All language subtitles for Ghosts.S01E02.Gorilla.War.540p.HMAX.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ESDi_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,212 --> 00:00:13,079 [Sighs] 2 00:00:19,386 --> 00:00:21,454 [Distant clanging] 3 00:00:32,599 --> 00:00:34,834 [Breathing heavily] 4 00:00:45,412 --> 00:00:46,613 [Exhales] 5 00:00:55,221 --> 00:00:57,357 Ohh! 6 00:00:57,424 --> 00:00:58,825 Agh! 7 00:01:04,864 --> 00:01:06,266 - Testing! - Aah! 8 00:01:06,332 --> 00:01:07,801 Robin: Ohh! Ohh! Aah! 9 00:01:07,867 --> 00:01:11,271 Alison: Yah! 10 00:01:11,337 --> 00:01:13,506 Captain: Well, that seems pretty conclusive. 11 00:01:13,573 --> 00:01:15,308 She can also hear us. 12 00:01:15,375 --> 00:01:16,576 [Alison groaning] 13 00:01:37,497 --> 00:01:39,833 [Snoring] 14 00:01:43,903 --> 00:01:45,338 Clear! 15 00:01:45,405 --> 00:01:47,974 ♪ This room gonna get some DIY ♪ 16 00:01:48,041 --> 00:01:49,209 Fanny: Aah! 17 00:01:49,275 --> 00:01:50,343 Mike: ♪ DIY ♪ 18 00:01:50,410 --> 00:01:51,511 What is this impudence?! 19 00:01:51,578 --> 00:01:53,346 [Drill whirring] 20 00:01:53,413 --> 00:01:56,316 This is my room, do you hear me? My room! 21 00:01:56,382 --> 00:01:58,017 What sort of heathen just barges in on a lady 22 00:01:58,084 --> 00:01:59,953 while she's sleeping? 23 00:02:00,019 --> 00:02:01,688 Whh, whh, whh, whh! 24 00:02:01,754 --> 00:02:03,256 [Drill whirs] 25 00:02:03,323 --> 00:02:05,225 Fanny: What on Earth is going on? 26 00:02:05,291 --> 00:02:07,260 ♪ Daddy gonna drill a hole in the wall ♪ 27 00:02:07,327 --> 00:02:08,928 Fanny: Daddy is not drilling any holes in any-- 28 00:02:08,995 --> 00:02:11,865 [Drilling] 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,933 beyond the pale! 30 00:02:14,000 --> 00:02:14,868 No. What are you do-- 31 00:02:15,135 --> 00:02:17,871 [Drilling drowns out voice] 32 00:02:18,138 --> 00:02:20,740 Ohh! 33 00:02:20,807 --> 00:02:23,610 Oh, you have got to be joking. 34 00:02:23,676 --> 00:02:26,379 Alison: Mike! Mike: Er, uh... 35 00:02:26,446 --> 00:02:28,214 Kitty: Oh! This looks fun! 36 00:02:28,281 --> 00:02:31,151 I'm going to call it the smile hole. 37 00:02:31,217 --> 00:02:34,053 Hello, Lady Button! Morning! 38 00:02:34,120 --> 00:02:35,421 Alison: Mike! Fanny: No, no, no! 39 00:02:35,488 --> 00:02:36,856 You can't just leave it like this. 40 00:02:37,123 --> 00:02:38,491 Where are you going? You can't just leave it. 41 00:02:38,558 --> 00:02:39,792 So what's your favorite morning song? 42 00:02:39,859 --> 00:02:41,961 I think mine is... 43 00:02:42,028 --> 00:02:45,265 ♪ There's a lark in the bushel at the corner of the ♪ 44 00:02:47,267 --> 00:02:48,535 Alison: Mike! 45 00:02:48,601 --> 00:02:49,869 Mike: Uh... 46 00:02:50,136 --> 00:02:53,339 [Ghosts all talking at once] 47 00:02:53,406 --> 00:02:54,774 Alison: They're back! Mike: Who? 48 00:02:54,841 --> 00:02:56,109 Them! 49 00:02:56,176 --> 00:02:57,677 [Ghost voices stop] 50 00:02:57,744 --> 00:02:58,878 Uh... 51 00:02:58,945 --> 00:03:00,346 Aah! 52 00:03:00,413 --> 00:03:01,881 Don't shriek, you ill-bred hen. 53 00:03:01,948 --> 00:03:04,184 It is unseemly for a lady to--aah! 54 00:03:04,250 --> 00:03:09,155 Him! Cover that up at once, you beastly wretch! 55 00:03:09,222 --> 00:03:11,291 I refuse to be taunted in my own home 56 00:03:11,357 --> 00:03:13,393 by that lying, cheating... 57 00:03:13,459 --> 00:03:14,794 Julian: Ex-husband. You know how it is. 58 00:03:14,861 --> 00:03:16,663 [Alison whimpers] 59 00:03:16,729 --> 00:03:18,831 - Oh, we're the same height! - Do you need a tea? 60 00:03:18,898 --> 00:03:20,600 Thomas: Lady coming through! Robin: Hey! Don't touch! 61 00:03:20,667 --> 00:03:22,268 Kitty: What's your favorite color? 62 00:03:22,335 --> 00:03:24,737 Fanny: Tell that cow-handed buffoon... 63 00:03:24,804 --> 00:03:26,139 [All talking at once] 64 00:03:26,206 --> 00:03:27,974 Oh, I do wish they wouldn't do that! 65 00:03:28,041 --> 00:03:29,809 Mike: Aly! Alison: There's a cave one, 66 00:03:29,876 --> 00:03:31,911 and there's an army one, and there's one with no pants on. 67 00:03:31,978 --> 00:03:33,913 - I'm the first from Cambridge! - And the first from Cambridge. 68 00:03:33,980 --> 00:03:36,149 Mike: OK, OK. I know it may seem very real, 69 00:03:36,216 --> 00:03:37,717 but remember what they said at the hospital, yeah? 70 00:03:37,784 --> 00:03:39,652 "May experience visual disturbances." 71 00:03:39,719 --> 00:03:41,688 Alison: But I can hear them, too. 72 00:03:41,754 --> 00:03:42,789 And my Uncle Graeme, he thought he could smell toast, 73 00:03:42,855 --> 00:03:43,990 but you know what? 74 00:03:44,057 --> 00:03:45,692 There was no toast. 75 00:03:45,758 --> 00:03:47,393 He was having a stroke! He--he died, Mike. 76 00:03:47,460 --> 00:03:49,796 OK, bad example. I'm just saying think about it. 77 00:03:49,862 --> 00:03:51,998 What's more likely, that you can see ghosts 78 00:03:52,065 --> 00:03:54,300 or that you're still suffering from severe concussion? 79 00:03:54,367 --> 00:03:55,568 Ghosts: Ghosts. 80 00:03:55,635 --> 00:03:56,669 Concussion. 