All language subtitles for Mr.Queen.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.x264-HBO_Kyle_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,458 --> 00:00:54,541 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS, 2 00:00:54,624 --> 00:00:56,333 AND ARE UNRELATED TO HISTORICAL FACTS 3 00:00:56,417 --> 00:00:58,791 Oh, my gosh! Oh, no! 4 00:01:10,582 --> 00:01:13,000 BOOK FOR TEACHING CHILDREN 5 00:01:15,333 --> 00:01:17,541 How do you know it is precious? 6 00:01:20,125 --> 00:01:23,417 Why is this copy of Book for Teaching Children precious to you? 7 00:01:25,250 --> 00:01:26,999 -You see… -Was it you? 8 00:01:29,208 --> 00:01:31,208 The one who saved my life. Was it you? 9 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 Are you the one who saved me from the well? 10 00:01:43,708 --> 00:01:44,541 Yes. 11 00:01:45,458 --> 00:01:46,417 It was me. 12 00:01:52,041 --> 00:01:53,083 Did you forget already? 13 00:01:53,666 --> 00:01:55,250 I really struggled to get you out. 14 00:01:56,833 --> 00:01:59,041 The knot I got on my arm that day still aches. 15 00:02:00,458 --> 00:02:02,916 I can’t believe you forgot about that already. 16 00:02:03,708 --> 00:02:05,708 I am talking about eight years ago. 17 00:02:06,291 --> 00:02:08,041 You fell into the well more than once? 18 00:02:09,083 --> 00:02:11,166 You need to watch where you're going! 19 00:02:14,708 --> 00:02:16,874 Then why is this book precious to you? 20 00:02:18,791 --> 00:02:21,083 This looks like it'd be on TV Show Authentic Masterpieces. 21 00:02:23,375 --> 00:02:25,041 You are saying weird things again. 22 00:02:26,916 --> 00:02:28,958 After dreaming of being trapped in the well, 23 00:02:29,041 --> 00:02:30,458 you came to my mind right away. 24 00:02:32,166 --> 00:02:34,500 I thought it was because you saved me from the well, 25 00:02:35,916 --> 00:02:37,666 but after that, I keep seeing in you 26 00:02:37,749 --> 00:02:40,375 the girl who saved me eight years ago. 27 00:02:42,417 --> 00:02:45,000 So I thought perhaps you could be that girl… 28 00:02:48,624 --> 00:02:51,125 This doesn't taste as good when it gets soggy. 29 00:02:52,333 --> 00:02:53,666 Want some? 30 00:02:56,541 --> 00:02:58,624 Please go ahead, while it tastes good. 31 00:03:03,333 --> 00:03:04,375 Good grief… 32 00:03:07,333 --> 00:03:10,250 Slow down and blow on it so it cools. 33 00:03:19,666 --> 00:03:20,958 What are you reading? 34 00:03:21,582 --> 00:03:23,458 It is a book of war tactics from the Ming dynasty. 35 00:03:24,041 --> 00:03:25,083 A book of war tactics… 36 00:03:25,958 --> 00:03:26,958 Do you mean the army? 37 00:03:28,208 --> 00:03:29,541 Are you going to start a war? 38 00:03:30,125 --> 00:03:33,874 A King's authority needs to be supported by a powerful military force. 39 00:03:35,833 --> 00:03:37,833 Are you still having nightmares 40 00:03:38,582 --> 00:03:40,166 of dying as a powerless King? 41 00:03:40,749 --> 00:03:41,624 I do, sometimes. 42 00:03:47,958 --> 00:03:49,708 Even if that does happen, 43 00:03:50,375 --> 00:03:52,041 it's not because you're incompetent. 44 00:03:52,125 --> 00:03:54,083 It's just the flow of history. 45 00:03:54,708 --> 00:03:56,500 It's not your fault. You just happened… 46 00:03:57,083 --> 00:03:59,041 to be in the flow of the country's downfall. 47 00:04:00,208 --> 00:04:01,208 That may be so. 48 00:04:02,500 --> 00:04:06,041 So don't struggle too much and don't be in pain, either. 49 00:04:06,624 --> 00:04:07,666 If it's fate, 50 00:04:09,375 --> 00:04:10,417 then you can't stop it. 51 00:04:15,749 --> 00:04:17,250 I sometimes have this odd feeling 52 00:04:17,916 --> 00:04:19,958 after I wake up from a nightmare. 53 00:04:22,166 --> 00:04:25,958 Like that dream is the present, and the present is the past. 54 00:04:33,582 --> 00:04:36,791 As if in the last moments of my life as a powerless King, 55 00:04:37,874 --> 00:04:38,833 I am dreaming of now… 56 00:04:43,041 --> 00:04:44,291 when I still had a chance, 57 00:04:47,375 --> 00:04:50,791 when I could at least struggle. 58 00:04:55,624 --> 00:04:56,958 Perhaps I am just doing this… 59 00:04:59,582 --> 00:05:02,458 to fight against my fate. 60 00:05:11,708 --> 00:05:13,791 I felt the desire to bet everything I had on this man, 61 00:05:14,791 --> 00:05:16,250 who was obviously going to lose. 62 00:05:22,958 --> 00:05:25,833 EPISODE 16: ALL IN 63 00:05:31,916 --> 00:05:34,125 You're going to win in that fight. 64 00:05:35,791 --> 00:05:37,624 Because I'm always on the winner's side. 65 00:05:37,708 --> 00:05:40,708 As long as I'm on your side, you're bound to win. 66 00:05:43,291 --> 00:05:46,291 Your confidence is quite reassuring. 67 00:05:48,166 --> 00:05:49,624 I have a secret weapon. 68 00:05:51,208 --> 00:05:52,541 I know the future. 69 00:05:54,291 --> 00:05:55,166 Do you remember? 70 00:05:55,250 --> 00:05:57,208 When I said I'm a man from 200 years later. 71 00:05:57,291 --> 00:05:59,791 I do remember that absurd nonsense. 72 00:06:00,375 --> 00:06:01,458 What if that's true, 73 00:06:02,624 --> 00:06:04,958 and I teach you the knowledge of the future? 74 00:06:06,250 --> 00:06:08,250 Are you telling me to believe that? 75 00:06:09,708 --> 00:06:10,833 If you can't believe it, 76 00:06:12,041 --> 00:06:13,916 just think that you're having a dream. 77 00:06:13,999 --> 00:06:15,916 A dream of a rather vivid future. 78 00:06:18,458 --> 00:06:19,500 Good grief. 79 00:06:22,333 --> 00:06:23,166 All right. 80 00:06:24,208 --> 00:06:27,791 Although I will not believe that absurd nonsense, 81 00:06:27,874 --> 00:06:29,375 let me hear about it, anyway. 82 00:06:30,417 --> 00:06:32,208 How is Joseon 200 years from now? 83 00:06:33,333 --> 00:06:34,375 Then… 84 00:06:37,083 --> 00:06:39,624 Like I said, I'm making this up, 85 00:06:41,083 --> 00:06:43,208 but we don't call this country Joseon anymore. 86 00:06:44,541 --> 00:06:46,624 Republic of Korea. That's Joseon's future. 87 00:06:48,833 --> 00:06:49,749 Republic of Korea. 88 00:06:49,833 --> 00:06:52,791 In the Republic of Korea, the subjects select the king themselves. 89 00:06:52,874 --> 00:06:54,166 What ridiculous nonsense… 90 00:06:55,375 --> 00:06:56,749 It should be something more plausible 91 00:06:56,833 --> 00:06:58,666 if you wish to make me believe you or fool me. 92 00:06:59,250 --> 00:07:00,624 Don't be shocked just yet. 93 00:07:00,708 --> 00:07:02,333 Because this is just the beginning. 94 00:07:03,582 --> 00:07:06,916 200 years from now, there are no commoners or aristocrats. 95 00:07:08,458 --> 00:07:10,291 The hierarchy system will disappear? 96 00:07:11,458 --> 00:07:13,582 But a different kind of social class exists. 97 00:07:14,166 --> 00:07:15,375 Being born with a dirt spoon or a silver spoon. 98 00:07:16,582 --> 00:07:19,333 Checking social class with spoons, not identification plates? 99 00:07:20,541 --> 00:07:23,208 Do the subjects bring the spoons when selecting the king? 100 00:07:23,791 --> 00:07:25,708 Well, that's called a vote. 101 00:07:25,791 --> 00:07:30,874 Anyone who's 18 or older is given the legal right to select the king. 102 00:07:31,833 --> 00:07:34,000 -To select the king… -Yes. 103 00:07:34,083 --> 00:07:35,125 Why the age 18 of all… 104 00:07:40,624 --> 00:07:44,250 And that was how the Queen was rampaging in the palace. 105 00:07:47,916 --> 00:07:48,916 Well done. 106 00:07:53,874 --> 00:07:57,250 From now on, your job is to monitor everything the Queen does. 107 00:08:09,541 --> 00:08:10,791 My cousin. 108 00:08:11,791 --> 00:08:14,333 You have become more handsome since you became 109 00:08:15,083 --> 00:08:16,708 the youngest Minister of War ever. 110 00:08:17,291 --> 00:08:18,541 Is that all? 111 00:08:18,624 --> 00:08:19,708 Of course not. 112 00:08:19,791 --> 00:08:20,958 I knew it. 113 00:08:23,083 --> 00:08:24,041 Congratulations. 114 00:08:32,833 --> 00:08:33,708 By the way, 115 00:08:34,708 --> 00:08:37,458 can't our family and His Majesty the King 116 00:08:37,541 --> 00:08:39,375 get along and be on good terms? 117 00:08:41,250 --> 00:08:43,000 He is close to Her Majesty the Queen, 118 00:08:43,833 --> 00:08:45,874 and he doesn't seem like a bad person. 119 00:08:45,958 --> 00:08:48,000 The King does not truly treasure Her Majesty. 120 00:08:50,749 --> 00:08:53,541 He always puts her in danger for his own benefit. 121 00:08:54,666 --> 00:08:57,958 -He doesn't seem so. -That is what I hate the most about him. 122 00:08:59,541 --> 00:09:01,958 He hides behind his mask, and hides behind a woman. 