's told. 65 00:04:55,960 --> 00:04:58,930 - Usually, they demand money. - Oh, here. 66 00:04:59,470 --> 00:05:01,710 From this point on, Lee Jong Su's name keeps popping up. 67 00:05:01,940 --> 00:05:03,069 Let's see. 68 00:05:03,070 --> 00:05:04,110 Oh, here! 69 00:05:05,010 --> 00:05:08,010 I knew it. That jerk. What, 300,000 dollars? 70 00:05:08,780 --> 00:05:09,780 In one go? 71 00:05:10,850 --> 00:05:13,250 What? They must have had some serious dirt on her. 72 00:05:13,620 --> 00:05:15,950 - There's no other explanation. - Scroll down some more. 73 00:05:17,350 --> 00:05:21,720 This guy keeps threatening her even after he got paid. What's this? 74 00:05:22,620 --> 00:05:25,660 But here, he's sending pictures of some man. 75 00:05:26,260 --> 00:05:27,660 Is this also part of the blackmail? 76 00:05:30,070 --> 00:05:31,070 Wait, this is... 77 00:05:31,870 --> 00:05:33,670 What the... Wait... 78 00:05:34,340 --> 00:05:36,870 But why is this here? Wait... 79 00:05:40,440 --> 00:05:41,480 Gosh, this is... 80 00:05:42,680 --> 00:05:45,310 So that's how it was? 81 00:05:57,930 --> 00:05:59,360 He'll put a lot of care into it. 82 00:05:59,630 --> 00:06:03,600 I may have pressured him a bit, you know, for my daughter's gallery. 83 00:06:04,630 --> 00:06:07,140 Coming from an assemblyman up for his fifth term, 84 00:06:07,900 --> 00:06:09,100 I'm sure he'll do a fine job. 85 00:06:10,540 --> 00:06:13,710 In my experience, the contractors who flock to politicians... 86 00:06:14,240 --> 00:06:15,710 are rarely on the level. 87 00:06:16,310 --> 00:06:18,110 What, a "contractor"? 88 00:06:18,680 --> 00:06:21,420 He's a C-level executive in the Korean architecture industry. 89 00:06:22,780 --> 00:06:24,950 I don't know how close you two are, 90 00:06:25,820 --> 00:06:28,100 but is it really okay to be asking for a favour like this? 91 00:06:28,460 --> 00:06:30,390 The construction costs look astronomical too. 92 00:06:31,260 --> 00:06:33,430 Don't you think your father knows what he's doing? 93 00:06:35,330 --> 00:06:36,330 Wait. 94 00:06:36,900 --> 00:06:39,300 What brings you here so suddenly, Representative Jo? 95 00:06:40,340 --> 00:06:42,246 Something urgent came up that I need to discuss with you, 96 00:06:42,270 --> 00:06:44,040 and I heard you were here. 97 00:06:44,310 --> 00:06:46,270 Is that so? Please, have a seat. 98 00:06:52,710 --> 00:06:54,280 So, what did you need to discuss? 99 00:06:54,450 --> 00:06:57,450 It's just as you suspected. 100 00:06:57,590 --> 00:07:00,560 It appears Oh Sang Il did in fact meet with Ryu Jun Ho. 101 00:07:01,020 --> 00:07:04,430 So they did meet in secret. Ryu Jun Ho and that guy. 102 00:07:04,960 --> 00:07:08,660 Now, I can personally let this slide, 103 00:07:08,730 --> 00:07:11,370 but if word of this ever got out, 104 00:07:12,330 --> 00:07:14,810 it could tarnish the reputation of the competition's sponsors. 105 00:07:18,570 --> 00:07:22,240 You're a bit late with this, aren't you? 106 00:07:22,740 --> 00:07:27,320 - Sir? - Yesterday, sponsors discussed... 107 00:07:27,520 --> 00:07:31,420 a new internal regulation, as I understand it. 108 00:07:32,790 --> 00:07:35,490 And apparently, it was at Oh Sang Il's strong request. 109 00:07:37,160 --> 00:07:40,860 Finding what that is seems vital, don't you think? 110 00:07:47,870 --> 00:07:50,370 Look, people make mistakes sometimes. 111 00:07:50,940 --> 00:07:52,910 They get ripped off. It happens. 112 00:07:53,310 --> 00:07:55,590 Gosh, why'd he have to get tangled up in a love triangle? 113 00:07:55,710 --> 00:08:00,380 No use crying over spilled milk. Just clean up and don't do it again. 114 00:08:04,620 --> 00:08:06,320 You can't avoid the first arrow, 115 00:08:06,890 --> 00:08:09,020 but they say you should never be hit by the second. 116 00:08:09,360 --> 00:08:12,789 - Don't let this get to you so... - Lee Jong Su... 117 00:08:12,790 --> 00:08:15,070 - Gosh, you startled me. - Why was he tormenting Hee Soo? 118 00:08:15,230 --> 00:08:17,150 What do you mean, why? For the money, of course. 119 00:08:17,200 --> 00:08:19,760 You saw it yourself. He squeezed a fortune out of her in one go. 120 00:08:19,830 --> 00:08:20,840 No. 121 00:08:21,370 --> 00:08:23,470 - It wasn't about the money. - It wasn't? 122 00:08:23,540 --> 00:08:24,810 Hee Soo is the victim here. 123 00:08:25,570 --> 00:08:29,240 If he used the photos for blackmail, it shouldn't have been Hee Soo. 124 00:08:29,510 --> 00:08:32,650 Blackmailing us would make sense if money was his only motive? 125 00:08:33,550 --> 00:08:34,550 You have a point. 126 00:08:35,820 --> 00:08:37,650 Lee Jong Su must have had another reason. 127 00:08:38,250 --> 00:08:39,820 And that's what Hee Soo was afraid of. 128 00:08:41,290 --> 00:08:43,050 It wasn't about my relationship with Jun Ho. 129 00:08:44,430 --> 00:08:46,710 It was another reason, one that scared Hee Soo even more. 130 00:09:08,950 --> 00:09:09,950 Here you go. 131 00:09:12,990 --> 00:09:14,420 Gosh, a hamburger! 132 00:09:15,160 --> 00:09:17,130 It's getting late. Go on inside. 133 00:09:18,060 --> 00:09:19,820 And make sure to save some for your brother. 134 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 Mister. 135 00:09:26,370 --> 00:09:27,370 Yes? 136 00:09:27,640 --> 00:09:29,270 Mister, are you rich? 137 00:09:30,100 --> 00:09:31,670 - Rich? - Yes. 138 00:09:33,470 --> 00:09:35,580 Of course I am. 139 00:09:36,280 --> 00:09:37,680 How rich are you? 140 00:09:38,650 --> 00:09:42,620 Enough to buy you one of these every single day. 141 00:09:43,150 --> 00:09:44,150 Goodness! 142 00:09:45,820 --> 00:09:48,820 But Mister, where'd you get all that money? 143 00:09:50,460 --> 00:09:53,800 How do I get rich like you? 144 00:10:20,660 --> 00:10:21,690 Who are you people? 145 00:10:24,260 --> 00:10:25,260 Hello? 146 00:10:57,890 --> 00:10:58,890 Hey. 147 00:11:00,900 --> 00:11:02,200 All right, that's enough. 148 00:11:02,600 --> 00:11:06,570 You're taking it too far. Do you have to be so crude? 149 00:11:07,440 --> 00:11:09,200 Have some common sense, for crying out loud. 150 00:11:09,970 --> 00:11:13,010 I think he gets the picture by now, don't you? 151 00:11:14,710 --> 00:11:16,210 A smart and perceptive man like... 152 00:11:17,280 --> 00:11:18,510 our CEO Ryu. 153 00:11:23,520 --> 00:11:24,650 Isn't that right? 154 00:11:25,720 --> 00:11:28,490 CEO Ryu Jun Ho of Mono Architecture. 155 00:11:35,800 --> 00:11:37,270 That hit a nerve, didn't it? 156 00:11:38,500 --> 00:11:40,460 Did you think you could do that behind my back... 157 00:11:40,940 --> 00:11:42,370 and nobody would find out? 158 00:11:43,140 --> 00:11:45,510 The stink is spreading in all directions. 159 00:11:47,580 --> 00:11:49,580 Back off from this competition. 160 00:11:50,850 --> 00:11:52,210 Consider this a warning. 161 00:11:52,880 --> 00:11:55,180 If I hear your name come up again, 162 00:11:55,980 --> 00:11:56,980 then... 163 00:11:58,820 --> 00:12:00,960 that handsome face we left untouched today... 164 00:12:03,960 --> 00:12:05,430 There won't be anything left of it. 165 00:12:10,130 --> 00:12:11,230 All right, let's go. 166 00:12:22,710 --> 00:12:23,850 Hey, long time no see. 167 00:12:25,380 --> 00:12:28,520 Man, you can pack it away. Two servings gone in a flash. 