81 00:03:56,736 --> 00:03:58,371 [Ghosts sigh] 82 00:03:58,438 --> 00:03:59,339 Mike: Exactly. You don't just walk away from... 83 00:03:59,405 --> 00:04:01,140 Robin, you've been here a while. 84 00:04:01,207 --> 00:04:02,408 Have you ever seen anything like this before? 85 00:04:02,475 --> 00:04:05,278 One time, yes, but was a bear. 86 00:04:05,345 --> 00:04:07,981 Ooga. Bear was like, "Raargh!" and I'm like, "Argh!" 87 00:04:08,047 --> 00:04:11,351 and then he like, "Ooga! Hurr, hurr!" 88 00:04:11,417 --> 00:04:13,253 And I'm like, "Ooh! Voo! Ha ha ha!" 89 00:04:13,319 --> 00:04:15,655 And the bear's like, "Ha ha ha!" 90 00:04:15,722 --> 00:04:17,023 [Grunting] 91 00:04:17,090 --> 00:04:21,794 Ha ha ha! Ha ha ha! 92 00:04:21,861 --> 00:04:23,463 You had to be there. 93 00:04:23,529 --> 00:04:25,031 - Rare, then. - Or magic? 94 00:04:25,098 --> 00:04:26,733 Mary: Black magic. 95 00:04:26,799 --> 00:04:28,735 Kitty: Perhaps she's just special. 96 00:04:28,801 --> 00:04:30,570 Thomas: Indeed she is. 97 00:04:30,637 --> 00:04:31,971 Mike: And you'll be back to your old self in no time. 98 00:04:32,038 --> 00:04:33,273 Just give it a few days, yeah? 99 00:04:33,339 --> 00:04:36,542 OK. 100 00:04:36,609 --> 00:04:40,113 OK? Yep. 101 00:04:40,179 --> 00:04:42,849 So, Mike, what are you up to? 102 00:04:42,915 --> 00:04:44,150 Well, I'm hooking up all the stuff 103 00:04:44,217 --> 00:04:45,652 that we can't live without. 104 00:04:45,718 --> 00:04:47,186 So like heating and hot water and... 105 00:04:47,253 --> 00:04:48,655 TV, but the boiler's next on the list! 106 00:04:48,721 --> 00:04:49,956 [Clattering] 107 00:04:50,023 --> 00:04:51,858 After that. 108 00:04:51,924 --> 00:04:53,426 Are you sure you know what you're doing? 109 00:04:53,493 --> 00:04:56,029 No, but Google does, so we're golden. 110 00:04:56,095 --> 00:05:00,466 Wowee. That's quite the encyclopedia. 111 00:05:00,533 --> 00:05:03,870 It's got to be, what, two CD-ROMs min. 112 00:05:03,936 --> 00:05:05,271 Mike: It's all under control here, 113 00:05:05,338 --> 00:05:07,440 so why don't you go and relax? 114 00:05:07,507 --> 00:05:10,510 Have yourself a nice war--tepid bath. 115 00:05:10,576 --> 00:05:11,311 Alison: I'd like that. Thomas: I'd like that. 116 00:05:11,377 --> 00:05:12,812 Alison: Ohh! 117 00:05:12,879 --> 00:05:14,147 One of them just said what I said. 118 00:05:14,213 --> 00:05:15,915 Mike: See? It's all in your head. 119 00:05:15,982 --> 00:05:17,717 Just give it a few days, yeah? 120 00:05:17,784 --> 00:05:19,719 Now go on. Bath. 121 00:05:19,786 --> 00:05:21,387 [Clattering] 122 00:05:21,454 --> 00:05:22,855 [Sighs] 123 00:05:22,922 --> 00:05:24,857 Robin: Ohh! Oog! Fanny: Oh, dear. 124 00:05:24,924 --> 00:05:26,759 Captain: Clearly, this changes things. 125 00:05:26,826 --> 00:05:29,262 By some quirk of fate, it would seem the new Lady Button-- 126 00:05:29,329 --> 00:05:31,230 Fanny: She's no lady and no Button. 127 00:05:31,297 --> 00:05:33,599 Captain: Well, whoever she is, she can now both see 128 00:05:33,666 --> 00:05:36,536 and hear us, which opens up some intriguing possibilities, 129 00:05:36,602 --> 00:05:39,472 chiefly the potential for a full-frontal assault. 130 00:05:39,539 --> 00:05:41,341 Order them to leave face-to-face. 131 00:05:41,407 --> 00:05:43,376 Yes! 132 00:05:43,443 --> 00:05:47,080 Well, conversings with the dead be witchcraft. 133 00:05:47,146 --> 00:05:48,915 People been burned at the stake for less. 134 00:05:48,981 --> 00:05:50,783 Thomas: Yes, Except of course she isn't truly 135 00:05:50,850 --> 00:05:52,118 conversing, is she? 136 00:05:52,185 --> 00:05:54,320 She may give ear to my overtures, 137 00:05:54,387 --> 00:05:57,223 but, alas, she is yet to respond to any of us. 138 00:05:57,290 --> 00:05:58,858 Robin: She spoke to me. Thomas: What? 139 00:05:58,925 --> 00:06:00,226 No, she did not. 140 00:06:00,293 --> 00:06:02,495 Robin: Did. Said, "Aah!" 141 00:06:02,562 --> 00:06:03,996 Pat: I don't think that's a word, Robin. 142 00:06:04,063 --> 00:06:05,465 Captain: No. Robin: 'Tis. 143 00:06:05,531 --> 00:06:07,700 I had cousin. That's all he said. 144 00:06:07,767 --> 00:06:09,669 Captain: She's not conversing because Mr. Sledgehammer 145 00:06:09,736 --> 00:06:11,771 up there has convinced her we are just figments 146 00:06:11,838 --> 00:06:13,373 of her imagination, 147 00:06:13,439 --> 00:06:15,475 which is why we need a change of tactics. 148 00:06:15,541 --> 00:06:17,009 We work in shifts. 149 00:06:17,076 --> 00:06:19,412 Campaign of attrition. Guerrilla war. 150 00:06:19,479 --> 00:06:20,780 [Robin exhales] 151 00:06:20,847 --> 00:06:22,148 Gorilla always win. 152 00:06:22,215 --> 00:06:24,851 Why is it always about war with you? 153 00:06:24,917 --> 00:06:26,586 [Muttering] 154 00:06:26,652 --> 00:06:28,821 You know, what's wrong with a nice hello? 155 00:06:28,888 --> 00:06:30,656 Maybe show them around. 156 00:06:30,723 --> 00:06:31,958 Then we could all sit down and have a nice friendly chat 157 00:06:32,024 --> 00:06:33,459 about this whole hotel business. 158 00:06:33,526 --> 00:06:34,861 Kitty: It is nice to be friendly. 