All language subtitles for Reverse.S01E03.WAVVE.x264.720p[MkvDrama.net]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,020 --> 00:00:16,720 (Seo Ji Hye) 2 00:00:21,660 --> 00:00:24,190 (Go Soo) 3 00:00:30,330 --> 00:00:33,370 (Kim Jae Kyung) 4 00:00:38,010 --> 00:00:40,740 (Yoon Je Moon) 5 00:00:47,120 --> 00:00:50,990 (Reverse) 6 00:00:54,720 --> 00:00:55,720 (This drama is a work of fiction.) 7 00:00:55,721 --> 00:00:56,859 (Characters, places, and events are not real.) 8 00:00:56,860 --> 00:00:59,380 (Children and animals were filmed under production guidelines.) 9 00:01:01,700 --> 00:01:05,030 I know what you're thinking. In your imagination, 10 00:01:06,100 --> 00:01:08,140 you've already killed me... 11 00:01:09,070 --> 00:01:10,170 countless times. 12 00:01:10,670 --> 00:01:11,670 Imagination? 13 00:01:13,310 --> 00:01:15,680 You dying at my hands... That's going to be reality. 14 00:01:16,080 --> 00:01:17,160 It's just a matter of time. 15 00:01:18,680 --> 00:01:19,680 Right. 16 00:01:21,420 --> 00:01:23,020 You're just running away. 17 00:01:24,350 --> 00:01:26,690 Hiding in there, hoping everyone will forget you. 18 00:01:27,520 --> 00:01:28,720 Like a pathetic coward. 19 00:01:29,760 --> 00:01:31,360 Shaking in your boots. 20 00:01:33,030 --> 00:01:34,030 Sure. 21 00:01:34,730 --> 00:01:36,700 I guess you could see it that way. 22 00:01:39,570 --> 00:01:41,140 I guess I'm not smart enough... 23 00:01:41,640 --> 00:01:43,610 because that never occurred to me. 24 00:01:44,370 --> 00:01:45,540 Cut the nonsense. 25 00:01:46,610 --> 00:01:48,880 As long as I'm alive, don't even dream of it. 26 00:01:48,940 --> 00:01:50,150 But the thing is, 27 00:01:51,650 --> 00:01:53,050 that's not how the world works. 28 00:01:54,420 --> 00:01:56,850 You can't be so sure about things. 29 00:01:57,250 --> 00:02:00,290 Because you might be the one who changes. 30 00:02:01,390 --> 00:02:02,860 So don't be so reckless... 31 00:02:06,360 --> 00:02:08,660 Are you saying a girl like me can't do anything? 32 00:02:09,100 --> 00:02:13,500 That you can just stall until I run my mouth, get tired and give up. 33 00:02:14,700 --> 00:02:15,700 Is that your plan? 34 00:02:21,310 --> 00:02:22,310 Are you insane? 35 00:02:23,080 --> 00:02:24,350 Is it starting to sink in now? 36 00:02:26,150 --> 00:02:27,250 From just this? 37 00:02:29,180 --> 00:02:30,190 I promise you. 38 00:02:31,990 --> 00:02:33,890 You are going to die at my hands. 39 00:02:35,860 --> 00:02:37,760 No matter what, I guarantee it. 40 00:02:42,330 --> 00:02:45,600 (The Chase) 41 00:02:49,640 --> 00:02:52,410 (CEO Ryu Jun Ho) 42 00:03:02,380 --> 00:03:04,720 This is the guest list for next month's groundbreaking. 43 00:03:05,520 --> 00:03:08,220 We've selected our allies and are ready to send the invites, 44 00:03:09,120 --> 00:03:11,230 but what should we do about the Vice Chairman? 45 00:03:14,500 --> 00:03:17,100 It seems he called the head of Legal yesterday and gave an order. 46 00:03:17,500 --> 00:03:19,700 He's still trying to dig up dirt on you, sir. 47 00:03:20,300 --> 00:03:22,799 I also heard he ordered a major expansion of the Legal Team. 48 00:03:22,800 --> 00:03:24,170 Well, he's a busy man, isn't he? 49 00:03:25,940 --> 00:03:28,010 So, what should I do about his invitation? 50 00:03:29,340 --> 00:03:32,780 Follow procedure. He's Vice Chairman of the parent company, after all. 51 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 Understood. 52 00:03:35,380 --> 00:03:36,420 And one more thing... 53 00:03:37,120 --> 00:03:39,450 Could you find out where the Vice Chairman is right now? 54 00:04:15,190 --> 00:04:17,760 We were bound to meet when the time was right anyway. 55 00:04:19,090 --> 00:04:20,976 What is the meaning of this disrespectful stunt? 56 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 My apologies. 57 00:04:23,060 --> 00:04:26,800 I asked the person you were with to give us a moment. 58 00:04:27,100 --> 00:04:29,800 It's just that I feel there's a bit of... 59 00:04:30,640 --> 00:04:32,970 a communication problem between us. 60 00:04:34,180 --> 00:04:37,780 What is there for us to communicate about? 61 00:04:38,280 --> 00:04:40,250 When Architecture was founded, 62 00:04:41,780 --> 00:04:44,550 the agreement was that if it met the three-year revenue goal, 63 00:04:44,750 --> 00:04:48,520 the parent firm would give shares to Architecture. 64 00:04:49,190 --> 00:04:51,760 And the terms of the transfer would be mutually negotiated. 65 00:04:52,060 --> 00:04:54,560 This is clearly stated in its articles of incorporation. 66 00:04:56,970 --> 00:04:58,030 As of this past March, 67 00:04:58,870 --> 00:05:03,200 we hit our target revenue. Now, honour the agreement. 68 00:05:03,440 --> 00:05:05,740 The Chairman has just passed away, 69 00:05:06,910 --> 00:05:08,616 and you have the nerve to bring that up now? 70 00:05:08,640 --> 00:05:11,050 - Vice Chairman... - It may be nothing to you, 71 00:05:12,710 --> 00:05:14,850 but our company is in a state of emergency. 72 00:05:16,450 --> 00:05:20,060 Our founder was found as a pile of ashes overnight. 73 00:05:20,520 --> 00:05:22,120 He was burned to a crisp... 74 00:05:22,790 --> 00:05:25,230 to the point where he was unrecognizable. 75 00:05:25,730 --> 00:05:26,730 And yet, 76 00:05:27,930 --> 00:05:29,000 the police are still... 77 00:05:30,270 --> 00:05:32,930 investigating the cause of the Chairman's death. 78 00:05:34,340 --> 00:05:35,440 So just in case... 79 00:05:36,540 --> 00:05:38,340 that this was no simple accident, 80 00:05:38,970 --> 00:05:40,480 I have to be prepared. 81 00:05:41,140 --> 00:05:42,940 Common sense doesn't apply these days. 82 00:05:45,280 --> 00:05:47,379 - Case in point. - Vice Chairman. 83 00:05:47,380 --> 00:05:51,050 Don't take it personally, all right? 84 00:05:51,450 --> 00:05:52,590 This isn't just me talking. 85 00:05:54,090 --> 00:05:55,890 It's the company's official position. 86 00:05:56,490 --> 00:05:59,460 I'm aware you've been snooping around... 87 00:06:01,900 --> 00:06:04,670 and digging into my past. 88 00:06:05,870 --> 00:06:07,700 It's a pointless exercise for both of us. 89 00:06:09,070 --> 00:06:10,170 You should stop. 90 00:06:12,440 --> 00:06:13,780 Are you giving me an order? 91 00:06:20,280 --> 00:06:21,780 You may be the Vice Chairman... 92 00:06:23,420 --> 00:06:25,190 and my senior in this industry, 93 00:06:27,290 --> 00:06:29,660 but my patience has run out. 94 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 From now on, 95 00:06:35,230 --> 00:06:37,370 I can't be held responsible for my actions. 96 00:06:38,030 --> 00:06:39,270 So, Vice Chairman... 97 00:06:39,930 --> 00:06:43,140 I suggest you watch your step. 98 00:06:43,640 --> 00:06:44,640 Why, you little... 99 00:06:48,210 --> 00:06:51,880 Then, I'm glad we've come to an understanding. 100 00:06:52,610 --> 00:06:53,850 I'll see myself out. 101 00:07:40,430 --> 00:07:42,530 Have you ever felt real anxiety? 102 00:07:52,940 --> 00:07:55,480 Like everything could fall apart in an instant... 103 00:07:58,580 --> 00:08:02,250 and that someone could just destroy your life? 104 00:08:07,590 --> 00:08:08,620 Sometimes, 105 00:08:10,260 --> 00:08:12,730 I just want to let it all go. 106 00:08:16,400 --> 00:08:17,930 I'm so exhausted. 