123 00:09:03,041 --> 00:09:05,791 He hides his true self and tricks people with his two faces. 124 00:09:07,041 --> 00:09:08,958 Her Majesty was also tricked by that face of his 125 00:09:09,041 --> 00:09:11,458 and cares for the King, even betraying the family, 126 00:09:12,874 --> 00:09:14,916 but the King only uses Her Majesty's feelings. 127 00:09:16,125 --> 00:09:17,582 From what I heard, 128 00:09:17,666 --> 00:09:20,375 the King is the one who is head over heels for Her Majesty. 129 00:09:20,958 --> 00:09:23,041 When it comes to His Majesty's love life, 130 00:09:23,125 --> 00:09:26,458 the most accurate source is gossip among the court ladies, right? 131 00:09:27,083 --> 00:09:28,666 I heard that 132 00:09:28,749 --> 00:09:31,874 the light of Huijeongjeon Hall didn't go off last night, 133 00:09:31,958 --> 00:09:35,708 because they were so engrossed in their conversation. 134 00:10:01,916 --> 00:10:03,291 If Cheoljong succeeds, 135 00:10:04,041 --> 00:10:06,250 the world after 200 years will change too, right? 136 00:10:06,333 --> 00:10:08,582 If history changes, the Japanese colonial era would disappear, 137 00:10:09,291 --> 00:10:11,375 as would evil people like Chief Presidential Secretary Han. 138 00:10:14,958 --> 00:10:16,250 I'm not doing this to help Cheoljong. 139 00:10:16,958 --> 00:10:19,166 This is completely for my sake. 140 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 Saving you… 141 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 is saving myself. 142 00:10:38,417 --> 00:10:39,417 Your Majesty. 143 00:10:41,208 --> 00:10:44,333 Your Majesty, the King's father-in-law has collapsed. 144 00:10:48,125 --> 00:10:49,541 Oh, my. 145 00:10:51,749 --> 00:10:53,166 Don't get up. 146 00:10:59,666 --> 00:11:03,500 -How did this happen… -Why did you come here? It is dangerous. 147 00:11:05,541 --> 00:11:06,375 That is not right. 148 00:11:07,083 --> 00:11:08,708 The palace is more dangerous. 149 00:11:10,125 --> 00:11:13,041 Your Majesty, please stay here from now on. 150 00:11:13,125 --> 00:11:15,208 I will make sure to keep you safe. 151 00:11:17,500 --> 00:11:19,791 So you collapsed because of what happened to me. 152 00:11:20,916 --> 00:11:23,291 It is all my fault. 153 00:11:23,958 --> 00:11:27,624 I might as well have served you poison with my own hands. 154 00:11:28,958 --> 00:11:31,749 I made something I should not have and failed to keep it safe. 155 00:11:32,291 --> 00:11:33,916 It's their fault. 156 00:11:34,999 --> 00:11:38,125 It's not your fault, so please don't blame yourself and get well soon. 157 00:11:38,624 --> 00:11:40,958 For now, just focus on your health. 158 00:11:41,041 --> 00:11:42,291 I am completely fine. 159 00:11:43,916 --> 00:11:47,208 As long as you are happy, I am completely fine. 160 00:11:48,874 --> 00:11:49,958 So, Your Majesty, 161 00:11:52,041 --> 00:11:53,833 please step down from your position. 162 00:11:55,708 --> 00:11:57,375 -Father. -So-yong. 163 00:11:59,208 --> 00:12:01,041 When your mother was pregnant with you, 164 00:12:01,541 --> 00:12:03,291 she always said this to me. 165 00:12:04,417 --> 00:12:07,624 That you would live in the great world that she did not get to live in. 166 00:12:08,250 --> 00:12:10,833 That you would get to do everything she did not get to do. 167 00:12:11,458 --> 00:12:13,624 Your mother's last dream was for you to live 168 00:12:15,291 --> 00:12:17,125 a better life than hers. 169 00:12:18,458 --> 00:12:22,458 But now I am too ashamed to see your mother in the afterworld. 170 00:12:25,083 --> 00:12:25,958 Father. 171 00:12:27,458 --> 00:12:30,833 From now on, I will do everything Mother wanted me to do. 172 00:12:31,458 --> 00:12:35,083 I am going to pay them back for what they did to me and more. 173 00:12:36,624 --> 00:12:37,541 Your Majesty. 174 00:12:37,624 --> 00:12:39,666 So you must stay strong, Father. 175 00:12:43,874 --> 00:12:45,708 I need you to do something for me. 176 00:12:46,833 --> 00:12:48,166 Yes. 177 00:12:48,250 --> 00:12:50,291 If there is anything you need, tell me. 178 00:12:50,874 --> 00:12:52,874 I will do anything for you. 179 00:12:55,125 --> 00:12:56,541 STORAGE CLEARANCE SALE 180 00:12:58,166 --> 00:12:59,999 HIS EXCELLENCY HAS GONE CRAZY 181 00:13:02,958 --> 00:13:04,749 What's gotten into that cheapskate? 182 00:13:04,833 --> 00:13:07,749 What if we have to pay it back twofold later? 183 00:13:07,833 --> 00:13:08,833 Twofold? 184 00:13:09,500 --> 00:13:10,791 Thank you. 185 00:13:11,291 --> 00:13:15,874 May you live long, My Lord and Your Majesty! 186 00:13:17,375 --> 00:13:18,541 One whole bag of rice? 187 00:13:18,624 --> 00:13:20,041 Has he really gone crazy? 188 00:13:21,874 --> 00:13:24,958 What a nice way to go crazy! 189 00:13:29,041 --> 00:13:30,708 I need you to do something for me. 190 00:13:31,208 --> 00:13:32,916 Please get your hands off corruption. 191 00:13:33,541 --> 00:13:35,166 And build a good reputation. 192 00:13:38,291 --> 00:13:41,541 Wait, are you really going to sell all of these too? 193 00:13:41,624 --> 00:13:42,582 Of course. 194 00:13:43,125 --> 00:13:46,333 It is not as if I will be taking all of this wealth with me when I die. 195 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 My Lord… 196 00:13:56,291 --> 00:13:57,291 you should let it go. 197 00:14:00,624 --> 00:14:02,874 This materialistic greed is still a habit. 198 00:14:14,874 --> 00:14:17,208 That was a big decision made by the King's father-in-law. 199 00:14:17,291 --> 00:14:18,250 That's not all. 200 00:14:21,500 --> 00:14:23,166 That ledger you've been looking for… 201 00:14:23,666 --> 00:14:25,708 My father remembers every single detail in it. 202 00:14:30,125 --> 00:14:32,125 And they're all worse people than we thought. 203 00:14:32,208 --> 00:14:34,916 The Left State Councilor often messed with grain loans. 204 00:14:35,500 --> 00:14:38,958 He siphoned it off in various ways, and the amount it adds up to is colossal. 205 00:14:42,041 --> 00:14:44,208 The Chief State Councilor messed with land. 206 00:14:44,291 --> 00:14:47,500 For example, he forces someone to own and farm a rocky mountain, 207 00:14:47,582 --> 00:14:48,958 and charges them a huge tax. 208 00:14:51,541 --> 00:14:53,874 Those jerks are all corrupt and involved in everything. 209 00:14:54,375 --> 00:14:56,208 Not only in the military and employment, 210 00:14:57,166 --> 00:14:59,708 but they also committed fraud with tributes 211 00:14:59,791 --> 00:15:01,333 by sinking a ship carrying rocks, 212 00:15:01,417 --> 00:15:03,958 instead of a ship with salt, and snuck away all that salt. 213 00:15:04,458 --> 00:15:06,624 But what made me the angriest is 214 00:15:07,291 --> 00:15:08,458 the loan shark business. 215 00:15:08,541 --> 00:15:10,375 They make farmers pay huge taxes, 216 00:15:10,458 --> 00:15:12,041 and lend them money with a 5% interest rate. 217 00:15:12,125 --> 00:15:14,541 The debt builds with every breath they take. 218 00:15:15,417 --> 00:15:17,874 What they're doing is what gangsters would do. 219 00:15:17,958 --> 00:15:23,208 The King's father-in-law's memory relating to wealth is truly incredible. 220 00:15:24,083 --> 00:15:25,041 Well… 221 00:15:26,166 --> 00:15:30,250 So what are you going to do with the whistleblower? 222 00:15:31,916 --> 00:15:34,874 The King's father-in-law is at the heart of all these corruptions. 223 00:15:35,958 --> 00:15:37,749 This will not make his crime disappear. 224 00:15:39,916 --> 00:15:41,791 -But… -What do you mean, "but"? 225 00:15:41,874 --> 00:15:44,874 He is just the King's father-in-law, one of those who are corrupt. 226 00:15:47,749 --> 00:15:48,708 However, 227 00:15:50,624 --> 00:15:52,041 he is the only family you have. 228 00:15:56,708 --> 00:15:58,125 How about we do this? 229 00:16:00,458 --> 00:16:02,417 They say one's achievements can cover one's faults 230 00:16:02,500 --> 00:16:04,000 if the former outweighs the latter. 231 00:16:05,958 --> 00:16:08,333 So he should make more achievements. For example? 232 00:16:08,417 --> 00:16:09,291 For example, 233 00:16:10,250 --> 00:16:12,500 he can cooperate with collecting evidence. 234 00:16:14,291 --> 00:16:17,541 We cannot punish them for their crimes with only the contents of the ledger. 235 00:16:19,417 --> 00:16:23,208 But make sure you protect the identity of the whistleblower. 236 00:16:23,958 --> 00:16:25,041 Of course. 237 00:16:31,291 --> 00:16:34,208 Your Majesty, it is time for the royal court assembly. 238 00:16:34,791 --> 00:16:35,749 All right. 