Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,458 --> 00:00:54,333
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS,
2
00:00:54,417 --> 00:00:56,333
AND ARE UNRELATED TO HISTORICAL FACTS
3
00:01:44,958 --> 00:01:46,125
Who are you?
4
00:01:47,958 --> 00:01:50,749
What have you done to So-yong?
5
00:02:01,166 --> 00:02:02,333
Let go!
6
00:02:04,624 --> 00:02:06,874
Tell me the truth if you want to live.
7
00:02:06,958 --> 00:02:08,417
I didn't do anything.
8
00:02:08,500 --> 00:02:11,291
When I opened my eyes,
I was in this woman's body.
9
00:02:14,624 --> 00:02:16,666
Where's the real So-yong?
10
00:02:16,749 --> 00:02:18,125
I don't know.
11
00:02:18,208 --> 00:02:20,458
I don't even know if she's dead or alive!
12
00:02:25,958 --> 00:02:27,874
I am going to kill you.
13
00:02:39,375 --> 00:02:40,500
Byung-in.
14
00:03:14,500 --> 00:03:16,458
Since when have you not been So-yong?
15
00:03:17,916 --> 00:03:20,958
Ever since I woke up
after falling into the lake.
16
00:03:23,500 --> 00:03:25,833
You said you know everything
about me and So-yong.
17
00:03:26,791 --> 00:03:29,541
I suddenly learned of
all of the memories of this woman.
18
00:03:36,916 --> 00:03:38,291
There you were.
19
00:03:56,791 --> 00:03:57,624
Get up.
20
00:03:59,417 --> 00:04:01,166
If you do not wish to die here.
21
00:04:07,125 --> 00:04:09,541
Hold my hand until you get out safely.
22
00:04:10,375 --> 00:04:12,833
-What kind of trick is this?
-If you have the memories,
23
00:04:15,125 --> 00:04:17,000
that means So-yong is still inside you.
24
00:04:20,541 --> 00:04:21,541
So live.
25
00:04:24,250 --> 00:04:25,250
You must live.
26
00:04:35,291 --> 00:04:36,541
So that was why.
27
00:04:38,624 --> 00:04:40,375
The woman you love was…
28
00:04:44,375 --> 00:04:45,500
Stop this.
29
00:04:46,083 --> 00:04:48,541
I do not wish to hurt you, so step back.
30
00:04:53,083 --> 00:04:54,417
You are a show-off until the very end!
31
00:05:04,624 --> 00:05:05,458
Chase them!
32
00:05:05,541 --> 00:05:07,375
The Minister of War disobeyed the order!
33
00:05:08,208 --> 00:05:09,791
From now on, follow my order!
34
00:05:09,874 --> 00:05:10,958
-Yes!
-Yes!
35
00:06:59,125 --> 00:07:00,458
Get up.
36
00:07:29,458 --> 00:07:31,916
You're bleeding too much.
We have to stop the bleeding.
37
00:07:48,250 --> 00:07:49,250
What is this?
38
00:07:49,958 --> 00:07:52,500
This letter has the names
of those who plotted treason.
39
00:07:53,624 --> 00:07:55,125
Protect yourself with this.
40
00:08:04,041 --> 00:08:06,541
Do you also remember playing
hide-and-seek when we were young?
41
00:08:07,791 --> 00:08:11,208
I will count to ten,
so run away and hide within that time.
42
00:08:12,458 --> 00:08:13,708
Come with me.
43
00:08:14,874 --> 00:08:16,541
He is coming after you.
44
00:08:24,582 --> 00:08:25,582
It is no use.
45
00:08:29,582 --> 00:08:30,417
Go.
46
00:08:31,375 --> 00:08:32,666
And never look back.
47
00:08:33,666 --> 00:08:34,833
No.
48
00:08:39,041 --> 00:08:40,041
Save So-yong.
49
00:08:41,708 --> 00:08:43,041
Now!
50
00:08:54,708 --> 00:08:56,333
I said I will count to ten.
51
00:09:15,958 --> 00:09:16,874
One.
52
00:09:16,958 --> 00:09:18,083
Two.
53
00:09:18,166 --> 00:09:19,166
Three.
54
00:09:32,708 --> 00:09:33,916
Five.
55
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Six.
56
00:09:47,208 --> 00:09:49,000
Who sent you?
57
00:09:50,041 --> 00:09:51,250
Who do you think?
58
00:09:52,041 --> 00:09:53,208
It was your father.
59
00:10:09,291 --> 00:10:11,041
Nine.
60
00:10:11,125 --> 00:10:11,958
Ten.
61
00:10:42,125 --> 00:10:44,749
I told you not to look back.
62
00:10:56,041 --> 00:10:57,291
After the Queen!
63
00:11:20,791 --> 00:11:21,791
Byung-in.
64
00:11:26,666 --> 00:11:28,375
Come here. Walk side by side with me.
65
00:11:31,083 --> 00:11:32,999
I'll wear it on the day
I meet His Majesty,
66
00:11:33,083 --> 00:11:34,791
so pick it with me.
67
00:11:35,874 --> 00:11:39,624
I want it to have a special pattern,
even if it's not too flamboyant.
68
00:11:40,375 --> 00:11:41,375
Look where you are going.
69
00:12:03,916 --> 00:12:05,041
I have…
70
00:12:09,749 --> 00:12:11,833
always been seeing you…
71
00:12:14,833 --> 00:12:16,791
even the parts of you…
72
00:12:21,083 --> 00:12:22,791
that you could not see yourself.
73
00:12:31,208 --> 00:12:32,582
Why could I not
74
00:12:34,500 --> 00:12:36,916
realize it?
75
00:13:30,541 --> 00:13:32,125
She could not have gone far. Find her!
76
00:13:52,999 --> 00:13:54,250
Where did she go?
77
00:13:56,417 --> 00:13:57,708
Search thoroughly!
78
00:13:57,791 --> 00:13:58,624
-Yes.
-Yes.
79
00:14:47,166 --> 00:14:48,166
That way!
80
00:15:46,708 --> 00:15:48,916
What am I supposed to do
with this all by myself?
81
00:15:51,000 --> 00:15:53,375
I don't even know where I am.
82
00:15:56,791 --> 00:15:58,791
I can't do anything!
83
00:15:59,916 --> 00:16:03,083
Even when everyone died in front of me,
I couldn't do anything!
84
00:16:03,166 --> 00:16:04,708
Anything at all!
85
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
I'm doomed.
86
00:16:14,250 --> 00:16:15,749
No matter how hard I try,
87
00:16:18,749 --> 00:16:21,000
what's impossible is impossible.
88
00:16:37,375 --> 00:16:38,666
Yes, come and get me.
89
00:16:42,041 --> 00:16:43,666
It's over anyway.
90
00:17:15,958 --> 00:17:19,375
EPISODE 19:
THE ONE WHO CAME BACK FROM HELL
91
00:17:22,666 --> 00:17:23,541
My Queen.
92
00:17:26,250 --> 00:17:27,250
You were alive.
93
00:17:28,041 --> 00:17:28,958
Thank goodness.
94
00:17:29,874 --> 00:17:31,417
Thank goodness.
95
00:17:48,874 --> 00:17:50,333
Everything is fine now.
96
00:17:51,541 --> 00:17:53,582
As long as you are alive.
97
00:17:54,500 --> 00:17:56,166
That is all that matters.
98
00:17:57,458 --> 00:17:59,166
They're all dead.
99
00:17:59,916 --> 00:18:03,500
Lady-in-waiting Choi, Hong Yeon,
100
00:18:03,582 --> 00:18:05,166
Kim Byung-in…
101
00:18:06,125 --> 00:18:08,333
They're all dead.
102
00:18:10,624 --> 00:18:12,041
Kim Byung-in is dead?
103
00:18:12,624 --> 00:18:17,708
They all died because of me!
104
00:18:21,125 --> 00:18:22,041
Please calm down.
105
00:18:22,125 --> 00:18:24,333
My Queen, please calm down.
