All language subtitles for Impure.2018.S06E01.No.Storm.Lasts.Forever.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,543 NOTICE The following program contains 2 00:00:02,544 --> 00:00:05,588 representations of suicide that some viewers may find upsetting. 3 00:00:05,589 --> 00:00:06,882 Discretion is advised. 4 00:00:10,385 --> 00:00:13,764 What a bastard. This is one of my bullets. 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,682 Morello? Santos? I'm Renata... 6 00:00:16,683 --> 00:00:17,893 ...your new superintendent. 7 00:00:18,018 --> 00:00:21,271 I've heard of your investigation about Evandro do Dendê. 8 00:00:21,563 --> 00:00:23,774 This isn't a common criminal. 9 00:00:23,941 --> 00:00:27,569 But not everything is about personal vengeance. 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,489 What's your relationship with Evandro? 11 00:00:30,614 --> 00:00:31,615 The 'Ndrangheta. 12 00:00:31,907 --> 00:00:33,617 Evandro's working for the Italian mafia? 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,620 - I'm pregnant. - I want to be a real dad. 14 00:00:36,787 --> 00:00:38,789 And if I need to abandon the gang to do it, 15 00:00:38,914 --> 00:00:39,915 I will. 16 00:00:40,123 --> 00:00:42,166 I'll deal with the Italians and hit the road. 17 00:00:42,167 --> 00:00:44,211 All I need from Brazil is now with you. 18 00:00:44,419 --> 00:00:46,713 I'm not the only one who's involved with drugs, am I? 19 00:00:49,633 --> 00:00:51,175 Stop! Stop the car! 20 00:00:51,176 --> 00:00:52,510 Get out of the car! 21 00:00:52,511 --> 00:00:56,265 Have you told them that our operation is over? 22 00:00:58,267 --> 00:00:59,685 This is Agent Almada from the DEA. 23 00:01:00,227 --> 00:01:01,310 Pleased to meet you. 24 00:01:01,311 --> 00:01:04,146 He came to ask for help to find one of his men. 25 00:01:04,147 --> 00:01:06,024 I became Giacommo's rep. 26 00:01:06,733 --> 00:01:08,110 I have nothing to do with the rest. 27 00:01:08,318 --> 00:01:11,113 She's the one who took Navarro's place in Bolivia. 28 00:01:11,280 --> 00:01:12,405 What about Navarro? 29 00:01:12,406 --> 00:01:13,699 I don't know. Dead maybe? 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,076 Don't you see that if the 'Ndrangheta' finds out, 31 00:01:16,201 --> 00:01:17,828 they could change their entire scheme? 32 00:01:19,121 --> 00:01:20,998 Mattos is my competitor, he won't protect you. 33 00:01:21,331 --> 00:01:22,791 How did he end up here? 34 00:01:24,001 --> 00:01:26,545 Mariano, Ortega's son, came to talk to me. 35 00:01:26,712 --> 00:01:29,380 He tried to bribe me to buy the product and take it to Brazil, 36 00:01:29,381 --> 00:01:30,548 to your competitors. 37 00:01:30,549 --> 00:01:32,800 Can't you understand that my son went missing? 38 00:01:32,801 --> 00:01:34,260 Last time I heard from him, 39 00:01:34,261 --> 00:01:35,345 he was going to meet Laura. 40 00:01:35,637 --> 00:01:37,471 Did you think you had a chance? 41 00:01:37,472 --> 00:01:38,640 Calm down, Mariano. 42 00:01:39,433 --> 00:01:40,976 They killed my son. 43 00:01:41,101 --> 00:01:42,269 I want justice. 44 00:01:42,603 --> 00:01:43,853 Damn it! 45 00:01:43,854 --> 00:01:45,271 You're doomed, Evandro. 46 00:01:45,272 --> 00:01:49,318 - For Christ's sake, stop! - Evandro, this is for Zeca. 47 00:01:49,776 --> 00:01:51,278 Ah! Ah! Ah! 48 00:01:51,820 --> 00:01:53,654 Help me here, damn it! Go get help! 49 00:01:53,655 --> 00:01:54,823 There's nothing we can do. 50 00:01:54,990 --> 00:01:56,283 For Christ's sake! 51 00:02:01,872 --> 00:02:03,497 Do you think I'm bad, Wil? 52 00:02:03,498 --> 00:02:05,167 No, man. You're fair. 53 00:02:05,584 --> 00:02:07,210 The bastard killed my dad. 54 00:02:08,920 --> 00:02:11,006 When my money is unfrozen, I'll have to hit the road. 55 00:02:11,298 --> 00:02:12,299 Are you coming with me? 56 00:02:12,466 --> 00:02:14,468 The bastard stole all my money again. 57 00:02:14,593 --> 00:02:16,386 I want him dead, do you understand? 58 00:02:19,056 --> 00:02:20,849 I thought I'd lost you. 59 00:02:21,141 --> 00:02:23,810 I came back for a reason. We need to kill Evandro. 60 00:02:23,977 --> 00:02:27,355 Look what he did to us, Dad. Look what he did to our family. 61 00:02:27,356 --> 00:02:31,151 We can't kill Evandro in Dendê. We need to go after his money. 62 00:02:31,276 --> 00:02:32,985 How are you, Dr. Burgos? 63 00:02:32,986 --> 00:02:34,696 - How are you, Hassam? - How are you doing? 64 00:02:35,072 --> 00:02:38,283 I represent a client that wants to invest 65 00:02:38,408 --> 00:02:40,661 some money in your travel agency. 66 00:02:40,786 --> 00:02:42,329 We needed to infiltrate there. 67 00:02:42,537 --> 00:02:44,998 It had to be someone who owed us a favor. 68 00:02:45,248 --> 00:02:48,168 I told them it was a mistake. 69 00:02:48,460 --> 00:02:50,170 This is his ledger. 70 00:02:50,295 --> 00:02:53,298 Can you see how every entry includes a specific number of cents? 71 00:02:53,715 --> 00:02:55,383 That's how he knows who made each deposit. 72 00:02:55,384 --> 00:02:57,469 - Are you going to talk, you bastard? - What are you doing? 73 00:02:57,678 --> 00:03:00,389 If I tell you anything, I'm as good as dead. 74 00:03:00,597 --> 00:03:03,183 Listen to this, Dad. He revealed Evandro's accounts. 75 00:03:03,392 --> 00:03:04,851 You know what you need to do. 76 00:03:05,102 --> 00:03:06,978 You have a zero balance, 77 00:03:07,104 --> 00:03:10,065 but it wasn't the police, because Hassam did that to protect your money. 78 00:03:10,190 --> 00:03:12,609 I'll present a habeas corpus to take you out of here. 79 00:03:12,734 --> 00:03:15,654 No, I arranged for you to withdraw the money yourselves. 