Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,458 --> 00:00:54,541
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS,
2
00:00:54,624 --> 00:00:56,333
AND ARE UNRELATED TO HISTORICAL FACTS
3
00:01:03,083 --> 00:01:06,250
When you are troubled at heart,
the arrow does not go straight.
4
00:01:21,582 --> 00:01:24,375
I am sorry I asked to see you
at this late hour.
5
00:01:24,458 --> 00:01:26,500
Do not say such a thing.
6
00:01:26,999 --> 00:01:29,749
I am just thankful
that you came to me in difficult times.
7
00:01:30,999 --> 00:01:33,791
I wish that this was but a dream.
8
00:01:34,999 --> 00:01:38,916
That I could simply wake up and end it.
9
00:01:44,041 --> 00:01:45,500
I have something for you.
10
00:02:20,125 --> 00:02:22,125
Please bring the Queen down
11
00:02:22,708 --> 00:02:24,208
into the nightmare I'm living in.
12
00:02:35,791 --> 00:02:36,791
My King.
13
00:02:39,250 --> 00:02:43,417
You came to me in my dreams last night,
14
00:02:44,166 --> 00:02:47,624
and such a great power came upon me.
15
00:03:02,500 --> 00:03:07,375
THE DICTIONARY OF THE QUEEN'S LANGUAGE
16
00:03:11,874 --> 00:03:13,708
NO TOUCH: TO BE…
17
00:03:17,958 --> 00:03:19,333
ON POINT, MAGIC HOUR,
TDW, POPULAR RESTAURANT
18
00:03:19,417 --> 00:03:20,916
WHAT YOU SAID, ATTENTION SEEKER,
PARADE FLOAT, TYPE
19
00:03:20,999 --> 00:03:21,999
FIGHT, JASMINE TEA, RUDE
20
00:03:22,083 --> 00:03:23,624
MILITARY COOK, SPECIAL WARFARE COMMAND,
LOTTERY, ISSUE
21
00:03:38,417 --> 00:03:40,250
You cute little thing!
22
00:03:43,582 --> 00:03:44,624
Your Majesty.
23
00:03:46,874 --> 00:03:50,375
My dear concubine,
did you lose your voice from calling me?
24
00:03:56,000 --> 00:03:57,208
Your Majesty.
25
00:04:01,083 --> 00:04:02,083
Your Majesty.
26
00:04:04,666 --> 00:04:06,000
How's the water temperature?
27
00:04:07,125 --> 00:04:09,041
How's the water temperature?
28
00:04:11,666 --> 00:04:13,166
I like it.
29
00:04:13,250 --> 00:04:16,041
Why are you here again?
30
00:04:20,666 --> 00:04:21,791
My dear Queen.
31
00:04:25,041 --> 00:04:26,000
I will
32
00:04:27,458 --> 00:04:29,041
not do "no touch" today.
33
00:04:39,874 --> 00:04:42,624
Your Majesty, did you have
a good night's sleep?
34
00:04:48,375 --> 00:04:50,541
What happened last night?
35
00:04:51,041 --> 00:04:54,041
How dare he ruin my erotic dream?
36
00:04:55,125 --> 00:04:56,417
Bring him in right now!
37
00:04:56,916 --> 00:04:58,083
Yes, Your Majesty.
38
00:04:58,958 --> 00:05:00,000
Bring him…
39
00:05:02,749 --> 00:05:03,874
Bring who?
40
00:05:14,208 --> 00:05:15,708
THE DICTIONARY OF THE QUEEN'S LANGUAGE
41
00:05:16,291 --> 00:05:18,375
You look full of energy today,
Your Majesty.
42
00:05:20,083 --> 00:05:22,208
I got a full night's sleep for once.
43
00:05:23,458 --> 00:05:25,666
Let us start preparing
for the banquet today.
44
00:05:26,958 --> 00:05:28,125
Now…
45
00:05:34,291 --> 00:05:37,708
EPISODE 11:
THE ONE WHO COULD NOT BE FORGIVEN
46
00:05:38,749 --> 00:05:39,749
Doctor.
47
00:05:41,041 --> 00:05:42,708
I had a nightmare.
48
00:05:42,791 --> 00:05:44,874
But I'm more scared
of myself than the nightmare
49
00:05:44,958 --> 00:05:46,500
because I was disgusted,
50
00:05:47,999 --> 00:05:50,208
but also enjoyed it at the same time.
51
00:05:50,291 --> 00:05:53,333
I'm not sure if these are
my feelings or my body's feelings…
52
00:05:54,291 --> 00:05:57,624
I feel like different parts of me
were put together like…
53
00:05:58,500 --> 00:05:59,333
Yes.
54
00:06:00,708 --> 00:06:04,125
I feel like I turned into Lego blocks.
55
00:06:04,208 --> 00:06:07,624
Just who am I?
56
00:06:09,874 --> 00:06:11,749
By the way,
57
00:06:12,417 --> 00:06:15,749
why are you calling me "Doctor"?
58
00:06:16,624 --> 00:06:18,166
You're breaking the immersion.
59
00:06:18,250 --> 00:06:20,166
Just listen. It's like a custom.
60
00:06:24,250 --> 00:06:27,083
So, what do you think as a professional?
61
00:06:27,582 --> 00:06:29,333
It's common to go
through changes in your body
62
00:06:29,417 --> 00:06:32,041
from the aftereffect
of the living corpse state.
63
00:06:33,458 --> 00:06:34,291
Is it?
64
00:06:37,749 --> 00:06:39,624
So it's common.
65
00:06:41,624 --> 00:06:44,333
That's really comforting news.
66
00:06:44,916 --> 00:06:46,166
Those words alone
67
00:06:46,250 --> 00:06:48,291
are relieving me of all my anxiety.
68
00:06:50,541 --> 00:06:53,208
A physician who can cure a patient
without acupuncture
69
00:06:53,291 --> 00:06:54,749
is a truly skilled physician.
70
00:06:55,958 --> 00:06:56,916
Royal physician.
71
00:06:57,791 --> 00:07:00,375
I guess your actual major was psychiatry.
72
00:07:02,500 --> 00:07:05,958
Then when will this complicated
and two-sided condition
73
00:07:06,041 --> 00:07:07,291
of mine be relieved?
74
00:07:07,375 --> 00:07:09,708
It is the matter of your mind,
75
00:07:10,375 --> 00:07:13,375
so if you start to accept it,
it will no longer be pain,
76
00:07:13,458 --> 00:07:16,624
and when it is not pain, it will be gone.
77
00:07:16,708 --> 00:07:20,333
You're saying I should
accept myself as how I am?
78
00:07:23,000 --> 00:07:26,708
Well, the only consistent thing about me
is that I'm not consistent.
79
00:07:27,916 --> 00:07:28,874
Right.
80
00:07:29,666 --> 00:07:32,291
The medicinal herbs you used
for the Beauty Film were good.
81
00:07:34,125 --> 00:07:35,291
Using that experience,
82
00:07:35,375 --> 00:07:37,333
make a beauty tonic
for the face this time.
83
00:07:38,333 --> 00:07:40,208
Elasticity, glow, brightening…
84
00:07:40,291 --> 00:07:42,208
Things that no one can resist.
85
00:07:42,291 --> 00:07:44,541
I'll try a new one every 28 days,
so make many of them.
86
00:07:45,541 --> 00:07:47,791
May I ask you why it's 28 days…
87
00:07:47,874 --> 00:07:49,541
The regeneration cycle of the skin.
88
00:07:49,624 --> 00:07:52,708
Then she'll need me every time
her dead skin falls off.
89
00:07:53,624 --> 00:07:54,874
Your Majesty,
90
00:07:54,958 --> 00:07:57,666
the King's father-in-law is here.
91
00:08:04,208 --> 00:08:06,624
Are you sure it was Uibin's court maid?
92
00:08:06,708 --> 00:08:08,541
That is what Lady Uibin believes.
