Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,458 --> 00:00:54,541
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS,
2
00:00:54,624 --> 00:00:56,333
AND ARE UNRELATED TO HISTORICAL FACTS
3
00:00:56,417 --> 00:00:58,791
Oh, my gosh! Oh, no!
4
00:01:10,582 --> 00:01:13,000
BOOK FOR TEACHING CHILDREN
5
00:01:15,333 --> 00:01:17,541
How do you know it is precious?
6
00:01:20,125 --> 00:01:23,417
Why is this copy of Book for
Teaching Children precious to you?
7
00:01:25,250 --> 00:01:26,999
-You see…
-Was it you?
8
00:01:29,208 --> 00:01:31,208
The one who saved my life. Was it you?
9
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
Are you the one
who saved me from the well?
10
00:01:43,708 --> 00:01:44,541
Yes.
11
00:01:45,458 --> 00:01:46,417
It was me.
12
00:01:52,041 --> 00:01:53,083
Did you forget already?
13
00:01:53,666 --> 00:01:55,250
I really struggled to get you out.
14
00:01:56,833 --> 00:01:59,041
The knot I got on my arm
that day still aches.
15
00:02:00,458 --> 00:02:02,916
I can’t believe you forgot
about that already.
16
00:02:03,708 --> 00:02:05,708
I am talking about eight years ago.
17
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
You fell into the well more than once?
18
00:02:09,083 --> 00:02:11,166
You need to watch where you're going!
19
00:02:14,708 --> 00:02:16,874
Then why is this book precious to you?
20
00:02:18,791 --> 00:02:21,083
This looks like it'd be
on TV Show Authentic Masterpieces.
21
00:02:23,375 --> 00:02:25,041
You are saying weird things again.
22
00:02:26,916 --> 00:02:28,958
After dreaming of being
trapped in the well,
23
00:02:29,041 --> 00:02:30,458
you came to my mind right away.
24
00:02:32,166 --> 00:02:34,500
I thought it was
because you saved me from the well,
25
00:02:35,916 --> 00:02:37,666
but after that, I keep seeing in you
26
00:02:37,749 --> 00:02:40,375
the girl who saved me eight years ago.
27
00:02:42,417 --> 00:02:45,000
So I thought perhaps
you could be that girl…
28
00:02:48,624 --> 00:02:51,125
This doesn't taste as good
when it gets soggy.
29
00:02:52,333 --> 00:02:53,666
Want some?
30
00:02:56,541 --> 00:02:58,624
Please go ahead, while it tastes good.
31
00:03:03,333 --> 00:03:04,375
Good grief…
32
00:03:07,333 --> 00:03:10,250
Slow down and blow on it so it cools.
33
00:03:19,666 --> 00:03:20,958
What are you reading?
34
00:03:21,582 --> 00:03:23,458
It is a book of war tactics
from the Ming dynasty.
35
00:03:24,041 --> 00:03:25,083
A book of war tactics…
36
00:03:25,958 --> 00:03:26,958
Do you mean the army?
37
00:03:28,208 --> 00:03:29,541
Are you going to start a war?
38
00:03:30,125 --> 00:03:33,874
A King's authority needs to be supported
by a powerful military force.
39
00:03:35,833 --> 00:03:37,833
Are you still having nightmares
40
00:03:38,582 --> 00:03:40,166
of dying as a powerless King?
41
00:03:40,749 --> 00:03:41,624
I do, sometimes.
42
00:03:47,958 --> 00:03:49,708
Even if that does happen,
43
00:03:50,375 --> 00:03:52,041
it's not because you're incompetent.
44
00:03:52,125 --> 00:03:54,083
It's just the flow of history.
45
00:03:54,708 --> 00:03:56,500
It's not your fault. You just happened…
46
00:03:57,083 --> 00:03:59,041
to be in the flow
of the country's downfall.
47
00:04:00,208 --> 00:04:01,208
That may be so.
48
00:04:02,500 --> 00:04:06,041
So don't struggle too much
and don't be in pain, either.
49
00:04:06,624 --> 00:04:07,666
If it's fate,
50
00:04:09,375 --> 00:04:10,417
then you can't stop it.
51
00:04:15,749 --> 00:04:17,250
I sometimes have this odd feeling
52
00:04:17,916 --> 00:04:19,958
after I wake up from a nightmare.
53
00:04:22,166 --> 00:04:25,958
Like that dream is the present,
and the present is the past.
54
00:04:33,582 --> 00:04:36,791
As if in the last moments of my life
as a powerless King,
55
00:04:37,874 --> 00:04:38,833
I am dreaming of now…
56
00:04:43,041 --> 00:04:44,291
when I still had a chance,
57
00:04:47,375 --> 00:04:50,791
when I could at least struggle.
58
00:04:55,624 --> 00:04:56,958
Perhaps I am just doing this…
59
00:04:59,582 --> 00:05:02,458
to fight against my fate.
60
00:05:11,708 --> 00:05:13,791
I felt the desire to bet
everything I had on this man,
61
00:05:14,791 --> 00:05:16,250
who was obviously going to lose.
62
00:05:22,958 --> 00:05:25,833
EPISODE 16: ALL IN
63
00:05:31,916 --> 00:05:34,125
You're going to win in that fight.
64
00:05:35,791 --> 00:05:37,624
Because I'm always on the winner's side.
65
00:05:37,708 --> 00:05:40,708
As long as I'm on your side,
you're bound to win.
66
00:05:43,291 --> 00:05:46,291
Your confidence is quite reassuring.
67
00:05:48,166 --> 00:05:49,624
I have a secret weapon.
68
00:05:51,208 --> 00:05:52,541
I know the future.
69
00:05:54,291 --> 00:05:55,166
Do you remember?
70
00:05:55,250 --> 00:05:57,208
When I said I'm a man
from 200 years later.
71
00:05:57,291 --> 00:05:59,791
I do remember that absurd nonsense.
72
00:06:00,375 --> 00:06:01,458
What if that's true,
73
00:06:02,624 --> 00:06:04,958
and I teach you
the knowledge of the future?
74
00:06:06,250 --> 00:06:08,250
Are you telling me to believe that?
75
00:06:09,708 --> 00:06:10,833
If you can't believe it,
76
00:06:12,041 --> 00:06:13,916
just think that you're having a dream.
77
00:06:13,999 --> 00:06:15,916
A dream of a rather vivid future.
78
00:06:18,458 --> 00:06:19,500
Good grief.
79
00:06:22,333 --> 00:06:23,166
All right.
80
00:06:24,208 --> 00:06:27,791
Although I will not believe
that absurd nonsense,
81
00:06:27,874 --> 00:06:29,375
let me hear about it, anyway.
82
00:06:30,417 --> 00:06:32,208
How is Joseon 200 years from now?
83
00:06:33,333 --> 00:06:34,375
Then…
84
00:06:37,083 --> 00:06:39,624
Like I said, I'm making this up,
85
00:06:41,083 --> 00:06:43,208
but we don't call
this country Joseon anymore.
86
00:06:44,541 --> 00:06:46,624
Republic of Korea. That's Joseon's future.
87
00:06:48,833 --> 00:06:49,749
Republic of Korea.
88
00:06:49,833 --> 00:06:52,791
In the Republic of Korea,
the subjects select the king themselves.
89
00:06:52,874 --> 00:06:54,166
What ridiculous nonsense…
90
00:06:55,375 --> 00:06:56,749
It should be something more plausible
91
00:06:56,833 --> 00:06:58,666
if you wish
to make me believe you or fool me.
92
00:06:59,250 --> 00:07:00,624
Don't be shocked just yet.
93
00:07:00,708 --> 00:07:02,333
Because this is just the beginning.
94
00:07:03,582 --> 00:07:06,916
200 years from now,
there are no commoners or aristocrats.
95
00:07:08,458 --> 00:07:10,291
The hierarchy system will disappear?
96
00:07:11,458 --> 00:07:13,582
But a different kind
of social class exists.
97
00:07:14,166 --> 00:07:15,375
Being born with a dirt spoon
or a silver spoon.
98
00:07:16,582 --> 00:07:19,333
Checking social class with spoons,
not identification plates?
99
00:07:20,541 --> 00:07:23,208
Do the subjects bring the spoons
when selecting the king?
100
00:07:23,791 --> 00:07:25,708
Well, that's called a vote.
101
00:07:25,791 --> 00:07:30,874
Anyone who's 18 or older is given
the legal right to select the king.
102
00:07:31,833 --> 00:07:34,000
-To select the king…
-Yes.
103
00:07:34,083 --> 00:07:35,125
Why the age 18 of all…
104
00:07:40,624 --> 00:07:44,250
And that was how the Queen
was rampaging in the palace.
105
00:07:47,916 --> 00:07:48,916
Well done.
106
00:07:53,874 --> 00:07:57,250
From now on, your job is
to monitor everything the Queen does.
107
00:08:09,541 --> 00:08:10,791
My cousin.
108
00:08:11,791 --> 00:08:14,333
You have become more handsome
since you became
109
00:08:15,083 --> 00:08:16,708
the youngest Minister of War ever.
110
00:08:17,291 --> 00:08:18,541
Is that all?
111
00:08:18,624 --> 00:08:19,708
Of course not.
112
00:08:19,791 --> 00:08:20,958
I knew it.
113
00:08:23,083 --> 00:08:24,041
Congratulations.
114
00:08:32,833 --> 00:08:33,708
By the way,
115
00:08:34,708 --> 00:08:37,458
can't our family and His Majesty the King
116
00:08:37,541 --> 00:08:39,375
get along and be on good terms?
117
00:08:41,250 --> 00:08:43,000
He is close to Her Majesty the Queen,
118
00:08:43,833 --> 00:08:45,874
and he doesn't seem like a bad person.
119
00:08:45,958 --> 00:08:48,000
The King does not
truly treasure Her Majesty.
120
00:08:50,749 --> 00:08:53,541
He always puts her in danger
for his own benefit.
121
00:08:54,666 --> 00:08:57,958
-He doesn't seem so.
-That is what I hate the most about him.
122
00:08:59,541 --> 00:09:01,958
He hides behind his mask,
and hides behind a woman.
123
00:09:03,041 --> 00:09:05,791
He hides his true self
and tricks people with his two faces.
