All language subtitles for Project Arms 01 - Vibrations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,346 --> 00:00:40,409 Later, of course, I knew THAT had been the moment...when everything changed. 2 00:00:41,653 --> 00:00:45,419 Someone call an ambulance! A child's trapped down there! 3 00:00:47,559 --> 00:00:48,719 My body... 4 00:00:49,594 --> 00:00:50,959 won't move... 5 00:00:51,496 --> 00:00:52,793 Why? 6 00:01:09,314 --> 00:01:10,508 Take him to I.C.U. 7 00:01:11,015 --> 00:01:13,779 Get RH+ Type ''O'' blood and prepare for transfusion! 8 00:01:15,019 --> 00:01:16,987 Damage to organs in several places... compound fractures, right arm... 9 00:01:17,055 --> 00:01:20,252 several broken ribs... 10 00:01:20,625 --> 00:01:21,614 His pulse is getting weak! 11 00:01:22,293 --> 00:01:24,659 No good... The right arm's beyond treatment. 12 00:01:27,198 --> 00:01:30,429 Was this what it was like to die...? 13 00:01:32,136 --> 00:01:33,068 No way... 14 00:01:33,271 --> 00:01:34,738 I don't WANT to die!! 15 00:01:48,119 --> 00:01:51,850 Not that I would ever know HOW everything changed... 16 00:03:40,598 --> 00:03:41,530 Ryo! 17 00:03:42,800 --> 00:03:44,427 Ryo!! 18 00:03:45,303 --> 00:03:46,634 Takatsuki Ryo! 19 00:03:47,372 --> 00:03:48,304 Hey, hey... 20 00:03:49,140 --> 00:03:51,438 The semester's just started. You making me stick out already? 21 00:03:52,310 --> 00:03:54,505 Only because you're slacking! 22 00:03:55,380 --> 00:03:57,871 We're not finished cleaning yet. 23 00:03:57,982 --> 00:03:59,779 So get your butt down and help! 24 00:03:59,984 --> 00:04:00,916 I will, it's just... 25 00:04:01,119 --> 00:04:02,848 You don't see this every day... 26 00:04:04,822 --> 00:04:06,380 They're white-tailed swifts! 27 00:04:07,659 --> 00:04:09,820 They usually nest in high mountains, or along the coast. 28 00:04:10,795 --> 00:04:12,285 Climb on up and see for yourself! 29 00:04:12,730 --> 00:04:15,460 Just come down already, will you?! 30 00:04:15,566 --> 00:04:17,659 What if you get hurt? 31 00:04:18,069 --> 00:04:19,058 Okay, okay. 32 00:04:19,270 --> 00:04:22,296 When it comes to Ryo, Katsumi, you're like a mother hen. 33 00:04:22,707 --> 00:04:23,969 No kidding! 34 00:04:24,776 --> 00:04:26,539 I am not! It's just... 35 00:04:26,944 --> 00:04:29,071 Ooh, Ryo! You the man! 36 00:04:30,682 --> 00:04:32,411 Fine. Let's get it done. 37 00:04:35,453 --> 00:04:35,714 Ow. 38 00:04:36,454 --> 00:04:37,045 Ryo! 39 00:04:37,789 --> 00:04:40,553 Must've been some glass in there... 40 00:04:41,893 --> 00:04:43,121 Hey, that's a lot of blood. 41 00:04:43,461 --> 00:04:44,689 Go to the nurse's office! 42 00:04:45,129 --> 00:04:46,061 Let me see-- 43 00:04:46,631 --> 00:04:47,359 It's no big deal! 44 00:04:48,399 --> 00:04:50,424 What do you mean, it's no big...? 45 00:04:52,970 --> 00:04:56,201 For some reason my right hand doesn't stay hurt for long. 46 00:04:56,274 --> 00:04:58,265 Spooky, dude. 47 00:04:58,810 --> 00:05:03,713 That's the same right hand that got so hurt in kindergarten, isn't it. 48 00:05:05,016 --> 00:05:09,146 Maybe I had some kind of ''super'' doctor back then... who put in a guardian angel, or something. 