93
00:08:09,833 --> 00:08:13,791
I am expecting that the court maid
who sold the ornament is Oh-wol.
94
00:08:13,874 --> 00:08:15,582
Uibin will be deeply heartbroken.
95
00:08:17,250 --> 00:08:18,666
I must go see her.
96
00:08:21,208 --> 00:08:24,083
Your Majesty, Lady Uibin is here.
97
00:08:24,166 --> 00:08:25,125
Let her in.
98
00:08:29,250 --> 00:08:30,083
Uibin.
99
00:08:38,250 --> 00:08:39,125
I…
100
00:08:42,541 --> 00:08:44,624
I drew Oh-wol's portrait.
101
00:08:45,291 --> 00:08:48,291
I am the one
who remembers her face the best.
102
00:08:48,874 --> 00:08:52,500
Oh-wol is surely the one
who sold the ornament.
103
00:08:53,083 --> 00:08:54,541
She could not have been killed
in the palace.
104
00:08:56,291 --> 00:08:58,000
I am sure this will confirm it.
105
00:09:02,749 --> 00:09:04,041
I will leave you to talk.
106
00:09:04,833 --> 00:09:05,666
Yes.
107
00:09:13,375 --> 00:09:14,749
I just heard.
108
00:09:15,958 --> 00:09:18,041
It must have been
a tough night to spend alone.
109
00:09:19,833 --> 00:09:22,791
I gathered myself overnight,
so you do not need to worry.
110
00:09:26,500 --> 00:09:28,458
I have something to tell you.
111
00:09:31,624 --> 00:09:33,958
It is about your feelings
for Her Majesty the Queen.
112
00:09:35,041 --> 00:09:36,166
It is more difficult
113
00:09:37,125 --> 00:09:39,291
to defeat yourself
than it is to defeat others.
114
00:09:39,375 --> 00:09:40,208
So…
115
00:09:41,708 --> 00:09:43,208
do not try to stop it.
116
00:09:44,791 --> 00:09:48,208
What I want is not for you
to feel sorry for me.
117
00:10:05,458 --> 00:10:07,000
Is everything all right?
118
00:10:08,291 --> 00:10:11,458
It's only been a day since I returned,
so nothing's really going on,
119
00:10:11,541 --> 00:10:14,166
but I will be busy
because of the concubine appointment.
120
00:10:14,250 --> 00:10:15,874
Concubine appointment.
121
00:10:20,083 --> 00:10:23,333
By chance, when you were
staying at your home…
122
00:10:23,958 --> 00:10:26,541
Did anything odd happen?
123
00:10:28,333 --> 00:10:29,874
Odd? Well…
124
00:10:31,208 --> 00:10:34,125
I found a King on the curb
when I went past the well, but…
125
00:10:34,208 --> 00:10:36,125
There wasn't anything. Is something wrong?
126
00:10:40,458 --> 00:10:43,708
Ever since you two left,
127
00:10:43,791 --> 00:10:45,333
the house seems empty.
128
00:10:45,417 --> 00:10:47,208
That is the problem.
129
00:10:48,874 --> 00:10:50,541
You should go see His Majesty too.
130
00:10:50,624 --> 00:10:53,166
I'm saying you should resolve it
with him directly.
131
00:10:53,250 --> 00:10:54,125
It's okay.
132
00:10:54,958 --> 00:10:56,624
I am sure he is busy with the banquet…
133
00:10:56,708 --> 00:11:00,125
Your Majesty,
we brought candidate profiles.
134
00:11:00,208 --> 00:11:02,791
I will leave you to do your work now.
135
00:11:11,958 --> 00:11:13,125
Your Majesty.
136
00:11:14,375 --> 00:11:16,500
Even if you appoint 100 concubines,
137
00:11:18,125 --> 00:11:19,541
none of them can even dare
138
00:11:21,291 --> 00:11:23,500
to fill the Queen's place.
139
00:11:24,291 --> 00:11:25,916
Right. Of course.
140
00:11:27,375 --> 00:11:28,958
Please be well.
141
00:11:31,833 --> 00:11:33,541
Have a safe trip back.
142
00:11:45,916 --> 00:11:47,291
Take out all the Han families.
143
00:11:47,375 --> 00:11:49,291
I don't want a Romeo and Juliet situation.
144
00:11:49,375 --> 00:11:50,624
What happened to those?
145
00:11:50,708 --> 00:11:52,125
The genealogies of the Han families.
146
00:11:54,624 --> 00:11:55,999
Gyeongsan Han family.
147
00:11:58,250 --> 00:11:59,500
Hanyang Han family.
148
00:12:00,083 --> 00:12:01,624
Anbyeon Han family.
149
00:12:01,708 --> 00:12:02,791
Yangju Han family.
150
00:12:02,874 --> 00:12:04,208
Wait.
151
00:12:05,291 --> 00:12:08,041
These are all genealogies
of the Han families too?
152
00:12:09,125 --> 00:12:10,375
Yes, Your Majesty.
153
00:12:10,458 --> 00:12:12,624
The scale is going way too big.
154
00:12:15,125 --> 00:12:16,375
This won't do.
155
00:12:16,458 --> 00:12:19,166
I have to impress her even more.
156
00:12:20,999 --> 00:12:22,041
DS.
157
00:12:22,125 --> 00:12:23,375
I need to start that.
158
00:12:24,417 --> 00:12:26,708
-DS?
-Door-to-door sales.
159
00:12:30,791 --> 00:12:32,166
Is it time for a royal meal already?
160
00:12:34,125 --> 00:12:38,041
It's time to save it for your skin.
161
00:12:49,624 --> 00:12:51,125
How blinding.
162
00:12:52,250 --> 00:12:55,833
This glow isn't like anything
in this world.
163
00:12:55,916 --> 00:12:59,874
I am busy taking care of myself
thanks to you, my Queen.
164
00:12:59,958 --> 00:13:02,624
So busy that I can't work
on the concubine appointment.
165
00:13:03,375 --> 00:13:04,999
Are you doing a good job?
166
00:13:05,582 --> 00:13:07,708
I am doing my best.
167
00:13:07,791 --> 00:13:08,833
Of course,
168
00:13:08,916 --> 00:13:10,791
I know you are, just by looking at you.
169
00:13:10,874 --> 00:13:15,083
You are good at everything,
so I can trust you.
170
00:13:17,458 --> 00:13:21,666
I brought something special for you,
Your Royal Highness.
171
00:13:24,166 --> 00:13:25,708
This magic powder makes you look
10 years younger
172
00:13:25,791 --> 00:13:27,874
once you sprinkle it on your head,
173
00:13:27,958 --> 00:13:29,708
It's black hair powder.
174
00:13:31,749 --> 00:13:35,375
You don't need to go through
the trouble of dripping mulberry juice
175
00:13:35,458 --> 00:13:37,208
all over the place.
176
00:13:38,708 --> 00:13:40,125
Right on!
177
00:13:42,375 --> 00:13:46,208
Sprinkle.
178
00:13:50,749 --> 00:13:52,417
She looks completely different.
179
00:13:53,083 --> 00:13:56,500
Her eyes were slanted this way.
180
00:13:57,125 --> 00:13:59,208
Wait, was it her left eye?
181
00:13:59,291 --> 00:14:01,708
I'm so hungry.
182
00:14:08,125 --> 00:14:09,375
Okay.
183
00:14:10,749 --> 00:14:14,208
Her face was oval, with chubby cheeks,
184
00:14:14,291 --> 00:14:15,833
a big, wide forehead,
185
00:14:15,916 --> 00:14:17,541
and sparkling eyes.
186
00:14:17,624 --> 00:14:19,208
Like this.
187
00:14:19,291 --> 00:14:20,749
And her nose was straight,
188
00:14:20,833 --> 00:14:22,208
but plump at the end.
189
00:14:59,375 --> 00:15:01,916
Your Majesty, the royal cook is here.