159 00:06:35,128 --> 00:06:36,863 - Ideally more than friendly. - Ugh. 160 00:06:37,130 --> 00:06:38,698 Captain: Befriended by you lot? 161 00:06:38,765 --> 00:06:39,866 I can't think of anything more annoying. 162 00:06:40,133 --> 00:06:42,635 In fact, you know what? Do that! 163 00:06:42,702 --> 00:06:44,937 Yeah, good plan. That'll send them running. 164 00:06:45,004 --> 00:06:47,673 Julian: Perhaps I should handle the negotiations. 165 00:06:47,740 --> 00:06:49,776 Robin: Huh? 166 00:06:49,842 --> 00:06:53,012 Well, I did, after all, resolve the Arabian crisis of '91. 167 00:06:53,079 --> 00:06:54,347 Captain: What, you stopped a war? 168 00:06:54,414 --> 00:06:57,183 Julian: No, I stopped a crisis 169 00:06:57,250 --> 00:06:58,718 by starting a war, as it happens, 170 00:06:58,785 --> 00:07:00,620 but, you know, that's not the point. 171 00:07:00,686 --> 00:07:03,356 The point is I was lead envoy in the negotiations. 172 00:07:03,423 --> 00:07:05,258 Utter toffee. 173 00:07:05,324 --> 00:07:07,593 You couldn't negotiate your way out of a corn maze. 174 00:07:07,660 --> 00:07:10,830 How dare you! 175 00:07:10,897 --> 00:07:13,533 I'm a respected politician and diplomat, 176 00:07:13,599 --> 00:07:15,535 and I will not have my credentials called into question 177 00:07:15,601 --> 00:07:18,504 by some work-shy Bohemian. 178 00:07:18,571 --> 00:07:20,840 That treaty was my legacy. 179 00:07:20,907 --> 00:07:22,175 [Ghosts tittering] 180 00:07:22,241 --> 00:07:23,676 Robin: "Legacy." 181 00:07:23,743 --> 00:07:25,378 Oh, yeah, oh, very, very funny. 182 00:07:25,445 --> 00:07:26,813 Fine! I'll prove it to you! 183 00:07:26,879 --> 00:07:28,915 Mmm. Yeah. Ho ho! 184 00:07:28,981 --> 00:07:30,516 You'll see. 185 00:07:30,583 --> 00:07:32,251 [Distant banging] 186 00:07:36,856 --> 00:07:40,626 Imagine that slammed! 187 00:07:40,693 --> 00:07:42,862 Mike: ♪ Daddy's gonna give it some DIY ♪ 188 00:07:43,129 --> 00:07:44,864 ♪ Some DIY ♪ 189 00:07:48,100 --> 00:07:52,138 Right. I'll show them. 190 00:07:52,205 --> 00:07:53,940 [Grunting] 191 00:08:02,715 --> 00:08:03,816 [Gasps] 192 00:08:06,018 --> 00:08:07,453 That's better. 193 00:08:07,520 --> 00:08:09,222 No, no, no, no, no! That's worse! 194 00:08:09,288 --> 00:08:11,157 Kitty: This is awful! 195 00:08:11,224 --> 00:08:14,994 I shall write to the owners, but where's my quill? 196 00:08:15,061 --> 00:08:18,498 Maybe I left it downstairs. 197 00:08:18,564 --> 00:08:20,500 Oh, brick it up, you oaf. 198 00:08:20,566 --> 00:08:23,035 I refuse to spend eternity in the company of a halfwit. 199 00:08:23,102 --> 00:08:24,837 Kitty: I thought we were friends! 200 00:08:24,904 --> 00:08:27,507 Friends are peers and intellectual equals, Kitty. 201 00:08:27,573 --> 00:08:29,375 We are neither. 202 00:08:29,442 --> 00:08:32,712 Kitty: Fine! Then I'm not letting you go in my canoe. 203 00:08:32,778 --> 00:08:34,213 I just... 204 00:08:34,280 --> 00:08:35,715 Right, then. 205 00:08:35,781 --> 00:08:37,149 Old boiler. 206 00:08:41,320 --> 00:08:44,290 [Grunting] 207 00:08:44,357 --> 00:08:46,092 This'll learn those berks. 208 00:08:51,764 --> 00:08:55,868 [Groaning] 209 00:08:55,935 --> 00:08:57,837 Err! 210 00:09:03,075 --> 00:09:04,277 Hmm. 211 00:09:15,888 --> 00:09:17,423 [Electricity crackles] 212 00:09:17,490 --> 00:09:20,092 Ah. There's nothing to be scared of. 213 00:09:20,159 --> 00:09:23,329 [Ghosts murmuring] 214 00:09:23,396 --> 00:09:28,935 ♪ Daddy gonna fix the boiler now ♪ 215 00:09:29,001 --> 00:09:30,636 Hmm. 216 00:09:30,703 --> 00:09:34,340 ♪ YouTube gonna show Daddy how ♪ 217 00:09:34,407 --> 00:09:37,476 - Ooh! - YouTube. 218 00:09:43,649 --> 00:09:44,584 [Ding] 219 00:09:44,650 --> 00:09:46,118 [Ding ding ding] 220 00:09:46,185 --> 00:09:47,119 [Ding] 221 00:09:47,186 --> 00:09:49,855 Come on! 222 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 [Ding ding ding ding] 223 00:09:51,490 --> 00:09:52,992 Ugh! 224 00:09:53,059 --> 00:09:54,160 Man: Oh, it's not playing ball, is it? 225 00:09:54,226 --> 00:09:57,530 [Ghosts murmuring] 226 00:09:57,597 --> 00:09:59,799 - What's he doing? - Oh, no, Daddy. 227 00:09:59,865 --> 00:10:02,335 No, you need to prime the inlet pump, 228 00:10:02,401 --> 00:10:05,938 open the induction loop, repressurize the system, 229 00:10:06,005 --> 00:10:07,540 then connect the gas feed, 230 00:10:07,607 --> 00:10:10,876 and then ignite--or just hit it with a hammer. 231 00:10:10,943 --> 00:10:12,478 - Unbelievable. - Technophobe. 232 00:10:12,545 --> 00:10:14,580 Yeah. 233 00:10:14,647 --> 00:10:16,148 Captain: Right. It's going to take a sustained assault 234 00:10:16,215 --> 00:10:18,351 to grind her down, so we'll take it in shifts. 235 00:10:18,417 --> 00:10:20,453 Thomas: I'll go first! We have a connection, 236 00:10:20,519 --> 00:10:22,054 a frisson, if you will. 237 00:10:22,121 --> 00:10:23,489 Pat: Maybe I should go first, 238 00:10:23,556 --> 00:10:24,657 you know, let her know the lay of the land. 239 00:10:24,724 --> 00:10:26,459 No. This is a military campaign, 240 00:10:26,525 --> 00:10:28,494 and I'm not the sort to bring up the rear. 241 00:10:28,561 --> 00:10:29,662 No, I'll go first. 242 00:10:29,729 --> 00:10:31,130 Ugh! 243 00:10:31,197 --> 00:10:32,698 And then you, Pat, and then Mary, 244 00:10:32,765 --> 00:10:34,700 and--Good heavens. 