All language subtitles for Michael.2026.720p.TELESYNC.x264-DkS-eng-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 www.titlovi.com 2 00:02:28,000 --> 00:02:28,500 Michael! 3 00:02:30,530 --> 00:02:32,019 Vrati se u red. 4 00:02:38,220 --> 00:02:40,890 U redu, hajde, jesmo uzeću to sa vrha. 5 00:02:42,230 --> 00:02:43,730 Ovog puta ste dobro shvatili. 6 00:02:44,570 --> 00:02:46,830 Jedan, dva, tri, četiri. 7 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 Stani! 8 00:02:54,730 --> 00:02:55,850 Dišite zajedno. 9 00:02:57,010 --> 00:02:58,010 Moraš to osjetiti. 10 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 Čuješ li? 11 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Uzmi to odozgo. 12 00:03:01,310 --> 00:03:03,550 Jedan, dva, tri, četiri. 13 00:03:03,990 --> 00:03:04,990 Ooh. 14 00:03:07,050 --> 00:03:07,610 ćao. 15 00:03:07,690 --> 00:03:08,690 Treba da me pogledaš. 16 00:03:47,630 --> 00:03:49,150 U redu, mislim da je to dobro, u redu. 17 00:03:49,670 --> 00:03:50,710 U redu, u redu, u redu. 18 00:03:50,990 --> 00:03:51,990 Mislim da je to u redu. 19 00:03:52,350 --> 00:03:54,150 Biće bolje kada to dobro shvatite. 20 00:04:22,100 --> 00:04:23,320 Jedite svoju hranu, molim. 21 00:04:24,240 --> 00:04:25,240 Stani. 22 00:04:25,880 --> 00:04:27,496 Hej, Mikey, zašto si igraš se sa tvojom hranom? 23 00:04:27,520 --> 00:04:28,460 Morate prestati da se igrate sa hranom. 24 00:04:28,500 --> 00:04:29,700 Hajde, nikad ne jedeš. 25 00:04:29,980 --> 00:04:30,940 Umukni, mala kosa. 26 00:04:31,000 --> 00:04:32,060 Ti umukni. 27 00:04:36,320 --> 00:04:37,900 Vidi, napravio sam grimasu. 28 00:04:38,020 --> 00:04:38,760 Video sam to. 29 00:04:38,900 --> 00:04:39,900 To je pravi. 30 00:04:40,540 --> 00:04:42,060 U redu, slušajte, momci. 31 00:04:44,100 --> 00:04:45,860 Znam da me nikad nećeš iznevjeriti. 32 00:04:47,640 --> 00:04:51,060 I ja, mislim da si spreman. 33 00:04:52,780 --> 00:04:54,360 Tako da sam nam rezervisao nekoliko svirki. 34 00:04:55,680 --> 00:04:57,780 Počinjemo u Illinoisu sutra, utorak ili petak. 35 00:05:00,740 --> 00:05:02,320 Ne moramo toliko da radimo. 36 00:05:02,760 --> 00:05:03,120 Posao? 37 00:05:03,600 --> 00:05:05,176 Oni ne znaju prvu stvar o poslu. 38 00:05:05,200 --> 00:05:06,676 Razumijem to, ali oni imaju školu. 39 00:05:06,700 --> 00:05:07,740 Da ti kažem nešto. 40 00:05:08,980 --> 00:05:12,960 U ovom životu i ti si pobjednik ili si gubitnik. 41 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 Čuješ li me? 42 00:05:15,440 --> 00:05:17,560 Svi ste jadni crnci klinci iz Garyja, Indiana. 43 00:05:19,260 --> 00:05:20,980 Sranje, ništa ti neće biti predato. 44 00:05:21,860 --> 00:05:23,140 Ali moraš se boriti za to. 45 00:05:24,240 --> 00:05:26,799 Svi želite da radite u čeličani kao ja do kraja tvojih dana? 46 00:05:26,800 --> 00:05:27,680 Da, gospodine. 47 00:05:27,681 --> 00:05:29,081 Da, jer ja sigurno ne znam. 48 00:05:33,510 --> 00:05:40,010 Osim ako ne radite više, više nego bilo ko drugi, ovo je tvoj život. 49 00:05:43,880 --> 00:05:45,080 Jeste li spremni da se borite za to? 50 00:05:45,240 --> 00:05:45,860 Da, gospodine. 51 00:05:45,980 --> 00:05:47,136 Moram da te čujem malo glasnije. 52 00:05:47,160 --> 00:05:48,336 Jeste li spremni da se borite za to? 53 00:05:48,360 --> 00:05:49,360 Da, gospodine. 54 00:05:51,240 --> 00:05:54,560 Sada, želim da ispružiš ruku kao da jesi spremao se da dodirne taj zid, ali ne sasvim. 55 00:05:54,940 --> 00:05:56,080 Ovako, u redu? 56 00:05:56,600 --> 00:05:57,200 Hajde. 57 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Ali ne diraj to. 58 00:05:59,360 --> 00:05:59,720 U redu? 59 00:06:00,380 --> 00:06:00,705 Dobro. 60 00:06:00,740 --> 00:06:01,740 To je to. 61 00:06:01,860 --> 00:06:03,580 Držite ruke gore. 62 00:06:03,660 --> 00:06:06,780 Sada, želim da to uradiš pogledaj taj zid, u redu? 63 00:06:08,020 --> 00:06:09,400 Zatvori oči. 64 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 Naći ćemo se zajedno. 65 00:06:13,140 --> 00:06:14,260 Kao jedan. 66 00:06:16,400 --> 00:06:17,740 Kao porodica. 67 00:06:19,480 --> 00:06:27,160 Nema vise Jackie, Tito, Jermaine, Marvin i Marco. 68 00:06:30,692 --> 00:06:36,693 Od sada, ti si Jackson Five. 69 00:08:10,560 --> 00:08:12,560 Gledaš li u mene? kao da ne pricam sa tobom? 70 00:08:13,220 --> 00:08:14,980 Dečko, dođi ovamo kad te pozovem. 71 00:08:20,000 --> 00:08:22,720 Šta, moje mišljenje nemojte stvar ovde, dečko? 72 00:08:27,000 --> 00:08:27,620 Joseph, prestani! 73 00:08:27,621 --> 00:08:28,680 Hoćeš li mi smetati, momče? 74 00:08:37,780 --> 00:08:39,859 Uvježbavamo, ne možemo dobro. 75 00:08:41,480 --> 00:08:46,400 U ovom životu i ti si pobjednik ili gubitnik. 76 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Tako je. 77 00:08:48,380 --> 00:08:49,540 Plakaćeš, nastavi i plači. 78 00:08:50,600 --> 00:08:51,740 Hajde, veliki nos. 79 00:08:52,660 --> 00:08:53,660 Sjedni. 80 00:09:09,980 --> 00:09:10,820 Michaelova majka. 81 00:09:48,800 --> 00:09:50,600 pet, šest, 82 00:09:50,970 --> 00:09:53,090 pet, šest, sedam, osam. 83 00:10:00,250 --> 00:10:01,530 Mike, ovdje ste. 84 00:10:01,650 --> 00:10:02,650 Mike, tu smo. 85 00:10:49,620 --> 00:10:50,780 Probaj, mama. 86 00:10:55,200 --> 00:10:57,380 Dakle, to je to sa podignutim rukama. 87 00:11:05,320 --> 00:11:06,680 To je sve, dušo, zar ne? 88 00:11:53,500 --> 00:11:54,520 To je to. 89 00:12:35,070 --> 00:12:36,900 Mi ćemo se spremiti da napravim malu pauzu. 90 00:12:37,360 --> 00:12:40,540 Dakle, sve ću vas upoznati nekim zgodnim mladim momcima. 91 00:12:40,960 --> 00:12:42,960 Sada, dame, ne dozvolite slome ti srce. 92 00:12:43,520 --> 00:12:47,200 Dame i gospodo, idemo odustani zbog Jacksona 5. 93 00:12:51,460 --> 00:12:52,460 Zdravo dečko. 94 00:12:55,180 --> 00:12:56,940 Hajde, hajde, hajde. 95 00:13:45,410 --> 00:13:46,480 Sviđaju ti se moji momci? 96 00:13:47,780 --> 00:13:48,780 Jeste li vi njihov menadžer? 97 00:13:50,620 --> 00:13:51,860 Joseph Jackson. 98 00:13:53,380 --> 00:13:55,400 Susanna Mills iz Motowna. 99 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 Motown. 100 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 Hej! 101 00:14:07,380 --> 00:14:09,300 To je Bogom dani talenat. 102 00:14:11,360 --> 00:14:12,400 Savršen teren. 103 00:14:13,340 --> 00:14:14,340 Savršen teren? 104 00:14:16,180 --> 00:14:17,180 Kako to misliš? 105 00:14:20,800 --> 00:14:22,700 Stvari koje može da uradi sa tim glasom. 106 00:14:35,480 --> 00:14:37,240 Bicemo u kontaktu, g. Jackson. 107 00:15:10,900 --> 00:15:12,020 Momci, drago mi je da vas ponovo vidim. 108 00:15:12,220 --> 00:15:13,596 Da li ste svi učili pesma koju smo ti dali? 109 00:15:13,620 --> 00:15:14,980 Od tada sam tu. 110 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 Počnimo s Michaelom. 111 00:15:29,960 --> 00:15:30,760 Michael, previše se krećeš. 112 00:15:56,020 --> 00:15:58,060 Michael, radiš to ponovo. 113 00:15:58,640 --> 00:16:00,120 Približite se mikrofonu. 114 00:16:00,820 --> 00:16:01,220 To je to. 115 00:16:01,380 --> 00:16:03,236 I trebaće mi da držite noge mirne. 116 00:16:03,260 --> 00:16:04,260 Razumijete li me? 117 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 Daj mi isti trag. 118 00:16:38,150 --> 00:16:38,835 Pusti me da razgovaram s njim. 119 00:16:38,870 --> 00:16:39,850 Ne, on samo dobija... 120 00:16:39,851 --> 00:16:40,970 Treba mi samo pet minuta. 121 00:16:41,090 --> 00:16:43,970 Vidiš, Joseph, ne bi li se brinuo o držanju momaka po rasporedu, ha? 122 00:16:44,930 --> 00:16:46,670 Imamo ovo pod kontrolom. 123 00:17:01,010 --> 00:17:02,050 Šta sam ti rekao? 124 00:17:58,140 --> 00:17:59,560 reći ti nešto, sine. 125 00:18:00,500 --> 00:18:01,960 Radim ovo dugo vremena. 126 00:18:03,320 --> 00:18:05,180 Nikad nisam čuo glas poput tvog. 127 00:18:06,480 --> 00:18:08,680 Ti si otpevao tu pesmu bolje od samog Smokija. 128 00:18:09,940 --> 00:18:10,940 Stvarno? 129 00:18:12,560 --> 00:18:13,560 To je posebno. 130 00:18:14,740 --> 00:18:15,860 Imaš nešto da kažeš. 131 00:18:17,080 --> 00:18:18,080 To je retko, Michael. 132 00:18:19,840 --> 00:18:20,840 Da, ovo je fader. 133 00:18:20,940 --> 00:18:21,660 Hajde, probaj. 134 00:18:21,960 --> 00:18:26,660 Ovaj fader ide gore i dolje i postavlja nivoe na dno. 135 00:18:27,080 --> 00:18:30,560 To može učiniti vaš glas zvuk glasniji ili tiši. 136 00:18:32,000 --> 00:18:32,440 Da. 137 00:18:32,441 --> 00:18:34,280 I ove dugmice gore evo, to je za vaš EQ. 138 00:18:35,300 --> 00:18:36,300 Šta je EQ? 139 00:18:36,880 --> 00:18:37,880 Izjednačenje. 140 00:18:38,160 --> 00:18:40,699 Vidite, kada snimamo, podelimo stvari i... 141 00:18:40,700 --> 00:18:41,260 Trasky je upravo sada. 142 00:18:41,540 --> 00:18:42,540 Vrijeme je da krenemo, Michael. 143 00:18:42,940 --> 00:18:44,340 G. Gordy je veoma zauzet, čovječe. 144 00:18:44,360 --> 00:18:46,120 Siguran sam da si uzeo dovoljno svog vremena. 145 00:18:49,320 --> 00:18:50,320 Samo napred, Michael. 