190
00:15:03,958 --> 00:15:06,666
I think iris wine will be good.
What do you think?
191
00:15:07,250 --> 00:15:08,083
I beg your pardon?
192
00:15:09,541 --> 00:15:12,166
I was lost in my thoughts and went ahead.
193
00:15:12,250 --> 00:15:14,333
I was thinking of which wine
to serve at the banquet.
194
00:15:16,041 --> 00:15:16,874
Your Majesty,
195
00:15:16,958 --> 00:15:20,458
I actually prepared something.
196
00:15:27,250 --> 00:15:28,417
Look what you've done!
197
00:15:29,749 --> 00:15:31,333
I deserve to die, Your Majesty!
198
00:15:47,958 --> 00:15:49,041
Get comfortable.
199
00:15:49,916 --> 00:15:51,500
It will help you work better.
200
00:15:52,874 --> 00:15:53,833
In that case…
201
00:16:00,250 --> 00:16:02,291
Are you comfortable? Come here.
202
00:16:07,458 --> 00:16:09,708
This is the typical composition
of a banquet.
203
00:16:09,791 --> 00:16:12,624
The banquet I have in mind is different.
204
00:16:12,708 --> 00:16:16,417
I want to reduce the number of dishes,
and I want to omit things for show,
205
00:16:16,500 --> 00:16:18,874
like the big sweets table in the middle.
206
00:16:19,458 --> 00:16:21,624
-With all due respect, Your Majesty…
-Yes?
207
00:16:21,708 --> 00:16:24,000
The royal banquet is supposed to be
208
00:16:24,083 --> 00:16:26,666
flamboyant and overflowing.
209
00:16:26,749 --> 00:16:28,375
And the sweets table is--
210
00:16:29,916 --> 00:16:31,208
Give it a rest!
211
00:16:36,083 --> 00:16:38,291
The subjects are starving every day.
212
00:16:38,375 --> 00:16:40,208
We cannot have food just for the eyes.
213
00:16:40,791 --> 00:16:42,916
If we must have such food,
214
00:16:44,000 --> 00:16:46,666
let us invite those who are starving
in and out of the capital.
215
00:16:50,749 --> 00:16:52,582
A banquet that is simple, yet not shabby.
216
00:16:53,250 --> 00:16:56,208
One that is flamboyant,
yet not extravagant.
217
00:16:56,291 --> 00:16:58,000
That is my wish.
218
00:17:03,041 --> 00:17:07,375
I will give it all I have got
for the next 15 days.
219
00:17:11,000 --> 00:17:12,666
We can do this.
220
00:17:24,458 --> 00:17:26,708
What kind of man cries so easily?
221
00:17:34,791 --> 00:17:39,208
He recorded the sources
of black money in detail.
222
00:17:41,000 --> 00:17:44,208
The King's father-in-law
is more meticulous than I thought.
223
00:17:44,791 --> 00:17:48,874
Uibin's enemy is the Queen,
not the Kim family.
224
00:17:50,417 --> 00:17:52,666
That is why her vision is quite narrow.
225
00:18:01,708 --> 00:18:05,208
We must put it to a bigger use.
226
00:18:05,791 --> 00:18:08,125
We must make
the entire Kim family collapse
227
00:18:08,208 --> 00:18:11,458
and bring down the Queen.
228
00:18:17,582 --> 00:18:18,708
The ledger?
229
00:18:20,208 --> 00:18:22,666
What was the King's father-in-law thinking
doing such dangerous…
230
00:18:22,749 --> 00:18:23,958
I will just…
231
00:18:27,083 --> 00:18:28,500
Keep it a secret for now.
232
00:18:28,582 --> 00:18:30,458
If the family finds out,
there will be unrest.
233
00:18:30,541 --> 00:18:31,541
My goodness.
234
00:18:32,041 --> 00:18:33,708
He is just so…
235
00:18:35,417 --> 00:18:36,250
By the way,
236
00:18:37,250 --> 00:18:38,874
who do you think obtained it?
237
00:18:38,958 --> 00:18:41,749
The King was at his
father-in-law's house for two days.
238
00:18:41,833 --> 00:18:43,791
He even ignored the message
telling him to return.
239
00:18:43,874 --> 00:18:44,708
The…
240
00:18:46,582 --> 00:18:47,417
The King did that?
241
00:18:49,541 --> 00:18:52,791
So he's trying to reveal it
during the Dano banquet.
242
00:18:53,375 --> 00:18:55,041
We must make him
243
00:18:56,125 --> 00:18:58,874
unable to use the weapon he holds.
244
00:19:00,749 --> 00:19:02,208
For my father-in-law,
245
00:19:03,041 --> 00:19:05,833
I am the only one left to suspect.
246
00:19:05,916 --> 00:19:08,666
But he can't question the King
if he stole the ledger.
247
00:19:08,749 --> 00:19:10,166
He must be dying on the inside.
248
00:19:11,166 --> 00:19:13,708
Were you unable to find
the masked man from the State Tribunal?
249
00:19:13,791 --> 00:19:16,791
No one has a scar on their chin
in the State Tribunal.
250
00:19:17,749 --> 00:19:20,500
Even if the ledger remains undiscovered,
251
00:19:20,582 --> 00:19:23,708
we must build the basis
to carry out our plan.
252
00:19:24,541 --> 00:19:26,916
How is the research on the families going?
253
00:19:38,250 --> 00:19:39,541
The rule of five seconds.
254
00:19:40,125 --> 00:19:42,874
Five seconds is
enough time to fall in love.
255
00:19:45,458 --> 00:19:47,791
Your Majesty, they are all here.
256
00:19:47,874 --> 00:19:49,624
-Is this everyone?
-Yes.
257
00:19:54,666 --> 00:19:55,749
Nice to meet you.
258
00:19:57,125 --> 00:19:58,458
Nice to meet you.
259
00:20:04,000 --> 00:20:07,791
Let's see, the woman I felt sparks with
at first sight was…
260
00:20:15,833 --> 00:20:16,958
She was fine.
261
00:20:22,874 --> 00:20:24,708
Lady Yoon.
262
00:20:24,791 --> 00:20:27,375
Where and how did you grow up
to have such a unique aura?
263
00:20:29,791 --> 00:20:33,749
My hometown has a beautiful
and famous mountain.
264
00:20:34,417 --> 00:20:36,125
It is named Gamaksan.
265
00:20:36,208 --> 00:20:38,500
-Gamaksan.
-Yes, Your Majesty.
266
00:20:40,749 --> 00:20:42,166
How impressive.
267
00:20:42,250 --> 00:20:43,458
-Impressive?
-Impressive?
268
00:20:45,874 --> 00:20:46,833
-Your Majesty.
-Yes.
269
00:20:46,916 --> 00:20:49,874
There's a big fortress wall
in our village.
270
00:20:49,958 --> 00:20:51,749
It was built by King Jeongjo.
271
00:20:51,833 --> 00:20:54,375
Is the Hwaseong Fortress
all Namyang has to offer?
272
00:20:55,874 --> 00:20:58,041
You go on about it
every time you open your mouth.
273
00:20:58,624 --> 00:21:01,083
They will soon have
one more thing to offer.
274
00:21:01,166 --> 00:21:04,041
When you, Lady Hong, become a consort.
275
00:21:05,291 --> 00:21:07,250
Thank you, Your Majesty.
276
00:21:10,083 --> 00:21:13,291
My house is surrounded by peach trees.
277
00:21:13,375 --> 00:21:15,333
When all of those flowers blossom,
278
00:21:16,333 --> 00:21:17,833
it is so beautiful.
279
00:21:20,125 --> 00:21:22,791
My conception dream
was also a dream of a peach.
280
00:21:23,375 --> 00:21:25,291
So that's why.
281
00:21:25,375 --> 00:21:27,208
I was just thinking you were
282
00:21:27,791 --> 00:21:30,541
like an embodiment of a peach, Lady Min.