245 00:10:34,767 --> 00:10:36,435 What on Earth is that? 246 00:10:36,502 --> 00:10:39,538 Ah, now, that is the front bit of a television. 247 00:10:39,605 --> 00:10:41,307 I don't know where the back bit is, 248 00:10:41,374 --> 00:10:42,708 but that's the front! 249 00:10:42,775 --> 00:10:44,377 Extraordinary. 250 00:10:44,443 --> 00:10:46,379 - Any luck with the boiler? - Nah, not really. 251 00:10:46,445 --> 00:10:48,214 It's in a pretty bad way. 252 00:10:48,280 --> 00:10:50,416 Looks like some idiot has taken a hammer to it. 253 00:10:50,483 --> 00:10:52,385 I'll have a look at it tomorrow. 254 00:10:52,451 --> 00:10:56,088 Connect this one to the one from the roof, 255 00:10:56,155 --> 00:11:00,559 and we should get a picture. 256 00:11:00,626 --> 00:11:03,262 Captain: Right. Over the top we go! 257 00:11:12,705 --> 00:11:14,507 Now look here. 258 00:11:14,573 --> 00:11:16,275 As a officer of His Majesty's Armed Forces... 259 00:11:16,342 --> 00:11:18,010 [Alison whistling tune] 260 00:11:18,077 --> 00:11:19,378 it is my duty to inform you that you are considered 261 00:11:19,445 --> 00:11:21,681 an enemy insurgent and you should surrender 262 00:11:21,747 --> 00:11:23,382 your territories to incumbent forces 263 00:11:23,449 --> 00:11:25,117 with immediate effect or face the prospect-- 264 00:11:25,184 --> 00:11:26,385 Alison: ♪ La la la la... ♪ 265 00:11:26,452 --> 00:11:27,987 Captain: OK. Mm-hmm. Very good. 266 00:11:28,054 --> 00:11:29,255 I see what you're doing. 267 00:11:29,321 --> 00:11:30,756 ♪ La la la la la... ♪ 268 00:11:30,823 --> 00:11:31,824 Ahem. Two can play at that game! 269 00:11:40,866 --> 00:11:42,835 [Grunts] 270 00:11:42,902 --> 00:11:44,570 ♪ I am the very model of a modern Major-General ♪ 271 00:11:44,637 --> 00:11:45,838 ♪ I've information vegeta... ♪ 272 00:11:49,408 --> 00:11:51,277 ♪ ble, animal, and mineral ♪ 273 00:11:51,343 --> 00:11:52,878 ♪ I know the kings of England, and I quote ♪ 274 00:11:52,945 --> 00:11:54,080 ♪ The fights historical ♪ [Turning up volume] 275 00:11:54,146 --> 00:11:55,514 ♪ From Marathon to Waterloo 276 00:11:55,581 --> 00:11:57,249 ♪ In order categorical ♪ 277 00:11:57,316 --> 00:12:01,754 You can run, but you can't... 278 00:12:01,821 --> 00:12:04,023 Hello to you. 279 00:12:04,090 --> 00:12:06,425 Hello! Ha ha ha! And welcome! 280 00:12:06,492 --> 00:12:08,494 On behalf of me and my fellow dead people, 281 00:12:08,561 --> 00:12:10,596 may I just say--oh, straight on to the tour. OK! 282 00:12:10,663 --> 00:12:12,732 On your left is the master's chamber, 283 00:12:12,798 --> 00:12:14,867 or "chambre"--that's French. 284 00:12:15,134 --> 00:12:16,702 Wait! 285 00:12:16,769 --> 00:12:18,504 You beautiful girl. 286 00:12:20,639 --> 00:12:21,974 [Grunting] 287 00:12:31,417 --> 00:12:34,720 Oh, no. 288 00:12:34,787 --> 00:12:37,223 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 289 00:12:37,289 --> 00:12:39,759 TV Announcer: Up next, "Hitler's Secret Superweapons." 290 00:12:39,825 --> 00:12:41,861 Oh, good Chr-- I mean, it's Christmas. 291 00:12:42,128 --> 00:12:43,662 It's Christmas morning! 292 00:12:43,729 --> 00:12:45,664 Alison? 293 00:12:45,731 --> 00:12:46,699 TV Announcer: Rommel was quick to press his advantage. 294 00:12:46,766 --> 00:12:49,535 Aly? 295 00:12:49,602 --> 00:12:51,537 What the bally hell do you think you're doing, sir? 296 00:12:51,604 --> 00:12:53,239 What have you done with the tanks? 297 00:12:53,305 --> 00:12:55,975 You turn that back on this instant. 298 00:12:56,041 --> 00:12:57,810 Where are you going? 299 00:12:57,877 --> 00:13:00,079 If you were dead, I would thrash your bottom, sir! 300 00:13:00,146 --> 00:13:01,413 Pat: And there's been a settlement on this site 301 00:13:01,480 --> 00:13:02,982 Pat: for well over... Robin: Boo! 302 00:13:03,048 --> 00:13:04,617 Alison: Ohh! Pat: a while now, although 303 00:13:04,683 --> 00:13:06,218 this part of the building... Alison: You're not real. 304 00:13:06,285 --> 00:13:07,353 Pat: Well, we're not alive, but we are-- 305 00:13:07,419 --> 00:13:08,554 I can't hear you. 306 00:13:08,621 --> 00:13:09,555 Well, clearly you can because-- 307 00:13:09,622 --> 00:13:11,257 No, I can't. 308 00:13:11,323 --> 00:13:12,391 Well, it's just, you keep answering me. 309 00:13:12,458 --> 00:13:14,160 - No, I don't. - So why-- 310 00:13:14,226 --> 00:13:15,694 My turn? 311 00:13:15,761 --> 00:13:17,496 Sorry, Tom, Captain said that Mary's next. 312 00:13:17,563 --> 00:13:19,298 Mary: Get out my way, you soppy bit o' rag. 313 00:13:19,365 --> 00:13:20,866 Good luck, although she's not much 314 00:13:20,933 --> 00:13:22,301 of a one for chitchat. 315 00:13:22,368 --> 00:13:24,103 Oh, don't you worries about me. 316 00:13:24,170 --> 00:13:28,741 I've got something up my sleeves. 317 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 Get out, get out, get out, get out, get out, get out, 318 00:13:30,876 --> 00:13:35,748 get out, get out, get out, get out, get out. 319 00:13:41,821 --> 00:13:43,856 Robin: Boo! Alison: Oh, my, God! 320 00:13:43,923 --> 00:13:46,425 Boo! Heh heh heh. Classic. 