All language subtitles for Magicampers s01e12 Chick and Chiffen.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:02,249 [? theme song playing] 2 00:00:02,250 --> 00:00:03,875 ? We're the Magicampers ? 3 00:00:03,958 --> 00:00:06,128 -? And we love to explore ? -? Golly galore ? 4 00:00:06,542 --> 00:00:09,375 ? From Melody Mountain Through the woods and bay ? 5 00:00:09,458 --> 00:00:11,792 ? Adventure takes us near and far away ? 6 00:00:11,793 --> 00:00:14,582 ? The flowers have powers and the critters surprise ? 7 00:00:14,583 --> 00:00:19,583 -? You won't believe your eyes ? -? We're the Magicampers ? 8 00:00:19,667 --> 00:00:24,292 -? We're on a quest to be our best ? -? The Magicampers ? 9 00:00:24,542 --> 00:00:26,458 ? Put our magic to the test ? 10 00:00:26,542 --> 00:00:29,667 ? When we're together The magic never ends ? 11 00:00:29,750 --> 00:00:32,250 ? 'Cause we're the best of friends ? 12 00:00:32,333 --> 00:00:37,250 ? We're the Magicampers Yay, yay, so much yay ? 13 00:00:37,375 --> 00:00:38,750 [? song concludes] 14 00:00:41,875 --> 00:00:43,542 [Bodhi] Bodhi Rocks 15 00:00:44,000 --> 00:00:45,708 [? cheerful music playing] 16 00:00:46,500 --> 00:00:51,583 Hey, Magicampers! Today's Camp Quest is Favorites Day! 17 00:00:51,667 --> 00:00:54,917 That means someone gets to pick their favorite thing to share 18 00:00:55,000 --> 00:00:56,450 -with their friends! -Ooh! 19 00:00:56,458 --> 00:00:59,125 Favorites Day is my most favorite thing of all! 20 00:00:59,500 --> 00:01:02,292 -And it's Bodhi's turn to choose. -Huh? 21 00:01:02,375 --> 00:01:04,750 Ooh! What's your favorite thing, Bodhi? 22 00:01:05,042 --> 00:01:06,208 -Uh. Rocks! -Huh? 23 00:01:06,292 --> 00:01:07,458 Rocks are cool! 24 00:01:07,667 --> 00:01:09,500 Really? How? 25 00:01:09,708 --> 00:01:13,208 Well, some rocks have fossils inside. Those are really old. 26 00:01:13,292 --> 00:01:14,583 Whoa! 27 00:01:14,708 --> 00:01:17,778 Other rocks have crystals inside that sparkle like glitter. 28 00:01:17,875 --> 00:01:20,083 [exclaims] Sounds like my kind of rocks. 29 00:01:20,167 --> 00:01:23,042 You sure do know a lot about rocks, Bodhi. 30 00:01:23,125 --> 00:01:24,917 Yeah! Like, everything. 31 00:01:25,208 --> 00:01:29,125 Yep, that's right. Rocks are my thing. I know everything about 'em. 32 00:01:29,208 --> 00:01:34,208 Right on! Then you must know all about the legendary Rock Garden. 33 00:01:34,542 --> 00:01:36,875 -Hmm? -Legendary Rock Garden? 34 00:01:36,958 --> 00:01:39,248 -What is it, Bodhi? Tell us all about it. -Uh. Uh. 35 00:01:39,250 --> 00:01:42,333 -Yeah! Come on, rock expert! -Huh? Uh. Um. 36 00:01:43,583 --> 00:01:45,875 Oh, yeah, it's a great place. 37 00:01:46,042 --> 00:01:47,792 Can you take us there? Like, now? 38 00:01:47,875 --> 00:01:49,985 -[Bodhi] Huh? -I'd love to add it to my map. 39 00:01:50,083 --> 00:01:55,208 Well, I am the rock expert, and you all seem really excited about it, so, sure! 40 00:01:55,292 --> 00:01:59,458 -Whoo! Let's go! -Uh. It's this way. 41 00:02:02,833 --> 00:02:06,083 Chauncey, is it safe to visit the Rock Garden? 42 00:02:06,167 --> 00:02:10,667 Totally! Just be sure to leave it exactly as you find it. 43 00:02:10,750 --> 00:02:14,833 -Okay, Chauncey, we will! -[hums] 44 00:02:15,500 --> 00:02:16,550 Hmm. 45 00:02:20,167 --> 00:02:23,708 Which way do we go, Bodhi? Is it this way, or� 46 00:02:23,792 --> 00:02:27,833 Uh. This way. It's straight down this path, just wait till you see� 47 00:02:27,917 --> 00:02:32,042 Whoa! Just kidding. I meant that way, of course. 