239 00:16:42,458 --> 00:16:43,458 Royal court assembly. 240 00:16:45,749 --> 00:16:48,833 In order to take out the trash, I must go into the dumpster. 241 00:16:50,208 --> 00:16:52,083 But women aren't allowed in the royal court assembly, 242 00:16:52,666 --> 00:16:54,666 unless it's someone in regency. 243 00:16:55,458 --> 00:16:57,624 I appoint Prince Yeongpyeong, my brother, as the General Director 244 00:16:57,708 --> 00:17:00,041 of the Office of Reformation of the Three Administrations. 245 00:17:00,624 --> 00:17:02,624 -That must not be done. -That must not be done. 246 00:17:04,291 --> 00:17:05,208 Why not? 247 00:17:05,291 --> 00:17:08,041 The responsibilities and duties are way too overwhelming 248 00:17:08,624 --> 00:17:11,333 for Prince Yeongpyeong, who is inexperienced. 249 00:17:13,582 --> 00:17:15,291 But he has no power behind him. 250 00:17:16,874 --> 00:17:18,125 That is the biggest virtue to lead 251 00:17:18,208 --> 00:17:20,125 the Office of Reformation of the Three Administrations. 252 00:17:21,417 --> 00:17:22,291 And… 253 00:17:24,458 --> 00:17:27,708 did you think I was asking for your permission? 254 00:17:34,500 --> 00:17:36,000 Cheoljong! 255 00:17:37,666 --> 00:17:39,791 I sent a royal secret inspector to Gyeongsang-do, 256 00:17:39,874 --> 00:17:41,791 where the situation is most dire. 257 00:17:42,791 --> 00:17:45,791 I will punish the exploiters according to the law, 258 00:17:45,874 --> 00:17:48,291 and the wealth collected through exploitation 259 00:17:48,874 --> 00:17:50,666 will be used to aid the subjects. 260 00:17:51,500 --> 00:17:53,166 This is how I will set an example 261 00:17:53,250 --> 00:17:54,916 for all the magistrates in the eight provinces, 262 00:17:56,125 --> 00:17:57,624 and make them turn themselves in. 263 00:17:58,458 --> 00:18:00,541 -That must not be done. -That must not be done. 264 00:18:00,624 --> 00:18:05,375 The Ministry of War has dispatched war commanders already. 265 00:18:06,916 --> 00:18:08,916 They dispatched them without reporting to me? 266 00:18:09,458 --> 00:18:13,166 The recent ruckus caused by those violent Donghak Bandits 267 00:18:13,250 --> 00:18:15,624 is similar to the mutiny in the northwestern region 268 00:18:15,708 --> 00:18:17,458 which threatened Joseon in the past. 269 00:18:17,541 --> 00:18:20,958 Therefore, this crisis had to be taken care of urgently… 270 00:18:21,041 --> 00:18:23,041 I am sure the Border Defense Council decided on its own! 271 00:18:28,874 --> 00:18:32,624 The Donghak Bandits started a riot, threatened a ruler, 272 00:18:32,708 --> 00:18:34,666 and harmed an official. 273 00:18:37,041 --> 00:18:39,874 So we quickly needed to catch and execute the leader of the Donghak Bandits, 274 00:18:40,500 --> 00:18:42,375 and get rid of its roots 275 00:18:43,250 --> 00:18:44,874 to prevent it from happening again. 276 00:18:46,125 --> 00:18:47,458 Get rid of its roots? 277 00:18:47,541 --> 00:18:50,458 We imprisoned those who teach and learn Donghak 278 00:18:51,083 --> 00:18:53,166 to severely punish them. 279 00:18:54,291 --> 00:18:57,958 The very root of Joseon's problems is the exploiters! 280 00:18:58,666 --> 00:18:59,833 I am trying to investigate and aid 281 00:18:59,916 --> 00:19:01,624 through the Office of Reformation of the Three Administrations 282 00:19:01,708 --> 00:19:02,874 to get rid of the real roots. 283 00:19:04,541 --> 00:19:08,208 You only sit on the throne, so you do not know how the crowd behaves. 284 00:19:09,166 --> 00:19:11,708 Once you start to do what they demand, you cannot stop. 285 00:19:12,541 --> 00:19:14,291 You must oppress with a strong military 286 00:19:15,958 --> 00:19:18,041 in order to prevent them from rebelling again. 287 00:19:18,541 --> 00:19:21,166 -That is right, Your Majesty. -That is right, Your Majesty. 288 00:19:30,791 --> 00:19:32,291 I will review and see 289 00:19:33,000 --> 00:19:35,208 if there is anyone innocent among the imprisoned. 290 00:19:36,166 --> 00:19:37,041 In addition, 291 00:19:37,125 --> 00:19:40,666 I will punish the exploiters and make examples of them. 292 00:19:41,666 --> 00:19:43,791 The executive chiefs and executive commanders 293 00:19:44,749 --> 00:19:46,291 who caused trouble will be executed. 294 00:20:01,708 --> 00:20:04,541 Trying to calm the mutiny by Donghak Bandits through aid? 295 00:20:06,333 --> 00:20:08,417 How can he be so ignorant of worldly affairs? 296 00:20:10,041 --> 00:20:13,417 I will send more military power and suppress the Donghak Bandits 297 00:20:13,500 --> 00:20:14,874 before the mutiny grows. 298 00:20:17,500 --> 00:20:18,958 What are you doing? 299 00:20:19,041 --> 00:20:21,916 Apply the beauty water before my face gets dry. 300 00:20:22,000 --> 00:20:25,582 Your Royal Highness, we are completely out. 301 00:20:31,417 --> 00:20:34,666 Shall I ask Her Majesty the Queen for more beauty water… 302 00:20:34,749 --> 00:20:37,541 I must not. I must not do so. Not at all. 303 00:20:37,624 --> 00:20:38,749 Get out! 304 00:20:38,833 --> 00:20:39,791 Yes. 305 00:20:51,166 --> 00:20:54,208 Can you not forgive Her Majesty the Queen? 306 00:20:54,791 --> 00:20:58,624 You would not say that if you read the letters she exchanged with the king. 307 00:20:58,708 --> 00:21:00,624 It is not a matter of simply forgiving her. 308 00:21:01,125 --> 00:21:03,624 That childish love between them… 309 00:21:04,958 --> 00:21:06,833 She was ready to give her life for him. 310 00:21:27,083 --> 00:21:29,041 Is this how you repay me for being loyal to your household? 311 00:21:29,125 --> 00:21:31,250 You blamed us for everything, banished us, 312 00:21:31,333 --> 00:21:33,500 and labeled us as traitors to ruin our future! 313 00:21:33,582 --> 00:21:35,791 How could you throw us away like trash? 314 00:21:37,708 --> 00:21:40,582 Be thankful that your household was not annihilated. 315 00:21:42,666 --> 00:21:43,582 At least 316 00:21:44,833 --> 00:21:46,208 you survived. 317 00:21:46,291 --> 00:21:47,125 Darn it! 318 00:21:59,250 --> 00:22:00,624 Come into the palace with me. 319 00:22:02,624 --> 00:22:03,833 I will prove to you 320 00:22:05,291 --> 00:22:06,624 that I am not like my father. 321 00:22:17,375 --> 00:22:19,458 Liquor tastes best in the daytime. 322 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 In the daytime, yes. 323 00:22:24,958 --> 00:22:26,250 Shrimps. 324 00:22:27,166 --> 00:22:28,208 These are rare. 325 00:22:32,541 --> 00:22:33,541 What are you? 326 00:22:33,624 --> 00:22:34,541 Then what are you? 327 00:22:35,417 --> 00:22:36,999 How can you do this during these times? 328 00:22:37,582 --> 00:22:38,541 What? 329 00:22:38,624 --> 00:22:40,874 How dare you behave that way before me! 330 00:22:40,958 --> 00:22:42,333 Just what are you? 331 00:22:43,624 --> 00:22:44,624 Where is it? 332 00:22:45,916 --> 00:22:48,041 Oh, yes. 333 00:22:49,166 --> 00:22:50,375 An royal secret inspector. 334 00:22:55,916 --> 00:22:56,874 This is right. 335 00:23:00,208 --> 00:23:03,500 I heard that fake royal secret inspectors are running rampant these days. 336 00:23:03,582 --> 00:23:04,958 How dare you try to fool me! 337 00:23:06,041 --> 00:23:08,874 Even horse medals do not work like they used to. 338 00:23:17,708 --> 00:23:20,458 A royal secret inspector is here. 339 00:23:21,833 --> 00:23:23,166 Please don't kill me. 340 00:23:23,250 --> 00:23:24,166 The day has come 341 00:23:25,291 --> 00:23:27,541 when rifles work better than horse medals. 342 00:23:37,208 --> 00:23:38,375 Good grief. 343 00:23:38,458 --> 00:23:40,541 What are we, women? A tea party out of all things? 344 00:23:42,291 --> 00:23:44,208 I wonder why she summoned us. 345 00:23:44,291 --> 00:23:47,417 The King does it the hard way, and the Queen does it the easy way? 346 00:23:48,125 --> 00:23:49,417 Is it something like that? 347 00:23:51,500 --> 00:23:54,333 I think she is trying to emphasize that she is from our family, 348 00:23:55,291 --> 00:23:56,333 but that will not work. 349 00:23:56,916 --> 00:23:59,291 Well, let us just play along. 350 00:24:00,666 --> 00:24:02,291 -Let us do so. -Let us go, everyone. 351 00:24:06,999 --> 00:24:09,166 It has been a while since I became the Queen, 352 00:24:09,708 --> 00:24:12,541 but I did not get a chance to treat the elders of our family. 353 00:24:13,833 --> 00:24:15,958 A lot of things have happened since then… 354 00:24:16,666 --> 00:24:17,666 Please forgive me. 355 00:24:22,916 --> 00:24:25,333 It is not much, but I have prepared something for you. 356 00:24:26,582 --> 00:24:27,458 Please enjoy. 