Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
www.titlovi.com
2
00:02:28,000 --> 00:02:28,500
Michael!
3
00:02:30,530 --> 00:02:32,019
Vrati se u red.
4
00:02:38,220 --> 00:02:40,890
U redu, hajde, jesmo
uzeću to sa vrha.
5
00:02:42,230 --> 00:02:43,730
Ovog puta ste dobro shvatili.
6
00:02:44,570 --> 00:02:46,830
Jedan, dva, tri, četiri.
7
00:02:52,930 --> 00:02:53,930
Stani!
8
00:02:54,730 --> 00:02:55,850
Dišite zajedno.
9
00:02:57,010 --> 00:02:58,010
Moraš to osjetiti.
10
00:02:58,310 --> 00:02:59,310
Čuješ li?
11
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Uzmi to odozgo.
12
00:03:01,310 --> 00:03:03,550
Jedan, dva, tri, četiri.
13
00:03:03,990 --> 00:03:04,990
Ooh.
14
00:03:07,050 --> 00:03:07,610
ćao.
15
00:03:07,690 --> 00:03:08,690
Treba da me pogledaš.
16
00:03:47,630 --> 00:03:49,150
U redu, mislim da je to dobro, u redu.
17
00:03:49,670 --> 00:03:50,710
U redu, u redu, u redu.
18
00:03:50,990 --> 00:03:51,990
Mislim da je to u redu.
19
00:03:52,350 --> 00:03:54,150
Biće bolje
kada to dobro shvatite.
20
00:04:22,100 --> 00:04:23,320
Jedite svoju hranu, molim.
21
00:04:24,240 --> 00:04:25,240
Stani.
22
00:04:25,880 --> 00:04:27,496
Hej, Mikey, zašto si
igraš se sa tvojom hranom?
23
00:04:27,520 --> 00:04:28,460
Morate prestati da se igrate sa hranom.
24
00:04:28,500 --> 00:04:29,700
Hajde, nikad ne jedeš.
25
00:04:29,980 --> 00:04:30,940
Umukni, mala kosa.
26
00:04:31,000 --> 00:04:32,060
Ti umukni.
27
00:04:36,320 --> 00:04:37,900
Vidi, napravio sam grimasu.
28
00:04:38,020 --> 00:04:38,760
Video sam to.
29
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
To je pravi.
30
00:04:40,540 --> 00:04:42,060
U redu, slušajte, momci.
31
00:04:44,100 --> 00:04:45,860
Znam da me nikad nećeš iznevjeriti.
32
00:04:47,640 --> 00:04:51,060
I ja, mislim da si spreman.
33
00:04:52,780 --> 00:04:54,360
Tako da sam nam rezervisao nekoliko svirki.
34
00:04:55,680 --> 00:04:57,780
Počinjemo u Illinoisu
sutra, utorak ili petak.
35
00:05:00,740 --> 00:05:02,320
Ne moramo toliko da radimo.
36
00:05:02,760 --> 00:05:03,120
Posao?
37
00:05:03,600 --> 00:05:05,176
Oni ne znaju prvu stvar o poslu.
38
00:05:05,200 --> 00:05:06,676
Razumijem to, ali oni imaju školu.
39
00:05:06,700 --> 00:05:07,740
Da ti kažem nešto.
40
00:05:08,980 --> 00:05:12,960
U ovom životu i ti si
pobjednik ili si gubitnik.
41
00:05:14,200 --> 00:05:15,200
Čuješ li me?
42
00:05:15,440 --> 00:05:17,560
Svi ste jadni crnci
klinci iz Garyja, Indiana.
43
00:05:19,260 --> 00:05:20,980
Sranje, ništa ti neće biti predato.
44
00:05:21,860 --> 00:05:23,140
Ali moraš se boriti za to.
45
00:05:24,240 --> 00:05:26,799
Svi želite da radite u čeličani
kao ja do kraja tvojih dana?
46
00:05:26,800 --> 00:05:27,680
Da, gospodine.
47
00:05:27,681 --> 00:05:29,081
Da, jer ja sigurno ne znam.
48
00:05:33,510 --> 00:05:40,010
Osim ako ne radite više, više
nego bilo ko drugi, ovo je tvoj život.
49
00:05:43,880 --> 00:05:45,080
Jeste li spremni da se borite za to?
50
00:05:45,240 --> 00:05:45,860
Da, gospodine.
51
00:05:45,980 --> 00:05:47,136
Moram da te čujem malo glasnije.
52
00:05:47,160 --> 00:05:48,336
Jeste li spremni da se borite za to?
53
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
Da, gospodine.
54
00:05:51,240 --> 00:05:54,560
Sada, želim da ispružiš ruku kao da jesi
spremao se da dodirne taj zid, ali ne sasvim.
55
00:05:54,940 --> 00:05:56,080
Ovako, u redu?
56
00:05:56,600 --> 00:05:57,200
Hajde.
57
00:05:57,400 --> 00:05:58,400
Ali ne diraj to.
58
00:05:59,360 --> 00:05:59,720
U redu?
59
00:06:00,380 --> 00:06:00,705
Dobro.
60
00:06:00,740 --> 00:06:01,740
To je to.
61
00:06:01,860 --> 00:06:03,580
Držite ruke gore.
62
00:06:03,660 --> 00:06:06,780
Sada, želim da to uradiš
pogledaj taj zid, u redu?
63
00:06:08,020 --> 00:06:09,400
Zatvori oči.
64
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
Naći ćemo se zajedno.
65
00:06:13,140 --> 00:06:14,260
Kao jedan.
66
00:06:16,400 --> 00:06:17,740
Kao porodica.
67
00:06:19,480 --> 00:06:27,160
Nema vise Jackie, Tito,
Jermaine, Marvin i Marco.
68
00:06:30,692 --> 00:06:36,693
Od sada, ti si Jackson Five.
69
00:08:10,560 --> 00:08:12,560
Gledaš li u mene?
kao da ne pricam sa tobom?
70
00:08:13,220 --> 00:08:14,980
Dečko, dođi ovamo kad te pozovem.
71
00:08:20,000 --> 00:08:22,720
Šta, moje mišljenje nemojte
stvar ovde, dečko?
72
00:08:27,000 --> 00:08:27,620
Joseph, prestani!
73
00:08:27,621 --> 00:08:28,680
Hoćeš li mi smetati, momče?
74
00:08:37,780 --> 00:08:39,859
Uvježbavamo, ne možemo dobro.
75
00:08:41,480 --> 00:08:46,400
U ovom životu i ti si
pobjednik ili gubitnik.
76
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
Tako je.
77
00:08:48,380 --> 00:08:49,540
Plakaćeš, nastavi i plači.
78
00:08:50,600 --> 00:08:51,740
Hajde, veliki nos.
79
00:08:52,660 --> 00:08:53,660
Sjedni.
80
00:09:09,980 --> 00:09:10,820
Michaelova majka.
81
00:09:48,800 --> 00:09:50,600
pet, šest,
82
00:09:50,970 --> 00:09:53,090
pet, šest, sedam, osam.
83
00:10:00,250 --> 00:10:01,530
Mike, ovdje ste.
84
00:10:01,650 --> 00:10:02,650
Mike, tu smo.
85
00:10:49,620 --> 00:10:50,780
Probaj, mama.
86
00:10:55,200 --> 00:10:57,380
Dakle, to je to sa podignutim rukama.
87
00:11:05,320 --> 00:11:06,680
To je sve, dušo, zar ne?
88
00:11:53,500 --> 00:11:54,520
To je to.
89
00:12:35,070 --> 00:12:36,900
Mi ćemo se spremiti
da napravim malu pauzu.
90
00:12:37,360 --> 00:12:40,540
Dakle, sve ću vas upoznati
nekim zgodnim mladim momcima.
91
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
Sada, dame, ne dozvolite
slome ti srce.
92
00:12:43,520 --> 00:12:47,200
Dame i gospodo, idemo
odustani zbog Jacksona 5.
93
00:12:51,460 --> 00:12:52,460
Zdravo dečko.
94
00:12:55,180 --> 00:12:56,940
Hajde, hajde, hajde.
95
00:13:45,410 --> 00:13:46,480
Sviđaju ti se moji momci?
96
00:13:47,780 --> 00:13:48,780
Jeste li vi njihov menadžer?
97
00:13:50,620 --> 00:13:51,860
Joseph Jackson.
98
00:13:53,380 --> 00:13:55,400
Susanna Mills iz Motowna.
99
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Motown.
100
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Hej!
101
00:14:07,380 --> 00:14:09,300
To je Bogom dani talenat.
102
00:14:11,360 --> 00:14:12,400
Savršen teren.
103
00:14:13,340 --> 00:14:14,340
Savršen teren?
104
00:14:16,180 --> 00:14:17,180
Kako to misliš?
105
00:14:20,800 --> 00:14:22,700
Stvari koje može da uradi sa tim glasom.
106
00:14:35,480 --> 00:14:37,240
Bicemo u kontaktu, g. Jackson.
107
00:15:10,900 --> 00:15:12,020
Momci, drago mi je da vas ponovo vidim.
108
00:15:12,220 --> 00:15:13,596
Da li ste svi učili
pesma koju smo ti dali?
109
00:15:13,620 --> 00:15:14,980
Od tada sam tu.
110
00:15:15,040 --> 00:15:16,040
Počnimo s Michaelom.
111
00:15:29,960 --> 00:15:30,760
Michael, previše se krećeš.
112
00:15:56,020 --> 00:15:58,060
Michael, radiš to ponovo.
113
00:15:58,640 --> 00:16:00,120
Približite se mikrofonu.
114
00:16:00,820 --> 00:16:01,220
To je to.
115
00:16:01,380 --> 00:16:03,236
I trebaće mi
da držite noge mirne.
116
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
Razumijete li me?
117
00:16:04,900 --> 00:16:05,900
Daj mi isti trag.
118
00:16:38,150 --> 00:16:38,835
Pusti me da razgovaram s njim.
119
00:16:38,870 --> 00:16:39,850
Ne, on samo dobija...
120
00:16:39,851 --> 00:16:40,970
Treba mi samo pet minuta.
121
00:16:41,090 --> 00:16:43,970
Vidiš, Joseph, ne bi li se brinuo
o držanju momaka po rasporedu, ha?
122
00:16:44,930 --> 00:16:46,670
Imamo ovo pod kontrolom.
123
00:17:01,010 --> 00:17:02,050
Šta sam ti rekao?
124
00:17:58,140 --> 00:17:59,560
reći ti nešto, sine.
125
00:18:00,500 --> 00:18:01,960
Radim ovo dugo vremena.
126
00:18:03,320 --> 00:18:05,180
Nikad nisam čuo glas poput tvog.
127
00:18:06,480 --> 00:18:08,680
Ti si otpevao tu pesmu
bolje od samog Smokija.
128
00:18:09,940 --> 00:18:10,940
Stvarno?
129
00:18:12,560 --> 00:18:13,560
To je posebno.
130
00:18:14,740 --> 00:18:15,860
Imaš nešto da kažeš.
131
00:18:17,080 --> 00:18:18,080
To je retko, Michael.
132
00:18:19,840 --> 00:18:20,840
Da, ovo je fader.
133
00:18:20,940 --> 00:18:21,660
Hajde, probaj.
134
00:18:21,960 --> 00:18:26,660
Ovaj fader ide gore i dolje
i postavlja nivoe na dno.
135
00:18:27,080 --> 00:18:30,560
To može učiniti vaš glas
zvuk glasniji ili tiši.
136
00:18:32,000 --> 00:18:32,440
Da.
137
00:18:32,441 --> 00:18:34,280
I ove dugmice gore
evo, to je za vaš EQ.
138
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
Šta je EQ?
139
00:18:36,880 --> 00:18:37,880
Izjednačenje.
140
00:18:38,160 --> 00:18:40,699
Vidite, kada snimamo,
podelimo stvari i...
141
00:18:40,700 --> 00:18:41,260
Trasky je upravo sada.
142
00:18:41,540 --> 00:18:42,540
Vrijeme je da krenemo, Michael.
143
00:18:42,940 --> 00:18:44,340
G. Gordy je veoma zauzet, čovječe.
144
00:18:44,360 --> 00:18:46,120
Siguran sam da si uzeo
dovoljno svog vremena.
145
00:18:49,320 --> 00:18:50,320
Samo napred, Michael.
146
00:18:50,940 --> 00:18:52,576
Mogu ti pokazati ove stvari neki drugi put.
147
00:18:53,240 --> 00:18:54,280
U redu, g. Gordy.
148
00:18:54,420 --> 00:18:54,980
Hvala.
149
00:19:05,600 --> 00:19:06,600
Hej, Michael.
150
00:19:07,140 --> 00:19:08,299
Možete me pitati bilo šta.
151
00:19:09,300 --> 00:19:10,460
Kad god želiš.
152
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
U redu, tako.
153
00:19:46,630 --> 00:19:47,630
koliko imaš godina?
154
00:19:47,730 --> 00:19:48,070
deset.