283
00:21:32,916 --> 00:21:34,666
Peach.
284
00:21:35,375 --> 00:21:38,375
If you win the hearts
of these three families,
285
00:21:39,916 --> 00:21:43,916
You would be using a dragon
and a phoenix as your wings
286
00:21:45,250 --> 00:21:47,333
while riding a white tiger.
287
00:21:54,541 --> 00:21:56,375
The Hwaseong Fortress guards the gate,
288
00:21:57,541 --> 00:21:59,749
and you face the view
of Gamaksan Mountain.
289
00:22:00,791 --> 00:22:01,666
This room is
290
00:22:02,708 --> 00:22:05,291
filled with the fragrance of peaches.
291
00:22:23,125 --> 00:22:24,250
Papyeong Yoon family.
292
00:22:25,083 --> 00:22:26,166
Namyang Hong family.
293
00:22:26,708 --> 00:22:27,708
Yeoheung Min family.
294
00:22:28,208 --> 00:22:29,958
The families are all balanced.
295
00:22:33,125 --> 00:22:37,999
Pure, sexy, and cute. All in harmony.
296
00:22:44,874 --> 00:22:46,958
Yoon Kyeong-ok
of the Papyeong Yoon family,
297
00:22:47,582 --> 00:22:49,291
Min Ja-yeon of the Yeoheung Min family,
298
00:22:49,791 --> 00:22:51,833
and Hong Sim-hyang
of the Namyang Hong family.
299
00:22:52,708 --> 00:22:54,708
I hereby appoint you
300
00:22:54,791 --> 00:22:56,375
to be Second Junior Consorts.
301
00:22:59,624 --> 00:23:04,041
The three consorts and their families
have thus become my family.
302
00:23:04,708 --> 00:23:08,417
Therefore, the lords of
all three families shall be
303
00:23:08,500 --> 00:23:10,041
attending the Dano banquet.
304
00:23:10,624 --> 00:23:13,458
-Thank you for your grace, Your Majesty.
-Thank you for your grace, Your Majesty.
305
00:23:18,833 --> 00:23:20,041
Goodness.
306
00:23:21,083 --> 00:23:23,708
The King has begun to make his own team.
307
00:23:24,291 --> 00:23:26,999
But they will soon leave him
308
00:23:27,083 --> 00:23:28,582
after seeing his incompetence.
309
00:23:30,666 --> 00:23:34,833
I was wondering why he
insisted on having the banquet.
310
00:23:34,916 --> 00:23:36,375
So this is why.
311
00:23:37,417 --> 00:23:39,125
How are the preparations going?
312
00:23:39,208 --> 00:23:40,333
Don’t worry.
313
00:23:49,958 --> 00:23:51,041
Yes!
314
00:23:54,666 --> 00:23:57,458
They must have been curious
about the world beyond the palace.
315
00:23:58,666 --> 00:24:00,874
That's why they're so good
at the jumping seesaw.
316
00:24:02,458 --> 00:24:04,458
Her Royal Highness
the Queen Dowager is here.
317
00:24:08,041 --> 00:24:10,916
How have you been, Your Royal Highness?
318
00:24:13,166 --> 00:24:15,666
And long time no see, Uibin.
319
00:24:16,708 --> 00:24:18,958
-Good to see you, Your Royal Highness.
-Good to see you, Your Royal Highness.
320
00:24:22,041 --> 00:24:24,874
I will be at the archery field practicing.
321
00:24:34,458 --> 00:24:37,041
You woke up
from the living corpse state a while ago,
322
00:24:37,125 --> 00:24:38,874
yet you haven't come to say hi to me.
323
00:24:40,958 --> 00:24:43,666
I was busy with the concubine appointment
when I returned.
324
00:24:44,874 --> 00:24:46,125
So I apologize.
325
00:24:46,999 --> 00:24:50,500
You seem completely fine
for someone who almost died.
326
00:24:52,166 --> 00:24:54,208
I'm just naturally healthy.
327
00:24:55,958 --> 00:24:58,291
Have you given up on the Dano hunt?
328
00:24:58,791 --> 00:25:01,333
Instead of practicing archery
at the archery field,
329
00:25:01,417 --> 00:25:03,333
you are enjoying the jumping seesaw.
330
00:25:03,417 --> 00:25:07,458
Uibin is going to win anyway,
so I decided to enjoy the process.
331
00:25:08,083 --> 00:25:10,166
I'm good at pickups,
332
00:25:10,250 --> 00:25:12,083
but not confident with hunting.
333
00:25:13,208 --> 00:25:14,333
Pickups?
334
00:25:14,417 --> 00:25:18,958
Do you know why young women
of the Ladies of the Royal Palace
335
00:25:19,041 --> 00:25:20,500
play a hunting game on Dano?
336
00:25:21,582 --> 00:25:23,874
No, not really…
337
00:25:27,708 --> 00:25:31,166
Dano is the day to banish evil spirits.
338
00:25:31,999 --> 00:25:33,458
It was originally done
339
00:25:33,541 --> 00:25:35,417
by killing an animal
and using blood from it,
340
00:25:36,041 --> 00:25:38,999
and it was replaced with a hunting game.
341
00:25:48,624 --> 00:25:51,791
Actually, a corpse was found
in the well in the palace,
342
00:25:52,458 --> 00:25:54,375
and some say it's Lady Uibin's court maid.
343
00:25:55,291 --> 00:25:56,541
The well?
344
00:25:58,166 --> 00:25:59,458
Out of all the things…
345
00:26:01,166 --> 00:26:02,166
Your Majesty.
346
00:26:02,250 --> 00:26:03,666
-Please join us.
-Please join us.
347
00:26:04,500 --> 00:26:05,749
Okay.
348
00:26:14,291 --> 00:26:15,208
Her legs…
349
00:26:15,291 --> 00:26:16,125
You're so good!
350
00:26:17,041 --> 00:26:17,874
Your Majesty!
351
00:26:20,749 --> 00:26:21,874
Triple axel.
352
00:26:35,250 --> 00:26:37,582
I can't sleep and my heart is restless.
353
00:26:41,458 --> 00:26:43,375
Should I text my consorts?
354
00:26:46,458 --> 00:26:48,417
What should I write?
355
00:26:49,666 --> 00:26:51,250
Something that's simple and casual,
356
00:26:51,333 --> 00:26:53,166
yet leaves an impression.
357
00:27:17,749 --> 00:27:19,291
Tell them to deliver each of these
to the detached palaces.
358
00:27:20,250 --> 00:27:21,375
Yes.
359
00:27:21,958 --> 00:27:23,125
One more thing.
360
00:27:23,624 --> 00:27:26,083
Tell them to check if the King
is hanging around there.
361
00:27:26,999 --> 00:27:27,833
Yes.
362
00:27:32,874 --> 00:27:36,582
Concubines! Detached palace! Each!
Check on! His Majesty!
363
00:27:36,666 --> 00:27:39,417
Concubines! Detached palace!
Each! Check on…
364
00:27:49,125 --> 00:27:50,291
You may go on first.
365
00:27:50,958 --> 00:27:54,500
His Majesty! Each! Concubines!
Detached palace! Check on!
366
00:27:56,291 --> 00:27:57,500
Something feels different.
367
00:27:57,582 --> 00:27:58,999
Concubines! Detached palace! Check on…
368
00:28:04,624 --> 00:28:05,999
"Are you asleep?"
369
00:28:06,666 --> 00:28:07,666
"Are you asleep?"
370
00:28:14,500 --> 00:28:15,333
Are you asleep?
371
00:28:21,708 --> 00:28:22,958
Are you asleep?
372
00:28:26,333 --> 00:28:29,541
Is she really curious about this?
373
00:28:30,749 --> 00:28:32,125
Three "Are you asleeps?"
374
00:28:38,874 --> 00:28:40,291
A reply has come.
375
00:28:42,041 --> 00:28:43,916
I sent three, so why only one reply?