80 00:03:15,987 --> 00:03:18,364 Right now, I think it's safer for me to stay here. 81 00:03:18,365 --> 00:03:19,907 Kill them all. 82 00:03:19,908 --> 00:03:20,992 Seize it all. 83 00:03:21,118 --> 00:03:23,452 Whatever it takes, I don't care. 84 00:03:23,453 --> 00:03:25,871 Airton, get your stuff, we need to leave now. 85 00:03:25,872 --> 00:03:27,749 - What? - Get your stuff now! 86 00:03:31,795 --> 00:03:33,630 - What's up, Mom? - Don't worry. 87 00:03:34,131 --> 00:03:35,464 I love you. 88 00:03:35,465 --> 00:03:37,300 Everything will be all right, okay? Trust me. 89 00:03:37,801 --> 00:03:38,969 Okay. I love you. 90 00:03:44,307 --> 00:03:46,893 Hassam's assistant doesn't want to hand over your money. 91 00:03:47,018 --> 00:03:48,687 You'll have to come here. 92 00:03:49,479 --> 00:03:50,522 Damn it. 93 00:03:59,573 --> 00:04:00,699 I need to travel. 94 00:04:00,991 --> 00:04:02,117 Oh, damn it! 95 00:04:07,497 --> 00:04:13,003 EPISODE 1 96 00:04:13,879 --> 00:04:15,212 - Calm down... - Calm down, my ass! 97 00:04:15,213 --> 00:04:17,757 If you kill me, you know you'll be in trouble, don't you? 98 00:04:17,966 --> 00:04:19,426 I've never been calmer. 99 00:04:19,551 --> 00:04:22,554 Raise your hands and turn around, and don't try anything foolish! 100 00:04:23,388 --> 00:04:24,389 Do it, damn it! 101 00:04:29,186 --> 00:04:30,269 Come on! 102 00:04:30,270 --> 00:04:31,938 - We're not joking. - Just shoot. 103 00:04:32,063 --> 00:04:33,398 - Shoot him! - What do you mean? 104 00:04:33,565 --> 00:04:35,692 - Shoot him. - This isn't the time to fight! 105 00:04:35,817 --> 00:04:37,819 - Shoot him. - We'll end this now. Just shoot! 106 00:04:37,986 --> 00:04:40,988 - Come on, get it over with! - We can't leave any tracks. 107 00:04:40,989 --> 00:04:42,698 - No, no, no... - Shoot me, damn it! 108 00:04:42,699 --> 00:04:44,785 Oh! 109 00:04:45,869 --> 00:04:47,204 Come, come, come. 110 00:04:49,164 --> 00:04:50,290 Come, come! 111 00:04:51,500 --> 00:04:52,501 Damn it. 112 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 - Hello? - Santos, the guy's here, damn it. 113 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 I see. 114 00:04:57,422 --> 00:04:59,174 Run, I heard a gunshot. 115 00:05:07,224 --> 00:05:08,682 Press it, Inês. 116 00:05:08,683 --> 00:05:10,267 - Yes. - Where is he? 117 00:05:10,268 --> 00:05:11,853 He went that way! 118 00:05:18,443 --> 00:05:19,444 Sandra! 119 00:05:19,569 --> 00:05:21,321 - Look at me, Alfonso. - Press it tight, Inês! 120 00:05:28,119 --> 00:05:30,580 Come on, put your arm around me. 121 00:05:31,873 --> 00:05:33,457 Damn it. 122 00:05:33,458 --> 00:05:34,500 Did you come by car? 123 00:05:34,501 --> 00:05:36,126 - Yes. - Got get it, then. 124 00:05:36,127 --> 00:05:37,503 Get the car. 125 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 Go. 126 00:05:47,973 --> 00:05:49,474 Cover me, Sandra! Cover me! 127 00:05:50,475 --> 00:05:52,394 - Come, Sandra! - Cover me here, damn it! 128 00:06:13,248 --> 00:06:16,209 Hell! 129 00:06:23,008 --> 00:06:24,009 Sandra! 130 00:06:27,095 --> 00:06:29,179 Sandra. Sandra. Sandra. 131 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 No, no, no, no, no. 132 00:06:31,308 --> 00:06:33,310 Damn it. Damn it. 133 00:06:34,311 --> 00:06:36,855 No. Please... 134 00:06:40,525 --> 00:06:42,903 Sandra! Sandra! 135 00:06:44,696 --> 00:06:46,989 - -911. What's your emergency? - Officer down. 136 00:06:46,990 --> 00:06:50,702 Shot cop at 22 Mexico Street. Mexico, 22. Come quickly! 137 00:06:54,247 --> 00:06:57,250 I know who you are, man. I don't want to get in trouble. 138 00:06:57,417 --> 00:07:00,169 I just came to Hassam's office to rob the bastard. 139 00:07:00,170 --> 00:07:01,253 - I see... - That's all. 140 00:07:01,254 --> 00:07:03,422 I want you to drop me somewhere, okay? 141 00:07:03,423 --> 00:07:05,674 Then you'll stop by Dendê and get all the money you want. 142 00:07:05,675 --> 00:07:08,218 You'll get three times the amount Hassam keeps it in his box. 143 00:07:08,219 --> 00:07:09,637 - Hello? - Hello? 144 00:07:09,638 --> 00:07:11,847 I can't get through Geise or Abelardo. 145 00:07:11,848 --> 00:07:14,559 - What's up? - They set them up. 146 00:07:15,185 --> 00:07:16,602 - Park the car. - Why? 147 00:07:16,603 --> 00:07:18,104 Stop the car, damn it! 148 00:07:19,064 --> 00:07:20,230 Spit it out. 149 00:07:20,231 --> 00:07:21,775 There was a bomb. 150 00:07:21,941 --> 00:07:22,984 - Mrs. Geise... - Damn it... 151 00:07:23,109 --> 00:07:26,321 - ...is in hospital. - And the kids? 152 00:07:27,238 --> 00:07:28,740 I'm sorry, boss. 153 00:07:34,663 --> 00:07:35,914 No! 154 00:08:16,663 --> 00:08:18,414 I told you to move. 155 00:08:18,415 --> 00:08:20,666 {\an8}You need to move every time they find your headquarters. 156 00:08:20,667 --> 00:08:22,167 {\an8}You can't stay in the same place. 157 00:08:22,168 --> 00:08:24,128 {\an8}Hey, what about the stuff? What are we gonna do about that? 158 00:08:24,129 --> 00:08:25,963 {\an8}We'll set up barricades. 159 00:08:25,964 --> 00:08:28,132 {\an8}We need to block the way so the car can't come up. 160 00:08:28,133 --> 00:08:29,800 {\an8}- It took long. - What the hell do you mean? 161 00:08:29,801 --> 00:08:32,678 {\an8}This is a barricade, Radinho! Why is it in the wrong place? 162 00:08:32,679 --> 00:08:34,304 {\an8}Set it up right, man. 163 00:08:34,305 --> 00:08:36,181 {\an8}You keep on talking about that soap opera. 164 00:08:36,182 --> 00:08:39,185 {\an8}Go, Go, go, go. Damn it. Make yourself useful. 165 00:08:39,936 --> 00:08:42,896 {\an8}Give us a hand, Neguinho. You can put them over there. 166 00:08:42,897 --> 00:08:45,315 {\an8}If they want to come, they'll have to climb the slope, 167 00:08:45,316 --> 00:08:47,234 {\an8}they already know the armored car is no good. 168 00:08:47,235 --> 00:08:49,988 {\an8}You can set the barricade over there. They're screwed. 169 00:08:50,113 --> 00:08:51,447 {\an8}I know. 170 00:08:51,448 --> 00:08:54,908 {\an8}Damn it, Wilbert! What the hell! 171 00:08:54,909 --> 00:08:58,454 {\an8}This new space is quite cool, boss! 172 00:08:58,455 --> 00:09:00,915 {\an8}That's the key to success, Neguinho. Never stop growing. 