All language subtitles for OSHI NO KO - S03E03.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,508 --> 00:01:33,468 WOMEN'S DRESSING ROOM ENTRANCE 2 00:01:41,100 --> 00:01:41,935 Minami! 3 00:01:42,769 --> 00:01:43,686 Ruby! 4 00:01:44,479 --> 00:01:46,272 We're doing the same job! 5 00:01:46,356 --> 00:01:47,649 Yup! 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 It's so exciting! 7 00:01:49,901 --> 00:01:50,860 Um. 8 00:01:51,444 --> 00:01:53,571 You're Ms. Ruby, right? 9 00:01:54,155 --> 00:01:56,282 M-My name's Mimi Yoshizumi. 10 00:01:56,866 --> 00:02:00,537 I-I'm also here today for One Chance to Dig Deep's shoot. 11 00:02:00,620 --> 00:02:02,497 Oh, really? 12 00:02:02,580 --> 00:02:05,542 What a cute voice! Are you a voice actress? 13 00:02:05,625 --> 00:02:08,253 N-No, I'm not anything like that. 14 00:02:08,336 --> 00:02:13,133 Well, I guess it's a similar job though. 15 00:02:13,216 --> 00:02:14,217 Hm? 16 00:02:14,300 --> 00:02:17,303 And this person is? 17 00:02:17,387 --> 00:02:20,932 Ah, she's a cosplayer that I worked with before on a different job. 18 00:02:21,015 --> 00:02:24,561 I thought she'd be perfect for this concept, so I introduced her. 19 00:02:24,644 --> 00:02:27,063 Nice to meet you, I'm Meiya. 20 00:02:27,147 --> 00:02:29,649 I cosplay mainly for the shonen genre. 21 00:02:29,732 --> 00:02:33,987 You're Minami Kotobuki, right? I always see your gravure photos. 22 00:02:34,070 --> 00:02:36,114 Seriously? I really appreciate it! 23 00:02:36,197 --> 00:02:38,199 Ms. Meiya, I'll make sure to look you up! 24 00:02:38,283 --> 00:02:41,244 Oh, you don't need to look me up! 25 00:02:41,327 --> 00:02:45,290 I do the erotic type, so it's not appropriate for minors. 26 00:02:45,373 --> 00:02:47,208 Ah... 27 00:02:48,167 --> 00:02:51,671 Was everyone okay with the last-minute costume change? 28 00:02:51,754 --> 00:02:56,217 I was able to manage since I have a lot of original costumes. 29 00:02:56,301 --> 00:02:59,137 Well, it was a lot of trouble, but I got by somehow. 30 00:02:59,220 --> 00:03:01,598 I used one of the costumes at our agency. 31 00:03:01,681 --> 00:03:03,474 Really, then that's good. 32 00:03:04,183 --> 00:03:08,521 It wasn't a surprise. You know how TV industry people have that tendency? 33 00:03:08,605 --> 00:03:11,691 How do I put this? They're kind of self-centered. 34 00:03:11,774 --> 00:03:15,153 It'd be a problem if everyone was upset from it, so... 35 00:03:16,696 --> 00:03:18,948 Looks like they were all over the place. 36 00:03:19,532 --> 00:03:21,784 Well, the crew have it tough too. 37 00:03:22,869 --> 00:03:26,456 That's right, you're part of the showbiz world after all. 38 00:03:27,916 --> 00:03:30,460 Well, it'll take shape somehow. 39 00:03:30,543 --> 00:03:34,881 They're pros too. Things like this happen every day. 40 00:03:34,964 --> 00:03:36,216 Let's go! 41 00:03:36,299 --> 00:03:37,133 Yeah. 42 00:03:58,947 --> 00:03:59,781 Ms. Meiya. 43 00:04:00,490 --> 00:04:03,618 I deeply apologize for causing so much trouble. 44 00:04:03,701 --> 00:04:07,247 It's okay, I know the ADs have it tough. 45 00:04:15,797 --> 00:04:17,548 Hey, how's it going? 46 00:04:18,216 --> 00:04:20,510 Mr. Urushibara! You came? 47 00:04:20,593 --> 00:04:21,928 Of course I'd come. 48 00:04:22,595 --> 00:04:24,389 But it's darn hot out here! 49 00:04:24,472 --> 00:04:29,102 Can't believe all these people dressed in hot costumes here! 50 00:04:32,563 --> 00:04:35,066 Bro, is that guy the director? 