48 00:02:34,583 --> 00:02:38,500 So, Bodhi, those glittery rocks you told me about, do they come in purple? 49 00:02:38,583 --> 00:02:42,417 -Purple? Uh. Yeah. Mm-hmm. -Oh, that sounds fabulous! 50 00:02:42,500 --> 00:02:43,550 Um. 51 00:02:45,250 --> 00:02:50,083 [gasps] Check out this rock. It could be an arrow pointing this way? 52 00:02:50,500 --> 00:02:53,292 Oh, yeah. Then I guess we should follow it? 53 00:02:53,375 --> 00:02:55,208 You don't sound too sure, Bodhi. 54 00:02:55,708 --> 00:02:58,875 No. Uh. Yes! I mean, follow the arrow. 55 00:02:59,958 --> 00:03:03,583 And keep an eye out for more stones like that one, right, Bodhi? 56 00:03:03,667 --> 00:03:06,083 -Uh. Yes! -On it! 57 00:03:09,333 --> 00:03:12,083 It's so cool you know everything about rocks. 58 00:03:12,167 --> 00:03:13,625 Yeah. [chuckles] Thanks. 59 00:03:13,626 --> 00:03:15,791 [Loomis] Tell me more about the Rock Garden, Bodhi! 60 00:03:15,792 --> 00:03:18,958 -Are there any critters there? -Um. No. Nope. 61 00:03:18,959 --> 00:03:21,416 Nothing lives in the Rock Garden. It's just rocks. 62 00:03:21,417 --> 00:03:24,125 Another arrow! This way! Come on! 63 00:03:24,583 --> 00:03:26,208 [? majestic music playing] 64 00:03:27,125 --> 00:03:28,175 [gasps] 65 00:03:30,708 --> 00:03:33,292 -Which way now, Bodhi? -I guess, this way? 66 00:03:33,625 --> 00:03:35,958 -[Loomis] Are you sure? -Yep, I'm sure. 67 00:03:38,917 --> 00:03:42,083 Whoa! I can't believe we actually found it. 68 00:03:42,084 --> 00:03:43,916 [Darly] What is it? What can you see? 69 00:03:43,917 --> 00:03:47,167 The Rock Garden! Right where I said! 70 00:03:48,125 --> 00:03:50,917 -Fabulous! -Ooh! 71 00:03:52,292 --> 00:03:57,042 -Whoa! -Wellsy, well, well! Rocks galore! 72 00:03:57,958 --> 00:04:02,125 It's so magicool, but, uh, it's a little spooky too. 73 00:04:03,583 --> 00:04:07,333 It's just rocks. I know the whole place really well. 74 00:04:08,083 --> 00:04:10,292 Oops! I forgot that was there. 75 00:04:10,792 --> 00:04:15,292 Oh, no! Chauncey said we have to leave everything exactly as it is. 76 00:04:15,417 --> 00:04:19,500 Ooh, this is great! It totally fills in a blank spot on my map. 77 00:04:19,583 --> 00:04:22,792 [gasps] Glittery rocks in every color! 78 00:04:23,375 --> 00:04:26,000 There's even a purple one, just like you said. 79 00:04:26,083 --> 00:04:29,167 Oh, Bodhi, this place is fabulous! 80 00:04:29,250 --> 00:04:34,208 Thank you so much for bringing us here. I love rocks now! 81 00:04:36,208 --> 00:04:38,792 I bet Fifi would love this as a souvenir. 82 00:04:40,708 --> 00:04:43,833 -Hmm? -[wind whooshing] 83 00:04:44,083 --> 00:04:46,250 Hmm? Is something happening? 84 00:04:46,333 --> 00:04:49,667 I don't know. Bodhi, you know all about this place, right? 85 00:04:49,750 --> 00:04:52,167 Um. Maybe it's time for us to go. 86 00:04:52,250 --> 00:04:54,583 -[groans, pants] -[Loomis pants] 87 00:04:59,375 --> 00:05:00,425 [Magicampers gasp] 88 00:05:00,458 --> 00:05:05,792 -Whoa! Something is happening! -Uh. What's going on, Bodhi? Tell us! 89 00:05:05,875 --> 00:05:08,167 Don't worry, I knew this was gonna happen. 90 00:05:10,042 --> 00:05:11,833 Nice, right? 91 00:05:13,417 --> 00:05:16,417 [groans] It's kind of amazing! 92 00:05:16,708 --> 00:05:20,125 [gasps] Look at me! I'm dancing with my rock! 93 00:05:20,208 --> 00:05:23,042 [chuckles] Great moves, Fifi! 94 00:05:23,417 --> 00:05:25,042 [? tense music playing] 95 00:05:26,375 --> 00:05:29,583 Wait, are the rocks stopping us from leaving? 