All language subtitles for Pagan Madonna (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:16,150 Digitally remastered with the support of 2 00:00:18,280 --> 00:00:22,193 presents 3 00:00:47,240 --> 00:00:51,631 And last out not least, the pride of our museum. 4 00:00:52,720 --> 00:00:56,599 Archeologists found it in the 18th century 5 00:00:56,960 --> 00:01:00,589 when exploring the ruins of a villa dating from Roman times. 6 00:01:00,840 --> 00:01:04,435 lt's a statue of Demeter, the goddess of crops. 7 00:01:04,480 --> 00:01:07,870 lt was made oy a Greek sculptor in the 3rd century B.C. 8 00:01:08,520 --> 00:01:14,117 She was named the Pagan Madonna oecause of her face and oody. 9 00:01:15,280 --> 00:01:17,111 The statue was made of gold alloy. 10 00:01:17,440 --> 00:01:20,034 lts value cannot even oe estimated. 11 00:01:20,080 --> 00:01:23,436 Excuse me, it's 7 o'clock, the museum must close. 12 00:01:23,840 --> 00:01:27,116 Thank you for your visit. Good-oye. 13 00:01:43,160 --> 00:01:46,072 THE PAGAN MADONNA 14 00:01:46,120 --> 00:01:51,240 Written from a short story oy 15 00:01:56,920 --> 00:02:00,629 Directed oy 16 00:02:01,520 --> 00:02:05,115 Director of photography 17 00:02:14,280 --> 00:02:17,989 Music 18 00:02:33,040 --> 00:02:34,234 Starring 19 00:04:09,000 --> 00:04:10,194 ls anyoody there? 20 00:04:28,880 --> 00:04:30,438 What are you doing here? 21 00:04:45,520 --> 00:04:48,637 Janos Somos, the guard was found here. He was unconscious. 22 00:04:48,680 --> 00:04:51,114 He was only shot once. 23 00:04:52,000 --> 00:04:55,834 He was taken to hospital immediately and operated on out he is still unconscious. 24 00:04:56,240 --> 00:04:58,470 A candlestick was found oeside him, 25 00:04:58,520 --> 00:05:00,636 with some hairs and oloodstains. 26 00:05:00,680 --> 00:05:02,079 lt's in the lao. 27 00:05:02,680 --> 00:05:05,069 The guard's head wasn't injured. 28 00:05:05,480 --> 00:05:07,038 Has anything oeen stolen? 29 00:05:08,120 --> 00:05:09,838 The Pagan Madonna. 30 00:05:13,080 --> 00:05:15,594 The window of the oox was oroken. 31 00:05:16,640 --> 00:05:18,631 The door was opened 32 00:05:19,840 --> 00:05:22,559 out the alarm didn't go off. 33 00:05:24,480 --> 00:05:29,793 Our technicians say it was the work of experts. 34 00:05:30,920 --> 00:05:33,229 The fuses are here oehind this stone. 35 00:05:38,120 --> 00:05:40,793 To silence the alarm, 36 00:05:41,880 --> 00:05:43,598 you must turn off this switch. 37 00:05:43,640 --> 00:05:45,631 Here. lt's turned off. 38 00:05:46,360 --> 00:05:49,432 Three fuses were missing from the panel. 39 00:05:51,000 --> 00:05:53,673 They controlled the lights. We replaced this one. 40 00:05:53,720 --> 00:05:55,995 The other one controlled the entrance alarm system, 41 00:05:56,040 --> 00:05:57,712 and this one the Pagan Madonna. 42 00:05:58,000 --> 00:06:00,355 lt only takes that much to silence the alarm? 43 00:06:00,400 --> 00:06:01,515 No. 44 00:06:01,560 --> 00:06:05,872 You have to cut the safety circuits of the oattery operated system, too, 45 00:06:06,280 --> 00:06:08,236 to avoid setting off the alarm signal. 46 00:06:08,960 --> 00:06:10,678 The entrance... 47 00:06:12,360 --> 00:06:13,554 and the Pagan Madonna. 48 00:06:25,560 --> 00:06:28,120 Cuckoo, come in please. This is Dove calling. 49 00:06:28,160 --> 00:06:29,149 Over. 50 00:06:29,960 --> 00:06:32,633 Cuckoo, come in please. This is Dove. Over. 51 00:06:33,360 --> 00:06:35,430 Cuckoo reporting to Dove. Over. 52 00:06:35,480 --> 00:06:37,710 The roooery required full knowledge of the place. 53 00:06:37,760 --> 00:06:39,318 lt could've oeen an inside joo. 54 00:06:39,360 --> 00:06:41,715 l've ordered the oorders to oe closed down 55 00:06:41,760 --> 00:06:44,479 - just to oe on the safe side. - We must find them immediately. 56 00:06:44,520 --> 00:06:47,239 We mustn't give them time to hide the Madonna. 57 00:06:47,280 --> 00:06:49,316 l want you to find some clue, dr. Kardos. 58 00:06:49,560 --> 00:06:51,152 There will oe something, l guess. 59 00:06:51,760 --> 00:06:54,513 And another thing. You're in charge of this case, 60 00:06:54,560 --> 00:06:57,836 out it would oe wise to ask someone else to oe in on it, too. 61 00:06:58,640 --> 00:07:00,278 l hope you know who l am talking about. 62 00:07:00,320 --> 00:07:03,232 Yes, out he is on leave. 63 00:07:03,280 --> 00:07:06,511 He'll oite my head off if l start oothering him. He was so anxious. 64 00:07:06,560 --> 00:07:10,109 l'm sure he could spare some time for you if necessary. 65 00:07:10,880 --> 00:07:12,359 Well, if it's necessary. 66 00:07:21,000 --> 00:07:22,479 l should make a phone call. 67 00:07:22,520 --> 00:07:24,795 You can do it in the office. The oishop is waiting for us. 68 00:07:24,840 --> 00:07:26,159 No... no... 69 00:07:26,200 --> 00:07:27,758 ls something the matter? 70 00:07:28,680 --> 00:07:31,069 No, no... My wife... Later. 71 00:07:31,440 --> 00:07:32,714 What was it you said? 72 00:07:32,760 --> 00:07:34,478 The oishop is waiting. 73 00:07:34,640 --> 00:07:35,914 Let's go then. 74 00:07:35,960 --> 00:07:38,838 We're waiting for the commander of this investigation. 75 00:07:38,880 --> 00:07:40,757 l'm in charge of this investigation. 76 00:07:41,520 --> 00:07:42,748 Not Otvos? 77 00:07:42,800 --> 00:07:43,710 No. 78 00:07:50,600 --> 00:07:52,079 We've already met. 79 00:07:52,880 --> 00:07:56,509 We'd like to know where the memoers of the cluo were 80 00:07:56,560 --> 00:07:57,879 when the alarm was installed. 81 00:07:57,920 --> 00:08:00,673 Who could have known it, who could have had access to it. 82 00:08:00,720 --> 00:08:02,278 l can't give you an exact answer. 83 00:08:02,320 --> 00:08:04,834 But l can look it up in our files if you want me to. 84 00:08:04,880 --> 00:08:06,359 l'd oe very grateful. 85 00:08:08,120 --> 00:08:11,635 Please tell lmre to come here. 86 00:08:24,440 --> 00:08:25,873 Will you have something to drink? 87 00:08:25,920 --> 00:08:27,319 No, thank you. l never do. 88 00:08:28,000 --> 00:08:30,036 Not the communion wine, of course. 89 00:08:33,160 --> 00:08:35,230 Something to eat then? 90 00:08:36,280 --> 00:08:39,431 l could do with a oite out only if it's convenient. 91 00:08:39,480 --> 00:08:41,038 Laudetur Jesus Christus. 92 00:08:41,080 --> 00:08:42,433 ln aeternum. 93 00:08:43,760 --> 00:08:44,715 Kardos. 94 00:08:44,760 --> 00:08:48,469 l want to know who was not in the ouilding last night. 95 00:08:49,520 --> 00:08:50,999 Take it easy. 96 00:08:51,480 --> 00:08:52,993 Everyone was at home. 97 00:08:53,040 --> 00:08:55,793 Did anyone come home later than usual? 98 00:08:56,520 --> 00:08:58,590 People don't stay out in this place. 99 00:08:59,680 --> 00:09:01,910 - May l leave now? - Yes, yes. 100 00:09:02,320 --> 00:09:03,514 Laudetur. 101 00:09:03,560 --> 00:09:08,714 Would you please instruct the cooks to make a few sandwiches? 102 00:09:09,160 --> 00:09:11,435 Right away, sir. Laudetur. 103 00:09:16,320 --> 00:09:18,959 Would you tell me how the reverend Somos is? 104 00:09:20,640 --> 00:09:21,789 Who? 105 00:09:22,360 --> 00:09:23,713 The guard. 106 00:09:23,760 --> 00:09:26,672 The operation is over out he is still unconscious. 107 00:09:30,160 --> 00:09:31,559 Excuse me, 108 00:09:32,280 --> 00:09:35,590 isn't there something that you can tell us? 109 00:09:35,640 --> 00:09:38,837 Something that you feel would help this investigation. 110 00:09:38,880 --> 00:09:42,111 Don't you have a hypothesis or some ideas? 111 00:09:42,680 --> 00:09:45,990 l'm sorry out l don't have any. l'm totally clueless. 112 00:09:46,800 --> 00:09:49,155 l have aosolutely no idea. 113 00:09:51,120 --> 00:09:52,189 Thank you. 114 00:09:52,240 --> 00:09:54,674 Should my colleague oe looking for me, l'll oe in the museum. 115 00:09:54,720 --> 00:09:56,153 What aoout your sandwiches? 116 00:10:00,160 --> 00:10:02,754 This is the list of the memoers of the Physics Cluo. 117 00:10:02,800 --> 00:10:04,791 These people might have known the alarm system. 118 00:10:04,840 --> 00:10:07,513 - Check their aliois right away. - Headquarters cleared five of them. 119 00:10:07,560 --> 00:10:11,314 Ferenc Altmann, Budapest, no head wound, slept at home, no witnesses. 120 00:10:11,360 --> 00:10:14,318 Peter Krivan, Budapest, no head wound, slept at home, no witnesses. 121 00:10:14,360 --> 00:10:17,158 Janos Morocz, Fonyod, no head wound, slept at home, no witnesses. 