155
00:19:48,470 --> 00:19:49,070
Nemaš deset godina.
156
00:19:49,630 --> 00:19:50,130
Imaš osam godina.
157
00:19:54,530 --> 00:19:57,370
U ovom poslu možete
našminkati skoro sve.
158
00:19:57,730 --> 00:19:58,730
Posebno tvoje godine.
159
00:20:24,290 --> 00:20:25,290
Michael?
160
00:20:25,370 --> 00:20:26,070
koliko imaš godina?
161
00:20:30,730 --> 00:20:31,910
Imam 8 godina.
162
00:20:37,950 --> 00:20:39,150
Sedi, devojko!
163
00:20:40,510 --> 00:20:42,170
Mislim da sam te izgubio!
164
00:20:42,950 --> 00:20:43,095
Ne!
165
00:20:43,130 --> 00:20:44,130
Da, devojko!
166
00:20:45,430 --> 00:20:46,810
Pokaži mi šta možeš!
167
00:20:47,190 --> 00:20:48,710
Protresi, protresi, dušo.
168
00:20:48,930 --> 00:20:49,650
Hajde sada.
169
00:20:49,730 --> 00:20:51,250
Protresi, protresi, dušo.
170
00:20:56,630 --> 00:20:57,670
Ooh, dušo.
171
00:20:57,910 --> 00:20:58,910
Pevaj, dušo.
172
00:20:59,010 --> 00:21:00,450
Noć, noć, mala bebo.
173
00:21:10,100 --> 00:21:12,279
Čitao sam o Serengetiju.
174
00:21:12,280 --> 00:21:14,900
Učenje o svim različitim tipovima.
175
00:21:15,320 --> 00:21:19,740
Lavovi, tigrovi, majmuni, žirafe.
176
00:21:20,720 --> 00:21:24,060
Jednog dana, ti i ja ćemo
imati više prijatelja za igru.
177
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
Zar to ne bi bilo zabavno?
178
00:21:26,620 --> 00:21:27,620
Pogledaj ovu sliku.
179
00:21:27,760 --> 00:21:28,760
Sviđa ti se?
180
00:21:31,400 --> 00:21:32,440
Hajde, Michael.
181
00:21:32,740 --> 00:21:33,740
Joseph te želi.
182
00:21:35,380 --> 00:21:37,840
I obavezno stavite
ovaj put tvoj pacov u kavezu.
183
00:21:38,640 --> 00:21:39,680
To je odvratno.
184
00:21:42,280 --> 00:21:43,280
Hajde sada.
185
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
Upoznaj Billa Braya.
186
00:21:47,700 --> 00:21:49,320
On je vaš novi šef obezbeđenja, u redu?
187
00:21:49,840 --> 00:21:51,040
Biće u blizini.
188
00:21:51,940 --> 00:21:53,020
Budite sigurni da mu smetate.
189
00:21:55,060 --> 00:21:56,720
Drago mi je, g. Bray.
190
00:21:57,200 --> 00:21:58,880
I meni je drago, mladiću.
191
00:21:59,360 --> 00:22:00,440
Možeš me zvati Bill, ok?
192
00:22:01,320 --> 00:22:02,320
Ok, Bill.
193
00:22:03,200 --> 00:22:04,200
U redu.
194
00:22:06,720 --> 00:22:07,740
Čuvaj ga svojim životom.
195
00:22:09,760 --> 00:22:12,920
Michael, nedostaje ti najbolji dio.
196
00:22:37,960 --> 00:22:42,640
Lame Serengeti In imaju tri stomaka tako da mogu
probaviti njihovu hranu jer sve što jedu je povrće.
197
00:22:43,240 --> 00:22:45,319
I zaista su pametni,
veoma inteligentna stvorenja.
198
00:22:45,320 --> 00:22:47,760
I najbolje od svega, nikada ne grizu.
199
00:22:48,400 --> 00:22:50,180
To si rekao za pacove.
200
00:22:50,340 --> 00:22:50,900
Ne, stvarno.
201
00:22:51,360 --> 00:22:52,360
Lame nikad ne grizu.
202
00:22:52,480 --> 00:22:53,960
Pljuju samo kada su uznemireni.
203
00:22:54,600 --> 00:22:58,260
Hoćeš da donesem pljuvačku
i uznemirenu životinju u moju kuću?
204
00:22:58,900 --> 00:22:59,900
Oni žive napolju.
205
00:22:59,980 --> 00:23:01,840
Hajde, molim te, reci da.
206
00:23:01,880 --> 00:23:02,880
Ja ću se pobrinuti za njih.
207
00:23:03,100 --> 00:23:04,840
Apsolutno ne, Michael.
208
00:23:05,360 --> 00:23:07,160
Majka ima dovoljno stvari o kojima treba da brine.
209
00:23:07,420 --> 00:23:08,940
I ne treba vam još jedan ljubimac.
210
00:23:09,020 --> 00:23:10,020
Oni nisu moji ljubimci.
211
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
Oni su moji prijatelji.
212
00:23:15,780 --> 00:23:16,780
Pa.
213
00:23:20,220 --> 00:23:21,620
Razumem to.
214
00:23:22,760 --> 00:23:26,560
Ali zar ne želiš da upoznaš stvarno
prijatelji poput djece tvojih godina?
215
00:23:28,200 --> 00:23:29,660
Voleo bih to za tebe.
216
00:23:31,680 --> 00:23:35,100
Ponekad jesam, ali
Nisam kao druga deca.
217
00:23:35,960 --> 00:23:37,800
Ne tretiraju me kao pravu osobu.
218
00:23:39,020 --> 00:23:42,160
I sve što žele je
bulji i slikaj me.
219
00:23:50,580 --> 00:23:51,679
Pogledaj me, Michael.
220
00:23:51,680 --> 00:23:56,380
Znao sam da si drugačiji
u trenutku kada si se rodio.
221
00:23:57,800 --> 00:23:59,900
Znao sam da si drugačiji
od tvoje braće.
222
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
I to je u redu.
223
00:24:02,740 --> 00:24:05,040
Imate posebno svjetlo.
224
00:24:06,640 --> 00:24:08,320
I znate šta Jehova kaže?
225
00:24:08,800 --> 00:24:12,620
Kaže, pusti svoju svjetlost
zasjaj svijetu.
226
00:24:14,160 --> 00:24:15,680
Pustio si da tvoja svjetlost sija.
227
00:24:17,380 --> 00:24:18,580
Da li me razumete?
228
00:24:20,800 --> 00:24:21,800
Da.
229
00:24:22,520 --> 00:24:25,440
Ne dozvoli nikome
uzmi to od sebe.
230
00:24:26,840 --> 00:24:28,400
Čak ni sebe.
231
00:24:38,240 --> 00:24:42,200
Idemo sledeću pesmu
to je jedan od naših omiljenih.
232
00:24:42,880 --> 00:24:43,880
Jeste li spremni?
233
00:26:45,890 --> 00:26:47,250
Odbacivanje prošlosti.
234
00:26:47,850 --> 00:26:49,050
Prihvatanje slobode.
235
00:26:50,630 --> 00:26:52,270
To je tvoj album, brate.
236
00:26:56,210 --> 00:26:57,670
To je ono što ljudi žele.
237
00:26:59,290 --> 00:27:00,890
Čisti bijeg, Quincy.
238
00:27:01,270 --> 00:27:01,770
To je to?
239
00:27:01,805 --> 00:27:02,770
Da.
240
00:27:07,660 --> 00:27:10,660
Pa, kako ćeš reći
tvoj otac o solo albumu?
241
00:27:14,320 --> 00:27:15,820
Odvajanje od porodice,
242
00:27:16,500 --> 00:27:17,940
...to mu se neće svideti.
243
00:27:21,350 --> 00:27:22,830
Nisam više klinac, Q.
244
00:27:25,390 --> 00:27:26,870
Gledam ga pravo u oči.
245
00:27:29,170 --> 00:27:30,330
Reci mu u lice.
246
00:27:37,180 --> 00:27:42,420
Moraš reći mom ocu
da je solo album tvoja ideja.
247
00:27:50,630 --> 00:27:51,630
U redu.
248
00:27:52,970 --> 00:27:53,970
U redu.
249
00:27:54,910 --> 00:27:55,950
Idem na piće.
250
00:27:57,670 --> 00:27:59,930
Michael, volimo te što radiš solo album.
251
00:28:01,310 --> 00:28:03,630
Iskreno, zato
sve smo vas potpisali u Epic.
252
00:28:03,710 --> 00:28:07,630
Bez nepoštovanja vaše porodice,
ali ovo je ono čemu smo se nadali.
253
00:28:08,190 --> 00:28:09,190
Odlično.
254
00:28:09,490 --> 00:28:12,370
Ja samo, mislim da bi bilo
bolje je od vas.
255
00:28:12,510 --> 00:28:13,950
Sve što možemo učiniti da pomognemo, Michael.
256
00:28:15,570 --> 00:28:17,010
Recite nam nešto o albumu.
257
00:28:17,870 --> 00:28:18,270
U redu.
258
00:28:18,271 --> 00:28:21,150
Pa, ovaj album je
meni zaista važno.
259
00:28:21,610 --> 00:28:25,990
Samo mi treba sloboda da pišem
muzika i tekstovi koji mi padaju u glavu.
260
00:28:26,590 --> 00:28:28,670
Znate, da se kreativno izrazim.
261
00:28:29,450 --> 00:28:31,830
Želim potpuno novi zvuk, potpuno novog sebe.
262
00:28:32,710 --> 00:28:33,830
Producent Quincy Jonesa.
263
00:28:34,510 --> 00:28:36,870
Robert Temerton, on je
trenutno radim na pesmama.
264
00:28:38,770 --> 00:28:40,350
Zvuči sjajno, Michael.
265
00:28:41,170 --> 00:28:41,990
Smatraj to učinjenim.
266
00:28:44,570 --> 00:28:48,650
Dakle, osjećamo se kao Michael koji radi solo
album bi zaista bio odličan za izdavačku kuću.
267
00:28:48,990 --> 00:28:52,750
I, što je još važnije,
za brend Jackson.
268
00:28:53,150 --> 00:28:54,310
Mogli bi pomoći jedni drugima.
269
00:28:54,670 --> 00:28:56,190
Uz PR i merchandising.
270
00:28:56,810 --> 00:28:58,050
Hranite jedni druge, znate?
271
00:28:59,690 --> 00:29:00,690
Feed.
272
00:29:00,850 --> 00:29:01,850
Naravno.
273
00:29:06,740 --> 00:29:08,880
Pa, pretpostavljam da si u redu sa svim ovim?
274
00:29:10,380 --> 00:29:11,380
Naravno, da.
275
00:29:11,960 --> 00:29:13,279
To je bilo dobro za Michaela.
276
00:29:13,280 --> 00:29:14,300
Meni je super.
277
00:29:17,120 --> 00:29:19,200
I, ako postoji nešto
trebate, ne oklijevajte.
278
00:29:19,260 --> 00:29:24,940
Jedina stvar je da Michael može
šta god poželi u slobodno vreme.
279
00:29:25,420 --> 00:29:27,420
Sve dok nastavi
da radi sa svojom braćom.
280
00:29:30,960 --> 00:29:31,960
žao mi je?
281
00:29:32,620 --> 00:29:34,420
Posjedujem njegovo dupe od devet do pet.
282
00:29:35,040 --> 00:29:36,140
Nakon toga, na njemu je.
283
00:29:36,660 --> 00:29:39,999
Ako želi da iseče album
u ponoć, tako mi je dobro.
284
00:29:40,000 --> 00:29:43,140
Sve dok je pri tome
mikrofon u devet, siguran sam.
285
00:29:44,880 --> 00:29:46,140
To je ono što radi ovdje.
286
00:29:47,100 --> 00:29:48,100
Moja kuća.
287
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
Razumijem.
288
00:29:50,920 --> 00:29:53,100
Cijenim što ste gospodo svratili.
289
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
Pokazuje poštovanje.
290
00:29:54,820 --> 00:29:55,820
Zadovoljstvo mi je, Joe.
291
00:30:12,570 --> 00:30:15,210
Tako sam uzbuđena što počinjem
snimanje sa tobom večeras.
292
00:30:16,050 --> 00:30:21,730
Voleo bih da možeš da dođeš, malo sam nervozan,
ali uzbuđeniji, definitivno uzbuđeniji.
293
00:30:22,550 --> 00:30:25,830
Samo imam sve ove ideje
moja glava, samo stalno lebdi.
294
00:30:26,830 --> 00:30:27,930
Samo ih moram izvući.
295
00:30:30,630 --> 00:30:35,880
Pa, odspavaj malo, Louie.
296
00:30:36,700 --> 00:30:38,940
vraticu se ujutro,
Reći ću ti sve o tome.
297
00:30:48,240 --> 00:30:49,240
Jesi li spreman, Jokeru?
298
00:30:49,980 --> 00:30:50,460
Da.