124
00:09:07,041 --> 00:09:08,958
Her Majesty was also
tricked by that face of his
125
00:09:09,041 --> 00:09:11,458
and cares for the King,
even betraying the family,
126
00:09:12,874 --> 00:09:14,916
but the King only uses
Her Majesty's feelings.
127
00:09:16,125 --> 00:09:17,582
From what I heard,
128
00:09:17,666 --> 00:09:20,375
the King is the one
who is head over heels for Her Majesty.
129
00:09:20,958 --> 00:09:23,041
When it comes to His Majesty's love life,
130
00:09:23,125 --> 00:09:26,458
the most accurate source
is gossip among the court ladies, right?
131
00:09:27,083 --> 00:09:28,666
I heard that
132
00:09:28,749 --> 00:09:31,874
the light of Huijeongjeon Hall
didn't go off last night,
133
00:09:31,958 --> 00:09:35,708
because they were so engrossed
in their conversation.
134
00:10:01,916 --> 00:10:03,291
If Cheoljong succeeds,
135
00:10:04,041 --> 00:10:06,250
the world after 200 years
will change too, right?
136
00:10:06,333 --> 00:10:08,582
If history changes,
the Japanese colonial era would disappear,
137
00:10:09,291 --> 00:10:11,375
as would evil people
like Chief Presidential Secretary Han.
138
00:10:14,958 --> 00:10:16,250
I'm not doing this to help Cheoljong.
139
00:10:16,958 --> 00:10:19,166
This is completely for my sake.
140
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
Saving you…
141
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
is saving myself.
142
00:10:38,417 --> 00:10:39,417
Your Majesty.
143
00:10:41,208 --> 00:10:44,333
Your Majesty,
the King's father-in-law has collapsed.
144
00:10:48,125 --> 00:10:49,541
Oh, my.
145
00:10:51,749 --> 00:10:53,166
Don't get up.
146
00:10:59,666 --> 00:11:03,500
-How did this happen…
-Why did you come here? It is dangerous.
147
00:11:05,541 --> 00:11:06,375
That is not right.
148
00:11:07,083 --> 00:11:08,708
The palace is more dangerous.
149
00:11:10,125 --> 00:11:13,041
Your Majesty, please stay here
from now on.
150
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
I will make sure to keep you safe.
151
00:11:17,500 --> 00:11:19,791
So you collapsed
because of what happened to me.
152
00:11:20,916 --> 00:11:23,291
It is all my fault.
153
00:11:23,958 --> 00:11:27,624
I might as well have served you poison
with my own hands.
154
00:11:28,958 --> 00:11:31,749
I made something I should not have
and failed to keep it safe.
155
00:11:32,291 --> 00:11:33,916
It's their fault.
156
00:11:34,999 --> 00:11:38,125
It's not your fault, so please don't
blame yourself and get well soon.
157
00:11:38,624 --> 00:11:40,958
For now, just focus on your health.
158
00:11:41,041 --> 00:11:42,291
I am completely fine.
159
00:11:43,916 --> 00:11:47,208
As long as you are happy,
I am completely fine.
160
00:11:48,874 --> 00:11:49,958
So, Your Majesty,
161
00:11:52,041 --> 00:11:53,833
please step down from your position.
162
00:11:55,708 --> 00:11:57,375
-Father.
-So-yong.
163
00:11:59,208 --> 00:12:01,041
When your mother was pregnant with you,
164
00:12:01,541 --> 00:12:03,291
she always said this to me.
165
00:12:04,417 --> 00:12:07,624
That you would live in the great world
that she did not get to live in.
166
00:12:08,250 --> 00:12:10,833
That you would get to do everything
she did not get to do.
167
00:12:11,458 --> 00:12:13,624
Your mother's last dream
was for you to live
168
00:12:15,291 --> 00:12:17,125
a better life than hers.
169
00:12:18,458 --> 00:12:22,458
But now I am too ashamed
to see your mother in the afterworld.
170
00:12:25,083 --> 00:12:25,958
Father.
171
00:12:27,458 --> 00:12:30,833
From now on, I will do everything
Mother wanted me to do.
172
00:12:31,458 --> 00:12:35,083
I am going to pay them back
for what they did to me and more.
173
00:12:36,624 --> 00:12:37,541
Your Majesty.
174
00:12:37,624 --> 00:12:39,666
So you must stay strong, Father.
175
00:12:43,874 --> 00:12:45,708
I need you to do something for me.
176
00:12:46,833 --> 00:12:48,166
Yes.
177
00:12:48,250 --> 00:12:50,291
If there is anything you need, tell me.
178
00:12:50,874 --> 00:12:52,874
I will do anything for you.
179
00:12:55,125 --> 00:12:56,541
STORAGE CLEARANCE SALE
180
00:12:58,166 --> 00:12:59,999
HIS EXCELLENCY HAS GONE CRAZY
181
00:13:02,958 --> 00:13:04,749
What's gotten into that cheapskate?
182
00:13:04,833 --> 00:13:07,749
What if we have to pay it back
twofold later?
183
00:13:07,833 --> 00:13:08,833
Twofold?
184
00:13:09,500 --> 00:13:10,791
Thank you.
185
00:13:11,291 --> 00:13:15,874
May you live long,
My Lord and Your Majesty!
186
00:13:17,375 --> 00:13:18,541
One whole bag of rice?
187
00:13:18,624 --> 00:13:20,041
Has he really gone crazy?
188
00:13:21,874 --> 00:13:24,958
What a nice way to go crazy!
189
00:13:29,041 --> 00:13:30,708
I need you to do something for me.
190
00:13:31,208 --> 00:13:32,916
Please get your hands off corruption.
191
00:13:33,541 --> 00:13:35,166
And build a good reputation.
192
00:13:38,291 --> 00:13:41,541
Wait, are you really
going to sell all of these too?
193
00:13:41,624 --> 00:13:42,582
Of course.
194
00:13:43,125 --> 00:13:46,333
It is not as if I will be taking
all of this wealth with me when I die.
195
00:13:54,291 --> 00:13:55,125
My Lord…
196
00:13:56,291 --> 00:13:57,291
you should let it go.
197
00:14:00,624 --> 00:14:02,874
This materialistic greed is still a habit.
198
00:14:14,874 --> 00:14:17,208
That was a big decision made
by the King's father-in-law.
199
00:14:17,291 --> 00:14:18,250
That's not all.
200
00:14:21,500 --> 00:14:23,166
That ledger you've been looking for…
201
00:14:23,666 --> 00:14:25,708
My father remembers
every single detail in it.
202
00:14:30,125 --> 00:14:32,125
And they're all worse people
than we thought.
203
00:14:32,208 --> 00:14:34,916
The Left State Councilor
often messed with grain loans.
204
00:14:35,500 --> 00:14:38,958
He siphoned it off in various ways,
and the amount it adds up to is colossal.
205
00:14:42,041 --> 00:14:44,208
The Chief State Councilor
messed with land.
206
00:14:44,291 --> 00:14:47,500
For example, he forces someone
to own and farm a rocky mountain,
207
00:14:47,582 --> 00:14:48,958
and charges them a huge tax.
208
00:14:51,541 --> 00:14:53,874
Those jerks are all corrupt
and involved in everything.
209
00:14:54,375 --> 00:14:56,208
Not only in the military and employment,
210
00:14:57,166 --> 00:14:59,708
but they also committed fraud
with tributes
211
00:14:59,791 --> 00:15:01,333
by sinking a ship carrying rocks,
212
00:15:01,417 --> 00:15:03,958
instead of a ship with salt,
and snuck away all that salt.
213
00:15:04,458 --> 00:15:06,624
But what made me the angriest is
214
00:15:07,291 --> 00:15:08,458
the loan shark business.
215
00:15:08,541 --> 00:15:10,375
They make farmers pay huge taxes,
216
00:15:10,458 --> 00:15:12,041
and lend them money
with a 5% interest rate.
217
00:15:12,125 --> 00:15:14,541
The debt builds
with every breath they take.
218
00:15:15,417 --> 00:15:17,874
What they're doing
is what gangsters would do.
219
00:15:17,958 --> 00:15:23,208
The King's father-in-law's memory
relating to wealth is truly incredible.
220
00:15:24,083 --> 00:15:25,041
Well…
221
00:15:26,166 --> 00:15:30,250
So what are you going to do
with the whistleblower?
222
00:15:31,916 --> 00:15:34,874
The King's father-in-law is
at the heart of all these corruptions.
223
00:15:35,958 --> 00:15:37,749
This will not make his crime disappear.
224
00:15:39,916 --> 00:15:41,791
-But…
-What do you mean, "but"?
225
00:15:41,874 --> 00:15:44,874
He is just the King's father-in-law,
one of those who are corrupt.
226
00:15:47,749 --> 00:15:48,708
However,
227
00:15:50,624 --> 00:15:52,041
he is the only family you have.
228
00:15:56,708 --> 00:15:58,125
How about we do this?
229
00:16:00,458 --> 00:16:02,417
They say one's achievements
can cover one's faults
230
00:16:02,500 --> 00:16:04,000
if the former outweighs the latter.
231
00:16:05,958 --> 00:16:08,333
So he should make more achievements.
For example?
232
00:16:08,417 --> 00:16:09,291
For example,
233
00:16:10,250 --> 00:16:12,500
he can cooperate with collecting evidence.
234
00:16:14,291 --> 00:16:17,541
We cannot punish them for their crimes
with only the contents of the ledger.
235
00:16:19,417 --> 00:16:23,208
But make sure you protect
the identity of the whistleblower.
236
00:16:23,958 --> 00:16:25,041
Of course.
237
00:16:31,291 --> 00:16:34,208
Your Majesty, it is time
for the royal court assembly.
238
00:16:34,791 --> 00:16:35,749
All right.
239
00:16:42,458 --> 00:16:43,458
Royal court assembly.
240
00:16:45,749 --> 00:16:48,833
In order to take out the trash,
I must go into the dumpster.
241
00:16:50,208 --> 00:16:52,083
But women aren't allowed
in the royal court assembly,
242
00:16:52,666 --> 00:16:54,666
unless it's someone in regency.
243
00:16:55,458 --> 00:16:57,624
I appoint Prince Yeongpyeong,
my brother, as the General Director
244
00:16:57,708 --> 00:17:00,041
of the Office of Reformation
of the Three Administrations.
245
00:17:00,624 --> 00:17:02,624
-That must not be done.