321 00:13:46,492 --> 00:13:47,793 [Grunts] 322 00:13:47,860 --> 00:13:49,195 Yes, to replace the boiler. 323 00:13:49,261 --> 00:13:50,729 So it needs amending, my entry, 324 00:13:50,796 --> 00:13:51,730 to reflect my political achievements. 325 00:13:51,797 --> 00:13:53,499 What did you say? Sorry? 326 00:13:53,566 --> 00:13:55,134 There's plenty who've done worse than I did, 327 00:13:55,201 --> 00:13:57,269 - believe you me. - My phone number is... 328 00:13:57,336 --> 00:13:58,304 The MP for Whatley got horses involved. 329 00:13:58,370 --> 00:14:00,239 0-7-9... 330 00:14:00,306 --> 00:14:01,941 - Yeah, that's plural! Horses! - 0-7-9--0-7-9--sorry. 331 00:14:02,007 --> 00:14:03,108 It was the shire ones as well, you, know, the ones 332 00:14:03,175 --> 00:14:04,410 with the flares? 333 00:14:04,476 --> 00:14:05,911 Can I call you back? 334 00:14:05,978 --> 00:14:08,080 A lady employs a knife and fork. 335 00:14:08,147 --> 00:14:11,750 A lady pinches. Whores use rouge. 336 00:14:11,817 --> 00:14:14,520 A lady does not hold a carrot like that. 337 00:14:14,587 --> 00:14:16,455 [Slam] 338 00:14:16,522 --> 00:14:20,659 A lady wouldn't tell me to do that to myself! Aah! 339 00:14:20,726 --> 00:14:22,428 Get out, get out, get out, get out, get out, get out, 340 00:14:22,494 --> 00:14:24,597 get out, get out, get out, get out, get out, get out. 341 00:14:24,663 --> 00:14:26,265 [Sighs] 342 00:14:26,332 --> 00:14:27,666 Mary: Get out, get out, get out... 343 00:14:27,733 --> 00:14:29,468 Mike: No better? 344 00:14:29,535 --> 00:14:30,870 Mary: get out, get out, get out, get out... 345 00:14:30,936 --> 00:14:32,238 Just give it till morning. 346 00:14:32,304 --> 00:14:33,839 I'm sure it'll pass. 347 00:14:33,906 --> 00:14:36,342 Mary: get out, get out, get out, get out! 348 00:14:36,408 --> 00:14:38,677 [Clock chiming] 349 00:14:41,947 --> 00:14:44,183 [Alison sighs] 350 00:14:47,987 --> 00:14:51,657 Captain: ♪ I am the very model of a modern Major-General ♪ 351 00:14:51,724 --> 00:14:54,493 ♪ I've information, vegetable, animal, and mineral ♪ 352 00:14:54,560 --> 00:14:55,995 ♪ I know the kings of England and I quote ♪ 353 00:14:56,061 --> 00:14:57,463 ♪ The fights historical ♪ 354 00:14:57,529 --> 00:14:58,797 ♪ From Marathon to Waterloo ♪ 355 00:14:58,864 --> 00:15:01,433 ♪ In order categorical ♪ 356 00:15:01,500 --> 00:15:03,569 ♪ Ba da ba ba ba ba ♪ 357 00:15:12,444 --> 00:15:13,879 Oh, God. 358 00:15:21,253 --> 00:15:22,955 - Boo! - Aah! 359 00:15:23,022 --> 00:15:26,759 I don't even feel the cold! Ha ha ha! 360 00:15:26,825 --> 00:15:28,193 I am a strong, sane woman. 361 00:15:28,260 --> 00:15:29,828 He'd crafted it from a rubber glove 362 00:15:29,895 --> 00:15:31,096 and was using the gravy as lubricant. 363 00:15:31,163 --> 00:15:32,698 Challenges only make me stronger. 364 00:15:32,765 --> 00:15:34,133 Julian: You can imagine the jokes 365 00:15:34,199 --> 00:15:35,534 about "the Chancellor's red box," 366 00:15:35,601 --> 00:15:37,169 And then there was this Liberal fellow, 367 00:15:37,236 --> 00:15:38,504 well, you can imagine what he got up to. 368 00:15:38,570 --> 00:15:40,239 He was caught in a sailors' sauna, 369 00:15:40,306 --> 00:15:42,408 and he was not there to learn about boats. 370 00:15:42,474 --> 00:15:44,710 Mary: Get out, get out, get out, get out. 371 00:15:44,777 --> 00:15:45,878 Get out! 372 00:15:54,420 --> 00:15:56,422 - Oh! - Alone at last. 373 00:15:56,488 --> 00:16:00,359 Alison: Aah! 374 00:16:00,426 --> 00:16:01,961 - Alison! - Oh, God! 375 00:16:02,027 --> 00:16:03,595 A moment, please, I beg of you. 376 00:16:03,662 --> 00:16:05,030 You're in my head. 377 00:16:05,097 --> 00:16:06,865 And you in mine, my sweet! 378 00:16:06,932 --> 00:16:08,500 What are we doing? 379 00:16:08,567 --> 00:16:10,135 You're married, I'm dead. 380 00:16:10,202 --> 00:16:12,304 It can never work, can it? 381 00:16:12,371 --> 00:16:14,673 Maybe it can. Like Romeo And Juliet 382 00:16:14,740 --> 00:16:16,809 but specifically the bit where he's already dead 383 00:16:16,875 --> 00:16:19,545 and she kills herself to be with him? 384 00:16:19,611 --> 00:16:21,213 Alison: Wha--I--ohh. 385 00:16:21,280 --> 00:16:22,915 Thomas: I am too bold. Forgive me. 386 00:16:22,982 --> 00:16:25,584 Accurse my impetuous loins! 387 00:16:25,651 --> 00:16:28,787 You're not yet free of that buffle-headed bobtail. 388 00:16:28,854 --> 00:16:31,290 I'll wait for you, my comely nug. 389 00:16:31,357 --> 00:16:33,859 Though some idea of timescale would be-- 390 00:16:33,926 --> 00:16:37,096 no, I understand, this is all happening so fast. 391 00:16:37,162 --> 00:16:41,300 I can wait! 392 00:16:41,367 --> 00:16:43,502 Lord knows I've had the practice. 393 00:16:43,569 --> 00:16:44,970 [Groaning] 394 00:16:45,037 --> 00:16:47,973 - Come on, man! - I'm trying! 395 00:16:48,040 --> 00:16:49,308 Captain: Well, try harder, man! 396 00:16:49,375 --> 00:16:51,377 Alison: Ohh! Captain: You! 397 00:16:51,443 --> 00:16:52,978 I demand you reactivate this device with immediate effect! 398 00:16:53,045 --> 00:16:54,580 Julian: Any joy with the people from Goggle? 