106
00:18:27,458 --> 00:18:28,833
Hong Yeon and Lady-in-waiting Choi
107
00:18:29,833 --> 00:18:31,250
are both safe.
108
00:18:36,458 --> 00:18:37,291
Your Majesty!
109
00:18:38,083 --> 00:18:38,916
Hong Yeon!
110
00:18:45,791 --> 00:18:46,624
Your Majesty.
111
00:18:47,541 --> 00:18:48,375
Are you all right?
112
00:18:48,458 --> 00:18:50,458
I'm fine. Where's Lady-in-waiting Choi?
113
00:18:51,041 --> 00:18:52,874
Your Majesty!
114
00:18:53,375 --> 00:18:54,624
Lady-in-waiting Choi!
115
00:18:57,624 --> 00:18:59,458
Oh, no. Lady-in-waiting Choi…
116
00:18:59,541 --> 00:19:00,624
Your Majesty.
117
00:19:01,166 --> 00:19:04,083
It really is dangerous outside the palace.
118
00:19:05,333 --> 00:19:06,500
Does it hurt?
119
00:19:07,083 --> 00:19:08,333
So much I could die.
120
00:19:08,958 --> 00:19:10,833
Oh, no…
121
00:19:11,458 --> 00:19:12,375
Goodness.
122
00:19:12,874 --> 00:19:15,041
So do not be worried.
123
00:19:15,125 --> 00:19:16,375
It means I will not die.
124
00:19:16,958 --> 00:19:19,291
If I were to die,
I would not even feel the pain.
125
00:19:21,208 --> 00:19:22,833
But you were cut by a sword…
126
00:19:23,333 --> 00:19:25,582
I suppose I got lucky.
127
00:19:25,666 --> 00:19:27,166
Stand back!
128
00:19:31,624 --> 00:19:34,250
And his lack of skills helped too.
129
00:19:40,291 --> 00:19:43,582
I really thought both of you died!
130
00:19:44,958 --> 00:19:46,125
Your Majesty!
131
00:19:47,250 --> 00:19:48,541
Your Majesty!
132
00:19:48,624 --> 00:19:50,666
Your Majesty!
133
00:19:50,749 --> 00:19:52,791
I'm so sorry.
134
00:19:52,874 --> 00:19:53,708
Are you okay?
135
00:19:53,791 --> 00:19:55,000
I'm sorry.
136
00:19:57,417 --> 00:19:59,708
Where have you been, Your Majesty?
137
00:19:59,791 --> 00:20:02,500
I was out on a search for you
until a moment ago,
138
00:20:02,582 --> 00:20:04,666
but I couldn't find you anywhere.
139
00:20:05,624 --> 00:20:07,666
Many people want to look for you,
140
00:20:07,749 --> 00:20:11,166
but it was His Majesty
who found you in the end.
141
00:20:26,125 --> 00:20:27,500
Your Highness!
142
00:20:27,582 --> 00:20:29,458
I missed you.
143
00:20:30,417 --> 00:20:33,791
I'm so glad that you're safe.
144
00:20:34,500 --> 00:20:35,874
Me too.
145
00:20:51,874 --> 00:20:52,916
It needs to be cleaned.
146
00:21:01,582 --> 00:21:02,916
You are with child now.
147
00:21:03,958 --> 00:21:05,874
Why did you come all the way here?
148
00:21:06,541 --> 00:21:07,958
You weren't coming home,
149
00:21:09,041 --> 00:21:10,541
so I came to find you.
150
00:21:10,624 --> 00:21:12,749
You always surprise me, my Queen.
151
00:21:13,417 --> 00:21:14,666
I couldn't help but come.
152
00:21:16,000 --> 00:21:17,791
When you weren't in the palace,
153
00:21:22,125 --> 00:21:23,500
I was surrounded by darkness,
154
00:21:24,958 --> 00:21:26,500
like there was a blackout.
155
00:21:31,708 --> 00:21:32,833
"Blackout" means…
156
00:21:32,916 --> 00:21:35,624
No need to explain.
I understand how you feel.
157
00:21:37,874 --> 00:21:39,166
I felt the same way.
158
00:21:42,874 --> 00:21:43,916
I missed you.
159
00:21:46,041 --> 00:21:47,666
So much that my heart ached
160
00:21:47,749 --> 00:21:49,582
more than my injured body.
161
00:21:56,624 --> 00:21:59,166
I will never leave you alone again.
162
00:22:03,041 --> 00:22:04,041
I am sorry.
163
00:22:59,582 --> 00:23:00,874
Are you hurt badly?
164
00:23:00,958 --> 00:23:01,958
I am fine.
165
00:23:03,958 --> 00:23:05,624
With medicine, I feel just fine.
166
00:23:25,958 --> 00:23:27,916
Do you know who the attackers are?
167
00:23:28,916 --> 00:23:30,624
I saw a very familiar face.
168
00:23:45,874 --> 00:23:47,125
The Donghak Bandits!
169
00:24:04,958 --> 00:24:06,417
I saw the King.
170
00:24:15,375 --> 00:24:22,375
THE KING IS NOT DEAD
171
00:24:28,582 --> 00:24:29,791
Wait!
172
00:24:29,874 --> 00:24:31,874
How dare a woman walk around alone
173
00:24:31,958 --> 00:24:33,958
when an emergency order has been made?
174
00:24:40,125 --> 00:24:41,333
I'm Deposed Uibin Jo.
175
00:24:42,083 --> 00:24:44,250
I cannot walk around showing my face,
176
00:24:44,333 --> 00:24:47,250
so I was trying to get some fresh air
when no one was around.
177
00:24:47,749 --> 00:24:50,250
It is quite unsafe these days,
so please go inside.
178
00:24:50,333 --> 00:24:51,417
I will.
179
00:24:51,500 --> 00:24:52,375
Good night.
180
00:25:03,624 --> 00:25:06,208
The greedy Kim family
tried to kill the King
181
00:25:06,291 --> 00:25:07,999
and frame innocent people for it.
182
00:25:08,958 --> 00:25:11,166
Fate has led the King and he survived.
183
00:25:11,250 --> 00:25:13,375
It is not right to fill his seat
184
00:25:13,458 --> 00:25:14,749
when it is not empty.
185
00:25:14,833 --> 00:25:17,291
THE KING IS NOT DEAD
186
00:25:26,666 --> 00:25:28,708
My Lord!
187
00:25:30,291 --> 00:25:31,291
My Lord!
188
00:25:31,375 --> 00:25:33,041
I found this posted on the streets!
189
00:25:33,125 --> 00:25:35,541
Why are you making such a fuss?
190
00:25:46,582 --> 00:25:48,582
THE KING IS NOT DEAD
191
00:25:51,791 --> 00:25:53,458
That means Her Majesty the Queen…
192
00:25:54,916 --> 00:25:56,417
did not go on a recuperation.
193
00:26:00,874 --> 00:26:06,083
So Kim Byung-in really was
in the hands of Lord Kim Jwa-geun.
194
00:26:06,166 --> 00:26:08,624
He even predicted that
Kim Byung-in would betray us.
195
00:26:09,958 --> 00:26:13,500
Lord Kim wants us to keep quiet
about Kim Byung-in's death for now.
196
00:26:14,541 --> 00:26:16,791
-Yes, Father.
-Anyway,
197
00:26:16,874 --> 00:26:19,874
you are now working
for Lord Kim Jwa-geun too.
198
00:26:22,582 --> 00:26:24,291
You must make up
199
00:26:25,417 --> 00:26:27,166
for losing the Queen
200
00:26:28,500 --> 00:26:30,333
with other achievements, right?
201
00:26:41,375 --> 00:26:43,083
It will get mushy if he keeps boiling it!
202
00:26:43,166 --> 00:26:44,333
Let him be.
203
00:26:45,375 --> 00:26:47,708
Ever since Her Majesty the Queen
left for recuperation,
204
00:26:47,791 --> 00:26:49,125
he has been out of it.
