All language subtitles for Lee.Cronins.The.Mummy.2026.1080p.TELESYNC.HC.V2.x264-SyncUP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:22,177 --> 00:07:24,213 - Pepperoni pizza? - Oh. 2 00:07:25,247 --> 00:07:26,949 You have got this all wrapped up. 3 00:07:27,081 --> 00:07:28,284 Can we get pizza tonight? 4 00:07:28,317 --> 00:07:29,285 Not tonight, buddy. 5 00:07:29,319 --> 00:07:30,359 You don't even like pizza. 6 00:07:30,420 --> 00:07:32,255 No, I don't like cheese. 7 00:07:32,555 --> 00:07:34,924 Pizza's not pizza without cheese. 8 00:07:35,291 --> 00:07:36,793 She's got a point. 9 00:07:36,926 --> 00:07:38,237 Large scale efforts are being made... 10 00:07:38,261 --> 00:07:40,530 - Dad, come on. Another. - Yeah, uh... 11 00:07:40,730 --> 00:07:42,365 Okay. Let's do... 12 00:07:42,497 --> 00:07:43,842 our reporter on the ground outside Cairo 13 00:07:43,866 --> 00:07:46,135 is Charlie Cannon. 14 00:07:46,669 --> 00:07:48,071 Critics suggest that 15 00:07:48,204 --> 00:07:49,764 three years of almost continuous drought 16 00:07:49,806 --> 00:07:51,708 has forced local farmers to find new 17 00:07:51,841 --> 00:07:53,201 and increasingly desperate measures 18 00:07:53,242 --> 00:07:54,243 to make money. 19 00:07:54,711 --> 00:07:56,112 - But government ministers... - Dad? 20 00:07:56,245 --> 00:07:57,923 - Are on the defensive... - Just a minute. 21 00:07:57,947 --> 00:07:59,415 As they roll out new major schemes 22 00:07:59,549 --> 00:08:02,085 in water management and irrigation in desert areas. 23 00:08:02,752 --> 00:08:04,253 What is that, Seb? What are you doing? 24 00:08:04,387 --> 00:08:05,988 An impression of you? 25 00:08:06,022 --> 00:08:08,000 Oh, that's an impression of me? With the hands thing? 26 00:08:08,024 --> 00:08:09,158 Yeah. 27 00:08:09,359 --> 00:08:11,260 Unlike the swath of looting that took place 28 00:08:11,394 --> 00:08:13,730 during the Arab Spring of 2011, 29 00:08:13,863 --> 00:08:15,465 the Egyptian authorities are unsure 30 00:08:15,598 --> 00:08:16,966 what has caused the current uptick 31 00:08:17,100 --> 00:08:18,601 - in unauthorized digs. - Hey! 32 00:08:18,735 --> 00:08:20,069 - With the smuggling... - Katie. 33 00:08:20,203 --> 00:08:21,203 Of ancient arti... 34 00:08:21,671 --> 00:08:24,207 We need to practice this more, or I'll fail it. 35 00:08:26,709 --> 00:08:27,709 Okay. 36 00:08:31,614 --> 00:08:32,815 Um... 37 00:08:36,753 --> 00:08:40,957 Babe, do I use my hands too much when I'm on TV? 38 00:08:41,090 --> 00:08:42,525 Um... 39 00:08:42,959 --> 00:08:44,460 Isn't it one of your tics? 40 00:08:44,594 --> 00:08:45,594 My tics? 41 00:08:45,661 --> 00:08:46,996 Like trademarks. 42 00:08:47,130 --> 00:08:48,810 Like, you know, "Good night and good luck." 43 00:08:48,865 --> 00:08:51,025 - Or "This is the way it is." - Those are catchphrases. 44 00:08:51,100 --> 00:08:55,938 I mean, do I do too much of this shit with my hands? 45 00:08:56,072 --> 00:08:58,808 'Cause that could be potentially very annoying for my viewers. 46 00:08:58,941 --> 00:09:00,511 You know what is really annoying? 47 00:09:00,643 --> 00:09:04,347 That you are doing it in my peripheral vision, so stop it. 48 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 Oh, yeah? 49 00:09:05,548 --> 00:09:06,983 - It's annoying... - Yeah. 50 00:09:07,116 --> 00:09:08,227 - İn your peripheral vision? - It's very annoying. 51 00:09:08,251 --> 00:09:09,085 - Yeah? - Yeah. 52 00:09:09,218 --> 00:09:10,229 What about this? Is this annoying? 53 00:09:10,253 --> 00:09:11,253 Is this annoying? 54 00:09:11,287 --> 00:09:13,589 Stop it. 55 00:09:13,956 --> 00:09:16,826 What about her? Is she gonna be annoying? 56 00:09:17,260 --> 00:09:20,630 She's gonna be really annoying, just like her dad. 57 00:09:20,763 --> 00:09:22,131 - Hmm. - Seb, 58 00:09:22,265 --> 00:09:24,076 - why did you do that? - I'm sorry... 59 00:09:24,100 --> 00:09:25,778 - Get off! Get off me! - You always mess with my stuff! 60 00:09:25,802 --> 00:09:27,804 - Katie, stop! Stop it. - That's enough. 61 00:09:27,937 --> 00:09:29,848 - That's enough. Come on. Up. - No, no, no. Stop it. 62 00:09:29,872 --> 00:09:31,140 - Come here. - What happened? 63 00:09:31,274 --> 00:09:33,609 He threw Veronica off the roof. 64 00:09:34,610 --> 00:09:37,046 Not gonna lie. I did do it. 65 00:09:42,285 --> 00:09:43,453 Oh, Seb. 66 00:09:43,586 --> 00:09:45,230 I was testing my new parachute. 67 00:09:45,254 --> 00:09:46,789 But why do you always touch my stuff? 68 00:09:46,923 --> 00:09:48,843 - I never touch yours! - I just wanted to use it. 69 00:09:50,126 --> 00:09:52,929 I will do murders to the guilty and the innocent, okay? 70 00:09:54,630 --> 00:09:57,633 Gotta go. Come on, kisses. 71 00:09:58,334 --> 00:09:59,334 Mm? 72 00:10:01,037 --> 00:10:02,539 Who do you love most, Mom? 73 00:10:02,672 --> 00:10:04,974 Um... I'll tell you after my shift. 74 00:10:07,443 --> 00:10:08,678 Okay. 75 00:10:09,745 --> 00:10:11,515 I know it's not perfect. 76 00:10:11,647 --> 00:10:12,949 What have you done to her? 77 00:10:13,082 --> 00:10:15,284 But when we get back to Albuquerque next week, 78 00:10:15,418 --> 00:10:17,029 we'll bring her straight to the doll hospital 79 00:10:17,053 --> 00:10:18,321 for a proper fix-up. 80 00:10:18,454 --> 00:10:20,199 You said we were gonna live in New York next, 81 00:10:20,223 --> 00:10:21,558 not Grandma's again. 82 00:10:21,691 --> 00:10:22,992 Wherever we go next, 83 00:10:23,126 --> 00:10:25,461 I hope you stay here on your own. 84 00:10:25,596 --> 00:10:26,662 Hey, that's not cool. 85 00:10:26,796 --> 00:10:29,098 No! You didn't even yell at him. 86 00:10:30,433 --> 00:10:32,001 Butterfly. Come on. 87 00:10:32,135 --> 00:10:35,171 Don't call me Butterfly. I hate you both right now. 88 00:10:40,843 --> 00:10:42,579 I won't test the parachute on the new baby 89 00:10:42,712 --> 00:10:44,247 when it comes out of Mom. 90 00:10:45,549 --> 00:10:47,049 Thanks, buddy. 