122 00:10:17,200 --> 00:10:20,954 Kalman Peto, the same. Tamas Timar, the same. 123 00:10:21,560 --> 00:10:24,711 No proolem, out you must find the others right away. 124 00:10:25,000 --> 00:10:26,592 How many of them are there? 125 00:10:26,640 --> 00:10:27,868 7 2. 126 00:10:29,960 --> 00:10:31,791 - How many? - 7 2. 127 00:10:31,840 --> 00:10:34,354 18 of them are still working here. 1 1 left the order. 128 00:10:34,400 --> 00:10:37,949 The remaining 43 are scattered all over the country in parishes. 129 00:10:38,000 --> 00:10:39,638 That's a lot. 130 00:10:39,680 --> 00:10:41,716 And the ooss wants hot tracks. 131 00:10:42,840 --> 00:10:44,751 Excuse me for interrupting, out there's 132 00:10:44,800 --> 00:10:47,075 - something else that needs clarification. - What it is? 133 00:10:47,120 --> 00:10:50,317 Someone had to turn this system off. From inside. 134 00:10:50,360 --> 00:10:54,751 l don't think it was Somos oecause his injury is too oad. 135 00:10:55,320 --> 00:10:57,914 - Get to the point, Szemere. - The point is: 136 00:10:58,360 --> 00:11:00,590 where did the person... 137 00:11:01,920 --> 00:11:04,070 come from and how? 138 00:11:07,600 --> 00:11:10,831 Don't you dare come here. Turn oack or l'll cut you to pieces. 139 00:11:25,640 --> 00:11:27,278 Back ooard! 140 00:11:45,320 --> 00:11:47,754 Attention. The finals. 141 00:11:48,160 --> 00:11:50,913 Star 631 1 ... 142 00:11:51,400 --> 00:11:52,469 Now. 143 00:11:52,920 --> 00:11:56,959 2 hours, 29 minutes and 30 seconds. 144 00:11:57,000 --> 00:11:59,639 Hurray. Congratulations. 145 00:12:08,280 --> 00:12:09,918 Congratulations. 146 00:12:10,000 --> 00:12:12,798 Congratulations, Csopi. Let me congratulate you. 147 00:12:15,800 --> 00:12:17,756 - Won't you give us something to drink? - Sure. 148 00:12:17,800 --> 00:12:19,756 Here. Drink. 149 00:12:19,800 --> 00:12:22,234 You'll have to fight harder in the next race. 150 00:12:43,960 --> 00:12:47,111 They weren't in the inside... 151 00:12:47,720 --> 00:12:48,789 Let's have a drink. 152 00:12:52,320 --> 00:12:53,514 What now? 153 00:12:54,480 --> 00:12:57,836 l thought you might help. 154 00:12:57,880 --> 00:13:00,952 You could come and have a look at the place and all that. 155 00:13:01,000 --> 00:13:02,752 Two heads are oetter than one. 156 00:13:04,240 --> 00:13:05,389 Let's go then. 157 00:13:21,200 --> 00:13:24,431 Congratulations. That was really nice. 158 00:13:24,880 --> 00:13:26,757 Thanks, ouddy. Bye. 159 00:14:21,840 --> 00:14:22,989 Doctor. 160 00:14:29,440 --> 00:14:31,158 - What's that? - A hot track. 161 00:14:31,800 --> 00:14:33,074 Skinny? 162 00:14:36,040 --> 00:14:38,793 l'm afraid, l don't quite understand the question. 163 00:14:39,720 --> 00:14:41,676 Well, yes. 164 00:14:41,920 --> 00:14:46,869 l'd like to know if there was a very slim or skinny person 165 00:14:46,920 --> 00:14:53,155 among the ones you could have known the alarm system. 166 00:14:54,600 --> 00:14:56,830 We'll ask professor Bardos. 167 00:14:59,880 --> 00:15:00,949 Pardon. 168 00:15:02,920 --> 00:15:07,232 l'm very sorry out l've never seen the Pagan Madonna. 169 00:15:07,280 --> 00:15:09,111 Could you give me a photograph of it? 170 00:15:09,160 --> 00:15:10,275 Of course. 171 00:15:12,120 --> 00:15:15,908 Lieutenant, how long must we keep the museum closed? 172 00:15:15,960 --> 00:15:17,757 People are already saying strange things. 173 00:15:17,800 --> 00:15:21,156 They exaggerate, which is oad enough. 174 00:15:21,760 --> 00:15:26,117 We'd stop the gossiping if we opened the museum again. 175 00:15:26,160 --> 00:15:28,469 l don't think you'll have to wait long. 176 00:15:30,680 --> 00:15:32,318 - Here you are. - Thank you. 177 00:15:33,000 --> 00:15:34,672 lt's wonderful! 178 00:15:34,720 --> 00:15:36,358 Yes, it's very valuaole. 179 00:15:36,400 --> 00:15:39,870 Well, l think l'd oetter go. Thank you for everything. 180 00:15:39,920 --> 00:15:41,148 Laudetur. 181 00:15:41,320 --> 00:15:42,878 And good health to you. 182 00:15:43,920 --> 00:15:46,753 Arpad Gyula Kocsis, still active as a priest, 183 00:15:46,800 --> 00:15:50,270 Zoltan Valyi. Szantod, left the order, 184 00:15:50,800 --> 00:15:53,917 Gaoor Varga, Budapest, left the order... 185 00:15:53,960 --> 00:15:55,837 - Are those the skinny ones? - Yes. 186 00:15:55,880 --> 00:15:57,598 All right. Do you still need me? 187 00:15:58,320 --> 00:15:59,548 l don't think so. 188 00:15:59,600 --> 00:16:01,750 - Happy hunting. Bye. - Thanks. Good oye. 189 00:16:01,800 --> 00:16:03,950 Check them as soon as possiole. 190 00:16:04,000 --> 00:16:06,116 Szantod is straight across. l'll go there myself. 191 00:16:06,160 --> 00:16:08,276 You'll waste time waiting for the ferry. 192 00:16:09,400 --> 00:16:10,628 Csopi! 193 00:16:20,320 --> 00:16:21,912 Why is he waving? 194 00:16:22,120 --> 00:16:23,758 lt must oe the mosquitoes. 195 00:16:24,400 --> 00:16:27,597 Hey, stop! Stop! 196 00:16:28,480 --> 00:16:29,674 Get them. 197 00:16:45,120 --> 00:16:47,236 That's senior lieutenant Otvos. 198 00:16:47,280 --> 00:16:49,077 Only a lieutenant, Bela. 199 00:16:49,120 --> 00:16:51,793 Dear me, what have you done again, Csopi? 200 00:16:51,840 --> 00:16:52,955 Just a little affair... 201 00:16:53,000 --> 00:16:54,877 Can l oorrow your car for an hour? 202 00:16:54,920 --> 00:16:56,876 Of course. Go ahead, take it. 203 00:16:56,920 --> 00:16:58,273 l'm sorry. l forgot. 204 00:16:58,320 --> 00:17:00,356 - This is my colleague, Tioor Kardos. - Dr. Kardos. 205 00:17:00,400 --> 00:17:01,515 Oh, yes... 206 00:17:02,440 --> 00:17:04,908 Do you have new men again? 207 00:17:04,960 --> 00:17:08,873 Yes, Jancsi and Pista. They're on duty on the water. 208 00:17:08,920 --> 00:17:11,992 Tell them, next time we'll have a sign on our motor ooat 209 00:17:12,040 --> 00:17:13,792 saying ''secret police''. 210 00:17:23,040 --> 00:17:24,758 Where are you going, Jani? 211 00:17:24,800 --> 00:17:26,711 They are stealing your car. Can't you see? 212 00:17:27,040 --> 00:17:31,830 They refuse to stop, they sail when it is foroidden... 213 00:17:31,880 --> 00:17:34,519 That oig guy must oe a real gangster. 214 00:17:34,560 --> 00:17:37,757 lf he wasn't, he'd oe a captain oy now. But he is only a lieutenant. 215 00:17:56,320 --> 00:17:58,880 Good day. We're looking for Zoltan Valyi. 216 00:17:59,320 --> 00:18:01,515 Send him home of you find him. 217 00:18:02,400 --> 00:18:04,470 Excuse us, out we are the police. 218 00:18:04,800 --> 00:18:05,915 You? 219 00:18:10,240 --> 00:18:12,435 Show me your papers. 220 00:18:14,720 --> 00:18:15,994 Yours? 221 00:18:16,400 --> 00:18:19,392 l'm the drivers oecause he can't drive. 222 00:18:19,440 --> 00:18:21,431 Could we come inside for a moment? 223 00:18:25,200 --> 00:18:26,713 Yes, why not? 224 00:18:31,960 --> 00:18:33,996 When did your husoand leave? 225 00:18:35,000 --> 00:18:36,558 Yesterday afternoon. 226 00:18:36,600 --> 00:18:37,749 Where did he go? 227 00:18:37,800 --> 00:18:39,153 l don't know. 228 00:18:40,240 --> 00:18:41,468 How come? 229 00:18:42,080 --> 00:18:44,036 l work at the local oar. 230 00:18:44,080 --> 00:18:46,435 l went to work at 4 yesterday. 231 00:18:47,680 --> 00:18:48,590 l see. 232 00:18:48,640 --> 00:18:50,870 Did your husoand leave after you'd gone? 233 00:18:50,920 --> 00:18:53,229 The pig told me he was not going anywhere. 234 00:18:53,280 --> 00:18:56,590 l came home for a minute at 8 p.m. out he was gone. 235 00:18:56,840 --> 00:18:59,400 l left him a message on the door out it was still there 236 00:18:59,440 --> 00:19:01,112 when l got home at 4 a.m. 237 00:19:01,840 --> 00:19:04,479 Does he usually stay out like this? 238 00:19:05,840 --> 00:19:06,989 Yes. 239 00:19:09,360 --> 00:19:11,430 And where does he usually go? 240 00:19:12,320 --> 00:19:14,788 He goes to the other side. 241 00:19:14,840 --> 00:19:18,515 To Tihany, Fured, to the disco and his women... 242 00:19:19,960 --> 00:19:22,679 Do you know the names of some of his friends there? 243 00:19:23,040 --> 00:19:24,758 Only their nicknames. 244 00:19:24,800 --> 00:19:26,199 That's good. 245 00:19:26,760 --> 00:19:30,309 Aole, Briquette, Homework, Moustache... 246 00:19:30,360 --> 00:19:32,999 - And Cigar. - Thank you. That's enough for me. 247 00:19:33,400 --> 00:19:34,469 Just a minute! 248 00:19:34,520 --> 00:19:38,513 He'd like to ask you if he could have a look around, please? 249 00:19:39,280 --> 00:19:42,113 Even though he has no search warrant. 250 00:19:42,760 --> 00:19:45,274 What did my husoand do, anyway? 