357 00:24:37,541 --> 00:24:40,333 This is liquor, not tea! 358 00:24:41,791 --> 00:24:42,999 Act like it's tea. 359 00:24:43,083 --> 00:24:45,208 His Majesty ordered gamseon, 360 00:24:45,291 --> 00:24:47,541 and the officials are drinking in the daytime? 361 00:24:48,500 --> 00:24:49,624 If we get caught… 362 00:25:00,749 --> 00:25:03,708 But you are the one who tricked us, Your Majesty. 363 00:25:04,582 --> 00:25:06,666 Did you set us up? 364 00:25:07,250 --> 00:25:08,582 -This is not right. -What the… 365 00:25:11,208 --> 00:25:13,874 Don't be annoying. You're irritating me. 366 00:25:15,458 --> 00:25:16,874 Annoying? We weren't… 367 00:25:16,958 --> 00:25:20,291 Just how can you do this to us? Are you looking down on us? 368 00:25:21,958 --> 00:25:23,208 I know 369 00:25:23,291 --> 00:25:25,624 what kind of people all of you are. 370 00:25:27,291 --> 00:25:29,666 I know that you're like the cancer of this world. 371 00:25:30,541 --> 00:25:31,749 -Cancer? -Cancer? 372 00:25:34,250 --> 00:25:38,916 To use an expression of this era, you're like the plague of this world. 373 00:25:38,999 --> 00:25:40,708 -What… -How… 374 00:25:40,791 --> 00:25:42,958 Why do we have to sit here and be insulted? 375 00:25:43,582 --> 00:25:47,166 -Let us go! -Why on earth are you doing this? 376 00:25:48,250 --> 00:25:50,041 Good question. That's a great question. 377 00:25:51,291 --> 00:25:53,375 As expected of the Chief State Councilor, you're pretty sharp. 378 00:25:55,541 --> 00:25:57,041 Why am I doing this, you ask? 379 00:25:58,541 --> 00:26:03,417 So you wouldn't interfere with His Majesty's future. 380 00:26:05,500 --> 00:26:08,874 If you ever say "That must not be done!" to His Majesty ever again, 381 00:26:09,708 --> 00:26:11,208 you will vanish, 382 00:26:11,291 --> 00:26:14,541 one by one, 383 00:26:16,291 --> 00:26:17,708 starting from the back row. 384 00:26:26,291 --> 00:26:27,874 If you don't want to see a royal court assembly 385 00:26:27,958 --> 00:26:29,874 without any Ansong Kim family remaining, 386 00:26:31,624 --> 00:26:33,874 keep your mouth shut and be careful. 387 00:26:34,999 --> 00:26:36,874 But you are part of the Ansong Kim family too! 388 00:26:36,958 --> 00:26:39,375 Gosh, that's why I'm going to change my family name. 389 00:26:39,458 --> 00:26:42,291 From now on, I'm not Kim So-yong. I'm Jang So-yong. 390 00:26:42,375 --> 00:26:43,500 -What… -How could… 391 00:26:43,582 --> 00:26:44,666 -How can this be… -What? 392 00:26:46,833 --> 00:26:49,708 You must be stupid as you got your positions through the family. 393 00:26:50,291 --> 00:26:51,208 Write it down. 394 00:26:51,291 --> 00:26:52,999 From now on, no more "That must not be done!" 395 00:26:53,083 --> 00:26:54,708 No more appeals. 396 00:26:54,791 --> 00:26:56,666 No more plotting. No visits to Oktajeong. 397 00:26:57,291 --> 00:26:58,874 Why ban Oktajeong? 398 00:27:00,333 --> 00:27:01,582 Because I can't go there. 399 00:27:03,791 --> 00:27:06,291 The amnesty was completed without trouble. 400 00:27:08,041 --> 00:27:12,291 Her Royal Highness the Grand Queen Dowager did choose someone perfect. 401 00:27:14,749 --> 00:27:16,708 I have a request to make today. 402 00:27:18,708 --> 00:27:20,500 Since you joined forces with my family, 403 00:27:20,999 --> 00:27:23,582 please make sure that the Queen, who is part of my family, 404 00:27:24,458 --> 00:27:25,708 is never threatened again. 405 00:27:28,874 --> 00:27:30,417 Our enemy is the King. 406 00:27:32,166 --> 00:27:36,083 We should not aim our swords at each other and help our enemy. 407 00:27:37,500 --> 00:27:38,666 Of course. 408 00:27:39,333 --> 00:27:42,916 I quit rituals, talismans, and everything. 409 00:27:47,541 --> 00:27:48,666 Your Royal Highness. 410 00:27:49,541 --> 00:27:50,708 I have something to report. 411 00:28:02,333 --> 00:28:06,041 Sure, I have to read the books of that era to understand the language of that era. 412 00:28:06,624 --> 00:28:08,582 It's not easy to explain curse words nicely. 413 00:28:09,666 --> 00:28:12,500 What should I read to learn about new words of Joseon? 414 00:28:13,041 --> 00:28:15,874 Such books are not in the royal library. 415 00:28:16,582 --> 00:28:20,166 -Then? -You should read novels written in Hangul 416 00:28:20,250 --> 00:28:22,291 sold at a general shop outside the palace… 417 00:28:22,375 --> 00:28:24,375 I see. What are they about? 418 00:28:25,666 --> 00:28:29,208 I have only heard of them. I have not read them either. 419 00:28:30,291 --> 00:28:31,417 I know a few. 420 00:28:33,333 --> 00:28:36,375 A wise and good wife got abandoned by her husband and died, 421 00:28:36,458 --> 00:28:38,208 and her soul returns for revenge, 422 00:28:38,291 --> 00:28:40,208 with a beauty mark next to her lips. 423 00:28:40,916 --> 00:28:42,916 Wait, that story sounds familiar. 424 00:28:43,708 --> 00:28:45,708 -What's its title? -Temptation of Woman. 425 00:28:47,541 --> 00:28:48,833 You said you didn’t read it. 426 00:28:48,916 --> 00:28:51,375 I only know about the title. 427 00:28:53,250 --> 00:28:54,666 And? Anything else? 428 00:28:55,333 --> 00:28:56,375 This is a recent one. 429 00:28:56,458 --> 00:28:58,041 It's the story of an aristocratic madam. 430 00:28:58,125 --> 00:29:01,291 Her husband, the lord, cheated on her with a young lady next door-- 431 00:29:01,375 --> 00:29:02,958 The World of the Married Man and Woman's Order! 432 00:29:04,000 --> 00:29:06,041 Wait, Lady-in-waiting Choi. 433 00:29:06,125 --> 00:29:07,791 You said you didn't read them. Why are you stoked? 434 00:29:08,749 --> 00:29:09,749 I am sorry. 435 00:29:12,541 --> 00:29:14,749 So basically all people think the same way. 436 00:29:21,125 --> 00:29:22,582 Why did you do that? 437 00:29:24,125 --> 00:29:25,041 Step outside for a moment. 438 00:29:27,333 --> 00:29:28,291 Yes. 439 00:29:35,041 --> 00:29:37,874 You need the power of the family to stay safe. 440 00:29:38,666 --> 00:29:40,458 Why are you antagonizing the family? 441 00:29:41,041 --> 00:29:42,541 You must've forgotten. 442 00:29:42,624 --> 00:29:44,874 The geezers of the family tried to kill me. 443 00:29:44,958 --> 00:29:48,708 I am creating the path for you to go back. 444 00:29:48,791 --> 00:29:50,208 But I don't want to go back. 445 00:29:52,000 --> 00:29:53,375 I've been doing all kinds of things 446 00:29:53,458 --> 00:29:55,791 to be favored by Her Royal Highness the Grand Queen Dowager. 447 00:29:55,874 --> 00:29:57,916 I didn't even live this hard in Cheong Wa Dae. 448 00:30:00,333 --> 00:30:01,791 But do you know what I got in return? 449 00:30:01,874 --> 00:30:03,125 Ice containing poison. 450 00:30:03,208 --> 00:30:05,166 The Jo family played you against the others. 451 00:30:06,125 --> 00:30:07,791 I told you that I will protect you. 452 00:30:08,833 --> 00:30:09,874 Let me make it clear. 453 00:30:10,417 --> 00:30:11,916 Because it's bad to drag things like this on. 454 00:30:13,458 --> 00:30:15,333 I cannot feel the same as you do, 455 00:30:15,958 --> 00:30:17,500 and I don't want to use your feelings either. 456 00:30:18,291 --> 00:30:19,375 We are already 457 00:30:21,041 --> 00:30:22,458 taking different paths. 458 00:30:23,333 --> 00:30:25,083 We should go our separate ways. 459 00:30:29,375 --> 00:30:31,166 I am on your side, Your Majesty. 460 00:30:37,417 --> 00:30:38,874 Why does it have to be the King? 461 00:30:39,874 --> 00:30:41,708 If it was not for the King, 462 00:30:41,791 --> 00:30:44,958 I can do anything you want me to do, but why, out of everyone else… 463 00:30:50,458 --> 00:30:51,958 Regardless of the King, 464 00:30:53,375 --> 00:30:54,874 you're just not the one. 465 00:31:08,666 --> 00:31:10,250 Do not let go of my hand, So-yong. 466 00:31:13,582 --> 00:31:14,874 You are everything to me. 467 00:31:57,166 --> 00:32:00,125 A King's portrait must look exactly the same as the King. 468 00:32:01,749 --> 00:32:03,541 It should portray not only His Majesty's appearance, 469 00:32:03,624 --> 00:32:04,916 but also his inner self, 470 00:32:05,000 --> 00:32:06,958 and it cannot show the painter's own style. 471 00:32:16,208 --> 00:32:17,375 My Queen. 472 00:32:18,624 --> 00:32:20,208 Is something troubling you? 473 00:32:21,666 --> 00:32:22,666 Well… 474 00:32:24,708 --> 00:32:26,250 I don't feel that great. 475 00:32:29,916 --> 00:32:30,916 My Queen. 476 00:32:35,333 --> 00:32:36,375 What are you doing? 477 00:32:38,541 --> 00:32:41,041 When I open my face wide, I speak in the King's voice, 478 00:32:41,125 --> 00:32:43,791 and when I shrink my face, I speak in a eunuch's voice. 