51 00:04:35,149 --> 00:04:35,984 Yeah. 52 00:04:36,985 --> 00:04:39,570 Ugh, I don't like his face. 53 00:04:39,654 --> 00:04:41,447 Don't say stuff like that. 54 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 Yoshizumi! 55 00:04:42,657 --> 00:04:44,409 Uh, yes! 56 00:04:44,492 --> 00:04:46,119 His voice is so loud. 57 00:04:46,744 --> 00:04:48,079 Hey, who's that girl? 58 00:04:48,162 --> 00:04:51,291 The cosplayer, Ms. Meiya. - Go ahead! 59 00:04:51,374 --> 00:04:54,294 Ah! You're the one! 60 00:04:54,377 --> 00:04:57,547 The one who does that pretty risqué cosplay! 61 00:04:58,131 --> 00:05:01,050 Gosh, you look kinky! 62 00:05:01,134 --> 00:05:02,427 Well... 63 00:05:03,845 --> 00:05:07,223 You sure are sexy! Bigger's always better! Just kidding! 64 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 HOW MUCH DO YOU EARN FROM DOING ADULT CONTENT? 65 00:05:17,150 --> 00:05:19,652 That's a little, you know... 66 00:05:19,736 --> 00:05:22,864 DO YOU REALLY DATE YOUR PHOTOGRAPHERS? 67 00:05:22,947 --> 00:05:26,868 Well, there are girls like that too. 68 00:05:26,951 --> 00:05:29,871 HAVE YOU EVER HAD SEX WHILE YOU COSPLAYED? 69 00:05:37,795 --> 00:05:39,964 I hope it went okay. 70 00:05:40,048 --> 00:05:41,799 I had fun! 71 00:05:44,844 --> 00:05:47,305 Then we're going home that way. 72 00:05:47,388 --> 00:05:49,265 Okay. It was nice working with you. 73 00:05:49,348 --> 00:05:51,350 Nice working with you! 74 00:06:07,200 --> 00:06:09,911 "I knew it, TV is just awful. 75 00:06:09,994 --> 00:06:13,581 Just because I'm the revealing type, they look down on me completely. 76 00:06:13,664 --> 00:06:16,751 I accepted this interview because it was Tokyo Blade's cosplay, 77 00:06:16,834 --> 00:06:20,129 but they told us to change it to originals the day before. 78 00:06:20,213 --> 00:06:23,299 I didn't feel any respect for cosplayers whatsoever. 79 00:06:23,382 --> 00:06:26,052 Don't they know how much work it takes to prepare? 80 00:06:26,135 --> 00:06:27,804 To be honest, I'm shocked. 81 00:06:27,887 --> 00:06:31,349 I think I'll take a break from cosplaying for a while too." 82 00:06:32,100 --> 00:06:37,772 "These types of men act so high and mighty when they watch that content the most." 83 00:06:37,855 --> 00:06:41,526 "I bet they all look down on cosplayers." 84 00:06:41,609 --> 00:06:43,402 "Poor Ms. Meiya!" 85 00:06:43,486 --> 00:06:45,196 "The TV staff is gross." 86 00:06:45,279 --> 00:06:46,280 "TV's finished." 87 00:06:46,364 --> 00:06:48,407 "Who do they think they are?" - "That's rude." 88 00:06:48,491 --> 00:06:50,118 "I'll never watch One Chance again." 89 00:06:50,201 --> 00:06:52,829 "If they properly communicated, it could've been prevented. 90 00:06:52,912 --> 00:06:56,874 We all have to clean up after these bastards who can't do their jobs." 91 00:06:57,625 --> 00:06:58,918 7.9M VIEWS 92 00:06:59,001 --> 00:06:59,919 Ms. Meiya! 93 00:07:00,002 --> 00:07:04,423 I offer my sincere apologies for our oversight in the interview! 94 00:07:04,507 --> 00:07:07,927 Is there any way you can tone down your comments? 95 00:07:08,010 --> 00:07:12,390 No. Can't you understand how hurt I was? 96 00:07:13,182 --> 00:07:15,143 Just because I do adult content, 97 00:07:15,226 --> 00:07:20,314 you sexually harassed me with questions unrelated to cosplay without my consent. 98 00:07:21,441 --> 00:07:24,026 I still have self-respect, you know? 99 00:07:24,110 --> 00:07:26,279 My health previously made me quit work, 100 00:07:26,362 --> 00:07:30,241 so I decided to show more skin after debating if I should go on welfare. 101 00:07:30,324 --> 00:07:32,243 But you treated it like... 102 00:07:32,326 --> 00:07:36,080 That's where we also made the wrong decision of crossing the line. 103 00:07:36,164 --> 00:07:39,292 The most unforgivable thing is the costume. 