299
00:30:50,800 --> 00:30:51,800
Hajde da ga pogodimo.
300
00:30:53,640 --> 00:30:54,740
Želiš da ja vozim?
301
00:30:55,240 --> 00:30:56,520
Ne ovaj put, Joker.
302
00:30:56,640 --> 00:30:57,500
Naravno u to.
303
00:30:57,640 --> 00:30:58,640
Sledeći put.
304
00:30:58,860 --> 00:31:00,020
Radije bih pustio Louieja da vozi.
305
00:31:04,840 --> 00:31:06,000
Uzmite si vremena.
306
00:31:06,840 --> 00:31:07,840
Smestite se.
307
00:31:08,460 --> 00:31:09,500
Bez žurbe.
308
00:31:10,880 --> 00:31:13,840
I, uh, drži ove noge mirne.
309
00:31:19,060 --> 00:31:22,760
P, možete li mi učiniti uslugu i
Spusti svetla za mene, molim te?
310
00:31:23,260 --> 00:31:24,260
Samo malo.
311
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Hvala.
312
00:31:31,450 --> 00:31:32,789
Vi ste samouvjereni.
313
00:31:32,790 --> 00:31:34,370
Jaka si.
314
00:31:35,570 --> 00:31:36,910
prelijepa si.
315
00:31:38,210 --> 00:31:40,170
Ti si najbolji svih vremena.
316
00:31:49,550 --> 00:31:51,510
Michael, jesi li spreman?
317
00:32:02,820 --> 00:32:09,820
♪ Topim se, poput vrućeg voska od svijeća. ♪
318
00:32:11,360 --> 00:32:17,700
♪ Senzacija, divno je gdje smo danas. ♪
319
00:32:18,160 --> 00:32:19,160
♪ Oh! ♪
320
00:32:19,360 --> 00:32:25,400
♪ Pa neka nas provede kroz sate. ♪
321
00:32:26,440 --> 00:32:28,080
♪ Neću se držati prošlosti. ♪
322
00:34:18,610 --> 00:34:25,550
Neću se bojati
sile koje dolaze.
323
00:34:27,690 --> 00:34:31,790
♪ Nastavi sa silom, ♪
♪ nemoj stati dok ne dobiješ. ♪
324
00:34:31,910 --> 00:34:35,770
♪ Nastavi sa silom, nemoj ♪
♪ stani, nemoj stati dok ne dobiješ. ♪
325
00:34:35,950 --> 00:34:39,810
♪ Nastavi sa silom, nemoj ♪
♪ stani, nemoj stati dok ne dobiješ. ♪
326
00:34:39,950 --> 00:34:48,330
♪ Nastavi sa silom, nemoj ♪
♪ stani, nemoj stati dok ne dobiješ. ♪
327
00:36:10,150 --> 00:36:11,370
U redu je.
328
00:36:18,520 --> 00:36:19,520
Idi..
329
00:36:20,160 --> 00:36:21,280
U redu je.
330
00:36:32,160 --> 00:36:35,160
Želim da upoznaš mog novog prijatelja, Bubblesa.
331
00:36:37,040 --> 00:36:41,720
Spasio sam ga sa ovog groznog mesta,
gdje rade testiranja na životinjama.
332
00:36:42,540 --> 00:36:43,580
Dobrodošli u porodicu.
333
00:36:44,840 --> 00:36:51,340
Michael, ti znaš da su šimpanze divlje
životinje koje ne pripadaju kući u Encinu.
334
00:36:51,700 --> 00:36:53,340
Majko, dobro ću se brinuti o njima.
335
00:36:54,080 --> 00:36:55,080
Hoću, obećavam.
336
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
Da li ujeda?
337
00:36:57,120 --> 00:36:57,620
Oh, ne.
338
00:36:57,820 --> 00:36:58,820
Ne, sladak je.
339
00:37:00,220 --> 00:37:05,240
Ali šimpanze su ipak osjetljive,
određenim zvukovima i ljudima.
340
00:37:06,240 --> 00:37:08,260
Ili će se sakriti ili će napasti.
341
00:37:19,020 --> 00:37:20,400
U redu je, Bubbles.
342
00:37:20,540 --> 00:37:21,540
U redu je.
343
00:37:21,880 --> 00:37:22,880
Sada si siguran.
344
00:37:24,520 --> 00:37:27,500
Hajde, napravi muziku, ha?
345
00:37:36,680 --> 00:37:37,680
To sam ja.
346
00:37:38,080 --> 00:37:39,520
Upravo sam izdao svoj novi album.
347
00:37:40,340 --> 00:37:41,340
To su moje demo snimke.
348
00:37:41,800 --> 00:37:42,820
Nemoj to zabrljati.
349
00:37:44,680 --> 00:37:46,060
Evo, želim vam ovo pokazati.
350
00:37:47,200 --> 00:37:48,200
Pogledaj.
351
00:37:52,300 --> 00:37:53,300
Vidiš?
352
00:37:56,500 --> 00:37:57,740
Ovo je Neverland.
353
00:37:58,460 --> 00:37:59,760
Dolazim ovde stalno.
354
00:38:02,260 --> 00:38:10,260
Pun je magije, avanture,
gusari, znate, izgubljeni
355
00:38:11,660 --> 00:38:12,660
umove.
356
00:38:18,380 --> 00:38:19,660
Ovo je moja omiljena stranica.
357
00:38:19,860 --> 00:38:20,860
Petar Pan je.
358
00:38:21,920 --> 00:38:22,920
The Shadow.
359
00:38:39,859 --> 00:38:43,699
Dakle, Michael, operacije.
360
00:38:43,700 --> 00:38:45,920
Da li ste imali neke operacije?
u proteklih pet godina?
361
00:38:48,960 --> 00:38:50,260
Šta je sa lekovima?
362
00:38:50,540 --> 00:38:51,540
Da li uzimate bilo koju?
363
00:38:51,720 --> 00:38:52,720
Ne, gospođo.
364
00:38:53,540 --> 00:38:55,400
Samo Bentley Clean Cream za moju veniligu.
365
00:38:56,540 --> 00:38:57,560
Oh, žao mi je.
366
00:38:58,780 --> 00:39:00,860
Mnogo je češći nego što ljudi misle.
367
00:39:02,100 --> 00:39:03,100
Je li prskano?
368
00:39:04,120 --> 00:39:05,480
Malo, da.
369
00:39:05,820 --> 00:39:07,300
Da, znaš, kremu.
370
00:39:07,860 --> 00:39:09,260
Pomaže i da ujednači moju kožu.
371
00:39:09,740 --> 00:39:10,740
Oh, vidim.
372
00:39:10,800 --> 00:39:12,740
Michael, drago mi je da te ponovo vidim.
373
00:39:13,320 --> 00:39:14,460
Skoro smo spremni za vas.
374
00:39:14,580 --> 00:39:15,920
Posljednja pitanja?
375
00:39:16,420 --> 00:39:16,820
Oh, ne.
376
00:39:17,060 --> 00:39:17,600
Ja sam spreman.
377
00:39:18,080 --> 00:39:20,180
Moram napraviti nekoliko oznaka oko nosa.
378
00:39:24,120 --> 00:39:26,220
Znaš, ti si prilično zgodan klinac.
379
00:39:27,000 --> 00:39:28,160
Jeste li sigurni da želite ovo?
380
00:39:28,900 --> 00:39:30,200
Nisam više klinac.
381
00:39:31,040 --> 00:39:32,960
Nos mi je prevelik.
382
00:39:33,820 --> 00:39:35,000
Nisam siguran da je to istina.
383
00:39:36,420 --> 00:39:38,240
Vidite, moje lice nije simetrično.
384
00:39:39,080 --> 00:39:40,259
Za fotografije, ne.
385
00:39:40,260 --> 00:39:43,380
Moram biti savršen.
386
00:39:44,580 --> 00:39:45,720
Ti si gazda.
387
00:39:47,120 --> 00:39:48,120
Samo se opusti.
388
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
Hej.
389
00:40:25,240 --> 00:40:26,740
Šta se dešava, sine?
390
00:40:28,880 --> 00:40:29,880
sine?
391
00:40:32,660 --> 00:40:33,660
Michael.
392
00:40:38,460 --> 00:40:39,460
Dečko.
393
00:40:39,580 --> 00:40:40,580
Dođi ovamo.
394
00:40:50,240 --> 00:40:50,580
sta?
395
00:40:50,740 --> 00:40:50,940
sta?
396
00:40:51,520 --> 00:40:52,820
Šta za ime sveta?
397
00:40:56,270 --> 00:40:57,270
Da vidim neke.
398
00:40:57,370 --> 00:40:58,070
Hej..
399
00:41:06,500 --> 00:41:07,398
O moj Bože!
400
00:41:10,094 --> 00:41:10,594
Michael.
401
00:41:11,550 --> 00:41:13,410
To je za moje sinuse.
402
00:42:19,540 --> 00:42:21,040
Možda bi trebalo da operem nos.
403
00:42:24,340 --> 00:42:24,980
Misliš?
404
00:42:25,080 --> 00:42:25,880
Da, znam.
405
00:42:27,560 --> 00:42:29,260
Muzzle kaže da svi to rade.
406
00:42:29,460 --> 00:42:30,759
Sve velike zvezde.
407
00:42:30,760 --> 00:42:32,480
Sve naše omiljene.
408
00:42:33,520 --> 00:42:34,740
Izgleda sjajno.
409
00:42:35,900 --> 00:42:36,940
Stvarno tako misliš?
410
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
Da.
411
00:42:39,580 --> 00:42:41,000
Vidiš, želim novi izgled.
412
00:42:41,120 --> 00:42:41,460
Da?
413
00:42:41,960 --> 00:42:43,260
Želim da se ponovo osmislim.
414
00:42:44,160 --> 00:42:44,620
Znaš?
415
00:42:44,940 --> 00:42:46,740
Sada kada radim svoju stvar.
416
00:42:47,900 --> 00:42:50,120
Želim da me svijet vidi drugačije.
417
00:42:51,440 --> 00:42:53,780
Nisam više dečko u dečijem bendu.
418
00:42:54,860 --> 00:42:57,500
Hej, pogledaj okolo, Michael.
419
00:42:57,600 --> 00:42:58,800
Tvoji prijatelji te vole.
420
00:43:00,620 --> 00:43:01,940
Oni nisu moji fanovi.
421
00:43:02,420 --> 00:43:03,680
Oni su dio moje porodice.
422
00:43:05,740 --> 00:43:10,320
Samo je vrijeme da počnem
preuzimam kontrolu nad svojom sudbinom.
423
00:43:12,260 --> 00:43:15,040
Znaš, želim da budem ono što želim da budem.
424
00:43:16,540 --> 00:43:19,280
Mikey, Joseph je upravo zvao da te upozna.
425
00:43:20,960 --> 00:43:22,080
Oprezno, gladan je.
426
00:43:22,780 --> 00:43:23,780
Koliko ste gladni?
427
00:43:24,920 --> 00:43:26,020
Prilično je gladan.
428
00:43:27,600 --> 00:43:29,040
Za, recimo, miša?
429
00:43:30,100 --> 00:43:31,100
Možda.
430
00:43:33,480 --> 00:43:34,480
Evo ga.
431
00:43:34,540 --> 00:43:35,540
Čovek sata.
432
00:43:35,900 --> 00:43:36,920
Čovek sata.
433
00:43:39,060 --> 00:43:40,180
Hajde, sedi, sedi.
434
00:43:46,980 --> 00:43:49,240
Sada ste stvarno srećni
o Michaelovom uspjehu.
435
00:43:50,340 --> 00:43:51,340
To je lijepo vidjeti.
436
00:43:52,180 --> 00:43:53,180
Ova zgodna žena.
437
00:43:53,660 --> 00:43:54,860
Mislim, može ići do kraja.
438
00:43:55,480 --> 00:43:56,480
Pravo do vrha.
439
00:43:57,060 --> 00:43:58,060
Sve sam.
440
00:43:59,260 --> 00:44:00,260
Sjećaš se nečega?
441
00:44:00,760 --> 00:44:01,760
Oh, čoveče.
442
00:44:01,880 --> 00:44:02,880
Da ti kazem.
443
00:44:03,380 --> 00:44:06,360
Porodica Jackson je brend.
444
00:44:07,440 --> 00:44:08,660
To je naša Coca-Cola.
445
00:44:09,700 --> 00:44:13,660
Da, pa moramo da otvorimo
otvorite radnju i počnite prodavati.
446
00:44:14,520 --> 00:44:15,960
Oh, znaš šta će se dogoditi?
447
00:44:16,280 --> 00:44:18,680
Ljudi će izaći tamo
i počni kupovati malo Pepsija.
448
00:44:19,700 --> 00:44:22,560
Moramo ući tamo
ponovo i savijati puteve.
449
00:44:23,620 --> 00:44:25,720
Dakle, odlučio sam.
450
00:44:28,660 --> 00:44:32,600
Dogovaram turneju u live albumu.
