All language subtitles for Lights.of.Kyoto.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-HoneyG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,720 --> 00:01:40,420 It's bright but I still look directly at it. 2 00:01:42,470 --> 00:01:44,930 I cannot blink my eyes. 3 00:01:48,890 --> 00:01:50,500 If I close my eyes... 4 00:01:52,330 --> 00:01:55,650 The image will be solidified on my eyelids. 5 00:01:56,460 --> 00:01:58,720 If I open my eyes again... 6 00:02:00,420 --> 00:02:03,320 Then the images will overlap together. 7 00:02:43,220 --> 00:02:44,070 Aw crap! 8 00:03:03,480 --> 00:03:07,000 The Dai character looks like someone laying down. 9 00:03:08,040 --> 00:03:14,080 I imagine someone laying down when I see it. 10 00:03:14,590 --> 00:03:16,800 When I tell customers that I daydream about these kinds of things--- 11 00:03:17,130 --> 00:03:20,500 They laugh at me and it makes me feel like I'm really weird! 12 00:03:22,240 --> 00:03:26,020 Sleeping and resting is one of the main focal points of Higashiyama. 13 00:03:26,480 --> 00:03:29,610 That's true but I'm probably the only one who sees things this way. 14 00:03:30,250 --> 00:03:35,120 Isn't that a lively and lovely boy? 15 00:03:36,500 --> 00:03:38,350 That's true. 16 00:03:52,710 --> 00:03:54,410 Man, this is the worst! 17 00:03:54,410 --> 00:03:56,390 What am I doing? 18 00:04:08,800 --> 00:04:09,720 Kouhei! 19 00:04:12,060 --> 00:04:12,820 Yo! 20 00:04:13,200 --> 00:04:15,900 You're not going to take the mock exam? 21 00:04:15,900 --> 00:04:19,720 Yeah, but making it to the show on time is more important. 22 00:04:20,400 --> 00:04:22,060 Are you going now? 23 00:04:23,360 --> 00:04:26,010 I want to practice first! 24 00:04:26,400 --> 00:04:27,500 Are you going to sing? 25 00:04:30,010 --> 00:04:32,110 Come and see our concert again! 26 00:04:32,470 --> 00:04:34,940 It's going to be at the live house in Karasuma Maruta city. 27 00:04:34,940 --> 00:04:35,810 Okay! 28 00:04:36,850 --> 00:04:37,710 Later! 29 00:05:05,340 --> 00:05:06,680 I see! 30 00:05:07,420 --> 00:05:12,740 The actions of a genius are unpredictable! 31 00:06:13,050 --> 00:06:14,430 Welcome! 32 00:06:14,710 --> 00:06:17,190 It's going to be 1800 yen for admission and drinks. 33 00:06:17,190 --> 00:06:18,100 Okay. 34 00:06:20,100 --> 00:06:21,730 Are there any soft drinks? 35 00:06:22,570 --> 00:06:23,570 There are. 36 00:06:23,570 --> 00:06:25,300 Then I'll have a banana juice. 37 00:06:25,300 --> 00:06:29,220 You'll get that at the bar counter. 38 00:06:29,220 --> 00:06:31,540 Please use this to get a drink. 39 00:06:31,540 --> 00:06:32,200 Okay! 40 00:06:43,180 --> 00:06:46,480 "Travel first and lean towards this time" 41 00:06:52,340 --> 00:06:56,090 "I'll break all down, no mercy shown" 42 00:06:56,090 --> 00:06:59,800 "Heaven knows, it's got to be this time" 43 00:06:59,800 --> 00:07:03,050 "Watching her, these things she said" 44 00:07:03,050 --> 00:07:07,140 "The time she cried, too frail to wake this time" 45 00:07:46,890 --> 00:07:50,650 "I'll take them down, no mercy shown" 46 00:07:50,650 --> 00:07:54,120 "Heaven knows, it's got to be this time" 47 00:07:54,120 --> 00:07:57,160 "Avenues all lined with trees" 48 00:07:57,590 --> 00:08:01,500 "Picture me and then you start watching" 49 00:08:03,830 --> 00:08:07,950 "Watching forever" 50 00:08:14,450 --> 00:08:17,550 "Forever" 51 00:08:17,550 --> 00:08:19,890 "Watching love grow 52 00:08:21,130 --> 00:08:24,410 "Forever" 53 00:08:24,410 --> 00:08:26,840 "Letting me know" 54 00:08:45,240 --> 00:08:48,660 Alright! Shall we go and use the money I earned? 