376
00:28:45,791 --> 00:28:48,000
Aren't they being too devoted?
377
00:28:52,375 --> 00:28:53,791
Let’s see.
378
00:28:56,666 --> 00:28:58,208
Even the handwriting is beautiful!
379
00:28:58,291 --> 00:28:59,708
They really are from prestigious families.
380
00:29:02,500 --> 00:29:04,958
In the sleepless night, I stepped outside,
381
00:29:06,375 --> 00:29:07,958
-and only one thing shines
-And only one thing shines
382
00:29:08,041 --> 00:29:09,125
-in the dark night sky.
-in the dark night sky.
383
00:29:10,458 --> 00:29:13,791
I thought it was the moon,
but it turns out to be my mate.
384
00:29:16,083 --> 00:29:18,125
I'm getting vibes from the early blog era.
385
00:29:19,000 --> 00:29:20,417
Then I should also…
386
00:29:45,833 --> 00:29:47,708
-Hong Yeon.
-Yes, Your Majesty.
387
00:29:48,916 --> 00:29:50,874
This is my reply.
Send it to where the reply came from.
388
00:29:51,624 --> 00:29:54,166
"Sometimes I am distracted."
389
00:29:54,250 --> 00:29:56,458
"I can drown by sinking
into the thoughts of you,
390
00:29:56,541 --> 00:29:59,417
so please come rowing to me."
391
00:30:01,375 --> 00:30:04,125
"I have never sent you away."
392
00:30:07,250 --> 00:30:08,250
My Queen.
393
00:30:13,500 --> 00:30:15,708
I now get to use
what I studied for the CSAT.
394
00:30:16,333 --> 00:30:17,250
Alright.
395
00:30:17,333 --> 00:30:19,666
I should keep going like this
to regain my identity.
396
00:31:11,250 --> 00:31:13,166
Keep the recipe same,
397
00:31:13,250 --> 00:31:14,833
but instead of the expensive croaker…
398
00:31:16,250 --> 00:31:17,624
Narrowfish would be good.
399
00:31:17,708 --> 00:31:18,708
NARROWFISH: SILVER POMFRET
400
00:31:20,708 --> 00:31:23,333
Let me brainstorm some poems for my texts.
401
00:31:23,916 --> 00:31:25,333
My Queen.
402
00:31:25,833 --> 00:31:27,041
Darn it.
403
00:31:27,125 --> 00:31:28,250
My Queen.
404
00:31:29,083 --> 00:31:30,874
Hey, I told you not to.
405
00:31:31,458 --> 00:31:32,624
But…
406
00:31:32,708 --> 00:31:34,624
I acted lovey-dovey during the appointment
407
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
because it's an official event,
408
00:31:35,916 --> 00:31:39,291
but this is the time I'm trying
to get my identity back, so cooperate.
409
00:31:40,833 --> 00:31:41,874
Darn it.
410
00:31:43,333 --> 00:31:45,375
How can her attitude be so different?
411
00:31:47,833 --> 00:31:49,541
She is much shyer than she seems.
412
00:31:55,083 --> 00:31:56,874
The dishes have been elected.
413
00:31:57,874 --> 00:31:58,874
I will leave the rest to you.
414
00:32:00,958 --> 00:32:03,624
Have the offerings election
for Dano been confirmed?
415
00:32:04,208 --> 00:32:05,582
Here are the elections.
416
00:32:05,666 --> 00:32:07,666
Why are they talking about erections?
417
00:32:08,916 --> 00:32:12,166
Dishes "election" is electing
and recording the names of the dishes,
418
00:32:12,250 --> 00:32:15,250
and offerings "election" electing
and recording ritual offerings.
419
00:32:16,083 --> 00:32:17,291
What is wrong?
420
00:32:17,375 --> 00:32:18,541
Really?
421
00:32:18,624 --> 00:32:19,958
Am I the only pervert here?
422
00:32:23,666 --> 00:32:24,791
Your Majesty!
423
00:32:28,833 --> 00:32:30,208
You have been working too hard.
424
00:32:30,291 --> 00:32:32,958
You must go inside and rest, Your Majesty.
425
00:32:33,624 --> 00:32:34,624
No.
426
00:32:35,708 --> 00:32:37,458
We have no time. We must finish.
427
00:32:39,749 --> 00:32:41,166
I almost got emotional again.
428
00:32:41,958 --> 00:32:44,083
I've got to send some more sensual texts.
429
00:32:44,708 --> 00:32:46,125
Erections really are dangerous.
430
00:32:46,208 --> 00:32:48,500
History books said his nosebleeds
were caused by something else.
431
00:32:52,708 --> 00:32:55,041
"I might die from calling your name!"
432
00:32:55,541 --> 00:32:58,375
"I might think of you,
because I can't forget you!"
433
00:33:00,208 --> 00:33:02,208
How can she be so different day and night?
434
00:33:03,000 --> 00:33:05,833
Are her feelings of forgiving me
and being unable to forgive me
435
00:33:05,916 --> 00:33:06,916
colliding inside her?
436
00:33:15,791 --> 00:33:18,417
There's no way
to forgive estranged hearts.
437
00:33:19,000 --> 00:33:21,458
Is there a path for us to walk together?
438
00:33:29,749 --> 00:33:33,041
I hope that we can walk
on the same path next time,
439
00:33:33,791 --> 00:33:36,333
though it is a path in our dreams.
440
00:33:51,624 --> 00:33:53,541
Swordsmanship practice in the moonlight?
441
00:33:53,624 --> 00:33:55,375
Do we need more than one mad guy?
442
00:33:55,458 --> 00:33:57,375
We must prepare for sparring on Dano.
443
00:33:58,166 --> 00:33:59,708
Do it with the State Tribunal.
444
00:34:02,833 --> 00:34:05,500
How would you rate
your swordsmanship skills?
445
00:34:05,582 --> 00:34:07,083
I don't know.
446
00:34:07,166 --> 00:34:09,166
I'm not interested,
so I haven't really tried.
447
00:34:11,083 --> 00:34:12,541
That is why I need you.
448
00:34:13,375 --> 00:34:15,208
An opponent whose skills I am unsure of.
449
00:34:49,874 --> 00:34:52,708
DANO
450
00:35:00,125 --> 00:35:03,125
DAEJOJEON HALL
451
00:35:14,874 --> 00:35:16,582
The weather is nice, Your Majesty.
452
00:35:16,666 --> 00:35:17,624
Really?
453
00:35:17,708 --> 00:35:19,916
Good. I hate it
when it rains on sports day.
454
00:35:23,333 --> 00:35:26,000
My father is coming,
so I must look more flamboyant.
455
00:35:26,500 --> 00:35:29,208
Today is my first day
of presenting myself to everyone,
456
00:35:29,291 --> 00:35:30,417
so take extra care.
457
00:35:34,417 --> 00:35:36,041
Yes. I look beautiful.
458
00:35:36,874 --> 00:35:38,582
Everyone will only look at me, right?
459
00:35:51,458 --> 00:35:54,166
Are you going to use real arrowheads?
460
00:35:55,291 --> 00:35:56,624
Today, I have…
461
00:36:00,666 --> 00:36:01,791
a big game to hunt.
462
00:36:05,624 --> 00:36:07,582
Now, these things have to go in urgently,
463
00:36:07,666 --> 00:36:08,791
so hurry.
464
00:36:11,125 --> 00:36:12,541
You're working so hard.
465
00:36:12,624 --> 00:36:13,916
These are…
466
00:36:14,000 --> 00:36:18,166
These are fresh offerings
for the Dano banquet.
467
00:36:18,250 --> 00:36:21,333
We have to go to the palace,
so we're in a hurry.
468
00:36:21,417 --> 00:36:22,791
Do you have the certificate?
469
00:36:22,874 --> 00:36:23,833
Of course, yes.
470
00:36:25,000 --> 00:36:26,208
Here it is--
471
00:37:02,041 --> 00:37:03,791
You must get dressed now.
