Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,666 --> 00:02:23,833
Hurry up, Horselina-!
2
00:02:23,916 --> 00:02:26,583
I got it, Master-!
3
00:02:30,208 --> 00:02:31,750
There she is!
4
00:02:31,875 --> 00:02:33,500
Kill that brat!
5
00:02:36,250 --> 00:02:38,250
I won't let you do that!
6
00:02:38,375 --> 00:02:40,458
We'll protect Master-!
7
00:02:42,750 --> 00:02:45,625
Scorpion Death Needle!
8
00:02:50,791 --> 00:02:54,125
I won't let you touch Master-!
9
00:02:54,250 --> 00:02:55,625
Daifugo-!
10
00:02:55,750 --> 00:02:59,333
Leave Komachiyo to us!
11
00:03:01,416 --> 00:03:04,708
You sure?! Thank you!
12
00:03:05,125 --> 00:03:10,333
Both of you, Daifugo-, please be careful!
13
00:03:10,833 --> 00:03:12,416
You're both...
14
00:03:13,458 --> 00:03:15,958
...precious friends to me!
15
00:03:16,750 --> 00:03:18,916
What an incredible ability.
16
00:03:19,041 --> 00:03:24,750
Yeah, you can't usually make friends
on battlefields.
17
00:03:39,458 --> 00:03:42,000
As I received severe punishment,
18
00:03:42,041 --> 00:03:44,958
I was mockingly told to pray for salvation.
19
00:03:45,625 --> 00:03:48,458
To the "Sun God" Nika!
20
00:03:51,041 --> 00:03:56,916
He is a legendary warrior of ancient times
who slaves believed...
21
00:03:56,958 --> 00:04:00,291
...would free them one day.
22
00:04:00,916 --> 00:04:03,458
I don't know if he really existed.
23
00:04:03,500 --> 00:04:07,500
A warrior who would make you laugh
and put you out of your misery.
24
00:04:08,166 --> 00:04:10,583
Imprisonment felt like forever,
25
00:04:10,625 --> 00:04:14,083
so I hung on to this strange legend.
26
00:04:14,833 --> 00:04:18,666
Thinking "I don't care who it is.
Just help me!"
27
00:04:19,916 --> 00:04:22,750
What does that have to do with me?
28
00:04:23,166 --> 00:04:27,000
I heard that the Sun Pirates
you once led had members...
29
00:04:27,500 --> 00:04:30,125
...who used to be slaves!
30
00:04:30,208 --> 00:04:34,541
I have nothing to tell you!
31
00:04:34,625 --> 00:04:37,291
Let me hollow you out! Fang Pistol!
32
00:04:51,375 --> 00:04:52,791
What's going on?!
33
00:04:53,958 --> 00:04:56,458
Fish-Man Karate Secret Art!
34
00:04:56,583 --> 00:04:57,958
Damn!
35
00:05:01,625 --> 00:05:03,208
Hey, my tail!
36
00:05:04,000 --> 00:05:07,250
Demon Brick Fist!
37
00:05:17,833 --> 00:05:18,666
Kaido!
38
00:05:24,875 --> 00:05:26,791
It's "Father" to you!
39
00:05:27,791 --> 00:05:28,916
Yamato!
40
00:05:34,375 --> 00:05:37,000
I'm here to cut ties with you!
41
00:06:12,291 --> 00:06:13,375
Yamato!
42
00:06:13,916 --> 00:06:15,625
You're strong!
43
00:06:16,041 --> 00:06:19,708
Become the Shogun for me
without resistance...
44
00:06:20,333 --> 00:06:23,083
You better listen to your parent.
45
00:06:26,583 --> 00:06:31,583
Flex your strength all you want
as the Shogun of the Land of Wano!
46
00:06:31,625 --> 00:06:35,833
Dominate everything and do as you will!
47
00:06:38,333 --> 00:06:40,583
I won't dominate anything!
48
00:06:41,583 --> 00:06:43,583
I won't be dominated, either!
49
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
What a pain...
50
00:06:46,750 --> 00:06:48,625
They all died.
51
00:06:49,208 --> 00:06:52,291
All of those who said something like that!
52
00:06:52,416 --> 00:06:54,583
I know Luffy will come back!
53
00:06:55,458 --> 00:06:56,708
Until then,
54
00:06:57,500 --> 00:06:59,458
I'm gonna stall you!
55
00:07:08,166 --> 00:07:11,208
You don't know what's right
and what's wrong.
56
00:07:13,791 --> 00:07:15,125
I'm...
57
00:07:15,625 --> 00:07:16,875
...Oden!
58
00:07:17,583 --> 00:07:21,125
I'm gonna defend the Land of Wano!
59
00:07:49,750 --> 00:07:52,041
PERFORMANCE FLOOR INSIDE THE CASTLE
60
00:08:04,916 --> 00:08:06,833
My skin's so hard, isn't it?