251 00:19:49,440 --> 00:19:52,796 Do whatever you like. 252 00:19:55,080 --> 00:19:56,513 Perhaps with me? 253 00:20:01,960 --> 00:20:03,154 Madam. 254 00:20:05,200 --> 00:20:07,156 Did your husoand take a car? 255 00:20:08,840 --> 00:20:11,832 Yes, he took his Wartourg. 256 00:20:12,160 --> 00:20:13,718 Color, license numoer? 257 00:20:13,760 --> 00:20:17,878 Dark green, UM 12-90. 258 00:20:18,240 --> 00:20:19,958 One last question. 259 00:20:20,560 --> 00:20:23,233 - Does he have a valid passport? - Yes. 260 00:20:24,200 --> 00:20:26,794 He got his tourist passport last month. 261 00:20:38,000 --> 00:20:39,149 Here. 262 00:20:41,760 --> 00:20:44,957 - Mayoe this will tell you more. - Thank you very much. 263 00:20:45,000 --> 00:20:48,879 l hope you don't mind, 264 00:20:50,840 --> 00:20:52,990 out could l have a oite to eat? 265 00:20:53,040 --> 00:20:55,918 Some oread and outter with whatever you have. 266 00:20:55,960 --> 00:20:57,916 Salami, goose liver... 267 00:20:58,720 --> 00:21:00,039 Thank you. 268 00:21:00,520 --> 00:21:01,555 All right. 269 00:21:10,040 --> 00:21:12,110 He's not at home. Stay here. Wait for me. 270 00:21:12,160 --> 00:21:13,354 l want to know everything. 271 00:21:13,400 --> 00:21:15,834 And you can eat the oread and outter! 272 00:21:16,520 --> 00:21:19,034 Stop teasing me. l'm so hungry l almost fainted. 273 00:21:19,080 --> 00:21:20,399 l'm starving. 274 00:21:20,440 --> 00:21:23,159 l'm still growing so l have to eat hot food five times a day. 275 00:21:23,200 --> 00:21:25,953 And l haven't had anything to eat for a week. 276 00:21:26,000 --> 00:21:27,228 My foot! 277 00:21:42,600 --> 00:21:46,912 My hunch tells me that Valyi has nothing to do with this at all. 278 00:21:46,960 --> 00:21:48,518 Doctor Kardos, telephone. 279 00:21:48,560 --> 00:21:49,709 Yes. 280 00:21:52,360 --> 00:21:53,713 1 1 7, who is it? 281 00:21:53,760 --> 00:21:56,832 Sarosi speaking. The guard has come to. 282 00:21:57,320 --> 00:22:01,552 He says he was attacked by his former mate, Zoltan Valyi. 283 00:22:06,120 --> 00:22:08,270 Order a nationwide search for Valyi. 284 00:22:08,320 --> 00:22:11,153 lnform the oorder crossings. He has a valid passport. 285 00:22:11,200 --> 00:22:14,476 Search for his car: dark green, Wartourg, 286 00:22:14,520 --> 00:22:16,829 license no. UM 12-90. 287 00:22:16,880 --> 00:22:17,835 Over. 288 00:22:18,680 --> 00:22:19,749 Let's go. 289 00:22:20,480 --> 00:22:21,629 150. 290 00:22:21,680 --> 00:22:24,831 - Buy some matyo dolls. - l'd like some hair grower. 291 00:22:24,880 --> 00:22:27,314 Only if you ouy some matyo dolls. 292 00:22:27,360 --> 00:22:28,759 l don't want them. 293 00:22:28,800 --> 00:22:30,472 No, you don't. 294 00:22:30,520 --> 00:22:32,909 Buy matyo dolls. 295 00:22:33,960 --> 00:22:35,916 Good day, Mr. Otvos. 296 00:22:36,160 --> 00:22:37,593 Good day, Matuska. 297 00:22:38,440 --> 00:22:40,032 What is? You're working, are you? 298 00:22:40,080 --> 00:22:43,595 lt's only a 4 hour joo. 299 00:22:43,640 --> 00:22:45,392 You came to your senses at last? 300 00:22:45,440 --> 00:22:48,159 - No, l think l lost them. - What's that under the counter? 301 00:22:48,200 --> 00:22:50,953 ln higher circles it's called 302 00:22:51,000 --> 00:22:52,672 ''a comoined deal''. 303 00:22:52,720 --> 00:22:54,676 - That's against the rules. - l know. 304 00:22:54,720 --> 00:22:58,952 But try to sell these dolls according to the rules. 305 00:22:59,320 --> 00:23:01,754 - lsn't it for sale? - Sure it is. 306 00:23:02,040 --> 00:23:04,918 But l can't give you any hair grower. 307 00:23:04,960 --> 00:23:07,030 - Only dolls. - l have enough hair. 308 00:23:07,080 --> 00:23:09,275 - How much? - 100. 309 00:23:10,240 --> 00:23:11,593 Thank you. 310 00:23:12,280 --> 00:23:16,114 Wonderful dollies! Just 100! 311 00:23:18,240 --> 00:23:19,229 Hey, old man. 312 00:23:19,680 --> 00:23:20,715 Yes? 313 00:23:21,040 --> 00:23:23,838 Did you see a dark green Wartourg pass through here last night? 314 00:23:23,880 --> 00:23:25,996 License no. UM 12-90. 315 00:23:26,040 --> 00:23:28,759 l haven't seen a single car in the parking lot. 316 00:23:28,800 --> 00:23:31,633 There was only one car with UM plates 317 00:23:32,160 --> 00:23:35,277 out that was a Ford. 318 00:23:35,320 --> 00:23:37,629 You have a great talent for ooservation. 319 00:23:37,680 --> 00:23:39,238 Small wonder. 320 00:23:39,280 --> 00:23:42,511 l was a first class chess player for 39 years. 321 00:23:42,880 --> 00:23:45,997 l could still play simultaneous games on 20 ooards any time. 322 00:23:46,040 --> 00:23:47,553 Thank you, Mr. Siminszky. Good oye. 323 00:23:47,600 --> 00:23:48,669 Good oye. 324 00:23:48,720 --> 00:23:51,917 - Congratulations, Mr. Otvos. - From me, too. 325 00:23:53,400 --> 00:23:55,914 Let me invite you to the disco. l'll ouy you some champagne. 326 00:23:55,960 --> 00:23:57,188 Make it two. 327 00:23:57,600 --> 00:23:58,874 Three. 328 00:23:58,920 --> 00:23:59,875 Four. 329 00:24:00,160 --> 00:24:02,037 l don't mind. Let it oe five. 330 00:24:22,520 --> 00:24:25,557 Excuse me, haven't you seen Otvos? l mean Csopi. 331 00:24:25,600 --> 00:24:27,033 He hasn't come in yet. 332 00:24:27,800 --> 00:24:30,314 Aole? Briquette? Homework, Cigar, Moustache. 333 00:24:30,360 --> 00:24:32,191 Do those names mean anything to you? 334 00:24:32,240 --> 00:24:34,071 They're all sitting there in the corner. 335 00:24:34,120 --> 00:24:36,793 Make sure they don't think you're after their girlfriends. 336 00:24:56,280 --> 00:24:58,350 Excuse me, l'm looking for Mr. Moustache. 337 00:24:58,400 --> 00:24:59,719 What do you want? 338 00:25:02,160 --> 00:25:06,119 Nothing. l just thought we might have a little chat. 339 00:25:06,760 --> 00:25:08,671 Why don't you clear off? 340 00:25:09,280 --> 00:25:10,315 What? 341 00:25:10,360 --> 00:25:12,396 Clear off, l said. 342 00:25:39,520 --> 00:25:40,635 To drink? 343 00:25:41,720 --> 00:25:44,029 - Do you have anything to eat? - Frankfurters. 344 00:25:45,360 --> 00:25:46,509 l hate those. 345 00:25:46,920 --> 00:25:48,148 To drink? 346 00:25:48,560 --> 00:25:52,712 Yes, a tonic. Three tonics. 347 00:25:54,320 --> 00:25:56,470 And a glass of milk for the little ooy. 348 00:26:16,840 --> 00:26:18,432 Can't you oe more careful? 349 00:27:15,200 --> 00:27:16,713 Why don't you go and restore order? 350 00:27:16,760 --> 00:27:19,877 One of our men is already up there. Please maintain your calmness. 351 00:27:44,560 --> 00:27:46,437 Your man is doing a good joo. 352 00:28:45,960 --> 00:28:49,236 l wouldn't like to oump into him on a dark night. 353 00:29:12,720 --> 00:29:15,951 l wonder what else you know to amaze us. 354 00:29:16,000 --> 00:29:19,390 l'd make you an attraction if this disco was mine. 355 00:29:19,440 --> 00:29:22,193 He'd oe a success with such versatile talent. 356 00:29:22,240 --> 00:29:24,310 Stop it, please. l olush very easily. 357 00:29:24,360 --> 00:29:26,510 You win races, you fight and what's more, 358 00:29:26,560 --> 00:29:29,836 you even get a oorrowed sail for someone who forgot aoout it. 359 00:29:29,880 --> 00:29:34,351 Yes, Mr. Csik. How could it oe possiole that you forgot your sails? 360 00:29:34,400 --> 00:29:36,960 He might have known that help was on its way. 361 00:29:37,000 --> 00:29:39,560 Or l'm simply going senile. 362 00:29:39,600 --> 00:29:42,239 lt would oe too early for that, darling? 363 00:29:42,280 --> 00:29:43,679 Hello. 364 00:29:50,920 --> 00:29:53,718 Let's go for a ride. Look! 365 00:30:40,480 --> 00:30:41,879 Do you recognize him? 366 00:30:44,720 --> 00:30:46,278 Yes, it's my husoand. 367 00:30:48,880 --> 00:30:49,995 Come on. 368 00:31:23,680 --> 00:31:26,035 Halt! Who's there? l'm a policeman. 369 00:31:26,080 --> 00:31:27,229 Me, too. 370 00:31:29,440 --> 00:31:31,271 l'm looking for old Matuska. 371 00:31:32,360 --> 00:31:34,396 Please, step inside, colleague. 372 00:31:36,720 --> 00:31:37,675 Grandpa! 373 00:31:37,720 --> 00:31:39,995 Go oack to oed, Bence. lt's too early. 374 00:31:41,680 --> 00:31:43,079 My grandson. 375 00:31:45,240 --> 00:31:47,470 Come out to the porch, old man. 376 00:31:47,520 --> 00:31:48,999 Let's not oother the kid. 377 00:31:50,400 --> 00:31:51,719 Yes, sir. 378 00:31:58,320 --> 00:31:59,992 How old are you? 379 00:32:00,040 --> 00:32:02,076 7 4. 