-That must not be done.
246
00:17:04,291 --> 00:17:05,208
Why not?
247
00:17:05,291 --> 00:17:08,041
The responsibilities and duties
are way too overwhelming
248
00:17:08,624 --> 00:17:11,333
for Prince Yeongpyeong,
who is inexperienced.
249
00:17:13,582 --> 00:17:15,291
But he has no power behind him.
250
00:17:16,874 --> 00:17:18,125
That is the biggest virtue to lead
251
00:17:18,208 --> 00:17:20,125
the Office of Reformation
of the Three Administrations.
252
00:17:21,417 --> 00:17:22,291
And…
253
00:17:24,458 --> 00:17:27,708
did you think I was asking
for your permission?
254
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
Cheoljong!
255
00:17:37,666 --> 00:17:39,791
I sent a royal secret inspector
to Gyeongsang-do,
256
00:17:39,874 --> 00:17:41,791
where the situation is most dire.
257
00:17:42,791 --> 00:17:45,791
I will punish the exploiters
according to the law,
258
00:17:45,874 --> 00:17:48,291
and the wealth
collected through exploitation
259
00:17:48,874 --> 00:17:50,666
will be used to aid the subjects.
260
00:17:51,500 --> 00:17:53,166
This is how I will set an example
261
00:17:53,250 --> 00:17:54,916
for all the magistrates
in the eight provinces,
262
00:17:56,125 --> 00:17:57,624
and make them turn themselves in.
263
00:17:58,458 --> 00:18:00,541
-That must not be done.
-That must not be done.
264
00:18:00,624 --> 00:18:05,375
The Ministry of War has dispatched
war commanders already.
265
00:18:06,916 --> 00:18:08,916
They dispatched them
without reporting to me?
266
00:18:09,458 --> 00:18:13,166
The recent ruckus caused
by those violent Donghak Bandits
267
00:18:13,250 --> 00:18:15,624
is similar to the mutiny
in the northwestern region
268
00:18:15,708 --> 00:18:17,458
which threatened Joseon in the past.
269
00:18:17,541 --> 00:18:20,958
Therefore, this crisis had to be
taken care of urgently…
270
00:18:21,041 --> 00:18:23,041
I am sure the Border Defense Council
decided on its own!
271
00:18:28,874 --> 00:18:32,624
The Donghak Bandits started a riot,
threatened a ruler,
272
00:18:32,708 --> 00:18:34,666
and harmed an official.
273
00:18:37,041 --> 00:18:39,874
So we quickly needed to catch and execute
the leader of the Donghak Bandits,
274
00:18:40,500 --> 00:18:42,375
and get rid of its roots
275
00:18:43,250 --> 00:18:44,874
to prevent it from happening again.
276
00:18:46,125 --> 00:18:47,458
Get rid of its roots?
277
00:18:47,541 --> 00:18:50,458
We imprisoned those
who teach and learn Donghak
278
00:18:51,083 --> 00:18:53,166
to severely punish them.
279
00:18:54,291 --> 00:18:57,958
The very root of Joseon's problems
is the exploiters!
280
00:18:58,666 --> 00:18:59,833
I am trying to investigate and aid
281
00:18:59,916 --> 00:19:01,624
through the Office of Reformation
of the Three Administrations
282
00:19:01,708 --> 00:19:02,874
to get rid of the real roots.
283
00:19:04,541 --> 00:19:08,208
You only sit on the throne,
so you do not know how the crowd behaves.
284
00:19:09,166 --> 00:19:11,708
Once you start to do what they demand,
you cannot stop.
285
00:19:12,541 --> 00:19:14,291
You must oppress with a strong military
286
00:19:15,958 --> 00:19:18,041
in order to prevent them
from rebelling again.
287
00:19:18,541 --> 00:19:21,166
-That is right, Your Majesty.
-That is right, Your Majesty.
288
00:19:30,791 --> 00:19:32,291
I will review and see
289
00:19:33,000 --> 00:19:35,208
if there is anyone innocent
among the imprisoned.
290
00:19:36,166 --> 00:19:37,041
In addition,
291
00:19:37,125 --> 00:19:40,666
I will punish the exploiters
and make examples of them.
292
00:19:41,666 --> 00:19:43,791
The executive chiefs
and executive commanders
293
00:19:44,749 --> 00:19:46,291
who caused trouble will be executed.
294
00:20:01,708 --> 00:20:04,541
Trying to calm the mutiny
by Donghak Bandits through aid?
295
00:20:06,333 --> 00:20:08,417
How can he be so ignorant
of worldly affairs?
296
00:20:10,041 --> 00:20:13,417
I will send more military power
and suppress the Donghak Bandits
297
00:20:13,500 --> 00:20:14,874
before the mutiny grows.
298
00:20:17,500 --> 00:20:18,958
What are you doing?
299
00:20:19,041 --> 00:20:21,916
Apply the beauty water
before my face gets dry.
300
00:20:22,000 --> 00:20:25,582
Your Royal Highness,
we are completely out.
301
00:20:31,417 --> 00:20:34,666
Shall I ask Her Majesty the Queen
for more beauty water…
302
00:20:34,749 --> 00:20:37,541
I must not. I must not do so. Not at all.
303
00:20:37,624 --> 00:20:38,749
Get out!
304
00:20:38,833 --> 00:20:39,791
Yes.
305
00:20:51,166 --> 00:20:54,208
Can you not forgive Her Majesty the Queen?
306
00:20:54,791 --> 00:20:58,624
You would not say that if you read
the letters she exchanged with the king.
307
00:20:58,708 --> 00:21:00,624
It is not a matter
of simply forgiving her.
308
00:21:01,125 --> 00:21:03,624
That childish love between them…
309
00:21:04,958 --> 00:21:06,833
She was ready to give her life for him.
310
00:21:27,083 --> 00:21:29,041
Is this how you repay me
for being loyal to your household?
311
00:21:29,125 --> 00:21:31,250
You blamed us for everything, banished us,
312
00:21:31,333 --> 00:21:33,500
and labeled us as traitors
to ruin our future!
313
00:21:33,582 --> 00:21:35,791
How could you throw us away like trash?
314
00:21:37,708 --> 00:21:40,582
Be thankful that your household
was not annihilated.
315
00:21:42,666 --> 00:21:43,582
At least
316
00:21:44,833 --> 00:21:46,208
you survived.
317
00:21:46,291 --> 00:21:47,125
Darn it!
318
00:21:59,250 --> 00:22:00,624
Come into the palace with me.
319
00:22:02,624 --> 00:22:03,833
I will prove to you
320
00:22:05,291 --> 00:22:06,624
that I am not like my father.
321
00:22:17,375 --> 00:22:19,458
Liquor tastes best in the daytime.
322
00:22:21,125 --> 00:22:22,666
In the daytime, yes.
323
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
Shrimps.
324
00:22:27,166 --> 00:22:28,208
These are rare.
325
00:22:32,541 --> 00:22:33,541
What are you?
326
00:22:33,624 --> 00:22:34,541
Then what are you?
327
00:22:35,417 --> 00:22:36,999
How can you do this during these times?
328
00:22:37,582 --> 00:22:38,541
What?
329
00:22:38,624 --> 00:22:40,874
How dare you behave that way before me!
330
00:22:40,958 --> 00:22:42,333
Just what are you?
331
00:22:43,624 --> 00:22:44,624
Where is it?
332
00:22:45,916 --> 00:22:48,041
Oh, yes.
333
00:22:49,166 --> 00:22:50,375
An royal secret inspector.
334
00:22:55,916 --> 00:22:56,874
This is right.
335
00:23:00,208 --> 00:23:03,500
I heard that fake royal secret inspectors
are running rampant these days.
336
00:23:03,582 --> 00:23:04,958
How dare you try to fool me!
337
00:23:06,041 --> 00:23:08,874
Even horse medals do not work
like they used to.
338
00:23:17,708 --> 00:23:20,458
A royal secret inspector is here.
339
00:23:21,833 --> 00:23:23,166
Please don't kill me.
340
00:23:23,250 --> 00:23:24,166
The day has come
341
00:23:25,291 --> 00:23:27,541
when rifles work better than horse medals.
342
00:23:37,208 --> 00:23:38,375
Good grief.
343
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
What are we, women?
A tea party out of all things?
344
00:23:42,291 --> 00:23:44,208
I wonder why she summoned us.
345
00:23:44,291 --> 00:23:47,417
The King does it the hard way,
and the Queen does it the easy way?
346
00:23:48,125 --> 00:23:49,417
Is it something like that?
347
00:23:51,500 --> 00:23:54,333
I think she is trying to emphasize
that she is from our family,
348
00:23:55,291 --> 00:23:56,333
but that will not work.
349
00:23:56,916 --> 00:23:59,291
Well, let us just play along.
350
00:24:00,666 --> 00:24:02,291
-Let us do so.
-Let us go, everyone.
351
00:24:06,999 --> 00:24:09,166
It has been a while
since I became the Queen,
352
00:24:09,708 --> 00:24:12,541
but I did not get a chance to treat
the elders of our family.
353
00:24:13,833 --> 00:24:15,958
A lot of things have happened since then…
354
00:24:16,666 --> 00:24:17,666
Please forgive me.
355
00:24:22,916 --> 00:24:25,333
It is not much,
but I have prepared something for you.
356
00:24:26,582 --> 00:24:27,458
Please enjoy.
357
00:24:37,541 --> 00:24:40,333
This is liquor, not tea!
358
00:24:41,791 --> 00:24:42,999
Act like it's tea.
359
00:24:43,083 --> 00:24:45,208
His Majesty ordered gamseon,
360
00:24:45,291 --> 00:24:47,541
and the officials are drinking
in the daytime?
361
00:24:48,500 --> 00:24:49,624
If we get caught…
362
00:25:00,749 --> 00:25:03,708
But you are the one
who tricked us, Your Majesty.
363
00:25:04,582 --> 00:25:06,666
Did you set us up?
364
00:25:07,250 --> 00:25:08,582
-This is not right.
-What the…
365
00:25:11,208 --> 00:25:13,874
Don't be annoying. You're irritating me.
366
00:25:15,458 --> 00:25:16,874
Annoying? We weren't…
367
00:25:16,958 --> 00:25:20,291
Just how can you do this to us?
Are you looking down on us?