168 00:12:31,020 --> 00:12:33,920 But is it really that important where Detective Gang is? 169 00:12:34,320 --> 00:12:36,960 Of course not. What's he going to do on his own? 170 00:12:37,890 --> 00:12:41,100 - Then why... - Because I owe you. 171 00:12:42,600 --> 00:12:45,570 And now, there's something you need to tell me. 172 00:12:46,970 --> 00:12:49,240 - Sir? - What's up with Detective Gang? 173 00:12:49,600 --> 00:12:51,710 He didn't just drop the villa case for no reason. 174 00:12:56,540 --> 00:12:57,580 I wouldn't know. 175 00:12:58,110 --> 00:12:59,110 Come on. 176 00:12:59,610 --> 00:13:00,819 Wasn't it Detective Gang who trained you... 177 00:13:00,820 --> 00:13:02,480 when you first started here? 178 00:13:03,020 --> 00:13:04,050 I... 179 00:13:05,050 --> 00:13:07,220 practically raised Detective Gang. 180 00:13:11,990 --> 00:13:13,690 A month before Detective Gang quit, 181 00:13:14,400 --> 00:13:16,130 you two got hammered together, right? 182 00:13:16,800 --> 00:13:18,000 What did you two talk about? 183 00:13:18,800 --> 00:13:21,540 If I say something I shouldn't and it blows up... 184 00:13:22,400 --> 00:13:23,700 Hey. Look at me. 185 00:13:26,070 --> 00:13:27,480 It's because I need your help. 186 00:13:28,010 --> 00:13:30,110 We need to get Detective Gang back, don't we? 187 00:13:38,220 --> 00:13:41,160 Detective Gang didn't just quit. 188 00:13:41,860 --> 00:13:44,860 When we were drinking, he kept saying he trusted no one. 189 00:13:46,290 --> 00:13:50,330 He said he found something important but couldn't act on it himself yet. 190 00:13:50,400 --> 00:13:52,370 - What was it? - I honestly don't know. 191 00:13:55,340 --> 00:13:59,540 He'd rather take it to his grave than reveal it half-cocked. 192 00:14:21,460 --> 00:14:22,460 It's empty. 193 00:14:51,430 --> 00:14:52,560 Have you been watching me? 194 00:14:53,160 --> 00:14:54,880 You looked like you had a lot on your mind. 195 00:14:56,100 --> 00:14:57,830 And I had some things to think about too. 196 00:15:01,970 --> 00:15:04,010 During field day in elementary school, 197 00:15:04,310 --> 00:15:06,710 there was this event called the "find-a-person" race. 198 00:15:08,040 --> 00:15:09,540 I thought it was so much fun. 199 00:15:11,410 --> 00:15:13,330 I was always a really confident runner, you see. 200 00:15:15,520 --> 00:15:17,450 But then it was my turn, 201 00:15:17,890 --> 00:15:21,060 I drew a slip of paper, and on it, 202 00:15:22,520 --> 00:15:24,160 it said, "Mom." 203 00:15:26,860 --> 00:15:29,260 I guess the person who wrote it couldn't have known... 204 00:15:30,060 --> 00:15:31,070 that of all people, 205 00:15:32,330 --> 00:15:36,400 a kid without a mom would be the one to draw it. 206 00:15:39,740 --> 00:15:40,740 At that moment, 207 00:15:41,440 --> 00:15:43,810 I think that's when it hit me. 208 00:15:45,680 --> 00:15:46,910 That rules... 209 00:15:48,850 --> 00:15:50,950 aren't made for the have-nots. 210 00:15:52,450 --> 00:15:55,120 They're made for the haves. 211 00:16:01,200 --> 00:16:04,370 That my parents hadn't gone to the US to make money, 212 00:16:05,800 --> 00:16:09,040 but actually died in an accident. 213 00:16:10,540 --> 00:16:12,380 I think I found that out around the same time. 214 00:16:15,680 --> 00:16:18,680 I'd been pestering my grandmother for days, 215 00:16:20,210 --> 00:16:21,530 begging her to tell me the truth. 216 00:16:21,750 --> 00:16:23,850 So what did you do? 217 00:16:26,290 --> 00:16:28,970 I just grabbed the hand of some lady who looked like a mom and ran. 218 00:16:30,590 --> 00:16:31,930 The whole school was watching. 219 00:16:33,030 --> 00:16:35,960 And I didn't want anyone to find out I didn't have a mom. 220 00:16:45,610 --> 00:16:48,480 A man called Representative Jo came to see my dad today, 221 00:16:49,980 --> 00:16:51,480 and I heard him talking about you. 222 00:16:56,350 --> 00:16:57,450 That was him, wasn't it? 223 00:17:00,390 --> 00:17:01,870 Thanks to you, that clears things up. 224 00:17:03,320 --> 00:17:06,460 I was wondering what was going on... 225 00:17:08,200 --> 00:17:09,300 behind the scenes. 226 00:17:22,040 --> 00:17:24,380 I'm curious about the race that day. 227 00:17:32,050 --> 00:17:34,130 I ran like my life depended on it and came in first. 228 00:17:35,990 --> 00:17:37,290 I just didn't want to lose. 229 00:17:38,360 --> 00:17:39,560 Not in that situation. 230 00:17:40,590 --> 00:17:43,100 I bet winning that day felt extra special. 231 00:17:44,000 --> 00:17:45,170 Actually, 232 00:17:46,370 --> 00:17:48,270 I don't think it was quite like that. 233 00:18:07,920 --> 00:18:10,460 (El Karaoke Bar) 234 00:18:14,730 --> 00:18:15,970 Why isn't this jerk picking up? 235 00:18:16,460 --> 00:18:18,070 He usually answers right away. 236 00:18:18,570 --> 00:18:20,030 Is he really in the bar business? 237 00:18:20,870 --> 00:18:21,870 Yes. 238 00:18:23,340 --> 00:18:24,580 And this is how he runs things? 239 00:18:24,610 --> 00:18:27,310 I wouldn't know. My job is just to deliver the person and get paid. 240 00:18:31,710 --> 00:18:33,190 I'll try calling him again right now. 241 00:18:34,520 --> 00:18:36,850 Don't bother. He'll call us. 242 00:18:37,450 --> 00:18:40,450 Don't try anything funny. You just stay with us. 243 00:18:40,860 --> 00:18:42,390 What are you here for? 244 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 Sir. 245 00:18:50,260 --> 00:18:51,820 Do you happen to live in this building? 246 00:18:51,970 --> 00:18:54,740 I run the lottery shop right out front. 247 00:18:56,700 --> 00:18:58,460 By the way, is this place open for business? 248 00:18:59,470 --> 00:19:01,816 I have a reunion with some friends from my hometown tomorrow, 249 00:19:01,840 --> 00:19:04,680 but it's closed. There'll be about 30 of us. 250 00:19:06,850 --> 00:19:09,620 This place is hardly ever open. 251 00:19:10,250 --> 00:19:11,720 The so-called owner... 252 00:19:12,250 --> 00:19:15,020 only crawls out to open up whenever he feels like it. 253 00:19:16,560 --> 00:19:19,730 But are there really 30 of you? 254 00:19:21,500 --> 00:19:22,740 We're all bringing our spouses. 255 00:19:23,760 --> 00:19:27,840 - What a shame. Let's go elsewhere. - Hey, hold on a second. 256 00:19:28,370 --> 00:19:29,740 I have his number. 257 00:19:32,510 --> 00:19:34,380 Calling himself a business owner... 258 00:19:34,640 --> 00:19:36,110 That darn runaway. 259 00:19:36,180 --> 00:19:39,950 - The customer is unavailable. - For crying out loud. 260 00:19:40,780 --> 00:19:42,780 I don't know why he even bothers carrying a phone. 261 00:19:44,620 --> 00:19:47,490 By the way... The way you talk... 262 00:19:48,820 --> 00:19:50,220 Are you Joseonjok? 263 00:19:51,260 --> 00:19:52,990 You speak Korean very well. 264 00:19:54,960 --> 00:19:57,060 What are you talking about? I'm not Joseonjok. 265 00:20:02,140 --> 00:20:04,070 Anyway, thank you. 266 00:20:07,210 --> 00:20:10,209 Gosh, turning away paying customers. 267 00:20:10,210 --> 00:20:12,180 He may be my own son, 268 00:20:12,480 --> 00:20:15,850 but he's just pathetic. Unbelievable. 269 00:20:17,320 --> 00:20:19,420 I'm so dumbfounded that I'm speechless! 270 00:20:20,490 --> 00:20:23,720 A waddling fat pig who can't even run tries to escape? 