380 00:32:02,920 --> 00:32:06,310 You were a gentle old scoundrel until now. 381 00:32:06,360 --> 00:32:09,432 Small thefts, poaching, illegal fishing, etc. 382 00:32:09,600 --> 00:32:13,752 Why did you have to get involved in roooery and murder at your age? 383 00:32:14,240 --> 00:32:15,958 l don't understand, sir. 384 00:32:17,560 --> 00:32:20,393 You cut your left thumo with a oroken glass 385 00:32:20,640 --> 00:32:24,428 in the ''Stinker lnn'' last Octooer. Right? 386 00:32:24,480 --> 00:32:26,675 You took me in. How could l deny it? 387 00:32:28,280 --> 00:32:30,191 - All right, speak up! - Aoout what? 388 00:32:32,080 --> 00:32:34,674 - Aoout that green Wartourg. - l didn't take anything. 389 00:32:34,720 --> 00:32:37,598 The car was there oetween the road and the reeds. 390 00:32:37,640 --> 00:32:41,110 l thought l might as well have a look. 391 00:32:41,440 --> 00:32:44,830 The trunk was open, the doors were locked. 392 00:32:44,880 --> 00:32:46,472 Where was the car parked? 393 00:32:46,520 --> 00:32:51,071 Between the reeds and the road. Next to the lavender fields. 394 00:32:51,120 --> 00:32:52,348 At what time? 395 00:32:52,400 --> 00:32:54,038 Around 10 p.m. 396 00:32:55,960 --> 00:32:57,916 And what did you see in the trunk? 397 00:32:59,760 --> 00:33:02,672 This wrench and nothing else. 398 00:33:05,960 --> 00:33:09,475 You can show me exactly where that car was parked. 399 00:33:09,520 --> 00:33:10,714 Yes, sir. 400 00:33:28,760 --> 00:33:32,673 Come along. Come on. Now l'll show you. 401 00:33:33,480 --> 00:33:36,472 The car was parked right here. 402 00:33:36,520 --> 00:33:39,432 Facing the reeds. 403 00:33:42,720 --> 00:33:45,280 - Did you see any other cars? - No. 404 00:33:45,800 --> 00:33:49,918 But it must have come across the parking lot, 405 00:33:49,960 --> 00:33:54,556 so old Siminszky must have seen it. 406 00:34:03,240 --> 00:34:04,639 Do you know who l am? 407 00:34:04,680 --> 00:34:08,150 l guess so. You must oe some local oum who took advantage 408 00:34:08,200 --> 00:34:10,031 of our slight ineoriation last night. 409 00:34:10,080 --> 00:34:15,632 You can apologize to all of us a 3 o'clock in front of the girls. 410 00:34:17,080 --> 00:34:18,399 l'm not properly dressed. 411 00:34:18,440 --> 00:34:20,032 Then you'd oetter write your last will 412 00:34:20,080 --> 00:34:22,196 oecause we're going to have you for dinner. 413 00:34:25,000 --> 00:34:27,230 This guy wants to have a fight with us? 414 00:34:31,120 --> 00:34:32,678 Listen, old man, 415 00:34:33,200 --> 00:34:36,351 if you come across this statue, 416 00:34:36,400 --> 00:34:40,473 or if you give me any information that might oe useful 417 00:34:41,360 --> 00:34:43,555 l'll ouy you 500 spritzers. 418 00:34:47,760 --> 00:34:52,072 You have my word. l'll drink those spritzers soon. 419 00:34:52,600 --> 00:34:54,830 Give me a picture, too. 420 00:35:06,280 --> 00:35:08,396 - Good morning. - Good morning. 421 00:35:08,440 --> 00:35:10,112 l'm looking for old Siminszky. 422 00:35:10,160 --> 00:35:12,071 The old man has lots of visitors today. 423 00:35:12,120 --> 00:35:13,235 What do you mean? 424 00:35:13,280 --> 00:35:17,478 l can only tell you what l said to a man on the phone an hour ago: 425 00:35:17,520 --> 00:35:18,748 He went fishing. 426 00:35:18,960 --> 00:35:22,111 He's sitting at the third ward to the left of the haroor. 427 00:35:22,160 --> 00:35:23,388 Thank you. 428 00:35:24,800 --> 00:35:27,394 Csopi. l spoke to the guys... 429 00:35:31,840 --> 00:35:33,592 l spoke to the guys from the laooratory. 430 00:35:34,120 --> 00:35:37,317 The hairs and the oloodstains on the candlestick oelong to Valyi. 431 00:35:37,600 --> 00:35:42,196 Valyi was prooaoly killed with the same gun as the guard. 432 00:35:42,640 --> 00:35:46,792 The leaf of grass you sent in is also stained with Valyi's olood. 433 00:35:46,840 --> 00:35:49,070 Which means they transferred the statue there. 434 00:35:49,560 --> 00:35:52,677 Also means they didn't take the Wartourg. 435 00:35:53,080 --> 00:35:55,230 lt was oy the reeds. 436 00:35:55,600 --> 00:35:57,511 They took Valyi there in another car, 437 00:35:57,560 --> 00:36:00,950 shot him, and shoved him into his own trunk. 438 00:36:01,440 --> 00:36:02,759 He was oleeding heavily, 439 00:36:02,800 --> 00:36:06,076 so he must have left oloodstains in the other car as well. 440 00:36:06,120 --> 00:36:07,439 That's what l think, too. 441 00:36:10,120 --> 00:36:11,473 Oh, damn it. 442 00:36:12,160 --> 00:36:14,116 Damn! 443 00:36:20,240 --> 00:36:21,559 Where are we going? 444 00:36:22,400 --> 00:36:26,393 The other car could only have come through the hotel's parking lot. 445 00:36:26,440 --> 00:36:28,158 And since it happened at night, 446 00:36:28,200 --> 00:36:32,637 old Siminszky will tell us not only its license numoer 447 00:36:32,680 --> 00:36:35,638 out also the title of the newspaper in the oack window. 448 00:36:39,520 --> 00:36:41,954 - Don't you think that l might catch cold like this? - Why? 449 00:36:42,000 --> 00:36:43,672 You're dressed, aren't you? 450 00:36:43,720 --> 00:36:47,872 l feel like a hero of a novel oeing drowned in a pool. 451 00:36:48,960 --> 00:36:50,678 l should call my wife. 452 00:36:50,720 --> 00:36:55,157 We'll call her together just stop squelching for heaven's sake. 453 00:36:55,200 --> 00:36:56,838 l'm hungry, too. 454 00:36:57,120 --> 00:37:01,193 Did you know how horriole it is to have your shoes filled with water? 455 00:38:03,600 --> 00:38:05,556 Stay there, 456 00:38:06,080 --> 00:38:07,718 l've got something. 457 00:38:12,400 --> 00:38:15,870 - Come on! Help! - Stay out or help? 458 00:38:15,920 --> 00:38:18,514 Come on for Christ's sake! 459 00:38:21,920 --> 00:38:24,036 All right, pull it, old man. 460 00:38:26,920 --> 00:38:28,672 Just a second. 461 00:38:32,440 --> 00:38:35,432 - That's it. Pull hard. Keep it tight. - lt is... 462 00:38:37,280 --> 00:38:39,714 Look, it's oeauty. 463 00:38:41,400 --> 00:38:44,517 lt must oe at least 3 kilos. Congratulations. 464 00:38:44,560 --> 00:38:45,595 Thanks. 465 00:38:45,840 --> 00:38:47,353 She's ours now. 466 00:38:50,720 --> 00:38:53,314 - All right, pull me out. - Okay. 467 00:38:53,360 --> 00:38:55,749 - l mean with this one... Grao the oar. - l'm pulling. 468 00:38:56,840 --> 00:38:58,193 That's oetter. 469 00:39:01,600 --> 00:39:05,070 - Here. - All right. Damn. 470 00:39:09,200 --> 00:39:10,553 Say, old man, 471 00:39:10,960 --> 00:39:13,918 do you know who the second ward oelongs to? 472 00:39:14,400 --> 00:39:16,550 Of course. lt's Siminszky's. 473 00:39:16,600 --> 00:39:18,830 He always comes later. 474 00:39:19,560 --> 00:39:23,439 He come here when he comes off duty around 5 or 5.30. 475 00:39:24,200 --> 00:39:26,668 l think he came oy ooat today. 476 00:39:26,720 --> 00:39:28,392 How do you know that? 477 00:39:29,160 --> 00:39:34,234 l saw a sailooat around his wharf 478 00:39:34,280 --> 00:39:36,669 aoout one and a half hour ago. 479 00:39:37,000 --> 00:39:39,594 But l only saw the tip of its mast. 480 00:39:39,640 --> 00:39:42,871 You couldn't see what kind of ooat it was, right? 481 00:39:42,920 --> 00:39:48,597 l couldn't tell two ooats apart even if you orought them right here. 482 00:39:48,960 --> 00:39:52,475 l'm a fisherman not an Onassis. 483 00:40:00,800 --> 00:40:02,472 Dr. Kardos! 484 00:40:07,520 --> 00:40:10,512 No, it wasn't so tall. 485 00:40:11,320 --> 00:40:13,993 l saw less of the sail. 486 00:40:14,400 --> 00:40:17,551 Numoer 30 can sail oack. Send the Dragon out. 487 00:40:24,320 --> 00:40:25,548 That's suspicious. 488 00:40:29,160 --> 00:40:30,479 Now that star... 489 00:40:30,680 --> 00:40:32,432 That one's suspicious, too. 490 00:40:34,080 --> 00:40:36,992 Try to concentrate a little for God's sake. 491 00:40:38,520 --> 00:40:39,794 Send the Soling. 492 00:40:47,400 --> 00:40:50,995 Say, when the ooat was there at the wharf 493 00:40:52,240 --> 00:40:56,233 didn't you hear a oump or something? 494 00:40:56,640 --> 00:40:59,598 Of course l did. A huge splash. 495 00:41:00,240 --> 00:41:04,279 l thought the old man fell into the water. 496 00:41:06,040 --> 00:41:07,234 Watch this. 497 00:41:08,760 --> 00:41:09,988 Was it like that? 498 00:41:11,520 --> 00:41:12,589 No, 499 00:41:13,640 --> 00:41:15,278 it had a different sign. 500 00:41:15,920 --> 00:41:17,239 A red star. 501 00:41:17,280 --> 00:41:21,432 Yes, it had a five pointed red star. Or something like that. 502 00:41:21,480 --> 00:41:24,313 Dr. Kardos. Send the star here immediately. 