368
00:25:21,958 --> 00:25:23,208
I know
369
00:25:23,291 --> 00:25:25,624
what kind of people all of you are.
370
00:25:27,291 --> 00:25:29,666
I know that you're like
the cancer of this world.
371
00:25:30,541 --> 00:25:31,749
-Cancer?
-Cancer?
372
00:25:34,250 --> 00:25:38,916
To use an expression of this era,
you're like the plague of this world.
373
00:25:38,999 --> 00:25:40,708
-What…
-How…
374
00:25:40,791 --> 00:25:42,958
Why do we have to sit here
and be insulted?
375
00:25:43,582 --> 00:25:47,166
-Let us go!
-Why on earth are you doing this?
376
00:25:48,250 --> 00:25:50,041
Good question. That's a great question.
377
00:25:51,291 --> 00:25:53,375
As expected of the Chief State Councilor,
you're pretty sharp.
378
00:25:55,541 --> 00:25:57,041
Why am I doing this, you ask?
379
00:25:58,541 --> 00:26:03,417
So you wouldn't interfere
with His Majesty's future.
380
00:26:05,500 --> 00:26:08,874
If you ever say "That must not be done!"
to His Majesty ever again,
381
00:26:09,708 --> 00:26:11,208
you will vanish,
382
00:26:11,291 --> 00:26:14,541
one by one,
383
00:26:16,291 --> 00:26:17,708
starting from the back row.
384
00:26:26,291 --> 00:26:27,874
If you don't want to see
a royal court assembly
385
00:26:27,958 --> 00:26:29,874
without any Ansong Kim family remaining,
386
00:26:31,624 --> 00:26:33,874
keep your mouth shut and be careful.
387
00:26:34,999 --> 00:26:36,874
But you are part of
the Ansong Kim family too!
388
00:26:36,958 --> 00:26:39,375
Gosh, that's why I'm going to
change my family name.
389
00:26:39,458 --> 00:26:42,291
From now on, I'm not Kim So-yong.
I'm Jang So-yong.
390
00:26:42,375 --> 00:26:43,500
-What…
-How could…
391
00:26:43,582 --> 00:26:44,666
-How can this be…
-What?
392
00:26:46,833 --> 00:26:49,708
You must be stupid as
you got your positions through the family.
393
00:26:50,291 --> 00:26:51,208
Write it down.
394
00:26:51,291 --> 00:26:52,999
From now on, no more
"That must not be done!"
395
00:26:53,083 --> 00:26:54,708
No more appeals.
396
00:26:54,791 --> 00:26:56,666
No more plotting. No visits to Oktajeong.
397
00:26:57,291 --> 00:26:58,874
Why ban Oktajeong?
398
00:27:00,333 --> 00:27:01,582
Because I can't go there.
399
00:27:03,791 --> 00:27:06,291
The amnesty was completed without trouble.
400
00:27:08,041 --> 00:27:12,291
Her Royal Highness the Grand Queen Dowager
did choose someone perfect.
401
00:27:14,749 --> 00:27:16,708
I have a request to make today.
402
00:27:18,708 --> 00:27:20,500
Since you joined forces with my family,
403
00:27:20,999 --> 00:27:23,582
please make sure that the Queen,
who is part of my family,
404
00:27:24,458 --> 00:27:25,708
is never threatened again.
405
00:27:28,874 --> 00:27:30,417
Our enemy is the King.
406
00:27:32,166 --> 00:27:36,083
We should not aim our swords
at each other and help our enemy.
407
00:27:37,500 --> 00:27:38,666
Of course.
408
00:27:39,333 --> 00:27:42,916
I quit rituals, talismans, and everything.
409
00:27:47,541 --> 00:27:48,666
Your Royal Highness.
410
00:27:49,541 --> 00:27:50,708
I have something to report.
411
00:28:02,333 --> 00:28:06,041
Sure, I have to read the books of that era
to understand the language of that era.
412
00:28:06,624 --> 00:28:08,582
It's not easy to explain
curse words nicely.
413
00:28:09,666 --> 00:28:12,500
What should I read
to learn about new words of Joseon?
414
00:28:13,041 --> 00:28:15,874
Such books are not in the royal library.
415
00:28:16,582 --> 00:28:20,166
-Then?
-You should read novels written in Hangul
416
00:28:20,250 --> 00:28:22,291
sold at a general shop outside the palace…
417
00:28:22,375 --> 00:28:24,375
I see. What are they about?
418
00:28:25,666 --> 00:28:29,208
I have only heard of them.
I have not read them either.
419
00:28:30,291 --> 00:28:31,417
I know a few.
420
00:28:33,333 --> 00:28:36,375
A wise and good wife got abandoned
by her husband and died,
421
00:28:36,458 --> 00:28:38,208
and her soul returns for revenge,
422
00:28:38,291 --> 00:28:40,208
with a beauty mark next to her lips.
423
00:28:40,916 --> 00:28:42,916
Wait, that story sounds familiar.
424
00:28:43,708 --> 00:28:45,708
-What's its title?
-Temptation of Woman.
425
00:28:47,541 --> 00:28:48,833
You said you didn’t read it.
426
00:28:48,916 --> 00:28:51,375
I only know about the title.
427
00:28:53,250 --> 00:28:54,666
And? Anything else?
428
00:28:55,333 --> 00:28:56,375
This is a recent one.
429
00:28:56,458 --> 00:28:58,041
It's the story of an aristocratic madam.
430
00:28:58,125 --> 00:29:01,291
Her husband, the lord, cheated on her
with a young lady next door--
431
00:29:01,375 --> 00:29:02,958
The World of the Married
Man and Woman's Order!
432
00:29:04,000 --> 00:29:06,041
Wait, Lady-in-waiting Choi.
433
00:29:06,125 --> 00:29:07,791
You said you didn't read them.
Why are you stoked?
434
00:29:08,749 --> 00:29:09,749
I am sorry.
435
00:29:12,541 --> 00:29:14,749
So basically all people
think the same way.
436
00:29:21,125 --> 00:29:22,582
Why did you do that?
437
00:29:24,125 --> 00:29:25,041
Step outside for a moment.
438
00:29:27,333 --> 00:29:28,291
Yes.
439
00:29:35,041 --> 00:29:37,874
You need the power of the family
to stay safe.
440
00:29:38,666 --> 00:29:40,458
Why are you antagonizing the family?
441
00:29:41,041 --> 00:29:42,541
You must've forgotten.
442
00:29:42,624 --> 00:29:44,874
The geezers of the family
tried to kill me.
443
00:29:44,958 --> 00:29:48,708
I am creating the path for you to go back.
444
00:29:48,791 --> 00:29:50,208
But I don't want to go back.
445
00:29:52,000 --> 00:29:53,375
I've been doing all kinds of things
446
00:29:53,458 --> 00:29:55,791
to be favored by Her Royal Highness
the Grand Queen Dowager.
447
00:29:55,874 --> 00:29:57,916
I didn't even live this hard
in Cheong Wa Dae.
448
00:30:00,333 --> 00:30:01,791
But do you know what I got in return?
449
00:30:01,874 --> 00:30:03,125
Ice containing poison.
450
00:30:03,208 --> 00:30:05,166
The Jo family
played you against the others.
451
00:30:06,125 --> 00:30:07,791
I told you that I will protect you.
452
00:30:08,833 --> 00:30:09,874
Let me make it clear.
453
00:30:10,417 --> 00:30:11,916
Because it's bad
to drag things like this on.
454
00:30:13,458 --> 00:30:15,333
I cannot feel the same as you do,
455
00:30:15,958 --> 00:30:17,500
and I don't want
to use your feelings either.
456
00:30:18,291 --> 00:30:19,375
We are already
457
00:30:21,041 --> 00:30:22,458
taking different paths.
458
00:30:23,333 --> 00:30:25,083
We should go our separate ways.
459
00:30:29,375 --> 00:30:31,166
I am on your side, Your Majesty.
460
00:30:37,417 --> 00:30:38,874
Why does it have to be the King?
461
00:30:39,874 --> 00:30:41,708
If it was not for the King,
462
00:30:41,791 --> 00:30:44,958
I can do anything you want me to do,
but why, out of everyone else…
463
00:30:50,458 --> 00:30:51,958
Regardless of the King,
464
00:30:53,375 --> 00:30:54,874
you're just not the one.
465
00:31:08,666 --> 00:31:10,250
Do not let go of my hand, So-yong.
466
00:31:13,582 --> 00:31:14,874
You are everything to me.
467
00:31:57,166 --> 00:32:00,125
A King's portrait must look
exactly the same as the King.
468
00:32:01,749 --> 00:32:03,541
It should portray not only
His Majesty's appearance,
469
00:32:03,624 --> 00:32:04,916
but also his inner self,
470
00:32:05,000 --> 00:32:06,958
and it cannot show
the painter's own style.
471
00:32:16,208 --> 00:32:17,375
My Queen.
472
00:32:18,624 --> 00:32:20,208
Is something troubling you?
473
00:32:21,666 --> 00:32:22,666
Well…
474
00:32:24,708 --> 00:32:26,250
I don't feel that great.
475
00:32:29,916 --> 00:32:30,916
My Queen.
476
00:32:35,333 --> 00:32:36,375
What are you doing?
477
00:32:38,541 --> 00:32:41,041
When I open my face wide,
I speak in the King's voice,
478
00:32:41,125 --> 00:32:43,791
and when I shrink my face,
I speak in a eunuch's voice.
479
00:32:49,333 --> 00:32:50,250
Was it not funny?
480
00:32:51,333 --> 00:32:54,833
It is so difficult to make you laugh.
481
00:32:54,916 --> 00:32:55,749
Then…
482
00:32:56,708 --> 00:32:59,541
When I shrink my body,
I speak in a servant's voice,
483
00:32:59,624 --> 00:33:03,375
and when I open my body wide,
I speak in a general's voice.
484
00:33:03,458 --> 00:33:04,417
Is it not funny?
485
00:33:13,291 --> 00:33:14,291
You laughed.
486
00:33:15,375 --> 00:33:16,208
Your Majesty,
487
00:33:17,125 --> 00:33:18,916
please fix your posture.
488
00:33:20,417 --> 00:33:21,916
I will do it again for you later.
489
00:33:24,624 --> 00:33:27,250
By the way,
what's with the portrait, all of a sudden?