146 00:18:50,940 --> 00:18:52,576 Mogu ti pokazati ove stvari neki drugi put. 147 00:18:53,240 --> 00:18:54,280 U redu, g. Gordy. 148 00:18:54,420 --> 00:18:54,980 Hvala. 149 00:19:05,600 --> 00:19:06,600 Hej, Michael. 150 00:19:07,140 --> 00:19:08,299 Možete me pitati bilo šta. 151 00:19:09,300 --> 00:19:10,460 Kad god želiš. 152 00:19:45,440 --> 00:19:46,440 U redu, tako. 153 00:19:46,630 --> 00:19:47,630 koliko imaš godina? 154 00:19:47,730 --> 00:19:48,070 deset. 155 00:19:48,470 --> 00:19:49,070 Nemaš deset godina. 156 00:19:49,630 --> 00:19:50,130 Imaš osam godina. 157 00:19:54,530 --> 00:19:57,370 U ovom poslu možete našminkati skoro sve. 158 00:19:57,730 --> 00:19:58,730 Posebno tvoje godine. 159 00:20:24,290 --> 00:20:25,290 Michael? 160 00:20:25,370 --> 00:20:26,070 koliko imaš godina? 161 00:20:30,730 --> 00:20:31,910 Imam 8 godina. 162 00:20:37,950 --> 00:20:39,150 Sedi, devojko! 163 00:20:40,510 --> 00:20:42,170 Mislim da sam te izgubio! 164 00:20:42,950 --> 00:20:43,095 Ne! 165 00:20:43,130 --> 00:20:44,130 Da, devojko! 166 00:20:45,430 --> 00:20:46,810 Pokaži mi šta možeš! 167 00:20:47,190 --> 00:20:48,710 Protresi, protresi, dušo. 168 00:20:48,930 --> 00:20:49,650 Hajde sada. 169 00:20:49,730 --> 00:20:51,250 Protresi, protresi, dušo. 170 00:20:56,630 --> 00:20:57,670 Ooh, dušo. 171 00:20:57,910 --> 00:20:58,910 Pevaj, dušo. 172 00:20:59,010 --> 00:21:00,450 Noć, noć, mala bebo. 173 00:21:10,100 --> 00:21:12,279 Čitao sam o Serengetiju. 174 00:21:12,280 --> 00:21:14,900 Učenje o svim različitim tipovima. 175 00:21:15,320 --> 00:21:19,740 Lavovi, tigrovi, majmuni, žirafe. 176 00:21:20,720 --> 00:21:24,060 Jednog dana, ti i ja ćemo imati više prijatelja za igru. 177 00:21:24,540 --> 00:21:25,540 Zar to ne bi bilo zabavno? 178 00:21:26,620 --> 00:21:27,620 Pogledaj ovu sliku. 179 00:21:27,760 --> 00:21:28,760 Sviđa ti se? 180 00:21:31,400 --> 00:21:32,440 Hajde, Michael. 181 00:21:32,740 --> 00:21:33,740 Joseph te želi. 182 00:21:35,380 --> 00:21:37,840 I obavezno stavite ovaj put tvoj pacov u kavezu. 183 00:21:38,640 --> 00:21:39,680 To je odvratno. 184 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Hajde sada. 185 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 Upoznaj Billa Braya. 186 00:21:47,700 --> 00:21:49,320 On je vaš novi šef obezbeđenja, u redu? 187 00:21:49,840 --> 00:21:51,040 Biće u blizini. 188 00:21:51,940 --> 00:21:53,020 Budite sigurni da mu smetate. 189 00:21:55,060 --> 00:21:56,720 Drago mi je, g. Bray. 190 00:21:57,200 --> 00:21:58,880 I meni je drago, mladiću. 191 00:21:59,360 --> 00:22:00,440 Možeš me zvati Bill, ok? 192 00:22:01,320 --> 00:22:02,320 Ok, Bill. 193 00:22:03,200 --> 00:22:04,200 U redu. 194 00:22:06,720 --> 00:22:07,740 Čuvaj ga svojim životom. 195 00:22:09,760 --> 00:22:12,920 Michael, nedostaje ti najbolji dio. 196 00:22:37,960 --> 00:22:42,640 Lame Serengeti In imaju tri stomaka tako da mogu probaviti njihovu hranu jer sve što jedu je povrće. 197 00:22:43,240 --> 00:22:45,319 I zaista su pametni, veoma inteligentna stvorenja. 198 00:22:45,320 --> 00:22:47,760 I najbolje od svega, nikada ne grizu. 199 00:22:48,400 --> 00:22:50,180 To si rekao za pacove. 200 00:22:50,340 --> 00:22:50,900 Ne, stvarno. 201 00:22:51,360 --> 00:22:52,360 Lame nikad ne grizu. 202 00:22:52,480 --> 00:22:53,960 Pljuju samo kada su uznemireni. 203 00:22:54,600 --> 00:22:58,260 Hoćeš da donesem pljuvačku i uznemirenu životinju u moju kuću? 204 00:22:58,900 --> 00:22:59,900 Oni žive napolju. 205 00:22:59,980 --> 00:23:01,840 Hajde, molim te, reci da. 206 00:23:01,880 --> 00:23:02,880 Ja ću se pobrinuti za njih. 207 00:23:03,100 --> 00:23:04,840 Apsolutno ne, Michael. 208 00:23:05,360 --> 00:23:07,160 Majka ima dovoljno stvari o kojima treba da brine. 209 00:23:07,420 --> 00:23:08,940 I ne treba vam još jedan ljubimac. 210 00:23:09,020 --> 00:23:10,020 Oni nisu moji ljubimci. 211 00:23:10,500 --> 00:23:11,500 Oni su moji prijatelji. 212 00:23:15,780 --> 00:23:16,780 Pa. 213 00:23:20,220 --> 00:23:21,620 Razumem to. 214 00:23:22,760 --> 00:23:26,560 Ali zar ne želiš da upoznaš stvarno prijatelji poput djece tvojih godina? 215 00:23:28,200 --> 00:23:29,660 Voleo bih to za tebe. 216 00:23:31,680 --> 00:23:35,100 Ponekad jesam, ali Nisam kao druga deca. 217 00:23:35,960 --> 00:23:37,800 Ne tretiraju me kao pravu osobu. 218 00:23:39,020 --> 00:23:42,160 I sve što žele je bulji i slikaj me. 219 00:23:50,580 --> 00:23:51,679 Pogledaj me, Michael. 220 00:23:51,680 --> 00:23:56,380 Znao sam da si drugačiji u trenutku kada si se rodio. 221 00:23:57,800 --> 00:23:59,900 Znao sam da si drugačiji od tvoje braće. 222 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 I to je u redu. 223 00:24:02,740 --> 00:24:05,040 Imate posebno svjetlo. 224 00:24:06,640 --> 00:24:08,320 I znate šta Jehova kaže? 225 00:24:08,800 --> 00:24:12,620 Kaže, pusti svoju svjetlost zasjaj svijetu. 226 00:24:14,160 --> 00:24:15,680 Pustio si da tvoja svjetlost sija. 227 00:24:17,380 --> 00:24:18,580 Da li me razumete? 228 00:24:20,800 --> 00:24:21,800 Da. 229 00:24:22,520 --> 00:24:25,440 Ne dozvoli nikome uzmi to od sebe. 230 00:24:26,840 --> 00:24:28,400 Čak ni sebe. 231 00:24:38,240 --> 00:24:42,200 Idemo sledeću pesmu to je jedan od naših omiljenih. 232 00:24:42,880 --> 00:24:43,880 Jeste li spremni? 233 00:26:45,890 --> 00:26:47,250 Odbacivanje prošlosti. 234 00:26:47,850 --> 00:26:49,050 Prihvatanje slobode. 235 00:26:50,630 --> 00:26:52,270 To je tvoj album, brate. 236 00:26:56,210 --> 00:26:57,670 To je ono što ljudi žele. 237 00:26:59,290 --> 00:27:00,890 Čisti bijeg, Quincy. 238 00:27:01,270 --> 00:27:01,770 To je to? 239 00:27:01,805 --> 00:27:02,770 Da. 240 00:27:07,660 --> 00:27:10,660 Pa, kako ćeš reći tvoj otac o solo albumu? 241 00:27:14,320 --> 00:27:15,820 Odvajanje od porodice, 242 00:27:16,500 --> 00:27:17,940 ...to mu se neće svideti. 243 00:27:21,350 --> 00:27:22,830 Nisam više klinac, Q. 244 00:27:25,390 --> 00:27:26,870 Gledam ga pravo u oči. 245 00:27:29,170 --> 00:27:30,330 Reci mu u lice. 246 00:27:37,180 --> 00:27:42,420 Moraš reći mom ocu da je solo album tvoja ideja. 247 00:27:50,630 --> 00:27:51,630 U redu. 248 00:27:52,970 --> 00:27:53,970 U redu. 249 00:27:54,910 --> 00:27:55,950 Idem na piće. 250 00:27:57,670 --> 00:27:59,930 Michael, volimo te što radiš solo album. 251 00:28:01,310 --> 00:28:03,630 Iskreno, zato sve smo vas potpisali u Epic. 252 00:28:03,710 --> 00:28:07,630 Bez nepoštovanja vaše porodice, ali ovo je ono čemu smo se nadali. 253 00:28:08,190 --> 00:28:09,190 Odlično. 254 00:28:09,490 --> 00:28:12,370 Ja samo, mislim da bi bilo bolje je od vas. 255 00:28:12,510 --> 00:28:13,950 Sve što možemo učiniti da pomognemo, Michael. 256 00:28:15,570 --> 00:28:17,010 Recite nam nešto o albumu. 257 00:28:17,870 --> 00:28:18,270 U redu. 258 00:28:18,271 --> 00:28:21,150 Pa, ovaj album je meni zaista važno. 259 00:28:21,610 --> 00:28:25,990 Samo mi treba sloboda da pišem muzika i tekstovi koji mi padaju u glavu. 260 00:28:26,590 --> 00:28:28,670 Znate, da se kreativno izrazim. 261 00:28:29,450 --> 00:28:31,830 Želim potpuno novi zvuk, potpuno novog sebe. 262 00:28:32,710 --> 00:28:33,830 Producent Quincy Jonesa. 263 00:28:34,510 --> 00:28:36,870 Robert Temerton, on je trenutno radim na pesmama. 264 00:28:38,770 --> 00:28:40,350 Zvuči sjajno, Michael. 265 00:28:41,170 --> 00:28:41,990 Smatraj to učinjenim. 266 00:28:44,570 --> 00:28:48,650 Dakle, osjećamo se kao Michael koji radi solo album bi zaista bio odličan za izdavačku kuću. 267 00:28:48,990 --> 00:28:52,750 I, što je još važnije, za brend Jackson. 268 00:28:53,150 --> 00:28:54,310 Mogli bi pomoći jedni drugima. 269 00:28:54,670 --> 00:28:56,190 Uz PR i merchandising. 270 00:28:56,810 --> 00:28:58,050 Hranite jedni druge, znate? 271 00:28:59,690 --> 00:29:00,690 Feed. 272 00:29:00,850 --> 00:29:01,850 Naravno. 273 00:29:06,740 --> 00:29:08,880 Pa, pretpostavljam da si u redu sa svim ovim? 274 00:29:10,380 --> 00:29:11,380 Naravno, da. 275 00:29:11,960 --> 00:29:13,279 To je bilo dobro za Michaela. 276 00:29:13,280 --> 00:29:14,300 Meni je super. 277 00:29:17,120 --> 00:29:19,200 I, ako postoji nešto trebate, ne oklijevajte. 278 00:29:19,260 --> 00:29:24,940 Jedina stvar je da Michael može šta god poželi u slobodno vreme. 279 00:29:25,420 --> 00:29:27,420 Sve dok nastavi da radi sa svojom braćom. 280 00:29:30,960 --> 00:29:31,960 žao mi je? 281 00:29:32,620 --> 00:29:34,420 Posjedujem njegovo dupe od devet do pet. 282 00:29:35,040 --> 00:29:36,140 Nakon toga, na njemu je. 283 00:29:36,660 --> 00:29:39,999 Ako želi da iseče album u ponoć, tako mi je dobro. 284 00:29:40,000 --> 00:29:43,140 Sve dok je pri tome mikrofon u devet, siguran sam. 285 00:29:44,880 --> 00:29:46,140 To je ono što radi ovdje. 286 00:29:47,100 --> 00:29:48,100 Moja kuća. 287 00:29:48,580 --> 00:29:49,580 Razumijem. 288 00:29:50,920 --> 00:29:53,100 Cijenim što ste gospodo svratili. 289 00:29:53,720 --> 00:29:54,720 Pokazuje poštovanje. 290 00:29:54,820 --> 00:29:55,820 Zadovoljstvo mi je, Joe. 291 00:30:12,570 --> 00:30:15,210 Tako sam uzbuđena što počinjem snimanje sa tobom večeras. 