479 00:32:49,333 --> 00:32:50,250 Was it not funny? 480 00:32:51,333 --> 00:32:54,833 It is so difficult to make you laugh. 481 00:32:54,916 --> 00:32:55,749 Then… 482 00:32:56,708 --> 00:32:59,541 When I shrink my body, I speak in a servant's voice, 483 00:32:59,624 --> 00:33:03,375 and when I open my body wide, I speak in a general's voice. 484 00:33:03,458 --> 00:33:04,417 Is it not funny? 485 00:33:13,291 --> 00:33:14,291 You laughed. 486 00:33:15,375 --> 00:33:16,208 Your Majesty, 487 00:33:17,125 --> 00:33:18,916 please fix your posture. 488 00:33:20,417 --> 00:33:21,916 I will do it again for you later. 489 00:33:24,624 --> 00:33:27,250 By the way, what's with the portrait, all of a sudden? 490 00:33:27,333 --> 00:33:29,208 According to "Jo for achievements and Jong for virtue," 491 00:33:29,791 --> 00:33:31,791 King Sunjong will be promoted to King Sunjo. 492 00:33:34,000 --> 00:33:37,874 And I am being praised as well, so the portrait is to commemorate it. 493 00:33:37,958 --> 00:33:40,208 "Jo for achievements and Jong for virtue…" 494 00:33:40,791 --> 00:33:42,541 I'm sure I've heard of this. 495 00:33:43,375 --> 00:33:45,582 It is a rule deciding on a King's memorial title, 496 00:33:45,666 --> 00:33:48,500 which gives a title with "Jo" for Kings with achievements 497 00:33:48,582 --> 00:33:50,208 and "Jong" for Kings with virtue. 498 00:33:51,458 --> 00:33:52,541 Now I remember. 499 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Your Majesty, here is the item you asked for. 500 00:34:02,000 --> 00:34:02,916 Let's have a look. 501 00:34:11,500 --> 00:34:12,874 This came out nicely. 502 00:34:13,541 --> 00:34:16,874 Are you trying to learn swordsmanship? When it comes to a sword, I am… 503 00:34:17,582 --> 00:34:19,291 I don't need to learn swordsmanship. 504 00:34:19,874 --> 00:34:21,916 I'm already an expert in using a knife. 505 00:34:22,541 --> 00:34:26,791 This is a gift for someone renowned. 506 00:34:28,624 --> 00:34:29,791 Someone renowned? 507 00:34:52,541 --> 00:34:53,708 Is it my turn? 508 00:34:54,291 --> 00:34:55,708 So you've been waiting? 509 00:34:55,791 --> 00:34:57,666 I'm sorry. 510 00:34:57,749 --> 00:34:59,666 Since you've been pushed to the very back, 511 00:34:59,749 --> 00:35:02,041 I thought I didn't really need to deal with you. 512 00:35:03,291 --> 00:35:04,291 How hilarious. 513 00:35:05,417 --> 00:35:08,582 You asked me to be your ally, but you resigned without saying goodbye. 514 00:35:08,666 --> 00:35:11,041 You failed in monitoring your husband. 515 00:35:11,125 --> 00:35:13,500 So you didn't guarantee my safety? 516 00:35:17,417 --> 00:35:19,375 I had a plan, you know. 517 00:35:19,458 --> 00:35:20,958 Until you messed with me. 518 00:35:21,458 --> 00:35:23,375 What was your plan? 519 00:35:23,458 --> 00:35:25,874 It was about living a safe and boring life. 520 00:35:29,708 --> 00:35:30,582 Draw the sword. 521 00:35:33,083 --> 00:35:35,291 I do not fight with women. 522 00:35:37,916 --> 00:35:40,624 It's a gift for being unable to hold a retirement ceremony for you. 523 00:35:42,375 --> 00:35:46,000 All of your achievements are written on the blade. 524 00:35:47,458 --> 00:35:48,541 So, draw it. 525 00:35:57,166 --> 00:35:58,250 That… 526 00:35:58,333 --> 00:36:00,041 is how your life has been until now. 527 00:36:01,958 --> 00:36:04,958 You said I can't do anything because I'm a woman, 528 00:36:05,041 --> 00:36:07,791 though I become the Queen, right? 529 00:36:08,958 --> 00:36:11,582 Watch and see what I can do. 530 00:36:12,916 --> 00:36:16,958 From now on, I have no filter and no brakes, and I won't go back. 531 00:36:34,375 --> 00:36:37,083 Your Majesty, Lady Uibin is here. 532 00:36:38,582 --> 00:36:39,624 Let her in. 533 00:36:54,166 --> 00:36:55,375 How do you feel? 534 00:36:58,333 --> 00:37:01,250 I cleared my confused mind by shooting arrows, 535 00:37:01,333 --> 00:37:02,708 and I feel a bit better now. 536 00:37:04,166 --> 00:37:05,041 Thank goodness. 537 00:37:07,041 --> 00:37:09,041 You have a lot to do, even at this late hour. 538 00:37:09,125 --> 00:37:11,041 It is not so bad that you need to worry about it. 539 00:37:22,666 --> 00:37:24,417 BOOK FOR TEACHING CHILDREN 540 00:37:32,541 --> 00:37:35,291 If I had known that it would be something so precious to you, 541 00:37:35,958 --> 00:37:37,582 I should have used it more cleanly. 542 00:37:38,541 --> 00:37:39,958 I should not have doodled on it. 543 00:37:48,125 --> 00:37:50,541 I have taken too much of your time when you are busy. 544 00:37:50,624 --> 00:37:51,791 I will get going now. 545 00:37:57,125 --> 00:37:57,958 Uibin. 546 00:38:00,708 --> 00:38:02,791 There is something I did not get to tell you. 547 00:38:05,500 --> 00:38:06,958 I did not love you 548 00:38:08,582 --> 00:38:12,375 simply because you were the girl I met at the well eight years ago. 549 00:38:13,708 --> 00:38:15,541 I liked you the way you were 550 00:38:16,916 --> 00:38:18,458 when I met you after I returned to Hanyang. 551 00:38:23,458 --> 00:38:25,791 Your Majesty, Prince Yeongpyeong is here. 552 00:38:31,666 --> 00:38:33,708 Lady Uibin, I did not know you were here. 553 00:38:33,791 --> 00:38:35,166 I was about to leave. 554 00:38:36,791 --> 00:38:38,125 I will leave you two to talk. 555 00:38:51,417 --> 00:38:53,417 What was your conversation with her about? 556 00:38:56,250 --> 00:38:58,000 It is right to ignore the truth… 557 00:39:00,083 --> 00:39:01,541 wanted by no one, is it not? 558 00:39:32,541 --> 00:39:34,125 Those passionate eyes. 559 00:39:36,250 --> 00:39:38,375 You social science maniac. 560 00:39:43,582 --> 00:39:45,749 So you've been looking forward to my class all day long? 561 00:39:46,417 --> 00:39:49,125 Well, I am not going to believe it today either, 562 00:39:49,208 --> 00:39:50,916 but let me hear about the future. 563 00:39:51,708 --> 00:39:52,708 Today's topic is… 564 00:40:11,375 --> 00:40:12,582 constitutional monarchy. 565 00:40:13,958 --> 00:40:15,250 Constitutional monarchy? 566 00:40:15,833 --> 00:40:17,541 "The king reigns, but does not rule." 567 00:40:19,083 --> 00:40:20,208 The king exists, 568 00:40:20,291 --> 00:40:22,083 but the subjects have the authoritative power. 569 00:40:24,833 --> 00:40:26,291 There's a country called Bhutan. 570 00:40:26,791 --> 00:40:28,291 Now that is an unfamiliar name. 571 00:40:28,791 --> 00:40:31,624 And it has a king named Jigme Khesar, a more unfamiliar name. 572 00:40:31,708 --> 00:40:34,458 He changed his country from an absolute monarchy like Joseon, 573 00:40:34,541 --> 00:40:36,208 to a constitutional monarchy. 574 00:40:36,291 --> 00:40:37,417 Why? 575 00:40:38,291 --> 00:40:40,791 He said he was worried that a tyrannical and evil king 576 00:40:40,874 --> 00:40:42,041 would ruin the country. 577 00:40:42,874 --> 00:40:45,208 So the constitution, or the law, is established 578 00:40:45,291 --> 00:40:47,125 and the country is ruled according to the law. 579 00:40:47,208 --> 00:40:49,291 The king is just a symbol. 580 00:40:49,874 --> 00:40:51,624 What a wise man he is. Jigme Khesar. 581 00:40:53,500 --> 00:40:55,582 What Chinese character is the "Ji" in his name? 582 00:41:13,916 --> 00:41:16,250 Let us go home now. 583 00:41:17,791 --> 00:41:18,708 Home? 584 00:41:19,874 --> 00:41:20,874 Where is that? 585 00:41:20,958 --> 00:41:22,874 Hey, you… 586 00:41:22,958 --> 00:41:25,166 You must be really drunk. 587 00:41:25,250 --> 00:41:26,874 You cannot even remember your home. 588 00:41:28,749 --> 00:41:32,833 I need to go home and lie down. 589 00:41:35,166 --> 00:41:36,166 What? 590 00:41:41,291 --> 00:41:42,417 I have no home. 591 00:41:45,666 --> 00:41:46,874 I have nothing. 592 00:41:50,666 --> 00:41:51,708 I have nowhere to go 593 00:41:52,708 --> 00:41:53,666 and I have nothing. 594 00:41:56,666 --> 00:41:58,666 I have absolutely nothing. 595 00:42:14,250 --> 00:42:16,208 I did not love you 596 00:42:16,291 --> 00:42:20,125 simply because you were the girl I met at the well eight years ago. 597 00:42:22,291 --> 00:42:23,291 No. 598 00:42:24,791 --> 00:42:26,458 I am sure His Majesty does not know. 599 00:42:37,582 --> 00:42:39,500 You cannot see him now. 600 00:42:40,125 --> 00:42:41,333 I must see his Majesty. 601 00:42:41,417 --> 00:42:44,291 Well, you see… 602 00:42:49,624 --> 00:42:50,749 Your Majesty. 