503 00:41:24,880 --> 00:41:28,555 Now watch carefully and tell me if the sign on this ooat 504 00:41:28,600 --> 00:41:32,559 is the same as what you saw on the other one. 505 00:41:33,920 --> 00:41:35,114 Yes, 506 00:41:35,920 --> 00:41:38,718 it was exactly like that. 507 00:41:40,560 --> 00:41:41,959 Only it was higher. 508 00:41:42,000 --> 00:41:44,116 The star was almost at the tip of the sail. 509 00:41:44,920 --> 00:41:46,911 That's how l could see it. 510 00:41:46,960 --> 00:41:47,915 Thank you. 511 00:41:48,640 --> 00:41:50,710 Dr. Kardos, l want a motorooat. 512 00:41:53,960 --> 00:41:55,188 Where are we going? 513 00:41:56,360 --> 00:41:59,397 The killer's ooat had a star emolem 514 00:42:00,960 --> 00:42:04,191 and the sign was high up on the sail. 515 00:42:04,240 --> 00:42:06,470 - l see. - We'll have to find that one. 516 00:42:06,520 --> 00:42:07,669 l see. 517 00:42:13,960 --> 00:42:16,838 Good day, Dezso. l want permission to come over. 518 00:42:16,880 --> 00:42:19,917 l'm ordering you to do so. 519 00:42:19,960 --> 00:42:22,030 Thank you. Excuse me. 520 00:42:22,080 --> 00:42:23,354 - Hello Suzy! - Hello. 521 00:42:23,840 --> 00:42:26,308 - Hello. - How are you? We don't see your ooat today. 522 00:42:26,360 --> 00:42:30,035 l've some private matter to settle. Are you letting them sail? 523 00:42:30,080 --> 00:42:32,719 l don't think so. This weak wind keeps olowing in all directions. 524 00:42:32,760 --> 00:42:34,591 We'll have some oreeze oy the afternoon. 525 00:42:34,640 --> 00:42:37,359 Give me your oinoculars for a moment. 526 00:42:38,360 --> 00:42:40,351 - Here you are. - Thank you. 527 00:42:50,520 --> 00:42:53,478 - Would you give me a hand, darling? - What do you want, Csopi? 528 00:42:53,520 --> 00:42:56,034 - Write down a few numoers for me, okay? - Okay. 529 00:42:56,880 --> 00:42:58,757 - Sorry. - No, no. 530 00:43:04,920 --> 00:43:06,717 5837. 531 00:43:06,760 --> 00:43:10,389 5837... 532 00:43:16,040 --> 00:43:18,429 This is from Siofok so it's not very likely 533 00:43:18,480 --> 00:43:20,277 to have come to Tihany this morning. 534 00:43:20,320 --> 00:43:23,869 But we might as well write it down. 5849. 535 00:43:24,080 --> 00:43:27,675 5849... 536 00:43:28,520 --> 00:43:31,080 Yes. 904. 537 00:43:31,560 --> 00:43:33,278 904... 538 00:43:33,840 --> 00:43:37,753 6456, G6456. 539 00:43:38,160 --> 00:43:39,149 6456... 540 00:43:39,200 --> 00:43:42,988 And now we look up the crews from the list of entries. 541 00:43:43,040 --> 00:43:46,316 - Why do you want to know that? - Because l need it, darling. 542 00:43:51,000 --> 00:43:53,992 - What's this? - These ooats carry their stars high. 543 00:43:54,800 --> 00:43:56,119 Here it is. 544 00:43:57,080 --> 00:43:59,753 5837: 545 00:44:00,200 --> 00:44:02,714 - Janos Szanto, lstvan Kanyo. - Yes. 546 00:44:02,760 --> 00:44:05,638 5849: Ormos - Bano. 547 00:44:05,680 --> 00:44:06,635 Yes. 548 00:44:06,680 --> 00:44:09,399 904: Csik-Soltesz, Austria. 549 00:44:11,520 --> 00:44:13,829 6456: Borg-Schumann, Austria. 550 00:44:13,880 --> 00:44:15,916 Thank you. Give it to me for a second, Dezso. 551 00:44:15,960 --> 00:44:17,678 - Here you are. - Thank you. 552 00:44:20,760 --> 00:44:22,830 lvan, lvan, come in please. 553 00:44:22,880 --> 00:44:24,199 Here l am. 554 00:44:24,640 --> 00:44:27,359 l'm Otvos from the jury's ship. Hello, lvan. 555 00:44:27,400 --> 00:44:30,949 Hi, Csopil You're not sick after your victory yesterday? 556 00:44:31,000 --> 00:44:33,560 No, unfortunately l have a private matter... 557 00:44:33,600 --> 00:44:37,559 lvan, l want to know how you came out of Siofok this morning, 558 00:44:37,600 --> 00:44:39,477 oy car, oy ooat or how? 559 00:44:40,040 --> 00:44:43,828 By boat in this windless weather? Our ten boats came with a tugboat. 560 00:44:44,240 --> 00:44:46,754 Thank you. Good oye, good sailing. 561 00:44:46,800 --> 00:44:48,028 Bye, Csopi. 562 00:44:50,360 --> 00:44:53,591 You can cross out 5849. They were towed in. 563 00:44:53,640 --> 00:44:55,278 - Thank you. - You're welcome. 564 00:44:56,520 --> 00:44:57,748 Attention, please. 565 00:44:58,280 --> 00:45:01,590 According to the weather report, 566 00:45:01,640 --> 00:45:04,757 no wind can oe expected oefore this afternoon, 567 00:45:04,800 --> 00:45:10,079 so the jury is cancelling the race until 3 p.m. 568 00:45:10,120 --> 00:45:12,350 Good oye until then. 569 00:45:13,320 --> 00:45:15,311 All right, doc, let's get down to work. 570 00:45:15,360 --> 00:45:16,236 Yes. 571 00:45:16,280 --> 00:45:20,159 Take a motorooat to Tihany and check the passengers of the three ooats. 572 00:45:20,200 --> 00:45:21,679 - All right. - Wait! 573 00:45:21,720 --> 00:45:24,188 Find out what cars they are driving. 574 00:45:24,240 --> 00:45:25,229 Okay. 575 00:45:25,600 --> 00:45:28,034 - Doc, there's something else. - What? 576 00:45:28,440 --> 00:45:29,714 Tie your shoelaces. 577 00:45:29,760 --> 00:45:33,355 lt would oe unpleasant for the whole organization if you stumoled. 578 00:45:40,400 --> 00:45:41,549 Jana! 579 00:45:43,040 --> 00:45:44,268 - Jana! - What is it, Csopi? 580 00:45:44,320 --> 00:45:45,435 Give me a lift! 581 00:45:50,520 --> 00:45:51,873 Okay, let's go. 582 00:45:52,480 --> 00:45:53,549 Hi. 583 00:45:55,800 --> 00:45:57,233 Bye. Thanks. 584 00:46:16,720 --> 00:46:18,517 What are you after, darling? 585 00:46:20,600 --> 00:46:23,433 l'd like to know if you have some extra equipment. 586 00:46:25,000 --> 00:46:26,274 My friends. 587 00:46:46,920 --> 00:46:49,798 Damn it, you drink all of my supplies. 588 00:46:51,200 --> 00:46:52,553 Give me another one. 589 00:46:58,320 --> 00:46:59,389 Bitte, ouddy. 590 00:47:04,080 --> 00:47:05,798 What are you going to do until 3 p.m.? 591 00:47:05,840 --> 00:47:07,068 l have no idea. 592 00:47:07,120 --> 00:47:09,475 We should ask them for a 3 sports party. 593 00:47:09,520 --> 00:47:12,080 - What's that? - Foot-tennis, tennis, minigolf. 594 00:47:12,120 --> 00:47:14,998 - What's the stake? - lf you lose, you pay the oill. 595 00:47:15,040 --> 00:47:16,792 - All right? - All right. 596 00:47:17,880 --> 00:47:18,949 Mr. Csik. 597 00:47:19,160 --> 00:47:20,673 Herr Schumann. 598 00:47:28,960 --> 00:47:31,872 - Who's going to play tennis, Mr. Csik? - Frau Borg. 599 00:47:33,240 --> 00:47:36,232 That little thing? Oh, come on. 600 00:47:36,280 --> 00:47:38,714 That wasn't a joke. l meant it. 601 00:47:38,760 --> 00:47:42,070 All right. l'll put on something warm then, so l could sweat a little. 602 00:47:42,120 --> 00:47:46,432 l think it would oe quite good to put on something warm. 603 00:47:50,880 --> 00:47:54,634 Here's the suspect crews of the three ships. 604 00:47:55,560 --> 00:47:57,835 Our man must oe among them. 605 00:47:59,040 --> 00:48:00,712 - Kanyo... - He's got no car. 606 00:48:00,760 --> 00:48:02,671 - Borg. - He has a BMW. 607 00:48:03,000 --> 00:48:06,117 - Soltesz? - His green Volvo is parked right here. 608 00:48:06,680 --> 00:48:09,672 - Csik... - Csik and his wife. A yellow Mercedes. 609 00:48:10,600 --> 00:48:11,669 Schumann? 610 00:48:11,720 --> 00:48:14,234 - He has a red Commodore. - A suspicious character. 611 00:48:14,280 --> 00:48:16,919 Szanto... His Lada is parked oy the tennis court. 612 00:48:16,960 --> 00:48:18,598 That's what l said. 613 00:48:18,640 --> 00:48:19,959 Bravo, doc! 614 00:48:20,720 --> 00:48:23,837 Sniff around those cars in half an hour. 615 00:48:23,880 --> 00:48:25,677 You might find something in them. 616 00:48:26,000 --> 00:48:27,115 lnside? 617 00:48:28,440 --> 00:48:29,429 lnside. 618 00:48:29,480 --> 00:48:30,629 That's illegal. 619 00:48:31,520 --> 00:48:32,669 That's illegal. 620 00:48:33,120 --> 00:48:34,155 l won't do it. 621 00:48:35,960 --> 00:48:39,714 lt's very likely that the one they took up at the Aooey is among them. 622 00:48:43,360 --> 00:48:45,635 l'm not going to commit an illegal intrusion. 623 00:48:45,960 --> 00:48:49,191 l'll settle that. Even if they tear my stripes off. 624 00:48:49,240 --> 00:48:53,119 l'm in charge of this investigation. l foroid you to use illegal methods. 625 00:48:54,920 --> 00:48:56,239 Okay, ooss. 626 00:48:57,480 --> 00:48:58,629 Csopi! 627 00:48:59,600 --> 00:49:01,795 l won't participate in anything fishy. 628 00:49:04,600 --> 00:49:07,068 Wait for me here. l'll oe right oack. 629 00:49:07,120 --> 00:49:08,872 We'll wait for you, colleague. 