271 00:20:23,790 --> 00:20:26,890 Sir, I'm sorry. You two were in the middle of an important talk. 272 00:20:28,630 --> 00:20:31,600 - I'll lose weight and stop running. - Darn. 273 00:20:31,800 --> 00:20:34,540 Okay, I'll take my punishment. 274 00:20:35,670 --> 00:20:39,740 But can you please do it somewhere else? I really hate this place. 275 00:20:40,040 --> 00:20:42,010 I'll take twice the beating, please. 276 00:20:42,440 --> 00:20:45,010 - Please, sir? - Shut it. 277 00:20:55,790 --> 00:20:56,860 And what is that? 278 00:20:58,060 --> 00:21:01,230 - Do women come here too? - That's not a woman. He's a man. 279 00:21:04,770 --> 00:21:07,400 (Reflection) 280 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 You. 281 00:21:09,900 --> 00:21:10,970 Turn around. 282 00:21:17,240 --> 00:21:18,350 What are you in for? 283 00:21:19,550 --> 00:21:22,850 That punk's in for trying to rape Ms. Jang from the butcher shop. 284 00:21:23,350 --> 00:21:26,090 They say he's freakishly strong. If he grabs you, it's all night. 285 00:21:27,050 --> 00:21:30,920 I'm too nervous. Can't he just go do his reflecting somewhere else? 286 00:21:32,460 --> 00:21:33,630 He's scaring me. 287 00:21:34,930 --> 00:21:35,960 All of you, get out. 288 00:21:37,130 --> 00:21:38,300 Didn't you hear me? 289 00:21:41,340 --> 00:21:45,240 Your reflection time is over. Get back to your day jobs! 290 00:21:46,940 --> 00:21:48,640 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 291 00:21:48,780 --> 00:21:50,140 - Thank you, sir. - You. 292 00:21:54,450 --> 00:21:55,450 You. 293 00:21:57,320 --> 00:21:59,590 You stay. I've got a job for you. 294 00:22:01,690 --> 00:22:05,660 - What's the job? - Teach this punk a lesson. 295 00:22:06,960 --> 00:22:09,100 Just do what you do best. 296 00:22:13,500 --> 00:22:16,540 No way. What if someone walks in on us? 297 00:22:16,970 --> 00:22:19,869 - It's embarrassing. - I'll lock the door from outside. 298 00:22:19,870 --> 00:22:20,970 Don't worry. 299 00:22:22,940 --> 00:22:25,510 So, how much time do I get? 300 00:22:25,980 --> 00:22:28,920 - You can take all night, can't you? - What? 301 00:22:29,880 --> 00:22:30,950 Thank you. 302 00:22:31,990 --> 00:22:35,720 - Thank you. - Wait, what are you talking about? 303 00:22:35,790 --> 00:22:39,530 This little punk... I'll make a new man out of him. 304 00:22:42,600 --> 00:22:46,070 (Reflection) 305 00:23:01,050 --> 00:23:02,750 Wang Gi Cheol, that scum! 306 00:23:15,030 --> 00:23:16,830 (Wang Gi Cheol) 307 00:23:16,900 --> 00:23:18,260 (Using them to find Chairman Choi) 308 00:23:18,370 --> 00:23:20,290 (You're only alive for my revenge. Don't forget) 309 00:23:24,710 --> 00:23:29,640 The Mono Group heir's fiance cheated with her friend. She's livid. 310 00:23:30,380 --> 00:23:31,450 How humiliating is that? 311 00:23:32,680 --> 00:23:36,050 But is that worth all that money? 312 00:23:36,950 --> 00:23:38,350 The motive's too weak. 313 00:23:39,550 --> 00:23:43,520 Just like Myo Jin said, there must be a much bigger reason. 314 00:23:43,920 --> 00:23:46,560 (Ham Myo Jin) 315 00:23:48,430 --> 00:23:49,460 Hey, Myo Jin. 316 00:23:49,730 --> 00:23:50,930 We were wrong. 317 00:23:51,400 --> 00:23:53,599 - We've been looking at this wrong. - Wrong about what? 318 00:23:53,600 --> 00:23:56,140 From the very beginning, Lee Jong Su never cared for Hee Soo. 319 00:23:56,940 --> 00:23:59,186 He was harassing Hee Soo to get to Chairman Choi Young Ho. 320 00:23:59,210 --> 00:24:01,179 He wanted to meet Chairman Choi? Why? 321 00:24:01,180 --> 00:24:05,810 Lee Jong Su texted Wang Gi Cheol, and they were talking about money. 322 00:24:05,880 --> 00:24:07,726 He said he needed to meet Chairman Choi Young Ho. 323 00:24:07,750 --> 00:24:11,690 That's it. He'll expose his daughter's secrets. 324 00:24:11,820 --> 00:24:14,420 What parent would stand for that? He could name his price! 325 00:24:14,490 --> 00:24:16,060 But that's not all. 326 00:24:16,820 --> 00:24:18,430 There's something else that's strange. 327 00:24:18,690 --> 00:24:22,160 Lee Jong Su keeps mentioning my name to this guy, Wang Gi Cheol. 328 00:24:22,230 --> 00:24:25,630 Like he knows me. Do you know a Wang Gi Cheol? 329 00:24:25,800 --> 00:24:27,670 Wang Gi Cheol? No. 330 00:24:28,070 --> 00:24:30,400 Doesn't ring a bell. What are they talking about? 331 00:24:30,570 --> 00:24:33,910 They mention me and Chairman Choi. It's all about money. 332 00:24:36,640 --> 00:24:38,626 As if I have some relationship with Chairman Choi. 333 00:24:38,650 --> 00:24:41,349 This is driving me crazy. This won't do. 334 00:24:41,350 --> 00:24:44,850 Tomorrow, we make Lee Jong Su talk, one way or another! 335 00:24:46,750 --> 00:24:47,890 I'll call you back. 336 00:24:56,300 --> 00:24:57,559 (Wang Gi Cheol) 337 00:24:57,560 --> 00:24:59,006 (Looks like Choi Young Ho's daughter will come back soon.) 338 00:24:59,030 --> 00:25:00,146 (Meet in front of Chungwoon Store at 6pm.) 339 00:25:00,170 --> 00:25:01,930 (Her name is Choi Hee Soo. She's an artist.) 340 00:25:05,040 --> 00:25:07,670 You vicious wench... Wasn't killing those two... 341 00:25:08,340 --> 00:25:09,740 enough? 342 00:25:11,850 --> 00:25:13,210 You can just stop now. 343 00:25:14,080 --> 00:25:15,480 This revenge of yours. 344 00:25:30,700 --> 00:25:32,970 The design competition judges have been announced. 345 00:25:33,700 --> 00:25:36,500 Oh Sang Il is the head of the jury. 346 00:25:37,670 --> 00:25:41,070 The competition's eligibility rules have been changed as well. 347 00:25:41,840 --> 00:25:44,156 They've removed the requirements for industry experience and awards. 348 00:25:44,180 --> 00:25:48,820 They'll focus only on abilities relevant to this competition. 349 00:25:52,550 --> 00:25:54,490 What modern architects need... 350 00:25:54,550 --> 00:25:57,960 for the very essence of the works they create... 351 00:25:58,090 --> 00:26:01,760 - is silence. - And when do you think... 352 00:26:02,560 --> 00:26:06,670 is the right time for architects to break that silence? 353 00:26:06,730 --> 00:26:09,900 I believe the silence must continue. But... 354 00:26:10,600 --> 00:26:12,569 through communion, 355 00:26:12,570 --> 00:26:14,686 communication between the structure and its people... 356 00:26:14,710 --> 00:26:17,950 can it finally break free from that silence. 357 00:26:21,780 --> 00:26:24,690 There is a common misconception. 358 00:26:25,620 --> 00:26:27,150 With any building, 359 00:26:28,090 --> 00:26:32,190 people only see form and function, but the philosophy, soul within... 360 00:26:32,260 --> 00:26:34,360 are disappearing without them even noticing. 361 00:26:34,960 --> 00:26:37,530 As for you, Jun Ho, where are you headed? 362 00:26:38,670 --> 00:26:40,100 Can you tell me? 363 00:26:41,300 --> 00:26:43,740 "There is no such thing as architecture." 364 00:26:44,740 --> 00:26:46,310 "There are only architects." 365 00:26:47,110 --> 00:26:48,380 It's a saying... 366 00:26:48,780 --> 00:26:51,080 that I always reflect upon in my work. 367 00:26:52,080 --> 00:26:53,580 It's become my personal motto. 368 00:26:56,220 --> 00:26:59,220 It seems Oh Sang Il himself asked the Culture Ministry... 369 00:26:59,420 --> 00:27:01,620 to change the competition's rules. 370 00:27:04,120 --> 00:27:05,130 That's great. 