451
00:44:35,140 --> 00:44:37,060
Pa, kako idemo
na turneju bez Jermainea?
452
00:44:37,580 --> 00:44:40,220
Tvoj brat je izabrao
kada smo napustili Motown i on je ostao.
453
00:44:40,920 --> 00:44:41,920
Neka živi sa tim.
454
00:44:42,260 --> 00:44:45,480
Poenta je da moramo
iskoristite Michaelov album.
455
00:44:46,640 --> 00:44:48,520
Dakle, napravićemo gomilu pesama.
456
00:44:48,540 --> 00:44:49,540
Joseph, ja...
457
00:44:51,840 --> 00:44:53,280
Moram da razmislim.
458
00:44:53,860 --> 00:44:54,860
Ne, gospodine.
459
00:44:55,300 --> 00:44:56,560
Rekao sam ti šta da misliš.
460
00:44:58,440 --> 00:44:59,836
Imaš li problem s tim, Michael?
461
00:44:59,860 --> 00:45:02,600
Moramo imati razumno
razgovor o ovome, Joseph.
462
00:45:03,400 --> 00:45:08,096
Sada razmišljaš jer si velika superzvijezda i imaš ovo
veliki hit album da si bolji od svih u ovoj kući?
463
00:45:08,120 --> 00:45:09,120
Je li to to?
464
00:45:09,460 --> 00:45:10,780
Jesi li bolji od svoje braće?
465
00:45:11,640 --> 00:45:12,640
Ti si više od mene?
466
00:45:13,480 --> 00:45:14,480
Je li to to?
467
00:45:15,340 --> 00:45:16,400
Morate razmisliti.
468
00:45:18,700 --> 00:45:20,180
Misliš da si bolji od mene, momče?
469
00:45:20,380 --> 00:45:21,700
Joseph, dosta je!
470
00:45:22,140 --> 00:45:23,140
Je li to to, Michael?
471
00:45:23,540 --> 00:45:24,540
ha?
472
00:45:24,780 --> 00:45:25,120
Je li to to, Michael?
473
00:45:25,155 --> 00:45:26,120
To je dosta!
474
00:45:26,900 --> 00:45:28,520
Da, dosta je.
475
00:45:35,200 --> 00:45:36,200
Idemo.
476
00:45:48,380 --> 00:45:49,580
gdje želiš ići?
477
00:45:50,780 --> 00:45:51,780
Samo vozi.
478
00:46:23,900 --> 00:46:27,140
gdje želiš ići?
479
00:46:53,600 --> 00:46:54,520
muka mi je od toga..
480
00:46:55,280 --> 00:46:56,040
Sve to.
481
00:46:56,041 --> 00:46:57,900
Joseph me iskorištava.
482
00:46:59,080 --> 00:47:00,440
Imao sam ceo plan.
483
00:47:01,800 --> 00:47:03,380
Lista numera, vizuelni prikazi.
484
00:47:05,100 --> 00:47:07,039
Hteo sam da napravim solo turneju.
485
00:47:10,240 --> 00:47:11,359
ja sam samo...
486
00:47:11,360 --> 00:47:12,779
Samo uništavam sve.
487
00:47:18,819 --> 00:47:20,200
Treba mi sloboda.
488
00:47:22,160 --> 00:47:24,660
Pa, možete se iseliti.
489
00:47:27,000 --> 00:47:28,400
Nisam spreman za to.
490
00:47:32,820 --> 00:47:34,180
Nije tako lako.
491
00:47:35,160 --> 00:47:36,480
Život nije lak, sine.
492
00:47:36,880 --> 00:47:37,880
Reći ću ti.
493
00:47:43,960 --> 00:47:45,320
Volim svoju porodicu.
494
00:47:47,580 --> 00:47:48,580
Da.
495
00:47:53,380 --> 00:47:54,960
Samo želim da radim svoju stvar.
496
00:47:56,220 --> 00:47:57,480
Joseph se nikada neće promijeniti.
497
00:47:58,360 --> 00:48:00,720
Jedino što mu je stalo
o porodici Jackson.
498
00:48:02,720 --> 00:48:07,300
I šta god da radiš, on je samo
ikada ću to doživljavati kao porodični uspjeh.
499
00:48:08,720 --> 00:48:09,720
Nabavite svoj tim.
500
00:48:11,040 --> 00:48:11,960
Nađi ti dobrog advokata.
501
00:48:11,961 --> 00:48:14,100
Razmisli o tome.
502
00:49:55,620 --> 00:50:01,640
Dakle, cijenimo što ste došli i aplaudiramo
vaša odluka da tražite nezavisnog savetnika.
503
00:50:02,060 --> 00:50:07,040
Možemo vam osigurati najsveobuhvatnije
obratite pažnju na čitav vaš medijski portfolio.
504
00:50:07,280 --> 00:50:10,699
U Harvey Durevichu vjerujemo u liječenje
naši klijenti kao porodica i želimo da...
505
00:50:10,700 --> 00:50:11,700
Koliko imate porodicu?
506
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
Previše jednog.
507
00:50:17,660 --> 00:50:19,420
Mislim, cela
Poenta ide solo, zar ne?
508
00:50:20,060 --> 00:50:23,720
Dakle, to znači da ćeš vjerovatno
slomiti nekoliko srca tamo u Encinu.
509
00:50:27,650 --> 00:50:28,930
Osim ako nešto propustim.
510
00:50:37,100 --> 00:50:38,060
Da li te poznajem?
511
00:50:38,095 --> 00:50:39,060
br.
512
00:50:39,660 --> 00:50:40,660
Ne mislim tako.
513
00:50:40,780 --> 00:50:41,780
Jeste li sigurni?
514
00:50:42,460 --> 00:50:43,140
Da.
515
00:50:43,400 --> 00:50:44,400
Mislim da bih se setio.
516
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
ko si ti
517
00:50:47,740 --> 00:50:48,740
John Brinker.
518
00:50:50,280 --> 00:50:51,700
Imate Beach Boys.
519
00:50:51,940 --> 00:50:52,940
Da, znam.
520
00:50:53,380 --> 00:50:56,200
Neil Diamond, Bob Dylan, par
drugi momci, a sada radim ovdje.
521
00:50:57,720 --> 00:50:59,060
Sviđaju mi se Beach Boysi.
522
00:50:59,540 --> 00:50:59,980
I ja.
523
00:51:00,500 --> 00:51:01,680
Brian Wilson je genije.
524
00:51:02,060 --> 00:51:03,780
Jedna od najboljih harmonija u rokenrolu.
525
00:51:07,960 --> 00:51:09,180
Znaš šta tražim?
526
00:51:09,500 --> 00:51:10,100
G. Brinker.
527
00:51:10,135 --> 00:51:11,100
Naravno.
528
00:51:12,360 --> 00:51:14,160
Želiš da budeš
najveća zvezda na svetu?
529
00:51:18,040 --> 00:51:19,340
Možete li pomoći da se to dogodi?
530
00:51:21,320 --> 00:51:22,320
Da.
531
00:51:23,980 --> 00:51:24,980
Kako?
532
00:51:26,200 --> 00:51:28,980
Jer verujem da ne postoji niko kao ti.
533
00:51:31,080 --> 00:51:32,260
I nikada neće biti.
534
00:51:41,520 --> 00:51:42,520
g. Jackson.
535
00:51:44,380 --> 00:51:45,880
G. Jackson, izvinjavam se.
536
00:51:46,100 --> 00:51:46,940
On je moj momak.
537
00:51:52,000 --> 00:51:53,500
Možeš li nas ostaviti na miru?
538
00:51:54,960 --> 00:51:55,960
Molim te.
539
00:51:56,360 --> 00:51:57,360
Naravno.
540
00:51:58,360 --> 00:51:59,360
Da.
541
00:52:12,160 --> 00:52:13,280
U redu, g. Brinker.
542
00:52:15,020 --> 00:52:16,260
Evo tvog prvog posla.
543
00:52:19,040 --> 00:52:20,420
Trebaš da otpustiš Josepha.
544
00:52:23,300 --> 00:52:24,300
Ti si tata.
545
00:52:25,280 --> 00:52:26,320
Ti si moj vatreni tata.
546
00:52:27,980 --> 00:52:29,300
Kako biste željeli da to uradim?
547
00:52:31,240 --> 00:52:32,560
Brzo.
548
00:52:59,370 --> 00:53:00,690
Da.
549
00:53:02,010 --> 00:53:03,329
Da.
550
00:53:03,930 --> 00:53:05,830
Latoya, gubi se odavde.
551
00:53:07,910 --> 00:53:08,910
U redu?
552
00:53:09,430 --> 00:53:10,430
Pogledaj ovo.
553
00:53:10,690 --> 00:53:11,690
Pogledaj ovo.
554
00:53:11,910 --> 00:53:14,210
Dečko me je otpustio komadom papira.
555
00:53:15,130 --> 00:53:16,970
Delić toga bi mogao imati
bio čovek čoveku, ha?
556
00:53:17,410 --> 00:53:18,570
Pogledaj me u oči i uradi to.
557
00:53:19,230 --> 00:53:21,270
Taj dečko će osetiti
moj pojas kad stigne.
558
00:53:23,110 --> 00:53:24,110
Ne, nije.
559
00:53:24,950 --> 00:53:26,110
Da, dođavola je.
560
00:53:26,150 --> 00:53:27,150
Ne, nije.
561
00:53:27,750 --> 00:53:29,150
Šta ćeš, da ga pobediš?
562
00:53:29,910 --> 00:53:30,910
Hoćeš li da ga vikneš?
563
00:53:32,010 --> 00:53:33,010
On je odrastao.
564
00:53:33,430 --> 00:53:34,430
Šta mi kažeš?
565
00:53:37,820 --> 00:53:39,640
Rekao sam da to više ne možeš.
566
00:53:41,160 --> 00:53:42,640
Ne možete viknuti na nikoga.
567
00:53:44,280 --> 00:53:45,720
Ne možeš nikoga pobediti.
568
00:53:48,180 --> 00:53:50,320
A ako ti se ne sviđa, možeš otići.
569
00:53:55,860 --> 00:53:58,820
I sljedeći put kad vidite
tvoj sin, treba da mu zahvališ.
570
00:53:59,820 --> 00:54:01,700
Sve što imamo je zbog njega.
571
00:54:02,020 --> 00:54:03,579
I nemoj to nikada zaboraviti.
572
00:54:03,580 --> 00:54:07,220
Čini se da svi to zaboravljaju
Ja sam taj koji nas je izvukao iz Gerija.
573
00:54:09,220 --> 00:54:13,560
I sve što imam
urađeno je za ovu porodicu.
574
00:54:14,560 --> 00:54:16,660
Samo napred i razmišljaj o tome.
575
00:55:09,000 --> 00:55:10,040
Michael Jackson je.
576
00:55:10,280 --> 00:55:11,280
sta?
577
00:55:11,440 --> 00:55:12,440
Michael Jackson je.
578
00:55:12,500 --> 00:55:13,500
sta?
579
00:55:14,160 --> 00:55:15,500
Molim vas izvinite ga.
580
00:55:16,160 --> 00:55:19,240
Da li si zaista...
581
00:55:19,840 --> 00:55:20,460
Ja sam Michael.
582
00:55:20,820 --> 00:55:21,820
Vau.
583
00:55:22,120 --> 00:55:23,659
pitam se...
584
00:55:23,660 --> 00:55:24,680
Voleo bih autogram.
585
00:55:25,660 --> 00:55:26,660
Za mog sina.
586
00:55:26,840 --> 00:55:28,039
mislim...
587
00:55:28,040 --> 00:55:28,700
Naravno.
588
00:55:28,920 --> 00:55:29,120
Da.
589
00:55:29,420 --> 00:55:31,180
On je veliki obožavatelj.
590
00:55:32,440 --> 00:55:33,440
Evo.
591
00:55:33,500 --> 00:55:34,720
Želim da potpišem ovo.
592
00:55:35,120 --> 00:55:35,540
kako se zoveš?
593
00:55:35,541 --> 00:55:38,880
Možeš samo doći do Pauline.
594
00:55:40,080 --> 00:55:41,080
Pauline.
595
00:55:42,180 --> 00:55:43,180
Pauline.
596
00:55:43,620 --> 00:55:44,620
Pauline.
597
00:55:45,200 --> 00:55:46,700
Je li to nova Atari igra?
598
00:55:47,340 --> 00:55:48,340
Volim to.
599
00:55:48,520 --> 00:55:49,060
Igraš to?
600
00:55:49,520 --> 00:55:50,040
Oh da.
601
00:55:50,280 --> 00:55:51,280
Sve vreme.
602
00:55:52,160 --> 00:55:54,360
Samo budi siguran da nastavite da pričate
lijevo kada pucate.
603
00:55:54,680 --> 00:55:55,680
Tako se pojačavate.
604
00:55:56,140 --> 00:55:56,460
Cool.
605
00:55:56,860 --> 00:55:57,860
Hvala.
606
00:55:58,060 --> 00:55:59,060
Naravno.