96 00:05:30,042 --> 00:05:33,333 Not me! I can fly! [screams] 97 00:05:35,708 --> 00:05:39,375 Oh, my golly galore! So many rocks! 98 00:05:45,000 --> 00:05:48,042 [gasps] And I do not like the look of that one! 99 00:05:51,083 --> 00:05:54,000 What is that? Is it some kind of critter? 100 00:05:55,083 --> 00:05:59,875 I don't think so. I've never seen anything like that before. 101 00:06:00,000 --> 00:06:03,208 I think maybe it's a� a Rock Guardian. 102 00:06:03,292 --> 00:06:07,250 Rock Guardian? But you said there was nothing here but rocks. 103 00:06:07,333 --> 00:06:09,500 Uh-huh. Yep, I said that. 104 00:06:09,583 --> 00:06:13,167 We gotta do something. These rocks are blocking our way! 105 00:06:13,292 --> 00:06:16,042 -Loomis, try your magic. -Okay, I will! 106 00:06:16,125 --> 00:06:21,125 Come on, magic, for the love of rocks! Zippity-zap, get us unblocked! 107 00:06:22,708 --> 00:06:24,458 Oops! I missed! 108 00:06:24,833 --> 00:06:26,250 Oh, my! [gasps] 109 00:06:26,333 --> 00:06:29,083 -I'm feeling sparkly! -Fifi! 110 00:06:29,417 --> 00:06:32,625 I'm back! Glad I'm out of that situation! 111 00:06:33,542 --> 00:06:34,592 [screams] 112 00:06:36,625 --> 00:06:40,625 Uh-oh! Skunkotaur spray! Going up! 113 00:06:41,708 --> 00:06:44,833 -Oh, grumbles! -Oh, now, we've lost Bodhi, 114 00:06:44,917 --> 00:06:46,458 just when we need him the most. 115 00:06:47,292 --> 00:06:49,333 At least he got out of here! 116 00:06:50,083 --> 00:06:52,625 -Is it looking for something? -I'm not sure! 117 00:06:52,875 --> 00:06:56,375 -Try your magic again, Loomis. -Aw, I don't know. 118 00:06:56,458 --> 00:07:00,875 Go on, Loomis. Try to get the rocks to stop long enough for us to get away! 119 00:07:01,208 --> 00:07:06,958 Okay! Come on, magic, we need to get back! Stop these rocks, zippity-zap! 120 00:07:11,500 --> 00:07:13,208 Uh-oh. 121 00:07:14,083 --> 00:07:15,208 Uh-oh! 122 00:07:17,375 --> 00:07:20,583 Hey, maybe the Rock Guardian's calming down. 123 00:07:21,375 --> 00:07:22,542 [Magicampers scream] 124 00:07:22,625 --> 00:07:26,833 Spoke too soon! Apple scruff! That didn't work at all! 125 00:07:26,917 --> 00:07:30,833 You know, this is actually kind of fun! Whee! [chuckles] 126 00:07:30,917 --> 00:07:36,083 Yes, but it's making me dizzy! Oh, sparkle out! 127 00:07:37,042 --> 00:07:41,583 Oh! Why couldn't I sparkle in back at the lodge? Whoa! 128 00:07:41,917 --> 00:07:44,000 Just thought I'd drop in. [groans] 129 00:07:46,250 --> 00:07:47,750 Whoa! 130 00:07:47,751 --> 00:07:49,457 -[Loomis] Whoa! -[Darly] Whee! [chuckles] 131 00:07:49,458 --> 00:07:53,833 My friends need me. Skunkotaur strong! [groans] 132 00:07:54,375 --> 00:07:58,333 Bodhi! You came back! Hooray! [screams] 133 00:07:58,583 --> 00:08:02,583 The Rock Guardian is upset with us. Do you know why, Bodhi? 134 00:08:03,667 --> 00:08:04,875 Uh. 135 00:08:05,958 --> 00:08:07,500 I think I know! 136 00:08:08,333 --> 00:08:11,417 Um. Maybe because I took this rock for Fifi. 137 00:08:11,500 --> 00:08:14,292 I was just so happy you liked rocks as much as I do. 138 00:08:14,375 --> 00:08:18,458 Oh, Bodhi, that is so sweet. Thank you! 139 00:08:18,542 --> 00:08:23,208 But Chauncey said we had to leave the Rock Garden exactly how we found it. 140 00:08:23,875 --> 00:08:24,958 [screams, groans] 141 00:08:25,500 --> 00:08:26,550 Phew! 142 00:08:28,167 --> 00:08:30,625 He did? Oh, no. I didn't know. 143 00:08:31,375 --> 00:08:34,083 -Oh, no! Whoa! -[gasps] 144 00:08:34,084 --> 00:08:37,332 -Incoming, Bodhi! [grunts] -I got you, Fifi! [grunts] 145 00:08:37,333 --> 00:08:40,458 I'm sorry. Maybe I don't know everything about rocks. 