173 00:09:01,374 --> 00:09:05,252 {\an8}That's right! Hey, Cacau! Repolho! You work here too, right? 174 00:09:06,963 --> 00:09:09,591 - I can't believe it. - What's up, boss? We're at the shed. 175 00:09:10,842 --> 00:09:13,845 Damn it, are we due already? It took long. We'll be right there. 176 00:09:15,138 --> 00:09:16,347 It was the boss, man. 177 00:09:17,223 --> 00:09:19,516 Where are you going? Let me go with you, Wil. 178 00:09:19,517 --> 00:09:21,061 Ask your mother if you can come. 179 00:09:26,649 --> 00:09:28,109 I need your help. 180 00:09:28,443 --> 00:09:31,196 You'll look after a wounded man. 181 00:10:09,776 --> 00:10:10,901 You're late, Evandro. 182 00:10:10,902 --> 00:10:12,194 Move away from the car, bitch. 183 00:10:12,195 --> 00:10:13,278 To hell with it! 184 00:10:13,279 --> 00:10:14,322 Raise your hands! 185 00:10:14,447 --> 00:10:17,117 - Come, come, come, come. - Get her pilot. 186 00:10:17,492 --> 00:10:18,660 Go, go, go. 187 00:10:22,831 --> 00:10:24,541 - You can call him. - What's up, boss? 188 00:10:25,333 --> 00:10:26,835 It's clear, you can come. 189 00:10:29,003 --> 00:10:30,964 Go to hell. 190 00:10:34,801 --> 00:10:35,926 What's going on, Evandro? 191 00:10:35,927 --> 00:10:37,636 - Did you betray us? - Damn it. 192 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 Did you try to kill my wife? Did you try to kill my kids? 193 00:10:40,557 --> 00:10:41,975 No! I swear. 194 00:10:42,100 --> 00:10:43,518 Tell me the truth, you bastard! 195 00:10:44,394 --> 00:10:45,520 Kneel. 196 00:10:46,062 --> 00:10:47,105 Tell me the truth. 197 00:10:47,605 --> 00:10:48,731 Spit it out, you bastard! 198 00:10:50,942 --> 00:10:51,985 Damn it, man! 199 00:10:53,611 --> 00:10:55,321 Come, Foguinho! Come, Foguinho! Damn it! 200 00:10:57,782 --> 00:11:00,909 - Shoot him! Damn it! - Shoot the hell out of him! 201 00:11:00,910 --> 00:11:04,330 Shoot him! Shoot him! Damn it! To the left! 202 00:11:08,585 --> 00:11:10,336 Come on, idiot! Get in the car now! 203 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Come on, get in! Get in! Get in, damn it! 204 00:11:16,301 --> 00:11:17,635 Come on, Foguinho! 205 00:11:30,773 --> 00:11:31,858 How is he? 206 00:11:32,734 --> 00:11:34,151 He's seriously injured, 207 00:11:34,152 --> 00:11:35,861 and needs to go to the hospital. 208 00:11:35,862 --> 00:11:38,281 The bullet came out, but the wound can get infected here. 209 00:11:39,407 --> 00:11:42,367 If he doesn't go to the hospital now, he might die here. 210 00:11:42,368 --> 00:11:44,245 There's no way we can go to the damn hospital. 211 00:11:44,704 --> 00:11:47,790 If he dies, you can be sure he won't die alone. 212 00:11:50,084 --> 00:11:51,127 I understand. 213 00:11:51,502 --> 00:11:52,712 Now, tell me. 214 00:11:53,671 --> 00:11:56,341 Which of those medicines is good to stay awake? 215 00:11:57,091 --> 00:11:59,093 He was putting me to the test. 216 00:11:59,385 --> 00:12:01,429 Killing me would get him in trouble. 217 00:12:01,804 --> 00:12:03,556 He wouldn't have shot at me without being sure. 218 00:12:03,765 --> 00:12:06,559 He didn't seem to be very worried about your health. 219 00:12:06,726 --> 00:12:08,436 Well, he's not now. 220 00:12:08,853 --> 00:12:11,730 I'll need to be very persuasive, otherwise everything will go to hell. 221 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Do you remember? 222 00:12:13,358 --> 00:12:16,486 He already knows. Tell me, what did you do to Geise? 223 00:12:17,195 --> 00:12:18,987 I don't know what he was talking about. 224 00:12:18,988 --> 00:12:21,241 What? He said you tried to kill her. 225 00:12:21,824 --> 00:12:23,242 I don't know what he was talking about! 226 00:12:23,243 --> 00:12:24,826 You'd better come work with us. 227 00:12:24,827 --> 00:12:28,331 You people are dirty, way too dirty. Come work with us... 228 00:12:28,873 --> 00:12:29,957 What is this? 229 00:12:31,000 --> 00:12:33,043 I need to put things in order. 230 00:12:33,044 --> 00:12:33,878 Give me the gun. 231 00:12:34,212 --> 00:12:36,381 Give me the gun, Carmen. 232 00:12:36,589 --> 00:12:38,548 - What have you done? 233 00:12:38,549 --> 00:12:40,134 Why did you shoot yourself? Are you crazy? 234 00:12:41,761 --> 00:12:43,470 Take me near Dendê, please. 235 00:12:43,471 --> 00:12:45,014 You're not going anywhere. 236 00:12:45,139 --> 00:12:46,140 What? 237 00:12:46,266 --> 00:12:47,100 You're not going anywhere. 238 00:12:47,225 --> 00:12:48,893 I need that bullet there. 239 00:12:49,727 --> 00:12:51,771 I'm bleeding. Are you pulling my leg, Morello? 240 00:12:51,938 --> 00:12:54,356 I want the bullet you have on your leg. 241 00:12:54,357 --> 00:12:55,984 And I'm dead serious. Come here. 242 00:13:02,615 --> 00:13:05,867 Damn it, my brother and that woman. What the hell! Russo, help this woman! 243 00:13:05,868 --> 00:13:07,287 Calm down, take it easy. 244 00:13:08,246 --> 00:13:09,998 That's the last thing we need, man. 245 00:13:10,206 --> 00:13:11,499 An international problem. 246 00:13:12,125 --> 00:13:14,167 Calm down, calm down. 247 00:13:14,168 --> 00:13:16,170 Breathe, breathe. One, two... 248 00:13:16,504 --> 00:13:17,630 Good, that's good. 249 00:13:17,755 --> 00:13:18,840 Come. 250 00:13:20,174 --> 00:13:22,927 Let me in. 251 00:13:28,683 --> 00:13:29,976 Get out! 252 00:13:30,518 --> 00:13:32,562 I told everybody to leave this joint! 253 00:13:33,229 --> 00:13:35,440 - Go away, damn it! - It's me, Santos. 254 00:13:40,111 --> 00:13:41,988 Screw you. 255 00:13:42,113 --> 00:13:44,364 Go away, Morello. Get the hell out of here, man. 256 00:13:44,365 --> 00:13:45,992 They're not disconnecting her! 257 00:13:46,409 --> 00:13:47,744 Calm down. 258 00:13:48,244 --> 00:13:52,415 Put that gun away. Sandra isn't there anymore. 