107 00:08:22,970 --> 00:08:24,170 It's all too much. 108 00:08:31,880 --> 00:08:33,580 I shouldn't have gone. 109 00:08:35,480 --> 00:08:36,520 That day... 110 00:08:40,490 --> 00:08:42,490 I went somewhere I never should have. 111 00:08:43,360 --> 00:08:44,430 See that over there? 112 00:08:46,190 --> 00:08:47,400 That's where we went. 113 00:08:53,770 --> 00:08:56,040 What? He's here. 114 00:08:56,770 --> 00:08:57,870 Myo Jin, let's go. 115 00:09:03,210 --> 00:09:05,580 Jun Ho! 116 00:09:09,880 --> 00:09:12,090 I missed you. 117 00:09:24,670 --> 00:09:25,970 So, what do you think? 118 00:09:28,400 --> 00:09:29,400 Well? 119 00:09:34,540 --> 00:09:35,840 What's with all this furniture? 120 00:09:37,250 --> 00:09:40,520 Didn't you order the pieces I specified? 121 00:09:40,780 --> 00:09:43,450 What do you mean? It's practically the same. 122 00:09:44,150 --> 00:09:45,150 It's just more expensive. 123 00:09:46,750 --> 00:09:47,760 What on earth? 124 00:09:50,060 --> 00:09:52,490 What happened to all of my specifications? 125 00:09:52,960 --> 00:09:55,100 I told you, I picked out something better. 126 00:09:55,800 --> 00:09:58,330 - You don't like it? - I don't dislike it, it's wrong. 127 00:10:00,270 --> 00:10:03,970 I went over every single detail with the builder and wrote it down, 128 00:10:04,040 --> 00:10:07,110 - and you just threw it all out. - Are you getting mad at me now? 129 00:10:11,880 --> 00:10:13,380 If you hate it so much, 130 00:10:18,190 --> 00:10:19,310 then just throw it all away. 131 00:10:21,820 --> 00:10:23,890 Tear it all out and fill it with what you want. 132 00:10:25,330 --> 00:10:26,666 There. That should make you happy. 133 00:10:26,690 --> 00:10:28,610 Architecture isn't just the shell of a building. 134 00:10:28,830 --> 00:10:30,550 The inside is part of the architecture too. 135 00:10:30,930 --> 00:10:32,730 This may be our villa, 136 00:10:32,770 --> 00:10:36,040 but it's still, undeniably, one of my works in Korea. 137 00:10:36,370 --> 00:10:37,510 You're right. 138 00:10:37,910 --> 00:10:40,580 This is a space just for the two of us. 139 00:10:41,910 --> 00:10:43,640 And I happen to love it just the way it is. 140 00:10:44,210 --> 00:10:46,950 If I love it, shouldn't that be enough for you? 141 00:10:54,420 --> 00:10:56,660 Can't you just drop... 142 00:10:57,960 --> 00:10:59,440 the whole perfectionist act for once? 143 00:11:00,460 --> 00:11:01,500 Please? 144 00:11:03,970 --> 00:11:05,170 You're such a control freak. 145 00:11:10,940 --> 00:11:13,340 Say hi. This is my friend, Myo Jin. 146 00:11:25,620 --> 00:11:26,700 You know who she is, right? 147 00:11:35,300 --> 00:11:37,530 You have a villa like this in every country? 148 00:11:37,730 --> 00:11:39,690 The others are just properties we build and sell, 149 00:11:40,740 --> 00:11:41,900 but not this one. 150 00:11:45,770 --> 00:11:47,140 A certain someone designed it, 151 00:11:47,710 --> 00:11:48,910 so I insisted on having it. 152 00:11:49,380 --> 00:11:50,380 The design? 153 00:11:52,080 --> 00:11:54,160 You mean the one that was half-done by someone else? 154 00:11:54,580 --> 00:11:55,620 Not this again. 155 00:11:57,090 --> 00:11:58,090 Cheers! 156 00:12:03,460 --> 00:12:06,560 Your father is really incredible. 157 00:12:07,160 --> 00:12:10,400 I can't even begin to imagine the scale of his business. 158 00:12:12,100 --> 00:12:14,870 Myo Jin, you seem so fascinated by my dad. 159 00:12:15,740 --> 00:12:17,340 She's always asking me about my dad. 160 00:12:21,940 --> 00:12:24,280 You two... 161 00:12:26,480 --> 00:12:27,580 are so much alike. 162 00:12:28,650 --> 00:12:30,920 - How so? - You both admire my dad. 163 00:12:31,950 --> 00:12:35,020 You're always saying it, Jun Ho. How you want to succeed like him. 164 00:12:37,530 --> 00:12:41,100 And Myo Jin is always saying how much she wants to meet him. 165 00:12:43,360 --> 00:12:45,970 - You do? - I did? 166 00:12:46,400 --> 00:12:49,770 He said he's coming back to Korea soon anyway, 167 00:12:50,270 --> 00:12:51,510 so you can both meet him then. 168 00:12:52,010 --> 00:12:53,410 The three of us can all go see him. 169 00:12:54,010 --> 00:12:55,570 So he's really planning on coming back? 170 00:12:56,080 --> 00:12:58,680 Who knows if he's just talking or if he's serious. 171 00:13:00,820 --> 00:13:01,850 Cheers. 172 00:13:27,410 --> 00:13:29,040 I'm going to run to the restroom. 173 00:13:50,200 --> 00:13:51,230 Myo Jin. 174 00:13:52,270 --> 00:13:53,330 I'm so sorry. 175 00:13:54,700 --> 00:13:55,840 I thought you were Hee Soo. 176 00:13:56,140 --> 00:13:58,710 Oh, no, it's okay. It's my fault. 177 00:13:59,210 --> 00:14:00,970 I shouldn't have borrowed Hee Soo's clothes. 178 00:14:01,910 --> 00:14:03,640 I didn't realise I'd be staying this long. 179 00:14:04,610 --> 00:14:05,610 I'm sorry. 180 00:14:06,210 --> 00:14:08,020 Gosh, I'm not even drunk, 181 00:14:08,720 --> 00:14:10,600 but I can't believe I made a mistake like that. 182 00:14:10,990 --> 00:14:12,050 I am so sorry. 183 00:14:14,920 --> 00:14:16,290 Jun Ho! 184 00:14:17,390 --> 00:14:19,630 Did we finish all the champagne? 185 00:14:20,760 --> 00:14:21,830 Is it all gone? 186 00:14:29,540 --> 00:14:32,070 Hey, that looks great on you. 187 00:14:32,770 --> 00:14:34,410 You should've changed into it sooner. 188 00:14:35,140 --> 00:14:36,140 I guess so. 189 00:14:36,340 --> 00:14:38,486 What are you doing all by yourself? You must be bored. 190 00:14:38,510 --> 00:14:39,870 Come on, let's have another drink. 191 00:14:40,480 --> 00:14:41,620 I'm good for now. 192 00:14:42,020 --> 00:14:44,120 - I'm going to get some fresh air. - Why? 193 00:14:44,590 --> 00:14:45,620 Feeling cooped up? 194 00:14:46,450 --> 00:14:48,450 Then how about we take the yacht out on the water? 195 00:14:48,720 --> 00:14:50,890 No, that's okay. You two enjoy your time together. 196 00:15:13,850 --> 00:15:15,550 Stop. 197 00:15:17,490 --> 00:15:18,490 Why? 198 00:15:19,590 --> 00:15:20,890 I said stop. 199 00:15:23,560 --> 00:15:25,120 What's gotten into you all of a sudden? 200 00:15:28,700 --> 00:15:29,960 Something's off. 201 00:15:32,200 --> 00:15:33,470 Everything feels different. 202 00:15:50,620 --> 00:15:51,820 Are you still on your meds? 203 00:15:53,350 --> 00:15:54,360 Why? 204 00:15:54,990 --> 00:15:55,990 Are you worried? 205 00:15:58,930 --> 00:16:02,060 - What are you doing? Give it to me. - Let go! Are you crazy? 206 00:16:02,130 --> 00:16:04,430 I told you not to up your dosage on your own! 207 00:16:12,170 --> 00:16:13,170 You... 208 00:16:14,680 --> 00:16:16,110 You've really lost it. 209 00:16:18,950 --> 00:16:20,480 What my dad told you... 210 00:16:21,920 --> 00:16:23,250 You haven't forgotten, have you? 211 00:16:24,290 --> 00:16:25,790 All those gifts he gives you... 212 00:16:27,760 --> 00:16:29,620 They don't come for free. 213 00:16:31,990 --> 00:16:32,990 You know that, right? 214 00:17:18,070 --> 00:17:19,070 Get in. 215 00:17:19,410 --> 00:17:21,710 - Sorry? - I said get in. Now. 216 00:17:59,280 --> 00:18:01,080 Is something going on with Hee Soo? 217 00:18:02,250 --> 00:18:05,050 How long have you and Hee Soo been close? 