205
00:26:49,624 --> 00:26:51,958
They were always bickering nonstop.
206
00:26:52,666 --> 00:26:55,500
I guess he became very attached to her.
207
00:27:06,958 --> 00:27:09,666
How could His Majesty pass away like that?
208
00:27:11,582 --> 00:27:14,500
He sincerely cared for the subjects.
209
00:27:20,582 --> 00:27:24,458
I knew you would be here alone.
210
00:27:30,541 --> 00:27:32,833
I have no one to greet me at home.
211
00:27:34,624 --> 00:27:38,708
Her Majesty must be devastated too.
212
00:27:39,500 --> 00:27:42,458
I do not know what to say
to offer my condolences to you.
213
00:27:43,041 --> 00:27:44,582
You have already helped plenty
214
00:27:45,749 --> 00:27:48,166
in providing me with comfort.
215
00:27:49,291 --> 00:27:52,582
So much that I forgot to nag for a moment.
216
00:27:53,833 --> 00:27:55,458
You are the one who comforted me.
217
00:28:00,250 --> 00:28:01,999
Would you like a cup?
218
00:28:02,083 --> 00:28:03,208
No, thank you.
219
00:28:03,916 --> 00:28:05,250
I am a bit busy, so…
220
00:28:06,083 --> 00:28:07,208
Wait.
221
00:28:08,375 --> 00:28:09,749
I must pack some food for you.
222
00:28:14,999 --> 00:28:16,333
I like you.
223
00:28:21,083 --> 00:28:22,500
I adore you.
224
00:28:23,541 --> 00:28:25,541
I am not in a place
225
00:28:25,624 --> 00:28:28,708
to express those feelings. So…
226
00:28:28,791 --> 00:28:30,708
So, royal cook,
227
00:28:32,250 --> 00:28:34,375
please meet a wonderful woman
228
00:28:35,582 --> 00:28:37,749
who can make your loneliness go away.
229
00:28:41,624 --> 00:28:42,791
Lady-in-waiting Choi.
230
00:28:54,375 --> 00:28:56,083
I knew something felt off.
231
00:28:57,375 --> 00:28:59,208
How is the royal meal coming along?
232
00:29:00,166 --> 00:29:01,333
Hey!
233
00:29:02,708 --> 00:29:03,708
Royal cook!
234
00:29:04,916 --> 00:29:06,041
It is ruined.
235
00:29:07,000 --> 00:29:09,083
But you never mess up a dish.
236
00:29:09,582 --> 00:29:10,458
What is going on?
237
00:29:10,541 --> 00:29:13,083
Something is going on
with the country, not me.
238
00:29:13,166 --> 00:29:15,083
The southern regions are in such a mess
239
00:29:15,708 --> 00:29:18,041
that the offering wagons
have not been arriving.
240
00:29:18,624 --> 00:29:19,458
Royal cook!
241
00:29:21,250 --> 00:29:23,541
An odd poster is being posted
on the streets too.
242
00:29:25,125 --> 00:29:26,541
The one who harmed His Majesty is…
243
00:29:27,458 --> 00:29:29,624
Who else but the Donghak Bandits?
244
00:29:29,708 --> 00:29:33,083
Those wretched things!
They must be gotten rid of…
245
00:29:33,166 --> 00:29:35,708
Get rid of what?
246
00:29:35,791 --> 00:29:38,041
What do you know
about getting rid of things?
247
00:29:38,874 --> 00:29:40,541
You shut up.
248
00:29:41,125 --> 00:29:42,000
Tell me.
249
00:29:52,874 --> 00:29:55,000
I have been wearing this for too long,
250
00:29:55,083 --> 00:29:56,791
and I am starting to get sick of it.
251
00:29:57,916 --> 00:30:00,125
It is time for me
to take it off, is it not?
252
00:30:02,250 --> 00:30:03,291
You can handle it, right?
253
00:30:03,375 --> 00:30:04,791
You worked for me for ten years.
254
00:30:05,791 --> 00:30:06,833
What?
255
00:30:09,291 --> 00:30:10,291
What?
256
00:30:11,083 --> 00:30:12,083
Where are you going?
257
00:30:12,582 --> 00:30:14,874
Who is going to cook royal meals now?
258
00:30:15,458 --> 00:30:18,208
There are many people in Joseon
who could be the royal cook!
259
00:30:26,708 --> 00:30:30,125
Suspicious posters have been posted
on the streets since two days ago.
260
00:30:30,833 --> 00:30:33,208
I heard a rumor about the King
is written on them.
261
00:30:35,958 --> 00:30:37,708
Some rumor is not the issue right now.
262
00:30:38,291 --> 00:30:41,000
It is all going to be over
after the coronation.
263
00:30:42,333 --> 00:30:44,458
What we need to worry about now
264
00:30:44,541 --> 00:30:46,874
is the letter on which our lives depend.
265
00:30:47,458 --> 00:30:48,291
Well,
266
00:30:48,375 --> 00:30:51,208
it is suspicious that Kim Byung-in
is not around these days.
267
00:30:52,417 --> 00:30:55,041
The Queen left to prepare
for her childbirth,
268
00:30:55,582 --> 00:30:57,125
and Kim Byung-in disappeared too?
269
00:30:57,624 --> 00:31:01,333
Both the King's death
and the Queen's recuperation
270
00:31:01,916 --> 00:31:04,041
seem doubtful somehow.
271
00:31:05,666 --> 00:31:08,874
If both of them are false…
272
00:31:09,458 --> 00:31:11,624
Does that mean they hid the Queen,
273
00:31:11,708 --> 00:31:13,541
who protested against false death,
274
00:31:13,624 --> 00:31:16,208
and Kim Byung-in defended the Queen?
275
00:31:16,291 --> 00:31:21,417
If so, Kim Byung-in would use that letter
276
00:31:22,375 --> 00:31:23,833
to destroy the Kim family.
277
00:31:29,791 --> 00:31:30,791
Man, it's cold.
278
00:31:32,333 --> 00:31:33,458
Are you cold?
279
00:31:41,208 --> 00:31:42,500
So inappropriate.
280
00:31:45,083 --> 00:31:46,208
Wait.
281
00:31:55,250 --> 00:31:58,458
The weather suddenly got cold
as soon as you left.
282
00:32:00,958 --> 00:32:03,666
Maybe it was
simply because I was not there.
283
00:32:09,041 --> 00:32:12,041
I am thankful for your overflowing love.
284
00:32:12,624 --> 00:32:16,041
Two, three, one! One, two, three, two!
285
00:32:16,125 --> 00:32:18,000
-One, two, three, three!
-Move!
286
00:32:18,083 --> 00:32:20,000
One, two, three, four!
287
00:32:20,083 --> 00:32:21,333
What? That's…
288
00:32:22,874 --> 00:32:24,916
It is the training method
you told me about.
289
00:32:25,417 --> 00:32:27,624
So that's why you made
the books of war tactics.
290
00:32:27,708 --> 00:32:30,125
I didn't expect the King
to be a real Donghak Bandit.
291
00:32:33,375 --> 00:32:34,874
I made sure they did not know.
292
00:32:35,958 --> 00:32:39,291
I let them think I am a rich man
who is dissatisfied with the country.
293
00:32:40,208 --> 00:32:42,041
Why did you do such a dangerous thing?
294
00:32:42,125 --> 00:32:44,166
You said "an enemy of
an enemy is an ally", right?
295
00:32:45,291 --> 00:32:48,624
The corrupt are our common enemies.
296
00:32:50,083 --> 00:32:52,916
But isn't this too small of a group?
297
00:32:53,000 --> 00:32:53,916
Where's everyone?
298
00:32:54,000 --> 00:32:56,041
Want to get us all killed
by being in one place?
299
00:32:56,125 --> 00:32:59,208
We only gather when we do something big.
300
00:32:59,291 --> 00:33:01,791
We must stay apart
from each other to be safe!
301
00:33:03,125 --> 00:33:04,291
Are you the boss here?
302
00:33:04,375 --> 00:33:05,333
I am.