91 00:11:14,611 --> 00:11:16,112 Bob. Hi, how are you? 92 00:11:16,245 --> 00:11:17,980 Charlie Cannon. 93 00:11:18,114 --> 00:11:19,994 What time is it all the way over there in Cairo? 94 00:11:20,383 --> 00:11:21,585 Uh... 95 00:11:21,851 --> 00:11:23,554 Minutes after three in the afternoon. 96 00:11:23,719 --> 00:11:26,789 Just after 8 a.m. in New York City. 97 00:11:27,056 --> 00:11:28,824 Let me ask you a question, Charlie. 98 00:11:28,958 --> 00:11:30,826 Do you want that breakfast news gig? 99 00:11:34,463 --> 00:11:35,698 Hello, there. 100 00:11:43,439 --> 00:11:44,575 Layla? 101 00:11:44,941 --> 00:11:46,842 I'm Layla's mother. 102 00:11:47,443 --> 00:11:51,214 Or mom. You would say "mom", right? 103 00:11:52,448 --> 00:11:53,950 Where's Layla today? 104 00:11:54,784 --> 00:11:56,285 She has a sick tummy. 105 00:11:56,520 --> 00:11:59,922 But she didn't want you to worry when she didn't show up to play. 106 00:12:00,189 --> 00:12:02,225 She loves being your friend. 107 00:12:05,261 --> 00:12:07,730 Did she tell you anything about me? 108 00:12:08,931 --> 00:12:11,400 Well, she said you're a magician. 109 00:12:11,702 --> 00:12:12,802 That's right. 110 00:12:14,136 --> 00:12:15,805 Would you like to see a trick? 111 00:12:16,372 --> 00:12:17,807 - Hey. - Hey, 112 00:12:17,940 --> 00:12:19,151 I'm just about to start my rounds. 113 00:12:19,175 --> 00:12:20,876 Yeah, quick one. Um... 114 00:12:21,511 --> 00:12:23,045 How do you feel about our new baby 115 00:12:23,179 --> 00:12:25,081 growing up a Yankees fan? 116 00:12:25,915 --> 00:12:27,483 No fucking way. 117 00:12:27,618 --> 00:12:28,985 Yes fucking way. 118 00:12:29,118 --> 00:12:30,520 You got the job? 119 00:12:30,654 --> 00:12:32,589 Yep. They just called. 120 00:12:32,788 --> 00:12:33,790 Oh, my God. 121 00:12:34,023 --> 00:12:36,268 I'm trying to be quiet 'cause I haven't told the kids. 122 00:12:36,392 --> 00:12:37,803 I knew you'd get it. I knew it. 123 00:12:37,827 --> 00:12:39,895 I told you. I told you! 124 00:12:40,029 --> 00:12:42,431 And you didn't believe me. Idiot! 125 00:12:42,566 --> 00:12:45,034 Oh, my God. When do they want you to start? 126 00:12:45,167 --> 00:12:47,103 Jesus, there's so much to organize. 127 00:12:56,647 --> 00:12:57,647 Ta-da! 128 00:12:58,481 --> 00:13:00,517 Well, Mama's not gonna be happy we're not 129 00:13:00,651 --> 00:13:01,784 moving back in with her. 130 00:13:01,917 --> 00:13:02,995 - I'm gonna have to... - Babe. 131 00:13:03,019 --> 00:13:04,220 Break it gently to her. 132 00:13:04,353 --> 00:13:06,122 Have you been giving Katie candy? 133 00:13:06,956 --> 00:13:08,791 Like, a lot of candy? 134 00:13:08,924 --> 00:13:10,493 No. What candy? 135 00:13:11,628 --> 00:13:12,962 Ah! 136 00:13:13,764 --> 00:13:15,131 Your favorite. 137 00:13:17,133 --> 00:13:19,536 Ah? Hah. Hm. 138 00:13:25,107 --> 00:13:28,244 I should go now before my dad wonders where I am. 139 00:13:28,377 --> 00:13:29,377 Wait. 140 00:13:30,813 --> 00:13:32,549 I have one more treat for you. 141 00:13:32,882 --> 00:13:34,884 I grew it in my own garden. 142 00:13:35,017 --> 00:13:38,020 It tastes sweeter than any candy. 143 00:13:48,598 --> 00:13:50,266 Where did Katie get these? 144 00:13:50,767 --> 00:13:52,887 She only shared with me if I promised not to tell you. 145 00:13:53,069 --> 00:13:54,403 Tell me what? 146 00:13:54,837 --> 00:13:57,574 About her friend who gives them to her at the end of the garden. 147 00:14:02,546 --> 00:14:05,081 I hope you can forgive me, Katie. 148 00:14:07,684 --> 00:14:08,684 For what? 149 00:14:08,851 --> 00:14:10,587 My final magic trick. 150 00:14:34,711 --> 00:14:35,711 Katie? 151 00:14:49,091 --> 00:14:50,259 Katie? 152 00:15:01,638 --> 00:15:02,638 Katie? 153 00:15:18,622 --> 00:15:19,622 Katie? 154 00:15:25,896 --> 00:15:26,896 Katie? 155 00:15:32,869 --> 00:15:33,869 Katie? 156 00:15:35,104 --> 00:15:36,405 Hey, have you seen a little girl? 157 00:15:53,088 --> 00:15:54,256 Hey! 158 00:15:55,559 --> 00:15:56,593 Hey! 159 00:16:00,897 --> 00:16:01,897 Katie? 160 00:16:07,169 --> 00:16:08,237 Katie? 161 00:16:09,606 --> 00:16:11,040 Katie! 162 00:16:23,787 --> 00:16:25,287 Katie! 163 00:16:44,975 --> 00:16:46,442 Katie! 164 00:17:14,169 --> 00:17:15,906 Katie! 165 00:17:19,009 --> 00:17:20,276 Katie! 166 00:17:24,748 --> 00:17:27,249 Katie! 167 00:18:37,754 --> 00:18:40,422 This is her. This is just from a week ago. 168 00:18:50,734 --> 00:18:51,877 Are you on vacation? 169 00:18:51,901 --> 00:18:53,069 No, no. We live here. 170 00:18:53,202 --> 00:18:54,279 We've been living here for five months. 171 00:18:54,303 --> 00:18:55,672 He's a TV news correspondent. 172 00:19:05,447 --> 00:19:07,651 When was the last time you saw Katie? 173 00:19:07,784 --> 00:19:09,619 11 a.m. Um... 174 00:19:10,553 --> 00:19:11,855 And then I went to work, 175 00:19:11,988 --> 00:19:14,090 and... and you were at home with the kids. 176 00:19:14,456 --> 00:19:15,592 And that's it. 177 00:19:17,292 --> 00:19:18,695 Mr. Cannon. 178 00:19:21,531 --> 00:19:23,332 About 3:00 p.m. 179 00:19:26,368 --> 00:19:27,771 Wait, I have these. 180 00:19:28,104 --> 00:19:30,940 Somebody, whoever took her, was giving these to her. 181 00:19:45,522 --> 00:19:47,057 What is he saying? 182 00:19:47,423 --> 00:19:48,423 What is he saying? 183 00:19:54,597 --> 00:19:55,799 Hey. 184 00:19:55,932 --> 00:19:57,852 You think I don't know what you're talking about? 185 00:19:58,200 --> 00:19:59,836 You think we did this? 186 00:20:00,036 --> 00:20:02,105 You think we did something to our own daughter? 187 00:20:02,237 --> 00:20:03,506 What the fuck is your problem? 188 00:20:03,773 --> 00:20:05,742 Are you gonna fucking help us? 189 00:20:05,875 --> 00:20:07,777 Send someone out there to find her! 190 00:20:07,977 --> 00:20:09,445 Somebody took our child! 191 00:20:17,654 --> 00:20:19,094 Breaking story at the top of the hour 192 00:20:19,221 --> 00:20:21,457 here at ABQ News 82. 