104 00:07:39,375 --> 00:07:41,836 I heard it was an interview on Tokyo Blade, 105 00:07:41,919 --> 00:07:46,632 that's why I even had my friend help me all night to finish my costume. 106 00:07:46,716 --> 00:07:50,136 But you told us to change it last minute as if it's that easy. 107 00:07:50,219 --> 00:07:53,681 Just so the other cosplayers never experience the same thing, 108 00:07:53,764 --> 00:07:56,142 I've alerted everyone. 109 00:07:56,225 --> 00:07:58,644 I don't intend to delete my posts. 110 00:08:04,025 --> 00:08:05,818 Bro... 111 00:08:06,486 --> 00:08:09,989 Next is about Dig Deep's case, Mr. Urushibara. 112 00:08:10,072 --> 00:08:14,494 The higher-ups said to pull the cosplay episode for now. 113 00:08:14,577 --> 00:08:17,246 An apology from the station is also being considered. 114 00:08:17,330 --> 00:08:18,230 That's everything. 115 00:08:24,587 --> 00:08:30,384 You know, don't offer interviews to those kinds of difficult women from now on. 116 00:08:30,468 --> 00:08:33,763 She's got no sense of professionalism, leaking insider information. 117 00:08:33,846 --> 00:08:37,725 Those are exactly the types who rely on rage-baiting. 118 00:08:38,601 --> 00:08:40,186 Mr. Urushibara. 119 00:08:40,770 --> 00:08:43,898 These ways don't work anymore. 120 00:08:44,732 --> 00:08:47,360 You have to adhere to ethical guidelines nowadays! 121 00:08:48,152 --> 00:08:50,821 Respect is necessary! 122 00:08:52,323 --> 00:08:54,784 You say that times have changed? 123 00:08:55,368 --> 00:08:58,246 That's right, it's just as you say. 124 00:08:58,913 --> 00:08:59,747 And? 125 00:08:59,830 --> 00:09:02,208 So what if it is? 126 00:09:02,291 --> 00:09:04,585 What's this program's concept? 127 00:09:04,669 --> 00:09:06,921 Why do you think it's done at an affiliated station? 128 00:09:07,004 --> 00:09:10,424 Why do you think they use a director like me with a shady past? 129 00:09:10,508 --> 00:09:14,011 To push the boundaries on a show that can't be aired on TV 130 00:09:14,095 --> 00:09:16,556 within this society of growing restrictions! 131 00:09:16,639 --> 00:09:19,392 Immorality and humor are two sides of the same coin! 132 00:09:19,475 --> 00:09:22,436 The more taboo it is, the more interesting it is! 133 00:09:25,106 --> 00:09:28,943 Those who can create interesting content within regulations are great, 134 00:09:29,026 --> 00:09:32,446 but a genius like that doesn't exist here. 135 00:09:32,530 --> 00:09:37,618 I'm well aware of being told that it's sexual harassment or unethical. 136 00:09:37,702 --> 00:09:41,581 But I gotta feed my wife and kids too. 137 00:09:41,664 --> 00:09:42,957 I don't got a choice. 138 00:09:44,250 --> 00:09:47,378 I do feel bad about the costume change. 139 00:09:47,461 --> 00:09:50,464 I was also pulling all-nighters from editing and whatnot. 140 00:09:51,382 --> 00:09:53,217 I'll take responsibility for it. 141 00:09:53,801 --> 00:09:54,802 Forgive me. 142 00:09:58,222 --> 00:10:00,057 It might be over for him. 143 00:10:00,141 --> 00:10:03,185 Old TV staff have no choice but to leave. 144 00:10:03,686 --> 00:10:06,063 MAYSUKE: WHAT IS TV? 145 00:10:07,189 --> 00:10:10,818 How many more years do I have to continue as an AD? 146 00:10:10,901 --> 00:10:12,403 I get pushed around by the director, 147 00:10:12,486 --> 00:10:16,282 and get bound by sponsor directions and regulations. 