303
00:33:13,541 --> 00:33:14,624
What?
304
00:33:14,708 --> 00:33:17,833
Nice to meet you!
You do have that boss-like look.
305
00:33:18,417 --> 00:33:20,541
The scar by your eye
makes you look valiant.
306
00:33:21,500 --> 00:33:22,582
Nice to meet you.
307
00:33:23,708 --> 00:33:26,500
The one who lives the longest
is the boss here.
308
00:33:26,582 --> 00:33:29,291
If the boss dies,
the next one becomes the boss.
309
00:33:29,375 --> 00:33:32,417
So being a boss means he's the one
who survived the longest here.
310
00:33:33,582 --> 00:33:35,458
When I die, that kid…
311
00:33:36,125 --> 00:33:38,958
-He's going to be the boss.
-Nine! One, two, three, ten!
312
00:33:39,708 --> 00:33:40,958
That young boy?
313
00:33:41,541 --> 00:33:43,500
I heard about you from my Dahm-hyang.
314
00:33:44,375 --> 00:33:45,541
"My Dahm-hyang?"
315
00:33:46,708 --> 00:33:47,708
That means you're…
316
00:33:48,291 --> 00:33:51,000
He is Dahm-hyang's father
that we have been looking for.
317
00:33:52,083 --> 00:33:54,291
The one who got hit
in his eye with a pitchfork?
318
00:33:55,417 --> 00:33:56,874
It's a small world!
319
00:33:57,541 --> 00:34:00,833
If it was not for Dahm-hyang,
I would have killed him already.
320
00:34:00,916 --> 00:34:02,624
I said if I meet the darn King,
321
00:34:02,708 --> 00:34:05,375
I was going to cut his throat
for messing up the country.
322
00:34:06,582 --> 00:34:07,958
Be thankful for your daughter.
323
00:34:08,041 --> 00:34:11,500
You could have died trying to kill me.
324
00:34:14,417 --> 00:34:16,624
I should have killed you
when I had a chance.
325
00:34:16,708 --> 00:34:19,500
I should have just chopped
your hands off with the cutter!
326
00:34:19,582 --> 00:34:20,874
Two, Three. Ten!
327
00:34:21,624 --> 00:34:23,417
How long are we supposed to do this?
328
00:34:24,083 --> 00:34:25,958
Move on to the next move!
329
00:34:26,500 --> 00:34:28,250
Do I have to teach you everything?
330
00:34:30,874 --> 00:34:34,624
Dahm-hyang saved you,
and she saved me too.
331
00:34:34,708 --> 00:34:36,874
The King isn't giving up on the subjects,
332
00:34:37,791 --> 00:34:39,500
so the subjects saved the King.
333
00:34:40,958 --> 00:34:43,125
But what about the soldiers
who were after me?
334
00:34:44,666 --> 00:34:47,250
Most of them were animal hunters
or medicinal herb hunters
335
00:34:47,333 --> 00:34:50,375
who grew up in these mountains,
so they know the geography here.
336
00:34:50,458 --> 00:34:53,458
The soldiers cannot beat them here.
337
00:34:53,541 --> 00:34:56,250
What about that weirdo in a goblin mask?
338
00:34:56,333 --> 00:34:58,250
-Did you get him?
-A goblin mask?
339
00:35:01,000 --> 00:35:02,375
Did he come after you?
340
00:35:02,458 --> 00:35:03,666
He tried to kill me.
341
00:35:05,791 --> 00:35:06,791
And Kim Byung-in died…
342
00:35:09,208 --> 00:35:10,624
while trying to stop him.
343
00:35:11,708 --> 00:35:13,041
That man in the mask
344
00:35:14,125 --> 00:35:15,708
is Kim Jwa-geun's henchman.
345
00:35:18,541 --> 00:35:20,166
Kim Jwa-geun is back.
346
00:35:23,125 --> 00:35:27,000
One, two, three, eight!
One, two, three, nine!
347
00:35:27,083 --> 00:35:29,041
ONE DAY BEFORE CORONATION
348
00:35:30,417 --> 00:35:31,874
This is a Death Note.
349
00:35:31,958 --> 00:35:34,833
It's a kill list
for all the corrupt officials.
350
00:35:37,000 --> 00:35:39,417
We just need to find our way
back into the palace.
351
00:35:40,417 --> 00:35:43,958
If we gather up all mutiny soldiers
across the country, how many are there?
352
00:35:44,041 --> 00:35:46,125
If we gather everyone
from across the country,
353
00:35:46,208 --> 00:35:47,041
About…
354
00:35:47,582 --> 00:35:49,791
-A thousand.
-That's it?
355
00:35:49,874 --> 00:35:53,208
What do you mean, "that's it"?
It's not easy to risk a life!
356
00:35:53,791 --> 00:35:55,500
Why did you spare the chiefs every time?
357
00:35:55,582 --> 00:35:57,291
You have to kill the boss
to win the fight.
358
00:35:57,375 --> 00:35:59,582
Do you take us for
a pack of bloodthirsty dogs?
359
00:36:00,375 --> 00:36:02,833
We had to let them know
that lowly beings like us
360
00:36:02,916 --> 00:36:05,708
can make those nobles fear us
if we stick together!
361
00:36:06,250 --> 00:36:07,208
That was all we needed.
362
00:36:09,291 --> 00:36:10,958
So it was for propaganda.
363
00:36:11,541 --> 00:36:13,041
That was a good strategy.
364
00:36:13,125 --> 00:36:15,541
They will not have
an excuse to strike you either.
365
00:36:16,125 --> 00:36:17,500
We may be ignorant,
366
00:36:17,582 --> 00:36:20,666
but we know that we'll lose
if we fight properly.
367
00:36:21,666 --> 00:36:24,417
They just appointed
1,000 new soldiers at the palace.
368
00:36:26,624 --> 00:36:27,916
How dare you!
369
00:36:28,000 --> 00:36:30,333
How can you not recognize
a man of great will
370
00:36:30,417 --> 00:36:31,958
who came here risking his life?
371
00:36:32,791 --> 00:36:33,874
Royal cook?
372
00:36:33,958 --> 00:36:35,333
How could you!
373
00:36:35,417 --> 00:36:36,417
Royal cook…
374
00:36:36,916 --> 00:36:38,874
How can we trust anyone from the palace?
375
00:36:40,874 --> 00:36:41,708
Forget it.
376
00:36:42,208 --> 00:36:44,624
I will go back, okay? Untie me.
377
00:36:47,458 --> 00:36:49,708
Okay, yes. I'll untie myself.
378
00:36:49,791 --> 00:36:51,958
Why are you all looking at me like that?
379
00:36:52,041 --> 00:36:55,041
And how dare you talk down to
someone so much older than you?
380
00:36:55,624 --> 00:36:57,333
I won't stay even if you beg me to!
381
00:36:57,916 --> 00:36:58,749
Move!
382
00:37:00,541 --> 00:37:04,375
You can come in freely,
but you can't leave freely.
383
00:37:05,541 --> 00:37:08,208
This situation somehow feels familiar.
384
00:37:08,291 --> 00:37:11,708
You saw our faces
and you know where the hideout is.
385
00:37:11,791 --> 00:37:13,291
Do you really think you'll live?
386
00:37:18,083 --> 00:37:19,208
Darn it!
387
00:37:19,874 --> 00:37:21,000
Royal cook!
388
00:37:22,291 --> 00:37:25,749
This must be the end of me.
I'm hearing things.
389
00:37:26,541 --> 00:37:27,916
Hey, Man-bok!
390
00:37:33,375 --> 00:37:35,624
Your Majesty! How can this be…
391
00:37:37,333 --> 00:37:38,791
Your Majesty!
392
00:37:43,041 --> 00:37:44,208
Royal cook!
393
00:37:44,958 --> 00:37:46,708
Lady-in-waiting Choi!
394
00:37:56,041 --> 00:37:57,749
Lady-in-waiting Choi!