193 00:20:22,224 --> 00:20:25,260 Traffic delays on the 25 just south of Albuquerque 194 00:20:25,461 --> 00:20:27,496 after a large desert tortoise 195 00:20:27,630 --> 00:20:29,899 was spotted trying to cross the highway. 196 00:21:38,000 --> 00:21:39,034 Mom? 197 00:21:41,438 --> 00:21:42,438 Hey. 198 00:21:43,106 --> 00:21:44,508 Can I use your computer? 199 00:21:45,876 --> 00:21:47,009 What for? 200 00:21:47,677 --> 00:21:48,911 Printing stuff. 201 00:21:49,846 --> 00:21:50,846 What stuff? 202 00:21:51,046 --> 00:21:52,382 Stuff I want to print. 203 00:21:53,116 --> 00:21:55,252 Okay. Come on, let's go. 204 00:22:17,374 --> 00:22:18,475 I hear you, Charlie. 205 00:22:18,509 --> 00:22:19,243 Dad! 206 00:22:19,376 --> 00:22:20,511 Hey. 207 00:22:20,643 --> 00:22:22,146 My last baby tooth is finally loose. 208 00:22:22,279 --> 00:22:23,613 Oh, let me see. 209 00:22:23,881 --> 00:22:25,458 You want me to pull it out with the pliers? 210 00:22:25,482 --> 00:22:26,482 - No. - You sure? 211 00:22:33,556 --> 00:22:34,758 - Amen. - Amen. 212 00:22:36,326 --> 00:22:37,761 Sorry, guys. 213 00:22:37,895 --> 00:22:40,397 Traffic was backed up on the 25 because of a tortoise. 214 00:22:40,531 --> 00:22:41,832 What kind of tortoise? 215 00:22:41,965 --> 00:22:43,642 A truck-sized tortoise. 216 00:22:43,666 --> 00:22:44,935 Truck-sized tortoise? 217 00:22:45,169 --> 00:22:46,169 How was your day? 218 00:22:46,270 --> 00:22:47,270 It was good. 219 00:22:47,371 --> 00:22:49,273 I changed 13 catheters in an hour. 220 00:22:49,406 --> 00:22:50,406 Nice work, babe. 221 00:22:50,507 --> 00:22:51,775 Are they the poo or pee ones? 222 00:22:51,909 --> 00:22:53,576 I got a call to say I've been nominated 223 00:22:53,710 --> 00:22:55,012 as vice chair of my bridge club. 224 00:22:55,145 --> 00:22:57,114 No phone at the dinner table. 225 00:22:57,147 --> 00:22:58,348 I wanna show you something. 226 00:22:59,149 --> 00:22:59,850 What is it? 227 00:22:59,983 --> 00:23:01,518 It's the information about 228 00:23:01,651 --> 00:23:04,620 the school trip to Europe in the spring. 229 00:23:06,557 --> 00:23:07,717 Why are you showing it to me? 230 00:23:07,858 --> 00:23:09,026 It's only six months away, 231 00:23:09,159 --> 00:23:10,626 and I wanted you to know about it. 232 00:23:10,761 --> 00:23:12,361 You think my tooth will come out tonight? 233 00:23:14,031 --> 00:23:15,108 You know, 234 00:23:15,132 --> 00:23:16,567 you don't need to go on this. 235 00:23:16,699 --> 00:23:18,634 I know I don't need to, but I want to. 236 00:23:18,936 --> 00:23:21,038 Well, that's not possible. 237 00:23:22,139 --> 00:23:22,773 Why not? 238 00:23:22,906 --> 00:23:24,174 Because it's not. 239 00:23:24,475 --> 00:23:26,219 When's the last time we went on a family vacation? 240 00:23:26,243 --> 00:23:28,021 Okay, we'll talk about this another time. Okay? 241 00:23:28,045 --> 00:23:30,180 No, we won't. We never do. 242 00:23:30,314 --> 00:23:32,483 Don't talk back to your mom, okay? 243 00:23:32,983 --> 00:23:34,794 You're just scared something's going to happen to me, 244 00:23:34,818 --> 00:23:36,120 but I'm not Katie, Mom. 245 00:23:37,488 --> 00:23:38,956 Watch it, Seb. 246 00:23:49,867 --> 00:23:51,768 Have I ever been on vacation? 247 00:26:05,202 --> 00:26:06,202 Hmm. 248 00:26:21,852 --> 00:26:22,986 Uh-uh. 249 00:28:26,910 --> 00:28:29,045 Frog. Definitely a frog. 250 00:28:29,179 --> 00:28:31,548 That kid's a freaking toad. 251 00:28:31,681 --> 00:28:32,884 How about my teacher? 252 00:28:33,250 --> 00:28:34,418 - Rat. - Eh, rat. 253 00:28:34,551 --> 00:28:36,153 I think she looks kind of froggy. 254 00:28:36,286 --> 00:28:37,686 Nah, we've been calling her rat-face 255 00:28:37,755 --> 00:28:39,022 behind her back in class. 256 00:28:39,156 --> 00:28:41,091 - Nice. - Okay, okay, I have a good one. 257 00:28:41,224 --> 00:28:44,796 - Taylor Swift. - No bueno, Seb! She's an angel. 258 00:28:45,162 --> 00:28:46,442 Can't argue with that, Sebastian. 259 00:28:46,530 --> 00:28:48,265 Isn't the game called, "Rat or Frog?" 260 00:28:48,398 --> 00:28:49,734 "Rat, Frog, or Angel" 261 00:28:49,867 --> 00:28:50,868 - if it's Tay. - Okay. 262 00:28:52,602 --> 00:28:54,872 - I think I'm a total frog, man. - Yeah. 263 00:28:55,305 --> 00:28:56,506 - Right? - Yeah. 264 00:28:56,841 --> 00:28:59,242 What about you, sweetheart? 265 00:28:59,376 --> 00:29:00,510 Oh, yeah? 266 00:29:03,881 --> 00:29:05,182 Can I get two slices today? 267 00:29:05,315 --> 00:29:06,516 - No. - Of course, honey. 268 00:29:06,650 --> 00:29:09,419 No. You never ever finish two. Never. 269 00:29:09,553 --> 00:29:11,321 - It's two slices of pizza, babe. - No. 270 00:29:15,625 --> 00:29:16,660 Hello? 271 00:29:17,194 --> 00:29:19,314 Hello. Is this Mr. Charlie Cannon? 272 00:29:19,362 --> 00:29:21,465 Sorry, buddy. I'm not buying what you're selling. 273 00:29:21,799 --> 00:29:23,066 No, no, no. 274 00:29:23,200 --> 00:29:25,469 Mr. Cannon, my name is Bryce Vogel. 275 00:29:25,602 --> 00:29:28,706 I'm Deputy Chief of Mission at the US Embassy in Cairo. 276 00:29:31,107 --> 00:29:32,743 Uh, just a sec. 277 00:29:33,443 --> 00:29:36,012 Kids, stay in the car. 278 00:29:40,751 --> 00:29:42,686 Hello, Mr. Cannon? Are you there? 279 00:29:42,820 --> 00:29:44,254 Uh, yeah, yeah, I'm here. 280 00:29:44,387 --> 00:29:46,156 Is your wife with you, sir? 281 00:29:47,023 --> 00:29:48,592 Do you have new information? 282 00:29:48,726 --> 00:29:50,026 Yes, I do, ma'am. 283 00:29:50,795 --> 00:29:53,396 Your daughter Katie has been found. 284 00:29:55,098 --> 00:29:56,700 She's alive. 285 00:30:00,872 --> 00:30:02,205 What? 286 00:30:28,298 --> 00:30:30,400 It's very important you fully prepare yourselves 287 00:30:30,534 --> 00:30:32,168 for what you are about to see. 288 00:30:34,371 --> 00:30:38,208 Katie has suffered extensive dermal trauma. 289 00:30:38,341 --> 00:30:41,545 Likely from a lack of light, and extreme malnutrition. 