218 00:18:08,460 --> 00:18:09,660 Then you must know. 219 00:18:11,060 --> 00:18:13,030 That she's not an easy person to be close to. 220 00:18:19,970 --> 00:18:20,970 It's just... 221 00:18:22,100 --> 00:18:23,300 we're friends. 222 00:18:23,870 --> 00:18:24,870 It seems like... 223 00:18:25,640 --> 00:18:28,410 Hee Soo is extremely fond of you. 224 00:18:29,010 --> 00:18:30,140 But what about you? 225 00:18:31,710 --> 00:18:33,210 What do you like about her? 226 00:18:35,920 --> 00:18:37,520 You have to understand, Jun Ho. 227 00:18:39,150 --> 00:18:42,090 When women haven't met in a while, they can get a little cranky. 228 00:18:43,560 --> 00:18:45,190 Hee Soo is just... 229 00:18:46,360 --> 00:18:47,960 sensitive than most women, that's all. 230 00:18:58,840 --> 00:18:59,940 You seem to know a lot... 231 00:19:00,810 --> 00:19:02,040 about Hee Soo. 232 00:19:03,910 --> 00:19:05,350 You should go back now. 233 00:19:07,080 --> 00:19:09,250 I'm going to stay out a little longer. 234 00:19:09,680 --> 00:19:10,890 Aren't you curious? 235 00:19:13,550 --> 00:19:16,690 - About what? - If earlier was really an accident. 236 00:19:19,560 --> 00:19:21,260 You must know as well. 237 00:19:23,960 --> 00:19:25,430 That it was no accident. 238 00:19:26,870 --> 00:19:28,200 I'm going back. 239 00:19:29,170 --> 00:19:30,890 I don't want to give anyone the wrong idea. 240 00:19:31,310 --> 00:19:33,240 What wrong idea? 241 00:20:24,190 --> 00:20:25,190 (Recording) 242 00:20:28,560 --> 00:20:31,430 I stole Jun Ho from Hee Soo. 243 00:20:33,170 --> 00:20:34,570 I must have been out of my mind. 244 00:20:35,900 --> 00:20:38,140 I betrayed our friendship... 245 00:20:38,910 --> 00:20:42,110 and just hid it, pretending I didn't know a thing. 246 00:20:50,020 --> 00:20:51,190 But did Hee Soo... 247 00:20:51,990 --> 00:20:52,990 really... 248 00:20:56,090 --> 00:20:57,660 not know anything? 249 00:21:28,890 --> 00:21:30,390 Were you out by the beach? 250 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Yes. 251 00:21:50,710 --> 00:21:52,150 What took you so long? 252 00:21:55,950 --> 00:21:58,050 I guess I was there a little long. 253 00:21:59,390 --> 00:22:00,650 Sounds like you had fun. 254 00:22:06,590 --> 00:22:08,700 - What about Jun Ho? - What? 255 00:22:08,930 --> 00:22:11,130 Jun Ho. I'm asking if you saw him. 256 00:22:12,500 --> 00:22:14,330 I thought I saw him heading toward the beach. 257 00:22:16,340 --> 00:22:17,840 I wouldn't know. 258 00:22:24,680 --> 00:22:25,950 Funny, isn't it? 259 00:22:28,120 --> 00:22:30,350 What? What is? 260 00:22:30,920 --> 00:22:32,590 Everyone's under the same delusion. 261 00:22:35,090 --> 00:22:37,190 They think they can outrun the tide. 262 00:22:38,760 --> 00:22:40,060 But the ocean... 263 00:22:41,900 --> 00:22:43,530 rushes in much faster than you think. 264 00:22:45,300 --> 00:22:47,330 By the time you realise it, it's already too late. 265 00:22:48,770 --> 00:22:49,840 Before you know it, 266 00:22:51,070 --> 00:22:52,940 you're in way over your head. 267 00:23:00,380 --> 00:23:02,850 So you'd better be careful. 268 00:23:13,490 --> 00:23:14,660 You must be tired. 269 00:23:37,850 --> 00:23:39,170 This is yours, isn't it, Myo Jin? 270 00:23:43,290 --> 00:23:44,290 Give it to me. 271 00:23:44,630 --> 00:23:45,860 Hee Soo was right. 272 00:23:47,230 --> 00:23:49,960 - About what? - That you're a great artist. 273 00:23:50,730 --> 00:23:52,530 She told me I should invest in your work now. 274 00:23:53,400 --> 00:23:54,770 Hee Soo was just kidding. 275 00:23:56,970 --> 00:23:59,040 Didn't you know? Hee Soo doesn't joke about that. 276 00:24:01,780 --> 00:24:04,340 Myo Jin. Do you happen to draw people too? 277 00:24:04,910 --> 00:24:07,180 If you need a portrait, ask Hee Soo. 278 00:24:09,380 --> 00:24:10,860 She's a much better artist than I am. 279 00:24:11,990 --> 00:24:13,590 I'm sure she's a great artist, 280 00:24:14,520 --> 00:24:15,520 but I'm... 281 00:24:16,990 --> 00:24:18,630 interested in your art. 282 00:24:23,900 --> 00:24:24,970 One mistake... 283 00:24:25,530 --> 00:24:26,900 was more than enough. 284 00:24:27,430 --> 00:24:30,240 It was so painful I wanted to die. So please, stop toying with me. 285 00:24:32,240 --> 00:24:33,669 - Myo Jin. - I'm not comfortable... 286 00:24:33,670 --> 00:24:34,680 talking to you like this. 287 00:24:35,640 --> 00:24:37,520 You said you went to Seoul this morning, right? 288 00:24:39,150 --> 00:24:40,450 I'm going tomorrow as well. 289 00:24:41,350 --> 00:24:42,550 In fact, my office, 290 00:24:43,550 --> 00:24:45,989 - isn't far from Hee Soo's place. - Please, just stop it. 291 00:24:45,990 --> 00:24:47,190 Mono Architecture. 292 00:24:48,220 --> 00:24:50,540 You can find it on your GPS. Feel free to stop by anytime. 293 00:25:03,040 --> 00:25:04,100 Scum... 294 00:25:06,870 --> 00:25:09,880 To Hee Soo, I was scum. A monster. 295 00:25:12,780 --> 00:25:16,050 I ruined everything, and I stabbed Hee Soo in the back. 296 00:25:23,720 --> 00:25:26,730 Imagine being born in a sandpit in the desert. 297 00:25:28,600 --> 00:25:29,760 Do you know what that's like? 298 00:25:31,300 --> 00:25:33,000 You wash yourself with sand... 299 00:25:35,000 --> 00:25:37,540 and eat sand as if it were food, 300 00:25:40,210 --> 00:25:42,780 just slowly grinding away until you die. 301 00:25:46,210 --> 00:25:48,380 I guess that's what I've become. 302 00:25:54,820 --> 00:25:56,920 Jun Ho betrayed Hee Soo too. 303 00:25:58,790 --> 00:26:01,560 He deceived and destroyed her, just like I did. 304 00:26:04,130 --> 00:26:06,600 We made an irreversible choice, 305 00:26:08,540 --> 00:26:10,770 and Hee Soo died all alone in agony. 306 00:26:14,570 --> 00:26:17,710 Those vile beasts, Ham Myo Jin and Ryu Jun Ho... 307 00:26:18,350 --> 00:26:19,910 We killed Hee Soo. 308 00:26:24,380 --> 00:26:27,050 She must have been so lonely and in so much pain. 309 00:26:36,230 --> 00:26:37,360 Even if it's too late, 310 00:26:39,930 --> 00:26:41,870 I want to pay the price for what we did. 311 00:27:39,660 --> 00:27:40,890 What were you thinking? 312 00:27:45,730 --> 00:27:47,330 It's not a matter of good or bad. 313 00:27:47,400 --> 00:27:51,440 This is nothing more than a personal vanity project. 314 00:27:52,640 --> 00:27:56,410 It's not a traditional "object" form in any way. 315 00:28:01,280 --> 00:28:02,280 Thank you. 316 00:28:03,780 --> 00:28:07,990 You've understood my intention perfectly, sir. 317 00:28:08,260 --> 00:28:13,090 This is for the largest museum in all of Asia right here in Korea. 318 00:28:13,560 --> 00:28:16,960 Not only in scale, but in artistry, technical prowess, and creativity, 319 00:28:17,030 --> 00:28:21,330 it will serve as the benchmark for all of Korean architecture. 320 00:28:21,400 --> 00:28:22,700 With a design like this, 321 00:28:24,000 --> 00:28:26,870 what exactly are you contributing, Mr. Ryu? 322 00:28:27,440 --> 00:28:28,440 Sir. 323 00:28:29,410 --> 00:28:33,310 When most architects begin a new project, 324 00:28:34,010 --> 00:28:37,050 they start by referencing past archetypes. 325 00:28:37,620 --> 00:28:40,450 But as an architect, 326 00:28:41,460 --> 00:28:45,530 - I reject that approach. - Overconfidence is near arrogance. 