All language subtitles for One.Piece.S1E1044.Clutch.A.Demon.Incarnate_.Robin.en-us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,625 --> 00:02:28,375 Mari-Apprehend! 2 00:02:27,791 --> 00:02:29,958 MARI-APPREHEND 3 00:02:40,666 --> 00:02:42,000 Can you endure it? 4 00:02:52,083 --> 00:02:55,208 Don't be shy. Come on. 5 00:02:55,625 --> 00:02:57,916 Come to me! 6 00:03:07,583 --> 00:03:09,125 Nice. 7 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Now, how should I torment you? 8 00:03:24,416 --> 00:03:27,458 I'm a fighter. 9 00:03:28,083 --> 00:03:29,125 I won't... 10 00:03:30,291 --> 00:03:31,583 ...go easy on women, either! 11 00:03:46,541 --> 00:03:47,958 Oiran... 12 00:03:48,458 --> 00:03:49,458 ...Knuckles! 13 00:03:49,583 --> 00:03:51,416 OIRAN KNUCKLES 14 00:03:57,458 --> 00:03:59,875 It feels good to punch you! 15 00:04:03,166 --> 00:04:05,208 Because you're so big! 16 00:04:19,833 --> 00:04:21,083 It's great! 17 00:04:22,875 --> 00:04:24,041 You're beautiful! 18 00:04:24,541 --> 00:04:25,875 Very! 19 00:04:25,916 --> 00:04:28,375 What looks good on you... 20 00:04:29,000 --> 00:04:32,500 ...is blood makeup. 21 00:04:32,541 --> 00:04:34,000 Nico Robin! 22 00:04:34,541 --> 00:04:38,083 I'll make you look more beautiful, okay?! 23 00:04:45,166 --> 00:04:47,625 I think you'll look the most beautiful with... 24 00:04:48,375 --> 00:04:49,458 ...a fractured face! 25 00:04:53,125 --> 00:04:55,583 Oh? Are you running away?! 26 00:04:58,708 --> 00:05:00,166 Sea Serpent Snapdragon! 27 00:05:08,291 --> 00:05:11,541 MARI-CADE 28 00:05:09,833 --> 00:05:11,541 Mari-Cade! 29 00:05:18,375 --> 00:05:20,916 The webs that barred your way... 30 00:05:21,958 --> 00:05:23,500 ...are flammable! 31 00:05:24,125 --> 00:05:25,750 Mari-Arson! 32 00:05:25,041 --> 00:05:25,750 MARI-ARSON 33 00:05:33,833 --> 00:05:37,125 Didn't you say it'd be over before I knew it?! 34 00:05:39,208 --> 00:05:45,000 You strutted in like a hero to cover up Black-Leg Sanji's pathetic blunder, 35 00:05:45,041 --> 00:05:48,750 and if you get beaten so easily, 36 00:05:49,208 --> 00:05:52,750 you'll make a fool of yourself just like he did! 37 00:05:55,291 --> 00:05:58,750 Try to bloom in this sea of flames! 38 00:06:01,333 --> 00:06:05,166 Can flowers bloom in fire?! 39 00:06:07,250 --> 00:06:08,125 No! 40 00:06:16,291 --> 00:06:21,083 Get fully warmed up with Mari-Arson. 41 00:06:21,125 --> 00:06:23,208 And die by flames! 42 00:06:28,166 --> 00:06:30,541 I'm sorry that you can't move... 43 00:06:32,166 --> 00:06:34,541 This is payback... 44 00:06:35,125 --> 00:06:37,625 ...for punching my face earlier! 45 00:06:51,416 --> 00:06:53,458 It's great! 46 00:06:53,500 --> 00:06:54,375 How... 47 00:06:54,958 --> 00:06:57,125 ...beautiful! 48 00:07:00,083 --> 00:07:03,583 What can you do now? 49 00:07:03,625 --> 00:07:04,750 Demon Child! 50 00:07:20,000 --> 00:07:22,083 Like I said earlier, 51 00:07:22,125 --> 00:07:25,958 you're a burden to your crewmates! 52 00:07:28,083 --> 00:07:30,125 A tramp like you... 53 00:07:30,500 --> 00:07:33,958 ...is sought after by the biggest names in the world... 54 00:07:34,000 --> 00:07:37,833 ...only because of that brain which can decipher Ponegliffs! 