61
00:08:06,875 --> 00:08:11,000
It hurts, doesn't it?
This is the power of a cyborg!
62
00:08:11,666 --> 00:08:12,625
Yeah...
63
00:08:13,083 --> 00:08:16,375
All you can do is use what you're given.
64
00:08:17,125 --> 00:08:19,375
It's the power of a pathetic fool!
65
00:08:20,333 --> 00:08:21,750
What?!
66
00:08:29,125 --> 00:08:30,458
Damn you!
67
00:08:30,875 --> 00:08:34,791
No matter how much you try,
you can't beat me!
68
00:08:34,833 --> 00:08:37,458
Beam!
69
00:08:42,125 --> 00:08:43,125
There you are!
70
00:08:52,208 --> 00:08:54,208
You're a damn lizard
who sparkles too much!
71
00:08:56,291 --> 00:08:57,708
Sparkle!
72
00:09:04,500 --> 00:09:07,250
Technology that allows you
to fire laser shots in a row...
73
00:09:07,291 --> 00:09:09,333
Franky would want that!
74
00:09:09,458 --> 00:09:10,958
I'll kill you!
75
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Do you really want it?
76
00:09:13,875 --> 00:09:14,875
Do it already!
77
00:09:22,458 --> 00:09:24,291
Take this! Beam!
78
00:09:25,833 --> 00:09:29,208
Twirly Eyebrows alone
can't get us through here!
79
00:09:32,500 --> 00:09:34,791
That's my Zoro...
80
00:09:35,833 --> 00:09:38,958
All right! Prepare the injection!
81
00:09:39,000 --> 00:09:40,125
Miyagi!
82
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
Obtain informed consent!
83
00:09:45,750 --> 00:09:49,833
Make sure you fully understand
the explanation before agreeing to it.
84
00:09:50,208 --> 00:09:55,375
This medicine that's been handed down in Zou
will provide a super-healing effect,
85
00:09:55,416 --> 00:09:57,916
but it's only temporary.
86
00:09:57,958 --> 00:10:00,916
In exchange,
the serious side effects later...
87
00:10:00,958 --> 00:10:04,833
...will cause you
to suffer twice as much as you do now!
88
00:10:04,958 --> 00:10:07,375
Yeah, I'm okay with that.
89
00:10:07,958 --> 00:10:10,708
I'm okay with that, but...
90
00:10:11,416 --> 00:10:13,458
...isn't that needle too long?!
91
00:10:14,000 --> 00:10:16,250
Zoro, hang in there!
92
00:10:16,666 --> 00:10:18,125
You can do it!
93
00:10:29,791 --> 00:10:30,416
Hey!
94
00:10:30,875 --> 00:10:32,416
Too deep, too deep!
95
00:10:32,458 --> 00:10:34,208
Oh! I'm sorry!
96
00:10:37,791 --> 00:10:42,250
The bandages are too thick,
so I can't see your vein...
97
00:10:42,375 --> 00:10:43,708
Take them off first!
98
00:10:43,833 --> 00:10:46,125
Yes, you're right.
99
00:10:46,166 --> 00:10:47,750
Oh well, let's just do it.
100
00:10:49,041 --> 00:10:50,666
Are you sure? Hey!
101
00:11:08,958 --> 00:11:12,541
RIGHT-BRAIN TOWER, SKULL DOME, ONIGASHIMA
102
00:11:17,666 --> 00:11:19,083
Leave the others to us!
103
00:11:19,208 --> 00:11:21,041
Take down Sasaki!
104
00:11:21,083 --> 00:11:23,083
Iron Big Bro!
105
00:11:24,833 --> 00:11:28,875
You guys came back to side with me?!
106
00:11:29,041 --> 00:11:30,875
Yeah!
107
00:12:01,375 --> 00:12:03,750
Certainly, Master-!
108
00:12:05,333 --> 00:12:07,666
Leave it to me, Master-!
109
00:12:09,666 --> 00:12:12,583
Take down Kaido! Let's go!
110
00:12:14,583 --> 00:12:17,000
Guys, follow me!
111
00:12:22,333 --> 00:12:23,833
Our strengths!
112
00:12:23,875 --> 00:12:26,958
We use them all for Master-!
113
00:12:34,000 --> 00:12:38,041
They're no longer your subordinates!
114
00:12:38,083 --> 00:12:39,416
They're my...
115
00:12:40,208 --> 00:12:42,041
...buddies!
116
00:12:43,375 --> 00:12:45,666
!
117
00:12:50,708 --> 00:12:53,125
Hey, Armored Division!
118
00:12:53,583 --> 00:12:57,625
I know you're manipulated by the enemy's
ability, but what you're doing...
119
00:12:58,250 --> 00:13:01,083
...is in fact treason!