146 00:08:40,542 --> 00:08:43,125 Aw, that's okay, Bodhi. 147 00:08:43,208 --> 00:08:46,625 But, um, how are we going to calm the Rock Guardian down? 148 00:08:47,333 --> 00:08:48,833 [? music concludes] 149 00:08:49,542 --> 00:08:52,250 -I know what to do! -[? whimsical music playing] 150 00:08:55,500 --> 00:09:00,167 Rock Guardian, I'm sorry I took this rock. Will you take it back? 151 00:09:10,792 --> 00:09:13,042 Thank you for watching over the Rock Garden. 152 00:09:13,125 --> 00:09:15,167 It's a really special place. 153 00:09:31,458 --> 00:09:34,458 That was so not yay. But at least it's over. 154 00:09:34,542 --> 00:09:38,292 -Not quite, Darly. -Oh, no. What now? 155 00:09:38,750 --> 00:09:41,208 -[Magicampers exclaim] -[Darly] Wow! 156 00:09:43,625 --> 00:09:45,833 I think the garden is saying, "Thank you." 157 00:09:45,917 --> 00:09:48,917 Oh, wow! I didn't know rocks could do that. 158 00:09:49,625 --> 00:09:51,000 Sorry, everyone. 159 00:09:51,001 --> 00:09:54,332 I should've told you that I didn't know about this place before. 160 00:09:54,333 --> 00:09:56,623 I understand if you don't like rocks anymore. 161 00:09:56,708 --> 00:10:01,167 -What? No! This was amazing! -I loved visiting the Rock Garden! 162 00:10:01,542 --> 00:10:04,667 Yeah, it would be funzy fantastic to come back, 163 00:10:04,750 --> 00:10:07,625 but maybe don't move any rocks next time, okay? 164 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 Okay. [gasps] 165 00:10:09,375 --> 00:10:11,833 [gasps] It's Circle Time already! 166 00:10:12,583 --> 00:10:17,333 Hey-ho, Magicampers! I hear you totally rocked today's quest. 167 00:10:17,458 --> 00:10:20,208 Oh, yeah, we did. Especially Bodhi. 168 00:10:20,292 --> 00:10:24,500 He showed us that rocks can be glittery, and magical, and marvelous! 169 00:10:24,708 --> 00:10:27,125 Oh, how wonderful, Bodhi. 170 00:10:27,126 --> 00:10:29,541 You shared your love of rocks with your friends 171 00:10:29,542 --> 00:10:31,500 and now, they love them too. 172 00:10:31,708 --> 00:10:34,375 Yeah, but I was worried my friends would see 173 00:10:34,458 --> 00:10:36,750 that I didn't know everything about rocks. 174 00:10:36,751 --> 00:10:40,624 If you're really interested in something, there's always more to find out. 175 00:10:40,625 --> 00:10:43,292 -Right, Treena? -That's right, Chauncey. 176 00:10:43,542 --> 00:10:46,125 Especially here on Magicamp Island! 177 00:10:46,208 --> 00:10:51,167 And you know, a real hero isn't afraid to admit they don't know everything. 178 00:10:51,417 --> 00:10:53,292 Yeah, I know that now. 179 00:10:53,458 --> 00:10:56,542 And that's one for the storybook! 180 00:10:57,625 --> 00:10:59,000 [Magicampers exclaim] 181 00:10:59,208 --> 00:11:01,500 All in, Magicampers. 182 00:11:05,042 --> 00:11:06,708 -[Loomis] Whoa! -Fabulous! 183 00:11:06,792 --> 00:11:08,333 -Rock on! -So much yay! 184 00:11:08,334 --> 00:11:10,416 -[Magicampers chuckle] -[Loomis] Magicool! 185 00:11:10,417 --> 00:11:11,467 [? music concludes] 186 00:11:11,958 --> 00:11:13,417 [Loomis] Pixsqueak Ball! 187 00:11:14,500 --> 00:11:15,833 [? light music playing] 188 00:11:16,917 --> 00:11:20,667 All right, Magicampers, time to practice some Hoofball tricks! 189 00:11:20,668 --> 00:11:23,207 You can try them out at the Hoofball Tournament tonight! 190 00:11:23,208 --> 00:11:25,625 -[grunts, chuckles] -So, keep practicing! 191 00:11:25,708 --> 00:11:29,417 I love this Camp Quest! I'm going to do a Flick-The-Tail trick! 