55 00:08:49,740 --> 00:08:50,690 Let's go! 56 00:08:51,100 --> 00:08:52,380 What the hell? 57 00:08:53,570 --> 00:08:54,800 How much did you make? 58 00:08:55,560 --> 00:08:57,010 14,000 yen. 59 00:08:57,410 --> 00:08:59,050 That's a pretty good paycheck huh? 60 00:08:59,050 --> 00:09:01,250 It's because the boss is good. 61 00:09:01,250 --> 00:09:03,000 Are there any fans who see you regularly? 62 00:09:03,000 --> 00:09:05,110 I don't know! 63 00:09:05,110 --> 00:09:08,250 The people there gather audience members. 64 00:09:09,140 --> 00:09:10,080 Is that right? 65 00:09:21,610 --> 00:09:23,410 Yummy! 66 00:09:27,940 --> 00:09:29,000 Want some? 67 00:09:29,450 --> 00:09:31,520 No. I don't want it! 68 00:09:45,200 --> 00:09:46,410 Is that so? 69 00:10:31,630 --> 00:10:32,920 That hurts! 70 00:10:59,820 --> 00:11:02,600 Talented people are so good. 71 00:11:14,680 --> 00:11:15,950 Akada! 72 00:11:16,300 --> 00:11:18,990 This cold water feels good! 73 00:11:21,370 --> 00:11:22,430 Alright! 74 00:12:05,680 --> 00:12:07,490 What's so funny? 75 00:12:08,130 --> 00:12:10,120 You don't have to laugh at only funny things! 76 00:12:10,320 --> 00:12:11,590 You're pretty drunk huh? 77 00:12:12,360 --> 00:12:13,470 I am! 78 00:12:39,440 --> 00:12:40,900 This feels good huh? 79 00:13:06,790 --> 00:13:08,160 Akada-kun! 80 00:13:13,930 --> 00:13:16,410 You didn't go to today's mock exam did you? 81 00:13:19,280 --> 00:13:20,550 Why not? 82 00:13:25,420 --> 00:13:29,090 These were today's questions and my quick-witted answers. 83 00:13:37,840 --> 00:13:40,100 I don't want to go tomorrow either. 84 00:13:41,470 --> 00:13:43,940 The teacher is going to flip out. 85 00:15:11,360 --> 00:15:13,400 Kouhei. This is for your hard work. 86 00:15:13,580 --> 00:15:15,310 This is the last paycheck. 87 00:15:16,040 --> 00:15:17,410 I threw in a little extra. 88 00:15:21,700 --> 00:15:24,120 This shop is going to close this summer. 89 00:15:26,650 --> 00:15:29,070 The stores around us are complaining. 90 00:15:29,070 --> 00:15:32,110 The complaints have piled up higher than a mountain. 91 00:15:32,400 --> 00:15:37,380 Well, they don't really care about the young people in this area. 92 00:15:38,680 --> 00:15:41,620 The live house in Kyoto can't go on. 93 00:15:52,090 --> 00:15:54,010 There's no helping this. 94 00:15:55,080 --> 00:15:56,740 But you do have a good voice. 95 00:16:00,910 --> 00:16:02,330 It's very pleasant to hear. 96 00:16:04,000 --> 00:16:05,060 Kouhei-kun. 97 00:16:22,180 --> 00:16:24,210 Look! 98 00:16:24,860 --> 00:16:28,240 It looks like the bonfire is in the sky. 99 00:16:29,580 --> 00:16:32,300 It's super beautiful isn't it? 100 00:16:32,690 --> 00:16:33,900 Don't you think so? 101 00:16:34,350 --> 00:16:36,200 It really is beautiful! 