148 00:10:16,365 --> 00:10:19,744 I work like a slave and can't even get a day off. 149 00:10:19,827 --> 00:10:23,914 Even if I became a director, the next hardship's just waiting for me. 150 00:10:23,998 --> 00:10:25,207 There's no freedom. 151 00:10:26,083 --> 00:10:29,170 That's not true. I'm sure if you get to the top-- 152 00:10:29,253 --> 00:10:32,840 You know how people tend to fall off cliffs and die in thriller dramas? 153 00:10:32,923 --> 00:10:34,467 You know why? 154 00:10:34,550 --> 00:10:38,429 Because if someone's killed by drugs, the medical field sponsors get mad. 155 00:10:38,512 --> 00:10:41,223 If someone's killed by a knife, kitchenware makers do. 156 00:10:41,307 --> 00:10:43,809 If someone's killed by a car, it's car manufacturers. 157 00:10:43,893 --> 00:10:46,312 Consideration, consideration, consideration... 158 00:10:46,812 --> 00:10:50,399 As a result, an accident that doesn't anger anyone is the safest. 159 00:10:50,483 --> 00:10:55,821 How to list the order of the cast names, where to place the snacks, 160 00:10:55,905 --> 00:11:00,785 do this or do that and we get fined, a bunch of ridiculous customs everywhere. 161 00:11:01,327 --> 00:11:03,287 There's no freedom here. 162 00:11:08,125 --> 00:11:11,212 I do think Mr. Urushibara is a harassing old geezer 163 00:11:11,295 --> 00:11:14,757 and a reckless, awful person that can't even communicate properly, 164 00:11:15,341 --> 00:11:19,637 but it's true that whatever he creates is interesting. 165 00:11:21,931 --> 00:11:25,351 Ugh, it's spreading. 166 00:11:27,603 --> 00:11:29,522 What's gonna happen to me? 167 00:11:29,605 --> 00:11:31,273 Maybe I'll get fired. 168 00:11:32,358 --> 00:11:33,734 Are you in trouble? 169 00:11:35,778 --> 00:11:38,155 I brought a good project proposal. 170 00:11:39,490 --> 00:11:41,784 Will you have a look? 171 00:11:45,955 --> 00:11:47,915 One Chance to Dig Deep! 172 00:11:47,998 --> 00:11:52,002 Our show has dug deep into various topics that can't be aired on TV up to now, 173 00:11:52,086 --> 00:11:54,588 doing interviews that pushed boundaries. 174 00:11:54,672 --> 00:11:56,424 But this time is special! 175 00:11:56,507 --> 00:11:58,676 We'll be broadcasting a special topic! 176 00:12:00,177 --> 00:12:04,390 I see. It does sound like a One Chance to Dig Deep concept. 177 00:12:04,473 --> 00:12:06,392 Is this your idea, Yoshizumi? 178 00:12:06,475 --> 00:12:07,560 No. 179 00:12:07,643 --> 00:12:10,896 It was a plan brought to me by Ms. Hoshino, the reporter. 180 00:12:10,980 --> 00:12:14,608 Director Urushibara and I revised it a little. 181 00:12:15,276 --> 00:12:19,488 Oh yeah, she came to this show through her own project proposal too. 182 00:12:20,448 --> 00:12:24,398 This says we're calling the cosplayer girl to the set, but is she okay with it? 183 00:12:24,869 --> 00:12:27,329 Yes. Ms. Hoshino is working on it. 184 00:12:27,413 --> 00:12:30,749 That girl knows what she's doing. It's pretty risky though. 185 00:12:30,833 --> 00:12:33,127 It sounds interesting. Let's do it. 186 00:12:33,919 --> 00:12:37,882 Isn't our show's special trait to push the boundaries? 187 00:12:38,883 --> 00:12:40,676 I think it'll be a hit. 188 00:12:43,929 --> 00:12:47,141 Does everyone know of this post? 189 00:12:47,850 --> 00:12:52,480 That's right! This show's interview became a big issue and it went viral! 190 00:12:52,563 --> 00:12:55,608 Several hundred critical comments flooded the post! 191 00:12:56,358 --> 00:12:59,570 Therefore, our interview subject this time is our show itself! 192 00:13:00,154 --> 00:13:02,031 The problematic TV show side! 193 00:13:02,114 --> 00:13:06,494 And we invited to the set Ms. Meiya, the cosplayer who raised the problem! 