327 00:28:45,660 --> 00:28:48,200 Constantly referencing past examples... 328 00:28:49,500 --> 00:28:52,170 only leads to an accumulation of derivative work. 329 00:28:53,030 --> 00:28:55,069 Unless we escape this framework, 330 00:28:55,070 --> 00:28:57,140 Korean architecture will ultimately be... 331 00:28:57,200 --> 00:28:59,470 defined by homogenous designs. 332 00:29:00,910 --> 00:29:03,540 You can criticize my work, of course, 333 00:29:05,280 --> 00:29:07,479 but the more that efforts and attempts like mine come together, 334 00:29:07,480 --> 00:29:09,180 I'm confident Korean architecture... 335 00:29:10,920 --> 00:29:13,250 will break free of self-replication. 336 00:29:14,990 --> 00:29:19,790 That's why I chose the concept as Silence for the Sake of Essence. 337 00:29:21,730 --> 00:29:26,530 By eliminating the intrusive functions of conventional buildings, 338 00:29:26,600 --> 00:29:29,770 we can focus on its contents, the people, the music, 339 00:29:30,170 --> 00:29:35,140 and on faithfully capturing the very essence of life itself. 340 00:29:46,790 --> 00:29:48,420 (HGA Distribution) 341 00:29:51,290 --> 00:29:53,060 Spit it out, you jerk! 342 00:29:54,060 --> 00:29:55,730 What did I do that was so wrong? 343 00:29:56,100 --> 00:29:59,700 Is taking a nap after lunch a capital offence? 344 00:29:59,870 --> 00:30:03,440 Besides, you had one of the others do my work for me anyway. 345 00:30:03,870 --> 00:30:07,510 So in the end, it's not like I caused any real trouble, 346 00:30:07,610 --> 00:30:08,640 is what I'm saying. 347 00:30:09,140 --> 00:30:12,510 Gosh, this jerk sure loves to hear himself talk. 348 00:30:13,750 --> 00:30:16,190 Hey, you beat the crap out of the site manager for no reason, 349 00:30:16,420 --> 00:30:18,850 and you say that's not wrong? Then what is? 350 00:30:20,690 --> 00:30:23,820 That jerk of a manager has it in for me. 351 00:30:24,020 --> 00:30:26,860 He's always on my back, 352 00:30:27,190 --> 00:30:29,000 picking a fight over every little thing. 353 00:30:29,600 --> 00:30:30,930 What was I supposed to do? 354 00:30:31,500 --> 00:30:33,300 A person's patience has a limit. 355 00:30:34,870 --> 00:30:39,010 - Doesn't it? - A limit? Are you a credit card? 356 00:30:39,310 --> 00:30:40,310 A limit? For you? 357 00:30:41,140 --> 00:30:43,209 Look at this jerk, dumber than me. 358 00:30:43,210 --> 00:30:45,280 Listen to him think he's hot stuff. 359 00:30:45,550 --> 00:30:48,180 Hey! You got paid, so just do your job. 360 00:30:48,420 --> 00:30:50,856 While everyone else is working, you're just passed out asleep. 361 00:30:50,880 --> 00:30:53,150 You think you can just beat him up, you scum? 362 00:30:53,820 --> 00:30:55,060 You want a piece of me? 363 00:30:55,590 --> 00:30:58,020 Okay? I would just... 364 00:31:00,560 --> 00:31:02,880 Did everything I told you go in one ear and out the other? 365 00:31:04,030 --> 00:31:05,430 What are you talking about? 366 00:31:05,670 --> 00:31:09,600 An idiot with a bad memory. That's why he always makes trouble. 367 00:31:10,870 --> 00:31:12,470 When you act like a bum... 368 00:31:12,770 --> 00:31:16,380 in a foreign country, you make us Joseonjok look bad. 369 00:31:16,580 --> 00:31:18,210 Didn't I tell you that? 370 00:31:22,080 --> 00:31:25,120 The reason we Joseonjok get treated like nonsense wherever we go... 371 00:31:25,190 --> 00:31:29,320 is because of idiots like him making trouble for everyone. 372 00:31:29,790 --> 00:31:32,430 Didn't I tell you that? Does none of this ring a bell? 373 00:31:32,660 --> 00:31:33,960 - I remember. - I remember. 374 00:31:36,060 --> 00:31:38,100 - I remember. - What? 375 00:31:39,600 --> 00:31:41,230 So you remember, and you did it anyway? 376 00:31:45,140 --> 00:31:48,040 So then, because of you, 377 00:31:49,280 --> 00:31:51,950 all of us Joseonjok are going to get a bad name again. 378 00:31:53,850 --> 00:31:57,180 - How will you take responsibility? - Boss, I was wrong. 379 00:31:57,920 --> 00:32:00,790 From now on, I won't eat, and I won't even work out. 380 00:32:00,850 --> 00:32:02,320 I swear I'll do nothing but work. 381 00:32:05,630 --> 00:32:07,130 That idiot. 382 00:32:07,390 --> 00:32:09,800 Make him think about what he's done until I give the word. 383 00:32:09,860 --> 00:32:12,000 Boss! Please, have mercy. 384 00:32:12,100 --> 00:32:14,930 I was wrong! Please, just spare me this once. 385 00:32:15,000 --> 00:32:16,970 Boss! 386 00:32:17,700 --> 00:32:19,270 - Spare me! - Shut it! 387 00:32:19,670 --> 00:32:22,286 The way you're screaming, it sounds like you're going to your execution. 388 00:32:22,310 --> 00:32:24,540 Boss! 389 00:32:25,410 --> 00:32:26,410 Boss! 390 00:32:27,210 --> 00:32:29,650 Something terrible's happened. Hae Sik... 391 00:32:30,350 --> 00:32:32,710 got beaten up by some thugs and was rushed to the hospital. 392 00:32:33,020 --> 00:32:34,520 Wait, who? 393 00:32:34,950 --> 00:32:36,790 Your brother, Boss. Hae Sik. 394 00:32:44,930 --> 00:32:46,070 This is so unfair. 395 00:32:47,400 --> 00:32:49,600 I even got disciplined at work today... 396 00:32:50,470 --> 00:32:52,840 and now this? What did I do to deserve this? 397 00:32:53,410 --> 00:32:55,310 Are you sure that's the whole story? 398 00:32:55,840 --> 00:32:58,850 - You really did nothing wrong? - Boss, you know me better. 399 00:32:59,910 --> 00:33:03,150 Have you ever seen me cause trouble anywhere? 400 00:33:03,420 --> 00:33:04,520 Because of me, 401 00:33:05,420 --> 00:33:06,990 have our people... 402 00:33:07,350 --> 00:33:11,160 lost face even once? 403 00:33:12,930 --> 00:33:14,660 You see the state I'm in, 404 00:33:15,300 --> 00:33:17,630 and you still don't believe your own brother? 405 00:33:20,630 --> 00:33:22,070 Do you remember where it was? 406 00:33:22,170 --> 00:33:24,370 I don't know where the guys who did this to me are, 407 00:33:24,740 --> 00:33:26,980 but I know where to find the guy who drugged our drinks. 408 00:33:28,010 --> 00:33:29,980 My friend gets out of the hospital tomorrow, 409 00:33:30,640 --> 00:33:32,350 so I can ask him then. 410 00:33:33,110 --> 00:33:34,990 Then why didn't you tell me any of this before? 411 00:33:35,120 --> 00:33:37,620 I know you just got back from a long-awaited trip home. 412 00:33:37,920 --> 00:33:40,120 It's not exactly something to brag about, is it? 413 00:33:42,060 --> 00:33:45,390 It's bad enough getting beat up in a foreign country. 414 00:33:46,430 --> 00:33:49,960 If word gets out that I'm some pathetic loser, 415 00:33:50,360 --> 00:33:53,300 - what about my reputation? - Your reputation? 416 00:33:53,630 --> 00:33:56,640 Then out of all those guys, why'd you get beat up the worst? 417 00:33:58,100 --> 00:34:00,270 If I don't look out for our guys, who will? 418 00:34:00,870 --> 00:34:04,640 You think I wanted to get beat up like this? 419 00:34:08,180 --> 00:34:09,220 Gosh, it hurts. 420 00:34:10,280 --> 00:34:11,420 All right. 421 00:34:14,750 --> 00:34:16,490 Look at the state of you. 422 00:34:18,890 --> 00:34:20,860 (Jongdo Construction Union) 423 00:34:20,930 --> 00:34:24,660 Boss, who's that wench shacking up with now? 424 00:34:24,830 --> 00:34:27,170 She's bound to contact you again soon, right? 