102 00:16:36,950 --> 00:16:39,450 Legend has it that if you drink water with 103 00:16:39,450 --> 00:16:41,550 the reflection of the bonfire in the sky... 104 00:16:41,550 --> 00:16:44,600 You will never get sick. 105 00:16:45,230 --> 00:16:48,200 Let's drink it all at once. 106 00:16:59,650 --> 00:17:05,210 Kouhei all of the sudden stopped coming to school and left Kyoto. 107 00:17:09,630 --> 00:17:12,800 And then I... 108 00:17:26,200 --> 00:17:30,410 I have remained the same. 109 00:17:33,730 --> 00:17:34,460 Here! 110 00:17:38,670 --> 00:17:40,300 Have some too Akada-kun! 111 00:17:40,760 --> 00:17:41,380 Here! 112 00:17:45,990 --> 00:17:47,110 Kouhei. 113 00:17:48,740 --> 00:17:50,510 How is Tokyo? 114 00:17:51,920 --> 00:17:53,420 How is your town? 115 00:17:54,970 --> 00:18:01,300 I seem to like it here for no reason. 116 00:18:02,880 --> 00:18:05,090 I don't have anywhere but here. 117 00:18:07,830 --> 00:18:09,700 This is sake isn't it? 118 00:18:10,420 --> 00:18:11,610 Did you drink it? 119 00:18:12,500 --> 00:18:14,600 This girl is here too. 120 00:18:33,930 --> 00:18:39,920 I decided to recite 30 English words every day during summer vacation. 121 00:18:43,500 --> 00:18:50,130 When Summer vacation was over I remembered more than a thousand English words. 122 00:18:57,570 --> 00:19:02,410 I did it in the classroom when nobody was there. 123 00:19:03,300 --> 00:19:04,910 There are two reasons. 124 00:19:09,330 --> 00:19:11,750 I wanted to escape from my super hot room 125 00:19:11,750 --> 00:19:14,300 And I wanted to stay away from my Mangas and games. 126 00:19:14,880 --> 00:19:18,690 I figured that if I remembered these words in a place where I had my tests... 127 00:19:18,690 --> 00:19:22,590 Even if I forget them, I'd remember them after coming here. 128 00:19:40,770 --> 00:19:42,660 Whose is this? 129 00:19:49,490 --> 00:19:52,120 Oh! You were there Akada-kun? 130 00:19:57,010 --> 00:20:00,650 You're early! You usually come in the afternoon. 131 00:20:03,700 --> 00:20:05,350 How many did you remember? 132 00:20:06,680 --> 00:20:08,500 Are you talking about all the ones I've remembered or just today? 133 00:20:08,820 --> 00:20:09,800 Today. 134 00:20:10,040 --> 00:20:11,350 Only one today. 135 00:20:14,280 --> 00:20:17,890 But seeing you study so much makes me nervous. 136 00:20:18,230 --> 00:20:19,590 Maybe I should do it too? 137 00:20:19,870 --> 00:20:22,060 You're already super smart, what are you nervous about? 138 00:20:22,060 --> 00:20:24,190 That's not true. 139 00:20:24,420 --> 00:20:27,300 Mikoto! You haven't found it yet? 140 00:20:27,300 --> 00:20:28,170 Oh, that's right! 141 00:20:28,170 --> 00:20:29,190 It's right here! 142 00:20:29,190 --> 00:20:30,710 Ah! That's it! That's it! 143 00:20:31,130 --> 00:20:33,190 - Do your best! - Yeah. 144 00:20:33,780 --> 00:20:35,310 You too Tachibana! 145 00:20:38,920 --> 00:20:41,200 Sorry! Sorry! It's your turn! 146 00:20:41,200 --> 00:20:44,580 - Alright! Bring it on! - I'll give you a killer serve! 147 00:20:44,580 --> 00:20:45,850 It's nothing special. 