194 00:13:06,577 --> 00:13:11,415 We're going to dig deep into why this problem happened! 195 00:13:11,499 --> 00:13:12,416 Bow! 196 00:13:15,294 --> 00:13:16,944 First, I'd like to ask something. 197 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 Why are you so upbeat about it? 198 00:13:19,924 --> 00:13:21,967 Because I've done nothing wrong! 199 00:13:22,051 --> 00:13:24,595 If anything, I was dragged into the backlash! 200 00:13:24,678 --> 00:13:28,974 You could say I was a victim of this show's poorly managed system! 201 00:13:29,058 --> 00:13:31,769 Um, first of all, Ms. Meiya, 202 00:13:31,852 --> 00:13:35,481 we sincerely apologize for our show's staff causing you so much trouble. 203 00:13:36,065 --> 00:13:41,237 We thank you for coming on stage today despite being in an awkward position. 204 00:13:41,320 --> 00:13:43,364 Well, I just wanted to... 205 00:13:45,699 --> 00:13:47,201 Meiya, I think you're right! 206 00:13:47,952 --> 00:13:49,662 That show's direction is wrong! 207 00:13:49,745 --> 00:13:54,542 They tend to put me through a lot of trouble too, so I felt a bit relieved! 208 00:13:54,625 --> 00:13:57,002 Well, that's good to hear. 209 00:13:57,086 --> 00:14:00,506 But you think it's really okay this way? 210 00:14:01,298 --> 00:14:05,469 You're relieved the annoying TV staff got burned. You want to leave it at that? 211 00:14:05,553 --> 00:14:09,848 With this backlash, TV will have a harder time using cosplayers now, 212 00:14:09,932 --> 00:14:13,435 so it might prevent people who want to become famous through cosplay. 213 00:14:13,519 --> 00:14:14,895 That's... 214 00:14:14,979 --> 00:14:18,232 If you don't properly convey what's okay and what's not, 215 00:14:18,315 --> 00:14:20,651 it won't solve the root of the problem. 216 00:14:20,734 --> 00:14:23,696 If you really want to raise the issue, 217 00:14:23,779 --> 00:14:27,116 I don't think you can convey everything just through social media. 218 00:14:27,783 --> 00:14:33,581 If you feel that you want to speak up for the sake of the cosplay industry, 219 00:14:34,498 --> 00:14:36,542 I'll support you. 220 00:14:36,625 --> 00:14:39,044 I'll try to steer it in the right direction, 221 00:14:39,128 --> 00:14:41,547 so you want to try conveying it together? 222 00:14:42,590 --> 00:14:45,926 I am not looking for an apology. 223 00:14:46,010 --> 00:14:48,220 Just so that this doesn't happen again, 224 00:14:48,304 --> 00:14:52,182 I want to know what caused the problem and demand changes to prevent it. 225 00:14:55,436 --> 00:15:01,609 Now, let's recap the issue in order as we hear some of the insiders' comments. 226 00:15:16,248 --> 00:15:17,207 COPYRIGHT ISSUE 227 00:15:17,291 --> 00:15:20,169 First, we have this! The cosplay copyright issue! 228 00:15:20,252 --> 00:15:25,674 At first, the staff told all cosplayers the shoot was for Tokyo Blade's costume, 229 00:15:25,758 --> 00:15:29,136 but it was changed last minute and it caused a lot of trouble! 230 00:15:29,762 --> 00:15:33,462 Regarding this, here's the comment of the director in charge of this show. 231 00:15:34,391 --> 00:15:37,227 At first, I notified the company staff in charge of anime, 232 00:15:37,311 --> 00:15:41,857 and we applied for Tokyo Blade's license from its anime production committee. 233 00:15:42,441 --> 00:15:44,568 I thought it would completely go through, 234 00:15:44,652 --> 00:15:48,072 but after I checked, the license didn't get approved. 