425 00:34:28,130 --> 00:34:31,940 When she does, just signal me. I'll take care of the rest... 426 00:34:34,570 --> 00:34:37,210 Why do you always say the same thing every time you show up? 427 00:34:37,280 --> 00:34:38,810 You're like a broken record. 428 00:34:39,480 --> 00:34:42,850 If she shows up here, 429 00:34:43,050 --> 00:34:45,080 and I give you a heads-up, 430 00:34:46,590 --> 00:34:50,120 - ...you'll handle it, right? - You just sit back... 431 00:34:50,420 --> 00:34:52,590 and enjoy the spoils, Boss. 432 00:34:52,930 --> 00:34:54,090 What's your angle? 433 00:34:54,630 --> 00:34:55,630 What? 434 00:34:55,700 --> 00:34:59,900 Why drag me into something you can do on your own? 435 00:35:00,300 --> 00:35:03,540 - What are you talking about? - You want me to spell it out? 436 00:35:14,010 --> 00:35:15,620 If that kid ends up dead, 437 00:35:17,650 --> 00:35:20,250 you'd be the one who did it, 438 00:35:20,550 --> 00:35:22,619 but I'd have her blood on my hands. 439 00:35:22,620 --> 00:35:25,090 If you were to act alone, 440 00:35:25,290 --> 00:35:26,390 since I... 441 00:35:27,030 --> 00:35:29,500 would know it was your doing, 442 00:35:31,700 --> 00:35:35,770 you'd be afraid I'd retaliate. And after her, 443 00:35:35,840 --> 00:35:37,500 you'd have to get rid of me next. 444 00:35:38,540 --> 00:35:40,540 So you were probably wondering what to do. 445 00:35:41,270 --> 00:35:42,940 Quite the dilemma for you. 446 00:35:44,210 --> 00:35:46,080 That's why from the very beginning, 447 00:35:47,980 --> 00:35:50,350 you've been trying to drag me into this. 448 00:35:52,190 --> 00:35:54,320 Boss, wait, you've got it all wrong... 449 00:35:54,390 --> 00:35:56,760 You, pull a stunt that transparent? 450 00:35:58,020 --> 00:36:00,580 A guy who crawled his way up from a construction site hustler... 451 00:36:01,490 --> 00:36:04,160 to a chauffeur for a rich family? 452 00:36:09,840 --> 00:36:11,440 Bring me money! 453 00:36:12,540 --> 00:36:16,440 I don't care what your scheme is! I'll do whatever you want! 454 00:36:18,810 --> 00:36:20,180 Have you already forgotten... 455 00:36:20,710 --> 00:36:22,720 what it takes to get me on board? 456 00:36:30,690 --> 00:36:34,230 If you come to me empty-handed and try to pull this crap again, 457 00:36:35,030 --> 00:36:36,630 it won't be her. 458 00:36:37,300 --> 00:36:39,600 You'll be the first to die by my hand. 459 00:36:42,770 --> 00:36:44,700 You got it? Now, get lost. 460 00:36:47,210 --> 00:36:48,410 You're tiring me out. 461 00:37:07,330 --> 00:37:08,600 You're still up? 462 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 Are you okay? 463 00:37:17,100 --> 00:37:18,810 I have something to ask you. 464 00:37:19,840 --> 00:37:21,540 And I need you to be honest with me. 465 00:37:24,340 --> 00:37:25,350 Okay. 466 00:37:26,150 --> 00:37:27,150 What is it? 467 00:37:34,690 --> 00:37:36,090 It's about Choi Hee Soo. 468 00:37:37,590 --> 00:37:40,860 Why haven't you told me about your relationship with Hee Soo? 469 00:37:44,200 --> 00:37:46,230 - Myo Jin... - You said you barely knew her... 470 00:37:47,900 --> 00:37:48,900 How could you... 471 00:37:49,800 --> 00:37:51,570 How could you lie to me like that? 472 00:37:55,010 --> 00:37:57,780 It's too much for you to hear while you're still recovering. 473 00:38:01,110 --> 00:38:03,520 That you abandoned Hee Soo, your girlfriend, 474 00:38:04,320 --> 00:38:05,519 and that I betrayed my friend... 475 00:38:05,520 --> 00:38:07,250 That's what's "too much" for me? 476 00:38:08,760 --> 00:38:09,760 No. 477 00:38:10,760 --> 00:38:12,930 That's something I absolutely need to know. 478 00:38:15,360 --> 00:38:17,830 - Myo Jin. - You hid it, scared I'd be shocked, 479 00:38:18,530 --> 00:38:20,670 and that you'd tell me everything once I recovered? 480 00:38:21,970 --> 00:38:24,770 Were you just going to say Hee Soo, abandoned by scum like you and me, 481 00:38:25,770 --> 00:38:28,170 died in an accident, just gone? Is that it? 482 00:38:43,260 --> 00:38:44,260 I'm sorry. 483 00:38:46,960 --> 00:38:48,190 I was selfish. 484 00:38:55,970 --> 00:38:57,840 But I didn't hide it on purpose. 485 00:38:59,070 --> 00:39:00,570 How could I possibly hide it? 486 00:39:03,640 --> 00:39:06,680 You were going to remember everything eventually. 487 00:39:07,750 --> 00:39:09,850 It was hard for me to talk about, 488 00:39:11,250 --> 00:39:14,490 and I knew it would be hard for you to hear, 489 00:39:16,260 --> 00:39:19,660 so I guess I wanted to put it off for as long as I could. 490 00:39:21,190 --> 00:39:22,460 It's all my fault. 491 00:39:24,930 --> 00:39:26,670 Hee Soo was struggling. 492 00:39:28,970 --> 00:39:33,340 She said people were just using her. That she was all alone. 493 00:39:34,740 --> 00:39:38,380 The only people she trusted were you and me. 494 00:39:39,780 --> 00:39:42,010 Hee Soo was already on the edge. 495 00:39:48,990 --> 00:39:52,460 Darn, every time I try something, it all goes sideways. 496 00:40:05,340 --> 00:40:06,640 What happened to Hee Soo? 497 00:40:08,310 --> 00:40:10,880 The investigation is still ongoing. We'll find out in time. 498 00:40:11,540 --> 00:40:14,680 What was I doing there that day? 499 00:40:16,620 --> 00:40:17,780 Like Detective Woo said, 500 00:40:18,450 --> 00:40:20,750 I can't remember why my accident happened... 501 00:40:22,020 --> 00:40:24,020 near the vacation home, no matter how hard I try. 502 00:40:34,730 --> 00:40:38,070 I thought none of Choi Hee Soo's accounts were left. 503 00:40:38,400 --> 00:40:40,270 The forensics team had a tough time with it. 504 00:40:40,940 --> 00:40:43,639 A young US citizen with no social media? 505 00:40:43,640 --> 00:40:45,610 Does that make any sense? 506 00:40:46,280 --> 00:40:48,080 She had them. Someone must have deleted them. 507 00:40:48,280 --> 00:40:50,020 Maybe she deleted them herself. 508 00:40:50,980 --> 00:40:53,890 They were deleted after the incident. 509 00:40:54,450 --> 00:40:55,450 No way. 510 00:41:00,290 --> 00:41:03,000 Wait. Choi Hee Soo and Ham Myo Jin knew each other? 511 00:41:03,500 --> 00:41:04,500 They were friends? 512 00:41:05,200 --> 00:41:07,330 Hey, what do you make of this? 513 00:41:08,270 --> 00:41:10,140 This is an engagement photo. 514 00:41:11,270 --> 00:41:14,010 Choi Hee Soo and Ryu Jun Ho? 515 00:41:15,680 --> 00:41:18,880 Gosh, this Ham Myo Jin woman gives me the creeps. 516 00:41:19,550 --> 00:41:22,149 She pretended to know nothing. 517 00:41:22,150 --> 00:41:23,680 This was the reason. 518 00:41:25,450 --> 00:41:27,290 After Choi Hee Soo died in an accident, 519 00:41:27,720 --> 00:41:30,000 her "friend," Ham Myo Jin, swooped in and took her place? 520 00:41:32,360 --> 00:41:34,560 The way she's sticking to this cliche story, 521 00:41:35,900 --> 00:41:38,300 you almost have to wonder if she really did lose her memory. 522 00:41:41,800 --> 00:41:44,040 I know you're busy, so thank you for making time for me. 523 00:41:44,270 --> 00:41:46,070 I hope you'll find everything to your liking. 524 00:41:46,540 --> 00:41:49,080 I've made reservations at a special place for dinner. 525 00:41:51,310 --> 00:41:54,510 When have your plans ever been anything but special? 