292 00:30:16,050 --> 00:30:21,730 Voleo bih da možeš da dođeš, malo sam nervozan, ali uzbuđeniji, definitivno uzbuđeniji. 293 00:30:22,550 --> 00:30:25,830 Samo imam sve ove ideje moja glava, samo stalno lebdi. 294 00:30:26,830 --> 00:30:27,930 Samo ih moram izvući. 295 00:30:30,630 --> 00:30:35,880 Pa, odspavaj malo, Louie. 296 00:30:36,700 --> 00:30:38,940 vraticu se ujutro, Reći ću ti sve o tome. 297 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 Jesi li spreman, Jokeru? 298 00:30:49,980 --> 00:30:50,460 Da. 299 00:30:50,800 --> 00:30:51,800 Hajde da ga pogodimo. 300 00:30:53,640 --> 00:30:54,740 Želiš da ja vozim? 301 00:30:55,240 --> 00:30:56,520 Ne ovaj put, Joker. 302 00:30:56,640 --> 00:30:57,500 Naravno u to. 303 00:30:57,640 --> 00:30:58,640 Sledeći put. 304 00:30:58,860 --> 00:31:00,020 Radije bih pustio Louieja da vozi. 305 00:31:04,840 --> 00:31:06,000 Uzmite si vremena. 306 00:31:06,840 --> 00:31:07,840 Smestite se. 307 00:31:08,460 --> 00:31:09,500 Bez žurbe. 308 00:31:10,880 --> 00:31:13,840 I, uh, drži ove noge mirne. 309 00:31:19,060 --> 00:31:22,760 P, možete li mi učiniti uslugu i Spusti svetla za mene, molim te? 310 00:31:23,260 --> 00:31:24,260 Samo malo. 311 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 Hvala. 312 00:31:31,450 --> 00:31:32,789 Vi ste samouvjereni. 313 00:31:32,790 --> 00:31:34,370 Jaka si. 314 00:31:35,570 --> 00:31:36,910 prelijepa si. 315 00:31:38,210 --> 00:31:40,170 Ti si najbolji svih vremena. 316 00:31:49,550 --> 00:31:51,510 Michael, jesi li spreman? 317 00:32:02,820 --> 00:32:09,820 ♪ Topim se, poput vrućeg voska od svijeća. ♪ 318 00:32:11,360 --> 00:32:17,700 ♪ Senzacija, divno je gdje smo danas. ♪ 319 00:32:18,160 --> 00:32:19,160 ♪ Oh! ♪ 320 00:32:19,360 --> 00:32:25,400 ♪ Pa neka nas provede kroz sate. ♪ 321 00:32:26,440 --> 00:32:28,080 ♪ Neću se držati prošlosti. ♪ 322 00:34:18,610 --> 00:34:25,550 Neću se bojati sile koje dolaze. 323 00:34:27,690 --> 00:34:31,790 ♪ Nastavi sa silom, ♪ ♪ nemoj stati dok ne dobiješ. ♪ 324 00:34:31,910 --> 00:34:35,770 ♪ Nastavi sa silom, nemoj ♪ ♪ stani, nemoj stati dok ne dobiješ. ♪ 325 00:34:35,950 --> 00:34:39,810 ♪ Nastavi sa silom, nemoj ♪ ♪ stani, nemoj stati dok ne dobiješ. ♪ 326 00:34:39,950 --> 00:34:48,330 ♪ Nastavi sa silom, nemoj ♪ ♪ stani, nemoj stati dok ne dobiješ. ♪ 327 00:36:10,150 --> 00:36:11,370 U redu je. 328 00:36:18,520 --> 00:36:19,520 Idi.. 329 00:36:20,160 --> 00:36:21,280 U redu je. 330 00:36:32,160 --> 00:36:35,160 Želim da upoznaš mog novog prijatelja, Bubblesa. 331 00:36:37,040 --> 00:36:41,720 Spasio sam ga sa ovog groznog mesta, gdje rade testiranja na životinjama. 332 00:36:42,540 --> 00:36:43,580 Dobrodošli u porodicu. 333 00:36:44,840 --> 00:36:51,340 Michael, ti znaš da su šimpanze divlje životinje koje ne pripadaju kući u Encinu. 334 00:36:51,700 --> 00:36:53,340 Majko, dobro ću se brinuti o njima. 335 00:36:54,080 --> 00:36:55,080 Hoću, obećavam. 336 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 Da li ujeda? 337 00:36:57,120 --> 00:36:57,620 Oh, ne. 338 00:36:57,820 --> 00:36:58,820 Ne, sladak je. 339 00:37:00,220 --> 00:37:05,240 Ali šimpanze su ipak osjetljive, određenim zvukovima i ljudima. 340 00:37:06,240 --> 00:37:08,260 Ili će se sakriti ili će napasti. 341 00:37:19,020 --> 00:37:20,400 U redu je, Bubbles. 342 00:37:20,540 --> 00:37:21,540 U redu je. 343 00:37:21,880 --> 00:37:22,880 Sada si siguran. 344 00:37:24,520 --> 00:37:27,500 Hajde, napravi muziku, ha? 345 00:37:36,680 --> 00:37:37,680 To sam ja. 346 00:37:38,080 --> 00:37:39,520 Upravo sam izdao svoj novi album. 347 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 To su moje demo snimke. 348 00:37:41,800 --> 00:37:42,820 Nemoj to zabrljati. 349 00:37:44,680 --> 00:37:46,060 Evo, želim vam ovo pokazati. 350 00:37:47,200 --> 00:37:48,200 Pogledaj. 351 00:37:52,300 --> 00:37:53,300 Vidiš? 352 00:37:56,500 --> 00:37:57,740 Ovo je Neverland. 353 00:37:58,460 --> 00:37:59,760 Dolazim ovde stalno. 354 00:38:02,260 --> 00:38:10,260 Pun je magije, avanture, gusari, znate, izgubljeni 355 00:38:11,660 --> 00:38:12,660 umove. 356 00:38:18,380 --> 00:38:19,660 Ovo je moja omiljena stranica. 357 00:38:19,860 --> 00:38:20,860 Petar Pan je. 358 00:38:21,920 --> 00:38:22,920 The Shadow. 359 00:38:39,859 --> 00:38:43,699 Dakle, Michael, operacije. 360 00:38:43,700 --> 00:38:45,920 Da li ste imali neke operacije? u proteklih pet godina? 361 00:38:48,960 --> 00:38:50,260 Šta je sa lekovima? 362 00:38:50,540 --> 00:38:51,540 Da li uzimate bilo koju? 363 00:38:51,720 --> 00:38:52,720 Ne, gospođo. 364 00:38:53,540 --> 00:38:55,400 Samo Bentley Clean Cream za moju veniligu. 365 00:38:56,540 --> 00:38:57,560 Oh, žao mi je. 366 00:38:58,780 --> 00:39:00,860 Mnogo je češći nego što ljudi misle. 367 00:39:02,100 --> 00:39:03,100 Je li prskano? 368 00:39:04,120 --> 00:39:05,480 Malo, da. 369 00:39:05,820 --> 00:39:07,300 Da, znaš, kremu. 370 00:39:07,860 --> 00:39:09,260 Pomaže i da ujednači moju kožu. 371 00:39:09,740 --> 00:39:10,740 Oh, vidim. 372 00:39:10,800 --> 00:39:12,740 Michael, drago mi je da te ponovo vidim. 373 00:39:13,320 --> 00:39:14,460 Skoro smo spremni za vas. 374 00:39:14,580 --> 00:39:15,920 Posljednja pitanja? 375 00:39:16,420 --> 00:39:16,820 Oh, ne. 376 00:39:17,060 --> 00:39:17,600 Ja sam spreman. 377 00:39:18,080 --> 00:39:20,180 Moram napraviti nekoliko oznaka oko nosa. 378 00:39:24,120 --> 00:39:26,220 Znaš, ti si prilično zgodan klinac. 379 00:39:27,000 --> 00:39:28,160 Jeste li sigurni da želite ovo? 380 00:39:28,900 --> 00:39:30,200 Nisam više klinac. 381 00:39:31,040 --> 00:39:32,960 Nos mi je prevelik. 382 00:39:33,820 --> 00:39:35,000 Nisam siguran da je to istina. 383 00:39:36,420 --> 00:39:38,240 Vidite, moje lice nije simetrično. 384 00:39:39,080 --> 00:39:40,259 Za fotografije, ne. 385 00:39:40,260 --> 00:39:43,380 Moram biti savršen. 386 00:39:44,580 --> 00:39:45,720 Ti si gazda. 387 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 Samo se opusti. 388 00:40:23,120 --> 00:40:24,120 Hej. 389 00:40:25,240 --> 00:40:26,740 Šta se dešava, sine? 390 00:40:28,880 --> 00:40:29,880 sine? 391 00:40:32,660 --> 00:40:33,660 Michael. 392 00:40:38,460 --> 00:40:39,460 Dečko. 393 00:40:39,580 --> 00:40:40,580 Dođi ovamo. 394 00:40:50,240 --> 00:40:50,580 sta? 395 00:40:50,740 --> 00:40:50,940 sta? 396 00:40:51,520 --> 00:40:52,820 Šta za ime sveta? 397 00:40:56,270 --> 00:40:57,270 Da vidim neke. 398 00:40:57,370 --> 00:40:58,070 Hej.. 399 00:41:06,500 --> 00:41:07,398 O moj Bože! 400 00:41:10,094 --> 00:41:10,594 Michael. 401 00:41:11,550 --> 00:41:13,410 To je za moje sinuse. 402 00:42:19,540 --> 00:42:21,040 Možda bi trebalo da operem nos. 403 00:42:24,340 --> 00:42:24,980 Misliš? 404 00:42:25,080 --> 00:42:25,880 Da, znam. 405 00:42:27,560 --> 00:42:29,260 Muzzle kaže da svi to rade. 406 00:42:29,460 --> 00:42:30,759 Sve velike zvezde. 407 00:42:30,760 --> 00:42:32,480 Sve naše omiljene. 408 00:42:33,520 --> 00:42:34,740 Izgleda sjajno. 409 00:42:35,900 --> 00:42:36,940 Stvarno tako misliš? 410 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 Da. 411 00:42:39,580 --> 00:42:41,000 Vidiš, želim novi izgled. 412 00:42:41,120 --> 00:42:41,460 Da? 413 00:42:41,960 --> 00:42:43,260 Želim da se ponovo osmislim. 414 00:42:44,160 --> 00:42:44,620 Znaš? 415 00:42:44,940 --> 00:42:46,740 Sada kada radim svoju stvar. 416 00:42:47,900 --> 00:42:50,120 Želim da me svijet vidi drugačije. 417 00:42:51,440 --> 00:42:53,780 Nisam više dečko u dečijem bendu. 418 00:42:54,860 --> 00:42:57,500 Hej, pogledaj okolo, Michael. 419 00:42:57,600 --> 00:42:58,800 Tvoji prijatelji te vole. 420 00:43:00,620 --> 00:43:01,940 Oni nisu moji fanovi. 421 00:43:02,420 --> 00:43:03,680 Oni su dio moje porodice. 422 00:43:05,740 --> 00:43:10,320 Samo je vrijeme da počnem preuzimam kontrolu nad svojom sudbinom. 423 00:43:12,260 --> 00:43:15,040 Znaš, želim da budem ono što želim da budem. 424 00:43:16,540 --> 00:43:19,280 Mikey, Joseph je upravo zvao da te upozna. 425 00:43:20,960 --> 00:43:22,080 Oprezno, gladan je. 426 00:43:22,780 --> 00:43:23,780 Koliko ste gladni? 427 00:43:24,920 --> 00:43:26,020 Prilično je gladan. 428 00:43:27,600 --> 00:43:29,040 Za, recimo, miša? 429 00:43:30,100 --> 00:43:31,100 Možda. 430 00:43:33,480 --> 00:43:34,480 Evo ga. 431 00:43:34,540 --> 00:43:35,540 Čovek sata. 432 00:43:35,900 --> 00:43:36,920 Čovek sata. 433 00:43:39,060 --> 00:43:40,180 Hajde, sedi, sedi. 434 00:43:46,980 --> 00:43:49,240 Sada ste stvarno srećni o Michaelovom uspjehu. 435 00:43:50,340 --> 00:43:51,340 To je lijepo vidjeti. 436 00:43:52,180 --> 00:43:53,180 Ova zgodna žena. 437 00:43:53,660 --> 00:43:54,860 Mislim, može ići do kraja. 438 00:43:55,480 --> 00:43:56,480 Pravo do vrha. 439 00:43:57,060 --> 00:43:58,060 Sve sam. 440 00:43:59,260 --> 00:44:00,260 Sjećaš se nečega? 441 00:44:00,760 --> 00:44:01,760 Oh, čoveče. 442 00:44:01,880 --> 00:44:02,880 Da ti kazem. 