49 00:05:10,221 --> 00:05:11,188 Yeah, right. 50 00:05:11,856 --> 00:05:15,314 See, Katsumi? You're doin' it again. 51 00:05:15,827 --> 00:05:20,321 I am not. I just want Ryo's mom not to worry. 52 00:05:20,898 --> 00:05:25,130 She practically raised him by herself while his dad was off on business... 53 00:05:25,737 --> 00:05:27,102 She shouldn't have to-- 54 00:05:27,572 --> 00:05:29,039 Ryo! Are you even listening to me?! 55 00:05:29,207 --> 00:05:30,731 Absolutely! 56 00:05:43,187 --> 00:05:44,677 ...like to introduce Hayato Shingu. 57 00:05:45,256 --> 00:05:47,486 He just moved into town yesterday, and he's sure to have questions, so... 58 00:05:47,692 --> 00:05:51,719 Help him out if you can. 59 00:05:52,764 --> 00:05:54,994 Take the empty seat at the back, please. 60 00:06:14,085 --> 00:06:15,017 Nice to meet you... 61 00:06:28,966 --> 00:06:30,456 What was that all about?! 62 00:06:31,302 --> 00:06:32,963 A loser thinking he's so cool. 63 00:06:33,571 --> 00:06:38,975 It's hard being the new kid in town. Let's not make it any worse. 64 00:06:39,343 --> 00:06:40,970 Aren't you nice. 65 00:06:42,780 --> 00:06:43,712 Bad news! 66 00:06:43,915 --> 00:06:48,409 Goto and his gang's got the new kid up on the roof! 67 00:06:49,554 --> 00:06:53,217 Aw, man! I knew it would happen sooner or later, but... 68 00:06:57,395 --> 00:06:58,862 Don't you look at me like that! 69 00:07:00,998 --> 00:07:03,865 Mister Tough Guy, huh? Better say ''sorry'' while you still can. 70 00:07:06,037 --> 00:07:07,265 It's okay, let me. 71 00:07:12,944 --> 00:07:14,878 I'm sure he understands this. 72 00:07:16,347 --> 00:07:21,808 If you're worried about your left hand, don't be. I won't hurt it. 73 00:07:22,587 --> 00:07:23,849 Then that's perfect... 74 00:07:24,055 --> 00:07:26,080 'cause I wasn't gonna use it! 75 00:07:28,726 --> 00:07:30,694 Why do I gotta stop it? 76 00:07:30,795 --> 00:07:31,921 'Cause you're the only one who can! 77 00:07:40,037 --> 00:07:41,163 Takatsuki... 78 00:07:43,074 --> 00:07:44,041 What's all this? 79 00:07:51,048 --> 00:07:54,575 And here I thought I'd been wasting my time. 80 00:07:55,086 --> 00:07:58,613 Ryo Takatsuki! How nice you could join us. 81 00:07:59,290 --> 00:08:00,416 I'll go for help! 82 00:08:01,626 --> 00:08:04,288 Hey, man... Don'tcha think you're overdoin' it a little? 83 00:08:06,397 --> 00:08:09,127 What're you talking about? They started it. 84 00:08:09,634 --> 00:08:11,727 And it's not like anyone died. 85 00:08:12,303 --> 00:08:17,240 Whereas you, on the other hand... you'll be dying for sure. 86 00:08:17,508 --> 00:08:21,740 I transferred here because of it. 87 00:08:22,280 --> 00:08:26,239 I mean that much to you, do I? 88 00:08:35,826 --> 00:08:37,384 Have I missed something? 89 00:08:46,137 --> 00:08:47,161 The way you move... 90 00:08:47,972 --> 00:08:50,440 you have had special training. 91 00:08:50,975 --> 00:08:51,907 What are you talking about?! 92 00:08:55,746 --> 00:08:58,044 I only know this stuff... 