607
00:56:00,140 --> 00:56:01,140
Zdravo.
608
00:56:01,400 --> 00:56:02,520
Želiš li autogram?
609
00:56:02,660 --> 00:56:03,660
Da, molim.
610
00:56:04,060 --> 00:56:04,560
kako se zoveš?
611
00:56:04,880 --> 00:56:05,880
Annika.
612
00:56:06,540 --> 00:56:07,540
Lepo ime.
613
00:56:07,620 --> 00:56:08,380
Šta kažeš, dušo?
614
00:56:08,580 --> 00:56:09,580
Hvala.
615
00:56:09,940 --> 00:56:10,940
Ja sam veliki obožavatelj.
616
00:56:11,300 --> 00:56:12,300
Hvala vam puno.
617
00:56:21,780 --> 00:56:22,600
Penji se gore.
618
00:56:22,680 --> 00:56:23,180
Uzmimo ovaj.
619
00:56:23,181 --> 00:56:24,221
Želiš li uspjeti tamo?
620
00:56:25,480 --> 00:56:26,480
Evo.
621
00:56:28,840 --> 00:56:29,200
Evo.
622
00:56:29,320 --> 00:56:30,320
Imam ga.
623
00:56:31,220 --> 00:56:31,580
Hej.
624
00:56:31,880 --> 00:56:32,060
Hej.
625
00:56:32,320 --> 00:56:32,920
Šta ima, Mikey?
626
00:56:33,120 --> 00:56:34,120
Hej.
627
00:57:02,240 --> 00:57:03,460
Šta ima, Bill?
628
00:57:04,700 --> 00:57:08,500
Vi više niste zabavni.
629
00:57:13,580 --> 00:57:14,580
To je varanje.
630
00:57:21,960 --> 00:57:22,960
U redu je.
631
00:57:23,660 --> 00:57:25,120
Ne brini o tome.
632
00:57:25,280 --> 00:57:26,520
Potrebno je mnogo vremena za učenje.
633
00:57:27,480 --> 00:57:28,620
Ja sam profesionalni plesač.
634
00:57:31,180 --> 00:57:32,300
Hoćeš sladoled?
635
00:57:33,760 --> 00:57:35,580
U redu, ali onda moram na posao.
636
00:57:36,160 --> 00:57:37,160
Nemoj ništa slomiti.
637
00:57:38,140 --> 00:57:39,140
Vratiću se.
638
00:58:05,000 --> 00:58:06,470
Razmišljao sam da ovo uokvirim.
639
00:58:13,120 --> 00:58:14,120
Beat it.
640
00:58:16,620 --> 00:58:18,020
Hajde, pobedi.
641
00:58:23,050 --> 00:58:24,630
Otpusti vlastitog oca.
642
00:58:26,090 --> 00:58:27,270
Kakav to sin radi?
643
00:58:38,580 --> 00:58:40,220
Imaš mnogo da naučiš o porodici.
644
00:59:04,660 --> 00:59:07,280
Moram da idem po svoj sladoled.
645
00:59:30,000 --> 00:59:31,240
Gledaš TV?
646
00:59:31,960 --> 00:59:32,960
Da.
647
00:59:33,120 --> 00:59:34,120
Ponekad.
648
00:59:34,760 --> 00:59:36,220
Gledaš TV?
649
00:59:37,120 --> 00:59:38,120
Da.
650
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Crtani filmovi.
651
00:59:41,420 --> 00:59:42,580
Tri Stoogesa puno.
652
00:59:44,480 --> 00:59:45,480
Charlie Chaplin.
653
00:59:47,120 --> 00:59:48,120
Znaš li ko je on?
654
00:59:49,140 --> 00:59:50,140
Uradi..
655
00:59:50,240 --> 00:59:51,240
Ne, nećeš.
656
00:59:51,920 --> 00:59:53,280
On je tako luda glava.
657
00:59:54,380 --> 00:59:55,380
On je divan.
658
00:59:56,100 --> 00:59:56,420
Zaista.
659
00:59:56,940 --> 00:59:57,700
On je glumac.
660
00:59:57,920 --> 00:59:58,920
On je filmski režiser.
661
01:00:04,310 --> 01:00:05,430
Imam psa.
662
01:00:06,330 --> 01:00:07,350
To je jazavčar.
663
01:00:09,370 --> 01:00:10,510
kako se zove?
664
01:00:11,150 --> 01:00:12,150
Rudy.
665
01:00:12,790 --> 01:00:13,790
Ugojio se.
666
01:00:14,290 --> 01:00:15,890
Moja mama je rekla da ga hranim previše.
667
01:00:17,170 --> 01:00:18,430
Volim Rudyja.
668
01:00:18,850 --> 01:00:20,210
Imate li kućnih ljubimaca?
669
01:00:22,310 --> 01:00:25,830
Zmija i žirafa.
670
01:00:25,990 --> 01:00:26,990
Nema šanse.
671
01:00:27,450 --> 01:00:28,450
I lama.
672
01:00:39,840 --> 01:00:42,480
Mora biti najveći
prodajni album svih vremena.
673
01:00:43,680 --> 01:00:48,800
Ne samo crnih umjetnika,
bilo koje rase, bilo koje boje, u redu?
674
01:00:49,140 --> 01:00:51,800
Onda hoću najveći
koncertna turneja tamo je ikada bila.
675
01:00:52,300 --> 01:00:53,720
Samo stadioni.
676
01:00:53,920 --> 01:00:56,840
Samo hiljade i hiljade
ljudi samo jure na stadione.
677
01:00:56,920 --> 01:00:58,140
Samo u cijelom svijetu.
678
01:00:58,720 --> 01:01:01,480
Takođe želim da skratim
filmovi sa mojom muzikom.
679
01:01:01,880 --> 01:01:02,880
To je ambiciozno.
680
01:01:03,120 --> 01:01:04,120
Mogu da vidim.
681
01:01:04,580 --> 01:01:05,939
Vidiš, možeš ti to.
682
01:01:05,940 --> 01:01:07,860
Ja to vidim tako jasno.
683
01:01:09,460 --> 01:01:10,800
Zvao je Walter Yednikoff.
684
01:01:10,900 --> 01:01:12,180
CBS želi objaviti saopštenje za javnost.
685
01:01:13,100 --> 01:01:13,700
br.
686
01:01:13,780 --> 01:01:14,780
Nema štampe.
687
01:01:14,840 --> 01:01:15,840
Nema intervjua.
688
01:01:16,360 --> 01:01:17,360
Ne ništa.
689
01:01:17,740 --> 01:01:18,840
Neće mu se to svidjeti.
690
01:01:20,220 --> 01:01:21,620
Moraš to srediti, Brandon.
691
01:01:23,040 --> 01:01:26,320
Vidiš, biću misteriozan.
692
01:01:27,400 --> 01:01:28,400
Kao Garbo.
693
01:01:29,020 --> 01:01:36,240
Znaš, mislim, kad bi Hejlijeva kometa dolazila svaki put
godinu, samo godinu za godinom, da li biste je pogledali?
694
01:01:38,000 --> 01:01:39,280
Trebaće ti publicitet.
695
01:01:39,980 --> 01:01:42,500
Sve što će mi trebati je
dobar rekord koji se slaže.
696
01:01:43,200 --> 01:01:44,200
Ništa drugo nije važno.
697
01:01:44,400 --> 01:01:45,400
Pošteno.
698
01:01:45,720 --> 01:01:48,120
Onda predlažem da počnete
izlažem neke ubitačne demo snimke.
699
01:01:49,440 --> 01:01:50,440
Možete li to učiniti?
700
01:01:51,820 --> 01:01:52,959
Naravno da mogu.
701
01:01:52,960 --> 01:01:53,960
Hvala.
702
01:01:58,400 --> 01:01:59,680
Šta radiš, Mike?
703
01:02:00,080 --> 01:02:01,080
Ohladi.
704
01:02:06,580 --> 01:02:11,460
Ako nisam ovdje da ih primim
ideje, Bog bi mu mogao dati princa.
705
01:02:27,500 --> 01:02:28,500
Zdravo.
706
01:03:24,340 --> 01:03:30,080
Skoro sva pucnjava i smrt gotovi
droga i teritorija uključuje rivalske bande.
707
01:03:30,560 --> 01:03:32,720
Ryan Chavez izvještava iz Los Angelesa.
708
01:03:35,440 --> 01:03:38,340
Najbolji prijatelj je ubijen
član rivalske bande.
709
01:03:38,840 --> 01:03:43,240
Još jedan je ubijen prilikom pucnjave u autu
Sacramento jer je nosio pogrešnu boju.
710
01:03:43,480 --> 01:03:45,720
Oni koji nose plavo
sebe nazivaju Crips.
711
01:03:46,520 --> 01:03:47,780
Pocrvene, nose crveno.
712
01:03:48,300 --> 01:03:51,279
Neki, poput Smokeyja, prežive
napada, iako paralizovan.
713
01:03:51,280 --> 01:03:52,980
Ljudi umiru na metama.
714
01:03:53,860 --> 01:03:54,860
Sva naselja.
715
01:03:55,240 --> 01:03:57,520
Ipak, grad ostaje
puna dosadnih vojnika.
716
01:03:58,260 --> 01:03:59,820
Ovo je Crips, jeste.
717
01:04:00,900 --> 01:04:03,661
Neki od vas vide vas, gledajte
napolju, umrećeš od krivice, zar ne?
718
01:04:04,580 --> 01:04:07,240
Sada to kažeš
TV, ali ćeš umreti od krivice.
719
01:05:23,340 --> 01:05:24,340
Hej, Bill, ja sam.
720
01:05:24,620 --> 01:05:25,100
Hej, Joker.
721
01:05:25,380 --> 01:05:26,380
sta ima
722
01:05:26,600 --> 01:05:27,980
Pa, treba mi pomoć.
723
01:05:28,100 --> 01:05:29,620
Nadao sam se da možeš da učiniš uslugu.
724
01:05:30,640 --> 01:05:32,300
U redu, ali svi su u studiju.
725
01:05:33,020 --> 01:05:34,380
Oni su tu samo zbog tebe.
726
01:05:35,540 --> 01:05:37,180
Ne mogu vjerovati da ovo radiš.
727
01:05:37,900 --> 01:05:39,600
Muzika će okupiti ljude, Bille.
728
01:05:40,740 --> 01:05:41,740
To je poenta.
729
01:05:42,800 --> 01:05:45,140
Ako stvari prođu, imam veliku ideju.
730
01:06:02,960 --> 01:06:03,960
Oh, oh.
731
01:06:26,400 --> 01:06:27,580
Sočno tamo.
732
01:06:28,620 --> 01:06:29,460
sta je to bilo?
733
01:06:29,640 --> 01:06:30,880
Ovaj ples će ga razbiti čoveče.
734
01:06:34,900 --> 01:06:35,580
Hej ovo,
735
01:06:41,000 --> 01:06:42,400
Nazovimo to C-Walk, ha?
736
01:06:47,800 --> 01:06:48,920
Hej, mogu li dobiti autogram?
737
01:06:53,420 --> 01:06:55,240
Vidi, to je za moju sestru.
738
01:06:57,360 --> 01:06:58,200
Ne, da, naravno.
739
01:06:58,360 --> 01:06:59,820
Daću svima autograme.
740
01:07:04,480 --> 01:07:05,480
Naravno.
741
01:07:05,660 --> 01:07:09,640
Vidite, znam da vam ovo nije lako,
tako da samo želim da se zahvalim svima što ste došli.
742
01:07:10,580 --> 01:07:11,780
Zaista mi je važno.
743
01:07:13,040 --> 01:07:17,240
Vidite, mislim na muziku i ples
je ono što nam je svima zajedničko.
744
01:07:19,200 --> 01:07:20,600
To je univerzalni jezik.
745
01:07:23,000 --> 01:07:24,340
Možemo promijeniti svijet.
746
01:07:25,000 --> 01:07:26,160
Ja verujem u to.
747
01:07:28,120 --> 01:07:29,120
Zvuči dobro.
748
01:07:30,660 --> 01:07:31,960
Poradimo na tome zajedno.
749
01:08:00,556 --> 01:08:01,356
Nastavi dalje.
750
01:08:02,080 --> 01:08:04,000
Poradimo na tom dijelu.
751
01:08:05,020 --> 01:08:06,780
Sada samo
zaboravi na ruke.
752
01:08:07,520 --> 01:08:08,940
Ne bi trebalo biti previše forsirano.
753
01:08:09,600 --> 01:08:10,320
To je prirodno.
754
01:08:10,460 --> 01:08:11,460
To je tok.
755
01:08:13,100 --> 01:08:14,100
Svi zajedno.
756
01:08:16,160 --> 01:08:16,860
Ooh!
757
01:08:19,120 --> 01:08:20,120
Vidiš?
758
01:08:21,200 --> 01:08:22,200
To je unisono.
759
01:08:23,060 --> 01:08:25,820
Zamislite jato riba.