120
00:13:21,416 --> 00:13:22,250
Oh, no!
121
00:13:28,458 --> 00:13:30,958
You're really tough!
122
00:13:31,000 --> 00:13:33,916
I think I delivered some deadly attacks!
123
00:13:34,666 --> 00:13:37,500
It's you who is tough and annoying!
124
00:13:40,791 --> 00:13:42,458
Why don't you...
125
00:13:42,791 --> 00:13:46,166
...get out of my way now!
126
00:13:55,166 --> 00:13:59,500
I heard all of our subordinates changed
sides on the Performance Floor, too...
127
00:14:03,916 --> 00:14:08,166
I'm gonna go there
and kill everyone who stands against us!
128
00:14:18,000 --> 00:14:21,458
Protect the Land of Wano for me!
129
00:14:22,291 --> 00:14:26,416
I recognize you
as part of our force, Yamato!
130
00:14:35,458 --> 00:14:37,916
Parents don't say that to their child!
131
00:14:41,250 --> 00:14:44,250
That Devil Fruit was hard-earned,
132
00:14:44,291 --> 00:14:47,541
and I wasn't gonna let you eat it!
133
00:14:54,333 --> 00:14:55,166
I...
134
00:14:56,041 --> 00:14:57,750
...was hungry!
135
00:15:01,916 --> 00:15:03,625
I was shocked, too!
136
00:15:04,083 --> 00:15:07,625
I wanna go out to sea,
but now I can't swim!
137
00:15:08,875 --> 00:15:12,291
I've attempted to kill you
countless times,
138
00:15:12,333 --> 00:15:14,916
and I've been struck down countless times!
139
00:15:14,958 --> 00:15:16,916
I became stronger thanks to you!
140
00:15:19,916 --> 00:15:22,083
What kept me on the island...
141
00:15:22,958 --> 00:15:25,291
...wasn't only those handcuffs!
142
00:15:27,791 --> 00:15:30,125
If I don't fight for this country...
143
00:15:36,416 --> 00:15:39,750
I can't call myself Oden!
144
00:15:55,875 --> 00:15:58,958
I'm gonna do it!
145
00:16:12,375 --> 00:16:14,583
I'm gonna blow everything away!
146
00:16:14,708 --> 00:16:18,208
Hmm... So that's what they call
a Man-Beast Form!
147
00:16:18,625 --> 00:16:22,500
Damn robot!
I'm gonna kick you out of my way!
148
00:16:26,583 --> 00:16:27,875
Trick Mechanism...
149
00:16:27,916 --> 00:16:29,875
...Screw Sword!
150
00:16:38,458 --> 00:16:40,875
That dangerous sword again?!
151
00:16:41,333 --> 00:16:44,125
I won't move out of the way!
152
00:16:56,833 --> 00:16:58,750
Iron Big Bro!
153
00:16:58,791 --> 00:17:00,333
Let us help you!
154
00:17:04,333 --> 00:17:06,583
Sasaki, bring it on!
155
00:17:06,750 --> 00:17:07,958
Come on!
156
00:17:08,083 --> 00:17:09,583
I got this!
157
00:17:10,000 --> 00:17:12,875
You guys, go help the others!
158
00:17:19,833 --> 00:17:21,625
That's hilarious!
159
00:17:21,666 --> 00:17:25,208
You must be glad those nuisances are gone.
160
00:17:28,083 --> 00:17:31,500
Seems like I don't have
any allies around here.
161
00:17:34,458 --> 00:17:37,666
What?! That thing rotates?!
162
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
Is that how...
163
00:17:43,833 --> 00:17:45,125
...dinosaurs are?!
164
00:17:46,708 --> 00:17:47,708
Yes, we are!
165
00:17:47,833 --> 00:17:49,333
Th-That technique...
166
00:17:49,916 --> 00:17:53,458
You're in danger! Run! Iron Big Bro!
167
00:17:56,000 --> 00:17:57,583
You idiots!
168
00:17:57,916 --> 00:18:00,708
Why don't you worry about yourselves?!
169
00:18:01,916 --> 00:18:04,125
Heliceratops!
170
00:18:13,708 --> 00:18:15,875
Guys!
171
00:18:22,416 --> 00:18:24,583
What kind of move is that?!
172
00:18:24,583 --> 00:18:26,875
Is it gonna be an aerial fight?!
173
00:18:32,916 --> 00:18:36,125
General Left!
174
00:18:48,125 --> 00:18:49,625
I...
175
00:18:50,291 --> 00:18:52,541
...dominate the sky!
176
00:19:06,458 --> 00:19:08,541
So that's how dinosaurs are...
177
00:19:09,250 --> 00:19:11,333
So cool!
178
00:19:12,083 --> 00:19:13,916
Triceratops...