443 00:44:03,380 --> 00:44:06,360 Porodica Jackson je brend. 444 00:44:07,440 --> 00:44:08,660 To je naša Coca-Cola. 445 00:44:09,700 --> 00:44:13,660 Da, pa moramo da otvorimo otvorite radnju i počnite prodavati. 446 00:44:14,520 --> 00:44:15,960 Oh, znaš šta će se dogoditi? 447 00:44:16,280 --> 00:44:18,680 Ljudi će izaći tamo i počni kupovati malo Pepsija. 448 00:44:19,700 --> 00:44:22,560 Moramo ući tamo ponovo i savijati puteve. 449 00:44:23,620 --> 00:44:25,720 Dakle, odlučio sam. 450 00:44:28,660 --> 00:44:32,600 Dogovaram turneju u live albumu. 451 00:44:35,140 --> 00:44:37,060 Pa, kako idemo na turneju bez Jermainea? 452 00:44:37,580 --> 00:44:40,220 Tvoj brat je izabrao kada smo napustili Motown i on je ostao. 453 00:44:40,920 --> 00:44:41,920 Neka živi sa tim. 454 00:44:42,260 --> 00:44:45,480 Poenta je da moramo iskoristite Michaelov album. 455 00:44:46,640 --> 00:44:48,520 Dakle, napravićemo gomilu pesama. 456 00:44:48,540 --> 00:44:49,540 Joseph, ja... 457 00:44:51,840 --> 00:44:53,280 Moram da razmislim. 458 00:44:53,860 --> 00:44:54,860 Ne, gospodine. 459 00:44:55,300 --> 00:44:56,560 Rekao sam ti šta da misliš. 460 00:44:58,440 --> 00:44:59,836 Imaš li problem s tim, Michael? 461 00:44:59,860 --> 00:45:02,600 Moramo imati razumno razgovor o ovome, Joseph. 462 00:45:03,400 --> 00:45:08,096 Sada razmišljaš jer si velika superzvijezda i imaš ovo veliki hit album da si bolji od svih u ovoj kući? 463 00:45:08,120 --> 00:45:09,120 Je li to to? 464 00:45:09,460 --> 00:45:10,780 Jesi li bolji od svoje braće? 465 00:45:11,640 --> 00:45:12,640 Ti si više od mene? 466 00:45:13,480 --> 00:45:14,480 Je li to to? 467 00:45:15,340 --> 00:45:16,400 Morate razmisliti. 468 00:45:18,700 --> 00:45:20,180 Misliš da si bolji od mene, momče? 469 00:45:20,380 --> 00:45:21,700 Joseph, dosta je! 470 00:45:22,140 --> 00:45:23,140 Je li to to, Michael? 471 00:45:23,540 --> 00:45:24,540 ha? 472 00:45:24,780 --> 00:45:25,120 Je li to to, Michael? 473 00:45:25,155 --> 00:45:26,120 To je dosta! 474 00:45:26,900 --> 00:45:28,520 Da, dosta je. 475 00:45:35,200 --> 00:45:36,200 Idemo. 476 00:45:48,380 --> 00:45:49,580 gdje želiš ići? 477 00:45:50,780 --> 00:45:51,780 Samo vozi. 478 00:46:23,900 --> 00:46:27,140 gdje želiš ići? 479 00:46:53,600 --> 00:46:54,520 muka mi je od toga.. 480 00:46:55,280 --> 00:46:56,040 Sve to. 481 00:46:56,041 --> 00:46:57,900 Joseph me iskorištava. 482 00:46:59,080 --> 00:47:00,440 Imao sam ceo plan. 483 00:47:01,800 --> 00:47:03,380 Lista numera, vizuelni prikazi. 484 00:47:05,100 --> 00:47:07,039 Hteo sam da napravim solo turneju. 485 00:47:10,240 --> 00:47:11,359 ja sam samo... 486 00:47:11,360 --> 00:47:12,779 Samo uništavam sve. 487 00:47:18,819 --> 00:47:20,200 Treba mi sloboda. 488 00:47:22,160 --> 00:47:24,660 Pa, možete se iseliti. 489 00:47:27,000 --> 00:47:28,400 Nisam spreman za to. 490 00:47:32,820 --> 00:47:34,180 Nije tako lako. 491 00:47:35,160 --> 00:47:36,480 Život nije lak, sine. 492 00:47:36,880 --> 00:47:37,880 Reći ću ti. 493 00:47:43,960 --> 00:47:45,320 Volim svoju porodicu. 494 00:47:47,580 --> 00:47:48,580 Da. 495 00:47:53,380 --> 00:47:54,960 Samo želim da radim svoju stvar. 496 00:47:56,220 --> 00:47:57,480 Joseph se nikada neće promijeniti. 497 00:47:58,360 --> 00:48:00,720 Jedino što mu je stalo o porodici Jackson. 498 00:48:02,720 --> 00:48:07,300 I šta god da radiš, on je samo ikada ću to doživljavati kao porodični uspjeh. 499 00:48:08,720 --> 00:48:09,720 Nabavite svoj tim. 500 00:48:11,040 --> 00:48:11,960 Nađi ti dobrog advokata. 501 00:48:11,961 --> 00:48:14,100 Razmisli o tome. 502 00:49:55,620 --> 00:50:01,640 Dakle, cijenimo što ste došli i aplaudiramo vaša odluka da tražite nezavisnog savetnika. 503 00:50:02,060 --> 00:50:07,040 Možemo vam osigurati najsveobuhvatnije obratite pažnju na čitav vaš medijski portfolio. 504 00:50:07,280 --> 00:50:10,699 U Harvey Durevichu vjerujemo u liječenje naši klijenti kao porodica i želimo da... 505 00:50:10,700 --> 00:50:11,700 Koliko imate porodicu? 506 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 Previše jednog. 507 00:50:17,660 --> 00:50:19,420 Mislim, cela Poenta ide solo, zar ne? 508 00:50:20,060 --> 00:50:23,720 Dakle, to znači da ćeš vjerovatno slomiti nekoliko srca tamo u Encinu. 509 00:50:27,650 --> 00:50:28,930 Osim ako nešto propustim. 510 00:50:37,100 --> 00:50:38,060 Da li te poznajem? 511 00:50:38,095 --> 00:50:39,060 br. 512 00:50:39,660 --> 00:50:40,660 Ne mislim tako. 513 00:50:40,780 --> 00:50:41,780 Jeste li sigurni? 514 00:50:42,460 --> 00:50:43,140 Da. 515 00:50:43,400 --> 00:50:44,400 Mislim da bih se setio. 516 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 ko si ti 517 00:50:47,740 --> 00:50:48,740 John Brinker. 518 00:50:50,280 --> 00:50:51,700 Imate Beach Boys. 519 00:50:51,940 --> 00:50:52,940 Da, znam. 520 00:50:53,380 --> 00:50:56,200 Neil Diamond, Bob Dylan, par drugi momci, a sada radim ovdje. 521 00:50:57,720 --> 00:50:59,060 Sviđaju mi ​​se Beach Boysi. 522 00:50:59,540 --> 00:50:59,980 I ja. 523 00:51:00,500 --> 00:51:01,680 Brian Wilson je genije. 524 00:51:02,060 --> 00:51:03,780 Jedna od najboljih harmonija u rokenrolu. 525 00:51:07,960 --> 00:51:09,180 Znaš šta tražim? 526 00:51:09,500 --> 00:51:10,100 G. Brinker. 527 00:51:10,135 --> 00:51:11,100 Naravno. 528 00:51:12,360 --> 00:51:14,160 Želiš da budeš najveća zvezda na svetu? 529 00:51:18,040 --> 00:51:19,340 Možete li pomoći da se to dogodi? 530 00:51:21,320 --> 00:51:22,320 Da. 531 00:51:23,980 --> 00:51:24,980 Kako? 532 00:51:26,200 --> 00:51:28,980 Jer verujem da ne postoji niko kao ti. 533 00:51:31,080 --> 00:51:32,260 I nikada neće biti. 534 00:51:41,520 --> 00:51:42,520 g. Jackson. 535 00:51:44,380 --> 00:51:45,880 G. Jackson, izvinjavam se. 536 00:51:46,100 --> 00:51:46,940 On je moj momak. 537 00:51:52,000 --> 00:51:53,500 Možeš li nas ostaviti na miru? 538 00:51:54,960 --> 00:51:55,960 Molim te. 539 00:51:56,360 --> 00:51:57,360 Naravno. 540 00:51:58,360 --> 00:51:59,360 Da. 541 00:52:12,160 --> 00:52:13,280 U redu, g. Brinker. 542 00:52:15,020 --> 00:52:16,260 Evo tvog prvog posla. 543 00:52:19,040 --> 00:52:20,420 Trebaš da otpustiš Josepha. 544 00:52:23,300 --> 00:52:24,300 Ti si tata. 545 00:52:25,280 --> 00:52:26,320 Ti si moj vatreni tata. 546 00:52:27,980 --> 00:52:29,300 Kako biste željeli da to uradim? 547 00:52:31,240 --> 00:52:32,560 Brzo. 548 00:52:59,370 --> 00:53:00,690 Da. 549 00:53:02,010 --> 00:53:03,329 Da. 550 00:53:03,930 --> 00:53:05,830 Latoya, gubi se odavde. 551 00:53:07,910 --> 00:53:08,910 U redu? 552 00:53:09,430 --> 00:53:10,430 Pogledaj ovo. 553 00:53:10,690 --> 00:53:11,690 Pogledaj ovo. 554 00:53:11,910 --> 00:53:14,210 Dečko me je otpustio komadom papira. 555 00:53:15,130 --> 00:53:16,970 Delić toga bi mogao imati bio čovek čoveku, ha? 556 00:53:17,410 --> 00:53:18,570 Pogledaj me u oči i uradi to. 557 00:53:19,230 --> 00:53:21,270 Taj dečko će osetiti moj pojas kad stigne. 558 00:53:23,110 --> 00:53:24,110 Ne, nije. 559 00:53:24,950 --> 00:53:26,110 Da, dođavola je. 560 00:53:26,150 --> 00:53:27,150 Ne, nije. 561 00:53:27,750 --> 00:53:29,150 Šta ćeš, da ga pobediš? 562 00:53:29,910 --> 00:53:30,910 Hoćeš li da ga vikneš? 563 00:53:32,010 --> 00:53:33,010 On je odrastao. 564 00:53:33,430 --> 00:53:34,430 Šta mi kažeš? 565 00:53:37,820 --> 00:53:39,640 Rekao sam da to više ne možeš. 566 00:53:41,160 --> 00:53:42,640 Ne možete viknuti na nikoga. 567 00:53:44,280 --> 00:53:45,720 Ne možeš nikoga pobediti. 568 00:53:48,180 --> 00:53:50,320 A ako ti se ne sviđa, možeš otići. 569 00:53:55,860 --> 00:53:58,820 I sljedeći put kad vidite tvoj sin, treba da mu zahvališ. 570 00:53:59,820 --> 00:54:01,700 Sve što imamo je zbog njega. 571 00:54:02,020 --> 00:54:03,579 I nemoj to nikada zaboraviti. 572 00:54:03,580 --> 00:54:07,220 Čini se da svi to zaboravljaju Ja sam taj koji nas je izvukao iz Gerija. 573 00:54:09,220 --> 00:54:13,560 I sve što imam urađeno je za ovu porodicu. 574 00:54:14,560 --> 00:54:16,660 Samo napred i razmišljaj o tome. 575 00:55:09,000 --> 00:55:10,040 Michael Jackson je. 576 00:55:10,280 --> 00:55:11,280 sta? 577 00:55:11,440 --> 00:55:12,440 Michael Jackson je. 578 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 sta? 579 00:55:14,160 --> 00:55:15,500 Molim vas izvinite ga. 580 00:55:16,160 --> 00:55:19,240 Da li si zaista... 581 00:55:19,840 --> 00:55:20,460 Ja sam Michael. 582 00:55:20,820 --> 00:55:21,820 Vau. 583 00:55:22,120 --> 00:55:23,659 pitam se... 584 00:55:23,660 --> 00:55:24,680 Voleo bih autogram. 585 00:55:25,660 --> 00:55:26,660 Za mog sina. 586 00:55:26,840 --> 00:55:28,039 mislim... 587 00:55:28,040 --> 00:55:28,700 Naravno. 588 00:55:28,920 --> 00:55:29,120 Da. 589 00:55:29,420 --> 00:55:31,180 On je veliki obožavatelj. 590 00:55:32,440 --> 00:55:33,440 Evo. 591 00:55:33,500 --> 00:55:34,720 Želim da potpišem ovo. 592 00:55:35,120 --> 00:55:35,540 kako se zoveš? 593 00:55:35,541 --> 00:55:38,880 Možeš samo doći do Pauline. 594 00:55:40,080 --> 00:55:41,080 Pauline. 