371 00:27:07,730 --> 00:27:09,700 Two hundred grand? In cash? 372 00:27:10,160 --> 00:27:13,270 - Right now? - Keep it down. Someone will hear. 373 00:27:13,870 --> 00:27:15,510 What, you want a microphone or something? 374 00:27:15,900 --> 00:27:18,109 But if I bring her and you flake, I swear... 375 00:27:18,110 --> 00:27:21,880 Man, I told you. They're my right and left hands. 376 00:27:22,980 --> 00:27:24,310 Two hundred grand... 377 00:27:25,150 --> 00:27:26,750 You said she's got a pretty face, right? 378 00:27:27,210 --> 00:27:29,780 - And a great body. - I can guarantee that much. 379 00:27:30,980 --> 00:27:34,220 She's the "Who am I?" type. A total train wreck every day. 380 00:27:34,520 --> 00:27:35,896 What? What are you even talking about? 381 00:27:35,920 --> 00:27:38,760 I'm saying she's philosophical. 382 00:27:39,030 --> 00:27:40,790 She's tall and sexy. 383 00:27:43,960 --> 00:27:44,970 Okay. 384 00:27:47,730 --> 00:27:50,570 Why is he just sleeping? Is he even sorry? 385 00:27:50,600 --> 00:27:53,870 He's been through something. It must've been rough on him. 386 00:27:56,710 --> 00:27:58,280 Looks like he's lost some weight. 387 00:27:59,380 --> 00:28:00,450 Didn't you feed him? 388 00:28:00,580 --> 00:28:03,950 He was being "educated" all night, without food or sleep. 389 00:28:05,650 --> 00:28:07,390 So what are you going to do? 390 00:28:07,750 --> 00:28:11,290 - Haven't you worked with me before? - Right. Got it. 391 00:28:17,930 --> 00:28:19,100 Ex... 392 00:28:20,330 --> 00:28:21,330 Excuse me? 393 00:28:22,270 --> 00:28:25,510 Sorry to bother you while you two are talking, 394 00:28:26,140 --> 00:28:27,740 but there's something I need to say. 395 00:28:28,310 --> 00:28:29,780 I'd rather just die. 396 00:28:31,750 --> 00:28:33,650 I can't live like this anymore. 397 00:28:34,150 --> 00:28:36,550 What, you want me to kill you? 398 00:28:38,790 --> 00:28:39,910 No, that's not what I meant. 399 00:28:40,150 --> 00:28:43,260 The truth is, I have a ton of money. 400 00:28:44,190 --> 00:28:45,190 How about we settle this? 401 00:28:45,690 --> 00:28:46,890 I mean, at this point, 402 00:28:48,160 --> 00:28:49,900 I've been through enough, don't you think? 403 00:28:51,260 --> 00:28:53,970 Why offer me money? You rich or something? 404 00:28:57,470 --> 00:28:59,910 I'll give you whatever you want. I won't haggle one bit. 405 00:29:00,010 --> 00:29:02,740 In fact, since we're on the subject, I'll wire it to you right now. 406 00:29:02,880 --> 00:29:04,140 No fuss. How about it? 407 00:29:07,650 --> 00:29:08,650 Hey, you. 408 00:29:09,920 --> 00:29:13,050 Do you have any idea who the people you scammed and beat up are? 409 00:29:14,250 --> 00:29:16,859 That was his one and only brother and his colleagues. 410 00:29:16,860 --> 00:29:19,230 Money won't solve this, you idiot! 411 00:29:19,560 --> 00:29:20,930 Darn... 412 00:29:25,200 --> 00:29:27,100 (An Woo Sik, El Karaoke Bar) 413 00:29:32,740 --> 00:29:33,840 He's actually calling. 414 00:29:35,380 --> 00:29:36,510 Is the trace ready? 415 00:29:36,810 --> 00:29:41,010 His location will pop up. But the call must last for a minute. 416 00:29:41,350 --> 00:29:43,256 You pull any funny business, and you're dead where you stand. 417 00:29:43,280 --> 00:29:46,689 - Of course not! Absolutely not! - One minute. 418 00:29:46,690 --> 00:29:48,160 One minute? 419 00:29:52,460 --> 00:29:53,530 Okay. 420 00:29:57,400 --> 00:29:58,400 Hello? 421 00:29:59,730 --> 00:30:01,516 Am I speaking to the man who's too busy to answer his phone? 422 00:30:01,540 --> 00:30:03,180 What, are you my girlfriend or something? 423 00:30:03,400 --> 00:30:05,110 Why do you keep blowing up my phone? 424 00:30:05,170 --> 00:30:07,010 Business must be booming for you. 425 00:30:07,270 --> 00:30:09,556 So I guess my business isn't worth your time now, is that it? 426 00:30:09,580 --> 00:30:13,980 Of course not. What's up? You sound like you've got good news. 427 00:30:14,050 --> 00:30:16,180 I've got a group, but the headcount is a little high. 428 00:30:16,520 --> 00:30:17,520 How many? 429 00:30:20,620 --> 00:30:22,890 - Three. - What? Three people? 430 00:30:24,820 --> 00:30:27,790 I'm kidding. It's 30. 431 00:30:27,860 --> 00:30:28,960 Now that's a jackpot. 432 00:30:29,030 --> 00:30:30,676 Too many for you to handle, though, right? 433 00:30:30,700 --> 00:30:33,770 I mean, the biggest so far was, what, 12 people, wasn't it? 434 00:30:33,830 --> 00:30:36,470 Plus, they're a bunch of idiots, so they're ripe for the picking. 435 00:30:37,970 --> 00:30:41,580 So, what? You want my help? It's too good to pass up, isn't it? 436 00:30:41,640 --> 00:30:43,179 Two grand a head, plus extra fees. 437 00:30:43,180 --> 00:30:44,680 Think how much that all adds up to. 438 00:30:44,740 --> 00:30:46,180 It's a total gold mine, right? 439 00:30:46,650 --> 00:30:49,550 - When is it? - The day after tomorrow, 8pm. 440 00:30:49,720 --> 00:30:52,590 Darn, that won't work. I have to finish something that day. 441 00:30:53,190 --> 00:30:54,249 Call me for the next one. I'm hanging up. 442 00:30:54,250 --> 00:30:57,020 Wait! Hang on. What about next week? 443 00:30:57,090 --> 00:30:59,330 There's this important gathering. It's about 50 people. 444 00:30:59,390 --> 00:31:02,200 It's a total cakewalk. But hold on. What was the date again? Hang on. 445 00:31:02,260 --> 00:31:03,976 What are you talking about? I'm hanging up. I'm busy. 446 00:31:04,000 --> 00:31:06,300 Hey, you scum! When I tell you to do it, you do it! 447 00:31:06,370 --> 00:31:10,500 Work? What work? Darn. Please, don't hang up. 448 00:31:12,210 --> 00:31:13,270 Psycho. 449 00:31:14,410 --> 00:31:16,340 Boss, I've got him. 450 00:31:20,210 --> 00:31:21,250 Have a drink. 451 00:31:23,780 --> 00:31:24,780 Yes. 452 00:31:43,500 --> 00:31:44,970 You're right, CEO Ryu. 453 00:31:45,510 --> 00:31:48,270 And it's true we achieved our goals within the agreed-upon time frame. 454 00:31:48,710 --> 00:31:50,790 And your request to separate from the head office... 455 00:31:51,040 --> 00:31:52,810 is, in my opinion, justified. 456 00:31:53,880 --> 00:31:55,380 The Vice Chairman, however, 457 00:31:55,880 --> 00:31:59,520 says the one with the biggest issue with our company separating... 458 00:32:00,150 --> 00:32:04,060 - is you, head of the legal team. - Yes, that is correct. 459 00:32:04,220 --> 00:32:05,390 And why is that? 460 00:32:05,530 --> 00:32:09,400 Due to the Mono Group's Articles, Article 19, Clause 3. 461 00:32:10,160 --> 00:32:14,030 It states that in a force majeure, the company's decisions... 462 00:32:14,300 --> 00:32:17,300 are to be made by the chief executive. 463 00:32:18,040 --> 00:32:21,940 As you know, the Vice Chairman is filling that position temporarily. 464 00:32:22,410 --> 00:32:26,610 We can't move forward on a matter that the Vice Chairman opposes. 465 00:32:30,220 --> 00:32:33,050 Article 5, Clause 1 of the Board of Directors' Operating Regulations. 466 00:32:33,120 --> 00:32:37,590 If the CEO becomes incapacitated, the Board has 60 days... 467 00:32:37,660 --> 00:32:39,930 to elect a new replacement. 468 00:32:40,230 --> 00:32:43,430 But the deadline in that article has already passed. 