290 00:30:42,279 --> 00:30:44,715 She's locked in a deep catatonic state, 291 00:30:44,849 --> 00:30:48,753 which is causing her to make erratic and extreme movements. 292 00:30:48,886 --> 00:30:50,687 Repeating abrupt noises. 293 00:30:50,821 --> 00:30:52,155 Strange physical tics. 294 00:30:53,623 --> 00:30:55,726 We have her under heavy sedation. 295 00:30:56,159 --> 00:30:57,294 It helps. 296 00:30:58,029 --> 00:31:01,631 But her levels of distress continue to manifest. 297 00:31:03,266 --> 00:31:06,269 So, you need to be gentle and calm with her. 298 00:31:06,871 --> 00:31:09,974 No sudden moves. No loud noises. 299 00:31:10,507 --> 00:31:12,318 The Egyptian authorities will keep her discovery 300 00:31:12,342 --> 00:31:15,178 out of the press to give you and your family 301 00:31:15,312 --> 00:31:18,582 ample time to adjust to your new situation. 302 00:31:21,719 --> 00:31:22,787 Okay to go? 303 00:32:24,114 --> 00:32:25,215 Hey. 304 00:32:26,116 --> 00:32:27,585 Hey, Butterfly. 305 00:32:28,453 --> 00:32:29,554 It's Mom and Dad. 306 00:32:30,621 --> 00:32:32,255 Yeah, yeah. 307 00:32:32,956 --> 00:32:34,858 Yeah, we are here. 308 00:32:36,126 --> 00:32:37,260 We're here. 309 00:32:42,866 --> 00:32:44,502 The scratches? 310 00:32:44,635 --> 00:32:46,236 Self-inflicted. 311 00:32:46,370 --> 00:32:48,706 When we admitted her, she was clawing at her skin. 312 00:33:03,320 --> 00:33:06,256 Her heart sounds so strong. So, so strong. 313 00:33:07,224 --> 00:33:09,092 Her vitals are all perfect. 314 00:33:09,292 --> 00:33:10,728 Even under testing, 315 00:33:10,862 --> 00:33:13,731 we haven't observed her pulse rate rise above 85. 316 00:33:14,164 --> 00:33:15,932 Physically she's strong. 317 00:33:16,299 --> 00:33:18,268 The comfort of home will be the best medicine 318 00:33:18,403 --> 00:33:21,204 to help return her from this locked-in state. 319 00:33:26,910 --> 00:33:28,078 Katie. 320 00:33:48,965 --> 00:33:50,635 Katie. It's okay. 321 00:34:21,097 --> 00:34:22,199 What is this? 322 00:34:22,667 --> 00:34:24,334 It's a basalt sarcophagus. 323 00:34:24,469 --> 00:34:27,003 Between two and three thousand years old. 324 00:34:27,505 --> 00:34:29,574 Katie was being transported inside it 325 00:34:29,707 --> 00:34:31,341 when the plane crashed. 326 00:34:32,042 --> 00:34:33,644 What the fuck was our daughter doing 327 00:34:33,778 --> 00:34:36,179 in a 3,000-year-old sarcophagus? 328 00:34:36,881 --> 00:34:39,249 If you want to smuggle something or even someone 329 00:34:39,382 --> 00:34:41,084 in this country and avoid detection, 330 00:34:41,218 --> 00:34:43,554 the best place is inside our history. 331 00:34:43,921 --> 00:34:47,157 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 332 00:34:47,625 --> 00:34:50,862 It's the perfect human trafficking cover. 333 00:34:51,662 --> 00:34:53,931 I think we should get back upstairs to her. 334 00:34:54,264 --> 00:34:55,566 I remember you. 335 00:34:56,868 --> 00:34:59,737 You were there the day she got kidnapped. 336 00:35:00,438 --> 00:35:03,674 You had a working theory then too, didn't you? 337 00:35:04,341 --> 00:35:06,444 You thought I did something to her. 338 00:35:07,177 --> 00:35:09,580 That was my senior officer's opinion. 339 00:35:09,914 --> 00:35:11,616 Charlie, let's go back upstairs. 340 00:35:12,382 --> 00:35:15,085 And where's his expert opinion tonight? 341 00:35:16,587 --> 00:35:18,723 Buried in Bab al-Wazir Cemetery. 342 00:35:22,392 --> 00:35:24,695 Are you gonna do a better job 343 00:35:24,829 --> 00:35:28,064 of finding who took our daughter than he did? 344 00:35:30,166 --> 00:35:31,469 Yes. 345 00:35:31,903 --> 00:35:33,638 Classic rock. 346 00:35:33,771 --> 00:35:36,474 All the time, across New Mexico. 347 00:35:37,008 --> 00:35:38,743 Can I have some now, Güelita? 348 00:35:38,876 --> 00:35:40,778 Not until your sister arrives. 349 00:35:40,912 --> 00:35:42,078 But it's a lot of cake. 350 00:35:42,212 --> 00:35:44,448 Well, she missed a lot of birthdays. 351 00:35:44,582 --> 00:35:45,683 Fine. 352 00:35:48,218 --> 00:35:50,521 Are these prettier than me? 353 00:35:50,655 --> 00:35:52,188 Nothing is prettier than you. 354 00:35:52,322 --> 00:35:54,057 Good answer. You're gonna stay in my will. 355 00:35:59,195 --> 00:36:01,032 Dad! Dad! 356 00:36:01,164 --> 00:36:02,164 Wow. 357 00:36:02,265 --> 00:36:03,434 Mama. 358 00:36:04,802 --> 00:36:05,870 All right. You ready 359 00:36:06,003 --> 00:36:07,203 - to meet your sister? - Yeah. 360 00:36:08,204 --> 00:36:09,204 Mom. 361 00:36:09,507 --> 00:36:10,507 - Be gentle. - Sure, Dad. 362 00:36:10,876 --> 00:36:12,476 - Show me my granddaughter. - Yeah, okay. 363 00:36:35,934 --> 00:36:37,769 Go ahead. 364 00:36:37,903 --> 00:36:39,337 Wait. 365 00:37:06,397 --> 00:37:07,264 Hey, come. 366 00:37:07,398 --> 00:37:09,233 Come say a proper hello. 367 00:37:14,405 --> 00:37:16,541 There's nothing to be afraid of, okay? 368 00:37:16,773 --> 00:37:17,975 Hey, Katie. 369 00:37:18,576 --> 00:37:19,576 I'm Maud. 370 00:37:19,876 --> 00:37:21,446 Your little sis. 371 00:37:22,480 --> 00:37:24,848 So, I'm almost the same age as you now when you... 372 00:37:24,982 --> 00:37:26,150 you know. 373 00:37:27,217 --> 00:37:29,285 And Mom told me 374 00:37:29,420 --> 00:37:32,957 that you like Taylor Swift, and well, I love Taylor. 375 00:37:33,090 --> 00:37:35,325 And you probably missed so much of her new music. 376 00:37:43,134 --> 00:37:43,867 Seb? 377 00:37:44,002 --> 00:37:45,246 I don't know what to say to her. 378 00:37:45,270 --> 00:37:46,371 Just anything. 379 00:37:51,309 --> 00:37:53,311 Hey, I get it. It's a lot, I know. 380 00:37:53,444 --> 00:37:55,413 But it is your big sister. 381 00:37:55,879 --> 00:37:57,781 Okay? And we all need to rally around her, 382 00:37:57,916 --> 00:38:00,318 and help her remember we are her family. 