259 00:13:53,207 --> 00:13:54,959 Sandra's brain-dead. 260 00:13:55,126 --> 00:13:57,670 No, she... She's still breathing. 261 00:13:57,962 --> 00:14:00,131 She's still breathing. I've just seen her. 262 00:14:00,548 --> 00:14:01,799 Morello, please... 263 00:14:02,091 --> 00:14:04,009 She can't be dead. She's breathing. 264 00:14:04,010 --> 00:14:07,221 She's breathing, I swear. I've just seen her. 265 00:14:07,805 --> 00:14:09,515 People can come out of a coma. 266 00:14:09,682 --> 00:14:10,683 It's not a coma. 267 00:14:11,517 --> 00:14:12,602 She's gone. 268 00:14:15,063 --> 00:14:16,147 It's over. 269 00:14:17,648 --> 00:14:18,983 She's gone. 270 00:14:19,233 --> 00:14:22,194 Calm down, calm down. 271 00:14:22,195 --> 00:14:25,490 Take a deep breath. 272 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 You need to let her go. 273 00:14:29,744 --> 00:14:32,871 It wasn't your fault. Hey, hey... 274 00:14:32,872 --> 00:14:34,832 It wasn't your fault. 275 00:14:35,083 --> 00:14:36,292 You know it was. 276 00:14:39,378 --> 00:14:42,799 I didn't protect her. 277 00:14:47,970 --> 00:14:50,263 BOLIVIAN ARMED FORCES HOSPITAL 278 00:14:57,396 --> 00:14:59,940 MEDICAL RECORD FORM 279 00:15:09,992 --> 00:15:12,911 There's nothing we can do, she needs to be transferred. 280 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 This is a military hospital. She's not in the military. 281 00:15:15,081 --> 00:15:16,998 But she's an important person. 282 00:15:16,999 --> 00:15:20,293 This is the only place for someone that needs medical care. 283 00:15:20,294 --> 00:15:22,879 She's only here because she was found 284 00:15:22,880 --> 00:15:25,382 by our men next to the car in flames. 285 00:15:25,383 --> 00:15:27,843 She's married to a very important druglord! 286 00:15:27,844 --> 00:15:29,846 Exactly. She's not in the military. 287 00:15:30,096 --> 00:15:30,847 But... 288 00:15:31,931 --> 00:15:33,432 What happened? 289 00:15:34,892 --> 00:15:37,060 - Hello? - Mr. Ortega? 290 00:15:37,061 --> 00:15:38,020 Hello. 291 00:15:38,146 --> 00:15:40,814 - She'll be transferred. - Do it before it's too late. 292 00:15:40,815 --> 00:15:42,191 Ok, thanks. 293 00:15:43,359 --> 00:15:44,986 All right. 294 00:15:45,111 --> 00:15:50,616 The Minister of Justice authorized me to keep her here. 295 00:15:50,741 --> 00:15:53,870 I don't obey orders from a civilian, not even from a minister. 296 00:15:53,995 --> 00:15:56,998 General Flores is coming and will be examined on this wing. 297 00:15:57,165 --> 00:16:00,001 - Do you want to leave the hard way? - I'm not leaving at all. 298 00:16:00,835 --> 00:16:02,128 Do you want to bet? 299 00:16:03,546 --> 00:16:05,631 Come on! Now! Now! 300 00:16:05,798 --> 00:16:07,383 Okay, okay. 301 00:16:12,346 --> 00:16:15,641 Why did Morello show up here? 302 00:16:16,851 --> 00:16:19,187 I don't know. Got no idea. 303 00:16:19,645 --> 00:16:21,439 He came with Evandro. 304 00:16:22,106 --> 00:16:23,441 He must have followed him. 305 00:16:24,400 --> 00:16:28,404 How can I know you aren't in cahoots with him? 306 00:16:28,779 --> 00:16:30,281 He shot me in the leg. 307 00:16:30,781 --> 00:16:31,489 What? 308 00:16:31,490 --> 00:16:33,409 He shot me in the leg! 309 00:16:36,412 --> 00:16:37,997 You kidnapped my pilot. 310 00:16:38,247 --> 00:16:39,373 Ask him. 311 00:16:39,874 --> 00:16:42,335 We were alone. 312 00:16:42,501 --> 00:16:44,170 We were waiting for you. 313 00:16:44,754 --> 00:16:47,006 How long are you going to keep me here? 314 00:16:48,716 --> 00:16:50,842 Nice to meet you, General Flores. I'm at your service. 315 00:16:50,843 --> 00:16:54,013 I was told you prefer to be examined here and then leave as soon as possible. 316 00:16:54,180 --> 00:16:55,263 Are you sure? 317 00:16:55,264 --> 00:16:58,059 We can prepare a special room with everything necessary. 318 00:17:07,109 --> 00:17:10,403 General Flores doesn't want to stay in a room. 319 00:17:10,404 --> 00:17:13,323 So we'll do the MRI and then he'll leave, understood? 320 00:17:13,324 --> 00:17:15,325 The MRI, then he leaves, 321 00:17:15,326 --> 00:17:16,535 okay? 322 00:17:17,411 --> 00:17:18,496 This way. 323 00:17:22,208 --> 00:17:23,751 We need to go to the fourth floor. 324 00:18:04,959 --> 00:18:06,002 Let's go. 325 00:18:10,006 --> 00:18:12,174 Hey! What's going on here? 326 00:18:15,177 --> 00:18:15,970 Stop! 327 00:18:16,095 --> 00:18:17,262 Be careful with the patient! 328 00:18:17,263 --> 00:18:18,472 Backup is on the way! 329 00:18:20,641 --> 00:18:21,809 Move back! Move back! 330 00:18:28,691 --> 00:18:29,859 Come here! 331 00:18:34,113 --> 00:18:35,531 It's going down! 332 00:18:39,619 --> 00:18:40,828 Go! Go! Go! Go! Go! 333 00:18:51,672 --> 00:18:53,341 We missed it! It's going down. 334 00:18:53,799 --> 00:18:54,841 ELEVATORS 335 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 Let's take the stairs and then get an ambulance. 336 00:18:58,763 --> 00:19:01,682 I want everyone ready there, okay? I'll be right there. 337 00:19:05,102 --> 00:19:06,228 I'll do it. 338 00:19:23,746 --> 00:19:25,247 Damn it! You bastard! 339 00:19:36,092 --> 00:19:37,176 Where are they? 340 00:19:37,468 --> 00:19:39,178 There must be another way out. 341 00:19:41,972 --> 00:19:43,057 Shut up! 342 00:19:46,018 --> 00:19:47,687 To the terrace! To the terrace! 343 00:19:56,654 --> 00:19:57,697 What the hell! 344 00:20:03,577 --> 00:20:04,620 Darling? 345 00:20:05,996 --> 00:20:09,083 What are you doing here? 346 00:20:10,000 --> 00:20:11,711 I left my apartment. 347 00:20:13,421 --> 00:20:14,630 I want to live with you 348 00:20:17,466 --> 00:20:19,719 You came to stay here in Dendê with me? 349 00:20:20,219 --> 00:20:22,513 Do you think I came to play a joke on you? 350 00:20:22,722 --> 00:20:24,140 Marry me, man. 351 00:20:28,310 --> 00:20:29,478 Of course I will! 352 00:20:29,603 --> 00:20:31,688 Of course I'll marry you! 353 00:20:31,689 --> 00:20:33,231 Of course I will! 354 00:20:33,232 --> 00:20:35,400 Hey, Cistite! Tidy up the house, 355 00:20:35,401 --> 00:20:36,986 my girlfriend is moving out with me today! 