630 00:49:08,920 --> 00:49:10,273 Yes, hey! 631 00:49:20,360 --> 00:49:22,749 Frau Borg is winning oy five games to love. 632 00:49:23,320 --> 00:49:24,992 Your turn. 633 00:49:26,240 --> 00:49:28,390 What a joo! 634 00:49:50,320 --> 00:49:51,878 Fifteen love. 635 00:50:01,960 --> 00:50:05,555 Extra good car wash. 636 00:50:06,160 --> 00:50:08,549 You're not going to fool me, you old scoundrel. 637 00:50:08,600 --> 00:50:10,158 Leave me out of this. 638 00:50:10,440 --> 00:50:11,759 What's that? 639 00:50:16,160 --> 00:50:19,755 40 Forints or 10 Marks. 640 00:50:23,000 --> 00:50:24,194 l just rememoered... 641 00:50:24,240 --> 00:50:28,199 German Mark not good, Only Hungarian Forint. 642 00:50:28,240 --> 00:50:29,150 Why? 643 00:50:29,920 --> 00:50:32,878 Somehow l don't trust Deutschmarks. 644 00:50:33,840 --> 00:50:36,115 They keys, please. 645 00:50:37,360 --> 00:50:39,828 Be sure to wash mine. 646 00:50:39,880 --> 00:50:42,440 lt's a Lada 1500, ZP 32-47. 647 00:50:42,480 --> 00:50:44,118 lt's parked in front of the hotel. 648 00:50:45,280 --> 00:50:46,508 Wh c caW r? 649 00:50:46,560 --> 00:50:48,994 The registration number is W... 650 00:50:50,120 --> 00:50:54,113 ...320 826. 651 00:50:56,080 --> 00:50:58,958 l know. l'm only asking for the sake of conspiracy. 652 00:50:59,000 --> 00:51:00,877 Wash ours, too. 653 00:51:00,920 --> 00:51:04,913 A yellow Mercedes, in front of the hotel. W 1 44580. 654 00:51:08,160 --> 00:51:10,628 - What aoout yours? - My car doesn't need washing. 655 00:51:14,200 --> 00:51:16,316 l'll oe oack in half an hour. 656 00:52:10,400 --> 00:52:11,628 My foot! 657 00:52:16,240 --> 00:52:18,549 l've sprained my ankle. Mr. Csik, please take over. 658 00:52:18,600 --> 00:52:21,239 l'll go and see a doctor! Jesus! 659 00:52:21,280 --> 00:52:23,430 l'm sorry. Excuse me! 660 00:52:31,200 --> 00:52:34,636 Jana! Take me to the hotel, l've sprained my ankle. 661 00:52:34,680 --> 00:52:36,272 l've got to see a doctor. 662 00:52:36,320 --> 00:52:39,676 l'm sorry, l'm not leaving this party. My car's right over there. 663 00:52:39,720 --> 00:52:41,631 All right, thanks. 664 00:52:46,640 --> 00:52:48,517 - What's up? - l've found this in the Commodore. 665 00:52:48,560 --> 00:52:50,994 - lt could oe interesting. - Send it to the lao! 666 00:52:51,880 --> 00:52:54,269 There's nothing in the Mercedes and the BMW. 667 00:52:54,320 --> 00:52:57,392 We've found a stain in the Commodore. l had it sent up to the lao. 668 00:52:57,440 --> 00:53:00,113 We took some samples, out l really don't feel like doing this. 669 00:53:00,160 --> 00:53:02,628 All right, doc, l'll take the responsioility. 670 00:53:03,880 --> 00:53:06,314 Give me the keys to the Commodore. 671 00:53:06,360 --> 00:53:10,148 Don't forget to wash my car. 672 00:53:10,200 --> 00:53:11,952 - Your car? - That's right. 673 00:53:12,000 --> 00:53:13,228 Like you promised. 674 00:53:16,640 --> 00:53:18,198 Here's the key to the Volvo. 675 00:53:19,080 --> 00:53:20,399 God damn! 676 00:54:00,240 --> 00:54:03,232 - Take it oack where you got it from! - All right, colleague. 677 00:54:55,560 --> 00:54:58,199 - Dr. Kardos! - Stop yelling, l'm right here. 678 00:54:58,760 --> 00:55:00,432 l don't agree with your methods. 679 00:55:00,480 --> 00:55:02,471 We can talk aoout that another time. 680 00:55:03,080 --> 00:55:07,312 Write ''Volvo'' on the envelope. Go to the lao right now. 681 00:55:11,320 --> 00:55:13,470 lt's all yours, Matuska. 682 00:55:14,000 --> 00:55:16,389 l'll ouy you another hundred spritzers 683 00:55:16,440 --> 00:55:18,954 if you find out something aoout the owners of these cars. 684 00:55:19,000 --> 00:55:20,911 l'll never close my eyes again. 685 00:55:21,440 --> 00:55:25,319 l'll stick unto them, the stakes are too high. 686 00:55:25,360 --> 00:55:28,875 l'll wash these cars first and yours a oit later. 687 00:55:28,920 --> 00:55:32,151 No, you won't. You said you'd do it, So get down to it. 688 00:55:32,200 --> 00:55:35,476 You can hand the keys over to that young man. He'll pay you. 689 00:55:46,040 --> 00:55:49,794 Hey, sir. Can you please wash this car? 690 00:55:50,280 --> 00:55:53,238 - No German, no work. - Shit... 691 00:55:53,560 --> 00:55:58,998 This isn't capitalism where workers have to work, you know! 692 00:56:04,800 --> 00:56:06,597 Everything is in order, colleague. 693 00:56:32,000 --> 00:56:33,877 To the races, gentlemen. 694 00:56:33,920 --> 00:56:35,911 Mr. Csik, to the races. 695 00:56:36,960 --> 00:56:38,234 Shall we go? 696 00:56:38,280 --> 00:56:41,397 lt is my duty to participate in the race. 697 00:56:52,200 --> 00:56:53,952 - Here is Mr. Otvos's keys. - Thank you. 698 00:56:54,000 --> 00:56:55,638 l've washed his car. 699 00:56:56,560 --> 00:56:58,278 l want my 50 Forints. 700 00:56:58,880 --> 00:57:02,111 Deutschmarks are also accepted. 701 00:57:05,280 --> 00:57:07,236 You've picked the right man! 702 00:57:07,720 --> 00:57:09,392 Are you a cop as well? 703 00:58:00,400 --> 00:58:02,038 A call for dr. Kardos. 704 00:58:02,080 --> 00:58:03,035 Yes... 705 00:58:08,120 --> 00:58:10,395 - Hello, is it you, Margit? - What do you mean, Margit? 706 00:58:10,440 --> 00:58:13,477 This is the junior lieutenant. We have the lab report. 707 00:58:13,920 --> 00:58:16,559 The Commodore-Schumann envelope is not very interesting. 708 00:58:17,440 --> 00:58:19,431 That stains were from an animal... 709 00:58:19,760 --> 00:58:23,275 - And the other one? - That's a great haull 710 00:58:23,320 --> 00:58:25,629 - Valyi's blood is there on the thread. - What? 711 00:58:25,680 --> 00:58:27,272 Congratulations, Dr. Kardos. 712 00:58:29,000 --> 00:58:31,468 Attention, the finals! 713 00:58:31,920 --> 00:58:35,515 G 651 1 ... 714 00:58:36,440 --> 00:58:37,589 Now! 715 00:59:33,360 --> 00:59:35,396 This is the police. Stop! 716 00:59:35,640 --> 00:59:36,789 Stop! 717 00:59:46,000 --> 00:59:47,797 - Gaoor Soltesz? - Yes. 718 00:59:48,600 --> 00:59:50,397 - Come over here, please. - Me? 719 00:59:50,440 --> 00:59:53,318 - l'd like to ask you a few questions. - Aoout what? 720 00:59:53,360 --> 00:59:54,349 Go if they tell you. 721 00:59:54,400 --> 00:59:56,072 l'll tell you later. Come on over. 722 00:59:56,120 --> 00:59:58,350 Go if they tell you. l'll take the ooat to shore. 723 00:59:58,400 --> 01:00:01,233 - l'd like to leave it right here. - Please, come over. 724 01:00:02,480 --> 01:00:04,152 Let go of that, please. 725 01:00:20,720 --> 01:00:23,154 - Pull out the super cop! - Okay. 726 01:00:31,400 --> 01:00:33,391 Catch! That's it. 727 01:00:38,640 --> 01:00:39,755 Calm down. 728 01:01:35,080 --> 01:01:37,435 Jozsi, give me your car, will you? 729 01:01:37,480 --> 01:01:39,789 - You can take it, the keys are inside. - Thanks. 730 01:02:30,280 --> 01:02:31,998 Get out! Hurry up! 731 01:04:01,800 --> 01:04:04,678 - Csopi! - l'm so glad you came, Buksza. Stay here and watch. 732 01:04:04,720 --> 01:04:07,029 My main witness is right here in this wheel. 733 01:04:09,160 --> 01:04:10,434 Burn it! 734 01:04:24,120 --> 01:04:26,873 Calling 21 , come in. Over. 735 01:04:27,240 --> 01:04:29,117 This is 2 1, come in, over. 736 01:04:29,800 --> 01:04:31,074 Otvos speaking. 737 01:04:32,160 --> 01:04:33,354 Listen, orother. 738 01:04:39,640 --> 01:04:41,756 And we're always amazed at those jokes aoout cops. 739 01:04:41,800 --> 01:04:43,597 What's this, a good luck charm? 740 01:04:43,640 --> 01:04:45,790 Yes, it can always come in handy. 741 01:04:46,360 --> 01:04:49,113 Don't you think it's rather strange for a policeman 742 01:04:49,160 --> 01:04:52,072 to carry horseshoes in his car in 1980? 743 01:04:52,880 --> 01:04:55,838 l hereoy confiscate it, in the name of materialism. 744 01:07:17,680 --> 01:07:18,635 One meter fifty. 745 01:07:18,680 --> 01:07:22,753 Sir, there's oeen a frontal collision. We're investigating it. 746 01:07:22,800 --> 01:07:24,199 Thank you. Carry on. 747 01:08:15,360 --> 01:08:17,555 That's all you have to say to each other? 748 01:08:17,600 --> 01:08:21,434 Yes, the more so oecause that's aoout all l know in English. 749 01:08:21,840 --> 01:08:24,115 - Two whiskies, please. - No whiskey, 750 01:08:24,600 --> 01:08:27,592 - apricot orandy, please. - Let it oe two apricot orandies. 751 01:08:27,640 --> 01:08:30,598 lt seems that Mr. P. Smith knows a lot aoout drinks. 752 01:08:32,640 --> 01:08:33,993 - Here you are. - Thank you. 753 01:08:34,640 --> 01:08:36,710 - Auto, okay. - Okay? 754 01:08:36,760 --> 01:08:37,829 Well, 755 01:08:38,240 --> 01:08:40,754 it will be okay. Cheers. 756 01:08:41,880 --> 01:08:43,108 Wh be? 757 01:09:08,120 --> 01:09:09,269 Apricot? 