595 00:55:42,180 --> 00:55:43,180 Pauline. 596 00:55:43,620 --> 00:55:44,620 Pauline. 597 00:55:45,200 --> 00:55:46,700 Je li to nova Atari igra? 598 00:55:47,340 --> 00:55:48,340 Volim to. 599 00:55:48,520 --> 00:55:49,060 Igraš to? 600 00:55:49,520 --> 00:55:50,040 Oh da. 601 00:55:50,280 --> 00:55:51,280 Sve vreme. 602 00:55:52,160 --> 00:55:54,360 Samo budi siguran da nastavite da pričate lijevo kada pucate. 603 00:55:54,680 --> 00:55:55,680 Tako se pojačavate. 604 00:55:56,140 --> 00:55:56,460 Cool. 605 00:55:56,860 --> 00:55:57,860 Hvala. 606 00:55:58,060 --> 00:55:59,060 Naravno. 607 00:56:00,140 --> 00:56:01,140 Zdravo. 608 00:56:01,400 --> 00:56:02,520 Želiš li autogram? 609 00:56:02,660 --> 00:56:03,660 Da, molim. 610 00:56:04,060 --> 00:56:04,560 kako se zoveš? 611 00:56:04,880 --> 00:56:05,880 Annika. 612 00:56:06,540 --> 00:56:07,540 Lepo ime. 613 00:56:07,620 --> 00:56:08,380 Šta kažeš, dušo? 614 00:56:08,580 --> 00:56:09,580 Hvala. 615 00:56:09,940 --> 00:56:10,940 Ja sam veliki obožavatelj. 616 00:56:11,300 --> 00:56:12,300 Hvala vam puno. 617 00:56:21,780 --> 00:56:22,600 Penji se gore. 618 00:56:22,680 --> 00:56:23,180 Uzmimo ovaj. 619 00:56:23,181 --> 00:56:24,221 Želiš li uspjeti tamo? 620 00:56:25,480 --> 00:56:26,480 Evo. 621 00:56:28,840 --> 00:56:29,200 Evo. 622 00:56:29,320 --> 00:56:30,320 Imam ga. 623 00:56:31,220 --> 00:56:31,580 Hej. 624 00:56:31,880 --> 00:56:32,060 Hej. 625 00:56:32,320 --> 00:56:32,920 Šta ima, Mikey? 626 00:56:33,120 --> 00:56:34,120 Hej. 627 00:57:02,240 --> 00:57:03,460 Šta ima, Bill? 628 00:57:04,700 --> 00:57:08,500 Vi više niste zabavni. 629 00:57:13,580 --> 00:57:14,580 To je varanje. 630 00:57:21,960 --> 00:57:22,960 U redu je. 631 00:57:23,660 --> 00:57:25,120 Ne brini o tome. 632 00:57:25,280 --> 00:57:26,520 Potrebno je mnogo vremena za učenje. 633 00:57:27,480 --> 00:57:28,620 Ja sam profesionalni plesač. 634 00:57:31,180 --> 00:57:32,300 Hoćeš sladoled? 635 00:57:33,760 --> 00:57:35,580 U redu, ali onda moram na posao. 636 00:57:36,160 --> 00:57:37,160 Nemoj ništa slomiti. 637 00:57:38,140 --> 00:57:39,140 Vratiću se. 638 00:58:05,000 --> 00:58:06,470 Razmišljao sam da ovo uokvirim. 639 00:58:13,120 --> 00:58:14,120 Beat it. 640 00:58:16,620 --> 00:58:18,020 Hajde, pobedi. 641 00:58:23,050 --> 00:58:24,630 Otpusti vlastitog oca. 642 00:58:26,090 --> 00:58:27,270 Kakav to sin radi? 643 00:58:38,580 --> 00:58:40,220 Imaš mnogo da naučiš o porodici. 644 00:59:04,660 --> 00:59:07,280 Moram da idem po svoj sladoled. 645 00:59:30,000 --> 00:59:31,240 Gledaš TV? 646 00:59:31,960 --> 00:59:32,960 Da. 647 00:59:33,120 --> 00:59:34,120 Ponekad. 648 00:59:34,760 --> 00:59:36,220 Gledaš TV? 649 00:59:37,120 --> 00:59:38,120 Da. 650 00:59:39,400 --> 00:59:40,400 Crtani filmovi. 651 00:59:41,420 --> 00:59:42,580 Tri Stoogesa puno. 652 00:59:44,480 --> 00:59:45,480 Charlie Chaplin. 653 00:59:47,120 --> 00:59:48,120 Znaš li ko je on? 654 00:59:49,140 --> 00:59:50,140 Uradi.. 655 00:59:50,240 --> 00:59:51,240 Ne, nećeš. 656 00:59:51,920 --> 00:59:53,280 On je tako luda glava. 657 00:59:54,380 --> 00:59:55,380 On je divan. 658 00:59:56,100 --> 00:59:56,420 Zaista. 659 00:59:56,940 --> 00:59:57,700 On je glumac. 660 00:59:57,920 --> 00:59:58,920 On je filmski režiser. 661 01:00:04,310 --> 01:00:05,430 Imam psa. 662 01:00:06,330 --> 01:00:07,350 To je jazavčar. 663 01:00:09,370 --> 01:00:10,510 kako se zove? 664 01:00:11,150 --> 01:00:12,150 Rudy. 665 01:00:12,790 --> 01:00:13,790 Ugojio se. 666 01:00:14,290 --> 01:00:15,890 Moja mama je rekla da ga hranim previše. 667 01:00:17,170 --> 01:00:18,430 Volim Rudyja. 668 01:00:18,850 --> 01:00:20,210 Imate li kućnih ljubimaca? 669 01:00:22,310 --> 01:00:25,830 Zmija i žirafa. 670 01:00:25,990 --> 01:00:26,990 Nema šanse. 671 01:00:27,450 --> 01:00:28,450 I lama. 672 01:00:39,840 --> 01:00:42,480 Mora biti najveći prodajni album svih vremena. 673 01:00:43,680 --> 01:00:48,800 Ne samo crnih umjetnika, bilo koje rase, bilo koje boje, u redu? 674 01:00:49,140 --> 01:00:51,800 Onda hoću najveći koncertna turneja tamo je ikada bila. 675 01:00:52,300 --> 01:00:53,720 Samo stadioni. 676 01:00:53,920 --> 01:00:56,840 Samo hiljade i hiljade ljudi samo jure na stadione. 677 01:00:56,920 --> 01:00:58,140 Samo u cijelom svijetu. 678 01:00:58,720 --> 01:01:01,480 Takođe želim da skratim filmovi sa mojom muzikom. 679 01:01:01,880 --> 01:01:02,880 To je ambiciozno. 680 01:01:03,120 --> 01:01:04,120 Mogu da vidim. 681 01:01:04,580 --> 01:01:05,939 Vidiš, možeš ti to. 682 01:01:05,940 --> 01:01:07,860 Ja to vidim tako jasno. 683 01:01:09,460 --> 01:01:10,800 Zvao je Walter Yednikoff. 684 01:01:10,900 --> 01:01:12,180 CBS želi objaviti saopštenje za javnost. 685 01:01:13,100 --> 01:01:13,700 br. 686 01:01:13,780 --> 01:01:14,780 Nema štampe. 687 01:01:14,840 --> 01:01:15,840 Nema intervjua. 688 01:01:16,360 --> 01:01:17,360 Ne ništa. 689 01:01:17,740 --> 01:01:18,840 Neće mu se to svidjeti. 690 01:01:20,220 --> 01:01:21,620 Moraš to srediti, Brandon. 691 01:01:23,040 --> 01:01:26,320 Vidiš, biću misteriozan. 692 01:01:27,400 --> 01:01:28,400 Kao Garbo. 693 01:01:29,020 --> 01:01:36,240 Znaš, mislim, kad bi Hejlijeva kometa dolazila svaki put godinu, samo godinu za godinom, da li biste je pogledali? 694 01:01:38,000 --> 01:01:39,280 Trebaće ti publicitet. 695 01:01:39,980 --> 01:01:42,500 Sve što će mi trebati je dobar rekord koji se slaže. 696 01:01:43,200 --> 01:01:44,200 Ništa drugo nije važno. 697 01:01:44,400 --> 01:01:45,400 Pošteno. 698 01:01:45,720 --> 01:01:48,120 Onda predlažem da počnete izlažem neke ubitačne demo snimke. 699 01:01:49,440 --> 01:01:50,440 Možete li to učiniti? 700 01:01:51,820 --> 01:01:52,959 Naravno da mogu. 701 01:01:52,960 --> 01:01:53,960 Hvala. 702 01:01:58,400 --> 01:01:59,680 Šta radiš, Mike? 703 01:02:00,080 --> 01:02:01,080 Ohladi. 704 01:02:06,580 --> 01:02:11,460 Ako nisam ovdje da ih primim ideje, Bog bi mu mogao dati princa. 705 01:02:27,500 --> 01:02:28,500 Zdravo. 706 01:03:24,340 --> 01:03:30,080 Skoro sva pucnjava i smrt gotovi droga i teritorija uključuje rivalske bande. 707 01:03:30,560 --> 01:03:32,720 Ryan Chavez izvještava iz Los Angelesa. 708 01:03:35,440 --> 01:03:38,340 Najbolji prijatelj je ubijen član rivalske bande. 709 01:03:38,840 --> 01:03:43,240 Još jedan je ubijen prilikom pucnjave u autu Sacramento jer je nosio pogrešnu boju. 710 01:03:43,480 --> 01:03:45,720 Oni koji nose plavo sebe nazivaju Crips. 711 01:03:46,520 --> 01:03:47,780 Pocrvene, nose crveno. 712 01:03:48,300 --> 01:03:51,279 Neki, poput Smokeyja, prežive napada, iako paralizovan. 713 01:03:51,280 --> 01:03:52,980 Ljudi umiru na metama. 714 01:03:53,860 --> 01:03:54,860 Sva naselja. 715 01:03:55,240 --> 01:03:57,520 Ipak, grad ostaje puna dosadnih vojnika. 716 01:03:58,260 --> 01:03:59,820 Ovo je Crips, jeste. 717 01:04:00,900 --> 01:04:03,661 Neki od vas vide vas, gledajte napolju, umrećeš od krivice, zar ne? 718 01:04:04,580 --> 01:04:07,240 Sada to kažeš TV, ali ćeš umreti od krivice. 719 01:05:23,340 --> 01:05:24,340 Hej, Bill, ja sam. 720 01:05:24,620 --> 01:05:25,100 Hej, Joker. 721 01:05:25,380 --> 01:05:26,380 sta ima 722 01:05:26,600 --> 01:05:27,980 Pa, treba mi pomoć. 723 01:05:28,100 --> 01:05:29,620 Nadao sam se da možeš da učiniš uslugu. 724 01:05:30,640 --> 01:05:32,300 U redu, ali svi su u studiju. 725 01:05:33,020 --> 01:05:34,380 Oni su tu samo zbog tebe. 726 01:05:35,540 --> 01:05:37,180 Ne mogu vjerovati da ovo radiš. 727 01:05:37,900 --> 01:05:39,600 Muzika će okupiti ljude, Bille. 728 01:05:40,740 --> 01:05:41,740 To je poenta. 729 01:05:42,800 --> 01:05:45,140 Ako stvari prođu, imam veliku ideju. 730 01:06:02,960 --> 01:06:03,960 Oh, oh. 731 01:06:26,400 --> 01:06:27,580 Sočno tamo. 732 01:06:28,620 --> 01:06:29,460 sta je to bilo? 733 01:06:29,640 --> 01:06:30,880 Ovaj ples će ga razbiti čoveče. 734 01:06:34,900 --> 01:06:35,580 Hej ovo, 735 01:06:41,000 --> 01:06:42,400 Nazovimo to C-Walk, ha? 736 01:06:47,800 --> 01:06:48,920 Hej, mogu li dobiti autogram? 737 01:06:53,420 --> 01:06:55,240 Vidi, to je za moju sestru. 738 01:06:57,360 --> 01:06:58,200 Ne, da, naravno. 739 01:06:58,360 --> 01:06:59,820 Daću svima autograme. 740 01:07:04,480 --> 01:07:05,480 Naravno. 741 01:07:05,660 --> 01:07:09,640 Vidite, znam da vam ovo nije lako, tako da samo želim da se zahvalim svima što ste došli. 742 01:07:10,580 --> 01:07:11,780 Zaista mi je važno. 743 01:07:13,040 --> 01:07:17,240 Vidite, mislim na muziku i ples je ono što nam je svima zajedničko. 744 01:07:19,200 --> 01:07:20,600 To je univerzalni jezik. 745 01:07:23,000 --> 01:07:24,340 Možemo promijeniti svijet. 746 01:07:25,000 --> 01:07:26,160 Ja verujem u to. 747 01:07:28,120 --> 01:07:29,120 Zvuči dobro. 748 01:07:30,660 --> 01:07:31,960 Poradimo na tome zajedno. 749 01:08:00,556 --> 01:08:01,356 Nastavi dalje. 750 01:08:02,080 --> 01:08:04,000 Poradimo na tom dijelu. 751 01:08:05,020 --> 01:08:06,780 Sada samo zaboravi na ruke. 752 01:08:07,520 --> 01:08:08,940 Ne bi trebalo biti previše forsirano. 