148 00:20:45,860 --> 00:20:47,500 Shut up! 149 00:20:50,500 --> 00:20:52,140 You suck! 150 00:21:43,390 --> 00:21:47,430 The water tastes like rust again huh? 151 00:21:48,420 --> 00:21:50,170 Rust? 152 00:21:50,930 --> 00:21:53,820 I don't know about that Satsuki-chan. 153 00:21:54,400 --> 00:21:57,700 It tastes like water again today. 154 00:22:02,680 --> 00:22:09,820 This water was bestowed by the Heavens to refine the sense of taste of the Kyoto people. 155 00:22:11,280 --> 00:22:15,830 Soba, Tofu, beans no matter which one.. 156 00:22:15,830 --> 00:22:17,370 Okay! Okay! 157 00:22:17,370 --> 00:22:21,400 You can talk about food for the entire day! 158 00:22:21,400 --> 00:22:22,610 Is that right? 159 00:22:22,610 --> 00:22:24,200 That's right. 160 00:22:27,930 --> 00:22:28,880 Good evening! 161 00:22:28,880 --> 00:22:30,130 Mikoto-chan! 162 00:22:30,130 --> 00:22:31,630 Oh, is that Mikoto? 163 00:22:31,630 --> 00:22:34,390 Dad! Are you going to drink forever? 164 00:22:34,390 --> 00:22:36,720 Mom told me to come and get you! 165 00:22:37,010 --> 00:22:38,380 Come over here too. 166 00:22:38,380 --> 00:22:42,430 Geez....Let's go home! Hurry! 167 00:22:42,430 --> 00:22:44,660 This is embarrassing! 168 00:22:44,660 --> 00:22:46,060 What are you saying? 169 00:22:46,060 --> 00:22:48,460 You have such a nice and caring daughter! 170 00:22:48,460 --> 00:22:50,850 Sorry about this Satsuki-neechan! 171 00:22:50,850 --> 00:22:51,790 We're going home! 172 00:22:51,790 --> 00:22:54,990 Do you know where Takatoyo is? 173 00:22:54,990 --> 00:22:58,100 It's really late and he still hasn't come back. 174 00:22:59,220 --> 00:23:02,400 He's usually watching TV in his room at this time. 175 00:23:03,690 --> 00:23:04,750 Want some? 176 00:23:07,980 --> 00:23:09,490 I wonder what he's doing? 177 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 Akada-kun! 178 00:25:00,370 --> 00:25:03,090 You were here after all! 179 00:25:08,420 --> 00:25:11,290 The school is so scary in the night time! 180 00:25:12,030 --> 00:25:13,790 Oh, it was just you... 181 00:25:14,290 --> 00:25:15,700 Why did you come here? 182 00:25:16,030 --> 00:25:20,410 Satsuki at the shop was worried about you coming home late and so I came to get you. 183 00:25:21,150 --> 00:25:24,110 I took the train here to see if you were here. 184 00:25:24,650 --> 00:25:26,200 You sure do talk a lot. 185 00:25:26,890 --> 00:25:29,100 I mean...I was so scared! 186 00:25:37,230 --> 00:25:41,420 Ah, it's just the security guard! I'm so glad! 187 00:25:42,130 --> 00:25:43,670 What is so good about that? 188 00:25:43,670 --> 00:25:45,520 If we get caught then we'll be in big trouble! 189 00:25:45,520 --> 00:25:46,900 Why? 190 00:25:48,140 --> 00:25:52,210 We're alone together in a place like this at night time. 191 00:25:53,470 --> 00:25:55,580 If we explain ourselves then it will be okay. 192 00:25:55,920 --> 00:25:57,710 Don't ask for trouble. 193 00:25:58,030 --> 00:26:01,270 That old man is notorious. 194 00:26:01,270 --> 00:26:02,620 Is that so? 195 00:26:03,270 --> 00:26:04,800 Let's hurry up and hide! 196 00:26:04,800 --> 00:26:07,900 But what are we going to do if he finds us hiding together? 197 00:26:12,060 --> 00:26:13,890 Well, you do have a point... 198 00:26:16,140 --> 00:26:18,620 Let's hurry up and hide! 199 00:27:22,670 --> 00:27:24,340 What's wrong? 