356 00:20:37,111 --> 00:20:38,194 We're living together now! 357 00:20:38,195 --> 00:20:40,447 Tell everyone we're throwing a party. 358 00:20:40,448 --> 00:20:43,575 We'll dance till dawn. I'm getting married! 359 00:20:43,576 --> 00:20:45,160 - Hey! Hey! - Hooray! 360 00:20:45,161 --> 00:20:46,829 - Hooray! - I'm getting married! 361 00:21:00,926 --> 00:21:03,512 Whoever did you this will regret it for the rest of his life. 362 00:21:07,141 --> 00:21:08,350 Did you summon me, Sir? 363 00:21:10,311 --> 00:21:11,771 We need another doctor. 364 00:21:13,189 --> 00:21:15,483 I want a Brazilian doctor to take care of my wife. 365 00:21:17,067 --> 00:21:18,736 And I want something else. 366 00:21:21,405 --> 00:21:23,616 I want you to find them... 367 00:21:24,992 --> 00:21:26,160 at all costs, 368 00:21:29,121 --> 00:21:30,498 and whatever it takes. 369 00:21:32,625 --> 00:21:34,418 Yes, Sir. Excuse me. 370 00:21:44,595 --> 00:21:46,471 They run away with the helicopter. 371 00:21:46,472 --> 00:21:48,974 They left the pilot tied up inside. 372 00:21:49,099 --> 00:21:50,976 But the General helped him, right? 373 00:21:51,101 --> 00:21:54,104 Of course. They've forbidden us to reveal that the General 374 00:21:54,230 --> 00:21:55,689 is in the hospital. 375 00:21:55,815 --> 00:21:57,858 There's nothing to do. He must have already left 376 00:21:57,983 --> 00:21:59,067 with her, Vargas. 377 00:21:59,068 --> 00:22:02,529 I know, I know. But I knew they'd try to rescue Geise, 378 00:22:02,530 --> 00:22:06,741 that's why I have something you might like. 379 00:22:06,742 --> 00:22:09,744 It's something really good, trust me. 380 00:22:09,745 --> 00:22:12,456 Something worth checking out, Morello. 381 00:22:13,582 --> 00:22:16,001 Lady, I haven't slept for two days. 382 00:22:16,377 --> 00:22:17,878 I need to sleep, I'm worn out. 383 00:22:18,128 --> 00:22:19,338 Don't worry. 384 00:22:19,755 --> 00:22:20,756 Take another one. 385 00:22:23,217 --> 00:22:24,426 You know what happens, Doc? 386 00:22:27,179 --> 00:22:30,182 For very different reasons, both of us know 387 00:22:30,724 --> 00:22:32,517 that people can't stay awake 388 00:22:32,518 --> 00:22:34,520 for more than two days, right? 389 00:22:34,979 --> 00:22:37,356 So tomorrow, we're gonna have a change of guard. 390 00:22:38,232 --> 00:22:39,983 If he's stable, you'll go free 391 00:22:39,984 --> 00:22:42,444 and I'll get another doctor who's rested and ready to work. 392 00:22:48,576 --> 00:22:49,743 Can I sniff that stuff? 393 00:22:53,247 --> 00:22:55,457 It's defending here and attacking there. 394 00:22:57,501 --> 00:22:58,961 This is Major Soares. 395 00:22:59,086 --> 00:23:01,754 He'll think of a training plan for those men. 396 00:23:01,755 --> 00:23:04,173 A well-trained team doesn't run away so easily. 397 00:23:04,174 --> 00:23:07,010 - It'll be a pleasure to work with you. - Likewise. 398 00:23:07,011 --> 00:23:10,055 Good, you can set up your training camp here. 399 00:23:10,806 --> 00:23:12,807 - Are you sure? - Yes, it's a good place. 400 00:23:12,808 --> 00:23:14,018 Of course. 401 00:23:22,276 --> 00:23:24,361 We'll need more money for that. 402 00:23:25,070 --> 00:23:26,154 Good. 403 00:23:26,155 --> 00:23:27,864 You can get the money from the machines. 404 00:23:27,865 --> 00:23:29,532 Just remember to pay for Laura's stuff. 405 00:23:29,533 --> 00:23:30,868 You can use all that's mine. 406 00:23:31,660 --> 00:23:32,703 Now listen to me, Eli. 407 00:23:33,954 --> 00:23:35,205 What about the children? 408 00:23:36,123 --> 00:23:37,625 Where are my children? 409 00:23:39,710 --> 00:23:42,630 The most important thing right now isn't planning this damn job... 410 00:23:43,422 --> 00:23:45,799 I want to know where they put my children's bodies. 411 00:23:48,427 --> 00:23:52,640 General Flores made things easy for him, do you understand? 412 00:23:53,307 --> 00:23:55,309 So, this General Flores... Whose side is he on? 413 00:23:55,434 --> 00:23:56,809 He's on the side of the money. 414 00:23:56,810 --> 00:23:59,854 Do whatever you want, but don't kill a general, Ortega. 415 00:23:59,855 --> 00:24:01,982 But they killed my son! 416 00:24:02,107 --> 00:24:03,692 And you guys killed two of his. 417 00:24:04,485 --> 00:24:06,153 - "You guys"? - Yes, you two. 418 00:24:06,320 --> 00:24:08,196 You and Giacommo. I was against it. 419 00:24:08,197 --> 00:24:10,324 The hell you were! 420 00:24:10,699 --> 00:24:12,409 Do you mean that you want to leave the business? 421 00:24:12,534 --> 00:24:15,244 Of course I don't, there's no going back now. 422 00:24:15,245 --> 00:24:17,456 You killed the children. I don't kill children. 423 00:24:17,581 --> 00:24:21,876 There were kids, there was a baby. You knew that, and I didn't. 424 00:24:22,795 --> 00:24:25,923 That was your wife's fault. Macarena always blows it! 425 00:24:27,049 --> 00:24:28,217 Listen to me, Lopez. 426 00:24:28,717 --> 00:24:31,011 That had to be done. 427 00:24:31,679 --> 00:24:34,598 So I went and did it. 428 00:24:34,890 --> 00:24:36,266 I did it! 429 00:24:49,905 --> 00:24:51,406 Renata. 430 00:24:51,407 --> 00:24:53,367 Make it short, I'm busy. What's up? 431 00:24:53,492 --> 00:24:55,494 Did you hear about Evandro's family? 432 00:24:56,704 --> 00:24:57,788 I did. 433 00:24:58,789 --> 00:25:00,332 I need to go to Bolivia. 434 00:25:00,499 --> 00:25:02,543 Are you going to leave me to deal with Hassam's theft alone? 435 00:25:02,710 --> 00:25:05,421 I've done my share. Now it's up to you to keep him alive. 