192 00:11:29,667 --> 00:11:31,625 I'm going to sing to the ball! 193 00:11:31,708 --> 00:11:32,917 ? La, la, la, la, la ? 194 00:11:33,000 --> 00:11:35,792 -So fabulous! -That's not a Hoofball trick! 195 00:11:35,875 --> 00:11:39,292 Check out my Green Fire. Oh, sizzle. 196 00:11:39,792 --> 00:11:40,917 Huh? 197 00:11:42,042 --> 00:11:46,208 -Fifi scores! [chuckles] -[groans] 198 00:11:46,333 --> 00:11:49,292 [pants, grunts] 199 00:11:49,500 --> 00:11:52,417 [chuckles] Pretty nice hoof work, huh? 200 00:11:52,875 --> 00:11:57,708 Wow, Darly, you're so good at Hoofball! All right, let's do this. 201 00:11:57,792 --> 00:12:02,583 [grunts, groans] Apple scruff! 202 00:12:02,792 --> 00:12:05,208 Don't worry. You're just doing it too fast. 203 00:12:05,292 --> 00:12:06,875 Try kicking it slower. 204 00:12:07,167 --> 00:12:09,625 -[grunts] -[Darly] Keep your eye on the ball. 205 00:12:09,708 --> 00:12:11,333 [groans] 206 00:12:11,458 --> 00:12:13,333 I did it! [chuckles] 207 00:12:13,583 --> 00:12:16,000 -Thanks, Darly! [chuckles] -[chuckles] 208 00:12:16,083 --> 00:12:18,833 -Whoa! Whoa! [grunts] -[chuckles, grunts] 209 00:12:18,917 --> 00:12:21,458 Watch this, Darly! Oops. 210 00:12:21,833 --> 00:12:23,625 Don't worry, Loomis! Come on! 211 00:12:25,333 --> 00:12:28,250 -Here you go, Loomis! -[grunts, sighs] 212 00:12:30,292 --> 00:12:32,417 -[Pixsqueak whimpers] -Huh? 213 00:12:32,418 --> 00:12:35,416 -Hey there, Pixsqueaks! -[Pixsqueaks squeaking] 214 00:12:35,417 --> 00:12:37,887 Looks like the Pixsqueaks wanna play Hoofball! 215 00:12:37,888 --> 00:12:39,832 [Pixsqueaks speak gibberish] 216 00:12:39,833 --> 00:12:43,167 They're saying they wanna play "Pixsqueak Ball"? 217 00:12:43,250 --> 00:12:46,980 -[Pixsqueaks speak gibberish] -[Darly] What are they doing to the ball? 218 00:12:47,667 --> 00:12:48,717 [gasps] 219 00:12:50,333 --> 00:12:51,750 [gasps] 220 00:12:54,000 --> 00:12:56,830 I guess they need it like that to play the game their way! 221 00:12:57,167 --> 00:12:58,542 [Pixsqueaks chuckle] 222 00:12:58,667 --> 00:13:02,208 They want us to play too! Maybe we can pick up some tricks from them? 223 00:13:02,292 --> 00:13:06,792 Wellsy, well, well. They sure are zippity quick! [chuckles] But so am I. 224 00:13:07,375 --> 00:13:08,935 [Pixsqueaks speak gibberish] 225 00:13:09,625 --> 00:13:12,625 Whoa! This isn't how I usually play Hoofball! 226 00:13:12,708 --> 00:13:15,458 [groans] The ball, it keeps changing. 227 00:13:15,833 --> 00:13:18,875 -It's magic! -Well, it sure makes the game tricky. 228 00:13:19,000 --> 00:13:20,750 Hmm. Let me try something. 229 00:13:20,917 --> 00:13:26,250 Come on, magic, give the ball a tap! It's Pixsqueak Ball! Zippity-zap! 230 00:13:27,417 --> 00:13:29,708 [Pixsqueaks speak gibberish] 231 00:13:29,917 --> 00:13:32,125 Whoo! I'm good at this. 232 00:13:33,000 --> 00:13:36,417 Loomis takes the ball. He passes it to his Pixsqueak buddy. 233 00:13:37,000 --> 00:13:38,417 [speaks gibberish] 234 00:13:40,167 --> 00:13:41,792 Okay, get ready. 235 00:13:43,167 --> 00:13:45,458 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 236 00:13:47,875 --> 00:13:50,583 -[chuckles] -So not yay. 237 00:13:50,833 --> 00:13:52,958 Isn't Pixsqueak Ball great? 238 00:13:53,875 --> 00:13:55,915 [sighs] Sure is different from Hoofball. 239 00:13:56,208 --> 00:13:59,583 [Pixsqueaks chuckle] 240 00:13:59,792 --> 00:14:02,083 They're going into the Fantastical Forest! 241 00:14:02,167 --> 00:14:05,833 How can we play in there? It's dark and full of trees! 