179
00:19:14,416 --> 00:19:16,500
...is a dinosaur like this!
180
00:19:22,916 --> 00:19:24,583
I didn't know...
181
00:19:29,791 --> 00:19:30,875
Is he gonna charge?
182
00:19:30,916 --> 00:19:32,166
At that speed?!
183
00:19:33,916 --> 00:19:35,250
All right!
184
00:19:40,458 --> 00:19:42,625
Hey, dinosaur!
185
00:19:43,333 --> 00:19:44,708
Bring it on!
186
00:19:47,583 --> 00:19:49,583
General Shield!
187
00:19:50,333 --> 00:19:52,000
That's too small!
188
00:19:53,583 --> 00:19:55,083
Are you desperate?
189
00:19:55,583 --> 00:19:58,291
I'm gonna let it crumble like a cookie!
190
00:20:25,625 --> 00:20:26,375
Here I...
191
00:20:26,416 --> 00:20:27,416
What?!
192
00:20:29,625 --> 00:20:30,333
What?
193
00:20:34,416 --> 00:20:35,541
No way...
194
00:20:37,083 --> 00:20:41,458
Propellers change the direction of thrust
depending on which way they turn.
195
00:20:42,041 --> 00:20:47,708
He just had it rotate the wrong way...
196
00:20:48,291 --> 00:20:51,041
That's why he went backward.
197
00:20:53,041 --> 00:20:55,958
Secured more space to run up.
198
00:20:56,500 --> 00:20:57,750
Don't lie!
199
00:20:57,875 --> 00:20:59,041
Shut up!
200
00:20:59,416 --> 00:21:02,291
The longer you run up,
the stronger the charge!
201
00:21:03,500 --> 00:21:07,250
I'm counting on you! General Shield!
202
00:21:07,375 --> 00:21:09,583
Bulle-Triceratops!
203
00:21:17,541 --> 00:21:21,875
Oh no! The launcher on my shoulder
will explode!
204
00:21:29,458 --> 00:21:30,375
Goodbye!
205
00:21:31,583 --> 00:21:32,958
Damn you!
206
00:21:33,875 --> 00:21:35,375
I got you!
207
00:21:35,833 --> 00:21:36,916
General...
208
00:21:37,541 --> 00:21:39,833
...Suplex!
209
00:21:52,583 --> 00:21:53,708
Straw Hat!
210
00:21:54,125 --> 00:21:55,000
Straw Hat!
211
00:21:55,416 --> 00:21:57,000
Straw Hat!
212
00:21:57,333 --> 00:21:58,958
Come back to life!
213
00:21:57,333 --> 00:22:02,625
POLAR TANG
ON THE SEA AROUND THE LAND OF WANO
214
00:21:59,083 --> 00:22:02,041
Come back to life! Straw Hat!
215
00:22:03,250 --> 00:22:04,375
Damn!
216
00:22:04,416 --> 00:22:06,500
If only Captain were here!
217
00:22:06,625 --> 00:22:08,708
His lungs have been cleared, right?
218
00:22:09,125 --> 00:22:11,333
What else can we do?!
219
00:22:11,458 --> 00:22:13,375
Should we give him a pill?
220
00:22:13,500 --> 00:22:15,416
No, it should be an injection!
221
00:22:15,958 --> 00:22:17,291
He looks pale!
222
00:22:17,833 --> 00:22:19,166
Straw Hat!
223
00:22:19,291 --> 00:22:21,041
Wake up!
224
00:22:21,166 --> 00:22:22,291
What should we do?!
225
00:22:22,416 --> 00:22:23,750
Straw Hat!
226
00:22:23,875 --> 00:22:25,125
Straw Hat!
227
00:22:25,250 --> 00:22:26,416
Straw Hat!
228
00:22:26,541 --> 00:22:27,541
Straw Hat!
229
00:22:27,666 --> 00:22:28,166
Hey!
230
00:22:28,625 --> 00:22:30,833
Straw Hat!!
231
00:22:51,083 --> 00:22:53,583
Straw Hat! Thank goodness!
232
00:22:56,333 --> 00:22:57,208
Mea...!
233
00:22:57,333 --> 00:22:58,375
Mea?
234
00:22:58,958 --> 00:23:00,708
Mea...
235
00:23:00,833 --> 00:23:02,041
Mea?
236
00:23:02,166 --> 00:23:04,416
Mea...
237
00:23:07,000 --> 00:23:08,791
Meat!
238
00:23:09,375 --> 00:23:11,708
What?!
239
00:23:11,833 --> 00:23:14,666
Give me meat!
240
00:23:41,625 --> 00:23:46,291
On the next episode of One Piece!
"The Predator's Trap - Black Maria's Temptation"
241
00:23:46,333 --> 00:23:50,666
I'm gonna become the King of the Pirates!
14535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.