472
00:37:04,749 --> 00:37:05,749
Wait.
473
00:37:07,291 --> 00:37:09,041
This is an important day,
474
00:37:09,791 --> 00:37:13,458
so I must do fortune-telling
like this at least.
475
00:37:16,041 --> 00:37:17,666
Let's see.
476
00:37:17,749 --> 00:37:20,375
The fortune of our Pungan Jo family is…
477
00:37:30,000 --> 00:37:31,208
ONE RABBIT: ONE OF THE LOWEST HANDS
478
00:37:31,291 --> 00:37:32,417
One rabbit.
479
00:37:38,458 --> 00:37:42,083
Well, fortune is a relative thing.
480
00:37:43,291 --> 00:37:44,833
Let's see.
481
00:37:44,916 --> 00:37:47,417
The fortune of the King is…
482
00:38:02,375 --> 00:38:04,208
Nine men.
483
00:38:04,291 --> 00:38:05,375
NINE MEN: THE HIGHEST HAND
484
00:38:05,458 --> 00:38:06,708
Is it going to be reversed?
485
00:38:11,041 --> 00:38:12,541
Then for the Queen…
486
00:38:21,708 --> 00:38:22,916
A dragon?
487
00:38:23,000 --> 00:38:24,333
EIGHT FISH: THE SECOND HIGHEST HAND
488
00:38:24,417 --> 00:38:26,166
Eight fish.
489
00:38:29,666 --> 00:38:32,417
Today's fortune is very displeasing.
490
00:38:39,375 --> 00:38:40,791
Is that wretched Queen
491
00:38:41,916 --> 00:38:45,958
plotting something again?
492
00:38:48,000 --> 00:38:49,916
Her Royal Highness
the Queen Dowager is here.
493
00:38:50,000 --> 00:38:53,166
I wish you would have
let me know before you came.
494
00:38:53,250 --> 00:38:55,916
You are making it obvious
that you do not care for it.
495
00:38:56,708 --> 00:38:58,958
That was unimaginable back in my time.
496
00:38:59,541 --> 00:39:03,582
When a mother-in-law makes a sudden visit,
the occasion cannot be joyous.
497
00:39:03,666 --> 00:39:05,916
And you talk back to me too.
498
00:39:08,000 --> 00:39:11,833
I heard you cook all sorts of things
for the Grand Queen Dowager.
499
00:39:12,624 --> 00:39:16,458
And yet I have never been
treated to a cup of tea.
500
00:39:17,166 --> 00:39:19,708
You must be more afraid
of your grandmother-in-law
501
00:39:19,791 --> 00:39:21,458
than your mother-in-law.
502
00:39:22,125 --> 00:39:24,000
No way.
503
00:39:24,083 --> 00:39:26,166
The Grand Queen Dowager looks young
504
00:39:26,250 --> 00:39:28,500
because she cares
about her health and aesthetics,
505
00:39:29,000 --> 00:39:31,125
but she cannot go back in time.
506
00:39:32,708 --> 00:39:34,208
Think wisely.
507
00:39:34,749 --> 00:39:37,916
I will live longer than Her Royal Highness
the Grand Queen Dowager.
508
00:39:41,582 --> 00:39:43,208
I promise I'll treat you someday--
509
00:39:43,291 --> 00:39:45,291
I must taste it now.
510
00:39:45,958 --> 00:39:49,749
I am so curious
about your renowned cooking skills,
511
00:39:49,833 --> 00:39:51,833
so I cannot wait.
512
00:39:53,166 --> 00:39:54,083
Right…
513
00:39:54,833 --> 00:39:55,708
now?
514
00:39:56,833 --> 00:39:59,417
Is this how the torture
from the in-laws begins?
515
00:40:14,666 --> 00:40:15,833
I'm so stressed.
516
00:40:20,791 --> 00:40:24,333
What could be the card
that this wretched girl is hiding?
517
00:40:27,083 --> 00:40:28,874
Royal cook! Get me malt syrup!
518
00:40:28,958 --> 00:40:32,417
What are we supposed to do
without fresh offerings?
519
00:40:32,500 --> 00:40:35,250
Even the guards
guarding the wagon were killed!
520
00:40:35,333 --> 00:40:36,666
There is nothing we can do!
521
00:40:36,749 --> 00:40:38,708
Good grief.
522
00:40:41,083 --> 00:40:41,916
Dried seafood!
523
00:40:42,000 --> 00:40:43,500
-What?
-Dried seafood!
524
00:40:43,582 --> 00:40:44,833
Dried seafood!
525
00:40:45,417 --> 00:40:46,375
Dried seafood!
526
00:40:48,582 --> 00:40:50,791
The royal cook is really busy these days.
527
00:40:51,333 --> 00:40:52,874
I can't boss him around.
528
00:40:55,208 --> 00:40:57,749
Where's the malt syrup?
529
00:41:14,541 --> 00:41:15,874
…I THOUGHT IT WAS THE MOON,
530
00:41:15,958 --> 00:41:17,250
BUT IT TURNS OUT TO BE MY MATE
531
00:41:19,708 --> 00:41:22,125
Royal cook!
532
00:41:22,624 --> 00:41:23,624
Your Majesty!
533
00:41:24,166 --> 00:41:25,500
-Your Majesty!
-What is it?
534
00:41:27,708 --> 00:41:28,624
Your Majesty.
535
00:41:42,291 --> 00:41:44,958
All of these valuable items…
536
00:41:45,708 --> 00:41:47,333
They are all rotten!
537
00:41:47,417 --> 00:41:49,291
They must not have been stored properly.
538
00:41:51,000 --> 00:41:52,958
I deserve to die, Your Majesty!
539
00:41:53,874 --> 00:41:54,958
Not a chance.
540
00:41:55,958 --> 00:41:59,333
You would not have let this happen
without someone protecting your life.
541
00:42:02,333 --> 00:42:03,166
Royal cook!
542
00:42:04,333 --> 00:42:05,333
Your Majesty.
543
00:42:05,916 --> 00:42:08,874
It's a disaster!
Someone mixed rocks in the rice jar!
544
00:42:08,958 --> 00:42:10,375
-What?
-We can't even
545
00:42:10,458 --> 00:42:12,500
serve a single bowl of rice at this rate!
546
00:42:14,125 --> 00:42:16,666
Don't worry, royal cook.
Do what you can do.
547
00:42:17,582 --> 00:42:21,125
We will get the ingredients
no matter what.
548
00:42:23,666 --> 00:42:25,041
Yes.
549
00:42:35,000 --> 00:42:36,125
What are you doing?
550
00:42:37,166 --> 00:42:40,041
Royal cook! Hello!
551
00:42:40,125 --> 00:42:43,791
I should serve it myself
and show how hard I'm working
552
00:42:43,874 --> 00:42:45,833
to make my mother-in-law
feel better, right?
553
00:42:54,958 --> 00:42:58,666
The classic sweet and salty,
with malt syrup and salt.
554
00:43:09,458 --> 00:43:16,375
Blue stream flowing
Through green mountains
555
00:43:29,291 --> 00:43:30,333
Secretary Han?
556
00:43:32,166 --> 00:43:33,500
You bastard!
557
00:43:34,083 --> 00:43:35,874
How dare you!
558
00:43:51,083 --> 00:43:54,624
My popcorn!
559
00:44:02,208 --> 00:44:03,666
This damn skirt!
560
00:44:22,791 --> 00:44:24,458
Where is my snack?
561
00:44:25,125 --> 00:44:26,250
You see…
562
00:44:36,458 --> 00:44:37,624
Here…
563
00:44:40,791 --> 00:44:43,166
You can look forward
to your life in the palace!
564
00:44:53,041 --> 00:44:55,791
Since things are like this,
you should get the ingredients
565
00:44:55,874 --> 00:44:57,791
as soon as the martial arts
demonstration ends.