242 00:14:05,958 --> 00:14:09,000 [chuckles] I guess that's Pixsqueak Ball? 243 00:14:10,708 --> 00:14:15,500 [Pixsqueaks chuckle] 244 00:14:16,292 --> 00:14:19,625 -Wow! Nice moves, Loomis! -[grunts] 245 00:14:20,250 --> 00:14:22,625 Can't wait to try that at the tournament later. 246 00:14:23,708 --> 00:14:26,958 Well, we won't be using a magic ball at the tournament, 247 00:14:27,125 --> 00:14:29,583 and there won't be trees everywhere either. 248 00:14:29,708 --> 00:14:34,333 -[Pixsqueaks speak gibberish] -[Loomis] It's coming your way! 249 00:14:34,417 --> 00:14:37,583 -Get it, Darly! -Whoa! [grunts, groans] 250 00:14:37,708 --> 00:14:39,958 Uh. Something wrong, Darly? 251 00:14:40,042 --> 00:14:44,833 Oh, it's nothing. It's just, I'm usually so wowzy at Hoofball. 252 00:14:46,167 --> 00:14:48,083 [speaks gibberish] 253 00:14:48,167 --> 00:14:50,792 I know, I know! This is Pixsqueak Ball. 254 00:14:50,875 --> 00:14:55,292 -And I'm not so wowzy at that. -[gasps] What a shot! 255 00:14:56,833 --> 00:15:00,125 -Loomis, are you listening to me? -[Pixsqueaks cheer] 256 00:15:01,958 --> 00:15:04,917 [Pixsqueaks speak gibberish] 257 00:15:05,000 --> 00:15:08,333 Huh? The Pixsqueak Kingdom! 258 00:15:08,542 --> 00:15:11,333 -They want us to play in there! -Well, I guess we can't. 259 00:15:11,417 --> 00:15:14,875 -We won't fit! Let's go play Hoofball. -Don't worry, I'm on it. 260 00:15:15,042 --> 00:15:19,875 Come on, magic, let us inside! Zippity-zap, change our size! 261 00:15:19,958 --> 00:15:23,000 Loomis, wait! Whoa-wowzy! Whoa. 262 00:15:23,083 --> 00:15:26,708 -It worked. -Oh, Loomis, you made us smaller! 263 00:15:26,709 --> 00:15:29,166 -[gasps] -You take the ball, Darly! 264 00:15:29,167 --> 00:15:31,000 [You got this! Get the ball! 265 00:15:31,083 --> 00:15:35,000 -Oh, no, not again! Whoa! -I got it! 266 00:15:35,083 --> 00:15:37,792 This game is definitely not like Hoofball. 267 00:15:37,875 --> 00:15:39,458 You're right, it's better! 268 00:15:41,000 --> 00:15:44,833 -Wow! This is so magicool! -[Pixsqueaks chuckle] 269 00:15:44,917 --> 00:15:48,833 [Loomis] Ooh, ooh, ooh! Over here! Pixsqueak buddy! 270 00:15:51,375 --> 00:15:54,083 -[cheers] -[chuckles] 271 00:15:54,333 --> 00:15:58,583 -[Pixsqueaks speak gibberish] -[Loomis chuckles] 272 00:15:58,667 --> 00:16:01,042 -[speaks gibberish] -Yay! [gasps] 273 00:16:01,125 --> 00:16:04,750 -[speaks gibberish] -Whoa! Hello, Your Majesty! 274 00:16:04,833 --> 00:16:07,542 -[speaks gibberish] -Uh. What is she saying? 275 00:16:07,625 --> 00:16:10,125 She's welcoming us to the Pixsqueak Kingdom! 276 00:16:10,250 --> 00:16:11,667 [speaks gibberish] 277 00:16:11,750 --> 00:16:15,750 She says she loves watching a really amazing player of Pixsqueak Ball! 278 00:16:15,917 --> 00:16:19,083 -[speaks gibberish] -Huh? You mean me? 279 00:16:19,167 --> 00:16:22,417 -[speaks gibberish] -[Pixsqueaks speak gibberish] 280 00:16:22,500 --> 00:16:25,833 -Aw, thanks, everyone! -[sighs] Aw! 281 00:16:25,958 --> 00:16:27,625 You should show them your moves. 282 00:16:27,708 --> 00:16:30,750 I don't have any moves, not at Pixsqueak Ball. 283 00:16:30,875 --> 00:16:35,292 -I'll sit this one out. -Aw, but I want you to play too. 284 00:16:35,375 --> 00:16:39,750 -I don't know how! Maybe if you showed me. -Um, mind if I take this? 285 00:16:39,833 --> 00:16:40,883 Okay. 286 00:16:41,458 --> 00:16:45,542 -[Pixsqueaks speak gibberish] -Loomis takes control of the ball. 287 00:16:46,958 --> 00:16:49,083 -Whoa! [groans] -[? music concludes] 288 00:16:49,167 --> 00:16:50,667 [? tense music playing] 289 00:16:50,750 --> 00:16:55,167 Whoa! I used too much magic and made the ball really big! 290 00:16:55,250 --> 00:16:57,375 Darly, kick it back! 291 00:16:57,667 --> 00:17:02,833 Me? Oh! But I don't know how! [groans] Whoa! 292 00:17:04,750 --> 00:17:07,220 -[Pixsqueaks speak gibberish] -Oh, grumbles! 