399 00:16:54,646 --> 00:16:56,849 Pat: Me again! Today, I thought we could do halls 400 00:16:56,915 --> 00:16:58,450 and common passageways. 401 00:16:58,517 --> 00:17:01,120 Mary: Get out, get out, get out, get out... 402 00:17:01,186 --> 00:17:02,488 Thomas: Darling, there you are. 403 00:17:02,554 --> 00:17:04,289 Now, I know I said no pressure, but... 404 00:17:04,356 --> 00:17:06,258 None of it is real. None of it is real. 405 00:17:06,325 --> 00:17:08,761 - A lady doesn't mumble. - Ohh! God! 406 00:17:08,827 --> 00:17:10,462 - Boo! - Aah! 407 00:17:10,529 --> 00:17:12,865 Don't suppose you've seen a body anywhere? 408 00:17:12,931 --> 00:17:14,833 Is that a no? 409 00:17:14,900 --> 00:17:17,236 [Breathing deeply] 410 00:17:21,006 --> 00:17:22,708 [Kitty giggling] 411 00:17:25,844 --> 00:17:27,112 Will you be my friend? 412 00:17:27,179 --> 00:17:28,847 Ohh! Ohh! 413 00:17:28,914 --> 00:17:31,150 [Ghosts all talking at once] 414 00:17:33,852 --> 00:17:38,657 Hyaaaaaah! 415 00:17:38,724 --> 00:17:41,827 Do you think it's something we said? 416 00:17:41,894 --> 00:17:43,862 Man on video: And press the hilt of the venturi... 417 00:17:43,929 --> 00:17:45,664 Mike: What is a venturi? 418 00:17:45,731 --> 00:17:47,099 Man on video: into the domed brass union. 419 00:17:47,166 --> 00:17:48,934 Mike: What's a union?! 420 00:17:49,001 --> 00:17:49,968 Man on video: Now what you have to do here is 421 00:17:50,035 --> 00:17:51,770 wait for the green light. 422 00:17:51,837 --> 00:17:54,673 Don't panic. It takes maybe 10, 20 seconds. 423 00:17:54,740 --> 00:17:56,341 Mike: Oh, that's good. 424 00:17:56,408 --> 00:17:58,510 Oh, that's bad. 425 00:17:58,577 --> 00:18:01,413 Alison: Mike! Mike: Jesus, you scared me! 426 00:18:01,480 --> 00:18:02,614 It's no good. I need to go and get some-- 427 00:18:02,681 --> 00:18:06,051 Holy Mary Mother of God! 428 00:18:06,118 --> 00:18:08,020 - Oh, my God. - What's wrong? 429 00:18:08,087 --> 00:18:10,489 Alison: "What's wrong"?! The room is full of zombies! 430 00:18:10,556 --> 00:18:12,224 - Donkeys? - Donkeys? 431 00:18:12,291 --> 00:18:13,859 Honey, I promise you it isn't. 432 00:18:13,926 --> 00:18:15,394 Then I have to go back to the hospital 433 00:18:15,461 --> 00:18:17,262 and get some drugs or some therapy or a bang 434 00:18:17,329 --> 00:18:19,098 on the other side of my head or whatever it takes 435 00:18:19,164 --> 00:18:20,399 to stop me from seeing the cast of "The Night Of The Dead" 436 00:18:20,466 --> 00:18:21,867 every single time I walk into a room! 437 00:18:22,134 --> 00:18:24,103 It's "Night Of The Living De"-- not now. 438 00:18:24,169 --> 00:18:26,105 I can't go on like this, OK? 439 00:18:26,171 --> 00:18:27,773 So you either drive me to the hospital right now, 440 00:18:27,840 --> 00:18:29,475 or I drive myself. 441 00:18:29,541 --> 00:18:30,776 [Whispering] And I see things that aren't there! 442 00:18:30,843 --> 00:18:32,144 Ghost: Well, we are. 443 00:18:32,211 --> 00:18:33,712 I'll get my keys. 444 00:18:33,779 --> 00:18:35,814 Ohh. Red lever. 445 00:18:35,881 --> 00:18:38,150 [Ghosts shouting, "Red lever"] 446 00:18:38,217 --> 00:18:41,987 [Gas hissing] 447 00:18:42,054 --> 00:18:44,990 Alison: Aah! Aah! 448 00:18:45,057 --> 00:18:46,859 What now? Aly?! What's wrong? 449 00:18:47,126 --> 00:18:48,760 [Alison screaming] 450 00:18:48,827 --> 00:18:50,629 Ghosts: Red lever! Alison: Red lever! 451 00:18:50,696 --> 00:18:51,697 Mike: Red lever? 452 00:18:51,763 --> 00:18:52,998 [Sniffing] 453 00:18:53,065 --> 00:18:55,567 Oh! On it! 454 00:18:55,634 --> 00:18:56,635 [Hissing stops] 455 00:18:56,702 --> 00:18:58,337 [Ghosts cheering] 456 00:19:01,840 --> 00:19:02,908 [Ghosts groan] 457 00:19:02,975 --> 00:19:04,476 Ghost: Oh, what? 458 00:19:04,543 --> 00:19:06,145 [Car horn beeping] 459 00:19:12,050 --> 00:19:12,985 How did you know about the red-- 460 00:19:13,051 --> 00:19:14,419 Maybe we should go. 461 00:19:14,486 --> 00:19:15,954 Yeah, yeah, we're going. 462 00:19:16,021 --> 00:19:17,022 No, no, no, I mean away from here. 463 00:19:17,089 --> 00:19:18,657 Just move out. 464 00:19:18,724 --> 00:19:19,958 - It just doesn't feel right. - What? 465 00:19:20,025 --> 00:19:21,393 Why would you say that? 466 00:19:21,460 --> 00:19:23,495 [Ghosts all talking at once] 467 00:19:23,562 --> 00:19:25,030 - It's hard to put my finger on. - All right. 468 00:19:25,097 --> 00:19:26,865 Just one thing at a time, yeah? 469 00:19:26,932 --> 00:19:28,100 We'll talk about this later. 470 00:19:28,167 --> 00:19:30,035 Ooh! Electric windows! 471 00:19:30,102 --> 00:19:32,371 - Get out of here! - OK, OK! 472 00:19:32,437 --> 00:19:34,106 [Ghosts shouting] 473 00:19:45,284 --> 00:19:48,720 I say. Well, fascinating, 474 00:19:48,787 --> 00:19:51,690 but you don't see them now, do you? 475 00:19:51,757 --> 00:19:54,026 Not since we left the house. 476 00:19:54,092 --> 00:19:56,261 - Maybe I'm on the mend! - Mmm. 477 00:19:56,328 --> 00:19:58,664 Yes, I know how loans work sort of. 478 00:19:58,730 --> 00:20:00,799 Woman: As I've said before, sir... 479 00:20:00,866 --> 00:20:02,734 But surely if we just give you the money back, then we can-- 480 00:20:02,801 --> 00:20:04,036 Woman: cannot end the agreement now. 481 00:20:04,102 --> 00:20:05,337 - Yes. - Do you see? 482 00:20:05,404 --> 00:20:07,039 Yes, I see. 483 00:20:07,105 --> 00:20:08,440 Do you think it was related to the accident? 