383 00:38:00,451 --> 00:38:04,989 She just needs our care and support and time. 384 00:38:05,423 --> 00:38:06,423 Amen. 385 00:38:17,368 --> 00:38:19,688 You're okay. You're okay. 386 00:39:22,833 --> 00:39:23,834 Seb. 387 00:39:24,636 --> 00:39:25,636 Seb. 388 00:39:25,937 --> 00:39:27,038 Seb! 389 00:39:29,173 --> 00:39:30,642 What the hell, Maudie? 390 00:39:30,774 --> 00:39:32,010 I'm a little freaked out. 391 00:39:36,948 --> 00:39:38,283 It's just coyotes. 392 00:39:38,483 --> 00:39:39,951 No, by Katie. 393 00:39:40,884 --> 00:39:42,853 It's like Mom said. 394 00:39:42,987 --> 00:39:45,556 She needs care and support, 395 00:39:45,856 --> 00:39:47,492 and time. 396 00:39:47,725 --> 00:39:50,194 - And... - Injections. 397 00:40:34,172 --> 00:40:36,474 Do you remember the day we moved in here 398 00:40:36,607 --> 00:40:38,409 to live with Abuelita? 399 00:40:39,177 --> 00:40:42,914 You were only three. And you were so excited. 400 00:40:43,047 --> 00:40:45,183 Do you want to know why you were so excited? 401 00:40:45,950 --> 00:40:47,618 Because you were getting this room 402 00:40:47,752 --> 00:40:50,121 from when I was little, too. 403 00:40:50,588 --> 00:40:52,557 Do you remember that? 404 00:41:52,316 --> 00:41:53,451 Seb? 405 00:42:14,038 --> 00:42:15,106 Seb! 406 00:42:15,807 --> 00:42:17,408 There's weird noises. 407 00:42:18,509 --> 00:42:20,611 I told you, it's just the coyotes. 408 00:42:20,812 --> 00:42:23,347 No. They're inside the house. 409 00:42:23,481 --> 00:42:25,082 They can't get inside the house. 410 00:43:00,718 --> 00:43:01,718 Lari. 411 00:43:05,857 --> 00:43:07,091 Where's Katie? 412 00:43:52,103 --> 00:43:53,538 There's something in the walls. 413 00:44:20,765 --> 00:44:21,799 Katie. 414 00:44:22,199 --> 00:44:23,200 Sweetheart. 415 00:44:34,046 --> 00:44:35,146 Katie. 416 00:44:39,650 --> 00:44:40,650 Katie! 417 00:44:44,188 --> 00:44:45,323 Katie! 418 00:44:59,972 --> 00:45:01,539 - Do you see her? - No. 419 00:45:12,817 --> 00:45:13,817 Katie. 420 00:45:36,908 --> 00:45:37,908 Stop! 421 00:46:04,002 --> 00:46:06,704 Hold her. Keep her still. 422 00:46:34,198 --> 00:46:35,700 What the fuck? 423 00:46:47,011 --> 00:46:48,647 You said "fuck." 424 00:47:04,830 --> 00:47:07,598 Guys, I know it feels weird going back to school right now, 425 00:47:07,733 --> 00:47:11,135 but we just have to keep things as normal as we can. 426 00:47:11,335 --> 00:47:12,970 It's not very normal to not tell anybody 427 00:47:13,104 --> 00:47:14,405 I have a new older sister. 428 00:47:14,539 --> 00:47:17,542 I know. But it's just for now. 429 00:47:18,911 --> 00:47:20,178 See you later. 430 00:47:28,986 --> 00:47:31,088 Go ahead, Seb. Don't be late. 431 00:47:35,861 --> 00:47:37,495 What happened to her, Dad? 432 00:47:39,698 --> 00:47:42,066 The doctor in Egypt said she's locked in, 433 00:47:42,200 --> 00:47:45,269 and it could be weeks, could be months. 434 00:47:45,403 --> 00:47:46,404 No. 435 00:47:49,507 --> 00:47:51,576 What really happened to her? 436 00:47:55,881 --> 00:47:57,215 I don't know, Seb. 437 00:48:32,651 --> 00:48:34,653 You know, she'll take a lovely color. 438 00:48:34,953 --> 00:48:36,655 Like chili pepper, maybe? 439 00:48:38,691 --> 00:48:39,891 No. 440 00:48:40,024 --> 00:48:41,192 Okay. 441 00:48:46,297 --> 00:48:49,267 They did a nasty pedicure in that hospital. 442 00:49:53,832 --> 00:49:56,334 You could make a necklace out of those nails. 443 00:50:47,051 --> 00:50:48,319 When I had the salon, 444 00:50:48,454 --> 00:50:50,254 I was always busy, busy, busy, you know. 445 00:50:50,388 --> 00:50:53,024 And one day, a crew came to town to do a movie, 446 00:50:53,157 --> 00:50:55,359 with none other than Sophia Loren. 447 00:50:58,262 --> 00:51:01,032 Ah, Sophia. You know, she was the greatest. 448 00:51:01,165 --> 00:51:02,801 People say I look like her. 449 00:51:03,000 --> 00:51:04,503 You know, one night, 450 00:51:04,636 --> 00:51:07,071 her stylist got drunk and then he messed up her hair, 451 00:51:07,205 --> 00:51:08,841 and guess who they called to fix it? 452 00:51:18,817 --> 00:51:20,819 Oh, fuck. 453 00:51:37,903 --> 00:51:39,136 Charlie! 454 00:51:42,741 --> 00:51:46,445 What happened? You okay? Are you all right? 455 00:51:48,981 --> 00:51:50,348 Go find her. 456 00:51:53,919 --> 00:51:55,319 Mama. Mama. 457 00:51:58,991 --> 00:52:00,091 Katie? 458 00:52:02,126 --> 00:52:03,261 Katie? 459 00:53:41,860 --> 00:53:45,597 It's okay, sweetheart. Mama's got you. 460 00:53:57,174 --> 00:54:01,480 I think we have to consider finding a place for her. 461 00:54:05,383 --> 00:54:07,452 Even just for the short term. 462 00:54:08,620 --> 00:54:09,888 Do you think I can't handle 463 00:54:10,022 --> 00:54:12,624 taking care of my own daughter at home? 464 00:54:15,927 --> 00:54:17,328 That's not what I said. 465 00:54:17,462 --> 00:54:18,697 What are you saying then? 466 00:54:19,064 --> 00:54:22,067 I'm saying that what she's done to herself, 467 00:54:22,434 --> 00:54:23,678 and the way she's behaving, is... 468 00:54:23,702 --> 00:54:25,971 Is too much for you to stomach. 469 00:54:26,370 --> 00:54:28,305 But she's not going anywhere. 470 00:54:28,840 --> 00:54:31,643 She's been gone long enough. And she's safe here. With us. 471 00:54:32,511 --> 00:54:33,646 Lari. 472 00:54:33,845 --> 00:54:35,614 Lari, where are you going? 473 00:54:35,880 --> 00:54:37,116 To get some scissors. 474 00:54:37,249 --> 00:54:38,050 Lari. 475 00:54:38,184 --> 00:54:39,618 We can't ignore this. 476 00:54:39,751 --> 00:54:41,086 Drop it, Charlie. 477 00:54:41,220 --> 00:54:43,355 The doctor said she needs to be with her family. 478 00:54:43,489 --> 00:54:45,658 Don't you want to know what happened to her? 479 00:54:49,228 --> 00:54:50,963 I want to know why you cannot take care 480 00:54:51,096 --> 00:54:52,498 of your own daughter here and now. 481 00:54:52,631 --> 00:54:54,967 Why you're fucking stuck in the past all of the time. 482 00:54:55,100 --> 00:54:56,268 I'm not stuck in the past. 483 00:54:56,402 --> 00:54:58,003 - You are. - I'm trying to find answers. 