293 00:17:07,375 --> 00:17:09,958 It landed in the Pixsqueak dust! 294 00:17:12,042 --> 00:17:14,212 Oh, that's a lot of magic dust on that ball! 295 00:17:14,292 --> 00:17:16,625 -[Pixsqueaks scream] -Oh, no! 296 00:17:20,042 --> 00:17:22,750 -[Pixsqueaks exclaim] -Oh, no, it's stuck! 297 00:17:22,875 --> 00:17:26,708 I'll knock it out of the way! [grunts, groans] 298 00:17:27,083 --> 00:17:30,125 -Um. Is that the only way out? -Hmm. 299 00:17:30,333 --> 00:17:33,208 Um. Let me try and shrink it with my magic! 300 00:17:33,292 --> 00:17:37,708 Come on, magic, give it your all! Zippity-zap, shrink the ball! 301 00:17:38,458 --> 00:17:42,542 -Oh, no, that didn't work. -[Pixsqueaks speak gibberish] 302 00:17:42,543 --> 00:17:45,624 -[Pixsqueaks sigh] -[Darly] Why isn't it working? 303 00:17:45,625 --> 00:17:47,875 The magic on the ball is too powerful? 304 00:17:47,876 --> 00:17:50,582 -You can't fix it? -[Pixsqueaks speak gibberish] 305 00:17:50,583 --> 00:17:52,873 How do we get out to the Hoofball Tournament? 306 00:17:52,958 --> 00:17:55,248 -How do we get out ever? -[? music concludes] 307 00:17:56,292 --> 00:18:01,208 This is my bad. I messed up that shot. I kicked it in the Pixsqueak dust! 308 00:18:01,292 --> 00:18:06,125 No, it was my magic. I made the ball go so big and so fast. 309 00:18:06,208 --> 00:18:09,218 But if I'd kicked it right, none of this would have happened. 310 00:18:09,417 --> 00:18:11,125 I'm not good at Pixsqueak Ball. 311 00:18:11,292 --> 00:18:14,583 Don't worry. Remember when I tried to do Hoofball tricks? 312 00:18:14,750 --> 00:18:19,083 I totally messed up. But you helped me! You showed me how! 313 00:18:19,167 --> 00:18:22,000 -Oh, yeah! -But I didn't help you. 314 00:18:22,125 --> 00:18:24,250 -I'm sorry, Darly. -Hmm. 315 00:18:24,333 --> 00:18:27,292 I was so excited about being good at Pixsqueak Ball, 316 00:18:27,375 --> 00:18:31,000 I didn't realize you needed my help, and now, we're stuck. 317 00:18:31,292 --> 00:18:36,667 [speaks gibberish] 318 00:18:36,792 --> 00:18:40,333 [speaks gibberish] 319 00:18:40,417 --> 00:18:43,333 -The Pixsqueak dust? -[speaks gibberish] 320 00:18:43,625 --> 00:18:47,292 -My magic? You wanna try them together? -Yeah, magic. 321 00:18:47,293 --> 00:18:50,749 -[Pixsqueaks speak gibberish] -[Loomis] Okay, are you ready, Pixsqueaks? 322 00:18:50,750 --> 00:18:52,958 One, two, three. Go! 323 00:18:56,625 --> 00:18:59,333 -Uh-oh. -Oh! Still not working. 324 00:18:59,417 --> 00:19:02,833 -[speaks gibberish] -You need lots of Pixsqueak Dust? 325 00:19:02,917 --> 00:19:06,792 -[speaks gibberish] -But you can't throw it fast enough? 326 00:19:07,250 --> 00:19:10,708 -[Pixsqueak Queen speaks gibberish] -[gasps] I've got an idea! 327 00:19:11,625 --> 00:19:14,208 You want me to blow the Pixsqueak dust, Loomis? 328 00:19:14,375 --> 00:19:16,208 What if I make things even worse? 329 00:19:16,292 --> 00:19:19,750 No one's better at flapping their wings than you are, Darly. 