436 00:25:08,048 --> 00:25:09,591 All right. Go. 437 00:25:10,718 --> 00:25:13,512 It'll be nice not to have you around for a couple of days. 438 00:25:14,013 --> 00:25:17,182 I see everyone is washing their hands off this. 439 00:25:18,517 --> 00:25:20,352 One last thing. Look. 440 00:25:20,978 --> 00:25:22,730 Almada contacted me. 441 00:25:24,231 --> 00:25:26,734 Do you happen to know where his informant is? 442 00:25:27,985 --> 00:25:30,571 His informant? I have no idea, Renata. 443 00:25:30,696 --> 00:25:33,239 Almada needs to oversee that business himself, right? 444 00:25:33,240 --> 00:25:34,783 That guy can't do anything right. 445 00:25:44,001 --> 00:25:45,502 How's it going, Morello? 446 00:25:47,921 --> 00:25:51,467 The things I have to do for you to visit me! 447 00:25:54,887 --> 00:25:56,346 You went too far, Vargas. 448 00:26:11,403 --> 00:26:13,614 I have a right to bury my children. 449 00:26:14,448 --> 00:26:17,242 Or everybody else will have to bury theirs. 450 00:26:21,789 --> 00:26:23,457 I don't care it's New Year's Day! 451 00:26:24,500 --> 00:26:25,459 Damn it! 452 00:26:39,556 --> 00:26:45,020 Five, four, three, two, one. 453 00:26:47,648 --> 00:26:50,734 WELCOME YEAR 2000 454 00:28:00,387 --> 00:28:02,431 Shut up! Shut up, everybody! 455 00:28:02,556 --> 00:28:03,932 Turn that music off! 456 00:28:21,992 --> 00:28:25,078 - Hello? - Pato, we've received something. 457 00:28:26,163 --> 00:28:27,289 What? 458 00:28:31,376 --> 00:28:34,796 Well... We have the children. 459 00:28:35,881 --> 00:28:37,633 You mean that... 460 00:28:37,841 --> 00:28:39,509 The children's ashes. 461 00:28:40,761 --> 00:28:42,386 Two boxes. 462 00:28:43,972 --> 00:28:45,307 Evandro and Airton. 463 00:28:48,268 --> 00:28:49,645 There's a message, too. 464 00:28:49,937 --> 00:28:51,521 It reads: "Everything has a limit. 465 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 A father has a right to bury his children." 466 00:28:57,194 --> 00:28:58,236 So... 467 00:28:58,779 --> 00:29:00,155 according to what the guys said, 468 00:29:00,405 --> 00:29:02,366 it was Morello who sent it. 469 00:29:04,326 --> 00:29:05,327 Boss? 470 00:29:05,702 --> 00:29:06,703 Are you still there? 471 00:29:07,120 --> 00:29:08,205 Look... 472 00:29:09,498 --> 00:29:10,957 We're going back. 473 00:29:10,958 --> 00:29:11,959 Okay? 474 00:29:12,960 --> 00:29:14,711 Doctor! Doctor! 475 00:29:16,588 --> 00:29:18,298 Look, we're going back to Brazil. 476 00:29:18,465 --> 00:29:21,635 I need to know what I have to do so my wife can return safely. 477 00:29:24,763 --> 00:29:26,306 Hey. 478 00:29:27,140 --> 00:29:30,310 Hey. Shh... It's all right. 479 00:29:31,269 --> 00:29:33,563 You're gonna be fine. 480 00:29:34,189 --> 00:29:36,065 - For Christ's sake, lady. - Shut up. 481 00:29:36,066 --> 00:29:38,318 - Come on, let me go! - Shut up. Do you want to die? 482 00:29:38,860 --> 00:29:40,821 Go to hell. Shh... 483 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 What's up, boss? 484 00:31:33,892 --> 00:31:35,894 Hail Mary, full of grace, 485 00:31:36,228 --> 00:31:40,523 the Lord is with thee, blessed art thou among women 486 00:31:40,524 --> 00:31:42,859 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 487 00:31:45,403 --> 00:31:47,280 Holy Mary, Mother of God... 488 00:31:49,491 --> 00:31:51,159 pray for us sinners... 489 00:31:54,412 --> 00:31:55,872 now... 490 00:31:56,748 --> 00:31:58,250 and at the hour of our death. 491 00:32:10,929 --> 00:32:12,805 When I'm here, nobody answers my questions 492 00:32:12,806 --> 00:32:14,141 and I want to know the truth. 493 00:32:16,893 --> 00:32:18,478 Can she stay like this forever? 494 00:32:19,896 --> 00:32:20,981 That could happen. 495 00:32:22,732 --> 00:32:24,860 But she might wake up, too. 496 00:32:25,360 --> 00:32:28,822 It's too early to know, because we're keeping her sedated. 497 00:32:28,989 --> 00:32:32,576 We're waiting for her to get better before we stop the medication. 498 00:32:33,285 --> 00:32:34,785 We're waiting for a miracle, right? 499 00:32:34,786 --> 00:32:35,662 Yes. 500 00:32:36,788 --> 00:32:39,791 Dr. Gutierrez talked to a colleague of his 501 00:32:39,916 --> 00:32:41,543 from the Bolivian Military Hospital. 502 00:32:41,793 --> 00:32:44,004 It looks like the bomb was located... 503 00:32:44,546 --> 00:32:45,547 in the back seat. 504 00:32:46,381 --> 00:32:47,464 So... 505 00:32:47,465 --> 00:32:48,967 She was driving. 506 00:32:49,134 --> 00:32:52,262 The bomb was very powerful, and she made a narrow escape. 507 00:32:52,804 --> 00:32:56,850 She has burns on her back and arms and some splinters in her head. 508 00:32:57,517 --> 00:32:58,810 They removed them all. 509 00:32:58,977 --> 00:33:01,938 And they also performed a surgery to reconstruct the skull... 510 00:33:02,480 --> 00:33:04,773 - That's great. - ...in all the places it was injured. 511 00:33:05,984 --> 00:33:09,570 Right now, we can't know how badly damaged she is. 512 00:33:09,571 --> 00:33:13,742 We need to wait for the brain swelling to reduce. 513 00:33:13,992 --> 00:33:16,286 Only when you stop the medication you'll know for sure 514 00:33:16,411 --> 00:33:18,872 if she's going to live or not. What are her chances? 515 00:33:19,289 --> 00:33:22,417 It's impossible to know. Some people come around fast. 516 00:33:23,001 --> 00:33:25,754 Others take years. 517 00:33:27,172 --> 00:33:28,506 And others never do. 518 00:33:28,798 --> 00:33:30,425 Is there anything I can do? 519 00:33:31,384 --> 00:33:34,387 You can talk to her. 520 00:33:34,846 --> 00:33:37,307 Some research says that talking to a patient, 521 00:33:37,432 --> 00:33:40,310 might eventually lead to brain reconstitution. 522 00:33:40,810 --> 00:33:43,480 But the findings are preliminary. 523 00:33:44,147 --> 00:33:46,358 Good luck. I hope she gets better. 524 00:33:53,073 --> 00:33:54,532 My dear... 525 00:34:09,297 --> 00:34:12,676 I love you so much. 526 00:34:15,011 --> 00:34:21,810 I'm waiting for you. Please, wake up. 527 00:34:25,522 --> 00:34:27,983 ♪ The sun ♪ 528 00:34:28,108 --> 00:34:32,153 ♪ Will shine again ♪ 529 00:34:32,821 --> 00:34:35,198 ♪ The light ♪ 530 00:34:35,907 --> 00:34:40,286 ♪ Will reach our hearts ♪ 531 00:34:40,287 --> 00:34:41,370 Welcome. 