All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S02E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,600 --> 00:00:25,520 Take advantage of our zero percent APR financing for qualified buyers… 2 00:00:25,600 --> 00:00:28,640 {\an8}A CORUÑA BUS STATION 3 00:00:41,880 --> 00:00:43,840 MEN'S BATHROOM. LAST STALL. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,680 OUT OF ORDER 5 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 Open up. 6 00:01:16,840 --> 00:01:17,880 Cell phone. 7 00:01:20,680 --> 00:01:21,600 Yours too. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,080 Raise your arms. 9 00:01:31,120 --> 00:01:32,080 Close the door. 10 00:01:44,840 --> 00:01:49,080 I hope you understand and excuse my behavior. 11 00:01:49,640 --> 00:01:53,240 We're supposed to be working together. I don't know how, if you don't trust me. 12 00:01:53,320 --> 00:01:57,760 Young lady, it's a bad practice to trust anyone in this line of work. 13 00:01:58,920 --> 00:02:00,600 Let alone you. 14 00:02:00,680 --> 00:02:04,080 And honestly, I can't even begin to imagine 15 00:02:04,160 --> 00:02:09,600 how you manipulated my good friends into sparing your life. 16 00:02:10,200 --> 00:02:13,640 That being said, I'm not interested in letting you complicate mine. 17 00:02:13,720 --> 00:02:16,600 Having you on this operation is not a plus for me, it's… 18 00:02:18,080 --> 00:02:19,440 A minus, I'd say. 19 00:02:20,760 --> 00:02:22,840 They seem to have a different opinion than you. 20 00:02:22,920 --> 00:02:25,200 And that's what matters in the end, right? 21 00:02:25,280 --> 00:02:29,400 And who is the patient that we have to operate on? 22 00:02:30,160 --> 00:02:32,960 You'll know when the time comes. For now, all they need is… 23 00:02:33,040 --> 00:02:36,360 What they want… is for me to trust you. 24 00:02:36,440 --> 00:02:39,520 But you see, the thing is, it's not that simple. 25 00:02:40,120 --> 00:02:41,720 I decide who to trust. 26 00:02:41,800 --> 00:02:44,560 Not the other way around and I do hope you understand. 27 00:02:44,640 --> 00:02:45,680 Well… 28 00:02:48,320 --> 00:02:52,320 At the moment, this is what I need to start working. 29 00:02:52,400 --> 00:02:55,680 That, and you seeing to the transportation of some machinery 30 00:02:55,760 --> 00:02:57,560 from Brazil I'm going to buy. 31 00:03:01,440 --> 00:03:02,480 You there? 32 00:03:18,960 --> 00:03:25,760 GANGS OF GALICIA 33 00:03:38,840 --> 00:03:40,320 Do you want me to come with you? 34 00:03:40,800 --> 00:03:43,600 - No, wait for me here. - Okay, whatever you say. 35 00:03:48,640 --> 00:03:50,040 Uh, shit. 36 00:04:16,560 --> 00:04:18,240 As we already talked about on the phone, 37 00:04:18,320 --> 00:04:20,840 if you wanted the results sooner, we could've emailed them to you. 38 00:04:20,920 --> 00:04:24,240 And genetic tests like these, are they totally reliable? 39 00:04:24,840 --> 00:04:26,920 These tests are 99.9% accurate. 40 00:04:27,880 --> 00:04:29,240 Mm. 41 00:04:29,320 --> 00:04:31,000 In that case, thank you for your time. 42 00:04:31,080 --> 00:04:34,920 Well, since you're here… is there something you want to talk about? 43 00:04:35,440 --> 00:04:39,120 Well, if it's 99.9% accurate, then there's not much to talk about. 