55 00:07:39,291 --> 00:07:42,208 They don't need your personality as long as you're alive! 56 00:07:42,250 --> 00:07:44,583 You're nothing but a tool! 57 00:07:44,583 --> 00:07:47,708 Those hands and feet are also unnecessary! 58 00:07:48,708 --> 00:07:52,166 What else can you do?! 59 00:07:52,208 --> 00:07:54,208 Demon Child! 60 00:08:21,333 --> 00:08:24,083 Punching such an annoying tramp... 61 00:08:24,958 --> 00:08:27,833 ...feels good! 62 00:08:33,750 --> 00:08:38,583 Look! Because you disgracefully rampaged, the fire is everywhere. 63 00:08:38,625 --> 00:08:40,291 It's all your fault! 64 00:08:40,916 --> 00:08:43,916 Are you gonna ask that skeleton monster to put it out again? 65 00:08:43,958 --> 00:08:48,708 Go ask him to clean up the mess you made. 66 00:08:48,750 --> 00:08:51,333 Are you just gonna take it? 67 00:08:51,375 --> 00:08:55,291 You're really useless. 68 00:08:55,333 --> 00:08:58,083 Did they really call you Demon Child? 69 00:08:58,125 --> 00:09:00,750 Oh, you're so pathetic! 70 00:09:00,833 --> 00:09:02,666 Shame on you! 71 00:09:03,791 --> 00:09:07,833 I heard you say silly things, Black Maria-. 72 00:09:08,500 --> 00:09:10,416 If I were you... 73 00:09:11,333 --> 00:09:13,291 I would get away from there! 74 00:09:15,916 --> 00:09:19,958 Damn you! Stop cackling like you're in no danger! 75 00:09:23,500 --> 00:09:26,583 I think we're interrupting them... 76 00:09:27,041 --> 00:09:29,291 Let's leave the two alone. 77 00:09:32,375 --> 00:09:34,875 Soul Parade! Ice Wall! 78 00:09:40,250 --> 00:09:41,500 Oh, no! 79 00:09:41,541 --> 00:09:46,625 Maybe even that skeleton monster finally abandoned you. 80 00:09:47,583 --> 00:09:49,000 Don't worry. 81 00:09:49,833 --> 00:09:52,125 I'll take care of you. 82 00:09:52,916 --> 00:09:54,625 I'll take my time... 83 00:09:55,416 --> 00:09:58,250 ...and beat the hell out of you! 84 00:10:18,750 --> 00:10:22,166 Hey! Monster! Monster! 85 00:10:23,500 --> 00:10:26,291 Geez... You really are a creepy child. 86 00:10:26,375 --> 00:10:30,208 Do you know how much bounty is on her head? 87 00:10:30,666 --> 00:10:34,291 She's a survivor of those demons who planned the world's annihilation! 88 00:10:34,416 --> 00:10:36,250 It'll be a problem if she's left at large. 89 00:10:36,291 --> 00:10:38,833 She is the child of a demon and shouldn't be allowed to live! 90 00:10:38,958 --> 00:10:41,208 Your sin is being alive! 91 00:10:43,000 --> 00:10:46,791 There're too many enemies... to achieve my dream... 92 00:10:48,083 --> 00:10:50,291 When did I ask you guys to rescue me?! 93 00:10:50,708 --> 00:10:53,291 I just want to... die! 94 00:10:58,708 --> 00:11:00,750 Laugh. 95 00:11:00,791 --> 00:11:03,666 When you're having a hard time, just laugh. 96 00:11:11,958 --> 00:11:13,083 Robin-! 97 00:11:13,750 --> 00:11:14,958 Robin-! 98 00:11:16,125 --> 00:11:17,375 Hey, are you listening? 99 00:11:17,958 --> 00:11:19,041 I said... 100 00:11:19,916 --> 00:11:23,041 ...you need to learn to punch just in case. 101 00:11:24,375 --> 00:11:26,916 I don't like hitting people with my fist. 102 00:11:26,958 --> 00:11:28,833 Can't it be slapping, Koala? 