484 00:54:58,137 --> 00:54:59,672 - She's right there. - I'm aware. 485 00:54:59,804 --> 00:55:01,116 You think I'm not relieved that I have my daughter home? 486 00:55:01,140 --> 00:55:02,641 - Are you? - Of course. 487 00:55:02,774 --> 00:55:04,685 But we can't fix her if we don't know what happened to her. 488 00:55:04,709 --> 00:55:06,312 I can fix her. 489 00:55:06,679 --> 00:55:07,779 I can fix her. 490 00:55:07,913 --> 00:55:09,248 - No, you can't. - I can do it. 491 00:55:09,381 --> 00:55:11,450 Not if you're burying your head in the sand. 492 00:55:13,252 --> 00:55:15,221 No. No. 493 00:55:15,354 --> 00:55:17,456 At least I'm not the one trying to bury my own guilt 494 00:55:17,590 --> 00:55:20,892 by looking for some sort of fucking news story. 495 00:55:34,640 --> 00:55:36,075 You know what, Lari? 496 00:55:37,509 --> 00:55:39,877 I know you blame me for what happened to her. 497 00:55:41,347 --> 00:55:43,415 You don't even have to say it. 498 00:55:43,916 --> 00:55:45,651 It's written all over you. 499 00:55:45,918 --> 00:55:47,885 Every fucking day. 500 00:55:49,221 --> 00:55:50,489 And yeah, 501 00:55:51,056 --> 00:55:53,758 I was the one who was there the day she went missing. 502 00:55:55,027 --> 00:55:57,762 But what about all the days when you were there? 503 00:55:58,964 --> 00:56:00,432 How come you never realized she had 504 00:56:00,566 --> 00:56:02,867 a secret friend at the end of the garden? 505 00:56:03,868 --> 00:56:05,271 You're her mother. 506 00:56:12,344 --> 00:56:13,445 I'm sorry. 507 00:56:14,913 --> 00:56:16,548 I'm sorry, Lari. Can we just... 508 00:56:16,682 --> 00:56:18,384 Leave us the fuck alone. 509 00:56:38,771 --> 00:56:40,105 Katie? 510 00:56:41,507 --> 00:56:42,941 Katie, my love? 511 00:56:45,377 --> 00:56:46,912 Say something. 512 00:56:49,581 --> 00:56:51,083 Katie, say something. 513 00:56:52,551 --> 00:56:55,087 Say something. Please. 514 00:56:55,988 --> 00:56:58,856 Say something. Say something! 515 00:59:03,382 --> 00:59:04,483 So... 516 00:59:04,950 --> 00:59:08,086 who can tell me what's so special about all these bodies? 517 00:59:10,422 --> 00:59:12,724 They're all dead. 518 00:59:12,858 --> 00:59:14,402 I think you must be looking for the med school, 519 00:59:14,426 --> 00:59:16,161 which is in the other block, my friend. 520 00:59:18,163 --> 00:59:21,567 This is Archaeology 101. 521 00:59:22,034 --> 00:59:25,704 And here, being dead is nothing special. 522 00:59:32,244 --> 00:59:33,645 Excuse me, Mr. Bixler, 523 00:59:33,779 --> 00:59:35,147 can I have a moment of your time? 524 00:59:35,280 --> 00:59:37,249 It's "Professor Bixler," 525 00:59:37,382 --> 00:59:39,318 and the tutorial sign-up sheet 526 00:59:39,451 --> 00:59:41,320 hangs on the same wall as it always does. 527 00:59:41,453 --> 00:59:46,492 No, no, no. I'm not a student. I'm a producer from ABQ News. 528 00:59:47,025 --> 00:59:49,795 Look, the tax return situation from last year was a simple... 529 00:59:49,929 --> 00:59:51,649 Professor, I'm not interested in your taxes. 530 00:59:51,763 --> 00:59:54,533 I'm here to talk about Egyptian hieroglyphics. 531 01:00:01,607 --> 01:00:03,609 Well, these aren't hieroglyphics. 532 01:00:04,376 --> 01:00:06,578 This looks like hieratic, 533 01:00:06,980 --> 01:00:12,184 the first cursive script of ancient Egypt. Way back. 534 01:00:12,718 --> 01:00:15,387 Three thousand years before Jesus showed up. 535 01:00:15,821 --> 01:00:17,089 Do you know what it says? 536 01:00:23,295 --> 01:00:24,530 Where did you get these? 537 01:00:26,031 --> 01:00:27,199 Can you translate it? 538 01:00:31,336 --> 01:00:34,172 What sort of story are you working on, Mr. Cannon? 539 01:00:35,274 --> 01:00:36,709 A private one. 540 01:01:20,554 --> 01:01:22,188 I'm so sorry. 541 01:01:28,828 --> 01:01:30,629 I'm so sorry. 542 01:04:05,884 --> 01:04:08,387 Zaki. 543 01:04:08,521 --> 01:04:11,857 Hey, yeah. It's, um... It's Charlie Cannon. 544 01:04:13,759 --> 01:04:15,060 How is she? 545 01:04:16,730 --> 01:04:18,264 She gave me a name. 546 01:04:19,432 --> 01:04:20,432 Okay? 547 01:04:21,000 --> 01:04:22,368 Can you look into it for me? 548 01:04:22,968 --> 01:04:24,270 What's the name? 549 01:04:24,537 --> 01:04:26,506 It's, uh... It's Layla. 550 01:04:27,940 --> 01:04:29,074 Layla who? 551 01:04:30,309 --> 01:04:32,878 I don't know. Layla's... Layla's all I've got. 552 01:04:37,417 --> 01:04:39,885 There's a lot of Laylas in Egypt. 553 01:04:41,521 --> 01:04:42,522 I know. 554 01:04:49,795 --> 01:04:50,996 Charlie? 555 01:04:54,066 --> 01:04:56,035 How many people have you found? 556 01:04:59,038 --> 01:05:00,506 Fifty-seven. 557 01:05:02,107 --> 01:05:04,310 How many of them were still alive? 558 01:05:06,613 --> 01:05:08,047 Not enough. 559 01:05:10,517 --> 01:05:14,153 I can't live with not knowing what happened to her. 560 01:05:18,157 --> 01:05:19,659 Did you have any friends 561 01:05:19,793 --> 01:05:22,495 or colleagues called Layla when you lived in Cairo? 562 01:05:24,296 --> 01:05:25,432 Uh... 563 01:05:25,565 --> 01:05:26,999 No. None. 564 01:05:27,500 --> 01:05:29,868 Anybody of that name in your life? 565 01:05:30,002 --> 01:05:31,538 Past or present. 566 01:05:32,405 --> 01:05:34,340 Not that I can remember, no. 567 01:05:35,709 --> 01:05:38,077 Anybody called Layla approach your family 568 01:05:38,210 --> 01:05:40,012 or tried to communicate with you 569 01:05:40,145 --> 01:05:42,147 since Katie went missing? 570 01:07:22,482 --> 01:07:23,617 Mom? 571 01:08:00,687 --> 01:08:03,390 Yes. I can talk now too. 572 01:08:03,989 --> 01:08:05,725 Holy shit! I'll get Mom. 573 01:08:05,959 --> 01:08:07,159 No, Maudie. 574 01:08:07,961 --> 01:08:09,995 L-Let's make it a surprise. 575 01:08:10,262 --> 01:08:13,165 I wanted to practice talking to you first. 576 01:08:15,602 --> 01:08:18,403 You're my favorite in the family. 