753 01:08:09,600 --> 01:08:10,320 To je prirodno. 754 01:08:10,460 --> 01:08:11,460 To je tok. 755 01:08:13,100 --> 01:08:14,100 Svi zajedno. 756 01:08:16,160 --> 01:08:16,860 Ooh! 757 01:08:19,120 --> 01:08:20,120 Vidiš? 758 01:08:21,200 --> 01:08:22,200 To je unisono. 759 01:08:23,060 --> 01:08:25,820 Zamislite jato riba. 760 01:08:26,320 --> 01:08:27,320 Svi se krećemo zajedno. 761 01:08:27,740 --> 01:08:28,740 Znaš na šta mislim? 762 01:08:29,620 --> 01:08:31,040 Želim nešto da probam. 763 01:08:32,359 --> 01:08:33,499 Upravo sam dobio ideju. 764 01:08:35,800 --> 01:08:37,379 Bill, možeš li donijeti moju jaknu, molim te? 765 01:08:38,700 --> 01:08:42,140 Želim nešto da probam kada putujemo ovim putem. 766 01:08:43,380 --> 01:08:44,380 Jaknu. 767 01:08:46,500 --> 01:08:47,500 Hvala. 768 01:08:49,840 --> 01:08:50,600 Uradimo to ponovo. 769 01:08:50,700 --> 01:08:53,800 Izaći ću i učiniti nešto, ali nastavite tim tokom. 770 01:09:14,700 --> 01:09:15,520 Šta vi mislite? 771 01:09:17,720 --> 01:09:20,600 Osećaš se dobro? 772 01:09:24,620 --> 01:09:26,040 Sada želim da probam muziku. 773 01:09:30,380 --> 01:09:33,420 U stvari, želim da stavim vi svi u mom kratkom filmu. 774 01:09:37,040 --> 01:09:38,220 Pokrenimo, molim. 775 01:09:38,740 --> 01:09:39,740 Želim to osjetiti. 776 01:10:06,400 --> 01:10:10,720 Znaš, CBS to želi nazovi Apple Michael Jackson. 777 01:10:13,240 --> 01:10:14,400 Uradite sesiju. 778 01:10:15,020 --> 01:10:16,020 Glasnije! 779 01:10:17,020 --> 01:10:18,380 Idi pravo i zastani. 780 01:10:18,740 --> 01:10:21,240 I neka to curi u ostatak refrena, ok? 781 01:10:21,460 --> 01:10:21,800 U redu. 782 01:10:22,440 --> 01:10:23,140 Pokušaću. 783 01:10:23,800 --> 01:10:27,800 Nalaziš se na omotu prokletog albuma koji pjevaš na svakoj pesmi, 784 01:10:27,824 --> 01:10:28,924 Još malo... 785 01:10:28,948 --> 01:10:30,948 ...nemoj sad uhvatiti ubicu. 786 01:11:01,520 --> 01:11:04,320 - to je rokenrol - To je to tamo ne 787 01:11:19,300 --> 01:11:22,720 ...ti si moja Marija Antoaneta ali daću ti večni život... 788 01:12:21,570 --> 01:12:26,170 To je bilo sjajno, momci, savršeni ste, samo se zagrijte van na sekund 789 01:12:29,000 --> 01:12:31,600 Hej, da li bi kamera trebala da se ubaci tamo? 790 01:12:32,490 --> 01:12:37,530 Uh, mogao bih pitati Johna da li postoji određenu stvar koju tražite? 791 01:12:38,030 --> 01:12:43,830 Da, samo sam zabrinut da nećemo postići ono što znate da bi Fred Astaire uvijek bio reci da moraš da uzmeš celo telo... 792 01:12:43,854 --> 01:12:45,854 i tako publika oseća ples.. 793 01:12:49,000 --> 01:12:51,900 Možete li zamoliti Johna da proba samo jedan pokušaj? 794 01:12:51,902 --> 01:12:53,902 - Da, shvatio si. - Hvala. 795 01:13:05,010 --> 01:13:08,310 OK Michael, povući ćemo se i držati te glave do pete ok? 796 01:13:08,318 --> 01:13:12,318 - U redu, vratite se svi na poziciju, molim sve 797 01:13:27,070 --> 01:13:31,470 Reprodukcija i akcija... 798 01:15:31,650 --> 01:15:39,650 Šta reći momci osim čestitki albumu nevjerovatno svi kupuju Pop liste, RandB liste, 799 01:15:41,710 --> 01:15:45,470 da je ovaj klinac napravio duet sa Rebom, mi bismo posjedujete proklete zemlje liste. 800 01:15:46,650 --> 01:15:47,650 Hvala, Walter. 801 01:15:48,050 --> 01:15:49,050 Hvala puno. 802 01:15:50,530 --> 01:15:54,870 Michael, svi na CBS porodica je tako ponosna na tebe. 803 01:15:55,810 --> 01:15:56,810 Ponosan sam na tebe. 804 01:15:57,510 --> 01:16:00,270 Šta mogu učiniti za tebe, sine moj? 805 01:16:00,450 --> 01:16:02,210 Vaša želja je moja zapovest. 806 01:16:03,550 --> 01:16:06,490 Pa, stvarno sam sretan sa rasprodajama za Thriller. 807 01:16:07,770 --> 01:16:08,770 ali... 808 01:16:14,100 --> 01:16:19,600 Zadovoljni smo prodajom, ali ima i dalje nešto što treba da uradimo u smislu promocije. 809 01:16:20,000 --> 01:16:21,680 Moramo da stavimo njegove video snimke na MTV. 810 01:16:23,240 --> 01:16:23,680 MTV? 811 01:16:23,940 --> 01:16:24,400 Da, da, da. 812 01:16:24,520 --> 01:16:25,520 Nije moguće. 813 01:16:25,600 --> 01:16:27,180 Video snimci su remek djela. 814 01:16:27,620 --> 01:16:30,096 Nisi ni gledao Triler ipak, i to će vas oduševiti. 815 01:16:30,120 --> 01:16:32,380 I oni će promovirati rekord kao ništa drugo. 816 01:16:32,580 --> 01:16:36,020 I ako upadnemo u tesko rotacija na MTV-u, nebo je granica. 817 01:16:36,700 --> 01:16:37,700 Vi to znate. 818 01:16:38,780 --> 01:16:41,440 MTV gotovo nikad ne glumi crne umjetnike. 819 01:16:41,780 --> 01:16:42,500 Ne znam zašto. 820 01:16:42,800 --> 01:16:45,880 Možda ne žele da ih uplaše sranje od bijele djece u predgrađu. 821 01:16:46,580 --> 01:16:48,460 Waltere, pravim ovu ploču za sve. 822 01:16:49,060 --> 01:16:50,080 Bijelo i crno. 823 01:16:51,140 --> 01:16:53,340 Osećamo se kao kod Majkla snimci zaslužuju da se vide. 824 01:16:54,900 --> 01:16:56,700 Michael, da ti kažem nešto. 825 01:16:57,220 --> 01:16:57,480 ja sam... 826 01:16:57,481 --> 01:16:59,100 Ja sam ponosni crni umjetnik, Walter. 827 01:17:00,180 --> 01:17:05,200 Neću biti gurnut pozadi bilo kojeg autobusa MTV-a ili bilo koga. 828 01:17:10,049 --> 01:17:11,390 Vjeruj mi, John. 829 01:17:12,130 --> 01:17:13,210 Pokušao sam. 830 01:17:15,029 --> 01:17:16,150 Ali sada, Walter. 831 01:17:18,110 --> 01:17:19,210 Molimo pokušajte više. 832 01:17:26,970 --> 01:17:30,830 Sally, dušo, možeš li me dobiti Bob Pittman sada na MTV-u? 833 01:17:31,150 --> 01:17:35,710 I reci tom kretenu da ostavi sve i prihvati moj poziv odmah. 834 01:17:36,010 --> 01:17:36,550 Naravno. 835 01:17:36,970 --> 01:17:37,970 Hvala. 836 01:17:50,680 --> 01:17:52,680 Pa, Michael, uživaš li u New Yorku? 837 01:17:53,000 --> 01:17:53,260 Da. 838 01:17:53,261 --> 01:17:58,020 Slušaj, mogu ti nabaviti karte Marcel Marceau na Broadwayu, prvi red. 839 01:17:58,460 --> 01:17:58,880 Znaš šta? 840 01:17:59,080 --> 01:18:00,340 Još bolje, drugi red. 841 01:18:00,620 --> 01:18:02,476 Ne želiš da budeš u prvom redu za njih. 842 01:18:02,500 --> 01:18:05,540 Oni francuski umjetnici, nisu takvi veliki za tuširanje, znaš na šta mislim? 843 01:18:05,580 --> 01:18:07,660 To je kao Pepe Le Pew, ali bez toliko pricanja. 844 01:18:08,220 --> 01:18:11,260 Znaš, dolazi mi podrigivanje jer Upravo sam pio Coca-Colu kao seronja. 845 01:18:12,580 --> 01:18:13,580 Sally! 846 01:18:17,140 --> 01:18:18,140 Bobe! 847 01:18:18,260 --> 01:18:19,680 Hvala što ste prihvatili moj poziv. 848 01:18:20,900 --> 01:18:21,900 Slušaj. 849 01:18:24,100 --> 01:18:26,160 Trebaš mi da vodiš Billie Jean. 850 01:18:26,940 --> 01:18:27,940 Znam. 851 01:18:28,060 --> 01:18:29,100 Znam. 852 01:18:30,120 --> 01:18:31,840 Ali u tome je problem. 853 01:18:32,120 --> 01:18:32,920 Boli me kurac. 854 01:18:33,060 --> 01:18:34,060 Boli me briga. 855 01:18:34,220 --> 01:18:35,640 Boli me ni tri sranja. 856 01:18:36,040 --> 01:18:38,640 Pa ti vodiš Billie Jean za ja i ti to stalno vodimo. 857 01:18:41,000 --> 01:18:42,000 Ok, Bob. 858 01:18:42,140 --> 01:18:43,240 Dozvolite mi da to kažem drugačije. 859 01:18:43,960 --> 01:18:49,960 Ako ne igrate Billie Jean u narednih deset minuta, Izvući ću sve CBS umjetnike iz tvoje postave. 860 01:18:50,680 --> 01:18:51,000 U redu? 861 01:18:51,001 --> 01:18:52,840 Bruce Springsteen. 862 01:18:53,020 --> 01:18:53,620 Cheap Trick. 863 01:18:53,940 --> 01:18:55,040 Charlie Daniels. 864 01:18:55,120 --> 01:18:55,780 Billy Joel. 865 01:18:56,100 --> 01:18:57,100 Cyndi Lauper. 866 01:18:57,180 --> 01:18:58,180 Bob Dylan. 867 01:18:58,680 --> 01:19:05,600 Možete ih sve staviti u plastičnu vrećicu, pokriti plastičnu vrećicu u Crisco, a onda ih gurni u dupe. 868 01:19:06,880 --> 01:19:08,140 Da, tvoja guzica. 869 01:19:08,660 --> 01:19:10,280 Više nismo u poslu. 870 01:19:29,430 --> 01:19:32,610 Triler Majkla Džeksona prodao 25 miliona ploča. 871 01:19:33,210 --> 01:19:35,490 Michael Jackson je jedan od njih najuspješnijih umjetnika. 872 01:19:35,510 --> 01:19:37,170 Nekada je bio superzvijezda. 873 01:19:37,510 --> 01:19:40,150 U svom pojedinačnom trileru, on uništio njegov muzički biznis. 874 01:19:45,790 --> 01:19:48,230 Bio je jedan od njih popularni zabavljači svih vremena. 875 01:19:48,310 --> 01:19:51,009 A ovih dana, mislim, on je takođe, 876 01:19:51,010 --> 01:19:52,010 Jedan čovek je prirodno carstvo. 877 01:22:40,350 --> 01:22:42,010 Evo ga. 878 01:22:42,070 --> 01:22:44,350 Hajde, šališ se? 879 01:22:44,370 --> 01:22:45,170 To je bilo sjajno moj dečko. 880 01:22:45,171 --> 01:22:47,450 Michael, ti si potresao svijet sa tom izvedbom. 881 01:22:47,610 --> 01:22:48,110 Oh, moj Bože. 882 01:22:48,150 --> 01:22:49,790 Trebao sam duže ostati u prstima. 883 01:22:49,870 --> 01:22:51,150 Michael, super sam ponosan na tebe. 884 01:22:51,450 --> 01:22:52,790 Svi pričaju o tome. 885 01:22:53,430 --> 01:22:54,430 Oh! 886 01:22:55,090 --> 01:22:57,650 Držite se gore večeras, vidite li to? 887 01:22:57,870 --> 01:22:59,430 Hajde, uradili ste svoje. 888 01:22:59,850 --> 01:23:00,850 To je moj sin. 889 01:23:01,030 --> 01:23:04,310 To je moj sin, redovni mašina za pravljenje novca. 