330 00:19:19,833 --> 00:19:24,042 You can do this! Just flap your wings super-fast towards the ball! 331 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 Like this? 332 00:19:26,000 --> 00:19:29,792 Just like that! Keep going while I zippity-zap! 333 00:19:30,167 --> 00:19:32,637 -[Pixsqueaks cheer] -[Magicampers] We did it! 334 00:19:35,875 --> 00:19:39,333 Whoo! Whoo! Whoo! Whee! [chuckles] 335 00:19:40,083 --> 00:19:43,917 -Whoa! Whoa! [chuckles] -[chuckles] 336 00:19:44,125 --> 00:19:45,875 -Ooh! -Neat. 337 00:19:45,958 --> 00:19:47,917 -Is that a magic ball? -[chuckles] 338 00:19:48,417 --> 00:19:50,958 Are you using that in the Hoofball tournament? 339 00:19:51,042 --> 00:19:54,792 Nuh-uh! It keeps changing size! I'm not playing. 340 00:19:54,875 --> 00:19:56,917 Loomis will show us how to do it, right? 341 00:19:57,042 --> 00:20:00,792 I sure will! You have to take it easy. Zippity-zap! 342 00:20:01,208 --> 00:20:04,625 Don't try anything too fancy. When it's big, kick big. 343 00:20:04,626 --> 00:20:06,541 -[chuckles] -[Loomis] When it's small, kick small. 344 00:20:06,542 --> 00:20:09,792 That's it! You're getting it! Remember, it's a magic ball, 345 00:20:10,083 --> 00:20:12,250 so feel free to use your magic too! 346 00:20:12,667 --> 00:20:16,417 [hums] Let the Pixsqueak Ball Tournament begin! 347 00:20:17,958 --> 00:20:19,833 -Whoa! -[chuckles] 348 00:20:21,792 --> 00:20:23,333 Ba-gawk! 349 00:20:24,583 --> 00:20:26,458 ? La, la, la, la, la ? 350 00:20:28,250 --> 00:20:30,417 Wow! Fabulous! 351 00:20:31,500 --> 00:20:33,542 You got this, Darly! 352 00:20:33,543 --> 00:20:36,874 -[grunts] Whoa! I did it! -[Magicampers cheer] 353 00:20:36,875 --> 00:20:38,125 Great goal, Darly! 354 00:20:38,126 --> 00:20:39,999 [Magicampers] Just in time for Circle Time! 355 00:20:40,000 --> 00:20:41,375 [Magicampers cheer] 356 00:20:41,750 --> 00:20:45,333 Hey-ho, Magicampers! How was the Hoofball Tournament? 357 00:20:45,542 --> 00:20:47,750 We played Pixsqueak Ball, Treena! 358 00:20:47,833 --> 00:20:51,125 -I scored a Green Fire goal! -How about you, Loomis and Darly? 359 00:20:51,542 --> 00:20:55,417 I loved playing Pixsqueak Ball, but Darly was finding it hard. 360 00:20:55,500 --> 00:20:58,583 -I didn't see that. -Yeah, I was feeling left out. 361 00:20:58,667 --> 00:21:04,167 But then I took the time to show everyone how to play, and the game was so magicool! 362 00:21:04,250 --> 00:21:07,740 I didn't think I could do it, but I could, 'cause I had a friend to help! 363 00:21:07,875 --> 00:21:10,542 Oh, with a good friend, anything is possible, 364 00:21:10,875 --> 00:21:14,125 -even a game of Pixsqueak Ball! -[Magicampers] Whoa! 365 00:21:14,292 --> 00:21:17,002 Or getting out of the Pixsqueak Kingdom! [chuckles] 366 00:21:17,167 --> 00:21:21,083 Right on, Magicampers. Wait, getting out of where? 367 00:21:21,417 --> 00:21:22,807 -[chuckles] -[chuckles] 368 00:21:22,833 --> 00:21:28,125 -And that's one for the Storybook! -[Magicampers exclaim] 369 00:21:28,458 --> 00:21:30,625 All in, Magicampers. 370 00:21:34,125 --> 00:21:37,625 -That's us in the Pixsqueak Kingdom! -Nice move, Darly! 371 00:21:37,626 --> 00:21:39,916 -[Magicampers chuckle] -[Chiffen] Super-duper! 372 00:21:39,917 --> 00:21:41,542 [Magicampers chuckle] 373 00:21:42,292 --> 00:21:45,167 ? Paws and claws and hooves and wings ? 374 00:21:45,417 --> 00:21:48,542 ? Time to go adventuring ? 375 00:21:48,625 --> 00:21:54,958 ? On the ground, and in the air Finding magic everywhere ? 376 00:21:55,042 --> 00:21:57,917 ? From the mountain to the shore ? 377 00:21:58,208 --> 00:22:02,167 ? Magicampers, let's explore ? 378 00:22:02,250 --> 00:22:03,917 [Magicampers giggling] 379 00:22:15,542 --> 00:22:16,875 [? music concludes] 380 00:22:16,925 --> 00:22:21,475 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.