484 00:20:08,507 --> 00:20:10,542 - Oh, yes, undoubtedly. - Oh, good. 485 00:20:10,609 --> 00:20:14,346 So it should just stop happening as I heal? 486 00:20:14,413 --> 00:20:17,849 Well, my diagnosis, based on what you've told me, 487 00:20:17,916 --> 00:20:21,386 is that your accident left you so close to death yourself 488 00:20:21,453 --> 00:20:23,422 you're now able to see dead people. 489 00:20:23,488 --> 00:20:26,625 - What do you mean? - Well, can you see me? 490 00:20:26,692 --> 00:20:28,293 - Yes, I can. - Exactly. 491 00:20:28,360 --> 00:20:30,195 I'm dead. 492 00:20:30,262 --> 00:20:33,465 So sorry to have kept you. 493 00:20:33,532 --> 00:20:36,668 Oh, she's very good. 494 00:20:36,735 --> 00:20:39,037 - Ohh! - What can I do for you? 495 00:20:39,104 --> 00:20:40,339 All right, listen to what I'm-- 496 00:20:40,405 --> 00:20:42,040 Alison: Aah! Mike: Wait. 497 00:20:42,107 --> 00:20:44,576 Alison: The doctor's dead! Woman: Sir? 498 00:20:46,545 --> 00:20:49,548 I just--I don't understand. 499 00:20:49,615 --> 00:20:51,316 If it's come back, then why not accept the sedatives? 500 00:20:51,383 --> 00:20:52,651 I mean, they might help with-- 501 00:20:52,718 --> 00:20:55,420 Because back at the house I see 502 00:20:55,487 --> 00:20:57,256 the same faces every day, 503 00:20:57,322 --> 00:20:59,958 but at the hospital, completely different ones. 504 00:21:00,025 --> 00:21:02,327 Different places, different faces. 505 00:21:02,394 --> 00:21:04,029 Why would my brain do that? 506 00:21:04,096 --> 00:21:06,331 - OK, that is-- - It wouldn't 507 00:21:06,398 --> 00:21:08,267 because they're not in here. 508 00:21:08,333 --> 00:21:09,635 They're out there. 509 00:21:21,680 --> 00:21:23,815 [Ghosts all talking at once] 510 00:21:29,955 --> 00:21:31,223 Alison: Right. We're selling up. 511 00:21:31,290 --> 00:21:33,225 We'll buy a little new-build, 512 00:21:33,292 --> 00:21:36,395 one of those soulless little boxes I've always hated. 513 00:21:36,461 --> 00:21:38,263 One bed's fine. 514 00:21:38,330 --> 00:21:41,667 Just somewhere with absolutely no past whatsoever. 515 00:21:41,733 --> 00:21:45,037 Mike: Right. Yeah. It's just... 516 00:21:45,103 --> 00:21:48,106 OK. Well, I don't want you to get mad. 517 00:21:48,173 --> 00:21:49,374 - Am I going to get mad? - Yes. 518 00:21:49,441 --> 00:21:50,976 I spoke to the loan people 519 00:21:51,043 --> 00:21:53,178 and with the prepayment penalties 520 00:21:53,245 --> 00:21:57,182 and--well, long story short, getting out now 521 00:21:57,249 --> 00:21:59,351 would probably bankrupt us, 522 00:21:59,418 --> 00:22:02,421 and I only added "probably" to make it sound better. 523 00:22:02,487 --> 00:22:04,189 Didn't you read the contracts?! 524 00:22:04,256 --> 00:22:05,991 I gave them what I'd call a lengthy skim. 525 00:22:06,058 --> 00:22:08,493 Oh, Mike, I could kill you! 526 00:22:08,560 --> 00:22:10,295 Thomas: Ooh! Good idea! 527 00:22:10,362 --> 00:22:13,265 Though maybe not here just because he might... 528 00:22:13,332 --> 00:22:15,767 [Ghosts all talking at once] 529 00:22:15,834 --> 00:22:17,869 Right! 530 00:22:18,136 --> 00:22:20,072 Well, there's only one thing for it, isn't there? 531 00:22:23,175 --> 00:22:25,143 Fine! I see you, OK? 532 00:22:25,210 --> 00:22:26,878 I see Major-General Can't-Sing, 533 00:22:26,945 --> 00:22:29,948 I see Captain Caveprick, I see all of you, OK? 534 00:22:30,015 --> 00:22:32,417 You win! Mission accomplished! 535 00:22:32,484 --> 00:22:34,052 I admit your existence. 536 00:22:34,119 --> 00:22:36,154 Now what the hell do you want?! 537 00:22:36,221 --> 00:22:37,622 Captain: We want you out of this house! 538 00:22:37,689 --> 00:22:39,424 Fanny: Yes, you do not belong here! 539 00:22:39,491 --> 00:22:41,093 Alison: That's tough, isn't it, 540 00:22:41,159 --> 00:22:42,994 because thanks to my resident mortgage advisor, 541 00:22:43,061 --> 00:22:44,730 we're stuck here! 542 00:22:44,796 --> 00:22:46,665 Mike: OK. You're officially freaking me out. 543 00:22:46,732 --> 00:22:48,500 - So how about you leave? - We can't leave. 544 00:22:48,567 --> 00:22:50,769 Mary: You sort of just stays where you dies. 545 00:22:50,836 --> 00:22:53,071 Thomas: And how you dies--died! 546 00:22:53,138 --> 00:22:54,740 Pat: It's your classic haunted house. 547 00:22:54,806 --> 00:22:57,075 Mike: Er, Alison-- Alison: Whoa. Right. 548 00:22:57,142 --> 00:22:58,543 So I can't go, and you can't go. 549 00:22:58,610 --> 00:23:01,480 So what will it take 550 00:23:01,546 --> 00:23:04,916 to get you all just out of my face, huh? 551 00:23:04,983 --> 00:23:06,918 What do you want? What do you actually want?! 552 00:23:06,985 --> 00:23:09,888 Specifically, you. 553 00:23:09,955 --> 00:23:11,957 Right! I'll tell you what we want. 554 00:23:12,023 --> 00:23:15,193 We demand that... 555 00:23:15,260 --> 00:23:17,028 one hour a week of the thing about tanks 556 00:23:17,095 --> 00:23:18,697 and anything on superweapons, please. 