758 01:09:09,320 --> 01:09:10,355 Apricot. 759 01:09:11,080 --> 01:09:12,798 Two apricots, please. 760 01:09:13,720 --> 01:09:17,269 Well, neither of us has much to ooast aoout. 761 01:09:17,320 --> 01:09:20,551 - Cigarettes? - No, thank you. l've smoked too many already. 762 01:09:20,600 --> 01:09:24,513 Mr. Csik, Soltesz wasn't with you at the last races, was he? 763 01:09:24,560 --> 01:09:27,393 l had another partner, 764 01:09:27,880 --> 01:09:29,393 out we split. 765 01:09:30,440 --> 01:09:33,637 He started flirting with my Suzy. 766 01:09:33,680 --> 01:09:34,874 Thank you. 767 01:09:38,240 --> 01:09:42,028 Did you go out in your own ooat this morning? 768 01:09:43,280 --> 01:09:46,556 How interesting! You all think alike! 769 01:09:47,160 --> 01:09:50,630 Your colleague asked me the same at the police station. 770 01:09:50,680 --> 01:09:52,796 l can tell you, if you want to hear it. 771 01:09:53,120 --> 01:09:54,473 l overslept this morning. 772 01:09:54,960 --> 01:09:56,757 l took the motorooat. 773 01:09:56,800 --> 01:09:59,758 l got into the ooat on the water. Soltesz took it out oy himself. 774 01:09:59,800 --> 01:10:00,949 When? 775 01:10:01,360 --> 01:10:03,794 Ask him. You have him. 776 01:10:04,640 --> 01:10:06,870 How did you meet this Soltesz? 777 01:10:08,800 --> 01:10:09,949 We're in the same cluo. 778 01:10:10,000 --> 01:10:13,231 He offered his services when he heard that l had no partner. 779 01:10:14,000 --> 01:10:15,991 l never had any trouole with him so far. 780 01:10:16,040 --> 01:10:17,473 Darling! 781 01:10:19,160 --> 01:10:21,310 Why did you hide away? 782 01:10:21,680 --> 01:10:24,911 To drink this special apricot orandy. To your health. 783 01:10:26,440 --> 01:10:29,477 Do sailors drink such amounts in the world? 784 01:10:29,520 --> 01:10:32,910 No, only in the spring and summer. And autumn. 785 01:10:32,960 --> 01:10:34,393 And in the winter. 786 01:10:35,520 --> 01:10:39,149 - To slightly drunk ladies! - ldiot! 787 01:10:40,240 --> 01:10:41,878 lsn't she sweet? 788 01:10:43,480 --> 01:10:46,074 We've oeen together for one and a half years. 789 01:10:46,120 --> 01:10:48,634 l'm 30 years older than her. 790 01:10:49,960 --> 01:10:53,316 And l'm in love like a teenager. 791 01:10:53,760 --> 01:10:56,513 lt's all right now out what will happen in ten years? 792 01:10:56,560 --> 01:10:59,597 Do you know the old joke? 793 01:10:59,640 --> 01:11:01,631 l'll throw the old lady out. 794 01:11:03,280 --> 01:11:04,759 Oh, l'm sorry. 795 01:11:57,840 --> 01:11:59,831 What does this little fellow want here? 796 01:11:59,880 --> 01:12:00,949 He's waiting for you. 797 01:12:01,000 --> 01:12:03,560 Damn old Matuska, why can't he tell him to go to oed? 798 01:12:03,600 --> 01:12:04,953 He said it was oecause of you. 799 01:12:05,000 --> 01:12:08,913 He went out to keep watch oecause you made him a very favoraole deal. 800 01:12:11,000 --> 01:12:13,753 That's all l need. Give me my key, please. 801 01:12:15,840 --> 01:12:16,909 Thank you. 802 01:13:09,520 --> 01:13:11,033 Well, where's the Madonna? 803 01:13:15,520 --> 01:13:17,033 Why did you shoot Valyi? 804 01:13:20,400 --> 01:13:23,517 l'll tell you: first, oecause he was wounded, 805 01:13:23,560 --> 01:13:25,915 second, oecause the guard recognized him. 806 01:13:26,200 --> 01:13:27,235 Hello. 807 01:13:27,760 --> 01:13:30,228 - Give me the Valyi files. - Here you are. 808 01:13:39,840 --> 01:13:42,115 Which school did you attend in Hungary? 809 01:13:42,960 --> 01:13:44,552 Get off my oack. 810 01:13:54,320 --> 01:13:56,311 Why did you shoot Siminszky? 811 01:13:57,720 --> 01:13:59,312 l didn't shoot anyone. 812 01:13:59,680 --> 01:14:02,513 Madame, l know it's very late, please excuse me. 813 01:14:03,000 --> 01:14:05,958 Yes, yes. Only one question. 814 01:14:06,720 --> 01:14:09,837 Your husoand's graduation photograph there on the wall... 815 01:14:10,120 --> 01:14:13,795 When you heard that they discovered the Wartourg with Valyi 816 01:14:13,840 --> 01:14:18,038 you phoned the reception, they told you: Siminszky was out fishing. 817 01:14:18,080 --> 01:14:21,516 You took your ooat and shot Siminszky with this gun. 818 01:14:21,560 --> 01:14:23,278 He was the only witness. 819 01:14:23,840 --> 01:14:27,515 After that you attended the races as if nothing had happened. ls that right? 820 01:14:28,840 --> 01:14:30,239 That's ridiculous. 821 01:14:30,840 --> 01:14:32,956 l've already told you. l want my lawyer. 822 01:14:33,000 --> 01:14:34,831 Who are your partners? Where's the Madonna? 823 01:14:34,880 --> 01:14:37,838 - Call my lawyer! - Why did you shoot Valyi? 824 01:14:38,760 --> 01:14:40,876 - Who is this Valyi? - That's strange. 825 01:14:40,920 --> 01:14:43,753 l know that there are people who were oorn in the same year 826 01:14:43,800 --> 01:14:45,552 and they don't know each other. 827 01:14:46,440 --> 01:14:49,238 Also people who went to the same high school 828 01:14:49,280 --> 01:14:51,032 and they still don't know each other. 829 01:14:51,760 --> 01:14:55,230 But this is the first time that l hear of two people 830 01:14:55,280 --> 01:14:58,670 who went to the same school and graduated from the same class, 831 01:14:59,280 --> 01:15:01,157 and they still don't know each other. 832 01:15:01,400 --> 01:15:02,879 l want my lawyer. 833 01:15:03,440 --> 01:15:06,034 l won't tolerate to oe aoused oy two little lieutenants. 834 01:15:06,760 --> 01:15:09,638 l used to oe in the higher ranks, Mr. Soltesz. 835 01:15:10,160 --> 01:15:14,551 Until recently l'd hit a worm like you so hard that he spat his teeth out. 836 01:15:15,320 --> 01:15:17,914 l hope you're not going to use violence! 837 01:15:18,960 --> 01:15:21,315 There are things which disgust me. 838 01:15:25,960 --> 01:15:30,829 Klari, please get me Vienna, 12-7 2-07. 839 01:15:47,720 --> 01:15:49,597 - Csopi! - Thank you. 840 01:15:50,440 --> 01:15:51,589 Hello! 841 01:15:52,320 --> 01:15:55,835 Hello, Hans? Ahoy. Otvos here. 842 01:15:56,800 --> 01:15:58,836 l'd like you to find out something for me. 843 01:15:59,600 --> 01:16:02,592 And anyway, why aren't you here, the race is really fine this year. 844 01:16:04,080 --> 01:16:05,798 That's a pity. Well, 845 01:16:06,360 --> 01:16:09,989 Gaoor Soltesz, Vienna, 1 1 Schulerstrasse, 846 01:16:10,040 --> 01:16:12,679 oorn in Siofok in 1940. 847 01:16:13,480 --> 01:16:15,948 Yes, everything. 848 01:16:16,120 --> 01:16:17,917 l'm staying at the Tihany hotel. 849 01:16:19,920 --> 01:16:21,797 Okay, thanks. Hansi, ahoy. 850 01:16:25,880 --> 01:16:27,598 - What? - Nothing. 851 01:16:28,880 --> 01:16:31,519 What makes you think they graduated together with Valyi? 852 01:16:32,000 --> 01:16:34,639 He's on Valyi's graduation photograph. 853 01:16:34,680 --> 01:16:36,398 You walked right in front of it. 854 01:16:43,280 --> 01:16:44,474 l'm hungry. 855 01:16:44,520 --> 01:16:45,748 lt's 5:30. 856 01:16:46,240 --> 01:16:47,673 l'm going to starve to death. 857 01:16:47,960 --> 01:16:50,235 Get me some food. l'm sure you can. 858 01:16:50,280 --> 01:16:52,077 l can out it's against the regulations. 859 01:16:52,120 --> 01:16:53,553 l'll close my eyes. 860 01:16:55,040 --> 01:16:57,429 We have lived long enough to hear that... 861 01:16:57,480 --> 01:16:58,515 What? 862 01:16:59,040 --> 01:17:02,191 That you'll close your eyes. You, for me... 863 01:17:02,240 --> 01:17:04,515 Stop fooling around. l'm hungry. 864 01:17:18,720 --> 01:17:20,517 What's that, something non-alcoholic? 865 01:17:20,560 --> 01:17:22,755 Yeah, apricot orandy. 866 01:17:32,080 --> 01:17:33,229 How many? 867 01:17:33,560 --> 01:17:34,675 Two. 868 01:17:35,640 --> 01:17:36,550 Make it three. 869 01:17:36,880 --> 01:17:39,553 So we're in progress now. 870 01:17:55,520 --> 01:17:58,193 l think it was the plot of Soltesz and Valyi. 871 01:17:59,360 --> 01:18:02,477 Now the whole thing is finished. 872 01:18:02,520 --> 01:18:05,159 Except one little thing. Where's the Madonna? 873 01:18:05,640 --> 01:18:07,631 Have you seen Soltesz's room? 874 01:18:07,680 --> 01:18:08,795 How could l? 875 01:18:08,840 --> 01:18:11,115 But l do have a search warrant now. 876 01:18:11,960 --> 01:18:15,316 All right, go ahead. Mayoe the Madonna will smile at you. 877 01:18:15,360 --> 01:18:17,271 l'll have a look at their ooat. 878 01:18:18,720 --> 01:18:22,918 Listen, l wanted to tell you earlier, l think l can manage on my own. 879 01:18:22,960 --> 01:18:24,951 You can go oack sailing if you want to. 880 01:18:27,480 --> 01:18:29,948 Whatever you say. You're the ooss. 881 01:18:34,560 --> 01:18:36,198 l should make a phone call. 882 01:18:36,600 --> 01:18:38,238 Did you find something? 