566
00:44:58,624 --> 00:44:59,791
Yes.
567
00:45:07,375 --> 00:45:10,958
Thank you for inviting us
to this honorable event, Your Majesty.
568
00:45:12,291 --> 00:45:14,666
It was the right thing to do.
569
00:45:15,291 --> 00:45:17,375
The consorts are doing fine.
570
00:45:17,999 --> 00:45:19,874
Have you been well?
571
00:45:19,958 --> 00:45:21,208
-Yes.
-Yes.
572
00:45:21,708 --> 00:45:24,874
Anyway, have a great time today.
573
00:46:39,083 --> 00:46:40,874
Where is the Queen Dowager?
574
00:46:41,458 --> 00:46:42,666
I will go check on her.
575
00:46:48,375 --> 00:46:52,083
TONGMYEONGJEON HALL
576
00:46:53,666 --> 00:46:56,375
I thought you had run away.
577
00:46:56,458 --> 00:46:57,458
Why would I?
578
00:46:58,041 --> 00:47:01,708
Anyone who committed a crime
must be punished for it.
579
00:47:01,791 --> 00:47:04,208
As long as you know.
580
00:47:05,500 --> 00:47:07,916
I was a bit late
to get dressed up from tasting
581
00:47:07,999 --> 00:47:11,166
the Queen's delicious snacks.
582
00:47:12,083 --> 00:47:13,250
She did?
583
00:47:20,874 --> 00:47:22,958
This is so uncomfortable that I could die.
584
00:47:28,874 --> 00:47:31,125
Is she getting the wrong idea again?
585
00:47:34,208 --> 00:47:35,916
No way.
586
00:48:10,500 --> 00:48:14,083
The Palace Guards will be
demonstrating their martial arts!
587
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
Attention!
588
00:48:34,708 --> 00:48:35,624
Draw swords!
589
00:48:40,125 --> 00:48:43,666
He dared to harm
Her Majesty the Queen with that sword.
590
00:48:49,208 --> 00:48:50,375
Fight!
591
00:50:18,666 --> 00:50:22,291
The King has prepared so well.
592
00:50:38,166 --> 00:50:39,500
Your Royal Highness
the Grand Queen Dowager,
593
00:50:39,582 --> 00:50:41,874
it is time for the hunt!
594
00:50:44,833 --> 00:50:47,125
Your Majesty, please change
into your hunting suit.
595
00:50:52,708 --> 00:50:54,375
I will be back soon, Your Royal Highness.
596
00:50:56,874 --> 00:50:58,083
I will be back soon.
597
00:51:49,708 --> 00:51:52,375
The first row, ready to fire!
598
00:51:56,041 --> 00:51:56,916
Fire!
599
00:52:06,375 --> 00:52:07,624
Fire!
600
00:52:12,417 --> 00:52:13,291
Fire!
601
00:52:27,958 --> 00:52:29,874
And they said they were not a real army…
602
00:52:53,791 --> 00:52:56,083
It's all about equipment.
603
00:52:59,417 --> 00:53:02,624
I look awesome.
I love it. I'm awesome, right?
604
00:53:02,708 --> 00:53:03,582
I'm awesome.
605
00:53:11,041 --> 00:53:13,208
Why is she so serious?
606
00:53:13,291 --> 00:53:16,166
There are always kids who are obsessed
with sports competitions.
607
00:53:17,208 --> 00:53:18,541
Why is she giving me a look?
608
00:53:20,166 --> 00:53:24,749
One point per bird, two per rabbit,
three per badger,
609
00:53:25,333 --> 00:53:28,333
four per wild boar, five per deer,
610
00:53:28,417 --> 00:53:31,041
seven per wolf, nine per bear,
611
00:53:31,125 --> 00:53:34,291
and ten per tiger.
612
00:53:34,833 --> 00:53:36,624
Everyone gets ten arrows each,
613
00:53:37,125 --> 00:53:40,958
and to be fair, ladies-in-waiting
and court maids will not participate.
614
00:53:42,333 --> 00:53:44,041
That's so cruel.
615
00:53:44,125 --> 00:53:47,125
If it was in the present day,
there would've been a petition about this.
616
00:53:47,708 --> 00:53:49,916
Now then, let us begin.
617
00:54:00,749 --> 00:54:02,916
You may now begin.
618
00:54:10,041 --> 00:54:12,375
I should just kill some time
and come back.
619
00:54:29,791 --> 00:54:33,166
Today's hunting game
is going to be a boring match.
620
00:54:33,916 --> 00:54:36,166
It is a war of pride between families,
621
00:54:36,749 --> 00:54:39,375
but the Queen doesn't seem determined.
622
00:54:39,458 --> 00:54:43,541
I see you are relaxed enough
to care about the game.
623
00:54:43,624 --> 00:54:46,582
You might see your son today, you know.
624
00:54:52,333 --> 00:54:54,541
It is time to give you my gift.
625
00:54:55,874 --> 00:54:58,083
The night when the Queen fell
into a living corpse state,
626
00:54:58,166 --> 00:55:01,250
Uibin and the King were supposed
to spend their first night together.
627
00:55:01,333 --> 00:55:03,958
And the Queen recovered a day after
628
00:55:04,041 --> 00:55:06,291
she went into
the living dead corpse state.
629
00:55:09,083 --> 00:55:11,250
Are you saying she went into
the living corpse state
630
00:55:11,333 --> 00:55:13,375
to stop them
from spending a night together?
631
00:55:14,874 --> 00:55:19,582
She risked everything
to be loved by the King.
632
00:55:19,666 --> 00:55:21,375
She jumped into the lake,
633
00:55:21,458 --> 00:55:23,916
stopped the sword trying to strike Uibin,
634
00:55:24,666 --> 00:55:27,375
and she is now risking her last moment.
635
00:55:30,791 --> 00:55:33,541
The Queen abandoned her family.
636
00:55:42,791 --> 00:55:46,125
I was getting bored.
It is nice to hear something funny.
637
00:55:46,999 --> 00:55:51,250
The King was suddenly insisting
on holding a banquet,
638
00:55:51,333 --> 00:55:53,541
and the Queen
rushed the concubine appointment
639
00:55:53,624 --> 00:55:56,250
and chose maidens from powerful families.
640
00:55:56,333 --> 00:55:59,582
As if they were gathering forces
to support the King.
641
00:56:00,166 --> 00:56:02,125
I am sure the King will show his true self
642
00:56:02,208 --> 00:56:06,041
in front of the lords of those
three families at the banquet today.
643
00:56:06,125 --> 00:56:08,791
His true self as a powerful king.
644
00:56:12,166 --> 00:56:14,250
Do you understand now?
645
00:56:14,833 --> 00:56:17,375
The Queen works for the King.
646
00:56:17,458 --> 00:56:21,125
Are you not afraid of
the consequences of your words?
647
00:56:21,208 --> 00:56:24,582
You must believe that the Queen
is completely on your side.
648
00:56:25,999 --> 00:56:28,083
Actually, I am a bit disappointed.
649
00:56:28,166 --> 00:56:32,417
You were distracted by the Queen's
petty skills and got tricked.
650
00:56:33,083 --> 00:56:35,791
You are getting old now,
Your Royal Highness.
651
00:56:37,624 --> 00:56:40,041
I will rip your mouth apart.
652
00:56:40,125 --> 00:56:43,417
The Queen's living corpse state was fake,
so I'm not guilty,
653
00:56:43,500 --> 00:56:46,874
and I am not afraid anymore!
654
00:56:52,041 --> 00:56:54,041
Why have you stopped playing?
655
00:56:54,125 --> 00:56:57,250
Her Royal Highness is furious!
656
00:57:11,333 --> 00:57:14,375
Next, His Majesty will give you
657
00:57:15,041 --> 00:57:16,874
specially made Dano paper fans.
658
00:57:38,874 --> 00:57:42,208
You have done a great job.
I can't wait for the banquet.