557 00:23:18,764 --> 00:23:20,232 - Thank you. - Done! Next. 558 00:23:20,298 --> 00:23:21,833 It feels like I should call someone. 559 00:23:21,900 --> 00:23:24,469 Who you gonna call?! You, Sourpuss. 560 00:23:24,536 --> 00:23:27,773 Remove my husband's portrait and fill the hole in my wall! 561 00:23:27,839 --> 00:23:29,274 Done. You? 562 00:23:29,341 --> 00:23:30,976 Divorce him, kill yourself, marry me. 563 00:23:31,042 --> 00:23:32,310 - No. - To which bit? 564 00:23:32,377 --> 00:23:34,679 - You? - I just wanted to say hello! 565 00:23:34,746 --> 00:23:36,581 - Hello! - Oh, hello. 566 00:23:36,648 --> 00:23:38,850 And on behalf of myself, and my fellow ghosts-- 567 00:23:38,917 --> 00:23:42,287 Listen. I want those slanderous beggars at Goggle 568 00:23:42,354 --> 00:23:44,456 to amend my entry for the next edition. 569 00:23:44,523 --> 00:23:46,458 - I am a respectable-- - It doesn't work like that. 570 00:23:46,525 --> 00:23:47,859 - It's the Internet. - Right, 571 00:23:47,926 --> 00:23:49,661 and where are they based? 572 00:23:49,728 --> 00:23:51,463 It's, like, everywhere 573 00:23:51,530 --> 00:23:53,331 in every house in the country, in the world. 574 00:23:53,398 --> 00:23:55,634 Julian: You mean every person on the planet just thinks 575 00:23:55,700 --> 00:23:59,304 of me as the weirdo MP who died in some sex scandal? 576 00:23:59,371 --> 00:24:02,040 - That was you?! - What? No! 577 00:24:02,107 --> 00:24:04,075 Ha ha ha! I don't want anything, actually. 578 00:24:04,142 --> 00:24:05,544 Who's next? 579 00:24:05,610 --> 00:24:07,612 Renounce Satan, witch! 580 00:24:07,679 --> 00:24:09,815 Um, OK! 581 00:24:09,881 --> 00:24:12,751 Yeah, yeah, that's probably done it. 582 00:24:12,818 --> 00:24:16,288 Alison: And what about you, Budget Tarzan? 583 00:24:16,354 --> 00:24:17,756 What do you want? 584 00:24:17,823 --> 00:24:20,559 - Oh, nothing, thanks. - Nothing? 585 00:24:20,625 --> 00:24:22,928 So you just spent-- 586 00:24:22,994 --> 00:24:25,330 so you just spent the last 3 days hiding 587 00:24:25,397 --> 00:24:27,699 in every little, tiny, little, dark corner 588 00:24:27,766 --> 00:24:31,736 in this entire house, scaring me out of my mind, 589 00:24:31,803 --> 00:24:33,939 for no reason?! 590 00:24:34,005 --> 00:24:35,574 Well, it was something to do. 591 00:24:35,640 --> 00:24:37,576 Kitty: My turn! I think we've got a lot in common. 592 00:24:37,642 --> 00:24:39,344 Mike: OK. So I've just Googled "psychotic break," 593 00:24:39,411 --> 00:24:41,012 and I'm not saying that this is one, 594 00:24:41,079 --> 00:24:43,114 but it's just an article that I think you should have a-- 595 00:24:43,181 --> 00:24:45,350 Mike, this isn't-- can you just come with me? 596 00:24:45,417 --> 00:24:47,185 All of you! 597 00:24:47,252 --> 00:24:48,420 Julian: Where are you going? 598 00:24:48,487 --> 00:24:50,255 Alison: To shut you all up. 599 00:24:50,322 --> 00:24:53,692 Robin: Horsey to go dooka-dakka-deeko. 600 00:24:53,758 --> 00:24:55,861 Alison: Dooka-dakka-deeko. 601 00:24:55,927 --> 00:24:57,863 Robin: OK, you go. 602 00:24:57,929 --> 00:24:59,698 "Shall I compare thee to a summer's day?" 603 00:24:59,764 --> 00:25:01,333 Even more softly. 604 00:25:01,399 --> 00:25:02,934 [Mouthing words] 605 00:25:03,001 --> 00:25:04,569 When's our sleepover again? 606 00:25:04,636 --> 00:25:06,104 - Eighth of March. - And what is it now? 607 00:25:06,171 --> 00:25:10,108 - June. - Oh! So exciting! 608 00:25:10,175 --> 00:25:11,877 Julian: How long's this on for? 609 00:25:11,943 --> 00:25:13,812 I need to contact this Vicky Pedia. 610 00:25:13,879 --> 00:25:16,381 Captain: Shh! Shh! 611 00:25:20,919 --> 00:25:22,521 Ah, well played. 612 00:25:22,787 --> 00:25:24,155 Perhaps there is some Button blood 613 00:25:24,222 --> 00:25:27,158 in those veins after all. 614 00:25:27,225 --> 00:25:28,927 Well, I'm not sure I buy all this, 615 00:25:28,994 --> 00:25:30,662 but I've moved the painting. 616 00:25:30,729 --> 00:25:31,863 Alison: And bricked up the hole? 617 00:25:31,930 --> 00:25:35,734 Yeah, I filled the hole. 618 00:25:35,800 --> 00:25:37,369 [Humming] 619 00:25:37,435 --> 00:25:41,940 Aah! Oh, this will not stand! 620 00:25:42,007 --> 00:25:44,509 Mike: Well, you seem happier. 621 00:25:44,576 --> 00:25:47,279 The good news is I'm not mad. 622 00:25:47,345 --> 00:25:49,414 That's a relief. What's the bad news? 623 00:25:49,481 --> 00:25:51,249 [Ghosts all shouting] 624 00:25:54,819 --> 00:25:55,987 They are. 625 00:25:59,057 --> 00:26:01,760 [Tapping] 626 00:26:11,202 --> 00:26:12,637 Alison! 627 00:26:12,704 --> 00:26:16,374 Turn the right-hand dial horizontal... 628 00:26:16,441 --> 00:26:19,144 and press the ignition. 629 00:26:19,210 --> 00:26:21,146 Hey! 630 00:26:21,212 --> 00:26:24,983 OK. I believe you, 631 00:26:25,050 --> 00:26:28,053 and, um, thank you? 632 00:26:28,119 --> 00:26:29,287 They say you're welcome. 633 00:26:29,354 --> 00:26:30,789 "They"? 634 00:26:30,855 --> 00:26:32,757 You mean there's two of them?! 635 00:26:32,824 --> 00:26:36,227 [Ghosts murmuring] 636 00:26:36,294 --> 00:26:37,395 Yes. 44412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.