44 00:04:40,760 --> 00:04:42,400 - All right, thank you, doctor. - Thank you. 45 00:04:59,040 --> 00:05:00,800 What the hell? 46 00:05:34,760 --> 00:05:36,240 {\an8}A TOXA ISLAND 47 00:05:36,720 --> 00:05:38,800 The property is about 2,600 square feet, 48 00:05:38,880 --> 00:05:40,360 but part of it needs to be renovated. 49 00:05:40,440 --> 00:05:41,880 So the price has to come way down. 50 00:05:41,960 --> 00:05:45,160 I mean, we're talking significantly. The issue is the floor plan. 51 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 It's two levels, 52 00:05:46,320 --> 00:05:48,960 but all the water and gas connections are downstairs. 53 00:05:49,040 --> 00:05:51,000 So the problem is, if we separate them, 54 00:05:51,080 --> 00:05:54,360 we'd have to do some work to run separate utility lines for everything. 55 00:05:54,440 --> 00:05:58,520 - And that could, well… Uh… - Yeah. Excuse me, Julián. 56 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 I have to deal with something. 57 00:06:00,440 --> 00:06:02,280 - I'll call you later. - Uh, okay. 58 00:06:30,480 --> 00:06:32,400 All right. Talk soon. 59 00:06:57,680 --> 00:06:59,120 Hey, this is Daniel. 60 00:06:59,200 --> 00:07:01,320 - I can't take your call… - Where the hell are you? 61 00:07:35,520 --> 00:07:38,400 {\an8}A CORUÑA FISH MARKET 62 00:08:10,200 --> 00:08:13,160 Hey! Don't look too happy. You gonna hug me? 63 00:08:13,240 --> 00:08:17,440 - Hey! - You haven't been around much. 64 00:08:17,520 --> 00:08:20,240 Since I started working here, I haven't been going to Cambados much. 65 00:08:20,320 --> 00:08:23,680 And it's been three years or so since I've been back, you know? 66 00:08:24,760 --> 00:08:26,640 My mom told me when you were released. 67 00:08:27,240 --> 00:08:28,440 You got time right now? 68 00:08:29,040 --> 00:08:31,200 Uh… Mm, 30 minutes or so. 69 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 Yeah, that's enough. Get in, I'll take you somewhere. 70 00:08:47,160 --> 00:08:48,200 Come in. 71 00:08:57,640 --> 00:09:00,120 So? What do you think? 72 00:09:03,520 --> 00:09:04,720 You gonna buy it? 73 00:09:05,920 --> 00:09:07,560 No, I'm gonna rent it. 74 00:09:07,640 --> 00:09:10,400 And set up a car dealership. Luxury cars. 75 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 For laundering? 76 00:09:14,280 --> 00:09:18,560 What do you mean, laundering? To make some money. Totally legal. 77 00:09:18,640 --> 00:09:22,440 But, Daniel, there's already a lot of car dealerships in this area. 78 00:09:32,840 --> 00:09:35,200 I know you're still not talking to your uncles. 79 00:09:35,720 --> 00:09:38,200 But I mean, shit, I'm your godfather. 80 00:09:39,480 --> 00:09:41,440 If you need anything, you can count on me. 81 00:09:41,520 --> 00:09:45,160 You know? Or if you ever need to just talk. 82 00:09:47,520 --> 00:09:51,160 There's not much to do in prison, but there's plenty of time to think. 83 00:09:51,760 --> 00:09:54,720 There was only one person who knew the details of the operation, it was you. 84 00:09:54,800 --> 00:09:56,280 - No, Daniel. - What? 85 00:09:58,080 --> 00:09:59,520 I'm sorry, Daniel. 86 00:10:00,600 --> 00:10:02,960 - I wanted to tell you. - Yeah, I know. 87 00:10:03,680 --> 00:10:07,840 When you sent them my location, you told me to get rid of all the phones. 