577 01:08:18,938 --> 01:08:21,039 But you don't even know me. 578 01:08:21,674 --> 01:08:23,208 Exactly. 579 01:08:23,877 --> 01:08:28,648 That's why I want to know all the different things about you. 580 01:08:29,216 --> 01:08:30,383 Like what? 581 01:08:32,485 --> 01:08:34,920 Like how your little piggies taste. 582 01:09:40,287 --> 01:09:42,155 I'm so sad. 583 01:09:42,289 --> 01:09:44,790 I didn't want it to happen to Katie. 584 01:09:44,923 --> 01:09:47,059 She was my best friend. 585 01:09:52,732 --> 01:09:54,066 Layla. 586 01:11:19,819 --> 01:11:23,590 The script set, as I assumed, was indeed hieratic. 587 01:11:23,989 --> 01:11:27,794 Inked on what appear to be some sort of ceremonial bindings. 588 01:11:28,161 --> 01:11:31,063 These seven different pieces 589 01:11:31,297 --> 01:11:34,099 are fragments of a much larger, more cohesive narrative, 590 01:11:34,234 --> 01:11:35,994 which I couldn't get my head around at first. 591 01:11:36,101 --> 01:11:38,904 Not until I saw this one word... 592 01:11:39,239 --> 01:11:42,442 repeated over and over again. 593 01:11:44,210 --> 01:11:45,812 "Nasmaranian." 594 01:11:46,146 --> 01:11:47,847 What's a Nasmaranianan? 595 01:11:48,381 --> 01:11:51,351 It's not an "a", it's a "the." 596 01:11:53,085 --> 01:11:55,355 This recording is from an international lecture 597 01:11:55,488 --> 01:11:57,424 on ancient Egyptian demonology 598 01:11:57,724 --> 01:12:00,527 from the Al-Azhar University in Cairo. 599 01:12:07,300 --> 01:12:09,169 The ancient inscriptions 600 01:12:09,302 --> 01:12:11,036 tell of a dark force that people feared 601 01:12:11,171 --> 01:12:14,107 before they even had words for such terror. 602 01:12:15,775 --> 01:12:19,379 The Nasmaranianan moved as a shadow amongst the living, 603 01:12:19,512 --> 01:12:22,115 delighting in turning father against son, 604 01:12:22,248 --> 01:12:25,351 and in leaving mothers to bury their children. 605 01:12:26,853 --> 01:12:30,055 It was known as the destroyer of family. 606 01:12:30,924 --> 01:12:32,625 Like a sickness of the soul, 607 01:12:32,759 --> 01:12:35,695 it travelled from one person to the next. 608 01:12:36,596 --> 01:12:40,166 A whisper in the ear, a seed of suspicion, 609 01:12:40,900 --> 01:12:44,604 creating cruelty where love once lived. 610 01:12:45,605 --> 01:12:48,374 Entire communities unraveled 611 01:12:48,575 --> 01:12:52,178 as this beast spread a cancerous rot amongst them. 612 01:12:53,078 --> 01:12:55,215 It was the devil of its time. 613 01:12:56,816 --> 01:13:01,120 But then, by 2,000 BC, its influence faded. 614 01:13:01,987 --> 01:13:03,723 No more writings. 615 01:13:03,857 --> 01:13:05,592 No more stories, 616 01:13:05,725 --> 01:13:07,393 save for one rumor 617 01:13:09,929 --> 01:13:11,498 that the Nasmaranianan had been 618 01:13:11,631 --> 01:13:14,634 trapped through an ancient ritual. 619 01:13:16,603 --> 01:13:19,606 Either that, or it just disappeared. 620 01:13:23,776 --> 01:13:25,311 These bindings, 621 01:13:25,445 --> 01:13:29,516 wherever you got them, contain words of protection. 622 01:13:30,149 --> 01:13:33,119 Words to ward off this long lost demon. 623 01:14:06,986 --> 01:14:10,223 Maud, it's not craft time yet. 624 01:14:10,823 --> 01:14:12,158 Miss Mills? 625 01:14:12,725 --> 01:14:13,826 Yes, Maud? 626 01:14:14,827 --> 01:14:16,229 You're not a frog. 627 01:14:16,362 --> 01:14:19,299 That's correct. I'm not a frog. 628 01:14:20,133 --> 01:14:22,669 You're a rat-faced cunt. 629 01:23:48,335 --> 01:23:50,769 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 630 01:23:50,903 --> 01:23:54,608 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 631 01:23:54,740 --> 01:23:57,210 Rat-faced cunt. Rat-faced cunt. 632 01:23:58,478 --> 01:23:59,979 Fuck you. 633 01:24:03,916 --> 01:24:05,076 We're not gonna tell your mom 634 01:24:05,185 --> 01:24:06,585 about what happened at school today. 635 01:24:09,054 --> 01:24:10,457 She's got a lot on her mind. 636 01:24:49,395 --> 01:24:51,064 I can make your heart stop. 637 01:25:01,107 --> 01:25:02,476 Larissa! 638 01:25:03,577 --> 01:25:04,912 Larissa! 639 01:25:05,311 --> 01:25:07,313 I'm behind you. 640 01:25:41,916 --> 01:25:43,450 Coyotes are gone. 641 01:26:38,072 --> 01:26:41,642 Don't worry, Grandma. It's fun to be dead. 642 01:26:47,982 --> 01:26:50,551 Oh, shit! Oh, my God! 643 01:27:22,783 --> 01:27:23,783 Mama! 644 01:31:53,654 --> 01:31:55,389 Hey, you're through to Charlie Cannon. 645 01:31:55,522 --> 01:31:56,799 I can't get to the phone right now. 646 01:31:56,823 --> 01:31:58,392 Please leave a message. 647 01:31:58,525 --> 01:32:00,193 Charlie, it's Zaki. 648 01:32:00,327 --> 01:32:02,796 I, uh... I have to come see you. 649 01:32:02,930 --> 01:32:05,666 There's something I need to show you. 650 01:33:26,647 --> 01:33:28,382 Dad, Mom's looking for you. 651 01:33:31,519 --> 01:33:32,519 Dad! 652 01:33:33,921 --> 01:33:35,122 She needs you. 653 01:33:47,568 --> 01:33:48,568 Hey. 654 01:33:50,204 --> 01:33:51,973 She's calm right now. 655 01:33:52,873 --> 01:33:54,775 Seb's outside the door. 656 01:33:55,443 --> 01:33:58,012 I'll go back up in a few minutes and check on her. 657 01:34:03,784 --> 01:34:06,053 I don't want her here anymore. 658 01:34:07,922 --> 01:34:09,658 I know. I know. 659 01:34:10,157 --> 01:34:11,993 It doesn't feel real. 660 01:34:13,394 --> 01:34:16,297 But we just gotta get through this, okay? 661 01:34:18,099 --> 01:34:20,134 This is what your mom would have wanted. 662 01:34:24,640 --> 01:34:26,907 I'm not talking about my mom. 663 01:35:00,776 --> 01:35:02,877 Don't go, baby brother. 664 01:35:05,813 --> 01:35:10,084 Please let me out so I can join the big, happy party downstairs. 