760
01:08:26,320 --> 01:08:27,320
Svi se krećemo zajedno.
761
01:08:27,740 --> 01:08:28,740
Znaš na šta mislim?
762
01:08:29,620 --> 01:08:31,040
Želim nešto da probam.
763
01:08:32,359 --> 01:08:33,499
Upravo sam dobio ideju.
764
01:08:35,800 --> 01:08:37,379
Bill, možeš li donijeti moju jaknu, molim te?
765
01:08:38,700 --> 01:08:42,140
Želim nešto da probam
kada putujemo ovim putem.
766
01:08:43,380 --> 01:08:44,380
Jaknu.
767
01:08:46,500 --> 01:08:47,500
Hvala.
768
01:08:49,840 --> 01:08:50,600
Uradimo to ponovo.
769
01:08:50,700 --> 01:08:53,800
Izaći ću i učiniti
nešto, ali nastavite tim tokom.
770
01:09:14,700 --> 01:09:15,520
Šta vi mislite?
771
01:09:17,720 --> 01:09:20,600
Osećaš se dobro?
772
01:09:24,620 --> 01:09:26,040
Sada želim da probam muziku.
773
01:09:30,380 --> 01:09:33,420
U stvari, želim da stavim
vi svi u mom kratkom filmu.
774
01:09:37,040 --> 01:09:38,220
Pokrenimo, molim.
775
01:09:38,740 --> 01:09:39,740
Želim to osjetiti.
776
01:10:06,400 --> 01:10:10,720
Znaš, CBS to želi
nazovi Apple Michael Jackson.
777
01:10:13,240 --> 01:10:14,400
Uradite sesiju.
778
01:10:15,020 --> 01:10:16,020
Glasnije!
779
01:10:17,020 --> 01:10:18,380
Idi pravo i zastani.
780
01:10:18,740 --> 01:10:21,240
I neka to curi u
ostatak refrena, ok?
781
01:10:21,460 --> 01:10:21,800
U redu.
782
01:10:22,440 --> 01:10:23,140
Pokušaću.
783
01:10:23,800 --> 01:10:27,800
Nalaziš se na omotu prokletog albuma koji pjevaš
na svakoj pesmi,
784
01:10:27,824 --> 01:10:28,924
Još malo...
785
01:10:28,948 --> 01:10:30,948
...nemoj sad uhvatiti ubicu.
786
01:11:01,520 --> 01:11:04,320
- to je rokenrol
- To je to tamo ne
787
01:11:19,300 --> 01:11:22,720
...ti si moja Marija Antoaneta
ali daću ti večni život...
788
01:12:21,570 --> 01:12:26,170
To je bilo sjajno, momci, savršeni ste, samo se zagrijte
van na sekund
789
01:12:29,000 --> 01:12:31,600
Hej, da li bi kamera trebala da se ubaci tamo?
790
01:12:32,490 --> 01:12:37,530
Uh, mogao bih pitati Johna da li postoji
određenu stvar koju tražite?
791
01:12:38,030 --> 01:12:43,830
Da, samo sam zabrinut da nećemo postići ono što znate da bi Fred Astaire uvijek bio
reci da moraš da uzmeš celo telo...
792
01:12:43,854 --> 01:12:45,854
i tako publika oseća ples..
793
01:12:49,000 --> 01:12:51,900
Možete li zamoliti Johna da proba samo jedan pokušaj?
794
01:12:51,902 --> 01:12:53,902
- Da, shvatio si.
- Hvala.
795
01:13:05,010 --> 01:13:08,310
OK Michael, povući ćemo se i držati te glave do pete
ok?
796
01:13:08,318 --> 01:13:12,318
- U redu, vratite se svi na poziciju, molim sve
797
01:13:27,070 --> 01:13:31,470
Reprodukcija i akcija...
798
01:15:31,650 --> 01:15:39,650
Šta reći momci osim čestitki albumu
nevjerovatno svi kupuju Pop liste, RandB liste,
799
01:15:41,710 --> 01:15:45,470
da je ovaj klinac napravio duet sa Rebom, mi bismo
posjedujete proklete zemlje liste.
800
01:15:46,650 --> 01:15:47,650
Hvala, Walter.
801
01:15:48,050 --> 01:15:49,050
Hvala puno.
802
01:15:50,530 --> 01:15:54,870
Michael, svi na
CBS porodica je tako ponosna na tebe.
803
01:15:55,810 --> 01:15:56,810
Ponosan sam na tebe.
804
01:15:57,510 --> 01:16:00,270
Šta mogu učiniti za tebe, sine moj?
805
01:16:00,450 --> 01:16:02,210
Vaša želja je moja zapovest.
806
01:16:03,550 --> 01:16:06,490
Pa, stvarno sam sretan
sa rasprodajama za Thriller.
807
01:16:07,770 --> 01:16:08,770
ali...
808
01:16:14,100 --> 01:16:19,600
Zadovoljni smo prodajom, ali ima
i dalje nešto što treba da uradimo u smislu promocije.
809
01:16:20,000 --> 01:16:21,680
Moramo da stavimo njegove video snimke na MTV.
810
01:16:23,240 --> 01:16:23,680
MTV?
811
01:16:23,940 --> 01:16:24,400
Da, da, da.
812
01:16:24,520 --> 01:16:25,520
Nije moguće.
813
01:16:25,600 --> 01:16:27,180
Video snimci su remek djela.
814
01:16:27,620 --> 01:16:30,096
Nisi ni gledao Triler
ipak, i to će vas oduševiti.
815
01:16:30,120 --> 01:16:32,380
I oni će promovirati
rekord kao ništa drugo.
816
01:16:32,580 --> 01:16:36,020
I ako upadnemo u tesko
rotacija na MTV-u, nebo je granica.
817
01:16:36,700 --> 01:16:37,700
Vi to znate.
818
01:16:38,780 --> 01:16:41,440
MTV gotovo nikad ne glumi crne umjetnike.
819
01:16:41,780 --> 01:16:42,500
Ne znam zašto.
820
01:16:42,800 --> 01:16:45,880
Možda ne žele da ih uplaše
sranje od bijele djece u predgrađu.
821
01:16:46,580 --> 01:16:48,460
Waltere, pravim ovu ploču za sve.
822
01:16:49,060 --> 01:16:50,080
Bijelo i crno.
823
01:16:51,140 --> 01:16:53,340
Osećamo se kao kod Majkla
snimci zaslužuju da se vide.
824
01:16:54,900 --> 01:16:56,700
Michael, da ti kažem nešto.
825
01:16:57,220 --> 01:16:57,480
ja sam...
826
01:16:57,481 --> 01:16:59,100
Ja sam ponosni crni umjetnik, Walter.
827
01:17:00,180 --> 01:17:05,200
Neću biti gurnut pozadi
bilo kojeg autobusa MTV-a ili bilo koga.
828
01:17:10,049 --> 01:17:11,390
Vjeruj mi, John.
829
01:17:12,130 --> 01:17:13,210
Pokušao sam.
830
01:17:15,029 --> 01:17:16,150
Ali sada, Walter.
831
01:17:18,110 --> 01:17:19,210
Molimo pokušajte više.
832
01:17:26,970 --> 01:17:30,830
Sally, dušo, možeš li me dobiti
Bob Pittman sada na MTV-u?
833
01:17:31,150 --> 01:17:35,710
I reci tom kretenu da ostavi sve
i prihvati moj poziv odmah.
834
01:17:36,010 --> 01:17:36,550
Naravno.
835
01:17:36,970 --> 01:17:37,970
Hvala.
836
01:17:50,680 --> 01:17:52,680
Pa, Michael, uživaš li u New Yorku?
837
01:17:53,000 --> 01:17:53,260
Da.
838
01:17:53,261 --> 01:17:58,020
Slušaj, mogu ti nabaviti karte
Marcel Marceau na Broadwayu, prvi red.
839
01:17:58,460 --> 01:17:58,880
Znaš šta?
840
01:17:59,080 --> 01:18:00,340
Još bolje, drugi red.
841
01:18:00,620 --> 01:18:02,476
Ne želiš da budeš
u prvom redu za njih.
842
01:18:02,500 --> 01:18:05,540
Oni francuski umjetnici, nisu takvi
veliki za tuširanje, znaš na šta mislim?
843
01:18:05,580 --> 01:18:07,660
To je kao Pepe Le Pew, ali
bez toliko pricanja.
844
01:18:08,220 --> 01:18:11,260
Znaš, dolazi mi podrigivanje jer
Upravo sam pio Coca-Colu kao seronja.
845
01:18:12,580 --> 01:18:13,580
Sally!
846
01:18:17,140 --> 01:18:18,140
Bobe!
847
01:18:18,260 --> 01:18:19,680
Hvala što ste prihvatili moj poziv.
848
01:18:20,900 --> 01:18:21,900
Slušaj.
849
01:18:24,100 --> 01:18:26,160
Trebaš mi da vodiš Billie Jean.
850
01:18:26,940 --> 01:18:27,940
Znam.
851
01:18:28,060 --> 01:18:29,100
Znam.
852
01:18:30,120 --> 01:18:31,840
Ali u tome je problem.
853
01:18:32,120 --> 01:18:32,920
Boli me kurac.
854
01:18:33,060 --> 01:18:34,060
Boli me briga.
855
01:18:34,220 --> 01:18:35,640
Boli me ni tri sranja.
856
01:18:36,040 --> 01:18:38,640
Pa ti vodiš Billie Jean za
ja i ti to stalno vodimo.
857
01:18:41,000 --> 01:18:42,000
Ok, Bob.
858
01:18:42,140 --> 01:18:43,240
Dozvolite mi da to kažem drugačije.
859
01:18:43,960 --> 01:18:49,960
Ako ne igrate Billie Jean u narednih deset minuta,
Izvući ću sve CBS umjetnike iz tvoje postave.
860
01:18:50,680 --> 01:18:51,000
U redu?
861
01:18:51,001 --> 01:18:52,840
Bruce Springsteen.
862
01:18:53,020 --> 01:18:53,620
Cheap Trick.
863
01:18:53,940 --> 01:18:55,040
Charlie Daniels.
864
01:18:55,120 --> 01:18:55,780
Billy Joel.
865
01:18:56,100 --> 01:18:57,100
Cyndi Lauper.
866
01:18:57,180 --> 01:18:58,180
Bob Dylan.
867
01:18:58,680 --> 01:19:05,600
Možete ih sve staviti u plastičnu vrećicu, pokriti
plastičnu vrećicu u Crisco, a onda ih gurni u dupe.
868
01:19:06,880 --> 01:19:08,140
Da, tvoja guzica.
869
01:19:08,660 --> 01:19:10,280
Više nismo u poslu.
870
01:19:29,430 --> 01:19:32,610
Triler Majkla Džeksona
prodao 25 miliona ploča.
871
01:19:33,210 --> 01:19:35,490
Michael Jackson je jedan od njih
najuspješnijih umjetnika.
872
01:19:35,510 --> 01:19:37,170
Nekada je bio superzvijezda.
873
01:19:37,510 --> 01:19:40,150
U svom pojedinačnom trileru, on
uništio njegov muzički biznis.
874
01:19:45,790 --> 01:19:48,230
Bio je jedan od njih
popularni zabavljači svih vremena.
875
01:19:48,310 --> 01:19:51,009
A ovih dana, mislim,
on je takođe,
876
01:19:51,010 --> 01:19:52,010
Jedan čovek je prirodno carstvo.
877
01:22:40,350 --> 01:22:42,010
Evo ga.
878
01:22:42,070 --> 01:22:44,350
Hajde, šališ se?
879
01:22:44,370 --> 01:22:45,170
To je bilo sjajno moj dečko.
880
01:22:45,171 --> 01:22:47,450
Michael, ti si potresao
svijet sa tom izvedbom.
881
01:22:47,610 --> 01:22:48,110
Oh, moj Bože.
882
01:22:48,150 --> 01:22:49,790
Trebao sam duže ostati u prstima.
883
01:22:49,870 --> 01:22:51,150
Michael, super sam ponosan na tebe.
884
01:22:51,450 --> 01:22:52,790
Svi pričaju o tome.
885
01:22:53,430 --> 01:22:54,430
Oh!
886
01:22:55,090 --> 01:22:57,650
Držite se gore
večeras, vidite li to?
887
01:22:57,870 --> 01:22:59,430
Hajde, uradili ste svoje.
888
01:22:59,850 --> 01:23:00,850
To je moj sin.
889
01:23:01,030 --> 01:23:04,310
To je moj sin, redovni
mašina za pravljenje novca.
890
01:23:06,430 --> 01:23:07,750
Hej, vidimo se kasnije, Mike.
891
01:23:08,030 --> 01:23:08,310
Da.
892
01:23:08,610 --> 01:23:09,290
Da, ćao, Mike.
893
01:23:09,390 --> 01:23:09,910
U redu je, majko.
894
01:23:13,500 --> 01:23:15,099
Mogla sam mu dati jednu noć, a?