93 00:08:58,516 --> 00:09:02,748 'cause me and my dad...messed around sometimes, is all. 94 00:09:03,254 --> 00:09:08,988 So don't think you know me...'cause you don't! 95 00:09:22,873 --> 00:09:24,966 Wups. Now I've done it. 96 00:09:25,209 --> 00:09:27,404 I meant to take it easy on him. 97 00:09:28,112 --> 00:09:29,044 Hey. You okay? 98 00:09:33,150 --> 00:09:37,644 First you knock me on my ass, then you wanna be pals. 99 00:09:38,055 --> 00:09:41,786 Guess it's time to get serious. 100 00:09:45,162 --> 00:09:46,789 What the--? It tingles... 101 00:09:47,331 --> 00:09:50,129 It's proof that we're enemies... 102 00:09:52,770 --> 00:09:55,238 as my left arm will soon demonstrate. 103 00:09:56,507 --> 00:09:57,439 Hey-y-y! 104 00:09:57,975 --> 00:09:59,704 Hidden weapon... No fair! 105 00:10:00,511 --> 00:10:01,443 ''Weapon''...? 106 00:10:01,846 --> 00:10:03,370 Well, I guess it is, kind of. 107 00:10:04,015 --> 00:10:05,744 Whether it was god or science, I don't know... 108 00:10:05,950 --> 00:10:08,544 but whoever gave it to me, I'm glad. 109 00:10:09,420 --> 00:10:12,287 It's just the thing to take down punks like you. 110 00:10:17,528 --> 00:10:18,460 Ryo...! 111 00:10:20,531 --> 00:10:21,623 Teacher! Over here! 112 00:10:23,601 --> 00:10:24,533 What in the...?! 113 00:10:30,474 --> 00:10:31,406 Takatsuki Ryo... 114 00:10:31,475 --> 00:10:32,271 Make no mistake... 115 00:10:32,343 --> 00:10:35,835 I AM going to kill you. 116 00:11:10,081 --> 00:11:12,572 So you've never seen him before, not even once. 117 00:11:12,917 --> 00:11:13,849 Nope, not once. 118 00:11:14,418 --> 00:11:15,578 He must think I'm someone else. 119 00:11:16,854 --> 00:11:18,287 Just what I need. 120 00:11:19,690 --> 00:11:22,022 No use worrying, I guess. 121 00:11:24,261 --> 00:11:25,193 I'm down here. 122 00:11:25,463 --> 00:11:25,895 'Kay. 123 00:11:26,664 --> 00:11:29,827 Bye, then. See you tomorrow. 124 00:12:00,664 --> 00:12:01,892 Mom-m-m! 125 00:12:02,833 --> 00:12:04,027 The phon-n-n-e! 126 00:12:06,170 --> 00:12:07,728 Coming. 127 00:12:08,506 --> 00:12:09,438 ...Yes. All right. 128 00:12:10,508 --> 00:12:11,532 I understand. 129 00:12:14,345 --> 00:12:18,509 Ryo, that was Katsumi's mom... 130 00:12:18,549 --> 00:12:20,141 She says she's not home from school. 131 00:12:20,518 --> 00:12:21,314 Really. 132 00:12:21,385 --> 00:12:23,216 Maybe you can go look for her... 133 00:12:23,287 --> 00:12:26,484 while you go buy me some soy sauce. 134 00:12:26,790 --> 00:12:27,848 But I-- 135 00:12:28,859 --> 00:12:30,019 Tha-a-ank you. 136 00:12:37,034 --> 00:12:38,092 That Katsumi. 137 00:12:39,570 --> 00:12:42,334 Where's she off to now...? 138 00:13:08,799 --> 00:13:09,857 Whoa, whoa... 139 00:13:10,167 --> 00:13:12,397 What's the big idea, Mister? 140 00:13:12,803 --> 00:13:15,795 You could hurt somebody. 141 00:13:16,006 --> 00:13:17,405 Takatsuki Ryo, yes? 142 00:13:18,409 --> 00:13:20,877 We'd like you to come with us, if you don't mind. 143 00:13:21,545 --> 00:13:22,773 I what? 144 00:13:23,180 --> 00:13:24,044 You won't be lonely. 145 00:13:24,114 --> 00:13:26,674 You'll have a classmate, too. 146 00:13:26,817 --> 00:13:28,978 You can amuse each other. 147 00:13:29,453 --> 00:13:31,478 So then...you took Katsumi?? 