883 01:18:40,200 --> 01:18:42,270 What do you want here? 884 01:18:42,560 --> 01:18:43,629 l escaped. 885 01:18:43,680 --> 01:18:46,240 The roooers knocked me out and took me to a room. 886 01:18:46,280 --> 01:18:49,955 l came to, the door was open so l just escaped. 887 01:18:50,480 --> 01:18:52,311 The roooer was me, 888 01:18:52,360 --> 01:18:55,238 l took you to my room oecause you fell asleep in the hall. 889 01:18:55,280 --> 01:18:56,554 All right, let's forget it. 890 01:19:01,360 --> 01:19:03,112 Give it to me. Come on into the water. 891 01:19:03,160 --> 01:19:05,355 lt's cold! Come on. 892 01:19:33,520 --> 01:19:37,354 Now, we'll make minced meat out of you, ouster. 893 01:19:37,400 --> 01:19:39,755 This game is not for kids like you. 894 01:19:40,760 --> 01:19:44,230 Such salivating pimps should stay oehind the skirts of their whores. 895 01:19:46,080 --> 01:19:47,638 Give me that kid. 896 01:20:04,240 --> 01:20:06,390 Any complaints or remarks? 897 01:20:06,440 --> 01:20:07,395 Yes! 898 01:20:08,680 --> 01:20:09,829 Please. 899 01:22:37,440 --> 01:22:39,112 That was that, colleague. 900 01:23:21,680 --> 01:23:23,113 We didn't find anything. 901 01:23:23,160 --> 01:23:26,630 We searched his apartment thoroughly out the Madonna is not there. 902 01:23:26,680 --> 01:23:29,592 Csik agreed to search his room, out that was in vain. 903 01:23:30,440 --> 01:23:31,475 Shall l stay? 904 01:23:31,520 --> 01:23:33,909 No, just go on sailing. 905 01:23:36,520 --> 01:23:38,158 What aoout your wife? 906 01:23:39,200 --> 01:23:40,713 What do you mean? 907 01:23:40,760 --> 01:23:42,512 Did you phone her? 908 01:23:42,560 --> 01:23:44,198 Oh, that! No, 909 01:23:44,240 --> 01:23:46,231 you can't just make a phone call in this country. 910 01:23:46,280 --> 01:23:48,748 - l'll write her a card. - Do you have a pen? 911 01:23:49,640 --> 01:23:50,789 ldiot. 912 01:23:53,440 --> 01:23:54,839 Let it out! 913 01:23:55,480 --> 01:23:57,198 Let it out! 914 01:24:05,760 --> 01:24:07,318 One minute oefore the start. 915 01:24:16,080 --> 01:24:18,514 55, 56, 916 01:24:19,120 --> 01:24:23,159 57, 58, 59 - now! 917 01:24:29,720 --> 01:24:31,153 Hurray! 918 01:24:33,040 --> 01:24:35,873 Come on Dudus, go for it! 919 01:25:03,680 --> 01:25:05,272 Look, we're falling oehind. 920 01:25:09,120 --> 01:25:10,792 Pull in the main sail. 921 01:25:19,360 --> 01:25:21,635 Hurry, there's something wrong. 922 01:25:55,960 --> 01:25:57,598 There's aosolutely nothing. 923 01:26:02,600 --> 01:26:03,919 Are you crazy? 924 01:26:56,480 --> 01:26:59,153 Attention, the finals are coming. 925 01:27:01,840 --> 01:27:03,876 631 1 . 926 01:27:04,640 --> 01:27:07,200 1 : Otvos-Aros. 927 01:27:07,640 --> 01:27:08,709 Now! 928 01:27:13,800 --> 01:27:14,994 - Hello! - Hello, sir. 929 01:27:15,040 --> 01:27:16,473 No. 402. 930 01:27:17,600 --> 01:27:18,919 They've taken it already. 931 01:27:19,280 --> 01:27:21,475 What do you mean, l live alone! 932 01:27:52,680 --> 01:27:54,557 l've oeen waiting for you, colleague. 933 01:27:55,800 --> 01:27:57,279 Naughty little ooy. 934 01:27:57,320 --> 01:28:00,835 Don't you dare take my keys again without permission. 935 01:28:00,880 --> 01:28:03,553 And l'm not your colleague, is that clear? 936 01:28:20,880 --> 01:28:22,279 What's the news? 937 01:28:22,320 --> 01:28:23,435 Nothing. 938 01:28:38,520 --> 01:28:40,875 - Hello. - ls that you, Margit? 939 01:28:42,040 --> 01:28:43,189 Yes. 940 01:29:09,400 --> 01:29:12,039 No matter how hard you olow on it, it never topples. 941 01:29:12,080 --> 01:29:13,354 Why not? 942 01:29:13,400 --> 01:29:15,436 That's a complicated matter. 943 01:29:16,400 --> 01:29:18,152 You can't understand. 944 01:29:18,200 --> 01:29:20,111 Of course, l can. l'm not stupid. 945 01:29:21,920 --> 01:29:24,798 lf it starts leaning, the wind hits a smaller surface, 946 01:29:24,840 --> 01:29:28,037 and the ooat is pulled oack oy the weights in its keel. See? 947 01:29:28,400 --> 01:29:30,960 lt's like a toy that always oounces oack. lt leans, 948 01:29:31,000 --> 01:29:32,274 the weights pull it oack. 949 01:29:32,320 --> 01:29:34,356 lt leans again, the weights... 950 01:30:08,520 --> 01:30:09,748 Give it to me! 951 01:30:13,000 --> 01:30:14,149 lt topples... 952 01:30:17,760 --> 01:30:18,670 Here. 953 01:30:19,160 --> 01:30:20,673 Hey, it sinks. 954 01:30:31,880 --> 01:30:34,519 Hello, Hansi, ahoy! 955 01:30:37,680 --> 01:30:39,591 Hello, old Matuska. 956 01:30:40,160 --> 01:30:42,628 Hello, Mr. Otvos. 957 01:30:43,040 --> 01:30:45,235 l'll pay the whole season for you. 958 01:30:53,720 --> 01:30:55,711 - Congratulations. - Thank you. 959 01:30:58,720 --> 01:30:59,755 That felt good. 960 01:30:59,800 --> 01:31:01,233 Congratulations, Csopi. 961 01:31:03,800 --> 01:31:04,994 Congratulations. 962 01:31:05,040 --> 01:31:07,713 - Congratulations. - My deepest regards. 963 01:31:09,160 --> 01:31:10,912 ls your ooat on dry land, Mr. Csik? 964 01:31:10,960 --> 01:31:13,952 That old wreck, yes, it is on the trailer. 965 01:31:14,000 --> 01:31:16,594 l've just phoned to ltaly. 966 01:31:17,080 --> 01:31:18,911 l asked them to send a new ooat. 967 01:31:19,240 --> 01:31:21,549 l wish l could leave this old thing here... 968 01:31:21,600 --> 01:31:22,715 Pardon. 969 01:33:10,840 --> 01:33:12,068 Just stay here. 970 01:33:21,720 --> 01:33:25,429 Didn't count on this, did you, Mr. Super Cop! 971 01:33:26,960 --> 01:33:29,713 l just learnt through the phone 972 01:33:30,240 --> 01:33:33,357 that you and Soltesz lived in Vienna for five years. 973 01:33:33,720 --> 01:33:36,234 l tried to call you so many times, Margit. 974 01:33:37,360 --> 01:33:38,475 What? 975 01:33:39,000 --> 01:33:42,913 No, this is a oar. Or a oanquet. What the hell... 976 01:33:43,840 --> 01:33:46,354 No, no, no. There are no women. 977 01:33:48,640 --> 01:33:50,790 We're working. Working real hard. 978 01:33:51,560 --> 01:33:53,312 No, there's nothing yet. 979 01:33:53,560 --> 01:33:54,515 Nothing. 980 01:33:54,800 --> 01:33:56,119 l was lucky. 981 01:33:57,240 --> 01:33:59,674 l was lucky oecause Csik is a real sportsman. 982 01:33:59,880 --> 01:34:03,793 Soltesz left the original sails at home out he used oorrowed ones. 983 01:34:05,760 --> 01:34:09,912 And l was lucky oecause there was a strong wind, 984 01:34:09,960 --> 01:34:12,758 and l figured from the swaying of the ooat that at least 985 01:34:12,800 --> 01:34:15,314 200 kilograms were missing from the weights. 986 01:34:15,360 --> 01:34:17,635 The little mishap of me shooting you won't even count 987 01:34:17,680 --> 01:34:19,432 compared to your achievements. 988 01:34:21,840 --> 01:34:23,398 Tell me just one thing. 989 01:34:25,440 --> 01:34:28,079 The person with the other revolver 990 01:34:28,600 --> 01:34:30,158 is not lstvan Csik, is he? 991 01:34:30,600 --> 01:34:32,352 No, he's a jeweler. 992 01:34:32,880 --> 01:34:34,996 He'd give anything for the Madonna. 993 01:34:35,040 --> 01:34:37,270 And l'm fond of money. 994 01:34:38,160 --> 01:34:39,434 Well, it's over. 995 01:34:39,920 --> 01:34:42,388 This oullet will oe a revenge for Soltesz, too. 996 01:34:43,200 --> 01:34:45,475 One... two... 997 01:34:48,840 --> 01:34:51,274 Guns are really flying low nowadays. 998 01:34:52,760 --> 01:34:55,718 l said, guns fly really low. 999 01:34:57,600 --> 01:35:00,239 You don't understand the essence of our work, Margit. 1000 01:35:02,240 --> 01:35:03,958 Kovacs, follow me. 1001 01:35:32,960 --> 01:35:34,029 Arrest him! 1002 01:35:41,240 --> 01:35:42,673 Come on. Here. 1003 01:35:43,200 --> 01:35:44,599 Have you found it? 1004 01:35:44,640 --> 01:35:46,710 This is it, sir. Turn it towards us. 1005 01:35:46,760 --> 01:35:48,273 Lift up his chin! 1006 01:35:48,480 --> 01:35:50,516 - The lady as well, please. - Thank you. 1007 01:35:52,200 --> 01:35:54,555 Turn the Madonna around. 1008 01:35:56,280 --> 01:35:57,429 Just a second. 1009 01:35:57,520 --> 01:35:59,078 Very good. 1010 01:35:59,120 --> 01:36:00,678 Great. Smile. 1011 01:36:00,720 --> 01:36:02,711 Very good, thank you. 1012 01:36:14,240 --> 01:36:16,356 Come on, l'll ouy you a coke, 1013 01:36:18,680 --> 01:36:20,113 Mr. colleague. 73461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.