895
01:23:22,030 --> 01:23:24,330
Pa sad, da razjasnim ovo, Don.
896
01:23:24,610 --> 01:23:27,350
10, 11 ili 12, koliko riječi imate?
897
01:23:27,770 --> 01:23:31,790
To je 13 trenutnog svijeta
šampioni koje promoviram.
898
01:23:32,570 --> 01:23:34,930
Imamo 102 borca
u našoj štali trenutno.
899
01:23:35,270 --> 01:23:41,950
Ali reći ću vam ovo, u redu, veliko
biznis, to će biti samo laka klasa.
900
01:23:42,330 --> 01:23:45,250
Ja ću uzeti te mlade
zvijezde sve do vrha.
901
01:23:45,330 --> 01:23:46,330
Da, da, da.
902
01:23:47,210 --> 01:23:48,590
Život je dobar, prijatelju.
903
01:23:48,670 --> 01:23:49,670
Da, jeste.
904
01:23:51,250 --> 01:23:53,590
Ti Kubanci pravo od samog Kastra.
905
01:23:55,050 --> 01:23:57,110
Da, da, da, da, da.
906
01:23:57,730 --> 01:24:00,790
O čemu si htela da razgovaraš sa mnom?
907
01:24:05,260 --> 01:24:07,560
Jeste li razmišljali o tome
ulazak u muzički biznis?
908
01:24:09,560 --> 01:24:10,620
Pratim te.
909
01:24:13,120 --> 01:24:15,600
Pa, sad ću uzeti
moji momci na svjetskoj turneji.
910
01:24:15,920 --> 01:24:18,740
Počećemo sa
Sjeverna Amerika, samo stadioni.
911
01:24:19,560 --> 01:24:23,600
Najveći, vrijeme je da pokažemo
svijet da su se Jacksonovi vratili.
912
01:24:23,780 --> 01:24:24,180
Odmah.
913
01:24:24,260 --> 01:24:25,260
Veći nego ikad.
914
01:24:25,760 --> 01:24:27,400
Videli ste sebe u Thrilleru.
915
01:24:28,320 --> 01:24:30,000
Ljudi će se penjati na zidove.
916
01:24:30,240 --> 01:24:31,240
Da, da, da.
917
01:24:32,960 --> 01:24:34,239
Hoće li Michael biti tamo?
918
01:24:34,240 --> 01:24:40,630
Naravno, Michael će biti tamo.
919
01:24:41,710 --> 01:24:42,710
To je dobro čuti.
920
01:24:43,490 --> 01:24:44,570
E sad, šta je od toga za mene?
921
01:24:48,400 --> 01:24:49,520
Posmatrao sam te Don.
922
01:24:50,120 --> 01:24:51,360
Gledam te kao jastreb.
923
01:24:52,360 --> 01:24:54,200
Sviđa mi se način na koji promovirate svoje borce.
924
01:24:54,660 --> 01:24:55,740
Vi ste kralj marketinga.
925
01:24:56,780 --> 01:24:59,980
Znaš, ja samo, tako mislim
ti i ja, došli smo zajedno.
926
01:25:03,000 --> 01:25:04,260
Mogli bismo uspostaviti dobro partnerstvo.
927
01:25:04,700 --> 01:25:05,280
Ja i ti.
928
01:25:05,480 --> 01:25:06,480
Imao sam dobar posao.
929
01:25:08,080 --> 01:25:09,080
Volim ponude.
930
01:25:16,130 --> 01:25:19,090
Treba mi ovo za moje momke.
931
01:25:20,150 --> 01:25:21,150
Treba mi.
932
01:25:21,930 --> 01:25:25,950
Znaš, mislim da zaslužuju
sponzorstva Rolls-Roycea.
933
01:25:26,070 --> 01:25:28,110
Mislim, merchandising, marketing.
934
01:25:28,510 --> 01:25:29,510
Čuješ li me?
935
01:25:29,590 --> 01:25:30,770
Mislim, mora biti ogroman.
936
01:25:31,370 --> 01:25:32,930
Ja ću biti taj koji to može.
937
01:25:34,510 --> 01:25:37,930
Zvaće se Victory Tour.
938
01:25:43,300 --> 01:25:44,700
Možda imam nešto za tebe.
939
01:25:45,880 --> 01:25:46,580
Pepsi.
940
01:25:46,581 --> 01:25:48,540
Žele da se vrate u igru.
941
01:25:49,000 --> 01:25:50,720
Michael može biti zaštitno lice brenda.
942
01:25:51,000 --> 01:25:52,000
Uradite neke reklame.
943
01:25:52,940 --> 01:25:53,940
U redu.
944
01:25:54,820 --> 01:25:55,820
Mogu da vidim.
945
01:25:55,940 --> 01:25:56,940
Da.
946
01:25:58,420 --> 01:26:00,500
Ali ti ne bi bio
zajebavaš me, Džo?
947
01:26:03,060 --> 01:26:06,380
Jer ako ne možeš dobiti Michaela...
948
01:26:16,990 --> 01:26:18,630
Ne, to je moj omiljeni deo.
949
01:26:25,650 --> 01:26:27,090
I ja odlazim, Michael.
950
01:26:27,830 --> 01:26:28,550
Ne možeš još ići.
951
01:26:28,551 --> 01:26:30,290
Ne, idem u krevet umoran sam.
952
01:26:30,590 --> 01:26:32,326
Moraš ostati do kraja. To je najbolji dio.
953
01:26:32,410 --> 01:26:33,870
Majka je umorna, dušo.
954
01:26:35,190 --> 01:26:37,610
Učini mi uslugu. Ugasi svjetla.
955
01:26:38,450 --> 01:26:38,970
Laku noć, majko.
956
01:26:39,210 --> 01:26:40,210
Laku noc.
957
01:27:15,870 --> 01:27:17,030
Zašto si ovde?
958
01:27:18,590 --> 01:27:20,250
Pa, došao sam da posetim sina.
959
01:27:23,150 --> 01:27:25,530
Najprodavanija ploča svih vremena.
960
01:27:26,330 --> 01:27:27,890
Od siromašnog klinca iz Garyja.
961
01:27:29,070 --> 01:27:30,070
Ko bi pomislio?
962
01:27:30,790 --> 01:27:31,790
Ja.
963
01:27:32,430 --> 01:27:33,430
mislio sam.
964
01:27:38,900 --> 01:27:39,900
Dođi ovamo.
965
01:27:41,380 --> 01:27:42,980
Joseph, znam da želiš nešto.
966
01:27:48,380 --> 01:27:53,040
Michael, trebat će mi
da ideš na turneju sa braćom.
967
01:27:55,080 --> 01:27:57,280
Sada ću te pustiti da sve uradiš sam.
968
01:27:58,980 --> 01:28:00,580
Trebaćeš da uradiš ovo za mene.
969
01:28:02,560 --> 01:28:03,560
Za vašu porodicu.
970
01:28:05,360 --> 01:28:06,800
Nisam više dijete, Joseph.
971
01:28:08,360 --> 01:28:09,560
A ti nisi moj menadžer.
972
01:28:10,320 --> 01:28:12,260
Moram da počnem da živim svoj život.
973
01:28:14,380 --> 01:28:15,380
Sama.
974
01:28:16,740 --> 01:28:18,080
Kao i svi ostali.
975
01:28:18,480 --> 01:28:19,860
Nisi kao svi ostali.
976
01:28:23,040 --> 01:28:25,520
Znači pokušavaš da mi kažeš
želite da vas tretiraju kao odraslu osobu?
977
01:28:27,120 --> 01:28:28,120
U redu.
978
01:28:28,440 --> 01:28:35,200
Želiš da vidiš šta je svet
kao bez porodice koja te štiti.
979
01:28:37,640 --> 01:28:41,440
Bez porodice koja te razumije.
980
01:28:42,460 --> 01:28:45,200
Niko drugi neće razumeti
ti van ovog mesta.
981
01:28:46,220 --> 01:28:48,180
Tu ćeš biti sa svima
novac na svetu.
982
01:28:49,100 --> 01:28:52,740
Okružen ljudima koji
reći će da na sve.
983
01:28:55,340 --> 01:28:56,340
Da li je to ono što želiš?
984
01:29:01,240 --> 01:29:02,400
Otprilike od tog sastanka.
985
01:29:11,170 --> 01:29:16,050
Pozvaću Don Kinga i
reci mu da radiš vrata.
986
01:29:19,480 --> 01:29:21,320
Znam da ne želiš
iznevjeriti svoju porodicu.
987
01:30:06,260 --> 01:30:07,540
U redu, evo šta mi treba.
988
01:30:07,780 --> 01:30:09,580
mislim...
989
01:30:10,260 --> 01:30:12,500
Pomeriću kameru
dok si ovde gore.
990
01:30:13,160 --> 01:30:15,460
Moram te snimiti izbliza na vrhu.
991
01:30:15,740 --> 01:30:17,580
Zato samo osjetite kameru dok se spuštate.
992
01:30:18,240 --> 01:30:19,540
Ok, ok, u redu.
993
01:30:20,140 --> 01:30:21,140
U redu, svi.
994
01:30:21,820 --> 01:30:22,820
Idemo.
995
01:30:23,340 --> 01:30:24,340
sta je ovo
996
01:30:24,560 --> 01:30:25,620
Šta je to, uzmi šest?
997
01:30:26,080 --> 01:30:28,020
Lucky six, lucky six, idemo.
998
01:30:28,100 --> 01:30:29,180
Energija, svi!
999
01:30:29,540 --> 01:30:31,800
Ti volis Jacksonove,
voliš Jacksonove!
1000
01:30:31,900 --> 01:30:33,400
Volite Pepsi, idemo!
1001
01:30:34,620 --> 01:30:35,620
A- marker!
1002
01:30:36,540 --> 01:30:37,540
B- oznaka.
1003
01:30:38,340 --> 01:30:39,440
C- oznaka.
1004
01:30:39,980 --> 01:30:41,060
I reprodukcija.
1005
01:31:06,160 --> 01:31:14,160
Oh, moj Bože!
1006
01:31:15,320 --> 01:31:15,970
Michael!
1007
01:31:16,005 --> 01:31:16,620
Oh, moj Bože!
1008
01:31:24,640 --> 01:31:26,640
Hoćeš li biti dobro?
1009
01:31:27,100 --> 01:31:27,680
Hoćeš li biti dobro?
1010
01:31:27,681 --> 01:31:28,940
Hajde, ustani!
1011
01:31:31,900 --> 01:31:33,540
Sklanjaj mi se s puta!
1012
01:31:33,920 --> 01:31:34,980
Michael, dođi ovamo!
1013
01:31:35,960 --> 01:31:38,079
Ustani, ustani, ustani!
1014
01:31:38,080 --> 01:31:40,100
Vrati se, vrati se!
1015
01:31:41,620 --> 01:31:42,620
Vrati se!
1016
01:32:22,740 --> 01:32:24,240
Hej, moram razgovarati s tobom.
1017
01:32:25,080 --> 01:32:26,320
Ja sam njegov otac, Joseph Jackson.
1018
01:32:26,820 --> 01:32:27,940
Ovo je majka Ketrin.
1019
01:32:28,360 --> 01:32:30,120
Zdravo, drago mi je.
1020
01:32:30,300 --> 01:32:31,300
Hvala.
1021
01:32:31,380 --> 01:32:33,840
Pa, tvoj sin je u stabilnom stanju.
1022
01:32:34,160 --> 01:32:35,160
U redu.
1023
01:32:35,960 --> 01:32:38,880
I pokušavamo da donesemo njegovo srce
snizi, ali ga jako boli.
1024
01:32:40,520 --> 01:32:41,600
Dobro, kada će se oporaviti?
1025
01:32:42,260 --> 01:32:43,280
Prerano je reći.
1026
01:32:44,240 --> 01:32:45,460
Biće to dug put.
1027
01:32:46,220 --> 01:32:48,980
Ima opekotine trećeg stepena
i značajno oštećenje nerava.
1028
01:32:50,600 --> 01:32:51,600
Oh.
1029
01:32:52,900 --> 01:32:55,980
Mislite li da će ikada
moći ponovo nastupiti?
1030
01:32:56,620 --> 01:32:57,620
ikad?
1031
01:32:58,120 --> 01:32:59,120
Joseph.
1032
01:33:02,560 --> 01:33:06,630
- G. Jackson, vaš sin je zamalo umro.
- Znam to.
1033
01:33:07,080 --> 01:33:11,284
Da mu je ta vatra zahvatila odjeću
ili izgoreo u lice i oči,
1034
01:33:11,443 --> 01:33:13,493
- on ne bi bio ovde.
- Znam, momče.
1035
01:33:14,420 --> 01:33:17,900
I jedina stvar koja će izliječiti
on je tako što će se vratiti na tu scenu.
1036
01:33:19,420 --> 01:33:20,420
Tamo on živi.
1037
01:33:20,421 --> 01:33:22,300
Razumijem to, gospodine.
1038
01:33:22,680 --> 01:33:23,920
Proći će neko vrijeme.