469 00:32:44,860 --> 00:32:48,340 It's not difficult to convene the board, 470 00:32:48,470 --> 00:32:51,070 but it's taking time to ensure a careful selection, 471 00:32:51,140 --> 00:32:53,770 so it would be a stretch to call it illegal. 472 00:32:54,110 --> 00:32:56,610 I'm sorry, but I must ask you to wait a little longer. 473 00:32:56,680 --> 00:33:00,050 It seems there's another reason, one you're not telling me. 474 00:33:21,400 --> 00:33:25,540 May I speak frankly? 475 00:33:26,140 --> 00:33:28,809 - By all means. - CEO Ryu, we're out of options. 476 00:33:28,810 --> 00:33:30,610 Let's just proceed with a lawsuit. 477 00:33:31,910 --> 00:33:34,070 There's no reasoning with the Vice Chairman right now. 478 00:33:34,510 --> 00:33:38,080 I said to get board approval first, but he's turned a deaf ear. 479 00:33:39,390 --> 00:33:42,460 I told him that if you make a move, he'll have to accept your demands. 480 00:33:42,520 --> 00:33:46,230 - But no matter how hard I tried... - You've worked hard, team leader. 481 00:33:49,000 --> 00:33:53,030 Conflicts come down to emotions, don't they? Not logic. 482 00:33:53,370 --> 00:33:55,870 The Vice Chairman isn't going to change. 483 00:33:57,570 --> 00:33:59,270 I did everything I could, 484 00:34:00,170 --> 00:34:01,310 but it wasn't enough. 485 00:34:04,110 --> 00:34:07,750 I appreciate your proposal. Let's leave it at that for today. 486 00:34:08,420 --> 00:34:09,980 Of course. Yes. 487 00:34:12,220 --> 00:34:13,450 Understood. 488 00:34:18,560 --> 00:34:19,730 Just look straight ahead. 489 00:34:20,360 --> 00:34:22,000 He was trying to bait you into a lawsuit. 490 00:34:22,200 --> 00:34:25,870 He'll drag this to the Supreme Court to expose a side of you... 491 00:34:25,930 --> 00:34:27,700 that the public knows nothing about. 492 00:34:28,130 --> 00:34:31,870 - He'll keep provoking you, CEO. - Is this who Manager Kim mentioned? 493 00:34:31,940 --> 00:34:33,169 Yesterday, he called the head of the legal team... 494 00:34:33,170 --> 00:34:34,570 and gave him some kind of order. 495 00:34:36,140 --> 00:34:39,880 Since he despises me, I'll just have to give him what he wants. 496 00:34:40,680 --> 00:34:43,980 A close friend asked me for a favour, and I feel like I let you down. 497 00:34:44,150 --> 00:34:46,850 No, you did more than enough. Thank you. 498 00:34:47,220 --> 00:34:49,296 You should also check your online accounts frequently. 499 00:34:49,320 --> 00:34:51,166 There's someone in IT who's a junior of the legal team's head. 500 00:34:51,190 --> 00:34:53,870 A real weirdo who gets a kick out of cracking impossible passwords. 501 00:35:01,700 --> 00:35:05,810 You resisted, saying nothing's left to bleed you for? 502 00:35:05,870 --> 00:35:09,010 - What nerve, you jerk! - Okay, I get it! 503 00:35:09,280 --> 00:35:11,580 I get it, so please, just stop. 504 00:35:11,640 --> 00:35:15,380 You get it now? Why now? Why not before I got here? 505 00:35:15,450 --> 00:35:19,320 Things would've been so much easier if you'd figured it out sooner. 506 00:35:19,420 --> 00:35:22,990 - I'll be out first thing tomorrow! - Get out! 507 00:35:23,060 --> 00:35:24,390 - Why? - I said, get out! 508 00:35:26,530 --> 00:35:29,160 No. Where do you think you're going? 509 00:35:29,260 --> 00:35:32,200 Everyone, stay right where you are. Got it? 510 00:35:32,430 --> 00:35:35,000 I'm putting a stop to this demolition today! 511 00:35:35,370 --> 00:35:37,970 You'll have to see my face every single day. 512 00:35:38,570 --> 00:35:40,510 Hey, how great is that? 513 00:35:40,570 --> 00:35:43,710 Look at this huge crowd here. 514 00:35:45,350 --> 00:35:49,480 Just keep doing business here forever. 515 00:35:50,180 --> 00:35:51,480 On and on and on. 516 00:35:55,020 --> 00:35:56,860 You young punks... 517 00:35:57,520 --> 00:35:59,490 What's all this chaos in the middle of the day? 518 00:36:01,430 --> 00:36:05,160 Well, look what the cat dragged in. Been a while, hasn't it? 519 00:36:07,400 --> 00:36:09,740 Wait. Gi Cheol. 520 00:36:10,400 --> 00:36:13,070 (Merchants to be compensated with realistic value for property) 521 00:36:16,980 --> 00:36:20,080 Hey, I heard you'd made some bank, 522 00:36:20,950 --> 00:36:23,710 but I didn't think I'd find you here holding out for a bigger payout. 523 00:36:23,850 --> 00:36:25,620 Holding out? Don't be ridiculous. 524 00:36:25,950 --> 00:36:28,560 Come on. The offer must be pretty darn good. 525 00:36:29,020 --> 00:36:30,960 Must be nice for you, making all that money. 526 00:36:32,030 --> 00:36:34,060 Stop harassing these people and leave them alone. 527 00:36:34,890 --> 00:36:36,600 They're all leaving next week anyway. 528 00:36:36,660 --> 00:36:39,900 What? That soon? No, that won't work. 529 00:36:40,030 --> 00:36:43,000 Hey, tell them to hold out for just a few more days. 530 00:36:44,000 --> 00:36:46,570 Do you know what my day rate is? We can't wrap this up so soon. 531 00:36:47,240 --> 00:36:49,880 Darn, these guys are such cowards. 532 00:36:51,340 --> 00:36:52,350 You're insane. 533 00:36:53,110 --> 00:36:55,210 I'm just strapped for cash. 534 00:36:55,780 --> 00:36:57,540 Let's just string this along for a few days. 535 00:36:57,720 --> 00:36:59,320 Around ten days? 536 00:36:59,820 --> 00:37:01,320 Don't be ridiculous. 537 00:37:02,020 --> 00:37:04,360 - Don't come back here again. - Come on. 538 00:37:05,360 --> 00:37:07,230 We're all just trying to make a living. 539 00:37:07,590 --> 00:37:09,630 We should help each other out when times are tough. 540 00:37:10,330 --> 00:37:12,270 Your brilliant prison buddy. 541 00:37:13,000 --> 00:37:14,170 Brother! 542 00:37:15,170 --> 00:37:16,270 Darn it. 543 00:37:18,170 --> 00:37:19,470 Gosh, Detective Woo. 544 00:37:21,170 --> 00:37:22,210 You punk. 545 00:37:24,840 --> 00:37:29,150 Are we shooting a spy movie here? What is all this? 546 00:37:30,450 --> 00:37:31,520 It's complicated. 547 00:37:31,850 --> 00:37:33,590 - How have you been? - I'm good. 548 00:37:33,950 --> 00:37:36,890 We could've just met at the station. Why won't you come inside? 549 00:37:37,490 --> 00:37:39,290 What, did you commit a crime or something? 550 00:37:40,190 --> 00:37:42,130 Too many prying ears at the station. 551 00:37:43,230 --> 00:37:46,400 If I see someone I know, it's all, "Who's visiting?" "Why is he here?" 552 00:37:46,970 --> 00:37:48,970 And I can't be bothered with the pointless gossip. 553 00:37:49,170 --> 00:37:51,200 Okay, I get it. So just spit it out already. 554 00:37:51,500 --> 00:37:53,370 What's with all the suspense? 555 00:37:53,740 --> 00:37:55,339 If this is nothing important, 556 00:37:55,340 --> 00:37:57,020 let's go have hangover soup with kkakdugi. 557 00:37:58,310 --> 00:37:59,550 You're buying lunch. 558 00:38:00,480 --> 00:38:01,680 All right, kid, I'll buy. 559 00:38:03,350 --> 00:38:04,430 But listen, Detective Gang, 560 00:38:05,180 --> 00:38:08,250 your team was in charge of the Jebu Island villa explosion case, right? 561 00:38:09,160 --> 00:38:10,720 I've taken over that case now. 562 00:38:10,990 --> 00:38:12,470 My chief brought it over to our team. 563 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 Sir. 564 00:38:15,830 --> 00:38:17,630 If I'd known you were going to bring that up, 565 00:38:17,730 --> 00:38:19,100 I wouldn't have shown up. 566 00:38:20,400 --> 00:38:22,670 Come on, don't be like that. Just talk to me, punk. 567 00:38:23,170 --> 00:38:27,070 I can't speak for the others, but you don't cut corners. 