395
00:37:57,833 --> 00:37:59,041
-Royal…
-Lady-in-waiting Choi!
396
00:37:59,125 --> 00:38:00,291
Royal cook!
397
00:38:01,000 --> 00:38:02,208
What is going on?
398
00:38:03,333 --> 00:38:06,541
Who did this to you? What is going on?
399
00:38:08,125 --> 00:38:10,541
-You are amazing as always.
-Royal cook…
400
00:38:16,874 --> 00:38:18,958
So what are you doing here, royal cook?
401
00:38:19,666 --> 00:38:20,541
Well, Your Majesty,
402
00:38:21,291 --> 00:38:24,208
I heard those who are unhappy
with the country are gathered here,
403
00:38:24,291 --> 00:38:25,708
so I asked around to come here,
404
00:38:25,791 --> 00:38:29,125
and everyone who disappeared
from the palace is here!
405
00:38:30,375 --> 00:38:33,541
Were you unhappy with the country too?
406
00:38:34,125 --> 00:38:38,125
The messy state of the palace
would make anyone unhappy!
407
00:38:38,624 --> 00:38:40,375
How is the situation in the palace now?
408
00:38:40,458 --> 00:38:42,208
Yes, Your Majesty.
409
00:38:45,958 --> 00:38:49,208
Go get changed first.
And cover your mouth when you sneeze!
410
00:38:49,291 --> 00:38:50,125
Good grief, man.
411
00:38:55,916 --> 00:38:57,874
TONGMYEONGJEON HALL
412
00:39:01,624 --> 00:39:06,041
There is not enough time in a day
to prepare for the coronation tomorrow.
413
00:39:06,125 --> 00:39:07,708
I can tell you are very busy.
414
00:39:07,791 --> 00:39:08,624
By the way,
415
00:39:09,208 --> 00:39:12,375
why do the Donghak Bandits grow fiercer
when they are trampled on?
416
00:39:13,417 --> 00:39:15,958
I have been hearing some unsettling news.
417
00:39:16,541 --> 00:39:18,916
People tend to start thinking
they are righteous
418
00:39:19,000 --> 00:39:22,250
and grow angrier
when the opponent is intimidated.
419
00:39:22,333 --> 00:39:23,166
Therefore,
420
00:39:23,833 --> 00:39:26,958
the only way is
to trample them even harder.
421
00:39:27,041 --> 00:39:30,041
I will utilize cannons to suppress them
right after the coronation.
422
00:39:32,708 --> 00:39:34,333
How come you are holding a sword?
423
00:39:34,958 --> 00:39:37,125
Is the inside of the palace
now dangerous too?
424
00:39:37,208 --> 00:39:39,541
This sword is a gift
from Her Majesty the Queen.
425
00:39:40,582 --> 00:39:41,500
The Queen?
426
00:39:42,083 --> 00:39:42,916
The thing is,
427
00:39:44,125 --> 00:39:46,916
and I am sorry to tell you this
so early in the morning,
428
00:39:47,916 --> 00:39:51,166
but Byung-in gave up on his life
to protect the Queen.
429
00:39:51,749 --> 00:39:52,666
So he finally did…
430
00:39:55,749 --> 00:39:59,083
The foolishness to risk everything
for fleeting emotions.
431
00:39:59,166 --> 00:40:01,291
It is the only weakness of youth.
432
00:40:03,125 --> 00:40:03,958
So?
433
00:40:04,749 --> 00:40:06,624
Did the Queen survive?
434
00:40:07,874 --> 00:40:08,708
Yes.
435
00:40:11,208 --> 00:40:13,208
The one who saved the Queen is the King.
436
00:40:14,500 --> 00:40:17,375
So both the King and the Queen survived?
437
00:40:19,458 --> 00:40:23,333
Are you all just bad at your jobs
or are those two just great at surviving?
438
00:40:23,417 --> 00:40:26,166
I apologize.
So at the coronation tomorrow…
439
00:40:31,582 --> 00:40:36,250
The King knew about us
using ice with arsenic on the Queen
440
00:40:37,874 --> 00:40:40,000
and came running to her rescue.
441
00:40:49,125 --> 00:40:50,541
I think…
442
00:40:52,958 --> 00:40:56,791
there may be a rat
that is eavesdropping on us.
443
00:41:05,791 --> 00:41:08,833
But she is the female physician
whom you gave me as a gift.
444
00:41:08,916 --> 00:41:11,041
And it was you
who blinded and deafened her.
445
00:41:11,125 --> 00:41:14,375
I was being sensitive
due to important matters.
446
00:41:19,500 --> 00:41:21,375
I understand what you mean.
447
00:41:21,458 --> 00:41:23,874
We will move up the coronation
as much as possible.
448
00:41:25,666 --> 00:41:26,833
Do not forget.
449
00:41:26,916 --> 00:41:30,291
You have already lost
against those two before.
450
00:41:31,166 --> 00:41:32,958
I am putting my life on the line
451
00:41:34,041 --> 00:41:35,833
for this fight.
452
00:41:42,749 --> 00:41:43,791
I have a good idea.
453
00:41:44,375 --> 00:41:47,250
We can get through Hanyang's gates
and the palace gates at once.
454
00:41:49,250 --> 00:41:51,417
What is that clever idea about?
455
00:41:51,500 --> 00:41:54,833
The high-class people who
used to eat fresh food every day
456
00:41:54,916 --> 00:41:56,624
could only last a few days without it.
457
00:41:57,458 --> 00:42:00,041
And the Grand Queen Dowager,
who's picky about food?
458
00:42:00,833 --> 00:42:02,125
She couldn't stand it.
459
00:42:10,208 --> 00:42:11,375
Not that one!
460
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
That one.
461
00:42:14,958 --> 00:42:15,833
That one!
462
00:42:20,500 --> 00:42:21,333
So!
463
00:42:22,291 --> 00:42:23,916
There's one gate that's always open
464
00:42:24,000 --> 00:42:25,375
even when the rest are locked.
465
00:42:27,208 --> 00:42:28,916
The middle gate, where the ingredients go.
466
00:42:35,000 --> 00:42:38,041
We will need information
on the offering wagons.
467
00:42:38,916 --> 00:42:41,582
In the palace,
there is the Daily Offerings Delivery,
468
00:42:41,666 --> 00:42:45,833
and more than 50 wagons come
to the royal kitchen every day.
469
00:42:45,916 --> 00:42:49,041
And there is the Monthly Offerings
Delivery, which comes every month,
470
00:42:49,125 --> 00:42:51,833
and the Four-Month Delivery,
so once every four months--
471
00:42:53,458 --> 00:42:54,833
Just get to the point.
472
00:42:55,582 --> 00:42:56,582
The point.
473
00:42:56,666 --> 00:43:00,582
A total of 62 wagons will enter the palace
in the morning of the coronation.
474
00:43:00,666 --> 00:43:02,791
But an emergency order is given now,
475
00:43:03,582 --> 00:43:07,375
so they will check
the offerings more strictly.
476
00:43:07,458 --> 00:43:11,041
What if there was to be one more wagon
that no one knows about?
477
00:43:12,874 --> 00:43:14,333
The Head Eunuch's secret wagon.
478
00:43:18,208 --> 00:43:19,250
Hello!
479
00:43:20,375 --> 00:43:22,541
These are ours. Let them in.
480
00:43:23,250 --> 00:43:24,458
-Now, come in.
-Yes.
481
00:43:24,541 --> 00:43:27,166
Royal cook said that
the Head Eunuch does "switching".
482
00:43:27,708 --> 00:43:29,041
"Switching"?
483
00:43:29,125 --> 00:43:31,208
Not all nobles have palates like mine.
484
00:43:31,291 --> 00:43:33,166
It is switching out some of the offerings
485
00:43:33,250 --> 00:43:34,958
with slightly lower-quality ones.
486
00:43:35,041 --> 00:43:37,749
And the wagon with those replacements is
487
00:43:37,833 --> 00:43:39,708
the secret wagon for the Head Eunuch.