603 00:42:50,833 --> 00:42:51,833 It is Hwa-jin. 604 00:43:30,375 --> 00:43:33,375 So are you telling us to write a book of war tactics 605 00:43:33,458 --> 00:43:36,874 with Her Majesty the Queen in this half-woman, half-man form? 606 00:43:38,666 --> 00:43:39,624 That's nice. 607 00:43:41,417 --> 00:43:42,958 Do not be prejudiced. 608 00:43:43,041 --> 00:43:46,083 The Queen is designing a new weapon like no other. 609 00:43:48,833 --> 00:43:51,417 Well, let's hear about it then. 610 00:43:52,417 --> 00:43:55,958 Before we get to that, I know a killer military training method. 611 00:43:56,041 --> 00:43:57,458 How about I teach that first? 612 00:43:59,291 --> 00:44:00,417 Killer? 613 00:44:03,458 --> 00:44:05,958 One, two, three… 614 00:44:06,791 --> 00:44:09,083 -Seven… -I can't hear your voice! 615 00:44:09,166 --> 00:44:10,874 Is that the loudest you can do? 616 00:44:11,916 --> 00:44:14,791 I got it, so please move on to the discussion on the weapon. 617 00:44:15,375 --> 00:44:17,874 This is the eighth one. There are a total of 14 routines. 618 00:44:19,916 --> 00:44:22,041 You do not chant for the last movement. 619 00:44:22,125 --> 00:44:24,208 If you chant, you start over. 620 00:44:26,083 --> 00:44:28,624 One, two, three… 621 00:44:28,708 --> 00:44:31,375 Six! One, two, three… 622 00:44:31,458 --> 00:44:33,749 Keep your eyes forward! 623 00:44:33,833 --> 00:44:36,791 It is dangerous to get the Queen involved in writing a book of war tactics. 624 00:44:36,874 --> 00:44:39,624 The Queen has declared war against her family. 625 00:44:40,833 --> 00:44:43,291 What more can she do to prove that she is on our side? 626 00:44:45,291 --> 00:44:46,624 -What? -Your Majesty. 627 00:44:46,708 --> 00:44:48,208 Lift your legs! 628 00:44:48,291 --> 00:44:49,582 Two, three! 629 00:44:49,666 --> 00:44:53,250 -Eight! -Oh, my! Eight was the last. 630 00:44:53,958 --> 00:44:55,749 Start again from the beginning! 631 00:44:55,833 --> 00:44:59,208 You said it's a killer training method. Will it only end when I am killed? 632 00:44:59,291 --> 00:45:00,791 Start again from the beginning! 633 00:45:01,333 --> 00:45:02,999 -Raise your legs. -One… 634 00:45:03,083 --> 00:45:04,791 -What? -Your Majesty… 635 00:45:17,041 --> 00:45:19,041 You don't even realize you're becoming a monster. 636 00:45:22,083 --> 00:45:24,291 Because you become a monster little by little every day. 637 00:45:34,500 --> 00:45:36,417 This fake record would be enough 638 00:45:36,500 --> 00:45:38,458 to bring down the Left State Councilor. 639 00:45:39,582 --> 00:45:40,541 Please go arrest him. 640 00:45:41,291 --> 00:45:42,291 Yes. 641 00:45:44,874 --> 00:45:47,624 Your Majesty, Lady Uibin is here. 642 00:45:48,666 --> 00:45:49,708 Let her in. 643 00:46:01,624 --> 00:46:02,958 I have something to tell you. 644 00:46:05,541 --> 00:46:08,582 Prince Yeongpyeong, could you please step outside for a moment? 645 00:46:09,208 --> 00:46:10,041 Lady Uibin. 646 00:46:10,125 --> 00:46:11,417 I beg you. 647 00:46:20,958 --> 00:46:24,291 You have been conversing with Her Majesty the Queen every night. 648 00:46:25,624 --> 00:46:27,541 What conversations are you having with her? 649 00:46:28,125 --> 00:46:30,458 It is about the Joseon I am dreaming of. 650 00:46:32,500 --> 00:46:35,708 I thought I would be the one to share your dreams with you. 651 00:46:37,125 --> 00:46:39,208 While Her Majesty was doing it, 652 00:46:39,916 --> 00:46:41,749 all I did was be swayed by falseness. 653 00:46:45,624 --> 00:46:47,333 I will not be swayed anymore. 654 00:46:49,666 --> 00:46:51,624 The owner of the copy of Book for Teaching Children 655 00:46:53,125 --> 00:46:53,999 is not me. 656 00:46:59,833 --> 00:47:00,833 So you knew. 657 00:47:02,458 --> 00:47:04,791 Then why did you not tell me anything? 658 00:47:05,375 --> 00:47:07,291 Because nothing will change. 659 00:47:07,375 --> 00:47:09,458 What do you mean, nothing will change? 660 00:47:10,791 --> 00:47:13,417 You no longer have trust in me in your heart. 661 00:47:15,541 --> 00:47:18,125 You cannot see me in the same way you used to see me. 662 00:47:18,791 --> 00:47:21,041 The times I spent with you 663 00:47:22,041 --> 00:47:24,458 will not just disappear because of a single lie. 664 00:47:26,166 --> 00:47:30,833 It does not change the existence of the love we shared for two years. 665 00:47:31,417 --> 00:47:33,582 I am sure you feigned ignorance for my sake. 666 00:47:35,458 --> 00:47:36,999 Because that is how you are. 667 00:47:39,083 --> 00:47:41,624 Did you think I would be happy if you acted oblivious 668 00:47:42,250 --> 00:47:44,041 when you actually knew everything? 669 00:47:44,125 --> 00:47:47,083 -Hwa-jin. -I framed Her Majesty the Queen. 670 00:47:48,958 --> 00:47:51,791 I found the ledger in the King's father-in-law's house 671 00:47:51,874 --> 00:47:54,208 and gave it to Her Royal Highness the Queen Dowager. 672 00:47:56,041 --> 00:47:57,208 Why would you… 673 00:47:58,874 --> 00:47:59,874 I hated… 674 00:48:02,166 --> 00:48:03,166 the Queen. 675 00:48:04,582 --> 00:48:06,666 Did you not realize it when you saw the ledger? 676 00:48:07,375 --> 00:48:09,166 That it is something I need? 677 00:48:09,666 --> 00:48:11,250 I knew, but I still did so. 678 00:48:13,624 --> 00:48:15,458 How could you do that to me? 679 00:48:16,666 --> 00:48:18,874 You knew about my dream better than anyone else, 680 00:48:20,666 --> 00:48:22,125 and you trampled on my dream? 681 00:48:22,208 --> 00:48:23,125 My dream was… 682 00:48:24,375 --> 00:48:25,999 My dream was you! 683 00:48:27,874 --> 00:48:30,916 But you started to love the Queen. 684 00:48:32,749 --> 00:48:34,582 Seeing how you tried hard for me, 685 00:48:35,624 --> 00:48:37,999 but could not help falling in love with the Queen, 686 00:48:40,125 --> 00:48:42,291 I became more and more miserable. 687 00:48:45,833 --> 00:48:47,749 And that was how I started to lose myself. 688 00:49:01,791 --> 00:49:02,791 It is my fault. 689 00:49:05,166 --> 00:49:06,624 I made you this way. 690 00:49:08,500 --> 00:49:09,666 It is my fault. 691 00:49:11,749 --> 00:49:15,083 I should not have been in love without caring for myself. 692 00:49:19,417 --> 00:49:20,417 I will now start 693 00:49:22,250 --> 00:49:23,541 to get myself back. 694 00:49:37,582 --> 00:49:38,749 THE WORLD OF THE MARRIED MAN AND WOMAN'S ORDER, PART ONE 695 00:49:38,833 --> 00:49:40,666 That wretched lord jerk! 696 00:49:41,958 --> 00:49:42,958 Next. 697 00:49:44,417 --> 00:49:45,874 THE WORLD OF THE MARRIED MAN AND WOMAN'S ORDER, PART TWO 698 00:49:47,833 --> 00:49:52,125 Your Majesty, are you not going to Huijeongjeon Hall tonight? 699 00:49:52,833 --> 00:49:53,958 Shall I skip it today? 700 00:49:57,083 --> 00:49:59,999 I'm sure dear Cheoljong is waiting for me. 701 00:50:03,791 --> 00:50:06,791 Who knew I had the soul of an educator? 702 00:50:08,166 --> 00:50:09,166 Just one more page. 703 00:50:20,375 --> 00:50:24,208 BOOK FOR TEACHING CHILDREN KIM SO-YONG 704 00:50:26,999 --> 00:50:28,624 Jjong, I'm so sorry. 705 00:50:28,708 --> 00:50:31,417 I was going to read just one more page, but I couldn’t stop. 706 00:50:32,458 --> 00:50:33,916 You didn't even get changed yet. 707 00:50:42,624 --> 00:50:43,541 What? 708 00:50:44,208 --> 00:50:45,500 Why are you giving this to me? 709 00:50:46,541 --> 00:50:50,874 You told me to give it back to you when I started to want to live. 710 00:50:56,916 --> 00:51:00,958 I realized I can hurt someone by not knowing the truth. 711 00:51:02,749 --> 00:51:04,125 It took too long 712 00:51:05,291 --> 00:51:06,708 to return it to its owner. 713 00:51:07,624 --> 00:51:11,458 BOOK FOR TEACHING CHILDREN KIM SO-YONG 714 00:51:16,333 --> 00:51:17,417 I am sorry 715 00:51:18,874 --> 00:51:20,333 that I did not recognize you. 716 00:51:23,666 --> 00:51:24,666 It's the same for me. 717 00:51:26,500 --> 00:51:28,458 I wasn't being honest for such a long time. 718 00:51:31,333 --> 00:51:33,208 It has returned to its owner after eight years. 719 00:51:34,333 --> 00:51:37,458 I am sure I cannot undo all those days that we mistook each other. 720 00:51:39,624 --> 00:51:40,708 But I promise 721 00:51:42,708 --> 00:51:44,916 I will never misunderstand or mistreat you again. 722 00:51:51,125 --> 00:51:52,041 But… 723 00:51:53,333 --> 00:51:57,458 what exactly has happened to you in the past eight years? 724 00:51:58,999 --> 00:52:00,708 You may have been a bit odd, 725 00:52:00,791 --> 00:52:02,708 but you were not this odd. 726 00:52:03,624 --> 00:52:05,250 What did I miss? 727 00:52:07,458 --> 00:52:08,458 I know, right? 