568 00:38:29,440 --> 00:38:30,640 So what happened this time? 569 00:38:31,740 --> 00:38:34,420 I heard Chief Son put in his papers because of his chronic illness. 570 00:38:35,010 --> 00:38:38,480 You should've closed the case first before you transferred. 571 00:38:38,850 --> 00:38:40,650 What was the big rush to transfer here? 572 00:38:42,620 --> 00:38:44,660 You're hiding something, aren't you? 573 00:38:45,120 --> 00:38:47,060 That's all complete nonsense. 574 00:38:48,860 --> 00:38:49,860 What? 575 00:38:51,330 --> 00:38:53,200 You know what our chief is like, right? 576 00:38:53,730 --> 00:38:55,640 When he's on a case, he's sharp as a knife. 577 00:38:56,040 --> 00:39:00,310 I admired him. That's why I chose to stay with him over other offers. 578 00:39:00,870 --> 00:39:02,310 But that's not who he was. 579 00:39:02,940 --> 00:39:05,310 I completely misjudged the man. 580 00:39:05,680 --> 00:39:08,010 Or something made him do a complete 180. 581 00:39:16,290 --> 00:39:18,610 It was like watching Cinderella at the stroke of midnight. 582 00:39:18,760 --> 00:39:21,130 He just vanishes every chance he gets. 583 00:39:21,590 --> 00:39:24,400 Gosh, whatever he was doing, he took his sweet time. 584 00:39:25,100 --> 00:39:26,730 Then it just hit me. 585 00:39:37,240 --> 00:39:38,240 Detective Gang. 586 00:39:40,580 --> 00:39:41,810 The chief quit. 587 00:39:42,520 --> 00:39:44,650 - What? - You didn't know? 588 00:39:47,590 --> 00:39:48,590 And wouldn't you know it? 589 00:39:49,320 --> 00:39:51,759 He tells me how many times a day he uses the bathroom, 590 00:39:51,760 --> 00:39:53,430 and he just leaves without a single word. 591 00:39:53,790 --> 00:39:56,660 And no one heard anything about him being sick enough to go on leave. 592 00:39:57,060 --> 00:39:58,230 What on earth is that? 593 00:39:58,870 --> 00:40:02,640 So I got so fed up. I just up and quit too. 594 00:40:03,370 --> 00:40:05,670 Did you, by any chance, tell anyone... 595 00:40:05,970 --> 00:40:07,970 No. Did you report it to the higher-ups? 596 00:40:08,710 --> 00:40:09,780 Come on. 597 00:40:10,410 --> 00:40:12,550 You know darn well I could never do that, so why ask? 598 00:40:15,650 --> 00:40:16,650 Look. 599 00:40:17,650 --> 00:40:20,390 There's not a single piece of evidence left in this case. 600 00:40:21,150 --> 00:40:25,360 - And this isn't an arson case. - What do you mean it's not? 601 00:40:25,390 --> 00:40:29,260 We found what's presumed to be the murder weapon at the scene, 602 00:40:29,360 --> 00:40:31,280 and it's currently undergoing forensic analysis. 603 00:40:32,670 --> 00:40:34,070 Which means it's a murder case. 604 00:40:38,340 --> 00:40:40,610 That's the only piece of evidence we were able to find. 605 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 There's nothing else. 606 00:40:43,740 --> 00:40:47,010 Did you find anything in the initial investigation? 607 00:40:47,350 --> 00:40:49,120 Or maybe something that comes to mind? 608 00:40:49,380 --> 00:40:51,750 How would I know? I'm the guy who quit. 609 00:40:51,980 --> 00:40:54,250 You'd be better off asking Chief Son. 610 00:40:54,520 --> 00:40:57,260 Not that he'll tell you, even if he knows something. 611 00:40:57,320 --> 00:40:58,620 Come on, don't be like that. 612 00:40:59,260 --> 00:41:02,460 Do you think I'd come all this way if I wasn't desperate? 613 00:41:03,630 --> 00:41:05,100 Trust me, I was surprised too. 614 00:41:05,670 --> 00:41:10,370 I figured you wouldn't have noticed even if I'd dropped dead. 615 00:41:12,570 --> 00:41:14,740 Hey, are you really going to be like this? 616 00:41:15,640 --> 00:41:19,910 Who lent you cash last year when you were bouncing between rentals? 617 00:41:20,010 --> 00:41:21,410 Interest-free, I might add. 618 00:41:21,480 --> 00:41:23,880 That's a low blow. Fine, I'll pay you back. 619 00:41:24,050 --> 00:41:26,850 So what have you been up to? Why show up now all of a sudden? 620 00:41:26,920 --> 00:41:29,080 We may be on different teams, but if you cared at all, 621 00:41:29,260 --> 00:41:31,766 how could you not have known how much I was struggling with this? 622 00:41:31,790 --> 00:41:33,030 What, are you dating someone? 623 00:41:33,890 --> 00:41:34,890 What? 624 00:41:36,260 --> 00:41:38,100 You know very well I'm not an idiot. 625 00:41:38,600 --> 00:41:40,600 And you have the nerve to ask me about it now. 626 00:41:41,900 --> 00:41:44,000 Detective Gang, did you... 627 00:41:45,200 --> 00:41:47,640 The hard drive with the CCTV footage from the villa... 628 00:41:48,810 --> 00:41:50,280 It wasn't destroyed in the fire. 629 00:41:51,140 --> 00:41:52,450 Someone took it beforehand. 630 00:41:54,050 --> 00:41:55,550 Took it? Who? 631 00:41:56,320 --> 00:41:58,480 What are we going to do with you? 632 00:41:59,220 --> 00:42:00,720 You've really lost your touch. 633 00:42:02,560 --> 00:42:05,220 Of the four so-called big shots, two of them are dead. 634 00:42:06,190 --> 00:42:07,490 That leaves two, doesn't it? 635 00:42:08,460 --> 00:42:10,500 Do I need to draw you a picture? 636 00:42:12,900 --> 00:42:14,030 It's obvious. 637 00:42:17,770 --> 00:42:19,540 (Wang Gi Cheol) 638 00:42:55,070 --> 00:42:56,140 Hello? 639 00:43:01,150 --> 00:43:02,920 My name is Ham Myo Jin. 640 00:43:06,250 --> 00:43:07,250 Hello? 641 00:43:14,130 --> 00:43:15,260 How have you been? 642 00:43:16,430 --> 00:43:17,430 I'm sorry? 643 00:43:17,960 --> 00:43:19,500 I heard about your accident, 644 00:43:21,230 --> 00:43:22,310 so I was worried about you. 645 00:43:22,800 --> 00:43:25,710 Do you know me well? 646 00:43:27,370 --> 00:43:30,310 I lost my memory from the shock of the accident. 647 00:43:31,210 --> 00:43:33,850 I'm recovering, but I still can't remember much. 648 00:43:34,880 --> 00:43:37,120 Then how did you know to call me? 649 00:43:37,480 --> 00:43:39,350 I just found the phone I'd lost, 650 00:43:39,750 --> 00:43:41,670 and I'm calling because I saw your text message. 651 00:43:42,320 --> 00:43:45,120 It seemed we talked a lot, so I was hoping you could help me. 652 00:43:45,760 --> 00:43:46,760 Interesting. 653 00:43:47,560 --> 00:43:50,000 So you're saying you're back to square one? 654 00:43:50,830 --> 00:43:51,830 What do you mean? 655 00:43:52,130 --> 00:43:53,430 It means you don't remember... 656 00:43:54,800 --> 00:43:56,840 who I am now, right? 657 00:44:00,470 --> 00:44:01,540 Please, just tell me. 658 00:44:02,240 --> 00:44:03,740 How do I know you? 659 00:44:05,310 --> 00:44:06,650 You don't need to know. 660 00:44:07,750 --> 00:44:09,380 It's dangerous for both of us if you do. 661 00:44:09,680 --> 00:44:12,320 Hang up and delete my number. 662 00:44:12,820 --> 00:44:14,550 Not that I'll be picking up again anyway. 663 00:44:14,620 --> 00:44:15,890 I met Lee Jong Su. 664 00:44:16,860 --> 00:44:18,220 He got into an accident. 665 00:44:19,160 --> 00:44:20,400 He's in the hospital right now. 666 00:44:23,600 --> 00:44:24,630 Hello? 667 00:44:25,430 --> 00:44:26,430 Who did it? 668 00:44:27,430 --> 00:44:30,270 - What? - Who did that to him? 669 00:44:31,700 --> 00:44:34,570 Don't tell me... Was it you? 670 00:44:36,680 --> 00:44:37,980 I'll tell you in person. 