103 00:11:28,958 --> 00:11:31,458 They want to kill you! 104 00:11:31,500 --> 00:11:32,791 Slapping is too weak! 105 00:11:35,041 --> 00:11:38,250 How about using the heel of your palm? Hitting with your palm? 106 00:11:39,000 --> 00:11:40,750 Speed matters more than power! 107 00:11:40,791 --> 00:11:43,166 Throw it quickly and pull it back quickly! 108 00:11:43,625 --> 00:11:44,583 Wham! 109 00:11:46,125 --> 00:11:46,833 What? 110 00:11:49,791 --> 00:11:52,750 Robin, do you want me to teach you Dragon Claw Fist? 111 00:11:53,583 --> 00:11:55,541 It'll become your strong weapon. 112 00:11:56,083 --> 00:12:00,458 Why did you come?! gonna teach her! 113 00:12:00,583 --> 00:12:02,708 Doesn't matter who teaches her. 114 00:12:02,833 --> 00:12:04,083 Then I will! 115 00:12:04,208 --> 00:12:05,458 No, I will! 116 00:12:05,583 --> 00:12:10,458 I'm more suited than you! I'm a Fish-Man Karate assistant instructor! 117 00:12:10,583 --> 00:12:13,750 Whoa-whoa... Both of you, don't be so obtrusive. 118 00:12:13,875 --> 00:12:15,166 Oh, Hack! 119 00:12:15,291 --> 00:12:17,708 She is strong enough with her locking techniques. 120 00:12:17,833 --> 00:12:21,500 But once we part from her, we can't protect her! 121 00:12:21,625 --> 00:12:23,958 I said she's strong. 122 00:12:25,166 --> 00:12:29,000 With Fish-Man Karate, she can make use of her specialty! 123 00:12:29,125 --> 00:12:32,083 Dragon Claw Fist is better suited for that! 124 00:12:32,166 --> 00:12:34,500 Robin has her own way of fighting! 125 00:12:34,583 --> 00:12:37,666 Palms can be used without special abilities like yours! 126 00:12:37,791 --> 00:12:40,708 An application of Dragon Claw Fist is good enough! 127 00:12:40,833 --> 00:12:42,166 Palms! 128 00:12:43,125 --> 00:12:45,708 Neither of you are listening to me! 129 00:12:46,625 --> 00:12:50,541 Robin! We still haven't heard you say it! 130 00:12:50,583 --> 00:12:53,916 Say you want to live! 131 00:12:56,000 --> 00:13:01,416 Help me, Robin-! 132 00:13:10,583 --> 00:13:12,916 If you leave it to me, it'll be alright! 133 00:13:13,083 --> 00:13:15,625 If you leave it to me, it'll be alright! 134 00:13:15,791 --> 00:13:16,291 Then... 135 00:13:16,375 --> 00:13:17,333 What? 136 00:13:18,166 --> 00:13:22,041 Can you teach me the "palm" thing a little bit? 137 00:13:24,833 --> 00:13:26,333 Okay! 138 00:13:26,833 --> 00:13:29,291 Are you sure you want to teach that to me? 139 00:13:29,416 --> 00:13:31,708 Of course I am! 140 00:13:31,750 --> 00:13:35,000 You are so precious to us! 141 00:13:39,625 --> 00:13:40,666 Robin-! 142 00:13:41,875 --> 00:13:42,375 This is... 143 00:13:43,416 --> 00:13:44,708 ...a special move. 144 00:13:45,125 --> 00:13:46,500 It uses your palms, too. 145 00:13:47,083 --> 00:13:49,208 But it's a secret art of Fish-Man Karate! 146 00:13:58,333 --> 00:13:59,458 Mil Fleurs... 147 00:14:01,333 --> 00:14:02,416 Fish-Man Karate! 148 00:14:13,416 --> 00:14:14,541 Giganteum! 149 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 Where were you aiming?! 150 00:14:28,750 --> 00:14:29,958 Certainly... 151 00:14:31,208 --> 00:14:34,958 Certainly, my palms came in handy so many times. 152 00:14:37,875 --> 00:14:40,916 Figure out where your enemy's core is! 153 00:14:41,708 --> 00:14:44,291 Figure out where my enemy's core is! 154 00:14:50,541 --> 00:14:52,541 Listen carefully, Robin! 