200 00:27:27,590 --> 00:27:29,010 I need to go to the bathroom. 201 00:27:30,240 --> 00:27:32,100 Can't you hold it in? 202 00:27:35,000 --> 00:27:37,950 I'm going to go really quick. Just wait right here. 203 00:27:37,950 --> 00:27:39,510 I'm going to wait here? 204 00:27:39,510 --> 00:27:40,750 It'll be quick. 205 00:28:55,570 --> 00:28:56,820 I'm all good! 206 00:28:59,660 --> 00:29:00,810 Your zipper! 207 00:29:41,260 --> 00:29:42,080 He's here! 208 00:31:34,350 --> 00:31:35,390 Let's go. 209 00:31:35,880 --> 00:31:36,620 Okay! 210 00:31:44,420 --> 00:31:45,660 What's wrong? 211 00:31:58,950 --> 00:32:01,120 What an awesome full moon! 212 00:32:03,510 --> 00:32:04,800 You're right! 213 00:32:07,040 --> 00:32:09,100 It's so bright isn't it? 214 00:32:15,030 --> 00:32:19,620 People obviously can't fly. 215 00:32:20,720 --> 00:32:23,600 But they've been to the moon huh? 216 00:32:26,030 --> 00:32:30,360 Looking at the earth when you're in space would feel like you're an alien. 217 00:32:30,360 --> 00:32:34,100 It would look so blue, round, and beautiful. 218 00:32:34,800 --> 00:32:38,600 Are we going to see that before we die? 219 00:32:39,170 --> 00:32:40,510 I wonder. 220 00:32:40,890 --> 00:32:42,470 It's probably impossible huh? 221 00:32:54,760 --> 00:32:59,500 If we just stare at it for the whole night... 222 00:33:01,120 --> 00:33:06,570 I feel like aliens are going to come into contact with me. 223 00:33:07,230 --> 00:33:10,730 Do aliens exist? 224 00:33:10,730 --> 00:33:12,910 They definitely do exist somewhere out there! 225 00:33:13,580 --> 00:33:19,600 Because I mean... various stars come together to form the Milky Way. 226 00:33:20,850 --> 00:33:25,390 And there are an endless amount of galaxies in the universe. 227 00:33:27,010 --> 00:33:29,790 People say that there is no other planet as advanced as the earth. 228 00:33:29,790 --> 00:33:31,330 But that's even more inconceivable. 229 00:33:34,620 --> 00:33:36,110 That's true. 230 00:33:42,540 --> 00:33:46,800 We spent a little time together in silence. 231 00:34:03,800 --> 00:34:05,510 It was only for a brief moment but... 232 00:34:06,390 --> 00:34:11,720 Something strange happened in the time span of us being together. 233 00:34:16,160 --> 00:34:18,290 Alright! Should we get going now? 234 00:34:18,290 --> 00:34:19,120 Yeah. 235 00:34:25,980 --> 00:34:27,500 What was that just now? 236 00:34:38,490 --> 00:34:39,910 It was static electricity. 237 00:34:51,430 --> 00:34:52,790 On the way home... 238 00:34:54,260 --> 00:34:58,710 It felt like I was sleeping. 239 00:34:58,980 --> 00:35:02,390 It's that hazy daydream state where you aren't fully awake yet you aren't sleeping. 240 00:35:05,130 --> 00:35:09,650 I was spaced out and almost fell in the river two or three times. 241 00:35:16,650 --> 00:35:20,300 I'll see you again! Good night! Bye bye! 242 00:35:20,300 --> 00:35:21,510 Bye! Bye! 243 00:35:23,220 --> 00:35:24,230 Good night! 244 00:35:24,980 --> 00:35:26,080 Good night! 245 00:35:31,050 --> 00:35:35,600 All the English words I remembered today fell into the sky. 246 00:35:36,080 --> 00:35:37,370 Maybe this is the reason. 247 00:35:49,330 --> 00:35:51,120 I forgot my bicycle! 