235 00:15:48,656 --> 00:15:53,118 We were short-staffed and I had no time or mental capacity, 236 00:15:53,202 --> 00:15:56,413 so I neglected my duty. That's what caused this. 237 00:15:56,997 --> 00:16:01,251 Regarding this, we have a comment from the TV station's staff in charge of anime. 238 00:16:03,170 --> 00:16:07,383 Normally, the production committee makes the decision and it gets approved. 239 00:16:08,217 --> 00:16:11,178 But Tokyo Blade is known to be strict for that. 240 00:16:11,261 --> 00:16:14,848 It seems like it needs to go through the author's check once. 241 00:16:14,932 --> 00:16:19,228 That means the check won't make it in time for the interview day. 242 00:16:19,311 --> 00:16:21,730 That's what I told the director. 243 00:16:21,814 --> 00:16:24,817 But it looks like he wasn't able to even check his emails. 244 00:16:24,900 --> 00:16:27,277 Looks like it's complicated. 245 00:16:27,361 --> 00:16:30,072 This goes off topic a little, 246 00:16:30,155 --> 00:16:33,742 but why is Tokyo Blade so strict on licensing approval? 247 00:16:33,826 --> 00:16:35,619 It makes me wonder. 248 00:16:35,703 --> 00:16:38,122 So, that's why we went and dug into it! 249 00:16:39,665 --> 00:16:42,126 I'm Dig Deep's reporter, Kana Arima! 250 00:16:42,209 --> 00:16:45,587 I'm in the same idol group as Ruby called B Komachi! 251 00:16:45,671 --> 00:16:48,799 Today, I'm here on behalf of Ruby for an interview! 252 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 Can you tell where I am? 253 00:16:51,135 --> 00:16:55,723 That's right! I am at the publisher right now! 254 00:16:57,850 --> 00:17:00,185 Regarding the current cosplay issue, 255 00:17:00,269 --> 00:17:05,149 we will be interviewing Tokyo Blade's author, Abiko Samejima. 256 00:17:05,232 --> 00:17:07,526 Long time no see, Ms. Abiko! 257 00:17:07,609 --> 00:17:12,114 We thank you so much for making time for us in your busy schedule! 258 00:17:12,197 --> 00:17:16,910 Not at all! If you're coming, Ms. Arima, I'll make time any day! 259 00:17:16,994 --> 00:17:19,288 I'm really glad. 260 00:17:20,164 --> 00:17:22,041 Let's get straight to the point. 261 00:17:22,124 --> 00:17:27,421 We hear that getting Tokyo Blade's licensing approval requires your consent. 262 00:17:29,757 --> 00:17:34,928 It's true that the author's opinions are reflected in licensing approval sometimes. 263 00:17:35,012 --> 00:17:37,347 For example, our publisher 264 00:17:37,431 --> 00:17:41,143 usually doesn't give licensing approval to individuals at figure events. 265 00:17:41,226 --> 00:17:45,606 But there are actual cases where the author's okay with it. 266 00:17:45,689 --> 00:17:49,526 But if you don't keep an eye out, they try to sell ridiculous stuff! 267 00:17:49,610 --> 00:17:53,322 Like a super revealing figure with bouncy boobies! 268 00:17:53,405 --> 00:17:56,450 Or like an erotic pillow case! 269 00:17:56,533 --> 00:17:58,535 I see. 270 00:17:58,619 --> 00:18:03,040 And the representative tends to be a woman in these cases. 271 00:18:03,123 --> 00:18:05,375 So I've almost gotten talked into it before. 272 00:18:05,459 --> 00:18:10,380 That's the same tactic manufacturers use to make idols wear skimpy bathing suits. 273 00:18:10,464 --> 00:18:13,967 But for cosplay, my checks aren't needed. 274 00:18:14,051 --> 00:18:17,096 Of course I'll decline if it's for an erotic shoot though. 275 00:18:17,679 --> 00:18:19,014 Rather, the editors tell us 276 00:18:19,098 --> 00:18:23,602 to make designs that'll make lots of people cosplay at Comiket. 277 00:18:23,685 --> 00:18:25,562 Is there anyone who complains about it? 278 00:18:25,646 --> 00:18:27,773 Basically in copyright issues, 279 00:18:27,856 --> 00:18:30,943 if we can see love for the work, the authors won't say no to it. 280 00:18:31,026 --> 00:18:33,195 Plus, companies in the production committee 281 00:18:33,278 --> 00:18:36,490 invest money to obtain merch and song rights. 