532 00:34:41,371 --> 00:34:48,086 ♪ We'll burn the seed of evil ♪ 533 00:34:49,129 --> 00:34:54,008 ♪ And love will be eternal again ♪ 534 00:34:54,009 --> 00:34:59,431 It's a pleasure to inaugurate this beautiful road. 535 00:35:00,390 --> 00:35:01,600 From now on... 536 00:35:03,101 --> 00:35:05,895 its name will be Evandro Ferreira Júnior Avenue. 537 00:35:06,021 --> 00:35:08,440 Thank you, thank you. 538 00:35:11,151 --> 00:35:12,360 Hey! 539 00:35:13,987 --> 00:35:15,863 Come on, wake up. It's time to work. 540 00:35:15,864 --> 00:35:19,784 ♪ I want to have eyes to see ♪ 541 00:35:20,577 --> 00:35:25,707 ♪ Cruelty disappear ♪ 542 00:35:25,999 --> 00:35:28,125 ♪ The sun ♪ 543 00:35:28,126 --> 00:35:29,669 Run, run! Go away! 544 00:35:29,794 --> 00:35:33,214 ♪ Will shine again ♪ 545 00:35:33,465 --> 00:35:36,926 I was told some of our land has been seized. 546 00:35:37,177 --> 00:35:39,595 I was aware of that, but I have a lot on my plate now. 547 00:35:39,596 --> 00:35:42,223 I'm doing everything in my power to solve the problem. 548 00:35:42,349 --> 00:35:48,647 ♪ We'll burn the seed of evil ♪ 549 00:35:49,814 --> 00:35:52,817 ♪ And love ♪ 550 00:35:53,234 --> 00:35:58,239 ♪ Will be eternal again ♪ 551 00:35:59,282 --> 00:36:01,868 I remember... when we met for the first time. 552 00:36:03,745 --> 00:36:06,873 You had long, curly hear... 553 00:36:08,958 --> 00:36:11,586 And what was your favourite music? 554 00:36:12,087 --> 00:36:13,088 Ah? 555 00:36:14,130 --> 00:36:17,967 ♪ It's the final judgement ♪ 556 00:36:19,052 --> 00:36:20,970 ♪ The story of good and evil ♪ 557 00:36:21,137 --> 00:36:24,641 ♪ Of right and wrong ♪ 558 00:36:24,766 --> 00:36:28,770 ♪ I want to have eyes to see ♪ 559 00:36:28,895 --> 00:36:29,896 Dear! 560 00:36:31,398 --> 00:36:33,357 - What's up? What's up? - I think he moved. 561 00:36:33,358 --> 00:36:35,235 - He moved? Are you sure? - I think so. 562 00:36:35,485 --> 00:36:37,987 ♪ The sun ♪ 563 00:36:38,196 --> 00:36:43,118 ♪ Will shine again ♪ 564 00:36:43,535 --> 00:36:45,578 ♪ And love ♪ 565 00:36:46,705 --> 00:36:50,959 ♪ Will be eternal again ♪ 566 00:36:51,084 --> 00:36:53,378 It's been a month since they stopped her medication. 567 00:36:54,003 --> 00:36:56,339 She'll come round. 568 00:36:57,006 --> 00:36:58,591 I hope so... 569 00:37:00,009 --> 00:37:02,220 Wil, I don't want her to be alone, okay? 570 00:37:02,345 --> 00:37:04,222 By no means can she stay alone at the hospital. 571 00:37:04,931 --> 00:37:06,932 We're losing territory in Bolivia. 572 00:37:06,933 --> 00:37:10,228 - I need to go there - Don't worry. 573 00:37:10,979 --> 00:37:13,732 It has to be someone I trust. Someone she knows. 574 00:37:13,857 --> 00:37:16,443 - That's true. - You'll have to talk to her. 575 00:37:16,943 --> 00:37:19,987 You mean... I'll have to speak to her? 576 00:37:19,988 --> 00:37:21,989 Yes, you need to talk to her. 577 00:37:21,990 --> 00:37:23,991 Dr Rodolfo told me that it helps. 578 00:37:23,992 --> 00:37:26,410 If he said so, it must be true. Of course. 579 00:37:26,411 --> 00:37:27,495 He's the doctor. 580 00:37:27,996 --> 00:37:30,998 Here. 581 00:37:30,999 --> 00:37:35,545 Hey, is there a new route? Yes, we have ours... and Ortega has his. 582 00:37:35,962 --> 00:37:37,212 Carmen gave me the map. 583 00:37:37,213 --> 00:37:39,758 You need to keep it safe till I tell you. Don't do anything. 584 00:37:40,216 --> 00:37:42,677 When I give you the signal, we'll put our plan into practice. 585 00:37:43,970 --> 00:37:45,472 I'll be back in a couple of days. 586 00:37:47,932 --> 00:37:50,602 - She'll come round. Keep the faith. - I will. 587 00:38:28,306 --> 00:38:31,683 You know, Mrs. Geise, she drives me nuts sometimes. 588 00:38:31,684 --> 00:38:33,686 But you know how it is, right? 589 00:38:34,020 --> 00:38:35,980 You... are a mother, too. 590 00:38:38,858 --> 00:38:40,484 I'm sorry, Mrs. Geise. 591 00:38:40,485 --> 00:38:42,570 I'm going to change the topic. 592 00:38:55,166 --> 00:38:57,085 Sorry about this, too. 593 00:39:03,508 --> 00:39:04,967 Wil told me to talk to you, 594 00:39:04,968 --> 00:39:07,386 he insisted I should keep talking. I don't know what else to say. 595 00:39:07,387 --> 00:39:09,263 I'm not much of a talker, 596 00:39:09,264 --> 00:39:12,600 and to keep speaking for hours, I need a little help from cocaine. 597 00:39:12,809 --> 00:39:16,271 So, tell me, do you like football? 598 00:39:16,479 --> 00:39:20,483 Corinthians won the Club World Cup. They beat the Vasco da Gama. 599 00:39:20,692 --> 00:39:23,486 Yes, they took our territory. But I'm fixing things here. 600 00:39:24,279 --> 00:39:25,362 Did you succeed? 601 00:39:25,363 --> 00:39:27,406 I'll talk to Pará about it. 602 00:39:27,407 --> 00:39:28,992 They're ready to close the deal with us. 603 00:39:29,117 --> 00:39:30,118 Manaus is ours. 604 00:39:30,743 --> 00:39:34,414 Manaus? That's in the Amazon, and Pará isn't, are you crazy? 605 00:39:34,539 --> 00:39:36,790 Yes, mind your words. That's even offensive, Wil. 606 00:39:36,791 --> 00:39:39,209 - Shh! Shut up. - Damn it! Are you fooling me? 607 00:39:39,210 --> 00:39:40,753 I just wanted to give you a heads up. 608 00:39:40,962 --> 00:39:43,172 One last thing, you can hand over what I gave you. 609 00:39:44,674 --> 00:39:48,469 All right, boss. But... are you sure? 610 00:39:49,429 --> 00:39:51,347 Because if we do that, there's no coming back. 611 00:39:51,514 --> 00:39:53,057 Do as I say, will you? 612 00:39:54,183 --> 00:39:55,935 Let's go. 613 00:39:57,437 --> 00:39:59,938 You keep on talking BS on the phone. 614 00:39:59,939 --> 00:40:02,274 I don't have time for your nonsense, guys! 615 00:40:02,275 --> 00:40:05,111 It's in Pará. He's from Salvador, but he's in Manaus. 