488
00:43:39,791 --> 00:43:42,541
Only a few know about this.
489
00:43:43,500 --> 00:43:44,708
I knew it.
490
00:43:44,791 --> 00:43:46,791
The palace is like a house of bandits.
491
00:43:48,125 --> 00:43:51,000
I'm sorry, Your Majesty.
I thought of it as a custom…
492
00:43:52,916 --> 00:43:55,708
It is natural for rotten wood
to have holes in it.
493
00:43:57,791 --> 00:43:59,541
Let us use that hole.
494
00:44:01,125 --> 00:44:02,791
Now, let's get our hands together.
495
00:44:03,375 --> 00:44:04,375
-Give me your hands.
-All of us?
496
00:44:04,458 --> 00:44:06,833
Get our hands together.
Bring them together.
497
00:44:06,916 --> 00:44:09,582
Now, one, two, three! Go!
498
00:44:09,666 --> 00:44:11,000
-Go!
-Go.
499
00:44:11,500 --> 00:44:12,375
Go…
500
00:44:24,458 --> 00:44:25,541
Are you ready?
501
00:44:26,125 --> 00:44:27,375
Yes, let's go.
502
00:44:30,874 --> 00:44:31,791
Hey, Man-bok!
503
00:44:31,874 --> 00:44:33,208
Yes, Your Majesty!
504
00:44:33,291 --> 00:44:34,291
Hurry.
505
00:44:38,125 --> 00:44:39,541
-You got changed again?
-Let's go.
506
00:45:28,582 --> 00:45:29,582
Thank you.
507
00:45:32,417 --> 00:45:33,666
And I'm sorry.
508
00:45:36,749 --> 00:45:39,250
You were special to Kim So-yong too.
509
00:45:55,624 --> 00:45:56,958
I want to bury him myself.
510
00:45:59,541 --> 00:46:00,375
Sure thing.
511
00:46:17,874 --> 00:46:19,541
You can rest in peace now.
512
00:46:25,166 --> 00:46:26,041
Shall we go?
513
00:46:46,041 --> 00:46:47,125
You may speak.
514
00:46:50,208 --> 00:46:53,291
Her Majesty the Queen's mother
is supposed to help her
515
00:46:53,375 --> 00:46:55,041
prepare for childbirth,
516
00:46:56,166 --> 00:47:00,708
but since I lost my wife,
I wish to help her myself.
517
00:47:02,083 --> 00:47:05,166
So I came to ask you
where she is recuperating.
518
00:47:05,250 --> 00:47:07,582
For the safety of the Queen
who conceived the royal baby,
519
00:47:07,666 --> 00:47:09,375
I am not disclosing the location.
520
00:47:09,958 --> 00:47:12,958
I am making sure that she gets
everything she needs, so do not worry.
521
00:47:18,458 --> 00:47:19,291
Well…
522
00:47:35,958 --> 00:47:37,208
THE KING IS NOT DEAD
523
00:47:37,291 --> 00:47:40,541
Did she really go for recuperation?
524
00:47:41,291 --> 00:47:44,708
You did not harm Her Majesty, did you?
525
00:47:46,250 --> 00:47:48,125
The Queen ran away!
526
00:47:48,791 --> 00:47:51,375
We are trying to protect her honor!
527
00:47:54,041 --> 00:47:55,125
Ran away?
528
00:47:55,208 --> 00:47:58,125
I am sure she left with
the delusion that the King is alive.
529
00:48:00,291 --> 00:48:01,417
I am sorry,
530
00:48:02,375 --> 00:48:05,458
but I will be forthright
to you, Your Highness.
531
00:48:06,791 --> 00:48:08,208
If you are going this far,
532
00:48:08,291 --> 00:48:10,291
you are not doing this
for the good of the family.
533
00:48:10,874 --> 00:48:13,458
This is rather a disgrace
to our family's name.
534
00:48:14,250 --> 00:48:17,708
Do you not see how our family will be
spoken of in future generations?
535
00:48:18,291 --> 00:48:21,541
And do you think you have the right
to say such things?
536
00:48:23,833 --> 00:48:27,375
At least I have a sense of shame now.
537
00:48:27,458 --> 00:48:29,958
It is the shame
that turns it into a crime.
538
00:48:30,041 --> 00:48:32,375
If you have no shame,
it will not be a crime!
539
00:48:32,458 --> 00:48:33,874
If not for the family's honor,
540
00:48:34,916 --> 00:48:39,041
what are you trying to get
by even harming His Majesty?
541
00:48:42,125 --> 00:48:44,083
Until I let it go myself,
542
00:48:44,833 --> 00:48:48,041
my era must not end.
543
00:49:28,083 --> 00:49:29,291
So you can hear.
544
00:49:41,999 --> 00:49:43,375
-Dae-ho! Sang-ju!
-Crap.
545
00:49:45,125 --> 00:49:46,208
Your Majesty.
546
00:49:46,958 --> 00:49:48,041
You were here already.
547
00:49:48,125 --> 00:49:49,333
-Yes.
-Yes.
548
00:49:50,041 --> 00:49:51,708
My knees are wrecked.
549
00:49:51,791 --> 00:49:53,041
Your Majesty.
550
00:49:53,916 --> 00:49:54,874
Hey.
551
00:49:57,666 --> 00:50:00,458
I am glad to see you two alive.
Thank you for all your hard work.
552
00:50:00,541 --> 00:50:02,500
We are just glad
that you are safe, Your Majesty.
553
00:50:03,791 --> 00:50:05,458
Does anybody have some tobacco?
554
00:50:05,541 --> 00:50:07,874
Your Majesty, the ground is cold.
555
00:50:13,500 --> 00:50:16,749
This is the perfect time
for a cold can of beer.
556
00:50:19,500 --> 00:50:21,333
Wait, this place isn't even that great.
557
00:50:21,417 --> 00:50:23,541
-Why did we come all the way here?
-This place is…
558
00:50:23,624 --> 00:50:25,916
a safe place that is
unknown to the public.
559
00:50:26,666 --> 00:50:27,666
Right.
560
00:50:27,749 --> 00:50:29,833
You couldn't find this place
even if you tried.
561
00:50:30,458 --> 00:50:31,333
My legs.
562
00:50:39,916 --> 00:50:41,125
Darn it!
563
00:50:42,624 --> 00:50:43,666
Not yet.
564
00:50:43,749 --> 00:50:45,291
This is good enough!
565
00:50:45,375 --> 00:50:48,041
This is our last chance.
We must be careful.
566
00:50:56,708 --> 00:50:58,041
Now!
567
00:51:09,999 --> 00:51:11,125
Is it that delicious?
568
00:51:11,208 --> 00:51:12,041
Yes.
569
00:51:22,291 --> 00:51:23,375
-Hey.
-Hey.
570
00:51:23,458 --> 00:51:24,666
-Have this.
-Have this.
571
00:51:27,666 --> 00:51:28,999
-Right.
-Right.
572
00:51:44,083 --> 00:51:45,208
My goodness.
573
00:52:06,291 --> 00:52:07,291
It's so delicious.
574
00:52:23,541 --> 00:52:25,375
Why go through all this trouble?
575
00:52:26,833 --> 00:52:28,333
When it comes to people like us,
576
00:52:28,417 --> 00:52:31,250
we're going to die anyway,
so we have no choice.
577
00:52:31,333 --> 00:52:34,250
But you people are
in the highest places in Joseon.
578
00:52:34,333 --> 00:52:37,916
Wouldn't it be convenient for you
if you close your eyes and wait?
579
00:52:38,791 --> 00:52:40,874
Once, my life used to be
580
00:52:41,749 --> 00:52:43,833
like hell that I had to endure.
581
00:52:45,417 --> 00:52:47,417
The desire to kill those
who killed my family
582
00:52:48,749 --> 00:52:51,791
is what drove me
to get through those days.
583
00:52:52,874 --> 00:52:55,833
And I saw that Joseon was rotting away,
584
00:52:56,874 --> 00:52:59,375
and the subjects suffering in it.