490
00:33:27,333 --> 00:33:29,208
According to "Jo for achievements
and Jong for virtue,"
491
00:33:29,791 --> 00:33:31,791
King Sunjong will be promoted
to King Sunjo.
492
00:33:34,000 --> 00:33:37,874
And I am being praised as well,
so the portrait is to commemorate it.
493
00:33:37,958 --> 00:33:40,208
"Jo for achievements and Jong for virtue…"
494
00:33:40,791 --> 00:33:42,541
I'm sure I've heard of this.
495
00:33:43,375 --> 00:33:45,582
It is a rule deciding
on a King's memorial title,
496
00:33:45,666 --> 00:33:48,500
which gives a title
with "Jo" for Kings with achievements
497
00:33:48,582 --> 00:33:50,208
and "Jong" for Kings with virtue.
498
00:33:51,458 --> 00:33:52,541
Now I remember.
499
00:33:59,000 --> 00:34:01,000
Your Majesty,
here is the item you asked for.
500
00:34:02,000 --> 00:34:02,916
Let's have a look.
501
00:34:11,500 --> 00:34:12,874
This came out nicely.
502
00:34:13,541 --> 00:34:16,874
Are you trying to learn swordsmanship?
When it comes to a sword, I am…
503
00:34:17,582 --> 00:34:19,291
I don't need to learn swordsmanship.
504
00:34:19,874 --> 00:34:21,916
I'm already an expert in using a knife.
505
00:34:22,541 --> 00:34:26,791
This is a gift for someone renowned.
506
00:34:28,624 --> 00:34:29,791
Someone renowned?
507
00:34:52,541 --> 00:34:53,708
Is it my turn?
508
00:34:54,291 --> 00:34:55,708
So you've been waiting?
509
00:34:55,791 --> 00:34:57,666
I'm sorry.
510
00:34:57,749 --> 00:34:59,666
Since you've been pushed to the very back,
511
00:34:59,749 --> 00:35:02,041
I thought I didn't really need
to deal with you.
512
00:35:03,291 --> 00:35:04,291
How hilarious.
513
00:35:05,417 --> 00:35:08,582
You asked me to be your ally,
but you resigned without saying goodbye.
514
00:35:08,666 --> 00:35:11,041
You failed in monitoring your husband.
515
00:35:11,125 --> 00:35:13,500
So you didn't guarantee my safety?
516
00:35:17,417 --> 00:35:19,375
I had a plan, you know.
517
00:35:19,458 --> 00:35:20,958
Until you messed with me.
518
00:35:21,458 --> 00:35:23,375
What was your plan?
519
00:35:23,458 --> 00:35:25,874
It was about living
a safe and boring life.
520
00:35:29,708 --> 00:35:30,582
Draw the sword.
521
00:35:33,083 --> 00:35:35,291
I do not fight with women.
522
00:35:37,916 --> 00:35:40,624
It's a gift for being unable to hold
a retirement ceremony for you.
523
00:35:42,375 --> 00:35:46,000
All of your achievements
are written on the blade.
524
00:35:47,458 --> 00:35:48,541
So, draw it.
525
00:35:57,166 --> 00:35:58,250
That…
526
00:35:58,333 --> 00:36:00,041
is how your life has been until now.
527
00:36:01,958 --> 00:36:04,958
You said I can't do anything
because I'm a woman,
528
00:36:05,041 --> 00:36:07,791
though I become the Queen, right?
529
00:36:08,958 --> 00:36:11,582
Watch and see what I can do.
530
00:36:12,916 --> 00:36:16,958
From now on, I have no filter
and no brakes, and I won't go back.
531
00:36:34,375 --> 00:36:37,083
Your Majesty, Lady Uibin is here.
532
00:36:38,582 --> 00:36:39,624
Let her in.
533
00:36:54,166 --> 00:36:55,375
How do you feel?
534
00:36:58,333 --> 00:37:01,250
I cleared my confused mind
by shooting arrows,
535
00:37:01,333 --> 00:37:02,708
and I feel a bit better now.
536
00:37:04,166 --> 00:37:05,041
Thank goodness.
537
00:37:07,041 --> 00:37:09,041
You have a lot to do,
even at this late hour.
538
00:37:09,125 --> 00:37:11,041
It is not so bad
that you need to worry about it.
539
00:37:22,666 --> 00:37:24,417
BOOK FOR TEACHING CHILDREN
540
00:37:32,541 --> 00:37:35,291
If I had known that it would be
something so precious to you,
541
00:37:35,958 --> 00:37:37,582
I should have used it more cleanly.
542
00:37:38,541 --> 00:37:39,958
I should not have doodled on it.
543
00:37:48,125 --> 00:37:50,541
I have taken too much of your time
when you are busy.
544
00:37:50,624 --> 00:37:51,791
I will get going now.
545
00:37:57,125 --> 00:37:57,958
Uibin.
546
00:38:00,708 --> 00:38:02,791
There is something
I did not get to tell you.
547
00:38:05,500 --> 00:38:06,958
I did not love you
548
00:38:08,582 --> 00:38:12,375
simply because you were the girl
I met at the well eight years ago.
549
00:38:13,708 --> 00:38:15,541
I liked you the way you were
550
00:38:16,916 --> 00:38:18,458
when I met you
after I returned to Hanyang.
551
00:38:23,458 --> 00:38:25,791
Your Majesty, Prince Yeongpyeong is here.
552
00:38:31,666 --> 00:38:33,708
Lady Uibin, I did not know you were here.
553
00:38:33,791 --> 00:38:35,166
I was about to leave.
554
00:38:36,791 --> 00:38:38,125
I will leave you two to talk.
555
00:38:51,417 --> 00:38:53,417
What was your conversation with her about?
556
00:38:56,250 --> 00:38:58,000
It is right to ignore the truth…
557
00:39:00,083 --> 00:39:01,541
wanted by no one, is it not?
558
00:39:32,541 --> 00:39:34,125
Those passionate eyes.
559
00:39:36,250 --> 00:39:38,375
You social science maniac.
560
00:39:43,582 --> 00:39:45,749
So you've been looking forward
to my class all day long?
561
00:39:46,417 --> 00:39:49,125
Well, I am not going
to believe it today either,
562
00:39:49,208 --> 00:39:50,916
but let me hear about the future.
563
00:39:51,708 --> 00:39:52,708
Today's topic is…
564
00:40:11,375 --> 00:40:12,582
constitutional monarchy.
565
00:40:13,958 --> 00:40:15,250
Constitutional monarchy?
566
00:40:15,833 --> 00:40:17,541
"The king reigns, but does not rule."
567
00:40:19,083 --> 00:40:20,208
The king exists,
568
00:40:20,291 --> 00:40:22,083
but the subjects have
the authoritative power.
569
00:40:24,833 --> 00:40:26,291
There's a country called Bhutan.
570
00:40:26,791 --> 00:40:28,291
Now that is an unfamiliar name.
571
00:40:28,791 --> 00:40:31,624
And it has a king named Jigme Khesar,
a more unfamiliar name.
572
00:40:31,708 --> 00:40:34,458
He changed his country
from an absolute monarchy like Joseon,
573
00:40:34,541 --> 00:40:36,208
to a constitutional monarchy.
574
00:40:36,291 --> 00:40:37,417
Why?
575
00:40:38,291 --> 00:40:40,791
He said he was worried
that a tyrannical and evil king
576
00:40:40,874 --> 00:40:42,041
would ruin the country.
577
00:40:42,874 --> 00:40:45,208
So the constitution,
or the law, is established
578
00:40:45,291 --> 00:40:47,125
and the country is ruled
according to the law.
579
00:40:47,208 --> 00:40:49,291
The king is just a symbol.
580
00:40:49,874 --> 00:40:51,624
What a wise man he is. Jigme Khesar.
581
00:40:53,500 --> 00:40:55,582
What Chinese character
is the "Ji" in his name?
582
00:41:13,916 --> 00:41:16,250
Let us go home now.
583
00:41:17,791 --> 00:41:18,708
Home?
584
00:41:19,874 --> 00:41:20,874
Where is that?
585
00:41:20,958 --> 00:41:22,874
Hey, you…
586
00:41:22,958 --> 00:41:25,166
You must be really drunk.
587
00:41:25,250 --> 00:41:26,874
You cannot even remember your home.
588
00:41:28,749 --> 00:41:32,833
I need to go home and lie down.
589
00:41:35,166 --> 00:41:36,166
What?
590
00:41:41,291 --> 00:41:42,417
I have no home.
591
00:41:45,666 --> 00:41:46,874
I have nothing.
592
00:41:50,666 --> 00:41:51,708
I have nowhere to go
593
00:41:52,708 --> 00:41:53,666
and I have nothing.
594
00:41:56,666 --> 00:41:58,666
I have absolutely nothing.
595
00:42:14,250 --> 00:42:16,208
I did not love you
596
00:42:16,291 --> 00:42:20,125
simply because you were the girl
I met at the well eight years ago.
597
00:42:22,291 --> 00:42:23,291
No.
598
00:42:24,791 --> 00:42:26,458
I am sure His Majesty does not know.
599
00:42:37,582 --> 00:42:39,500
You cannot see him now.
600
00:42:40,125 --> 00:42:41,333
I must see his Majesty.
601
00:42:41,417 --> 00:42:44,291
Well, you see…
602
00:42:49,624 --> 00:42:50,749
Your Majesty.
603
00:42:50,833 --> 00:42:51,833
It is Hwa-jin.
604
00:43:30,375 --> 00:43:33,375
So are you telling us to write
a book of war tactics
605
00:43:33,458 --> 00:43:36,874
with Her Majesty the Queen
in this half-woman, half-man form?
606
00:43:38,666 --> 00:43:39,624
That's nice.
607
00:43:41,417 --> 00:43:42,958
Do not be prejudiced.
608
00:43:43,041 --> 00:43:46,083
The Queen is designing
a new weapon like no other.
609
00:43:48,833 --> 00:43:51,417
Well, let's hear about it then.
610
00:43:52,417 --> 00:43:55,958
Before we get to that,
I know a killer military training method.
611
00:43:56,041 --> 00:43:57,458
How about I teach that first?
612
00:43:59,291 --> 00:44:00,417
Killer?
613
00:44:03,458 --> 00:44:05,958
One, two, three…
614
00:44:06,791 --> 00:44:09,083
-Seven…
-I can't hear your voice!