155 00:14:52,583 --> 00:14:58,083 No one is born into this world to be alone! 156 00:14:58,541 --> 00:15:00,458 Go meet your friends! 157 00:15:00,500 --> 00:15:03,416 Live together with them. 158 00:15:10,333 --> 00:15:16,125 We cannot give up the future you young ones will live in! 159 00:15:16,166 --> 00:15:19,541 Live, Robin! 160 00:15:26,041 --> 00:15:28,375 No way! Is that what she wanted to do?! 161 00:15:37,125 --> 00:15:40,583 Dammit! The fire has been put out! 162 00:15:42,000 --> 00:15:42,750 Where is she?! 163 00:15:57,583 --> 00:15:59,375 Just give up. 164 00:15:59,416 --> 00:16:02,291 No matter what means you use, 165 00:16:02,333 --> 00:16:05,500 I can see right through you most of the time! 166 00:16:25,666 --> 00:16:27,625 What is that appearance? 167 00:16:34,083 --> 00:16:36,333 A demon? 168 00:16:47,583 --> 00:16:48,958 A demon! 169 00:16:51,416 --> 00:16:53,541 So what?! 170 00:16:53,916 --> 00:16:57,041 I don't know if you're Demon Child or what, 171 00:16:57,750 --> 00:17:01,291 but you've never seen hell! 172 00:17:01,791 --> 00:17:03,708 I'll destroy everything! 173 00:17:04,083 --> 00:17:07,375 With the Oiran Knuckles and poison... 174 00:17:08,416 --> 00:17:10,250 I'm gonna show you... 175 00:17:10,791 --> 00:17:12,791 ...how gruesome my hell can be! 176 00:17:27,125 --> 00:17:28,583 Let go of me! 177 00:17:37,916 --> 00:17:39,791 Demonio Fleur. 178 00:17:41,375 --> 00:17:42,750 What are you gonna do?! 179 00:17:44,583 --> 00:17:48,750 There are the people who truly need me, 180 00:17:49,333 --> 00:17:51,666 and rely on me! 181 00:17:52,250 --> 00:17:55,416 And for those people, I would even... 182 00:17:59,333 --> 00:18:01,166 ...turn into a demon! 183 00:18:15,250 --> 00:18:18,041 Grand Jacuzzi... 184 00:18:18,083 --> 00:18:19,125 ...Clutch! 185 00:18:21,666 --> 00:18:25,375 Black Maria-has way more momentum than usual! 186 00:18:25,500 --> 00:18:27,666 That tramp is finished! 187 00:18:35,166 --> 00:18:37,958 S... top... it... 188 00:18:39,875 --> 00:18:42,500 "Hands and feet are unnecessary"? 189 00:18:44,375 --> 00:18:47,541 No! Not mine... 190 00:18:47,583 --> 00:18:49,333 I was talking about yours! 191 00:18:51,291 --> 00:18:52,625 Ow, ow, ow, ow! 192 00:18:53,166 --> 00:18:55,041 What did you say?! 193 00:19:27,583 --> 00:19:29,583 What was that noise?! 194 00:19:29,666 --> 00:19:30,958 Black Maria-! 195 00:19:31,083 --> 00:19:33,083 The ice is in the way! 196 00:19:33,208 --> 00:19:35,291 That damn skeleton monster! 197 00:19:36,916 --> 00:19:38,583 Is something wrong?! 198 00:19:39,166 --> 00:19:40,666 Black Maria-... 199 00:19:44,375 --> 00:19:47,500 Black Maria... ? 200 00:19:53,708 --> 00:19:56,375 Black Maria- got...! 201 00:19:58,041 --> 00:20:00,250 A demon! 202 00:20:08,583 --> 00:20:12,541 Thank you for lining up! 203 00:20:14,125 --> 00:20:16,500 Now... Phrase d'armes! 204 00:20:16,541 --> 00:20:18,166 Orchestra! 205 00:20:38,708 --> 00:20:40,125 Welcome back. 206 00:20:40,750 --> 00:20:41,666 Robin-. 207 00:20:42,250 --> 00:20:43,375 It's good to be back. 208 00:20:43,833 --> 00:20:45,333 Thank you for... 209 00:20:46,083 --> 00:20:47,041 ...waiting. 