671 00:44:39,010 --> 00:44:40,010 Everything. 672 00:44:42,420 --> 00:44:47,420 (We oppose this outrageous construction.) 673 00:45:11,910 --> 00:45:16,220 (Star Karaoke Bar) 674 00:45:58,790 --> 00:46:00,030 Why are you back here? 675 00:46:08,370 --> 00:46:10,270 Go on, try me, you jerk! 676 00:46:12,040 --> 00:46:15,170 I warned you. Nothing good can come of us meeting. 677 00:46:15,840 --> 00:46:16,840 You're wrong. 678 00:46:17,840 --> 00:46:19,480 I want to get my memories back. 679 00:46:20,110 --> 00:46:21,310 That's why I'm here. 680 00:46:21,710 --> 00:46:23,380 What happened to Jong Su? 681 00:46:23,520 --> 00:46:26,790 I heard he'd threatened my friend, so I went to see him. 682 00:46:27,220 --> 00:46:28,890 To ask him what was going on. 683 00:46:38,860 --> 00:46:40,330 But Choi Hee Soo is dead. 684 00:46:41,770 --> 00:46:44,570 You know Hee Soo? How do you know her? 685 00:46:45,200 --> 00:46:47,970 - What was she to you? - Since I hadn't heard from you, 686 00:46:50,310 --> 00:46:54,080 - I thought this was all behind you. - Please, I'm begging you. 687 00:46:54,850 --> 00:46:56,850 Please, just tell me everything you know about me. 688 00:47:16,470 --> 00:47:19,640 What exactly... 689 00:47:20,540 --> 00:47:22,170 do you know right now? 690 00:47:24,680 --> 00:47:25,680 At first, I thought... 691 00:47:26,880 --> 00:47:28,350 I'd betrayed my friend... 692 00:47:29,780 --> 00:47:32,220 and was a piece of trash for stealing her boyfriend. 693 00:47:34,820 --> 00:47:36,720 But apparently, for some reason, 694 00:47:37,490 --> 00:47:40,530 that all happened while I was trying to meet Chairman Choi Young Ho. 695 00:47:42,730 --> 00:47:44,490 And you know what that reason is, don't you? 696 00:47:45,130 --> 00:47:46,430 I'm warning you. 697 00:47:47,000 --> 00:47:48,430 Forget everything and move on. 698 00:47:49,670 --> 00:47:51,540 It's for your own good. 699 00:47:52,770 --> 00:47:55,070 No, I need to know. 700 00:47:55,870 --> 00:47:58,080 Why I stole my friend's boyfriend. 701 00:47:58,540 --> 00:48:00,980 Why I tried to see Chairman Choi, a man I've never even seen. 702 00:48:01,480 --> 00:48:03,880 You're starting to sound like your old self. 703 00:48:06,390 --> 00:48:09,050 That spitfire who came at me with a knife, 704 00:48:09,820 --> 00:48:11,590 swearing you were going to kill me. 705 00:48:12,160 --> 00:48:13,230 I did that... 706 00:48:14,690 --> 00:48:15,960 to you? 707 00:48:46,960 --> 00:48:48,760 You were in the ninth grade. 708 00:48:49,600 --> 00:48:53,430 Your parents were always happy and smiling... 709 00:48:55,070 --> 00:48:56,570 and were devout in their faith. 710 00:49:02,640 --> 00:49:04,380 The church my mom and dad... 711 00:49:05,580 --> 00:49:06,580 used to go to? 712 00:49:11,080 --> 00:49:14,590 That's when everything started to fall apart. 713 00:49:25,460 --> 00:49:26,670 There was an accident. 714 00:49:29,100 --> 00:49:30,370 Your family of three. 715 00:49:31,240 --> 00:49:33,170 Your father grew flowers for a living, 716 00:49:34,470 --> 00:49:36,040 so you all lived in a greenhouse. 717 00:49:38,140 --> 00:49:39,950 (Cheongham Farm) 718 00:49:42,080 --> 00:49:44,640 On the day a fire broke out and burned everything to the ground, 719 00:49:45,380 --> 00:49:46,690 your parents died, 720 00:49:49,290 --> 00:49:51,210 and you were the only one who made it out alive. 721 00:49:51,590 --> 00:49:53,290 What did you just say? 722 00:49:54,760 --> 00:49:58,260 Everyone in town thought I was just some jobless punk, 723 00:50:00,170 --> 00:50:01,400 and they couldn't stand me, 724 00:50:02,600 --> 00:50:05,040 but your parents were the only ones who were different. 725 00:50:05,840 --> 00:50:07,740 They treated me like a human being. 726 00:50:08,310 --> 00:50:10,310 - What does that have to do with it? - You were... 727 00:50:10,610 --> 00:50:12,210 always so bright and polite, 728 00:50:13,680 --> 00:50:15,780 a smart kid who did well in school. 729 00:50:17,150 --> 00:50:18,510 It was a real wake-up call for me. 730 00:50:20,420 --> 00:50:22,220 By the time I finally pulled myself together, 731 00:50:23,190 --> 00:50:25,690 - it was already too late. - What are you... 732 00:50:26,290 --> 00:50:28,560 - What are you talking about? - Just listen. 733 00:50:30,030 --> 00:50:31,390 I'm telling you this for a reason. 734 00:50:31,900 --> 00:50:34,370 (15 years ago) 735 00:50:34,430 --> 00:50:36,940 You'd kill such good people for money? 736 00:50:37,270 --> 00:50:40,910 - You scum! - They wouldn't have hurt a fly! 737 00:50:41,470 --> 00:50:44,270 Why did you kill them? Do you call yourself human? You piece of trash. 738 00:50:44,310 --> 00:50:47,880 Go to the fiery pit! You beast! Go to the fiery pit! 739 00:50:47,950 --> 00:50:50,350 Go to the fiery pit! For goodness' sake! 740 00:50:50,920 --> 00:50:52,020 Darn it! 741 00:50:52,620 --> 00:50:53,620 My gosh! 742 00:50:54,050 --> 00:50:56,490 - You evil jerk! - Just die! 743 00:50:56,560 --> 00:50:57,690 - You jerk! - You scum! 744 00:50:58,960 --> 00:51:00,060 Unbelievable! 745 00:51:00,860 --> 00:51:03,330 - Goodness! - Poor them. 746 00:51:04,430 --> 00:51:05,430 - Myo Jin! - Die! 747 00:51:07,070 --> 00:51:08,070 Die! 748 00:51:08,630 --> 00:51:09,640 Die! 749 00:51:10,540 --> 00:51:12,040 - No! - Don't! 750 00:51:12,100 --> 00:51:15,040 You die too! Let go! Let go of me! 751 00:51:15,140 --> 00:51:17,640 I'm going to kill you! I swear, I'm going to kill you! 752 00:51:17,910 --> 00:51:18,910 Hey! 753 00:51:22,080 --> 00:51:24,019 - Let go of me! - Get her in the car! 754 00:51:24,020 --> 00:51:27,150 Hey, where are you taking her? 755 00:51:27,220 --> 00:51:29,119 The suspect is injured, so we need to take her to the station. 756 00:51:29,120 --> 00:51:30,120 Move it, now! 757 00:51:30,121 --> 00:51:33,760 She lost her parents overnight. You think she's in her right mind? 758 00:51:33,960 --> 00:51:35,490 Have some pity. She's just a kid! 759 00:51:35,990 --> 00:51:39,030 Darn it! You call this justice? I can't just stand by. 760 00:51:39,230 --> 00:51:41,430 - No! Don't! - Hey, let me go! Let go! 761 00:51:41,500 --> 00:51:43,100 - Sir, we have to go! - But... 762 00:51:43,170 --> 00:51:44,840 - Let's go. - Gosh. 763 00:51:50,480 --> 00:51:53,480 - Come on. What is it? - Myo Jin, what's wrong? 764 00:51:54,150 --> 00:51:55,150 Oh, dear. 765 00:52:03,120 --> 00:52:04,420 Are you all right? 766 00:52:05,820 --> 00:52:06,830 Myo Jin. 767 00:52:32,750 --> 00:52:33,750 This... 768 00:52:34,790 --> 00:52:37,189 is the present you gave me that day. 769 00:52:37,190 --> 00:52:38,460 You're the one... 770 00:52:40,290 --> 00:52:42,160 who killed my mom and dad? 771 00:52:42,430 --> 00:52:44,800 And that's how I ended up in prison. 772 00:52:47,430 --> 00:52:51,370 I heard you were taken in by your parents' church. 773 00:52:52,140 --> 00:52:54,170 I wanted to tell you the truth, 774 00:52:54,970 --> 00:52:57,840 but I figured one tragedy was enough. 775 00:52:59,040 --> 00:53:00,610 In prison, I prayed. 776 00:53:01,650 --> 00:53:03,210 That you would forget all about this... 777 00:53:04,180 --> 00:53:05,620 and start a new life. 778 00:53:07,320 --> 00:53:09,250 I prayed you'd be freed... 