148 00:13:32,723 --> 00:13:33,314 We what? 149 00:13:33,390 --> 00:13:34,948 Sorry, but we-- 150 00:13:38,596 --> 00:13:41,156 What're you waiting for?! In the car! After him! 151 00:13:47,972 --> 00:13:51,430 What'd I do to get so lucky...? It's one bully after another. 152 00:13:58,983 --> 00:14:00,951 We've got the park surrounded; there's no way for him to get out. 153 00:14:01,051 --> 00:14:03,417 Sooner or later, he'll come to us. 154 00:14:04,221 --> 00:14:09,591 It's time somebody taught him not to play tag with former military. 155 00:14:15,399 --> 00:14:16,366 Yep, lucky me. 156 00:14:17,301 --> 00:14:19,701 Still, somebody's gotta rescue her. 157 00:14:22,906 --> 00:14:24,464 May as well give it a shot. 158 00:14:48,065 --> 00:14:50,898 Somebody help! Help me! 159 00:15:06,283 --> 00:15:07,215 Hey...! 160 00:15:16,860 --> 00:15:17,827 Leader... 161 00:15:19,263 --> 00:15:22,699 the place is boobytrapped, all over. 162 00:15:23,434 --> 00:15:26,062 That kid must be in the business... 163 00:15:26,136 --> 00:15:28,604 How come nobody told us?! 164 00:15:32,276 --> 00:15:37,543 Let's see... Boar trap? Monkey trap? What else might be a good one. 165 00:15:38,182 --> 00:15:43,484 Good thing me and Dad used to come camping here. 166 00:15:58,469 --> 00:16:00,266 How'd you like the stun stick...? 167 00:16:00,971 --> 00:16:03,667 These things can stop your heart. 168 00:16:04,208 --> 00:16:07,939 Maybe now you'll stop jerking us around! 169 00:16:08,045 --> 00:16:10,570 But why do you even want Katsumi and me?! 170 00:16:11,248 --> 00:16:12,044 ''Katsumi''...? 171 00:16:12,783 --> 00:16:17,117 I don't know about her, but to us, you're worth a lot! 172 00:16:17,454 --> 00:16:20,252 Once we bring you in, we'll be the heroes of our... 173 00:16:22,292 --> 00:16:23,224 I see. 174 00:16:24,194 --> 00:16:27,561 If you haven't got her, then, you're no use to me. 175 00:16:27,965 --> 00:16:28,954 But how did--?! 176 00:16:29,066 --> 00:16:31,330 You got hit with a full-on stun stick! 177 00:16:31,468 --> 00:16:33,197 Were you asleep in school or what? 178 00:16:33,570 --> 00:16:36,471 Bamboo won't conduct electricity, plus it's the perfect insulator. 179 00:16:36,907 --> 00:16:38,602 See? Former broom. 180 00:16:39,176 --> 00:16:40,108 On the other hand... 181 00:16:40,210 --> 00:16:44,647 that cola that just splashed all over is the perfect conductor. 182 00:16:48,786 --> 00:16:49,218 Got it? 183 00:16:49,286 --> 00:16:51,652 Time for midnight tag to be over. 184 00:17:11,642 --> 00:17:14,076 You exceeded your mandate; why? 185 00:17:15,612 --> 00:17:18,274 Not a one of you are a match for him. 186 00:17:18,382 --> 00:17:21,283 Haven't you any idea what he...? 187 00:17:22,052 --> 00:17:23,576 That boy is-- 188 00:18:00,023 --> 00:18:00,955 Ryo... 189 00:18:02,292 --> 00:18:06,922 I've just heard that Katsumi's mother has contacted the police... 190 00:18:32,256 --> 00:18:33,188 Katsumi's ribbon! 191 00:18:42,332 --> 00:18:44,357 Bastard! What have you done to her?! 192 00:18:45,369 --> 00:18:46,358 Calm down... 193 00:18:47,337 --> 00:18:48,429 I'm not doing anything. 