248 00:36:22,890 --> 00:36:24,890 Gold thread. 249 00:37:47,960 --> 00:37:49,070 What happened? 250 00:37:51,270 --> 00:37:52,540 Did you get into a fight? 251 00:38:00,540 --> 00:38:01,030 Yeah. 252 00:38:07,560 --> 00:38:08,650 I see. 253 00:38:23,170 --> 00:38:24,000 How about it? 254 00:38:27,310 --> 00:38:29,220 Do you want to try it? 255 00:38:42,480 --> 00:38:45,700 He cuts the gold very finely into a thread. 256 00:38:47,670 --> 00:38:53,400 Then he uses a brush and glue to stick the golden thread on the statue. 257 00:38:54,260 --> 00:38:56,510 He does it to decorate objects. 258 00:39:00,590 --> 00:39:04,180 That is my Dad's job. 259 00:39:06,840 --> 00:39:09,090 He told me about it for the first time. 260 00:39:15,050 --> 00:39:18,560 Hey. Is there a reason to lick it so much? 261 00:39:19,160 --> 00:39:21,800 You just need to get it a little moist is all. 262 00:39:57,480 --> 00:39:58,330 Hey. 263 00:39:58,600 --> 00:39:59,970 Don't be so resentful. 264 00:40:00,430 --> 00:40:04,160 When the thread starts to shake it means your heart is uncertain. 265 00:40:36,460 --> 00:40:37,840 Akada-kun! 266 00:40:39,220 --> 00:40:40,710 Oh, it's you. 267 00:40:46,450 --> 00:40:49,390 What's wrong? You seem out of sorts. 268 00:40:49,740 --> 00:40:50,670 Yeah... 269 00:40:50,670 --> 00:40:51,810 Why? 270 00:40:53,310 --> 00:40:55,510 The teacher asked me to help him out. 271 00:40:55,970 --> 00:40:58,730 He wants me to help him move a lot of things. 272 00:40:59,600 --> 00:41:00,940 Maru sensei? 273 00:41:02,680 --> 00:41:04,050 The red glasses teacher. 274 00:41:04,730 --> 00:41:08,260 He thinks that I will definitely have free time during the spring break. 275 00:41:10,980 --> 00:41:12,980 I've sighed over a hundred times. 276 00:41:13,790 --> 00:41:15,270 You don't have free time? 277 00:41:16,970 --> 00:41:19,270 Well...I have free time but not for that. 278 00:41:22,080 --> 00:41:25,720 If you have time then you should use it to continue studying English. 279 00:41:25,960 --> 00:41:30,120 We're going to have our college entrance exams pretty soon. 280 00:41:32,920 --> 00:41:36,690 You need to take the exam seriously or else. 281 00:41:36,690 --> 00:41:39,770 If you don't, then the gap between us will get bigger and bigger. 282 00:41:39,770 --> 00:41:41,730 You sure do look after me. 283 00:41:44,400 --> 00:41:45,590 Yo Akada! 284 00:41:52,560 --> 00:41:53,400 Let's go. 285 00:41:55,500 --> 00:41:57,410 Hold on! 286 00:41:57,750 --> 00:41:59,320 You're really something else man. 287 00:42:01,950 --> 00:42:03,120 Akada-kun! 288 00:42:07,620 --> 00:42:09,830 Give me back my DVD. 289 00:42:10,550 --> 00:42:12,220 What DVD? 290 00:42:14,180 --> 00:42:18,160 It's the one with the sports girls having sweaty sex. 291 00:42:18,390 --> 00:42:20,920 They had huge tits and were playing badminton. 292 00:42:22,110 --> 00:42:26,790 I think there was a childhood friend in there too. 293 00:42:26,790 --> 00:42:28,920 Hey, hey. When did I borrow something like that? 294 00:42:30,160 --> 00:42:32,640 What does Takatoyo think of Tachibana-san? 295 00:42:36,100 --> 00:42:40,100 I see. The two of you are in that kind of relationship. 