779 00:53:10,460 --> 00:53:11,540 from this living fiery pit. 780 00:53:12,120 --> 00:53:14,890 - What are you trying to say? - But it was no use. 781 00:53:17,330 --> 00:53:19,830 It's been a little over two years now. 782 00:53:20,400 --> 00:53:22,300 It was right after I got out of prison. 783 00:53:27,310 --> 00:53:29,340 When you came at me with that knife, 784 00:53:31,110 --> 00:53:32,510 saying you were going to kill me... 785 00:53:33,650 --> 00:53:35,780 to get revenge for your parents. 786 00:53:37,420 --> 00:53:38,420 Stop it. 787 00:53:38,980 --> 00:53:40,520 You were such a sweet kid, 788 00:53:41,990 --> 00:53:44,120 but you had completely turned into a monster. 789 00:53:46,590 --> 00:53:48,230 I'm sure you were filled with resentment. 790 00:53:49,230 --> 00:53:51,700 - You were orphaned overnight. - Please, just stop. 791 00:53:51,760 --> 00:53:52,760 I can tell... 792 00:53:53,500 --> 00:53:55,100 just by looking into a person's eyes... 793 00:53:57,070 --> 00:54:00,710 whether or not they're truly capable of killing someone. 794 00:54:01,640 --> 00:54:02,640 But when I looked at you, 795 00:54:03,540 --> 00:54:05,910 I knew you were actually capable of killing someone. 796 00:54:06,950 --> 00:54:10,080 - Your revenge made you a monster. - Shut it! 797 00:54:10,620 --> 00:54:13,690 - Just shut it! - Shut your mouth and hear me out! 798 00:54:14,590 --> 00:54:16,590 I haven't even started yet! 799 00:54:21,360 --> 00:54:23,560 I don't care about any of that. Just tell me one thing. 800 00:54:23,660 --> 00:54:25,630 Did you kill my parents? 801 00:54:28,200 --> 00:54:29,200 Myo Jin! 802 00:54:30,900 --> 00:54:32,170 Do you miss your parents? 803 00:54:32,840 --> 00:54:34,740 You won't rest till there's blood, will you? 804 00:54:35,270 --> 00:54:36,710 If you want your revenge, 805 00:54:37,080 --> 00:54:38,980 you need to get your head on straight first! 806 00:54:43,920 --> 00:54:45,380 Start making some sense! 807 00:54:45,650 --> 00:54:49,320 You secretly tailed Ham Myo Jin. You thought you'd score some cash... 808 00:54:49,390 --> 00:54:50,896 and decided to keep it all for yourself? 809 00:54:50,920 --> 00:54:52,296 Are you out of your mind right now? 810 00:54:52,320 --> 00:54:56,560 No, it's just, one thing just led to another. 811 00:54:58,260 --> 00:55:03,040 - Pull this nonsense and you're out. - Hey, what about Ryu Jun Ho? 812 00:55:03,500 --> 00:55:06,840 He's completely in the dark, so you just focus on your part. 813 00:55:06,910 --> 00:55:08,570 Okay, I'll call you when I'm done. 814 00:55:10,640 --> 00:55:12,740 All right. Let's move. 815 00:55:13,310 --> 00:55:15,380 Yeong Gu, get everyone ready. 816 00:55:15,650 --> 00:55:16,650 Yes, boss! 817 00:55:17,480 --> 00:55:19,350 - Get ready! - Ready! 818 00:55:29,660 --> 00:55:30,660 What is that? 819 00:55:34,000 --> 00:55:36,370 What? What do you mean, "out of nowhere"? 820 00:55:36,740 --> 00:55:37,740 Can't you see who it is? 821 00:55:38,140 --> 00:55:40,380 No, it's pitch-black. I can't see a thing. What do I do? 822 00:55:41,170 --> 00:55:44,340 You're saying there's someone else after Ham Myo Jin besides us? 823 00:55:44,410 --> 00:55:46,810 Look, forget it. I'll just ignore them and go in. 824 00:55:47,310 --> 00:55:48,386 We won't get a chance like this again. 825 00:55:48,410 --> 00:55:52,350 Are you crazy? You want to die? Stop this and pull out now! 826 00:55:52,480 --> 00:55:55,066 Some shops are still open nearby. It's likely someone from there. 827 00:55:55,090 --> 00:55:56,620 Why are you freaking out over nothing? 828 00:55:56,690 --> 00:56:00,390 Don't make me repeat myself. Pull out now. 829 00:56:00,460 --> 00:56:03,060 If you don't, we're done. As of right now. 830 00:56:04,560 --> 00:56:05,560 Hey, you... 831 00:56:05,930 --> 00:56:09,470 Hello? That shameless wench. I've let her get away with too much. 832 00:56:09,670 --> 00:56:10,670 Hey! Everyone out! 833 00:56:15,540 --> 00:56:16,886 This'll be super easy, you got it? 834 00:56:16,910 --> 00:56:20,150 The woman from the photo. Grab her and bring her out fast. 835 00:56:20,350 --> 00:56:21,549 - Yes, boss! - Yes, boss! 836 00:56:21,550 --> 00:56:22,750 Let's go. 837 00:56:26,720 --> 00:56:28,126 (It's hard enough to get by! Why force redevelopment?) 838 00:56:28,150 --> 00:56:30,490 (We adamantly oppose this reckless redevelopment.) 839 00:56:33,490 --> 00:56:34,660 Hey, is this the place? 840 00:56:34,960 --> 00:56:36,660 Strange. There's not a soul in sight. 841 00:56:37,160 --> 00:56:39,160 This is the latest model. It's foolproof. 842 00:56:40,600 --> 00:56:41,670 Hey, stop the car. 843 00:56:42,300 --> 00:56:43,370 Looks like someone's here. 844 00:56:56,380 --> 00:56:57,380 What? 845 00:56:58,650 --> 00:57:00,820 That's the car. It belongs to An's goons. 846 00:57:02,290 --> 00:57:03,290 What is that? 847 00:57:03,690 --> 00:57:05,690 When I drug the clients and they start tripping, 848 00:57:06,160 --> 00:57:07,930 An's goons are the ones who come get them. 849 00:57:07,990 --> 00:57:10,130 They always used that exact car to haul them away. 850 00:57:10,330 --> 00:57:12,770 Man, what a pleasant surprise running into these jerks again. 851 00:57:14,170 --> 00:57:16,670 - What? - You're a real genius, you scum. 852 00:57:35,620 --> 00:57:37,096 Wait, how'd you get your hands on that? 853 00:57:37,120 --> 00:57:39,460 I got it from an animal hospital. 854 00:57:45,430 --> 00:57:46,870 What about him? Just leave him here? 855 00:57:48,030 --> 00:57:49,200 Yes, he'll be fine. 856 00:57:50,600 --> 00:57:51,640 Let's make this quick. 857 00:57:57,880 --> 00:58:01,080 By the way, do you even know what An looks like? 858 00:58:01,210 --> 00:58:03,850 How would I know? Have you seen him, boss? 859 00:58:09,890 --> 00:58:12,450 You don't know what he looks like, and you knocked that guy out? 860 00:58:17,900 --> 00:58:19,060 Wake him back up. 861 00:58:19,500 --> 00:58:21,660 You idiot, I've got half a mind to kill you right now. 862 00:58:21,730 --> 00:58:24,240 I'm sorry. I'll wake him up right now. 863 00:58:29,040 --> 00:58:30,580 Get up, you fat pig! 864 00:58:32,380 --> 00:58:33,380 So sleepy. 865 00:58:33,450 --> 00:58:35,980 Cut the nonsense. Get up, or I swear I'll kill you! 866 00:58:40,650 --> 00:58:41,650 What? 867 00:58:53,670 --> 00:58:54,930 And who's that now? 868 00:59:31,840 --> 00:59:36,610 (Reverse) 869 00:59:36,810 --> 00:59:40,150 Still, you should have followed her or at least known where she went! 870 00:59:40,310 --> 00:59:43,650 This person is no pushover. Things could get messy. 871 00:59:43,850 --> 00:59:47,450 - Don't stop. - But what if she gets killed? 872 00:59:47,650 --> 00:59:49,020 This isn't what I've been taking. 873 00:59:49,190 --> 00:59:51,166 Jun Ho said they changed your meds at the hospital. 874 00:59:51,190 --> 00:59:53,020 Do I really need this? 875 00:59:53,330 --> 00:59:55,810 He and her husband are plotting to get rid of her as we speak. 876 00:59:55,890 --> 00:59:56,900 Where's your boss? 877 00:59:56,960 --> 01:00:00,330 What is he getting into with that woman? 878 01:00:00,830 --> 01:00:03,640 So Ham Myo Jin has her own agenda too? 66715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.