890 01:23:06,430 --> 01:23:07,750 Hej, vidimo se kasnije, Mike. 891 01:23:08,030 --> 01:23:08,310 Da. 892 01:23:08,610 --> 01:23:09,290 Da, ćao, Mike. 893 01:23:09,390 --> 01:23:09,910 U redu je, majko. 894 01:23:13,500 --> 01:23:15,099 Mogla sam mu dati jednu noć, a? 895 01:23:22,030 --> 01:23:24,330 Pa sad, da razjasnim ovo, Don. 896 01:23:24,610 --> 01:23:27,350 10, 11 ili 12, koliko riječi imate? 897 01:23:27,770 --> 01:23:31,790 To je 13 trenutnog svijeta šampioni koje promoviram. 898 01:23:32,570 --> 01:23:34,930 Imamo 102 borca u našoj štali trenutno. 899 01:23:35,270 --> 01:23:41,950 Ali reći ću vam ovo, u redu, veliko biznis, to će biti samo laka klasa. 900 01:23:42,330 --> 01:23:45,250 Ja ću uzeti te mlade zvijezde sve do vrha. 901 01:23:45,330 --> 01:23:46,330 Da, da, da. 902 01:23:47,210 --> 01:23:48,590 Život je dobar, prijatelju. 903 01:23:48,670 --> 01:23:49,670 Da, jeste. 904 01:23:51,250 --> 01:23:53,590 Ti Kubanci pravo od samog Kastra. 905 01:23:55,050 --> 01:23:57,110 Da, da, da, da, da. 906 01:23:57,730 --> 01:24:00,790 O čemu si htela da razgovaraš sa mnom? 907 01:24:05,260 --> 01:24:07,560 Jeste li razmišljali o tome ulazak u muzički biznis? 908 01:24:09,560 --> 01:24:10,620 Pratim te. 909 01:24:13,120 --> 01:24:15,600 Pa, sad ću uzeti moji momci na svjetskoj turneji. 910 01:24:15,920 --> 01:24:18,740 Počećemo sa Sjeverna Amerika, samo stadioni. 911 01:24:19,560 --> 01:24:23,600 Najveći, vrijeme je da pokažemo svijet da su se Jacksonovi vratili. 912 01:24:23,780 --> 01:24:24,180 Odmah. 913 01:24:24,260 --> 01:24:25,260 Veći nego ikad. 914 01:24:25,760 --> 01:24:27,400 Videli ste sebe u Thrilleru. 915 01:24:28,320 --> 01:24:30,000 Ljudi će se penjati na zidove. 916 01:24:30,240 --> 01:24:31,240 Da, da, da. 917 01:24:32,960 --> 01:24:34,239 Hoće li Michael biti tamo? 918 01:24:34,240 --> 01:24:40,630 Naravno, Michael će biti tamo. 919 01:24:41,710 --> 01:24:42,710 To je dobro čuti. 920 01:24:43,490 --> 01:24:44,570 E sad, šta je od toga za mene? 921 01:24:48,400 --> 01:24:49,520 Posmatrao sam te Don. 922 01:24:50,120 --> 01:24:51,360 Gledam te kao jastreb. 923 01:24:52,360 --> 01:24:54,200 Sviđa mi se način na koji promovirate svoje borce. 924 01:24:54,660 --> 01:24:55,740 Vi ste kralj marketinga. 925 01:24:56,780 --> 01:24:59,980 Znaš, ja samo, tako mislim ti i ja, došli smo zajedno. 926 01:25:03,000 --> 01:25:04,260 Mogli bismo uspostaviti dobro partnerstvo. 927 01:25:04,700 --> 01:25:05,280 Ja i ti. 928 01:25:05,480 --> 01:25:06,480 Imao sam dobar posao. 929 01:25:08,080 --> 01:25:09,080 Volim ponude. 930 01:25:16,130 --> 01:25:19,090 Treba mi ovo za moje momke. 931 01:25:20,150 --> 01:25:21,150 Treba mi. 932 01:25:21,930 --> 01:25:25,950 Znaš, mislim da zaslužuju sponzorstva Rolls-Roycea. 933 01:25:26,070 --> 01:25:28,110 Mislim, merchandising, marketing. 934 01:25:28,510 --> 01:25:29,510 Čuješ li me? 935 01:25:29,590 --> 01:25:30,770 Mislim, mora biti ogroman. 936 01:25:31,370 --> 01:25:32,930 Ja ću biti taj koji to može. 937 01:25:34,510 --> 01:25:37,930 Zvaće se Victory Tour. 938 01:25:43,300 --> 01:25:44,700 Možda imam nešto za tebe. 939 01:25:45,880 --> 01:25:46,580 Pepsi. 940 01:25:46,581 --> 01:25:48,540 Žele da se vrate u igru. 941 01:25:49,000 --> 01:25:50,720 Michael može biti zaštitno lice brenda. 942 01:25:51,000 --> 01:25:52,000 Uradite neke reklame. 943 01:25:52,940 --> 01:25:53,940 U redu. 944 01:25:54,820 --> 01:25:55,820 Mogu da vidim. 945 01:25:55,940 --> 01:25:56,940 Da. 946 01:25:58,420 --> 01:26:00,500 Ali ti ne bi bio zajebavaš me, Džo? 947 01:26:03,060 --> 01:26:06,380 Jer ako ne možeš dobiti Michaela... 948 01:26:16,990 --> 01:26:18,630 Ne, to je moj omiljeni deo. 949 01:26:25,650 --> 01:26:27,090 I ja odlazim, Michael. 950 01:26:27,830 --> 01:26:28,550 Ne možeš još ići. 951 01:26:28,551 --> 01:26:30,290 Ne, idem u krevet umoran sam. 952 01:26:30,590 --> 01:26:32,326 Moraš ostati do kraja. To je najbolji dio. 953 01:26:32,410 --> 01:26:33,870 Majka je umorna, dušo. 954 01:26:35,190 --> 01:26:37,610 Učini mi uslugu. Ugasi svjetla. 955 01:26:38,450 --> 01:26:38,970 Laku noć, majko. 956 01:26:39,210 --> 01:26:40,210 Laku noc. 957 01:27:15,870 --> 01:27:17,030 Zašto si ovde? 958 01:27:18,590 --> 01:27:20,250 Pa, došao sam da posetim sina. 959 01:27:23,150 --> 01:27:25,530 Najprodavanija ploča svih vremena. 960 01:27:26,330 --> 01:27:27,890 Od siromašnog klinca iz Garyja. 961 01:27:29,070 --> 01:27:30,070 Ko bi pomislio? 962 01:27:30,790 --> 01:27:31,790 Ja. 963 01:27:32,430 --> 01:27:33,430 mislio sam. 964 01:27:38,900 --> 01:27:39,900 Dođi ovamo. 965 01:27:41,380 --> 01:27:42,980 Joseph, znam da želiš nešto. 966 01:27:48,380 --> 01:27:53,040 Michael, trebat će mi da ideš na turneju sa braćom. 967 01:27:55,080 --> 01:27:57,280 Sada ću te pustiti da sve uradiš sam. 968 01:27:58,980 --> 01:28:00,580 Trebaćeš da uradiš ovo za mene. 969 01:28:02,560 --> 01:28:03,560 Za vašu porodicu. 970 01:28:05,360 --> 01:28:06,800 Nisam više dijete, Joseph. 971 01:28:08,360 --> 01:28:09,560 A ti nisi moj menadžer. 972 01:28:10,320 --> 01:28:12,260 Moram da počnem da živim svoj život. 973 01:28:14,380 --> 01:28:15,380 Sama. 974 01:28:16,740 --> 01:28:18,080 Kao i svi ostali. 975 01:28:18,480 --> 01:28:19,860 Nisi kao svi ostali. 976 01:28:23,040 --> 01:28:25,520 Znači pokušavaš da mi kažeš želite da vas tretiraju kao odraslu osobu? 977 01:28:27,120 --> 01:28:28,120 U redu. 978 01:28:28,440 --> 01:28:35,200 Želiš da vidiš šta je svet kao bez porodice koja te štiti. 979 01:28:37,640 --> 01:28:41,440 Bez porodice koja te razumije. 980 01:28:42,460 --> 01:28:45,200 Niko drugi neće razumeti ti van ovog mesta. 981 01:28:46,220 --> 01:28:48,180 Tu ćeš biti sa svima novac na svetu. 982 01:28:49,100 --> 01:28:52,740 Okružen ljudima koji reći će da na sve. 983 01:28:55,340 --> 01:28:56,340 Da li je to ono što želiš? 984 01:29:01,240 --> 01:29:02,400 Otprilike od tog sastanka. 985 01:29:11,170 --> 01:29:16,050 Pozvaću Don Kinga i reci mu da radiš vrata. 986 01:29:19,480 --> 01:29:21,320 Znam da ne želiš iznevjeriti svoju porodicu. 987 01:30:06,260 --> 01:30:07,540 U redu, evo šta mi treba. 988 01:30:07,780 --> 01:30:09,580 mislim... 989 01:30:10,260 --> 01:30:12,500 Pomeriću kameru dok si ovde gore. 990 01:30:13,160 --> 01:30:15,460 Moram te snimiti izbliza na vrhu. 991 01:30:15,740 --> 01:30:17,580 Zato samo osjetite kameru dok se spuštate. 992 01:30:18,240 --> 01:30:19,540 Ok, ok, u redu. 993 01:30:20,140 --> 01:30:21,140 U redu, svi. 994 01:30:21,820 --> 01:30:22,820 Idemo. 995 01:30:23,340 --> 01:30:24,340 sta je ovo 996 01:30:24,560 --> 01:30:25,620 Šta je to, uzmi šest? 997 01:30:26,080 --> 01:30:28,020 Lucky six, lucky six, idemo. 998 01:30:28,100 --> 01:30:29,180 Energija, svi! 999 01:30:29,540 --> 01:30:31,800 Ti volis Jacksonove, voliš Jacksonove! 1000 01:30:31,900 --> 01:30:33,400 Volite Pepsi, idemo! 1001 01:30:34,620 --> 01:30:35,620 A- marker! 1002 01:30:36,540 --> 01:30:37,540 B- oznaka. 1003 01:30:38,340 --> 01:30:39,440 C- oznaka. 1004 01:30:39,980 --> 01:30:41,060 I reprodukcija. 1005 01:31:06,160 --> 01:31:14,160 Oh, moj Bože! 1006 01:31:15,320 --> 01:31:15,970 Michael! 1007 01:31:16,005 --> 01:31:16,620 Oh, moj Bože! 1008 01:31:24,640 --> 01:31:26,640 Hoćeš li biti dobro? 1009 01:31:27,100 --> 01:31:27,680 Hoćeš li biti dobro? 1010 01:31:27,681 --> 01:31:28,940 Hajde, ustani! 1011 01:31:31,900 --> 01:31:33,540 Sklanjaj mi se s puta! 1012 01:31:33,920 --> 01:31:34,980 Michael, dođi ovamo! 1013 01:31:35,960 --> 01:31:38,079 Ustani, ustani, ustani! 1014 01:31:38,080 --> 01:31:40,100 Vrati se, vrati se! 1015 01:31:41,620 --> 01:31:42,620 Vrati se! 1016 01:32:22,740 --> 01:32:24,240 Hej, moram razgovarati s tobom. 1017 01:32:25,080 --> 01:32:26,320 Ja sam njegov otac, Joseph Jackson. 1018 01:32:26,820 --> 01:32:27,940 Ovo je majka Ketrin. 1019 01:32:28,360 --> 01:32:30,120 Zdravo, drago mi je. 1020 01:32:30,300 --> 01:32:31,300 Hvala. 1021 01:32:31,380 --> 01:32:33,840 Pa, tvoj sin je u stabilnom stanju. 1022 01:32:34,160 --> 01:32:35,160 U redu. 1023 01:32:35,960 --> 01:32:38,880 I pokušavamo da donesemo njegovo srce snizi, ali ga jako boli. 1024 01:32:40,520 --> 01:32:41,600 Dobro, kada će se oporaviti? 1025 01:32:42,260 --> 01:32:43,280 Prerano je reći. 1026 01:32:44,240 --> 01:32:45,460 Biće to dug put. 1027 01:32:46,220 --> 01:32:48,980 Ima opekotine trećeg stepena i značajno oštećenje nerava. 1028 01:32:50,600 --> 01:32:51,600 Oh. 1029 01:32:52,900 --> 01:32:55,980 Mislite li da će ikada moći ponovo nastupiti? 1030 01:32:56,620 --> 01:32:57,620 ikad? 1031 01:32:58,120 --> 01:32:59,120 Joseph. 1032 01:33:02,560 --> 01:33:06,630 - G. Jackson, vaš sin je zamalo umro. - Znam to. 1033 01:33:07,080 --> 01:33:11,284 Da mu je ta vatra zahvatila odjeću ili izgoreo u lice i oči, 1034 01:33:11,443 --> 01:33:13,493 - on ne bi bio ovde. - Znam, momče. 1035 01:33:14,420 --> 01:33:17,900 I jedina stvar koja će izliječiti on je tako što će se vratiti na tu scenu. 