659
00:57:43,125 --> 00:57:45,874
You have done very well yourself,
General of Training.
660
00:57:52,000 --> 00:57:54,624
Her Royal Highness
the Grand Queen Dowager is coming!
661
00:57:59,541 --> 00:58:00,666
Welcome.
662
00:58:04,624 --> 00:58:08,375
I simply could not stand
how boring the inner banquet hall was.
663
00:58:10,291 --> 00:58:12,833
I came to check
if the outer banquet hall is better.
664
00:58:13,375 --> 00:58:15,874
I apologize for failing to entertain you.
665
00:58:18,083 --> 00:58:20,708
I guess I am late
for the martial arts demonstration.
666
00:58:23,250 --> 00:58:26,874
Then again, a scripted fight
can only be so entertaining.
667
00:58:29,417 --> 00:58:32,458
What do you say we put on a real fight?
668
00:58:34,125 --> 00:58:36,166
I will make the Palace Guards
do the sparring.
669
00:58:37,166 --> 00:58:38,624
Why not do it yourself?
670
00:58:42,874 --> 00:58:45,041
I heard you made a living
by making firewood
671
00:58:45,125 --> 00:58:47,500
and fetching water in Ganghwa.
672
00:58:48,624 --> 00:58:51,541
I imagine you would do well
with such strength.
673
00:58:54,624 --> 00:58:57,291
Physical labor and martial arts
are different.
674
00:58:57,833 --> 00:58:59,083
Besides,
675
00:58:59,166 --> 00:59:02,250
having sat on the throne
for several years, I have gotten rusty.
676
00:59:02,333 --> 00:59:04,624
Then you can use the paper fan
instead of a weapon.
677
00:59:08,291 --> 00:59:10,874
Why not have a match with
the Commander of the State Tribunal?
678
00:59:10,958 --> 00:59:12,708
He is around your age.
679
00:59:15,874 --> 00:59:19,041
The Commander of the State Tribunal
is a properly trained warrior.
680
00:59:20,375 --> 00:59:23,708
I am afraid his royal body may be harmed,
so I could get another--
681
00:59:23,791 --> 00:59:26,708
I must see the King fight.
682
00:59:32,333 --> 00:59:33,582
What do you think?
683
00:59:36,500 --> 00:59:38,541
My father is wrong.
684
00:59:40,375 --> 00:59:44,166
I will show you
the King's true self on Dano.
685
00:59:55,375 --> 00:59:56,791
DEER
686
00:59:59,500 --> 01:00:00,624
There you are!
687
01:00:04,874 --> 01:00:05,708
Darn it!
688
01:00:07,125 --> 01:00:07,958
BEAR
689
01:00:37,291 --> 01:00:38,541
Go.
690
01:00:38,624 --> 01:00:40,458
You are not the game I seek.
691
01:00:54,333 --> 01:00:55,541
Am I going the wrong way?
692
01:00:59,624 --> 01:01:01,083
I think I saw this tree earlier.
693
01:01:03,749 --> 01:01:05,000
Where am I supposed to go?
694
01:01:09,291 --> 01:01:10,874
Will will hold the fan in one hand,
695
01:01:10,958 --> 01:01:13,874
and the one who takes
the opponent's fan will win.
696
01:01:17,582 --> 01:01:18,749
Go easy on me.
697
01:01:47,208 --> 01:01:49,708
What in the world is going on?
698
01:01:51,208 --> 01:01:53,041
Go easy on me, I said.
699
01:01:54,291 --> 01:01:56,958
You may end up harming my body.
700
01:01:58,958 --> 01:02:01,417
Her Royal Highness
the Grand Queen Dowager ordered it,
701
01:02:01,500 --> 01:02:03,125
so I must do my best.
702
01:02:08,375 --> 01:02:11,291
So Her Royal Highness
the Grand Queen Dowager has your back?
703
01:02:15,874 --> 01:02:18,291
Then I will teach you
704
01:02:18,874 --> 01:02:20,375
who the master of this palace is.
705
01:02:43,958 --> 01:02:47,874
He is indeed very different
from the late king.
706
01:02:51,958 --> 01:02:53,500
Whatever.
707
01:02:53,582 --> 01:02:56,000
I'll just take a nap.
They'll find me when it's over.
708
01:02:59,458 --> 01:03:00,749
What the heck, man?
709
01:03:02,250 --> 01:03:03,375
What are you doing here?
710
01:03:05,208 --> 01:03:06,291
What does it look like?
711
01:03:07,000 --> 01:03:08,125
I'm hiding to survive.
712
01:03:08,916 --> 01:03:11,208
You won't actually die.
Why are you so scared?
713
01:03:11,791 --> 01:03:15,417
We may not actually die,
but those arrows actually hurt a lot.
714
01:03:16,250 --> 01:03:17,958
I still have a bruise from last year.
715
01:03:18,041 --> 01:03:19,208
What a crybaby.
716
01:03:20,958 --> 01:03:22,916
Don't worry.
I'm not interested in hunting.
717
01:03:23,624 --> 01:03:26,749
But I'm going to be shot
by someone else anyway.
718
01:03:38,582 --> 01:03:39,708
Why you…
719
01:03:40,333 --> 01:03:41,958
You shouldn't come back like this!
720
01:03:42,041 --> 01:03:44,708
TIGER
721
01:03:50,041 --> 01:03:50,916
Like this?
722
01:03:52,125 --> 01:03:54,833
Thank you for your grace!
723
01:03:54,916 --> 01:03:55,874
Take this as a souvenir.
724
01:03:57,166 --> 01:03:58,291
Now go.
725
01:04:00,291 --> 01:04:01,874
What? Already?
726
01:04:03,916 --> 01:04:06,708
Her Majesty the Queen's
archery skills are so great
727
01:04:06,791 --> 01:04:08,541
that she already caught a tiger?
728
01:04:08,624 --> 01:04:10,708
She's a true sharpshooter.
729
01:04:10,791 --> 01:04:14,041
I couldn't even see her.
I just heard a swish.
730
01:04:14,125 --> 01:04:15,250
And I was hit.
731
01:04:15,333 --> 01:04:16,458
Just like that.
732
01:04:16,541 --> 01:04:17,666
Really?
733
01:05:56,000 --> 01:05:56,958
So it was you.
734
01:05:57,916 --> 01:05:59,458
You were the man from that night.
735
01:06:02,958 --> 01:06:04,582
I cannot forgive you.
736
01:06:24,916 --> 01:06:27,333
I will end you.
737
01:06:48,582 --> 01:06:50,624
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS,
738
01:06:50,708 --> 01:06:52,250
AND ARE UNRELATED TO HISTORICAL FACTS
739
01:07:08,375 --> 01:07:10,458
I have sad news.
740
01:07:10,541 --> 01:07:14,041
My hand slipped and I shot an arrow
at Her Majesty the Queen.
741
01:07:14,125 --> 01:07:16,208
The banquet starts soon,
but the ingredients are not here…
742
01:07:16,291 --> 01:07:17,333
Is this really all?
743
01:07:17,417 --> 01:07:18,874
Are you the one who poisoned it?
744
01:07:18,958 --> 01:07:20,291
I'm Lee Saeng-mang.
745
01:07:20,833 --> 01:07:22,582
I will rewrite the food
election to fit the ingredients.
746
01:07:22,666 --> 01:07:24,833
How dare you fry my precious
giant acupuncture needle?
747
01:07:24,916 --> 01:07:26,916
What we're cooking today isn't just food.
748
01:07:27,000 --> 01:07:28,624
It's the face of the President.
749
01:07:28,708 --> 01:07:30,749
How dare you disdain the King!
750
01:07:30,833 --> 01:07:32,041
-Get them!
-This is
751
01:07:32,125 --> 01:07:33,375
beyond impudence. This is treason!
752
01:07:33,458 --> 01:07:36,375
You must pay for your failure
to control your passion.
54841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.