615
00:44:09,166 --> 00:44:10,874
Is that the loudest you can do?
616
00:44:11,916 --> 00:44:14,791
I got it, so please move
on to the discussion on the weapon.
617
00:44:15,375 --> 00:44:17,874
This is the eighth one.
There are a total of 14 routines.
618
00:44:19,916 --> 00:44:22,041
You do not chant for the last movement.
619
00:44:22,125 --> 00:44:24,208
If you chant, you start over.
620
00:44:26,083 --> 00:44:28,624
One, two, three…
621
00:44:28,708 --> 00:44:31,375
Six! One, two, three…
622
00:44:31,458 --> 00:44:33,749
Keep your eyes forward!
623
00:44:33,833 --> 00:44:36,791
It is dangerous to get the Queen involved
in writing a book of war tactics.
624
00:44:36,874 --> 00:44:39,624
The Queen has declared war
against her family.
625
00:44:40,833 --> 00:44:43,291
What more can she do
to prove that she is on our side?
626
00:44:45,291 --> 00:44:46,624
-What?
-Your Majesty.
627
00:44:46,708 --> 00:44:48,208
Lift your legs!
628
00:44:48,291 --> 00:44:49,582
Two, three!
629
00:44:49,666 --> 00:44:53,250
-Eight!
-Oh, my! Eight was the last.
630
00:44:53,958 --> 00:44:55,749
Start again from the beginning!
631
00:44:55,833 --> 00:44:59,208
You said it's a killer training method.
Will it only end when I am killed?
632
00:44:59,291 --> 00:45:00,791
Start again from the beginning!
633
00:45:01,333 --> 00:45:02,999
-Raise your legs.
-One…
634
00:45:03,083 --> 00:45:04,791
-What?
-Your Majesty…
635
00:45:17,041 --> 00:45:19,041
You don't even realize
you're becoming a monster.
636
00:45:22,083 --> 00:45:24,291
Because you become a monster
little by little every day.
637
00:45:34,500 --> 00:45:36,417
This fake record would be enough
638
00:45:36,500 --> 00:45:38,458
to bring down the Left State Councilor.
639
00:45:39,582 --> 00:45:40,541
Please go arrest him.
640
00:45:41,291 --> 00:45:42,291
Yes.
641
00:45:44,874 --> 00:45:47,624
Your Majesty, Lady Uibin is here.
642
00:45:48,666 --> 00:45:49,708
Let her in.
643
00:46:01,624 --> 00:46:02,958
I have something to tell you.
644
00:46:05,541 --> 00:46:08,582
Prince Yeongpyeong, could you please
step outside for a moment?
645
00:46:09,208 --> 00:46:10,041
Lady Uibin.
646
00:46:10,125 --> 00:46:11,417
I beg you.
647
00:46:20,958 --> 00:46:24,291
You have been conversing
with Her Majesty the Queen every night.
648
00:46:25,624 --> 00:46:27,541
What conversations
are you having with her?
649
00:46:28,125 --> 00:46:30,458
It is about the Joseon I am dreaming of.
650
00:46:32,500 --> 00:46:35,708
I thought I would be the one
to share your dreams with you.
651
00:46:37,125 --> 00:46:39,208
While Her Majesty was doing it,
652
00:46:39,916 --> 00:46:41,749
all I did was be swayed by falseness.
653
00:46:45,624 --> 00:46:47,333
I will not be swayed anymore.
654
00:46:49,666 --> 00:46:51,624
The owner of the copy
of Book for Teaching Children
655
00:46:53,125 --> 00:46:53,999
is not me.
656
00:46:59,833 --> 00:47:00,833
So you knew.
657
00:47:02,458 --> 00:47:04,791
Then why did you not tell me anything?
658
00:47:05,375 --> 00:47:07,291
Because nothing will change.
659
00:47:07,375 --> 00:47:09,458
What do you mean, nothing will change?
660
00:47:10,791 --> 00:47:13,417
You no longer have trust in me
in your heart.
661
00:47:15,541 --> 00:47:18,125
You cannot see me
in the same way you used to see me.
662
00:47:18,791 --> 00:47:21,041
The times I spent with you
663
00:47:22,041 --> 00:47:24,458
will not just disappear
because of a single lie.
664
00:47:26,166 --> 00:47:30,833
It does not change the existence
of the love we shared for two years.
665
00:47:31,417 --> 00:47:33,582
I am sure
you feigned ignorance for my sake.
666
00:47:35,458 --> 00:47:36,999
Because that is how you are.
667
00:47:39,083 --> 00:47:41,624
Did you think I would be happy
if you acted oblivious
668
00:47:42,250 --> 00:47:44,041
when you actually knew everything?
669
00:47:44,125 --> 00:47:47,083
-Hwa-jin.
-I framed Her Majesty the Queen.
670
00:47:48,958 --> 00:47:51,791
I found the ledger
in the King's father-in-law's house
671
00:47:51,874 --> 00:47:54,208
and gave it to Her Royal Highness
the Queen Dowager.
672
00:47:56,041 --> 00:47:57,208
Why would you…
673
00:47:58,874 --> 00:47:59,874
I hated…
674
00:48:02,166 --> 00:48:03,166
the Queen.
675
00:48:04,582 --> 00:48:06,666
Did you not realize it
when you saw the ledger?
676
00:48:07,375 --> 00:48:09,166
That it is something I need?
677
00:48:09,666 --> 00:48:11,250
I knew, but I still did so.
678
00:48:13,624 --> 00:48:15,458
How could you do that to me?
679
00:48:16,666 --> 00:48:18,874
You knew about my dream
better than anyone else,
680
00:48:20,666 --> 00:48:22,125
and you trampled on my dream?
681
00:48:22,208 --> 00:48:23,125
My dream was…
682
00:48:24,375 --> 00:48:25,999
My dream was you!
683
00:48:27,874 --> 00:48:30,916
But you started to love the Queen.
684
00:48:32,749 --> 00:48:34,582
Seeing how you tried hard for me,
685
00:48:35,624 --> 00:48:37,999
but could not help
falling in love with the Queen,
686
00:48:40,125 --> 00:48:42,291
I became more and more miserable.
687
00:48:45,833 --> 00:48:47,749
And that was how I started to lose myself.
688
00:49:01,791 --> 00:49:02,791
It is my fault.
689
00:49:05,166 --> 00:49:06,624
I made you this way.
690
00:49:08,500 --> 00:49:09,666
It is my fault.
691
00:49:11,749 --> 00:49:15,083
I should not have been in love
without caring for myself.
692
00:49:19,417 --> 00:49:20,417
I will now start
693
00:49:22,250 --> 00:49:23,541
to get myself back.
694
00:49:37,582 --> 00:49:38,749
THE WORLD OF THE MARRIED
MAN AND WOMAN'S ORDER, PART ONE
695
00:49:38,833 --> 00:49:40,666
That wretched lord jerk!
696
00:49:41,958 --> 00:49:42,958
Next.
697
00:49:44,417 --> 00:49:45,874
THE WORLD OF THE MARRIED
MAN AND WOMAN'S ORDER, PART TWO
698
00:49:47,833 --> 00:49:52,125
Your Majesty, are you not going to
Huijeongjeon Hall tonight?
699
00:49:52,833 --> 00:49:53,958
Shall I skip it today?
700
00:49:57,083 --> 00:49:59,999
I'm sure dear Cheoljong is waiting for me.
701
00:50:03,791 --> 00:50:06,791
Who knew I had the soul of an educator?
702
00:50:08,166 --> 00:50:09,166
Just one more page.
703
00:50:20,375 --> 00:50:24,208
BOOK FOR TEACHING CHILDREN
KIM SO-YONG
704
00:50:26,999 --> 00:50:28,624
Jjong, I'm so sorry.
705
00:50:28,708 --> 00:50:31,417
I was going to read just one more page,
but I couldn’t stop.
706
00:50:32,458 --> 00:50:33,916
You didn't even get changed yet.
707
00:50:42,624 --> 00:50:43,541
What?
708
00:50:44,208 --> 00:50:45,500
Why are you giving this to me?
709
00:50:46,541 --> 00:50:50,874
You told me to give it back to you
when I started to want to live.
710
00:50:56,916 --> 00:51:00,958
I realized I can hurt someone
by not knowing the truth.
711
00:51:02,749 --> 00:51:04,125
It took too long
712
00:51:05,291 --> 00:51:06,708
to return it to its owner.
713
00:51:07,624 --> 00:51:11,458
BOOK FOR TEACHING CHILDREN
KIM SO-YONG
714
00:51:16,333 --> 00:51:17,417
I am sorry
715
00:51:18,874 --> 00:51:20,333
that I did not recognize you.
716
00:51:23,666 --> 00:51:24,666
It's the same for me.
717
00:51:26,500 --> 00:51:28,458
I wasn't being honest
for such a long time.
718
00:51:31,333 --> 00:51:33,208
It has returned to its owner
after eight years.
719
00:51:34,333 --> 00:51:37,458
I am sure I cannot undo all those days
that we mistook each other.
720
00:51:39,624 --> 00:51:40,708
But I promise
721
00:51:42,708 --> 00:51:44,916
I will never misunderstand
or mistreat you again.
722
00:51:51,125 --> 00:51:52,041
But…
723
00:51:53,333 --> 00:51:57,458
what exactly has happened to you
in the past eight years?
724
00:51:58,999 --> 00:52:00,708
You may have been a bit odd,
725
00:52:00,791 --> 00:52:02,708
but you were not this odd.
726
00:52:03,624 --> 00:52:05,250
What did I miss?
727
00:52:07,458 --> 00:52:08,458
I know, right?
728
00:52:24,582 --> 00:52:26,417
I'm not sure what that is
but it looks good.
729
00:52:28,791 --> 00:52:29,791
It is medicine.
730
00:52:31,166 --> 00:52:33,458
If you're eating it secretly,
then it must be good.
731
00:52:35,125 --> 00:52:36,041
Yogurt?
732
00:52:38,083 --> 00:52:39,083
It smells like liquor.
733
00:52:41,083 --> 00:52:44,041
It's called Yihwaju wine.
It's made when pear blossoms bloom,
734
00:52:44,125 --> 00:52:48,375
and it's drunk when the fragrance
of pear blossoms spreads in the pot.
735
00:52:49,624 --> 00:52:50,874
Give me a cup too.