728 00:52:24,582 --> 00:52:26,417 I'm not sure what that is but it looks good. 729 00:52:28,791 --> 00:52:29,791 It is medicine. 730 00:52:31,166 --> 00:52:33,458 If you're eating it secretly, then it must be good. 731 00:52:35,125 --> 00:52:36,041 Yogurt? 732 00:52:38,083 --> 00:52:39,083 It smells like liquor. 733 00:52:41,083 --> 00:52:44,041 It's called Yihwaju wine. It's made when pear blossoms bloom, 734 00:52:44,125 --> 00:52:48,375 and it's drunk when the fragrance of pear blossoms spreads in the pot. 735 00:52:49,624 --> 00:52:50,874 Give me a cup too. 736 00:52:50,958 --> 00:52:52,208 That was the last bit left. 737 00:52:52,291 --> 00:52:55,500 It requires a lot of work to make, so I savor it when I drink it, 738 00:52:55,582 --> 00:52:56,916 -but because of you… -Darn it. 739 00:52:59,291 --> 00:53:00,166 How do you make it? 740 00:53:01,500 --> 00:53:05,041 First, pour water into rice flour, knead the dough, 741 00:53:05,125 --> 00:53:07,166 roll out the dough thinly and make holes, 742 00:53:07,250 --> 00:53:09,250 so it will ferment easily. 743 00:53:11,749 --> 00:53:13,166 It looks like a doughnut. 744 00:53:16,125 --> 00:53:16,958 Keep going. 745 00:53:17,624 --> 00:53:20,166 Anyway, cook them in hot water, 746 00:53:20,250 --> 00:53:22,375 take them out, mash them, and cool them. 747 00:53:23,582 --> 00:53:27,749 Add Yihwagogi, a pre-made malt mold, and knead it again. 748 00:53:28,749 --> 00:53:32,250 And put it in a wine pot, cover it with a lid, 749 00:53:32,333 --> 00:53:34,500 and if you wait for three days… 750 00:53:34,582 --> 00:53:35,541 Is it done then? 751 00:53:38,417 --> 00:53:39,958 Of course not. 752 00:53:40,041 --> 00:53:43,208 Stir it again at that time, 753 00:53:43,291 --> 00:53:44,582 and wait for 20 more days… 754 00:53:46,166 --> 00:53:47,874 And then it will be ready to drink. 755 00:53:50,333 --> 00:53:51,541 Fly, time, fly. 756 00:53:52,708 --> 00:53:53,791 Go and ferment quickly. 757 00:54:00,041 --> 00:54:02,125 Left State Councilor Kim Seok-geun conspired 758 00:54:02,208 --> 00:54:04,291 with a local magistrate to exploit farmers 759 00:54:04,375 --> 00:54:06,708 and used grains of Office of Finance for personal gain. 760 00:54:06,791 --> 00:54:09,874 So he will be dismissed from his position, his fortune seized for public office use, 761 00:54:09,958 --> 00:54:12,333 and he shall be banished to a place enclosed by thorn fences! 762 00:54:12,417 --> 00:54:13,582 How dare you! 763 00:54:16,458 --> 00:54:17,291 Let go! 764 00:54:17,874 --> 00:54:18,916 I said, let go! 765 00:54:19,582 --> 00:54:21,041 I said, let go! 766 00:54:22,874 --> 00:54:23,999 You impudent brats! 767 00:54:29,291 --> 00:54:32,458 Who knew that the Queen's declaration of war was real? 768 00:54:33,958 --> 00:54:38,208 And I appoint Lord Min Woo-jin of the Yeoheung Min family, 769 00:54:38,291 --> 00:54:40,958 Consort Min's father, to be the new Left State Councilor. 770 00:54:41,041 --> 00:54:42,500 That must not be done, Your Majesty! 771 00:54:42,582 --> 00:54:45,166 -That must not be done, Your Majesty! -That must not be done, Your Majesty! 772 00:54:55,708 --> 00:54:57,375 TONGMYEONGJEON HALL 773 00:55:00,125 --> 00:55:01,500 You do not need to sit. 774 00:55:02,749 --> 00:55:04,874 When will my regency resume? 775 00:55:04,958 --> 00:55:08,041 It must be resumed before the King ruins Joseon! 776 00:55:08,624 --> 00:55:11,291 Our family will not lose any more of our positions. 777 00:55:12,208 --> 00:55:14,208 And I began to reorganize the army, 778 00:55:14,291 --> 00:55:16,582 so the King's time is going to end soon. 779 00:55:16,666 --> 00:55:20,041 You must hurry. I am not very patient. 780 00:55:20,624 --> 00:55:21,624 Yes. 781 00:55:22,250 --> 00:55:23,250 By the way… 782 00:55:24,125 --> 00:55:25,624 I have heard something strange. 783 00:55:27,125 --> 00:55:30,666 I heard that the Queen is teaching blasphemous ideas to the King. 784 00:55:44,500 --> 00:55:46,458 IN THE SLEEPLESS NIGHT, I STEPPED OUTSIDE… 785 00:56:01,250 --> 00:56:03,250 KIM SO-YONG 786 00:56:03,333 --> 00:56:04,708 She still has this book? 787 00:56:27,417 --> 00:56:28,749 Are they all Donghak Bandits? 788 00:56:29,582 --> 00:56:30,582 Yes. 789 00:56:30,666 --> 00:56:31,749 Let go! 790 00:56:31,833 --> 00:56:34,291 Mom! 791 00:56:34,375 --> 00:56:36,749 What has the child ever done wrong? 792 00:56:36,833 --> 00:56:38,999 San! 793 00:56:44,999 --> 00:56:46,166 Do you know this writing? 794 00:56:56,166 --> 00:56:58,500 This is a secret code used by Donghak Bandits. 795 00:57:04,582 --> 00:57:07,166 War is all about having epic items. 796 00:57:07,250 --> 00:57:08,500 "Epic items"? 797 00:57:09,083 --> 00:57:09,999 Is that a proverb? 798 00:57:10,582 --> 00:57:13,458 One grenade can be more effective than ten soldiers. 799 00:57:13,541 --> 00:57:15,624 It sounds like you made that up. 800 00:57:15,708 --> 00:57:16,833 Come to think of it, 801 00:57:16,916 --> 00:57:19,582 I just remembered the 15th routine of the PT exercise. 802 00:57:20,083 --> 00:57:23,250 That sounds very trustworthy. Grenade. 803 00:57:25,916 --> 00:57:28,208 You put gunpowder into a pouch and if you throw it… 804 00:57:29,708 --> 00:57:30,833 It explodes. 805 00:57:31,708 --> 00:57:32,541 That already exists. 806 00:57:33,582 --> 00:57:34,708 A bombshell. 807 00:57:35,500 --> 00:57:36,500 Oh, really? 808 00:57:36,582 --> 00:57:37,791 What about bulletproof vests? 809 00:57:39,125 --> 00:57:40,375 Clothes that stop bullets. 810 00:57:41,000 --> 00:57:41,833 Do you mean armor? 811 00:57:42,791 --> 00:57:45,041 Bulletproof vests are worn under your clothes. 812 00:57:46,333 --> 00:57:47,291 Under the clothes. 813 00:57:49,083 --> 00:57:50,417 Captain Hong! 814 00:57:52,083 --> 00:57:54,666 I saw that the light was on when I was passing by. 815 00:57:55,874 --> 00:57:56,916 It's you. 816 00:57:58,791 --> 00:58:01,666 You! What fun game are you playing without me? 817 00:58:02,333 --> 00:58:03,417 With all these people. 818 00:58:06,291 --> 00:58:07,500 We're playing arrow-throwing. 819 00:58:08,000 --> 00:58:09,041 Arrow-throwing. 820 00:58:09,125 --> 00:58:10,874 What? Lee Saeng-mang! 821 00:58:12,208 --> 00:58:13,624 You were alive! 822 00:58:16,958 --> 00:58:18,375 I was so worried about you! 823 00:58:20,000 --> 00:58:22,333 I finally got to see you! Finally! 824 00:58:24,624 --> 00:58:26,500 Right, good to see you. 825 00:58:27,125 --> 00:58:29,208 Why haven't you been to Oktajeong? 826 00:58:29,291 --> 00:58:32,250 I must have drunk hundreds of bottles of liquor at Oktajeong 827 00:58:32,333 --> 00:58:33,958 in the hopes that I might see you there. 828 00:58:34,666 --> 00:58:35,708 Lee Saeng-mang! 829 00:58:41,541 --> 00:58:44,500 Just who are you, and why are you squeezing a person like that? 830 00:58:45,291 --> 00:58:46,582 Then who are you? 831 00:58:47,208 --> 00:58:50,541 I am a good friend of this man Lee Saeng-mang right here. 832 00:58:51,624 --> 00:58:53,417 A friend? I am… 833 00:58:54,333 --> 00:58:55,208 Your Maj… 834 00:58:55,291 --> 00:58:56,458 I am… 835 00:58:58,166 --> 00:59:00,375 You look familiar for some reason. 836 00:59:01,874 --> 00:59:04,333 He's Jong-cheol, my friend. 837 00:59:04,417 --> 00:59:05,582 How so? 838 00:59:06,874 --> 00:59:08,083 Then who are you? 839 00:59:09,000 --> 00:59:10,083 I am Jong-cheol. 840 00:59:13,749 --> 00:59:16,666 Oh, yeah! A yellow phoenix and a star tiger! 841 00:59:18,833 --> 00:59:21,708 What life have you been living for you to be this good? 842 00:59:23,458 --> 00:59:24,833 I can say I wasted my youth. 843 00:59:25,958 --> 00:59:29,833 You truly are my friend. You're so like me. 844 00:59:29,916 --> 00:59:32,500 This seat seems to be the lucky seat… 845 00:59:33,166 --> 00:59:35,083 Are you hiding an extra card? 846 00:59:35,582 --> 00:59:37,916 It is rare to get a yellow phoenix and a star tiger. 847 00:59:38,000 --> 00:59:40,749 Blame your own misfortune. Don't find fault with someone's luck. 848 00:59:41,417 --> 00:59:45,166 All right, let's play again. The winner gets his wish granted. 849 00:59:49,291 --> 00:59:50,624 Watch out for your hat. 850 00:59:51,874 --> 00:59:52,833 An extrovert. 851 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 An introvert. 852 00:59:59,083 --> 01:00:01,417 Someone like myself, who takes things at their own pace. 853 01:00:02,250 --> 01:00:04,000 This combination really is… 854 01:00:21,083 --> 01:00:22,083 I'll help you… 855 01:00:26,250 --> 01:00:28,166 I practiced my skills by jumping seesaws. 