88 00:10:08,480 --> 00:10:09,600 I know that. 89 00:10:14,280 --> 00:10:16,000 So, what do you think I should do here? 90 00:10:17,480 --> 00:10:20,200 Because like I said, I thought a lot about this. 91 00:10:20,720 --> 00:10:23,800 And to be honest, I wanted to beat the living shit out of you. 92 00:10:26,760 --> 00:10:28,600 But then I put myself in your shoes. 93 00:10:29,760 --> 00:10:31,280 It made me think… 94 00:10:32,800 --> 00:10:36,240 Like, if all of a sudden you… lose what matters most to you. 95 00:10:40,000 --> 00:10:43,400 María was gone, I didn't… I didn't care about anything. 96 00:10:44,200 --> 00:10:46,720 Marco, I can't get it out of my head. 97 00:10:47,440 --> 00:10:50,640 But it was just bad luck that the two of you were there together. 98 00:10:50,720 --> 00:10:52,760 It was the wrong time, wrong place. 99 00:10:56,600 --> 00:10:59,000 - Daniel, I, um… - Yeah, yeah, let's go. 100 00:10:59,080 --> 00:11:00,120 Okay. 101 00:11:07,280 --> 00:11:10,880 Marco, I need to know what to expect when we get to my trial. 102 00:11:11,720 --> 00:11:13,080 - You speak to anyone? - No. 103 00:11:13,160 --> 00:11:16,360 - You cut a deal with police to get out? - No. I didn't talk to anyone. 104 00:11:16,440 --> 00:11:18,320 But with… with Naranjo, 105 00:11:18,400 --> 00:11:20,280 with the chief of police, we just sent messages. 106 00:11:20,880 --> 00:11:21,880 Naranjo is done. 107 00:11:23,400 --> 00:11:25,040 I won't testify against anyone. 108 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 All right. 109 00:11:34,480 --> 00:11:35,960 There's one more thing. 110 00:11:36,680 --> 00:11:38,000 You have to be careful. 111 00:11:38,720 --> 00:11:41,040 The Colombians and my father are turning a blind eye now, 112 00:11:41,120 --> 00:11:42,960 but when the trial gets closer… 113 00:11:43,560 --> 00:11:47,360 they're probably gonna start to figure it out. You understand? 114 00:11:47,440 --> 00:11:48,800 And what should I do? 115 00:11:50,840 --> 00:11:52,680 Just be careful, okay? 116 00:12:10,000 --> 00:12:12,600 I can't imagine that you left Madrid and came out to the coast 117 00:12:12,680 --> 00:12:14,920 just to find a vacation apartment for yourself. 118 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 That's not a bad idea. 119 00:12:20,080 --> 00:12:21,560 Isn't it beautiful here? 120 00:12:22,280 --> 00:12:23,520 So green. 121 00:12:25,000 --> 00:12:27,200 It reminds me of my grandparents' house. Well… 122 00:12:27,760 --> 00:12:30,240 without the mosquitos and insurgents… 123 00:12:31,720 --> 00:12:35,040 How is it that the DEA is running operations in Spain? That's a new one. 124 00:12:37,000 --> 00:12:38,800 Why were you following the Padíns? 125 00:12:41,120 --> 00:12:44,000 To be honest, I was too curious. 126 00:12:45,600 --> 00:12:48,880 They said they weren't together anymore, then suddenly, I saw the two of them 127 00:12:48,960 --> 00:12:50,080 in the same car. 128 00:12:50,160 --> 00:12:53,440 I thought, "Well, I better follow, see where they're going." 129 00:12:55,920 --> 00:12:58,800 Is there some other reason you came here, or is that the truth? 130 00:12:58,880 --> 00:13:00,080 Anything you wanna tell me? 131 00:13:04,440 --> 00:13:05,760 There's, um… 132 00:13:08,520 --> 00:13:09,720 a freighter. 133 00:13:11,240 --> 00:13:13,560 Left a week ago bound for Portsmouth. 134 00:13:14,320 --> 00:13:18,160 They're planning to unload their cargo when they get close to here. 135 00:13:18,240 --> 00:13:21,840 There are multiple shippers, but most of it belongs to Macario Sánchez. 