736
00:52:50,958 --> 00:52:52,208
That was the last bit left.
737
00:52:52,291 --> 00:52:55,500
It requires a lot of work to make,
so I savor it when I drink it,
738
00:52:55,582 --> 00:52:56,916
-but because of you…
-Darn it.
739
00:52:59,291 --> 00:53:00,166
How do you make it?
740
00:53:01,500 --> 00:53:05,041
First, pour water into rice flour,
knead the dough,
741
00:53:05,125 --> 00:53:07,166
roll out the dough thinly and make holes,
742
00:53:07,250 --> 00:53:09,250
so it will ferment easily.
743
00:53:11,749 --> 00:53:13,166
It looks like a doughnut.
744
00:53:16,125 --> 00:53:16,958
Keep going.
745
00:53:17,624 --> 00:53:20,166
Anyway, cook them in hot water,
746
00:53:20,250 --> 00:53:22,375
take them out, mash them, and cool them.
747
00:53:23,582 --> 00:53:27,749
Add Yihwagogi, a pre-made malt mold,
and knead it again.
748
00:53:28,749 --> 00:53:32,250
And put it in a wine pot,
cover it with a lid,
749
00:53:32,333 --> 00:53:34,500
and if you wait for three days…
750
00:53:34,582 --> 00:53:35,541
Is it done then?
751
00:53:38,417 --> 00:53:39,958
Of course not.
752
00:53:40,041 --> 00:53:43,208
Stir it again at that time,
753
00:53:43,291 --> 00:53:44,582
and wait for 20 more days…
754
00:53:46,166 --> 00:53:47,874
And then it will be ready to drink.
755
00:53:50,333 --> 00:53:51,541
Fly, time, fly.
756
00:53:52,708 --> 00:53:53,791
Go and ferment quickly.
757
00:54:00,041 --> 00:54:02,125
Left State Councilor
Kim Seok-geun conspired
758
00:54:02,208 --> 00:54:04,291
with a local magistrate to exploit farmers
759
00:54:04,375 --> 00:54:06,708
and used grains of Office of Finance
for personal gain.
760
00:54:06,791 --> 00:54:09,874
So he will be dismissed from his position,
his fortune seized for public office use,
761
00:54:09,958 --> 00:54:12,333
and he shall be banished to a place
enclosed by thorn fences!
762
00:54:12,417 --> 00:54:13,582
How dare you!
763
00:54:16,458 --> 00:54:17,291
Let go!
764
00:54:17,874 --> 00:54:18,916
I said, let go!
765
00:54:19,582 --> 00:54:21,041
I said, let go!
766
00:54:22,874 --> 00:54:23,999
You impudent brats!
767
00:54:29,291 --> 00:54:32,458
Who knew that
the Queen's declaration of war was real?
768
00:54:33,958 --> 00:54:38,208
And I appoint Lord Min Woo-jin
of the Yeoheung Min family,
769
00:54:38,291 --> 00:54:40,958
Consort Min's father,
to be the new Left State Councilor.
770
00:54:41,041 --> 00:54:42,500
That must not be done, Your Majesty!
771
00:54:42,582 --> 00:54:45,166
-That must not be done, Your Majesty!
-That must not be done, Your Majesty!
772
00:54:55,708 --> 00:54:57,375
TONGMYEONGJEON HALL
773
00:55:00,125 --> 00:55:01,500
You do not need to sit.
774
00:55:02,749 --> 00:55:04,874
When will my regency resume?
775
00:55:04,958 --> 00:55:08,041
It must be resumed
before the King ruins Joseon!
776
00:55:08,624 --> 00:55:11,291
Our family will not lose
any more of our positions.
777
00:55:12,208 --> 00:55:14,208
And I began to reorganize the army,
778
00:55:14,291 --> 00:55:16,582
so the King's time is going to end soon.
779
00:55:16,666 --> 00:55:20,041
You must hurry. I am not very patient.
780
00:55:20,624 --> 00:55:21,624
Yes.
781
00:55:22,250 --> 00:55:23,250
By the way…
782
00:55:24,125 --> 00:55:25,624
I have heard something strange.
783
00:55:27,125 --> 00:55:30,666
I heard that the Queen is teaching
blasphemous ideas to the King.
784
00:55:44,500 --> 00:55:46,458
IN THE SLEEPLESS NIGHT,
I STEPPED OUTSIDE…
785
00:56:01,250 --> 00:56:03,250
KIM SO-YONG
786
00:56:03,333 --> 00:56:04,708
She still has this book?
787
00:56:27,417 --> 00:56:28,749
Are they all Donghak Bandits?
788
00:56:29,582 --> 00:56:30,582
Yes.
789
00:56:30,666 --> 00:56:31,749
Let go!
790
00:56:31,833 --> 00:56:34,291
Mom!
791
00:56:34,375 --> 00:56:36,749
What has the child ever done wrong?
792
00:56:36,833 --> 00:56:38,999
San!
793
00:56:44,999 --> 00:56:46,166
Do you know this writing?
794
00:56:56,166 --> 00:56:58,500
This is a secret code
used by Donghak Bandits.
795
00:57:04,582 --> 00:57:07,166
War is all about having epic items.
796
00:57:07,250 --> 00:57:08,500
"Epic items"?
797
00:57:09,083 --> 00:57:09,999
Is that a proverb?
798
00:57:10,582 --> 00:57:13,458
One grenade can be more effective
than ten soldiers.
799
00:57:13,541 --> 00:57:15,624
It sounds like you made that up.
800
00:57:15,708 --> 00:57:16,833
Come to think of it,
801
00:57:16,916 --> 00:57:19,582
I just remembered the 15th routine
of the PT exercise.
802
00:57:20,083 --> 00:57:23,250
That sounds very trustworthy. Grenade.
803
00:57:25,916 --> 00:57:28,208
You put gunpowder into a pouch
and if you throw it…
804
00:57:29,708 --> 00:57:30,833
It explodes.
805
00:57:31,708 --> 00:57:32,541
That already exists.
806
00:57:33,582 --> 00:57:34,708
A bombshell.
807
00:57:35,500 --> 00:57:36,500
Oh, really?
808
00:57:36,582 --> 00:57:37,791
What about bulletproof vests?
809
00:57:39,125 --> 00:57:40,375
Clothes that stop bullets.
810
00:57:41,000 --> 00:57:41,833
Do you mean armor?
811
00:57:42,791 --> 00:57:45,041
Bulletproof vests are worn
under your clothes.
812
00:57:46,333 --> 00:57:47,291
Under the clothes.
813
00:57:49,083 --> 00:57:50,417
Captain Hong!
814
00:57:52,083 --> 00:57:54,666
I saw that the light was on
when I was passing by.
815
00:57:55,874 --> 00:57:56,916
It's you.
816
00:57:58,791 --> 00:58:01,666
You! What fun game
are you playing without me?
817
00:58:02,333 --> 00:58:03,417
With all these people.
818
00:58:06,291 --> 00:58:07,500
We're playing arrow-throwing.
819
00:58:08,000 --> 00:58:09,041
Arrow-throwing.
820
00:58:09,125 --> 00:58:10,874
What? Lee Saeng-mang!
821
00:58:12,208 --> 00:58:13,624
You were alive!
822
00:58:16,958 --> 00:58:18,375
I was so worried about you!
823
00:58:20,000 --> 00:58:22,333
I finally got to see you! Finally!
824
00:58:24,624 --> 00:58:26,500
Right, good to see you.
825
00:58:27,125 --> 00:58:29,208
Why haven't you been to Oktajeong?
826
00:58:29,291 --> 00:58:32,250
I must have drunk hundreds
of bottles of liquor at Oktajeong
827
00:58:32,333 --> 00:58:33,958
in the hopes that I might see you there.
828
00:58:34,666 --> 00:58:35,708
Lee Saeng-mang!
829
00:58:41,541 --> 00:58:44,500
Just who are you, and why are
you squeezing a person like that?
830
00:58:45,291 --> 00:58:46,582
Then who are you?
831
00:58:47,208 --> 00:58:50,541
I am a good friend of this man
Lee Saeng-mang right here.
832
00:58:51,624 --> 00:58:53,417
A friend? I am…
833
00:58:54,333 --> 00:58:55,208
Your Maj…
834
00:58:55,291 --> 00:58:56,458
I am…
835
00:58:58,166 --> 00:59:00,375
You look familiar for some reason.
836
00:59:01,874 --> 00:59:04,333
He's Jong-cheol, my friend.
837
00:59:04,417 --> 00:59:05,582
How so?
838
00:59:06,874 --> 00:59:08,083
Then who are you?
839
00:59:09,000 --> 00:59:10,083
I am Jong-cheol.
840
00:59:13,749 --> 00:59:16,666
Oh, yeah! A yellow phoenix
and a star tiger!
841
00:59:18,833 --> 00:59:21,708
What life have you been living
for you to be this good?
842
00:59:23,458 --> 00:59:24,833
I can say I wasted my youth.
843
00:59:25,958 --> 00:59:29,833
You truly are my friend.
You're so like me.
844
00:59:29,916 --> 00:59:32,500
This seat seems to be the lucky seat…
845
00:59:33,166 --> 00:59:35,083
Are you hiding an extra card?
846
00:59:35,582 --> 00:59:37,916
It is rare to get
a yellow phoenix and a star tiger.
847
00:59:38,000 --> 00:59:40,749
Blame your own misfortune.
Don't find fault with someone's luck.
848
00:59:41,417 --> 00:59:45,166
All right, let's play again.
The winner gets his wish granted.
849
00:59:49,291 --> 00:59:50,624
Watch out for your hat.
850
00:59:51,874 --> 00:59:52,833
An extrovert.
851
00:59:56,208 --> 00:59:57,041
An introvert.
852
00:59:59,083 --> 01:00:01,417
Someone like myself,
who takes things at their own pace.
853
01:00:02,250 --> 01:00:04,000
This combination really is…
854
01:00:21,083 --> 01:00:22,083
I'll help you…
855
01:00:26,250 --> 01:00:28,166
I practiced my skills by jumping seesaws.
856
01:00:31,250 --> 01:00:32,582
A yellow phoenix and a star tiger.
857
01:00:36,958 --> 01:00:38,666
DAEJOJEON HALL
858
01:00:56,624 --> 01:00:59,333
He brought down the Left State Councilor
859
01:00:59,417 --> 01:01:01,291
with such concrete evidence!