296 00:42:44,590 --> 00:42:45,900 So how was it? 297 00:42:46,880 --> 00:42:48,390 Did you guys do it in the end? 298 00:42:55,260 --> 00:42:58,230 Huh? Was I not supposed to talk about this? 299 00:43:00,800 --> 00:43:03,420 Don't get so mad! 300 00:43:04,820 --> 00:43:09,610 Hey. It looks like I'm interrupting you two so I'll go back home by myself. 301 00:43:11,410 --> 00:43:12,510 Later bro! 302 00:43:21,980 --> 00:43:24,190 What's up with that guy? 303 00:43:27,180 --> 00:43:28,770 I'm going back home first! 304 00:43:32,730 --> 00:43:35,820 Can't you give a guy like him a nice big punch? 305 00:43:53,110 --> 00:43:56,600 Takatoyo! What are you doing? 306 00:43:57,640 --> 00:43:59,090 I'm studying! 307 00:43:59,090 --> 00:44:03,010 Hurry up and eat! You're not hungry? 308 00:44:03,620 --> 00:44:05,230 I'm not! 309 00:45:07,070 --> 00:45:08,000 What's up with you? 310 00:45:10,560 --> 00:45:12,400 You're not doing anything. 311 00:45:12,910 --> 00:45:14,320 I'm going to do it right now! 312 00:45:14,930 --> 00:45:17,530 I have to do yesterday's homework! 313 00:45:17,530 --> 00:45:18,760 Where is it? 314 00:45:18,760 --> 00:45:21,900 - Where is it... - I'm not asking you to study. 315 00:45:23,410 --> 00:45:24,590 It's just... 316 00:45:33,110 --> 00:45:35,330 You saw it didn't you? 317 00:45:49,710 --> 00:45:50,510 Well.. 318 00:45:52,600 --> 00:45:53,910 It's whatever. 319 00:46:09,660 --> 00:46:12,910 Here. You wanna smoke? 320 00:46:19,360 --> 00:46:21,390 - Alright..I'll just smoke one... - You moron! 321 00:47:36,690 --> 00:47:38,340 I don't have an umbrella! 322 00:47:38,340 --> 00:47:39,590 Let me use it! 323 00:47:42,480 --> 00:47:46,700 Hey. How about you walk me home? 324 00:47:47,200 --> 00:47:48,510 Sorry about that. 325 00:47:50,900 --> 00:47:52,200 Who were you again? 326 00:47:52,200 --> 00:47:53,850 My name is Suzuki. 327 00:47:53,850 --> 00:47:57,700 Suzuki huh? That's a nice name. 328 00:48:38,360 --> 00:48:43,420 Oh, that's right. I've been in this area a long time ago. 329 00:48:43,420 --> 00:48:47,480 I told my Dad that I got into a fight here. 330 00:49:08,860 --> 00:49:10,880 How dare you touch the girl of my dreams! 331 00:49:11,200 --> 00:49:12,660 I won't have mercy on you! 332 00:49:13,260 --> 00:49:15,250 Stop it! What are you doing? 333 00:49:16,710 --> 00:49:18,610 She's a good woman isn't she? 334 00:49:20,040 --> 00:49:23,260 So what if you are part of the Yakuza? Do you think I'm scared of you? 335 00:50:04,830 --> 00:50:06,300 Oh Akada! 336 00:50:07,540 --> 00:50:09,510 You don't have an umbrella? 337 00:50:12,000 --> 00:50:14,410 Unfortunately there is no room here. 338 00:50:21,250 --> 00:50:23,020 What's up? Why are you looking at me like that? 339 00:50:24,050 --> 00:50:26,800 So? Is Tachibana still doing well? 340 00:50:30,940 --> 00:50:33,730 We should all hang out every once in a while. 341 00:50:34,780 --> 00:50:35,910 Kojima! 342 00:50:49,360 --> 00:50:50,400 Wanna fight? 343 00:50:58,530 --> 00:50:59,790 Will you? 344 00:51:17,050 --> 00:51:18,720 How interesting! 345 00:53:02,650 --> 00:53:03,650 What? 346 00:53:05,720 --> 00:53:07,680 Are you at the point of death or something? 