856 01:00:31,250 --> 01:00:32,582 A yellow phoenix and a star tiger. 857 01:00:36,958 --> 01:00:38,666 DAEJOJEON HALL 858 01:00:56,624 --> 01:00:59,333 He brought down the Left State Councilor 859 01:00:59,417 --> 01:01:01,291 with such concrete evidence! 860 01:01:03,083 --> 01:01:03,916 This… 861 01:01:04,582 --> 01:01:07,708 This must mean that the ledger was leaked! 862 01:01:08,916 --> 01:01:10,833 Then this is just the beginning. 863 01:01:14,125 --> 01:01:16,708 We start cleaning up, even if we must risk bleeding. 864 01:01:18,041 --> 01:01:19,916 If you do not want to get caught, 865 01:01:20,500 --> 01:01:23,874 you must let go of your greed and bleed properly. 866 01:01:24,916 --> 01:01:26,166 Bleed? 867 01:01:28,250 --> 01:01:32,749 If you gained wealth by selling positions, make them resign themselves. 868 01:01:34,208 --> 01:01:37,749 If you gained wealth through grain loans and tributes, replenish them. 869 01:01:39,666 --> 01:01:41,417 Replace all records, 870 01:01:42,833 --> 01:01:45,749 and take care of those who know the situation on your own. 871 01:01:45,833 --> 01:01:46,749 LAST WILL AND TESTAMENT 872 01:01:46,833 --> 01:01:48,125 If… 873 01:01:50,166 --> 01:01:53,000 anyone gets caught because he did not clean up properly, 874 01:01:54,874 --> 01:01:56,874 he takes the blame for everything. 875 01:02:01,916 --> 01:02:05,666 Even if we cut the Kim family out, Kim Byung-in's power is growing. 876 01:02:06,666 --> 01:02:08,874 We are making no progress. 877 01:02:08,958 --> 01:02:11,291 We must find the corruption committed by Kim Byung-in. 878 01:02:11,874 --> 01:02:14,375 We found signs of him giving someone a position. 879 01:02:14,458 --> 01:02:17,333 We can only arrest him if he received something like money, 880 01:02:17,417 --> 01:02:20,874 but he did not receive anything at all. 881 01:02:24,166 --> 01:02:27,500 Also, those who were appointed by Kim Byung-in are extremely loyal, 882 01:02:28,333 --> 01:02:29,874 so we cannot win them over either. 883 01:02:29,958 --> 01:02:32,291 He is impenetrable. 884 01:02:40,125 --> 01:02:40,958 Hey! 885 01:02:41,458 --> 01:02:43,041 You're all here already. 886 01:02:45,166 --> 01:02:46,582 Is Lee Saeng-mang not here yet? 887 01:02:47,916 --> 01:02:48,874 Wait… 888 01:02:49,375 --> 01:02:52,041 He is really diligent, in a way. 889 01:02:53,000 --> 01:02:54,791 He comes to gamble every single day! 890 01:02:58,708 --> 01:03:00,000 Do you not have work to do? 891 01:03:00,582 --> 01:03:01,541 This is my work. 892 01:03:02,291 --> 01:03:04,000 How is this work? 893 01:03:05,291 --> 01:03:06,666 I just asked you a question! 894 01:03:24,083 --> 01:03:28,083 These days, it feels like you are mine 895 01:03:28,166 --> 01:03:31,125 It seems like you are mine, but not… 896 01:04:07,500 --> 01:04:08,666 How… 897 01:04:17,166 --> 01:04:22,749 I came to talk behind Her Majesty the Queen's back. 898 01:04:23,333 --> 01:04:24,458 Me too. 899 01:04:25,749 --> 01:04:27,250 You may go first. 900 01:04:28,582 --> 01:04:29,624 Then… 901 01:04:33,208 --> 01:04:35,333 Your Majesty! 902 01:04:36,083 --> 01:04:39,582 You must stop making me furious! 903 01:04:39,666 --> 01:04:43,541 If you keep on doing that, 904 01:04:43,624 --> 01:04:49,083 you will fall into a pit of poop! 905 01:04:52,125 --> 01:04:53,125 Good grief. 906 01:04:53,916 --> 01:04:57,125 Not many people can curse better than I do. 907 01:04:57,208 --> 01:04:59,458 May I give you some advice? If you tighten this part… 908 01:05:00,958 --> 01:05:01,958 Oh, dear… 909 01:05:04,166 --> 01:05:06,541 -I need to clear my throat too… -All right. 910 01:05:08,500 --> 01:05:11,208 Darn it, shut the hell up! 911 01:05:11,291 --> 01:05:13,208 What a crock of utter bollocks! 912 01:05:13,291 --> 01:05:16,250 I ought to pull your tongue out, you good-for-nothing! 913 01:05:16,333 --> 01:05:17,541 You damn thing! 914 01:05:22,541 --> 01:05:23,749 Oh, my. 915 01:05:26,541 --> 01:05:29,208 -Now then, let us do it together. -All right. 916 01:05:30,791 --> 01:05:32,582 -Your Majesty! -Your Majesty! 917 01:05:51,541 --> 01:05:56,208 I love you, Yihwaju wine! Milky white Yihwaju wine! 918 01:05:58,417 --> 01:06:01,208 Right. You two taste it too. 919 01:06:02,333 --> 01:06:03,458 Just a bit. 920 01:06:03,541 --> 01:06:04,375 Here. 921 01:06:07,500 --> 01:06:08,666 Here. 922 01:06:09,916 --> 01:06:11,833 It has a beautiful color, Your Majesty. 923 01:06:12,333 --> 01:06:13,833 The fragrance is wonderful too. 924 01:06:15,208 --> 01:06:17,624 Yes, it's well-fermented. 925 01:06:18,833 --> 01:06:19,749 You two. 926 01:06:20,500 --> 01:06:21,958 Why did you lose your voices? 927 01:06:28,125 --> 01:06:29,125 Now let's try it. 928 01:06:32,250 --> 01:06:33,833 -Your Majesty. -Your Majesty. 929 01:06:33,916 --> 01:06:35,541 Is it because my stomach is empty? 930 01:06:36,874 --> 01:06:42,375 Then I can eat it for dessert! 931 01:06:42,874 --> 01:06:48,083 See you later, Yihwaju wine! Cow's milk white Yihwaju wine! 932 01:06:52,041 --> 01:06:53,041 Yihwaju wine! 933 01:06:54,041 --> 01:06:56,624 I came right away to tell you about it myself. 934 01:06:57,624 --> 01:06:59,333 The book of war tactics has been completed. 935 01:07:05,958 --> 01:07:07,041 The Guide to Keypoints in Preparing for War. 936 01:07:07,791 --> 01:07:08,749 Nice name. 937 01:07:09,333 --> 01:07:10,749 It is all thanks to you. 938 01:07:11,417 --> 01:07:13,417 I only told you what I saw. 939 01:07:15,874 --> 01:07:16,874 Turn to the next page. 940 01:07:18,582 --> 01:07:19,458 What Captain Hong did… 941 01:07:21,624 --> 01:07:24,458 Captain Hong wets his pants every time he sees these drawings. 942 01:07:26,582 --> 01:07:27,833 These drawings are good. 943 01:07:32,166 --> 01:07:33,000 My Queen. 944 01:07:35,541 --> 01:07:36,582 Are you not lonely? 945 01:07:40,624 --> 01:07:43,375 I, who came to the palace after living in a different status, 946 01:07:44,291 --> 01:07:47,666 also felt lonely and had a hard time getting used to the palace. 947 01:07:49,791 --> 01:07:52,958 I am worried about how lonely it must be for you 948 01:07:53,041 --> 01:07:54,458 since you are so different from the others. 949 01:07:55,500 --> 01:07:57,041 I've got no time to feel lonely. 950 01:07:57,541 --> 01:07:59,666 Every day is at stake, and I'm busy running around. 951 01:08:10,916 --> 01:08:13,874 But there's someone who even made a dictionary to understand me. 952 01:08:14,624 --> 01:08:16,125 So thanks to him, I'm not lonely. 953 01:08:29,958 --> 01:08:31,500 Is it the instant noodles moment? 954 01:08:35,000 --> 01:08:37,833 Shall I do it or not? Darn it! 955 01:08:43,708 --> 01:08:45,833 It's not on purpose. My stomach has been upset… 956 01:08:49,125 --> 01:08:50,083 You there! 957 01:08:50,166 --> 01:08:51,958 Bring in the royal physician right now! 958 01:09:25,666 --> 01:09:26,874 Is it serious? 959 01:09:29,874 --> 01:09:31,458 You have conceived a baby. 960 01:09:35,083 --> 01:09:36,166 What? Conceived a baby? 961 01:09:39,208 --> 01:09:40,417 I'm pregnant? 962 01:09:44,166 --> 01:09:45,833 Congratulations! 963 01:09:53,083 --> 01:09:54,208 Well done, My Queen. 964 01:10:03,250 --> 01:10:06,333 -Congratulations, Your Majesty! -Congratulations, Your Majesty! 965 01:10:09,291 --> 01:10:10,916 I am going to be a father! 966 01:10:18,083 --> 01:10:19,083 Thank you. 967 01:10:32,250 --> 01:10:33,250 How can I… 968 01:10:35,708 --> 01:10:37,166 be pregnant? 969 01:10:42,291 --> 01:10:44,500 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS, 970 01:10:44,582 --> 01:10:45,749 AND ARE UNRELATED TO HISTORICAL FACTS 971 01:11:06,208 --> 01:11:08,500 How could I be pregnant? 972 01:11:08,582 --> 01:11:11,458 Your prenatal education will start today. 973 01:11:11,541 --> 01:11:14,208 You must not eat anything with a striking flavor. 974 01:11:14,291 --> 01:11:17,291 Did you spread the rumor I told you to spread? 975 01:11:17,375 --> 01:11:18,874 They spent fake nights together. 976 01:11:18,958 --> 01:11:21,000 What is this vulgar position? 977 01:11:21,083 --> 01:11:22,958 This isn't enough to quiet the rumor down. 978 01:11:23,041 --> 01:11:24,541 If so… 979 01:11:24,624 --> 01:11:26,500 If everyone believes it, it becomes the truth. 980 01:11:26,582 --> 01:11:30,375 Bring me the Queen's head right now. That is the order from the family. 981 01:11:30,458 --> 01:11:32,833 If I try to survive, everyone else dies. 982 01:11:32,916 --> 01:11:34,166 I will take all the blame. 73676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.