194 00:18:49,339 --> 00:18:52,172 She's just here to get you. 195 00:18:52,910 --> 00:18:53,899 I can't believe you'd do this... 196 00:18:54,845 --> 00:18:56,779 Who the hell do you think you are?! 197 00:18:59,483 --> 00:19:02,975 Ryo...you've come to save me. 198 00:19:09,159 --> 00:19:10,626 Sorry 'bout that. 199 00:19:10,727 --> 00:19:12,695 I don't need you anymore. 200 00:19:12,796 --> 00:19:14,263 Go on, get out of here. 201 00:19:18,068 --> 00:19:20,366 Like ''sorry'' means anything! 202 00:19:20,437 --> 00:19:22,769 What is it you'll do next time?? 203 00:19:23,240 --> 00:19:24,400 Ryo, we're going. 204 00:19:24,808 --> 00:19:27,242 Let's call the cops and turn him in. 205 00:19:27,744 --> 00:19:31,407 If you ask me, turning him in is the last thing we should do. 206 00:19:31,481 --> 00:19:36,817 He and I need to have a little chat, to make sure it never happens again. 207 00:19:37,788 --> 00:19:39,688 A chat?! At a time like this?! 208 00:19:39,856 --> 00:19:42,620 Sure, which is why you should apologize for-- 209 00:19:42,659 --> 00:19:43,591 Are you kidding me?! 210 00:19:43,827 --> 00:19:47,126 When you wake up from Fantasy Land, you tell me, okay? 211 00:19:47,197 --> 00:19:49,358 I'm going home. 212 00:19:49,433 --> 00:19:51,901 You go on and ''chat'' all you like! 213 00:19:52,235 --> 00:19:53,259 Katsumi... 214 00:19:57,674 --> 00:19:58,606 What a good boy you are. 215 00:19:59,610 --> 00:20:00,838 A model for us all. 216 00:20:01,345 --> 00:20:02,277 Still... 217 00:20:08,952 --> 00:20:09,884 It was you who... 218 00:20:11,021 --> 00:20:14,388 stole the lives of my parents... 219 00:20:15,058 --> 00:20:16,821 my friends! 220 00:20:23,467 --> 00:20:25,628 It makes me sick, I hate you so much. 221 00:20:31,274 --> 00:20:32,206 Especially... 222 00:20:32,743 --> 00:20:36,804 when you act so innocent... 223 00:20:39,349 --> 00:20:43,410 ...and pretend to know nothing! 224 00:20:49,926 --> 00:20:53,589 My left arm knows no forgiveness... 225 00:20:54,798 --> 00:20:59,167 not till every one of you Egrigori bastards are dead! 226 00:21:05,509 --> 00:21:06,806 Stupid Ryo. 227 00:21:40,410 --> 00:21:42,310 So you do think I'm someone else! 228 00:21:48,652 --> 00:21:51,951 Though I've no idea who that might be-- 229 00:21:56,059 --> 00:21:57,356 That would be resonance. 230 00:22:09,172 --> 00:22:10,969 A ''vibration'' you'll come to know. 231 00:22:11,541 --> 00:22:13,133 As you are my enemy... 232 00:22:13,844 --> 00:22:15,812 you must reveal your true form... 233 00:22:16,179 --> 00:22:18,613 for my left arm commands it! 234 00:22:19,116 --> 00:22:20,105 Don't be ridiculous! 235 00:22:20,717 --> 00:22:23,151 Like my arm could ever... 236 00:22:23,353 --> 00:22:25,344 be like yours...! 237 00:22:29,226 --> 00:22:30,716 Curiouser and curiouser! 238 00:22:40,637 --> 00:22:41,569 Katsumi... 239 00:22:42,572 --> 00:22:45,632 You two weren't fighting, were you? 240 00:22:46,143 --> 00:22:47,007 Not Takatsuki Ryo... 241 00:22:47,077 --> 00:22:48,374 or Shingu Hayato! 242 00:22:48,812 --> 00:22:50,143 Not the two ''ARMS''...!! 243 00:22:51,982 --> 00:22:52,914 Ryo...! 17140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.