282 00:18:36,573 --> 00:18:38,992 We have to consider that fact as well. 283 00:18:39,076 --> 00:18:43,497 The checks are just a way to weed out the merch that lack respect for the work. 284 00:18:43,580 --> 00:18:46,208 Even if my publisher wanted to sue an individual, 285 00:18:46,291 --> 00:18:50,045 I intend to stop it if I can see that there's love for my work in their piece. 286 00:18:50,129 --> 00:18:53,257 But I will never defend the trend-chasing doujinshi creators 287 00:18:53,340 --> 00:18:56,135 who make easy money off selling assault manga online! 288 00:18:56,218 --> 00:19:00,013 Read each company's policies or FAQs and please do it at your own risk! 289 00:19:00,097 --> 00:19:01,807 Besides, those don't even bring in-- 290 00:19:01,890 --> 00:19:03,767 That's all from the scene! 291 00:19:04,893 --> 00:19:07,980 Copyright issues are quite complicated! 292 00:19:08,063 --> 00:19:10,983 Ms. Abiko looked well as usual. 293 00:19:11,066 --> 00:19:13,235 Next is regarding the interview questions! 294 00:19:13,318 --> 00:19:16,989 Ms. Meiya, what kind of questions did they actually ask you? 295 00:19:18,031 --> 00:19:20,534 Like if I had a fetish of showing skin 296 00:19:20,617 --> 00:19:23,954 or if I've had sex while cosplaying, those kinds of questions. 297 00:19:24,621 --> 00:19:27,791 If we have an equal relationship or if it's in a private setting, 298 00:19:27,875 --> 00:19:29,543 I can stand some dirty jokes. 299 00:19:30,169 --> 00:19:33,172 I'm not saying that I hate everything. 300 00:19:33,255 --> 00:19:37,509 But that's only if there's mutual respect or trust built up between each other. 301 00:19:38,468 --> 00:19:40,929 If everyone had respect for cosplay culture, 302 00:19:41,013 --> 00:19:43,849 made checks beforehand, and felt you cared for us, 303 00:19:43,932 --> 00:19:49,271 I would've trusted and respected you too, and things wouldn't have been this way. 304 00:19:49,354 --> 00:19:53,775 Dirty jokes without any respect are just sexual harassment. 305 00:19:53,859 --> 00:19:57,613 From the last-minute costume change that lacked consideration this time 306 00:19:57,696 --> 00:20:02,993 and the actions that belittled cosplayers, I could not feel any respect from you. 307 00:20:03,076 --> 00:20:07,831 However, I do understand now that you also have complicated reasons. 308 00:20:07,915 --> 00:20:10,417 I'm not that angry anymore. 309 00:20:11,043 --> 00:20:14,004 If you can show that this will never happen again, 310 00:20:14,087 --> 00:20:17,049 I don't mind deleting my post. 311 00:20:17,132 --> 00:20:18,383 Ms. Meiya... 312 00:20:19,009 --> 00:20:24,097 Director Urushibara who caused this issue says he deeply regrets it too. 313 00:20:24,181 --> 00:20:28,936 But if you just handled this as a mature grown-up and ended it, 314 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 wouldn't it leave a bad taste in your mouth? 315 00:20:30,979 --> 00:20:31,897 What? 316 00:20:31,980 --> 00:20:34,858 Do you really feel relieved, Ms. Meiya?! 317 00:20:34,942 --> 00:20:36,693 Not exactly. 318 00:20:36,777 --> 00:20:38,320 Right?! 319 00:20:38,403 --> 00:20:41,698 That's why I've made a suggestion! 320 00:20:41,782 --> 00:20:43,116 A suggestion? 321 00:20:43,200 --> 00:20:47,120 To pay for all the numerous remarks that lacked respect for cosplay 322 00:20:47,204 --> 00:20:50,457 as well as to make up for all the cosplayers' effort and hard work, 323 00:20:50,540 --> 00:20:53,126 wouldn't a purge like this be good?! 324 00:20:55,045 --> 00:20:58,006 Mr. Urushibara, it's time for your purge! 