1039
01:33:24,060 --> 01:33:24,780
Da, znam.
1040
01:33:25,080 --> 01:33:28,660
Ali g. Jackson, hoće
potrebna vam je vaša podrška da stignete tamo.
1041
01:33:29,860 --> 01:33:30,860
Žao mi je.
1042
01:33:37,200 --> 01:33:39,020
Malo je vjerovatno da će ponovo izrasti.
1043
01:33:40,340 --> 01:33:45,980
Biće vam potrebna operacija za lasersko uklanjanje ožiljnog tkiva
i istegnite dio vlasišta preko opekotine.
1044
01:33:47,400 --> 01:33:49,780
Ubaciću implantat
za zaštitu vlasišta.
1045
01:33:50,480 --> 01:33:51,760
Hoću li morati da nosim periku?
1046
01:33:53,020 --> 01:33:54,020
Tamo na vrhu.
1047
01:33:56,280 --> 01:33:57,280
Kakva perika?
1048
01:33:57,500 --> 01:33:58,520
Kao, puna perika?
1049
01:33:58,980 --> 01:33:59,980
Teško je reći.
1050
01:34:00,320 --> 01:34:02,607
Postoje protetske
pletenice kose možemo probati,
1051
01:34:02,659 --> 01:34:06,000
ali nećemo znati dok ne vidimo
kako ide operacija sledeće nedelje.
1052
01:34:13,840 --> 01:34:15,999
I ti ćeš, hm...
1053
01:34:16,000 --> 01:34:18,220
Morat ćeš ostati
Demerol neko vrijeme.
1054
01:34:18,540 --> 01:34:19,820
Ne želim da uzimam lekove.
1055
01:34:20,800 --> 01:34:22,320
Moram biti iskren, g. Jackson.
1056
01:34:22,380 --> 01:34:23,380
Trebaće ti.
1057
01:34:24,180 --> 01:34:26,120
Moramo zamijeniti
implantat periodično.
1058
01:34:26,900 --> 01:34:28,420
Medicinske sestre su izložene gore.
1059
01:34:29,040 --> 01:34:30,280
Bićeš u velikom bolu.
1060
01:34:33,410 --> 01:34:34,650
Pustiću te da se odmoriš.
1061
01:34:35,170 --> 01:34:36,170
Vratiću se kasnije.
1062
01:34:44,530 --> 01:34:48,192
Vidite, broj ljudi koji
su već umrli van bolnice,
1063
01:34:48,465 --> 01:34:53,064
ako to nije svedočanstvo zvezde moći
Majkla Džeksona, ne znam šta je.
1064
01:34:54,590 --> 01:34:55,590
U redu.
1065
01:34:57,610 --> 01:34:58,610
U redu.
1066
01:34:59,230 --> 01:35:00,290
U redu, Joker.
1067
01:35:01,110 --> 01:35:02,610
Imam sve svoje favorite.
1068
01:35:02,970 --> 01:35:03,970
Zlatni hram.
1069
01:35:04,930 --> 01:35:07,990
Imam malo meksičkog,
Kineski, malo pržene piletine.
1070
01:35:08,430 --> 01:35:10,230
Imaš ovo malo
crvene bombone koje volite.
1071
01:35:11,630 --> 01:35:12,630
Hvala, Bill.
1072
01:35:13,170 --> 01:35:14,590
Samo ga ostavi tamo.
1073
01:35:15,450 --> 01:35:16,450
Nisam gladan.
1074
01:35:18,150 --> 01:35:19,150
U redu.
1075
01:35:22,500 --> 01:35:23,600
Prepustiću vas tome.
1076
01:35:24,120 --> 01:35:24,700
U redu.
1077
01:35:25,100 --> 01:35:25,820
Hvala, Bill.
1078
01:35:25,920 --> 01:35:26,920
Oh.
1079
01:35:54,430 --> 01:35:55,870
Žao mi je, Michael.
1080
01:36:00,380 --> 01:36:01,960
Trebao sam te zaštititi.
1081
01:36:04,600 --> 01:36:07,300
Majko, ne želim
razgovarajte o ovome odmah.
1082
01:36:16,370 --> 01:36:17,950
Niko ne može zaustaviti Josepha.
1083
01:36:21,520 --> 01:36:22,520
Niko.
1084
01:36:31,480 --> 01:36:36,320
Samo znaš to bez obzira na sve
desi se, biću tu za tebe.
1085
01:36:37,920 --> 01:36:38,920
Uvijek.
1086
01:36:42,250 --> 01:36:44,090
Trebao bih se malo odmoriti, majko.
1087
01:37:08,060 --> 01:37:09,640
Nisi ti kriv.
1088
01:38:10,400 --> 01:38:11,480
kako se osecas
1089
01:38:12,500 --> 01:38:13,500
ja sam dobro.
1090
01:38:14,300 --> 01:38:16,560
Znaš, još uvijek me jako boli.
1091
01:38:17,860 --> 01:38:19,340
Ali doktori kažu da se lečim.
1092
01:38:20,140 --> 01:38:21,240
To su dobre vijesti.
1093
01:38:22,180 --> 01:38:23,820
Sva ova deca ovde.
1094
01:38:25,320 --> 01:38:28,620
Neće potpuno zacijeliti i
spali sva njihova tela.
1095
01:38:29,480 --> 01:38:31,160
Samo mi slama srce.
1096
01:38:32,140 --> 01:38:33,140
Zaista radi.
1097
01:38:35,800 --> 01:38:37,220
Znaš, to me je navelo na razmišljanje.
1098
01:38:39,220 --> 01:38:40,720
Moram da uradim više za njih.
1099
01:38:42,080 --> 01:38:44,360
Koliko dobijamo za nesreću?
1100
01:38:44,580 --> 01:38:46,140
Trebalo bi biti oko sedam cifara.
1101
01:38:46,960 --> 01:38:49,660
Treba mi svaki doniran peni
do centra za opekotine.
1102
01:38:51,120 --> 01:38:52,560
Molim te, moraš to učiniti.
1103
01:38:53,540 --> 01:38:54,540
Da, naravno.
1104
01:38:57,600 --> 01:38:59,080
Stvarno mi se spava.
1105
01:39:01,600 --> 01:39:02,640
Ovi lekovi protiv bolova.
1106
01:39:06,280 --> 01:39:07,380
Odmori se.
1107
01:39:07,940 --> 01:39:09,280
Doći ću te provjeriti sutra.
1108
01:39:10,720 --> 01:39:11,720
U redu.
1109
01:39:14,040 --> 01:39:15,220
Jesi li ti to doneo?
1110
01:39:15,400 --> 01:39:16,400
Oh, miš.
1111
01:39:16,500 --> 01:39:16,740
Da.
1112
01:39:17,480 --> 01:39:18,480
To je za tebe.
1113
01:39:19,320 --> 01:39:20,320
Volim to.
1114
01:39:20,620 --> 01:39:21,620
Dobro.
1115
01:39:22,300 --> 01:39:23,300
Hvala ti, Frank.
1116
01:39:23,340 --> 01:39:23,960
Vidimo se sutra.
1117
01:39:24,240 --> 01:39:25,240
Vidimo se.
1118
01:39:26,460 --> 01:39:31,379
Ako taj dečko ne ode na turneju,
sve što imamo se raspada.
1119
01:39:31,380 --> 01:39:35,960
govorim o dogovorima,
sponzorstva, našu reputaciju.
1120
01:39:36,400 --> 01:39:37,720
Sve, sve je jednostavno nestalo.
1121
01:39:37,980 --> 01:39:38,980
Sve ovde.
1122
01:39:40,360 --> 01:39:42,220
Momci više neće moći na turneju.
1123
01:39:43,480 --> 01:39:44,480
Ne bez Michaela.
1124
01:39:45,020 --> 01:39:47,020
Vaš sin je upravo izašao sa intenzivne nege.
1125
01:39:50,720 --> 01:39:53,540
Michael to nikada nije htio
pobjednička turneja za početak.
1126
01:39:53,640 --> 01:39:55,980
Planirali ste sve ovo
stvar iza njegovih ledja.
1127
01:40:07,730 --> 01:40:10,750
Kada ćeš
shvati da je na svom putu?
1128
01:40:13,670 --> 01:40:15,790
A ponekad i ti
treba da se sklonim s puta.
1129
01:40:19,850 --> 01:40:21,530
U suprotnom ćeš ga izgubiti.
1130
01:40:24,790 --> 01:40:26,190
Šta je sa ostalim dečacima?
1131
01:40:27,490 --> 01:40:29,130
Oni će pronaći svoj put.
1132
01:40:45,740 --> 01:40:46,740
Znaš nešto, Bill?
1133
01:40:47,480 --> 01:40:48,260
sta je to
1134
01:40:48,261 --> 01:40:50,120
Bog je bio veoma dobar prema meni.
1135
01:40:50,460 --> 01:40:51,460
Da, ima.
1136
01:40:53,080 --> 01:40:54,400
Ne samo nesreća.
1137
01:40:56,240 --> 01:40:57,660
Skoro sam umro.
1138
01:40:59,540 --> 01:41:01,160
Ali dobila sam drugu šansu.
1139
01:41:02,460 --> 01:41:03,460
Da, da.
1140
01:41:04,420 --> 01:41:05,760
Bog ti je dao dar, sine.
1141
01:41:07,440 --> 01:41:08,440
Platforma.
1142
01:41:09,680 --> 01:41:11,120
Da doprem do celog sveta.
1143
01:41:13,300 --> 01:41:14,519
Ne mogu to zanemariti.
1144
01:41:14,520 --> 01:41:22,520
Moram upaliti svoje svjetlo.
1145
01:41:24,500 --> 01:41:26,580
Širite ljubav i radost.
1146
01:41:28,060 --> 01:41:29,060
Da izlečim.
1147
01:41:38,720 --> 01:41:39,740
To je moja sudbina.
1148
01:41:42,120 --> 01:41:43,260
Ja sam istinski vjernik.
1149
01:41:44,840 --> 01:41:47,040
Zašto se ne fokusiramo na
da ti prvo budeš zdrav?
1150
01:41:47,560 --> 01:41:49,440
Onda možemo sve to
stvari koje treba da uradite.
1151
01:41:49,480 --> 01:41:50,480
Idem u obilazak.
1152
01:41:51,920 --> 01:41:52,920
Jeste li sigurni?
1153
01:41:53,700 --> 01:41:54,720
Za moju porodicu.
1154
01:41:57,100 --> 01:41:58,340
Ali onda sam spreman, Bill.
1155
01:42:03,620 --> 01:42:05,400
Pogledaću ga pravo u oči.
1156
01:42:06,420 --> 01:42:07,560
Ovo je moj život.
1157
01:42:10,890 --> 01:42:11,890
Moj put.
1158
01:42:16,910 --> 01:42:17,910
Moje.
1159
01:42:40,380 --> 01:42:42,360
Izađimo tamo i srušimo tu pozornicu.
1160
01:42:42,720 --> 01:42:42,960
Da.
1161
01:42:43,240 --> 01:42:44,680
Dajte publici ono što zaslužuju.
1162
01:42:45,280 --> 01:42:46,280
Najbolja emisija ikada.
1163
01:42:47,280 --> 01:42:48,720
Rekao sam ti da ne razmišljaš.
1164
01:42:50,480 --> 01:42:51,560
Volim vas momci.
1165
01:42:52,500 --> 01:42:53,540
Nisi kao svi.
1166
01:42:53,880 --> 01:42:55,480
Samo mislim da si bolji od mene, dečko.
1167
01:42:55,720 --> 01:42:56,240
Zaista znam.
1168
01:42:56,460 --> 01:42:58,000
Zaista znam, Mike.
1169
01:42:59,160 --> 01:43:02,320
Niko drugi neće razumeti
ti van ovog mesta.
1170
01:43:02,980 --> 01:43:03,980
Jacksonovi na tri.
1171
01:43:04,620 --> 01:43:06,700
Jedan, dva, tri.
1172
01:43:07,320 --> 01:43:08,320
Jacksons!
1173
01:43:09,660 --> 01:43:13,760
Nakon što ovim momcima dam odmor,
Planiram međunarodnu turneju.
1174
01:43:14,060 --> 01:43:14,460
Michael?
1175
01:43:14,980 --> 01:43:18,110
Da, pogodićemo sve
velike arene i stadione.
1176
01:43:18,780 --> 01:43:21,100
Ovo je samo početak
pobedničke turneje.
1177
01:43:21,680 --> 01:43:24,160
Pogodićemo svaki kontinent.
1178
01:43:24,600 --> 01:43:27,739
Pre svega, idemo
u Pariz, London, Tokio.
1179
01:43:27,740 --> 01:43:30,380
Južna Afrika
to, mi ćemo biti tamo.
1180
01:43:30,600 --> 01:43:33,099
Biće najveći
svi su ikada vidjeli.
1181
01:43:36,099 --> 01:43:40,099
Preuzeto sa www.titlovi.com
78349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.