1036 01:33:19,420 --> 01:33:20,420 Tamo on živi. 1037 01:33:20,421 --> 01:33:22,300 Razumijem to, gospodine. 1038 01:33:22,680 --> 01:33:23,920 Proći će neko vrijeme. 1039 01:33:24,060 --> 01:33:24,780 Da, znam. 1040 01:33:25,080 --> 01:33:28,660 Ali g. Jackson, hoće potrebna vam je vaša podrška da stignete tamo. 1041 01:33:29,860 --> 01:33:30,860 Žao mi je. 1042 01:33:37,200 --> 01:33:39,020 Malo je vjerovatno da će ponovo izrasti. 1043 01:33:40,340 --> 01:33:45,980 Biće vam potrebna operacija za lasersko uklanjanje ožiljnog tkiva i istegnite dio vlasišta preko opekotine. 1044 01:33:47,400 --> 01:33:49,780 Ubaciću implantat za zaštitu vlasišta. 1045 01:33:50,480 --> 01:33:51,760 Hoću li morati da nosim periku? 1046 01:33:53,020 --> 01:33:54,020 Tamo na vrhu. 1047 01:33:56,280 --> 01:33:57,280 Kakva perika? 1048 01:33:57,500 --> 01:33:58,520 Kao, puna perika? 1049 01:33:58,980 --> 01:33:59,980 Teško je reći. 1050 01:34:00,320 --> 01:34:02,607 Postoje protetske pletenice kose možemo probati, 1051 01:34:02,659 --> 01:34:06,000 ali nećemo znati dok ne vidimo kako ide operacija sledeće nedelje. 1052 01:34:13,840 --> 01:34:15,999 I ti ćeš, hm... 1053 01:34:16,000 --> 01:34:18,220 Morat ćeš ostati Demerol neko vrijeme. 1054 01:34:18,540 --> 01:34:19,820 Ne želim da uzimam lekove. 1055 01:34:20,800 --> 01:34:22,320 Moram biti iskren, g. Jackson. 1056 01:34:22,380 --> 01:34:23,380 Trebaće ti. 1057 01:34:24,180 --> 01:34:26,120 Moramo zamijeniti implantat periodično. 1058 01:34:26,900 --> 01:34:28,420 Medicinske sestre su izložene gore. 1059 01:34:29,040 --> 01:34:30,280 Bićeš u velikom bolu. 1060 01:34:33,410 --> 01:34:34,650 Pustiću te da se odmoriš. 1061 01:34:35,170 --> 01:34:36,170 Vratiću se kasnije. 1062 01:34:44,530 --> 01:34:48,192 Vidite, broj ljudi koji su već umrli van bolnice, 1063 01:34:48,465 --> 01:34:53,064 ako to nije svedočanstvo zvezde moći Majkla Džeksona, ne znam šta je. 1064 01:34:54,590 --> 01:34:55,590 U redu. 1065 01:34:57,610 --> 01:34:58,610 U redu. 1066 01:34:59,230 --> 01:35:00,290 U redu, Joker. 1067 01:35:01,110 --> 01:35:02,610 Imam sve svoje favorite. 1068 01:35:02,970 --> 01:35:03,970 Zlatni hram. 1069 01:35:04,930 --> 01:35:07,990 Imam malo meksičkog, Kineski, malo pržene piletine. 1070 01:35:08,430 --> 01:35:10,230 Imaš ovo malo crvene bombone koje volite. 1071 01:35:11,630 --> 01:35:12,630 Hvala, Bill. 1072 01:35:13,170 --> 01:35:14,590 Samo ga ostavi tamo. 1073 01:35:15,450 --> 01:35:16,450 Nisam gladan. 1074 01:35:18,150 --> 01:35:19,150 U redu. 1075 01:35:22,500 --> 01:35:23,600 Prepustiću vas tome. 1076 01:35:24,120 --> 01:35:24,700 U redu. 1077 01:35:25,100 --> 01:35:25,820 Hvala, Bill. 1078 01:35:25,920 --> 01:35:26,920 Oh. 1079 01:35:54,430 --> 01:35:55,870 Žao mi je, Michael. 1080 01:36:00,380 --> 01:36:01,960 Trebao sam te zaštititi. 1081 01:36:04,600 --> 01:36:07,300 Majko, ne želim razgovarajte o ovome odmah. 1082 01:36:16,370 --> 01:36:17,950 Niko ne može zaustaviti Josepha. 1083 01:36:21,520 --> 01:36:22,520 Niko. 1084 01:36:31,480 --> 01:36:36,320 Samo znaš to bez obzira na sve desi se, biću tu za tebe. 1085 01:36:37,920 --> 01:36:38,920 Uvijek. 1086 01:36:42,250 --> 01:36:44,090 Trebao bih se malo odmoriti, majko. 1087 01:37:08,060 --> 01:37:09,640 Nisi ti kriv. 1088 01:38:10,400 --> 01:38:11,480 kako se osecas 1089 01:38:12,500 --> 01:38:13,500 ja sam dobro. 1090 01:38:14,300 --> 01:38:16,560 Znaš, još uvijek me jako boli. 1091 01:38:17,860 --> 01:38:19,340 Ali doktori kažu da se lečim. 1092 01:38:20,140 --> 01:38:21,240 To su dobre vijesti. 1093 01:38:22,180 --> 01:38:23,820 Sva ova deca ovde. 1094 01:38:25,320 --> 01:38:28,620 Neće potpuno zacijeliti i spali sva njihova tela. 1095 01:38:29,480 --> 01:38:31,160 Samo mi slama srce. 1096 01:38:32,140 --> 01:38:33,140 Zaista radi. 1097 01:38:35,800 --> 01:38:37,220 Znaš, to me je navelo na razmišljanje. 1098 01:38:39,220 --> 01:38:40,720 Moram da uradim više za njih. 1099 01:38:42,080 --> 01:38:44,360 Koliko dobijamo za nesreću? 1100 01:38:44,580 --> 01:38:46,140 Trebalo bi biti oko sedam cifara. 1101 01:38:46,960 --> 01:38:49,660 Treba mi svaki doniran peni do centra za opekotine. 1102 01:38:51,120 --> 01:38:52,560 Molim te, moraš to učiniti. 1103 01:38:53,540 --> 01:38:54,540 Da, naravno. 1104 01:38:57,600 --> 01:38:59,080 Stvarno mi se spava. 1105 01:39:01,600 --> 01:39:02,640 Ovi lekovi protiv bolova. 1106 01:39:06,280 --> 01:39:07,380 Odmori se. 1107 01:39:07,940 --> 01:39:09,280 Doći ću te provjeriti sutra. 1108 01:39:10,720 --> 01:39:11,720 U redu. 1109 01:39:14,040 --> 01:39:15,220 Jesi li ti to doneo? 1110 01:39:15,400 --> 01:39:16,400 Oh, miš. 1111 01:39:16,500 --> 01:39:16,740 Da. 1112 01:39:17,480 --> 01:39:18,480 To je za tebe. 1113 01:39:19,320 --> 01:39:20,320 Volim to. 1114 01:39:20,620 --> 01:39:21,620 Dobro. 1115 01:39:22,300 --> 01:39:23,300 Hvala ti, Frank. 1116 01:39:23,340 --> 01:39:23,960 Vidimo se sutra. 1117 01:39:24,240 --> 01:39:25,240 Vidimo se. 1118 01:39:26,460 --> 01:39:31,379 Ako taj dečko ne ode na turneju, sve što imamo se raspada. 1119 01:39:31,380 --> 01:39:35,960 govorim o dogovorima, sponzorstva, našu reputaciju. 1120 01:39:36,400 --> 01:39:37,720 Sve, sve je jednostavno nestalo. 1121 01:39:37,980 --> 01:39:38,980 Sve ovde. 1122 01:39:40,360 --> 01:39:42,220 Momci više neće moći na turneju. 1123 01:39:43,480 --> 01:39:44,480 Ne bez Michaela. 1124 01:39:45,020 --> 01:39:47,020 Vaš sin je upravo izašao sa intenzivne nege. 1125 01:39:50,720 --> 01:39:53,540 Michael to nikada nije htio pobjednička turneja za početak. 1126 01:39:53,640 --> 01:39:55,980 Planirali ste sve ovo stvar iza njegovih ledja. 1127 01:40:07,730 --> 01:40:10,750 Kada ćeš shvati da je na svom putu? 1128 01:40:13,670 --> 01:40:15,790 A ponekad i ti treba da se sklonim s puta. 1129 01:40:19,850 --> 01:40:21,530 U suprotnom ćeš ga izgubiti. 1130 01:40:24,790 --> 01:40:26,190 Šta je sa ostalim dečacima? 1131 01:40:27,490 --> 01:40:29,130 Oni će pronaći svoj put. 1132 01:40:45,740 --> 01:40:46,740 Znaš nešto, Bill? 1133 01:40:47,480 --> 01:40:48,260 sta je to 1134 01:40:48,261 --> 01:40:50,120 Bog je bio veoma dobar prema meni. 1135 01:40:50,460 --> 01:40:51,460 Da, ima. 1136 01:40:53,080 --> 01:40:54,400 Ne samo nesreća. 1137 01:40:56,240 --> 01:40:57,660 Skoro sam umro. 1138 01:40:59,540 --> 01:41:01,160 Ali dobila sam drugu šansu. 1139 01:41:02,460 --> 01:41:03,460 Da, da. 1140 01:41:04,420 --> 01:41:05,760 Bog ti je dao dar, sine. 1141 01:41:07,440 --> 01:41:08,440 Platforma. 1142 01:41:09,680 --> 01:41:11,120 Da doprem do celog sveta. 1143 01:41:13,300 --> 01:41:14,519 Ne mogu to zanemariti. 1144 01:41:14,520 --> 01:41:22,520 Moram upaliti svoje svjetlo. 1145 01:41:24,500 --> 01:41:26,580 Širite ljubav i radost. 1146 01:41:28,060 --> 01:41:29,060 Da izlečim. 1147 01:41:38,720 --> 01:41:39,740 To je moja sudbina. 1148 01:41:42,120 --> 01:41:43,260 Ja sam istinski vjernik. 1149 01:41:44,840 --> 01:41:47,040 Zašto se ne fokusiramo na da ti prvo budeš zdrav? 1150 01:41:47,560 --> 01:41:49,440 Onda možemo sve to stvari koje treba da uradite. 1151 01:41:49,480 --> 01:41:50,480 Idem u obilazak. 1152 01:41:51,920 --> 01:41:52,920 Jeste li sigurni? 1153 01:41:53,700 --> 01:41:54,720 Za moju porodicu. 1154 01:41:57,100 --> 01:41:58,340 Ali onda sam spreman, Bill. 1155 01:42:03,620 --> 01:42:05,400 Pogledaću ga pravo u oči. 1156 01:42:06,420 --> 01:42:07,560 Ovo je moj život. 1157 01:42:10,890 --> 01:42:11,890 Moj put. 1158 01:42:16,910 --> 01:42:17,910 Moje. 1159 01:42:40,380 --> 01:42:42,360 Izađimo tamo i srušimo tu pozornicu. 1160 01:42:42,720 --> 01:42:42,960 Da. 1161 01:42:43,240 --> 01:42:44,680 Dajte publici ono što zaslužuju. 1162 01:42:45,280 --> 01:42:46,280 Najbolja emisija ikada. 1163 01:42:47,280 --> 01:42:48,720 Rekao sam ti da ne razmišljaš. 1164 01:42:50,480 --> 01:42:51,560 Volim vas momci. 1165 01:42:52,500 --> 01:42:53,540 Nisi kao svi. 1166 01:42:53,880 --> 01:42:55,480 Samo mislim da si bolji od mene, dečko. 1167 01:42:55,720 --> 01:42:56,240 Zaista znam. 1168 01:42:56,460 --> 01:42:58,000 Zaista znam, Mike. 1169 01:42:59,160 --> 01:43:02,320 Niko drugi neće razumeti ti van ovog mesta. 1170 01:43:02,980 --> 01:43:03,980 Jacksonovi na tri. 1171 01:43:04,620 --> 01:43:06,700 Jedan, dva, tri. 1172 01:43:07,320 --> 01:43:08,320 Jacksons! 1173 01:43:09,660 --> 01:43:13,760 Nakon što ovim momcima dam odmor, Planiram međunarodnu turneju. 1174 01:43:14,060 --> 01:43:14,460 Michael? 1175 01:43:14,980 --> 01:43:18,110 Da, pogodićemo sve velike arene i stadione. 1176 01:43:18,780 --> 01:43:21,100 Ovo je samo početak pobedničke turneje. 1177 01:43:21,680 --> 01:43:24,160 Pogodićemo svaki kontinent. 1178 01:43:24,600 --> 01:43:27,739 Pre svega, idemo u Pariz, London, Tokio. 1179 01:43:27,740 --> 01:43:30,380 Južna Afrika to, mi ćemo biti tamo. 1180 01:43:30,600 --> 01:43:33,099 Biće najveći svi su ikada vidjeli. 1181 01:43:36,099 --> 01:43:40,099 Preuzeto sa www.titlovi.com 78349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.