210 00:20:48,291 --> 00:20:50,625 I'm a little... tired. 211 00:20:51,458 --> 00:20:52,416 Whoa. 212 00:20:55,250 --> 00:20:56,333 Robin-. 213 00:21:02,208 --> 00:21:05,125 Do you guys really understand?! 214 00:21:05,166 --> 00:21:08,166 That's a month worth of my food! 215 00:21:09,125 --> 00:21:13,291 Make sure to return the favor, or I'll be in trouble. 216 00:21:13,416 --> 00:21:16,875 TOKAGE PORT, UDON 217 00:21:14,208 --> 00:21:16,875 Anyway, I can't believe you had this much food! 218 00:21:17,000 --> 00:21:21,041 My Swamp-Swamp Fruit power is bottomless! 219 00:21:22,125 --> 00:21:25,541 Straw Hat! What happened to our captain, Bepo, and the others?! 220 00:21:25,666 --> 00:21:26,916 Ooaa-ay... 221 00:21:25,958 --> 00:21:26,458 TRA-GUY 222 00:21:27,708 --> 00:21:28,458 IS ALIVE!! 223 00:21:27,708 --> 00:21:28,458 ...iw aaiu!! 224 00:21:29,500 --> 00:21:30,333 "Iw aaiu"? 225 00:21:30,458 --> 00:21:34,208 I am begging you! Only you can do it! 226 00:21:34,583 --> 00:21:38,125 Yes, I can but why do you want to do that?! 227 00:21:38,250 --> 00:21:40,458 I want to grant Luffy his wish! 228 00:21:41,125 --> 00:21:42,458 His wish? 229 00:21:43,416 --> 00:21:46,708 I have to take Luffy there! 230 00:21:47,291 --> 00:21:50,125 So I want to go to Onigashima again! 231 00:21:50,708 --> 00:21:51,625 What?! 232 00:21:53,625 --> 00:21:56,875 Why... are you saying such a ridiculous thing?! 233 00:21:56,916 --> 00:22:02,250 I'll never let you go to a dangerous place like that again! 234 00:22:02,375 --> 00:22:03,583 Listen, Shinobu! 235 00:22:03,625 --> 00:22:08,833 If nothing is done, the Flower Capital and the Land of Wano will be annihilated! 236 00:22:08,875 --> 00:22:13,125 That is why I have to go there at any cost! 237 00:22:13,166 --> 00:22:14,583 Please! So I need you to... 238 00:22:14,708 --> 00:22:19,083 Momonosuke-, listen to me very carefully. 239 00:22:19,541 --> 00:22:22,708 If I do that, you'll never... 240 00:22:22,750 --> 00:22:25,875 ...be able to turn back to your current appearance! 241 00:22:27,333 --> 00:22:31,125 That means your mind will remain that of a child... 242 00:22:31,166 --> 00:22:33,541 ...while only your body will be matured. 243 00:22:34,375 --> 00:22:35,666 If you do such a thing... 244 00:22:35,791 --> 00:22:36,541 That is fine! 245 00:22:37,625 --> 00:22:39,291 I might be able to become... 246 00:22:40,166 --> 00:22:42,500 ...a bigger dragon that way! 247 00:22:46,916 --> 00:22:50,291 But I can't do such a thing! 248 00:22:51,083 --> 00:22:52,041 Momonosuke-! 249 00:22:52,833 --> 00:22:54,166 I am begging you! 250 00:22:54,291 --> 00:22:56,916 D-Don't do that, Momonosuke-! 251 00:22:57,083 --> 00:22:59,125 Please, Shinobu! 252 00:22:59,833 --> 00:23:02,291 With your Ripe-Ripe Jutsu, 253 00:23:04,166 --> 00:23:06,541 make me grow older... 254 00:23:06,958 --> 00:23:11,958 Please... make me grow older... 255 00:23:12,416 --> 00:23:15,125 Make me grow older! 256 00:23:41,583 --> 00:23:46,041 On the next episode of One Piece! "A Spell! Kid and Zoro Facing Threats!" 257 00:23:46,083 --> 00:23:50,708 I'm gonna become the King of the Pirates! 16114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.