616 00:40:05,361 --> 00:40:07,446 Damn it. I'm talking to you, Wilbert. 617 00:40:07,447 --> 00:40:09,365 I failed Geography twice. How would I know? 618 00:40:09,824 --> 00:40:13,285 I have family in Bahia. Salvador isn't in Manaus, man. 619 00:40:13,286 --> 00:40:14,578 - Are you crazy? - Maybe. 620 00:40:14,579 --> 00:40:17,081 And Manaus isn't located in Pará, either. 621 00:40:17,749 --> 00:40:19,000 Are you pulling my leg? 622 00:40:19,125 --> 00:40:20,751 Are you playing the fool? 623 00:40:20,752 --> 00:40:22,544 - Me? - Go away. Come on, get the hell out. 624 00:40:22,545 --> 00:40:25,047 Get out, the two of you. I'm gonna talk to Burgos here. 625 00:40:25,048 --> 00:40:27,550 To hell with you two. That was easy to understand. 626 00:40:27,717 --> 00:40:30,011 Pará is our contact outside Manaus. 627 00:40:32,013 --> 00:40:33,348 That guy is bold. 628 00:40:33,556 --> 00:40:35,808 Wilbert... will you hand it over now? 629 00:40:39,103 --> 00:40:41,230 He told me to, right? 630 00:40:41,606 --> 00:40:42,690 Let's do it. 631 00:40:44,692 --> 00:40:46,486 Oh, I need some money, okay? 632 00:41:02,669 --> 00:41:04,879 - Where's Santos? Santos? - Spit it out, Morello. 633 00:41:09,801 --> 00:41:11,761 You look like a cop now. 634 00:41:12,220 --> 00:41:15,555 For Christ's sake, what's wrong with you? Wanna go back to the street? 635 00:41:15,556 --> 00:41:17,225 A stolen vehicle? What happened? 636 00:41:17,475 --> 00:41:18,726 What did they find there? 637 00:41:24,482 --> 00:41:25,483 What was it? 638 00:41:25,858 --> 00:41:28,987 The owner of the parking lot noticed that the car had been parked for ages. 639 00:41:29,445 --> 00:41:31,280 He opened the door and found this gun. 640 00:41:31,406 --> 00:41:32,824 So he called the police. 641 00:41:33,574 --> 00:41:36,911 A friend of mine from the police saw these documents... 642 00:41:38,871 --> 00:41:39,872 so he called me. 643 00:41:44,168 --> 00:41:46,045 Nice photo, right? 644 00:41:46,295 --> 00:41:48,588 That's the driver he saw, the owner of the car. 645 00:41:48,589 --> 00:41:53,261 He told me she was foreign, white, and pretty. She speaks Spanish. 646 00:41:53,928 --> 00:41:55,096 Hum... Carmen. 647 00:41:55,638 --> 00:41:57,724 She never showed up again. 648 00:41:58,808 --> 00:42:01,227 No digital prints were found in the car. Nothing. 649 00:42:01,644 --> 00:42:03,146 Hum... anything else? 650 00:42:10,611 --> 00:42:12,572 Yes, something you don't leave behind. 651 00:42:23,332 --> 00:42:24,958 Damn it. 652 00:42:48,900 --> 00:42:50,151 What do you want? 653 00:42:50,985 --> 00:42:52,278 I want to work for you. 654 00:42:54,113 --> 00:42:55,823 Did Evandro fire you? 655 00:42:56,199 --> 00:42:57,200 No. 656 00:42:59,118 --> 00:43:03,081 But my team and I are tired of fighting for a boss that's not even here. 657 00:43:03,414 --> 00:43:06,292 Hum... 658 00:43:07,585 --> 00:43:09,045 What's your proposal? 659 00:43:09,545 --> 00:43:13,966 I control all of Evandro's business here. That's what I have to offer. 660 00:43:14,926 --> 00:43:17,261 All I need to change sides is someone that offers a better deal. 661 00:43:20,264 --> 00:43:21,891 Hum. 662 00:43:24,185 --> 00:43:24,936 I like it. 663 00:43:27,855 --> 00:43:28,856 I like it. 664 00:43:36,239 --> 00:43:37,949 I shot them. 665 00:43:38,074 --> 00:43:40,909 When I shot, the gun got stuck. 666 00:43:40,910 --> 00:43:42,829 Mrs Geise, the loudest sound in the world 667 00:43:42,954 --> 00:43:44,997 is a click when you're waiting for a "boom"! 668 00:43:45,248 --> 00:43:47,834 That was the worst day of my life. I thought it was the end. 669 00:43:47,959 --> 00:43:50,418 If I'd died that day, my mom would have killed me. 670 00:43:50,419 --> 00:43:51,586 I mean it. 671 00:43:51,587 --> 00:43:53,840 Since that day, I've always carried a gun. 672 00:43:53,965 --> 00:43:57,467 It was my father's. It's a .32, see? But there's a saying: 673 00:43:57,468 --> 00:43:59,971 "It's better a .32 that shoots than a .45 that's mute." 674 00:44:00,096 --> 00:44:03,224 A gun is the best thing in the world. A gun will always... 675 00:44:03,724 --> 00:44:06,477 What the hell! Mrs. Geise. Mrs. Geise! 676 00:44:06,769 --> 00:44:07,728 Evandro? 677 00:44:08,271 --> 00:44:09,939 - It's me, Radinho. - Radinho? 678 00:44:10,106 --> 00:44:11,690 I'm here to look after you. 679 00:44:11,691 --> 00:44:13,609 Radinho, where am I? 680 00:44:13,734 --> 00:44:15,485 You're at home, Mrs. Geise. Everything is fine. 681 00:44:15,486 --> 00:44:17,822 We're taking care of you. 682 00:44:19,782 --> 00:44:22,075 Renata will never approve 683 00:44:22,076 --> 00:44:23,827 an operation like this. 684 00:44:23,828 --> 00:44:26,330 You knew Carmen very well. 685 00:44:26,914 --> 00:44:29,207 She knew everything about everyone. 686 00:44:29,208 --> 00:44:31,169 Those maps show Evandro's routes. 687 00:44:31,335 --> 00:44:33,004 They have dates and schedules, too. 688 00:44:35,882 --> 00:44:37,341 Do you think she's dead? 689 00:44:38,176 --> 00:44:41,304 She was very smart. But I don't know. 690 00:44:43,890 --> 00:44:47,309 - I guess you're right. I'll do it. - Good. 691 00:44:47,310 --> 00:44:49,437 I'll go sabotage that bastard's routes. 692 00:44:50,479 --> 00:44:54,608 Calm Down, Mrs Geise. Calm down. 693 00:44:56,903 --> 00:44:59,197 - Mrs Geise, please calm down. - Where are my sons? 694 00:44:59,405 --> 00:45:01,323 Calm down, Mrs. Geise. Please calm down. 695 00:45:01,324 --> 00:45:03,408 - I'm very sorry. - What happened to my sons, Radinho? 696 00:45:03,409 --> 00:45:06,578 - Where are they? - We buried them, Mrs. Geise. 697 00:45:06,579 --> 00:45:08,747 I'm very sorry. 698 00:45:08,748 --> 00:45:11,833 Damn it. Calm down, Mrs. Geise! 699 00:45:11,834 --> 00:45:14,337 Calm down. 700 00:45:16,339 --> 00:45:20,092 Get out! This woman is crazy! 50945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.