860
01:01:03,083 --> 01:01:03,916
This…
861
01:01:04,582 --> 01:01:07,708
This must mean that the ledger was leaked!
862
01:01:08,916 --> 01:01:10,833
Then this is just the beginning.
863
01:01:14,125 --> 01:01:16,708
We start cleaning up,
even if we must risk bleeding.
864
01:01:18,041 --> 01:01:19,916
If you do not want to get caught,
865
01:01:20,500 --> 01:01:23,874
you must let go of your greed
and bleed properly.
866
01:01:24,916 --> 01:01:26,166
Bleed?
867
01:01:28,250 --> 01:01:32,749
If you gained wealth by selling positions,
make them resign themselves.
868
01:01:34,208 --> 01:01:37,749
If you gained wealth through grain loans
and tributes, replenish them.
869
01:01:39,666 --> 01:01:41,417
Replace all records,
870
01:01:42,833 --> 01:01:45,749
and take care of those
who know the situation on your own.
871
01:01:45,833 --> 01:01:46,749
LAST WILL AND TESTAMENT
872
01:01:46,833 --> 01:01:48,125
If…
873
01:01:50,166 --> 01:01:53,000
anyone gets caught
because he did not clean up properly,
874
01:01:54,874 --> 01:01:56,874
he takes the blame for everything.
875
01:02:01,916 --> 01:02:05,666
Even if we cut the Kim family out,
Kim Byung-in's power is growing.
876
01:02:06,666 --> 01:02:08,874
We are making no progress.
877
01:02:08,958 --> 01:02:11,291
We must find the corruption
committed by Kim Byung-in.
878
01:02:11,874 --> 01:02:14,375
We found signs of him
giving someone a position.
879
01:02:14,458 --> 01:02:17,333
We can only arrest him
if he received something like money,
880
01:02:17,417 --> 01:02:20,874
but he did not receive anything at all.
881
01:02:24,166 --> 01:02:27,500
Also, those who were appointed
by Kim Byung-in are extremely loyal,
882
01:02:28,333 --> 01:02:29,874
so we cannot win them over either.
883
01:02:29,958 --> 01:02:32,291
He is impenetrable.
884
01:02:40,125 --> 01:02:40,958
Hey!
885
01:02:41,458 --> 01:02:43,041
You're all here already.
886
01:02:45,166 --> 01:02:46,582
Is Lee Saeng-mang not here yet?
887
01:02:47,916 --> 01:02:48,874
Wait…
888
01:02:49,375 --> 01:02:52,041
He is really diligent, in a way.
889
01:02:53,000 --> 01:02:54,791
He comes to gamble every single day!
890
01:02:58,708 --> 01:03:00,000
Do you not have work to do?
891
01:03:00,582 --> 01:03:01,541
This is my work.
892
01:03:02,291 --> 01:03:04,000
How is this work?
893
01:03:05,291 --> 01:03:06,666
I just asked you a question!
894
01:03:24,083 --> 01:03:28,083
These days, it feels like you are mine
895
01:03:28,166 --> 01:03:31,125
It seems like you are mine, but not…
896
01:04:07,500 --> 01:04:08,666
How…
897
01:04:17,166 --> 01:04:22,749
I came to talk behind
Her Majesty the Queen's back.
898
01:04:23,333 --> 01:04:24,458
Me too.
899
01:04:25,749 --> 01:04:27,250
You may go first.
900
01:04:28,582 --> 01:04:29,624
Then…
901
01:04:33,208 --> 01:04:35,333
Your Majesty!
902
01:04:36,083 --> 01:04:39,582
You must stop making me furious!
903
01:04:39,666 --> 01:04:43,541
If you keep on doing that,
904
01:04:43,624 --> 01:04:49,083
you will fall into a pit of poop!
905
01:04:52,125 --> 01:04:53,125
Good grief.
906
01:04:53,916 --> 01:04:57,125
Not many people can curse
better than I do.
907
01:04:57,208 --> 01:04:59,458
May I give you some advice?
If you tighten this part…
908
01:05:00,958 --> 01:05:01,958
Oh, dear…
909
01:05:04,166 --> 01:05:06,541
-I need to clear my throat too…
-All right.
910
01:05:08,500 --> 01:05:11,208
Darn it, shut the hell up!
911
01:05:11,291 --> 01:05:13,208
What a crock of utter bollocks!
912
01:05:13,291 --> 01:05:16,250
I ought to pull your tongue out,
you good-for-nothing!
913
01:05:16,333 --> 01:05:17,541
You damn thing!
914
01:05:22,541 --> 01:05:23,749
Oh, my.
915
01:05:26,541 --> 01:05:29,208
-Now then, let us do it together.
-All right.
916
01:05:30,791 --> 01:05:32,582
-Your Majesty!
-Your Majesty!
917
01:05:51,541 --> 01:05:56,208
I love you, Yihwaju wine!
Milky white Yihwaju wine!
918
01:05:58,417 --> 01:06:01,208
Right. You two taste it too.
919
01:06:02,333 --> 01:06:03,458
Just a bit.
920
01:06:03,541 --> 01:06:04,375
Here.
921
01:06:07,500 --> 01:06:08,666
Here.
922
01:06:09,916 --> 01:06:11,833
It has a beautiful color, Your Majesty.
923
01:06:12,333 --> 01:06:13,833
The fragrance is wonderful too.
924
01:06:15,208 --> 01:06:17,624
Yes, it's well-fermented.
925
01:06:18,833 --> 01:06:19,749
You two.
926
01:06:20,500 --> 01:06:21,958
Why did you lose your voices?
927
01:06:28,125 --> 01:06:29,125
Now let's try it.
928
01:06:32,250 --> 01:06:33,833
-Your Majesty.
-Your Majesty.
929
01:06:33,916 --> 01:06:35,541
Is it because my stomach is empty?
930
01:06:36,874 --> 01:06:42,375
Then I can eat it for dessert!
931
01:06:42,874 --> 01:06:48,083
See you later, Yihwaju wine!
Cow's milk white Yihwaju wine!
932
01:06:52,041 --> 01:06:53,041
Yihwaju wine!
933
01:06:54,041 --> 01:06:56,624
I came right away
to tell you about it myself.
934
01:06:57,624 --> 01:06:59,333
The book of war tactics
has been completed.
935
01:07:05,958 --> 01:07:07,041
The Guide to Keypoints
in Preparing for War.
936
01:07:07,791 --> 01:07:08,749
Nice name.
937
01:07:09,333 --> 01:07:10,749
It is all thanks to you.
938
01:07:11,417 --> 01:07:13,417
I only told you what I saw.
939
01:07:15,874 --> 01:07:16,874
Turn to the next page.
940
01:07:18,582 --> 01:07:19,458
What Captain Hong did…
941
01:07:21,624 --> 01:07:24,458
Captain Hong wets his pants
every time he sees these drawings.
942
01:07:26,582 --> 01:07:27,833
These drawings are good.
943
01:07:32,166 --> 01:07:33,000
My Queen.
944
01:07:35,541 --> 01:07:36,582
Are you not lonely?
945
01:07:40,624 --> 01:07:43,375
I, who came to the palace
after living in a different status,
946
01:07:44,291 --> 01:07:47,666
also felt lonely and had a hard time
getting used to the palace.
947
01:07:49,791 --> 01:07:52,958
I am worried about
how lonely it must be for you
948
01:07:53,041 --> 01:07:54,458
since you are so different
from the others.
949
01:07:55,500 --> 01:07:57,041
I've got no time to feel lonely.
950
01:07:57,541 --> 01:07:59,666
Every day is at stake,
and I'm busy running around.
951
01:08:10,916 --> 01:08:13,874
But there's someone who even
made a dictionary to understand me.
952
01:08:14,624 --> 01:08:16,125
So thanks to him, I'm not lonely.
953
01:08:29,958 --> 01:08:31,500
Is it the instant noodles moment?
954
01:08:35,000 --> 01:08:37,833
Shall I do it or not? Darn it!
955
01:08:43,708 --> 01:08:45,833
It's not on purpose.
My stomach has been upset…
956
01:08:49,125 --> 01:08:50,083
You there!
957
01:08:50,166 --> 01:08:51,958
Bring in the royal physician right now!
958
01:09:25,666 --> 01:09:26,874
Is it serious?
959
01:09:29,874 --> 01:09:31,458
You have conceived a baby.
960
01:09:35,083 --> 01:09:36,166
What? Conceived a baby?
961
01:09:39,208 --> 01:09:40,417
I'm pregnant?
962
01:09:44,166 --> 01:09:45,833
Congratulations!
963
01:09:53,083 --> 01:09:54,208
Well done, My Queen.
964
01:10:03,250 --> 01:10:06,333
-Congratulations, Your Majesty!
-Congratulations, Your Majesty!
965
01:10:09,291 --> 01:10:10,916
I am going to be a father!
966
01:10:18,083 --> 01:10:19,083
Thank you.
967
01:10:32,250 --> 01:10:33,250
How can I…
968
01:10:35,708 --> 01:10:37,166
be pregnant?
969
01:10:42,291 --> 01:10:44,500
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS,
970
01:10:44,582 --> 01:10:45,749
AND ARE UNRELATED TO HISTORICAL FACTS
971
01:11:06,208 --> 01:11:08,500
How could I be pregnant?
972
01:11:08,582 --> 01:11:11,458
Your prenatal education will start today.
973
01:11:11,541 --> 01:11:14,208
You must not eat anything
with a striking flavor.
974
01:11:14,291 --> 01:11:17,291
Did you spread the rumor
I told you to spread?
975
01:11:17,375 --> 01:11:18,874
They spent fake nights together.
976
01:11:18,958 --> 01:11:21,000
What is this vulgar position?
977
01:11:21,083 --> 01:11:22,958
This isn't enough to quiet the rumor down.
978
01:11:23,041 --> 01:11:24,541
If so…
979
01:11:24,624 --> 01:11:26,500
If everyone believes it,
it becomes the truth.
980
01:11:26,582 --> 01:11:30,375
Bring me the Queen's head right now.
That is the order from the family.
981
01:11:30,458 --> 01:11:32,833
If I try to survive, everyone else dies.
982
01:11:32,916 --> 01:11:34,166
I will take all the blame.
73676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.