526 00:42:02,420 --> 00:42:05,160 It's looking like Oh Sang Il... 527 00:42:05,520 --> 00:42:07,860 is going to be appointed head of the judge committee. 528 00:42:09,130 --> 00:42:12,570 The other members are all unanimously recommending him. 529 00:42:13,100 --> 00:42:16,870 It's not just me. Everyone in our industry is on edge. 530 00:42:17,240 --> 00:42:18,600 On edge? There's no need for that. 531 00:42:19,240 --> 00:42:20,640 After all, with this project, 532 00:42:21,010 --> 00:42:23,540 there are only a handful of companies that can handle it. 533 00:42:25,650 --> 00:42:27,326 I will ensure it's a success, no matter what. 534 00:42:27,350 --> 00:42:30,680 I know very well what you're capable of. 535 00:42:32,590 --> 00:42:33,620 But there is something. 536 00:42:34,890 --> 00:42:37,320 Do you happen to know someone named Ryu Jun Ho? 537 00:42:38,020 --> 00:42:40,860 He's still a bit green, but he's got the fundamentals down. 538 00:42:41,530 --> 00:42:43,290 He hasn't been back in the country for long, 539 00:42:43,700 --> 00:42:45,670 but the projects he's worked on have been decent. 540 00:42:47,100 --> 00:42:48,100 Why do you ask? 541 00:42:48,600 --> 00:42:52,940 I heard he paid a secret visit to Oh Sang Il. 542 00:42:54,270 --> 00:42:56,150 The timing's a bit suspicious, don't you think? 543 00:42:56,980 --> 00:43:00,250 He's not even eligible to apply with no domestic experience. 544 00:43:00,380 --> 00:43:02,340 Those requirements have already been made public. 545 00:43:02,950 --> 00:43:06,890 You know they're announcing committee members next week, right? 546 00:43:07,290 --> 00:43:08,290 Yes, Assemblyman. 547 00:43:08,960 --> 00:43:09,960 At that time, 548 00:43:11,760 --> 00:43:15,090 a revised clause will be announced as well. 549 00:43:15,630 --> 00:43:18,930 Oh Sang Il apparently requested it himself. 550 00:43:19,800 --> 00:43:23,970 He wants a merit-based review, without barriers or discrimination. 551 00:43:24,640 --> 00:43:28,240 Sounds just like something Oh Sang Il would say. 552 00:43:29,910 --> 00:43:33,650 Still, I wouldn't get too complacent if I were you. 553 00:43:34,680 --> 00:43:37,020 There's always a loophole somewhere. 554 00:43:47,190 --> 00:43:48,190 I'm so sorry. 555 00:43:49,760 --> 00:43:51,800 For just showing up like this during your break. 556 00:43:52,260 --> 00:43:53,700 Like your memories, you mean? 557 00:43:59,070 --> 00:44:03,310 Before he met me, Jun Ho was already engaged. 558 00:44:05,110 --> 00:44:06,910 And I was friends with her. 559 00:44:07,580 --> 00:44:08,980 I don't know why I did it, 560 00:44:10,920 --> 00:44:13,690 but I found out that I'm the one who stole him from her. 561 00:44:18,920 --> 00:44:22,660 I went through all that, seeking a profound truth. 562 00:44:25,230 --> 00:44:26,700 And all I found out... 563 00:44:29,340 --> 00:44:30,580 is what a horrible person I am. 564 00:44:34,640 --> 00:44:35,640 Doctor... 565 00:44:36,780 --> 00:44:39,310 Is there any point in continuing with this therapy? 566 00:44:41,650 --> 00:44:42,650 Tell me. 567 00:44:43,150 --> 00:44:45,850 Tell me what's really on your mind, Myo Jin. 568 00:44:47,750 --> 00:44:48,820 I'm scared. 569 00:44:50,890 --> 00:44:53,050 I'm in so much pain right now I feel like I could die. 570 00:44:55,130 --> 00:44:56,830 But what if there's more? 571 00:44:57,960 --> 00:45:01,400 - If there really is, I... - That's for you to decide, Myo Jin. 572 00:45:02,230 --> 00:45:03,940 It always has been. 573 00:45:05,000 --> 00:45:07,510 I've only been here to help, in my own small way. 574 00:45:09,910 --> 00:45:12,110 Human memory gets distorted. 575 00:45:12,880 --> 00:45:17,550 No one's memory stays perfectly intact. 576 00:45:18,380 --> 00:45:19,650 Distorted? 577 00:45:20,720 --> 00:45:22,990 Time changes everything. 578 00:45:23,790 --> 00:45:25,160 And memories are no exception. 579 00:45:27,130 --> 00:45:30,160 In the case of a major accident like the one you had, 580 00:45:30,830 --> 00:45:33,670 you have to be even more careful when assessing the situation. 581 00:45:35,330 --> 00:45:39,110 To steal your friend's boyfriend and then say you don't know why... 582 00:45:40,040 --> 00:45:41,880 That's a form of avoidance. Or it's an excuse. 583 00:45:43,010 --> 00:45:45,910 - Doctor, it really is not... - I know. It's neither of those. 584 00:45:46,380 --> 00:45:48,410 As your doctor, the Myo Jin I've come to know... 585 00:45:51,250 --> 00:45:54,190 genuinely doesn't know why she did what she did. 586 00:45:55,050 --> 00:45:57,219 - Then what is it? - I know this is hard, 587 00:45:57,220 --> 00:45:59,360 but try to be more patient. 588 00:46:00,230 --> 00:46:01,790 Because the truth... 589 00:46:02,460 --> 00:46:05,130 might be different from what you think it is. 590 00:46:06,330 --> 00:46:09,270 Could that really be true? 591 00:46:10,870 --> 00:46:11,950 We'll have to wait and see. 592 00:46:13,640 --> 00:46:17,810 You're already making great progress. 593 00:46:23,480 --> 00:46:26,190 (Jigu Electronics) 594 00:46:29,090 --> 00:46:30,620 No, that's a lie. 595 00:46:31,260 --> 00:46:35,960 On that day, this jerk brought us drinks and food himself. 596 00:46:42,000 --> 00:46:44,770 What's he talking about? That idiot. 597 00:46:44,900 --> 00:46:48,310 So he wouldn't leave a trail. He didn't take a card, only cash. 598 00:46:49,110 --> 00:46:52,610 He took another cut handing us over to those thugs, double-dipping. 599 00:46:52,910 --> 00:46:57,580 I've run this bar my whole life, and now I'm a human trafficker. 600 00:47:01,820 --> 00:47:02,820 Sir. 601 00:47:03,960 --> 00:47:06,460 Relax. No one's going to eat you alive. 602 00:47:07,160 --> 00:47:08,490 You can lose the scowl. 603 00:47:10,960 --> 00:47:12,360 It's messing up your handsome face. 604 00:47:12,770 --> 00:47:16,400 You'd think that we're the ones here to shake you down. 605 00:47:19,610 --> 00:47:21,070 All right, that's enough. 606 00:47:22,170 --> 00:47:24,780 If you're that bored, go get wasted somewhere else. 607 00:47:25,380 --> 00:47:27,980 What? Want me to recommend a place? 608 00:47:33,720 --> 00:47:35,150 You're a real character. 609 00:47:52,610 --> 00:47:53,610 What? 610 00:47:54,340 --> 00:47:55,710 What are you, their fixer? 611 00:47:56,440 --> 00:47:58,080 You came here to threaten me, is that it? 612 00:48:01,550 --> 00:48:02,550 All right, fine. 613 00:48:03,080 --> 00:48:05,000 I'm going to step into the kitchen for a minute. 614 00:48:05,320 --> 00:48:06,840 I have to prep for the dinner service. 615 00:48:07,950 --> 00:48:11,460 If you're still here when I'm back, pulling this nonsense, 616 00:48:14,030 --> 00:48:15,830 then I can't be responsible for what happens. 617 00:48:26,170 --> 00:48:29,410 - That idiot. - Take this "guest" outside. 618 00:48:32,380 --> 00:48:34,350 You're making a huge mistake. You hear me? 619 00:48:35,250 --> 00:48:37,780 For a business owner, you're so darn clueless. 620 00:48:39,120 --> 00:48:40,750 Why that little... 621 00:48:45,960 --> 00:48:47,030 Darn! 622 00:48:58,970 --> 00:49:01,570 Make another sound, and I'll snap your arm right off. 623 00:49:03,140 --> 00:49:06,350 Why is it you Korean scums never listen when I ask nicely? 