585
00:53:02,333 --> 00:53:04,166
You're a King with a really good vision.
586
00:53:04,749 --> 00:53:06,791
I thought everyone
in the palace was blind.
587
00:53:09,375 --> 00:53:11,083
You won't end up just like them
588
00:53:12,166 --> 00:53:14,999
once we succeed in
this operation, are you?
589
00:53:19,208 --> 00:53:20,291
I am now
590
00:53:21,874 --> 00:53:24,333
dreaming of a new future for Joseon.
591
00:53:27,749 --> 00:53:29,874
You called it "voting", right?
592
00:53:31,833 --> 00:53:34,291
Where the subjects
select the King themselves.
593
00:53:34,874 --> 00:53:35,874
Yes, voting.
594
00:53:36,624 --> 00:53:38,582
Not that it makes
the world a perfect place.
595
00:53:46,582 --> 00:53:47,458
I mean,
596
00:53:48,041 --> 00:53:49,375
it would be just perfect.
597
00:53:49,874 --> 00:53:51,999
You can always change it back
if something goes wrong.
598
00:53:53,582 --> 00:53:56,999
The King and the Queen
are just as crazy as each other.
599
00:53:57,624 --> 00:54:00,999
Now, we have a big event tomorrow.
So go to sleep early!
600
00:54:05,083 --> 00:54:05,999
Good night.
601
00:54:10,958 --> 00:54:13,500
If you are really from the future,
602
00:54:13,582 --> 00:54:15,916
then you must know
the ending of this fight too.
603
00:54:18,125 --> 00:54:19,250
What happens?
604
00:54:24,417 --> 00:54:25,500
You're going to lose.
605
00:54:29,624 --> 00:54:31,958
But I'm going to bet
everything I've got on you.
606
00:54:33,291 --> 00:54:36,250
But are you not always
on the winner's side?
607
00:54:37,083 --> 00:54:37,916
It's okay.
608
00:54:38,458 --> 00:54:40,125
I'm screwed in this life anyway.
609
00:54:40,791 --> 00:54:42,916
Even if I bet everything,
it's not that much.
610
00:54:44,916 --> 00:54:47,208
So you put all of the eggs in my basket.
611
00:54:48,375 --> 00:54:49,541
Yes. All in.
612
00:54:50,041 --> 00:54:51,333
I went all in on you.
613
00:54:54,916 --> 00:54:57,958
In that case,
I will do my best even if I fail.
614
00:54:59,291 --> 00:55:01,666
So that this darned fate
will get sick of me.
615
00:55:02,458 --> 00:55:04,624
I will not let it
take me over that easily.
616
00:55:24,958 --> 00:55:29,500
I cannot believe I am tied up here,
unable to help His Majesty.
617
00:55:30,250 --> 00:55:32,041
Do you think Her Majesty met him?
618
00:55:32,125 --> 00:55:33,375
Even if she did,
619
00:55:34,125 --> 00:55:36,041
what could the two of them
do on their own?
620
00:55:37,791 --> 00:55:41,958
If there was a way to stop
the coronation in here…
621
00:55:46,833 --> 00:55:48,125
What if we use Kim Hwan?
622
00:55:53,125 --> 00:55:54,417
Captain Hong.
623
00:56:00,708 --> 00:56:02,333
You are here again?
624
00:56:02,417 --> 00:56:03,833
I brought some food.
625
00:56:06,874 --> 00:56:08,041
This is…
626
00:56:11,999 --> 00:56:14,833
I am also collecting appeals
to get you two out of here.
627
00:56:16,541 --> 00:56:20,083
But is there anything else
that I can properly help you with?
628
00:56:22,083 --> 00:56:22,958
Help?
629
00:56:23,041 --> 00:56:25,458
Yes, tell me anything.
630
00:56:26,541 --> 00:56:27,541
Anything?
631
00:56:27,624 --> 00:56:31,833
Yes, I can do anything if it's for you.
632
00:56:37,582 --> 00:56:38,500
How can you…
633
00:56:39,958 --> 00:56:42,166
be so naive and gullible?
634
00:56:44,791 --> 00:56:46,666
Do you provide for con artists
as a living?
635
00:56:46,749 --> 00:56:48,833
How can you be so naive?
636
00:56:50,083 --> 00:56:51,833
That is… my fault.
637
00:56:53,333 --> 00:56:54,458
What is?
638
00:56:54,541 --> 00:56:56,417
I don't know what it is,
639
00:56:57,166 --> 00:56:59,333
but if you tell me,
I will never do it again.
640
00:56:59,417 --> 00:57:00,833
Your fault…
641
00:57:02,916 --> 00:57:04,417
was confiding in me.
642
00:57:08,417 --> 00:57:10,958
I pretended to be your friend
to get information,
643
00:57:11,999 --> 00:57:13,208
but you had no idea.
644
00:57:17,000 --> 00:57:18,541
Look at what you're doing.
645
00:57:24,208 --> 00:57:25,041
You…
646
00:57:28,125 --> 00:57:30,791
Are you saying
you never thought of me as a friend?
647
00:57:31,375 --> 00:57:32,208
I am.
648
00:57:33,375 --> 00:57:34,624
I have never thought of you
649
00:57:35,833 --> 00:57:37,458
as a friend of mine.
650
00:57:40,874 --> 00:57:42,458
So do not ever come see me again.
651
00:58:18,333 --> 00:58:20,291
Why are you looking at me like that?
652
00:58:20,791 --> 00:58:25,291
Are you going to blame me
for not getting more use out of him?
653
00:58:26,833 --> 00:58:28,333
I was not trying to look.
654
00:58:29,833 --> 00:58:33,208
But such absurdity
just took place in front of me.
655
00:58:42,708 --> 00:58:44,624
You must have been tired.
656
00:58:52,083 --> 00:58:55,958
It's not mixed with water.
It's mixed with soju.
657
00:58:57,582 --> 00:58:59,666
Soju and beer, made in perfect ratio!
658
00:59:06,125 --> 00:59:08,208
It looks like you are
having a happy dream.
659
00:59:11,333 --> 00:59:12,458
I am relieved.
660
00:59:34,916 --> 00:59:36,749
Just what kind of dream did you have?
661
00:59:36,833 --> 00:59:39,458
The late King's portrait was on fire.
662
00:59:40,208 --> 00:59:44,333
That fire devoured
the entire Seonwonjeon Hall.
663
00:59:44,958 --> 00:59:48,666
I was trapped in here all alone
and the fire…
664
01:00:06,000 --> 01:00:09,041
Today is an important day.
I could use every single drop.
665
01:00:37,291 --> 01:00:39,291
Dress me up to perfection.
666
01:00:49,208 --> 01:00:53,458
THE DAY OF THE CORONATION
667
01:01:05,333 --> 01:01:07,041
For Your Majesty's safety,
668
01:01:07,125 --> 01:01:10,166
we also restricted access
to the palace for today.
669
01:01:10,250 --> 01:01:13,708
No one can go in and out of the palace
except for soldiers.
670
01:01:14,874 --> 01:01:15,958
Okay.
671
01:01:16,041 --> 01:01:18,582
We did not invite musicians
or other royal relatives,
672
01:01:19,458 --> 01:01:21,291
so the coronation will be quiet.
673
01:01:21,375 --> 01:01:22,874
Not even my relatives?
674
01:01:22,958 --> 01:01:24,333
That's the safe thing to do.
675
01:01:24,417 --> 01:01:25,333
But…
676
01:01:34,624 --> 01:01:37,041
I am right.
677
01:01:40,333 --> 01:01:41,708
I see.
678
01:01:49,666 --> 01:01:52,000
Your Majesty, aren't you scared?
679
01:01:52,500 --> 01:01:53,874
Don't worry.
680
01:01:53,958 --> 01:01:56,333
When fortune tellers see me on the street,
681
01:01:56,417 --> 01:01:58,749
they say that
I am blessed by my ancestors.
682
01:01:59,333 --> 01:02:01,041
Let me use that blessing this time!