347 00:53:14,740 --> 00:53:16,230 The same goes for you! 348 00:53:18,270 --> 00:53:19,690 Are you still able to fight? 349 00:53:27,340 --> 00:53:28,950 Are you all done? 350 00:53:39,240 --> 00:53:40,540 Right back at you! 351 00:53:42,670 --> 00:53:44,320 Are you all done? 352 00:54:01,020 --> 00:54:02,550 So hateful! 353 00:55:21,660 --> 00:55:22,380 Here! 354 00:55:30,230 --> 00:55:32,080 You're all dirty. 355 00:55:37,310 --> 00:55:38,940 Did you see that? 356 00:55:40,930 --> 00:55:42,610 That's pretty embarrassing. 357 00:56:04,180 --> 00:56:06,030 I was just getting beat. 358 00:56:32,030 --> 00:56:35,770 The golden thread and it's end.. 359 00:56:36,120 --> 00:56:38,420 It's not something you can just see and understand. 360 00:56:39,960 --> 00:56:44,950 Having a good eye for seeing the good and bad of craftsmanship... 361 00:56:44,960 --> 00:56:47,280 Is something achieved by dedicating your life to your work. 362 00:57:09,680 --> 00:57:10,520 What happened? 363 00:57:12,820 --> 00:57:14,230 Did you get into a fight? 364 00:57:44,190 --> 00:57:45,330 I see. 365 00:57:48,040 --> 00:57:52,690 That was the first time that my Dad told me about his job. 366 00:58:44,940 --> 00:58:46,490 It's bright but.. 367 00:58:47,030 --> 00:58:51,030 I keep staring directly at it. 368 00:58:59,440 --> 00:59:02,130 I cannot blink my eyes. 369 00:59:06,690 --> 00:59:08,290 If I close my eyes.. 370 00:59:10,750 --> 00:59:13,990 The image will be solidified on my eyelids. 371 00:59:17,050 --> 00:59:19,280 If I open my eyes again... 372 00:59:20,820 --> 00:59:23,510 Then the images will overlap together. 373 00:59:31,020 --> 00:59:32,920 The image shines again. 374 00:59:36,630 --> 00:59:39,360 It will disappear soon. 375 00:59:41,580 --> 00:59:42,550 More. 376 00:59:44,260 --> 00:59:48,800 I need to stare at it more. 377 00:59:50,950 --> 00:59:52,340 It's not there anymore. 378 00:59:53,870 --> 00:59:55,320 I blinked. 379 01:00:10,190 --> 01:00:11,120 I can't! 380 01:00:15,450 --> 01:00:17,010 But in the end.. 381 01:00:17,390 --> 01:00:19,540 It's going to disappear someday. 382 01:00:23,350 --> 01:00:26,700 No matter how much I stare at it. 383 01:00:30,350 --> 01:00:31,400 That's why.. 384 01:00:35,940 --> 01:00:39,240 I'll have to remember it forever. 385 01:00:41,150 --> 01:00:43,810 This image that was created behind my face. 386 01:00:45,730 --> 01:00:46,910 Tachibana! 387 01:00:51,640 --> 01:00:53,380 I'm sorry for being late! 388 01:01:00,880 --> 01:01:02,350 Sorry! Sorry! 389 01:01:06,150 --> 01:01:08,310 My bad! I apologized! 390 01:01:09,010 --> 01:01:11,170 You're actually one hour late! 391 01:01:11,170 --> 01:01:12,950 You're something else! 392 01:01:13,880 --> 01:01:16,010 I'm just really liable to be late. 393 01:01:16,480 --> 01:01:17,620 Just kidding. 394 01:01:19,270 --> 01:01:22,420 Today, you're going to treat me, okay? 395 01:01:31,400 --> 01:01:32,380 And then... 396 01:01:33,400 --> 01:01:35,230 They will coincide... 397 01:01:40,290 --> 01:01:42,100 Someday with me. 398 01:01:46,380 --> 01:01:48,130 I'll be here. 399 01:01:50,500 --> 01:02:02,900 Translated, subbed and timed by Rjgman56.25782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.