624 00:49:09,080 --> 00:49:11,450 Do I need to repeat what I want to know? 625 00:49:11,880 --> 00:49:15,320 No, I'll talk. I'll tell you everything. 626 00:49:20,930 --> 00:49:21,990 This is just for show. 627 00:49:22,560 --> 00:49:23,560 Yes. 628 00:49:24,960 --> 00:49:27,630 Weird. You Korean guys... 629 00:49:28,070 --> 00:49:32,440 (Repentance) 630 00:49:38,540 --> 00:49:43,280 Open your eyes. Anyone with their eyes closed dies. 631 00:49:47,220 --> 00:49:48,220 Where are we? 632 00:49:52,590 --> 00:49:54,130 Today, I've got a special job for you. 633 00:49:54,630 --> 00:49:56,930 Teach this little punk a lesson. 634 00:49:57,500 --> 00:50:00,970 He's a scumbag who drugged our guy and stole his money. 635 00:50:01,400 --> 00:50:03,770 The boss gave the okay, so do whatever you want with him. 636 00:50:04,040 --> 00:50:05,140 Is he one of our guys? 637 00:50:05,400 --> 00:50:09,310 - No, he's a thug from Korea. - So we can do whatever we want? 638 00:50:09,740 --> 00:50:12,340 - Do whatever you want. I'm out. - No, wait. 639 00:50:13,280 --> 00:50:14,410 Wait, where are you going? 640 00:50:15,380 --> 00:50:16,520 Please, save me! 641 00:50:17,320 --> 00:50:19,180 Let go of me, you jerk! 642 00:50:24,160 --> 00:50:25,160 Sir! 643 00:50:28,690 --> 00:50:29,700 Sir! 644 00:50:30,400 --> 00:50:32,330 Pinky! This little punk... 645 00:50:32,800 --> 00:50:35,200 is that foreman's younger brother who gives you a hard time. 646 00:50:40,240 --> 00:50:42,340 Sir... Sir! 647 00:50:51,120 --> 00:50:52,480 Well, nice to meet you, you scum. 648 00:50:53,820 --> 00:50:57,660 Today, I'm going to beat all the fat right out of your gut. 649 00:51:07,630 --> 00:51:10,700 You sure took your sweet time. I seriously thought I was a goner. 650 00:51:11,700 --> 00:51:14,640 I had to pull every string I have just to track this down. 651 00:51:14,870 --> 00:51:18,310 Privacy laws are no joke these days. If you get caught, you're done for. 652 00:51:19,080 --> 00:51:20,710 Also, because of this whole thing, 653 00:51:20,910 --> 00:51:23,096 I should be billing for the business I lost at my shop... 654 00:51:23,120 --> 00:51:25,420 Are you absolutely sure it's Lee Jong Su? 655 00:51:25,680 --> 00:51:28,480 How many times do I have to say it? I've been doing this for 30 years. 656 00:51:28,650 --> 00:51:29,759 Trust me. 657 00:51:29,760 --> 00:51:32,720 Right. Take this before I forget. 658 00:51:32,960 --> 00:51:34,720 I fixed it, so it should work perfectly now. 659 00:51:35,260 --> 00:51:36,260 Thank you. 660 00:51:37,860 --> 00:51:41,030 So what's your main gig? The electronics shop or private eye? 661 00:51:41,370 --> 00:51:43,670 Dongdae Police Station, Violent Crimes Unit one. 662 00:51:44,070 --> 00:51:46,340 I was the top ace in the entire division. 663 00:51:46,870 --> 00:51:47,970 So what happened? 664 00:51:49,310 --> 00:51:50,950 Let's just say I messed up and got fired. 665 00:51:51,510 --> 00:51:53,950 How was I supposed to know where that money came from? 666 00:51:54,680 --> 00:51:56,296 After being unemployed for about two years, 667 00:51:56,320 --> 00:51:57,680 my wife took the kids and left me. 668 00:51:58,320 --> 00:52:01,290 But she won't grant me a divorce. It's driving me crazy. Darn it. 669 00:52:02,150 --> 00:52:03,690 So you got fired for taking a bribe? 670 00:52:04,260 --> 00:52:06,260 Hey! A bribe? Don't be ridiculous! 671 00:52:06,790 --> 00:52:08,190 You don't need to know the details. 672 00:52:09,960 --> 00:52:10,960 Hey! 673 00:52:12,970 --> 00:52:14,430 That's him. That's our guy. 674 00:52:17,740 --> 00:52:19,910 He's leaving right now. 675 00:52:20,210 --> 00:52:21,516 You've seen this in the movies, right? 676 00:52:21,540 --> 00:52:23,780 - We're about to do the best part. - The best part? 677 00:52:23,840 --> 00:52:25,710 The good guys go after the bad guy. 678 00:52:49,770 --> 00:52:51,740 But why is this car so slow? 679 00:52:52,200 --> 00:52:53,586 We're going to lose him at this rate. 680 00:52:53,610 --> 00:52:56,740 Lose him? We're only this close because I'm the one driving. 681 00:52:57,580 --> 00:53:00,880 Gosh, Lee Jong Su... That jerk. 682 00:53:01,850 --> 00:53:04,750 So what exactly are we supposed to find out from this guy? 683 00:53:05,220 --> 00:53:07,220 I can't do my job if I don't know what's going on. 684 00:53:08,250 --> 00:53:09,450 I can't tell you yet. 685 00:53:09,720 --> 00:53:11,990 You can't tell me? I'm the one you hired! 686 00:53:12,490 --> 00:53:14,190 You haven't forgotten who I am, have you? 687 00:53:14,660 --> 00:53:15,660 It's not that. 688 00:53:16,030 --> 00:53:19,770 - It's because I don't know either. - What? You don't know the reason? 689 00:53:20,100 --> 00:53:22,170 It looked like someone had something on Hee Soo. 690 00:53:23,000 --> 00:53:25,770 I asked her what it was, but she would never tell me. 691 00:53:26,070 --> 00:53:27,540 But Choi Hee Soo is dead. 692 00:53:28,840 --> 00:53:31,610 We must get the truth from him, the man who blackmailed her. 693 00:53:31,680 --> 00:53:34,510 You kidding? You think a guy like that will just talk? 694 00:53:35,250 --> 00:53:37,920 There's no other way. I have to find out, no matter what. 695 00:53:38,580 --> 00:53:39,780 Now that Choi Hee Soo is dead, 696 00:53:39,990 --> 00:53:41,619 - why find that out now? - The day Lee Jong Su... 697 00:53:41,620 --> 00:53:42,850 came to the studio, 698 00:53:43,360 --> 00:53:44,760 they both avoided me. 699 00:53:45,190 --> 00:53:48,360 Hey! Did I ask you for this pathetic amount of money? 700 00:53:48,560 --> 00:53:50,530 Who are you to be giving me money? 701 00:53:53,670 --> 00:53:56,200 - Hey! Who are you? - No! Myo Jin, don't! 702 00:53:56,900 --> 00:53:58,470 Don't. Just don't. 703 00:54:00,810 --> 00:54:03,710 - Hee Soo! - It's fine. I'll call you. 704 00:54:03,780 --> 00:54:04,780 Go. 705 00:54:10,480 --> 00:54:12,600 Choi Hee Soo and Lee Jong Su? Why would they do that? 706 00:54:12,720 --> 00:54:14,750 He has to know what the reason was. 707 00:54:15,590 --> 00:54:17,190 Considering they both avoided me, 708 00:54:18,160 --> 00:54:20,760 - I must be involved in this. - This had better be worth it. 709 00:54:28,230 --> 00:54:29,230 I'm getting out here. 710 00:54:50,790 --> 00:54:51,890 Did he go up? 711 00:54:54,490 --> 00:54:57,730 - He stopped on the second floor. - Okay, we need to hurry. Let's go! 712 00:55:05,140 --> 00:55:08,140 Quick, hide over here! We can't let him spot us! 713 00:55:09,340 --> 00:55:12,110 But what's the plan? We can't just follow him blindly. 714 00:55:13,950 --> 00:55:16,110 He's finishing up his conversation and heading inside. 715 00:55:18,550 --> 00:55:20,390 Judging by the photo of him at the entrance, 716 00:55:20,820 --> 00:55:21,820 I'd say he's the owner. 717 00:55:22,420 --> 00:55:26,190 What's this? A wine bar? You've got to be kidding me. 718 00:55:27,160 --> 00:55:28,160 Seriously, 719 00:55:29,130 --> 00:55:30,690 where did that jerk get all this money? 720 00:55:30,730 --> 00:55:32,630 So what are we supposed to do now? 721 00:55:35,570 --> 00:55:36,570 Here, take this. 722 00:55:37,200 --> 00:55:38,300 What is this? 723 00:55:38,840 --> 00:55:41,470 It's a cloning kit. All you have to do is plug this in, 724 00:55:41,640 --> 00:55:43,800 and a light on the kit will turn on and start copying. 