665 01:35:11,352 --> 01:35:13,487 Why are they hiding me away? 666 01:35:14,388 --> 01:35:17,291 I really miss being a part of the family, Seb. 667 01:35:25,866 --> 01:35:27,110 Do you remember the day that 668 01:35:27,134 --> 01:35:28,278 you threw Veronica off the roof 669 01:35:28,302 --> 01:35:29,870 to see if she could fly? 670 01:35:31,439 --> 01:35:32,840 You're the one that gave me the idea 671 01:35:32,973 --> 01:35:34,875 to see if Granny could fly. 672 01:35:35,076 --> 01:35:36,320 It's all your fault she's rotting 673 01:35:36,344 --> 01:35:38,012 in that coffin down there. 674 01:35:41,048 --> 01:35:42,383 Stop! Stop! 675 01:36:45,546 --> 01:36:46,547 Sweetheart? 676 01:36:47,181 --> 01:36:48,282 What's wrong? 677 01:36:55,222 --> 01:36:56,222 Maud? 678 01:37:07,769 --> 01:37:08,769 Maud! 679 01:37:11,740 --> 01:37:13,340 Hold her! 680 01:38:52,039 --> 01:38:53,340 Where are we going? 681 01:38:54,375 --> 01:38:56,945 We're going somewhere safe. 682 01:38:57,077 --> 01:38:58,512 Is Katie coming? 683 01:38:59,313 --> 01:39:01,382 No. Not right now. 684 01:39:03,317 --> 01:39:04,653 Why are you so bad at this? 685 01:39:04,786 --> 01:39:08,088 Because we are in a rush, Maud. Okay? 686 01:39:09,356 --> 01:39:12,027 No. At being my mom. 687 01:39:40,354 --> 01:39:43,424 I wish I didn't have to show you what's on this tape. 688 01:39:45,026 --> 01:39:48,763 But it's very important you see what happened to Katie. 689 01:40:00,474 --> 01:40:03,510 This is the woman who kidnapped your daughter. 690 01:40:09,550 --> 01:40:14,254 "The dark signs have begun to show once more. 691 01:40:15,255 --> 01:40:17,157 Warning us that the time has come 692 01:40:17,291 --> 01:40:19,894 to recommit to the containment 693 01:40:20,095 --> 01:40:23,163 of our ancient family secret. 694 01:40:24,866 --> 01:40:26,735 This will be the... 695 01:40:29,303 --> 01:40:32,774 82nd mummification ritual. 696 01:40:33,273 --> 01:40:35,442 And as the first-born child, 697 01:40:35,576 --> 01:40:41,616 I am honored to carry this great responsibility of ensuring 698 01:40:41,750 --> 01:40:45,219 that our family will remain protected 699 01:40:45,352 --> 01:40:48,790 from the evil reach of the Nasmaranianan. 700 01:40:50,959 --> 01:40:55,664 I commit this testament so that in decades to come, 701 01:40:57,531 --> 01:40:59,934 your children will know what they must do 702 01:41:00,068 --> 01:41:03,638 when it is their time to transfer this demon... 703 01:41:06,041 --> 01:41:07,942 from a spent vessel... 704 01:41:10,177 --> 01:41:13,848 to a freshly prepared host." 705 01:41:22,691 --> 01:41:24,826 "An innocent child is best. 706 01:41:25,627 --> 01:41:28,395 The body lasts longest. 707 01:41:29,363 --> 01:41:31,365 But any live human will do." 708 01:41:48,315 --> 01:41:50,852 "Let us begin." 709 01:42:12,539 --> 01:42:15,375 Please. I wanna go home. 710 01:42:22,884 --> 01:42:25,687 This will all be over soon, Katie. 711 01:42:26,221 --> 01:42:27,688 I promise. 712 01:42:29,124 --> 01:42:31,393 I want my mommy and my daddy. 713 01:42:47,509 --> 01:42:49,444 No! No! 714 01:42:50,678 --> 01:42:51,879 No, please! 715 01:42:53,981 --> 01:42:56,684 Hey. I don't... I don't wanna know. 716 01:42:56,817 --> 01:42:57,818 I don't wanna know. 717 01:42:57,952 --> 01:43:00,455 We have to know. We have to know. 718 01:43:05,294 --> 01:43:09,697 Please! No! Let me go! Stop! 719 01:43:13,268 --> 01:43:15,870 No! Stop! 720 01:43:17,772 --> 01:43:19,308 Baby brother? 721 01:43:20,509 --> 01:43:21,776 Yes? 722 01:43:23,312 --> 01:43:25,846 Wanna come help me get undressed? 723 01:43:28,550 --> 01:43:29,784 Yes. 724 01:43:31,019 --> 01:43:33,255 Please let me go! 725 01:43:33,821 --> 01:43:35,190 No! 726 01:44:05,220 --> 01:44:06,220 No! 727 01:44:12,527 --> 01:44:13,928 No! 728 01:44:14,762 --> 01:44:16,298 Let me go! 729 01:47:17,846 --> 01:47:19,648 That thing they put inside her 730 01:47:21,049 --> 01:47:23,185 was meant to stay buried and bound. 731 01:47:30,492 --> 01:47:31,492 Charlie. 732 01:47:45,640 --> 01:47:49,110 Katie. Katie, Mommy's coming. Mommy's coming. 733 01:47:51,413 --> 01:47:53,981 Wait. Wait, Katie. Wait, baby. 734 01:47:54,115 --> 01:47:55,517 Charlie! 735 01:48:17,706 --> 01:48:18,740 Katie. 736 01:48:33,989 --> 01:48:35,023 Katie! 737 01:49:02,918 --> 01:49:04,419 Hey, Charlie. 738 01:49:05,287 --> 01:49:07,222 Do you wanna feast on me? 739 01:49:08,790 --> 01:49:10,292 Come on. 740 01:49:11,159 --> 01:49:13,161 Taste it. 741 01:49:20,201 --> 01:49:21,269 Katie! 742 01:49:22,470 --> 01:49:23,939 Charlie! 743 01:49:25,607 --> 01:49:26,641 Katie! 744 01:51:36,771 --> 01:51:39,340 I'm not very comfortable inside your daughter. 745 01:51:57,559 --> 01:52:00,328 You used to play chase with me. 746 01:52:00,762 --> 01:52:02,107 Now you just wriggle away 747 01:52:02,131 --> 01:52:03,431 from me like you're a worm. 748 01:52:15,477 --> 01:52:17,712 You're never getting her back! 749 01:52:18,147 --> 01:52:20,448 I'm her daddy now. 750 01:54:04,352 --> 01:54:07,422 Zaki! The words! Remember the words! 751 01:56:01,271 --> 01:56:02,538 I'm sorry. 752 01:57:06,469 --> 01:57:07,903 Mom? 753 01:57:13,109 --> 01:57:14,110 Katie? 754 01:57:16,645 --> 01:57:17,913 Dad? 755 01:57:56,785 --> 01:57:59,155 Come on, sweetheart. Let's go back upstairs. 756 01:58:10,766 --> 01:58:12,268 What is he saying? 757 01:58:14,937 --> 01:58:16,705 He says he loves us. 758 01:58:22,345 --> 01:58:23,779 We love you, Dad. 759 01:58:39,828 --> 01:58:41,797 No, let her go. It's her turn. 760 01:59:08,657 --> 01:59:09,691 Hello? 761 01:59:10,659 --> 01:59:11,827 It's me. 762 01:59:13,296 --> 01:59:14,897 It's late for you. 763 01:59:15,031 --> 01:59:16,965 I don't really sleep. 764 01:59:20,203 --> 01:59:21,271 Me neither. 765 01:59:23,473 --> 01:59:26,009 I need to talk to you about Charlie. 766 01:59:29,479 --> 01:59:30,946 I'm listening. 767 02:01:26,095 --> 02:01:27,996 You know my face. 768 02:01:33,902 --> 02:01:36,105 You remember my Katie, don't you? 769 02:01:41,511 --> 02:01:45,180 She wants to know if you'd like to see a trick. 74624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.