325 00:20:58,090 --> 00:20:59,091 Please enter! 326 00:21:23,448 --> 00:21:27,077 Ms. Meiya as well as everyone of the cosplay industry, 327 00:21:27,661 --> 00:21:30,831 I deeply apologize for all the trouble I've caused! 328 00:21:31,373 --> 00:21:34,042 How I over prioritized the show's entertainment 329 00:21:34,126 --> 00:21:38,297 and lacked the respect for everyone is an undeniable fact! 330 00:21:38,380 --> 00:21:40,257 Nothing can excuse what I did! 331 00:21:40,340 --> 00:21:43,427 Going forward, we will incorporate third-party opinions 332 00:21:43,510 --> 00:21:48,473 and we promise to change our system to treat interview subjects with respect! 333 00:21:48,557 --> 00:21:51,643 I sincerely apologize! 334 00:21:53,520 --> 00:21:54,855 Wait a minute. 335 00:21:54,938 --> 00:21:56,982 You're completely horsing around! 336 00:21:57,065 --> 00:21:59,443 Hey, my dumbass sister, 337 00:21:59,526 --> 00:22:02,446 what are you making a middle-aged man wear to apologize? 338 00:22:03,071 --> 00:22:06,450 Nothing will get across apologizing in a cheap costume like this. 339 00:22:06,533 --> 00:22:08,833 Don't you know the idiom, "an eye for an eye"? 340 00:22:09,244 --> 00:22:12,122 A purge over cosplay is more funny using cosplay, right? 341 00:22:12,205 --> 00:22:14,958 I'm saying the problem is that it's too funny. 342 00:22:15,042 --> 00:22:17,336 Don't make us laugh in a serious setting. 343 00:22:17,419 --> 00:22:19,463 I have no intention of doing that! 344 00:22:20,964 --> 00:22:23,175 Is this handmade? 345 00:22:24,051 --> 00:22:24,885 Yes. 346 00:22:24,968 --> 00:22:27,846 Why Princess Saya's costume? 347 00:22:28,889 --> 00:22:32,559 It was my favorite character after reading the manga. 348 00:22:36,313 --> 00:22:39,232 You don't even know how to sew on a button properly. 349 00:22:39,316 --> 00:22:45,280 Your sewing is rough and because you redid it so many times, the fabric's damaged. 350 00:22:46,448 --> 00:22:49,868 I made the same mistakes when I started too. 351 00:22:50,702 --> 00:22:52,621 Wasn't it a lot of work? 352 00:22:52,704 --> 00:22:57,084 Yes. I had no idea it would take so much work. 353 00:22:57,167 --> 00:23:01,797 This one week, every time I went home, I would work on this up late. 354 00:23:01,880 --> 00:23:06,760 If someone suddenly told you that this costume wasn't needed or wouldn't be used, 355 00:23:06,843 --> 00:23:08,136 how would you feel? 356 00:23:08,845 --> 00:23:10,472 I would completely snap. 357 00:23:12,265 --> 00:23:16,061 If you can understand that, that's good enough for me. 358 00:23:20,690 --> 00:23:24,111 That's good it looked like it wrapped up nicely! 359 00:23:24,194 --> 00:23:27,572 They've made up with Ms. Meiya and she deleted her post too. 360 00:23:27,656 --> 00:23:29,533 Plus it was entertaining as a show. 361 00:23:30,158 --> 00:23:33,995 Looks like that summer Comiket interview will be partly changed and streamed too. 362 00:23:34,079 --> 00:23:37,791 I'm glad the shoot we took didn't go to waste! 363 00:23:40,043 --> 00:23:41,086 Ruby. 364 00:23:41,795 --> 00:23:45,340 How much are you involved in this? 365 00:23:46,007 --> 00:23:46,842 No. 366 00:23:47,801 --> 00:23:49,845 How much of this was set up by you? 367 00:23:55,058 --> 00:23:56,434 What are you talking about? 368 00:25:29,653 --> 00:25:31,821 Subtitle translation by: Kanami Kitabayashi 30552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.