725 00:55:44,040 --> 00:55:46,480 Even with a lot of data, a phone only takes one minute. 726 00:55:47,510 --> 00:55:49,410 Actually, no, wait. Is it two minutes? 727 00:55:49,750 --> 00:55:52,420 - Anyway, it's simple, right? - You want me to do it to his phone? 728 00:55:53,090 --> 00:55:54,290 By myself? Right now? 729 00:55:54,920 --> 00:55:57,960 If you want to know about someone, you look at their phone. 730 00:55:58,320 --> 00:56:00,330 Their entire life is in there. 731 00:56:00,590 --> 00:56:02,160 But what if I get caught? 732 00:56:02,760 --> 00:56:03,830 I can't do this. 733 00:56:05,000 --> 00:56:09,900 You think you can ask that jerk, "Why did you blackmail my friend?" 734 00:56:10,040 --> 00:56:13,470 You think he's just going to say, "Well, you see, the truth is?" 735 00:56:13,710 --> 00:56:17,680 This is the only way to find out what that jerk was plotting! 736 00:56:19,910 --> 00:56:21,810 What am I supposed to do? 737 00:56:22,050 --> 00:56:25,420 First, find that guy's office. Come on, hurry! 738 00:56:25,620 --> 00:56:27,950 - Go on! Hurry. - But... 739 00:56:33,760 --> 00:56:34,860 Welcome. 740 00:56:36,760 --> 00:56:37,760 This way, please. 741 00:56:44,840 --> 00:56:46,910 Excuse me. Where can I find the owner? 742 00:56:46,970 --> 00:56:49,880 He's with a client right now. Should I interrupt if it's urgent? 743 00:56:49,940 --> 00:56:52,410 No, it's okay. I can just wait until he's finished. 744 00:56:52,480 --> 00:56:54,480 All right. Let me know when you're ready to order. 745 00:57:14,830 --> 00:57:16,770 You're looking even better than last time. 746 00:57:16,840 --> 00:57:18,770 Really? I guess my money was well spent. 747 00:57:20,010 --> 00:57:22,470 I look forward to your favourable decision. 748 00:57:23,010 --> 00:57:24,410 Of course I'll invest. 749 00:57:25,010 --> 00:57:29,150 Thanks to you, this time should go smoothly too. 750 00:57:33,050 --> 00:57:36,560 Hey! Who's the owner here? Get out here, now! 751 00:57:36,820 --> 00:57:40,360 - Is it you? You? - Excuse me, sir. May I help you? 752 00:57:40,730 --> 00:57:41,730 I see. 753 00:57:42,260 --> 00:57:43,830 - So it's you. - Oh, my gosh! 754 00:57:43,900 --> 00:57:47,000 You're the jerk who made my wife divorce me! 755 00:57:47,270 --> 00:57:51,340 What lies did you tell her to make her serve me divorce papers? 756 00:57:51,400 --> 00:57:52,400 You scum! 757 00:57:52,470 --> 00:57:57,110 Sir, you can't be doing this here. Please, calm down first. 758 00:57:57,280 --> 00:57:59,380 Let's go over there and discuss this calmly. 759 00:57:59,510 --> 00:58:01,249 Calmly? You want me to be calm? 760 00:58:01,250 --> 00:58:02,950 Don't give me that "calmly" nonsense! 761 00:58:03,280 --> 00:58:06,520 You think I'm your customer? I'm your customer's husband! 762 00:58:06,590 --> 00:58:08,910 The husband of the customer you're messing with, you scum! 763 00:58:09,050 --> 00:58:11,260 - What? - What are you doing? Let go of him! 764 00:58:11,320 --> 00:58:13,766 You slept with my wife, didn't you? You think I wouldn't find out? 765 00:58:13,790 --> 00:58:16,930 See? You can't even deny it! You messed with the wrong guy! 766 00:58:18,500 --> 00:58:21,200 How many times? I asked, how many times? 767 00:58:21,370 --> 00:58:22,500 So you really did it? 768 00:58:25,640 --> 00:58:29,110 My wife's eyes were so bloodshot that I took her to the doctor, 769 00:58:29,340 --> 00:58:31,510 and they said she's a wine-aholic, you jerk! 770 00:58:31,680 --> 00:58:33,980 Look, just let go of me and we can talk! 771 00:58:34,580 --> 00:58:36,720 - What're you doing? Get him off me. - Yes, sir. 772 00:58:36,780 --> 00:58:37,820 What is wrong with you? 773 00:58:37,880 --> 00:58:40,750 Your plan was to ruin me, then take my wife and my money. 774 00:58:40,850 --> 00:58:43,166 Think you can get away with that? You've messed with the wrong guy! 775 00:58:43,190 --> 00:58:44,630 What are you talking about? Darn it. 776 00:58:44,860 --> 00:58:48,730 Hey, let go of me! I'll have all of you thrown in jail! 777 00:58:48,790 --> 00:58:49,790 Let go! 778 00:58:50,100 --> 00:58:51,100 Hurry. 779 00:58:55,530 --> 00:58:58,470 - Oh, no, what do I do? - Gosh, what a terrible day. 780 00:58:58,840 --> 00:59:01,070 Just my luck... Some crazy jerk has to show up. 781 00:59:02,440 --> 00:59:04,010 Hey! Where do you think you're going? 782 00:59:04,280 --> 00:59:06,750 Hey, you! You slept with my wife, didn't you? 783 00:59:06,850 --> 00:59:09,650 Did you think I wouldn't find out? Look at him! He can't even deny it! 784 00:59:10,280 --> 00:59:11,280 Hurry. 785 00:59:12,750 --> 00:59:15,220 How many times? I asked, how many times? 786 00:59:15,590 --> 00:59:17,720 So you really did it? Hey.. 787 00:59:18,860 --> 00:59:20,060 You scum! 788 00:59:32,100 --> 00:59:33,100 Who are you? 789 00:59:33,870 --> 00:59:34,870 What? 790 00:59:36,240 --> 00:59:37,740 I... 791 00:59:40,510 --> 00:59:42,350 You've got a lot of nerve showing up here. 792 00:59:42,410 --> 00:59:46,250 Let me go! Let go of me! Let me... 793 00:59:46,990 --> 00:59:50,090 Sir! He's a cop! 794 00:59:51,290 --> 00:59:53,960 - What? - You're all dead! Assaulting a cop? 795 00:59:54,190 --> 00:59:56,090 - What? Darn! - What are you doing? Let go! 796 01:00:00,030 --> 01:00:01,030 Mister! 797 01:00:08,270 --> 01:00:10,240 Mister, are you all right? 798 01:00:12,240 --> 01:00:13,910 Wang Gi Cheol, that scum! 799 01:00:14,180 --> 01:00:15,610 We can't let that jerk get away! 800 01:00:16,450 --> 01:00:17,680 Right. 801 01:00:20,320 --> 01:00:21,320 Darn it! 802 01:00:25,620 --> 01:00:26,760 Hey, Lee Jong Su! 803 01:00:36,770 --> 01:00:38,600 Hey! Wait a minute! 804 01:00:45,710 --> 01:00:46,710 Darn! 805 01:00:52,350 --> 01:00:54,990 - Darn it! - I have a question for you! 806 01:00:55,650 --> 01:00:56,890 It'll only take a second! 807 01:00:57,360 --> 01:00:58,360 Darn! 808 01:01:06,630 --> 01:01:07,870 Call 911! 809 01:01:15,240 --> 01:01:16,240 Look... 810 01:01:18,440 --> 01:01:19,440 You vicious wench. 811 01:01:21,550 --> 01:01:22,630 Wasn't killing those two... 812 01:01:23,450 --> 01:01:24,720 enough? 813 01:01:26,990 --> 01:01:28,190 You can just stop now. 814 01:01:29,220 --> 01:01:30,360 This revenge of yours. 815 01:02:10,560 --> 01:02:15,400 (Reverse) 816 01:02:15,530 --> 01:02:18,000 Once we see what they exchanged, we'll have our answer. 817 01:02:18,200 --> 01:02:19,940 You killed my parents? 818 01:02:20,000 --> 01:02:22,640 I didn't think you'd find out this fast. 819 01:02:22,910 --> 01:02:24,940 So what should I do? 820 01:02:25,340 --> 01:02:28,710 - Stop him. - You did the Jebudo explosion? 821 01:02:28,780 --> 01:02:30,550 Yeah, well, that's all a bunch of bullshit. 822 01:02:30,880 --> 01:02:33,720 You don't need to know. It'll only put us both in danger. 823 01:02:34,120 --> 01:02:38,090 Thanks to you, I figured it out. What's been going on behind my back. 824 01:02:39,160 --> 01:02:40,966 That there's someone else targeting Ham Myo Jin... 825 01:02:40,990 --> 01:02:42,330 other than us? 61630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.