683
01:02:02,083 --> 01:02:03,375
Your Majesty.
684
01:02:03,874 --> 01:02:05,417
You seem more like yourself
685
01:02:06,500 --> 01:02:07,874
than you ever have before.
686
01:02:11,958 --> 01:02:13,708
Hey! Don't get all emotional.
687
01:02:13,791 --> 01:02:16,166
You're making it feel like it's the end.
We're just getting started.
688
01:02:17,125 --> 01:02:18,417
You're right, Your Majesty.
689
01:02:28,500 --> 01:02:30,208
See you in the palace this evening.
690
01:02:31,375 --> 01:02:32,208
Okay.
691
01:02:32,708 --> 01:02:33,541
See you.
692
01:02:33,624 --> 01:02:34,708
-Bye.
-Yes.
693
01:02:37,958 --> 01:02:39,166
Do not die.
694
01:02:39,250 --> 01:02:40,833
Living isn't all that great.
695
01:02:40,916 --> 01:02:42,958
Even if we become miserable and pathetic,
696
01:02:43,582 --> 01:02:44,666
let us live a long life.
697
01:02:47,000 --> 01:02:49,624
If we succeed this time,
I'll pick you as the King
698
01:02:50,125 --> 01:02:51,958
with that voting or whatever.
699
01:02:54,291 --> 01:02:55,291
Thank you.
700
01:02:59,582 --> 01:03:00,708
Shall we?
701
01:03:01,458 --> 01:03:03,000
It's time to go home now.
702
01:03:05,000 --> 01:03:07,458
"I order Yi Kyung-eung
to be dismissed from his position
703
01:03:07,541 --> 01:03:10,375
and be banished to Chujado Island
for hiding the identities
704
01:03:10,458 --> 01:03:11,958
of the Donghak Bandits
who plotted treason."
705
01:03:12,708 --> 01:03:14,333
"And I order Hong Doo-il,
706
01:03:14,417 --> 01:03:15,958
who lost firearms,
707
01:03:16,041 --> 01:03:17,791
to be a public slave for 600 days
708
01:03:17,874 --> 01:03:20,083
at the Public Office
of Ganghwa District Office."
709
01:03:22,916 --> 01:03:26,041
The sentences will be carried out
immediately after the coronation.
710
01:03:33,666 --> 01:03:36,708
There was no achievement to write
on the late King's record.
711
01:03:36,791 --> 01:03:38,874
It was not easy.
712
01:03:42,666 --> 01:03:44,208
The royal funeral is not over yet.
713
01:03:44,291 --> 01:03:46,874
Do you think it is appropriate
to smile with your teeth showing?
714
01:03:48,916 --> 01:03:50,375
I am sorry.
715
01:03:52,624 --> 01:03:55,791
Whether the coronation event will
run smoothly without problems
716
01:03:55,874 --> 01:03:57,500
depends entirely upon you.
717
01:03:58,083 --> 01:04:00,916
Yes, I will make sure to do my part
718
01:04:01,000 --> 01:04:03,375
to fill in for the Minister of War.
719
01:04:03,458 --> 01:04:05,958
By the way…
720
01:04:06,958 --> 01:04:08,833
When is Minister of War Kim Byung-in
721
01:04:08,916 --> 01:04:11,333
coming back to the palace?
722
01:04:12,916 --> 01:04:15,375
You must be curious about
where the letter is.
723
01:04:16,666 --> 01:04:18,833
Everyone is concerned about it.
724
01:04:18,916 --> 01:04:21,375
Do not worry. I have it in a safe place.
725
01:04:21,958 --> 01:04:23,958
I see.
726
01:04:25,458 --> 01:04:27,916
From now on, the King
and the Pungan Jo family
727
01:04:29,500 --> 01:04:31,458
are all my puppets.
728
01:04:48,791 --> 01:04:50,833
Mister, we'll pay you
double to the palace!
729
01:04:52,749 --> 01:04:53,708
"Dabul."
730
01:05:08,541 --> 01:05:10,916
Mister, we're nice people.
731
01:05:11,916 --> 01:05:15,250
But if anyone, including the Head Eunuch,
notices that something's off,
732
01:05:16,791 --> 01:05:19,250
we can become really bad people.
733
01:05:20,125 --> 01:05:22,541
People are neither born good nor evil.
734
01:05:22,624 --> 01:05:25,624
It all depends on how you behave, okay?
735
01:05:26,458 --> 01:05:28,208
Act natural.
736
01:05:46,208 --> 01:05:47,041
Let's go.
737
01:06:01,083 --> 01:06:03,458
I feel uncomfortable. Scoot over a bit.
738
01:06:05,916 --> 01:06:07,166
Like this?
739
01:06:07,250 --> 01:06:10,791
Is this your elbow? Stop poking me.
740
01:06:10,874 --> 01:06:12,833
It's pressing the belly…
741
01:06:13,958 --> 01:06:15,458
Good grief…
742
01:06:20,833 --> 01:06:21,958
Scoot over.
743
01:06:28,375 --> 01:06:29,624
Now I can see.
744
01:06:37,624 --> 01:06:38,749
Here?
745
01:06:43,582 --> 01:06:44,749
This is not the time.
746
01:06:45,417 --> 01:06:47,458
You are right. We must focus.
747
01:06:48,291 --> 01:06:50,541
Good thing you aren't hiding
with a bodyguard.
748
01:06:51,582 --> 01:06:52,958
Did you have to say that?
749
01:06:53,041 --> 01:06:55,916
Scoot over a bit. Let me fix my posture.
750
01:07:01,375 --> 01:07:02,624
Move back a bit.
751
01:07:10,916 --> 01:07:13,417
That's much more comfortable.
752
01:07:15,417 --> 01:07:18,083
This position is better for me too.
753
01:07:27,958 --> 01:07:30,500
Hey, we might get caught
because of your heartbeat.
754
01:07:30,582 --> 01:07:31,874
Why are you so scared?
755
01:07:33,333 --> 01:07:35,041
It is not just mine.
756
01:07:45,500 --> 01:07:48,125
And I am not scared.
757
01:07:50,125 --> 01:07:51,541
It is because of you.
758
01:07:57,083 --> 01:07:58,000
I'm not…
759
01:07:59,208 --> 01:08:00,666
scared either.
760
01:08:26,708 --> 01:08:30,333
This item is from England.
It is stronger and faster.
761
01:08:34,582 --> 01:08:37,083
If the King shows himself in the palace,
762
01:08:38,500 --> 01:08:40,333
shoot for his heart.
763
01:09:02,541 --> 01:09:03,791
Are these new workers?
764
01:09:05,125 --> 01:09:06,208
Yes, they are.
765
01:09:08,166 --> 01:09:09,208
-Okay, come on in.
-Yes.
766
01:09:29,250 --> 01:09:30,208
Stop.
767
01:09:41,541 --> 01:09:43,083
-Search.
-Yes!
768
01:09:59,624 --> 01:10:00,708
No problem here.
769
01:10:32,250 --> 01:10:34,125
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS,
770
01:10:34,208 --> 01:10:35,958
AND ARE UNRELATED TO HISTORICAL FACTS
771
01:10:56,291 --> 01:10:59,708
Once the coronation is over,
I am going to wipe them all out.
772
01:10:59,791 --> 01:11:02,958
It feels like I'm about to
fight a final boss in a game.
773
01:11:03,041 --> 01:11:04,708
I know my way around a knife.
774
01:11:05,916 --> 01:11:09,833
I must have gone crazy!
I was excited about a special mission…
775
01:11:09,916 --> 01:11:13,000
The change you've always feared
has already begun.
776
01:11:13,083 --> 01:11:15,208
What do you think you are doing?
777
01:11:15,291 --> 01:11:17,000
How can a King team up
with the Donghak Bandits?
778
01:11:17,083 --> 01:11:19,791
I am the family of those you killed.
779
01:11:19,874 --> 01:11:24,291
I am the King of the subjects
that you trampled on!
55169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.