136 00:13:21,920 --> 00:13:23,880 - And his associates. - The Padíns. 137 00:13:23,960 --> 00:13:25,120 Exactly. 138 00:13:25,200 --> 00:13:26,600 - We know Macario. - Mm. 139 00:13:26,680 --> 00:13:30,240 We intercepted the last two shipments. His seal was on almost every load. 140 00:13:30,320 --> 00:13:32,280 - There you go. - So did you bug them? 141 00:13:32,360 --> 00:13:35,800 Or did you know if the father or son actually spoke with the contact… 142 00:13:35,880 --> 00:13:37,320 What? 143 00:13:37,400 --> 00:13:38,920 I should be interviewing you. 144 00:13:42,080 --> 00:13:44,080 Huh? Look. 145 00:13:44,800 --> 00:13:47,880 I work for the Civil Guard and Customs. 146 00:13:47,960 --> 00:13:51,960 So if you have any other questions, I suggest you ask your superior. 147 00:13:52,560 --> 00:13:56,280 Yeah, but by the time I get an answer, the whole operation will have gone down. 148 00:13:56,360 --> 00:14:01,520 Mm. What can I say? I'm only here as an observer. 149 00:14:05,720 --> 00:14:06,800 Very well. 150 00:14:14,120 --> 00:14:14,960 Ah! 151 00:14:15,040 --> 00:14:16,400 Get anything out of him? 152 00:14:16,480 --> 00:14:18,760 Civil Guard and Customs Surveillance. 153 00:14:18,840 --> 00:14:19,760 So now what? 154 00:14:19,840 --> 00:14:22,640 The Padíns are ours. With or without the DEA. 155 00:14:25,600 --> 00:14:28,480 Why didn't you pick up your phone? Where were you? 156 00:14:28,560 --> 00:14:31,920 I was busy. Why are you here? Don't you have a house? 157 00:14:32,000 --> 00:14:34,280 If I don't pick up, it's 'cause I don't want to talk to you. 158 00:14:34,360 --> 00:14:37,000 Well, you'll find this interesting and it'll save you a lot of money. 159 00:14:37,760 --> 00:14:40,960 You don't have to hire anyone else to look for her. 160 00:14:42,240 --> 00:14:44,680 - Ana? - Yes. 161 00:14:45,800 --> 00:14:48,080 She's here now. In Sanxenxo. 162 00:14:48,880 --> 00:14:49,920 You're joking. 163 00:14:52,880 --> 00:14:54,440 I followed her there. 164 00:15:01,880 --> 00:15:04,560 So now what? Are you gonna work with your father? 165 00:15:30,280 --> 00:15:32,640 - Are you okay? - I'm fine. 166 00:15:32,720 --> 00:15:36,240 - Do you want some water or something? - No. I'm fine, for Christ's sake. 167 00:15:42,320 --> 00:15:44,640 - Nilo, see those warehouses over there? - Yeah. 168 00:15:45,200 --> 00:15:46,440 Take this exit. 169 00:15:46,920 --> 00:15:49,320 - This exit? - Yeah, this next one. Take it. 170 00:15:49,400 --> 00:15:50,240 Okay, okay. 171 00:16:04,600 --> 00:16:06,600 Grab the bag that's in the trunk. 172 00:16:13,120 --> 00:16:14,680 So what are we doing here? 173 00:16:15,200 --> 00:16:17,880 - You have any weapons? - Weapons? Fuck you talking about? 174 00:16:17,960 --> 00:16:19,720 - You need weapons? - No. It's better like this. 175 00:16:19,800 --> 00:16:21,440 I thought we were just going to the doctor. 176 00:16:21,520 --> 00:16:24,080 Just play along and stay calm, okay? Come on. 177 00:17:06,160 --> 00:17:08,320 Hands up! Hands where I can see them! 178 00:17:10,040 --> 00:17:12,720 - Where's the gift? - It's here. 179 00:17:12,800 --> 00:17:13,840 Mm. 180 00:17:16,480 --> 00:17:18,560 It's half of what we agreed. 181 00:17:19,400 --> 00:17:22,040 There was an issue and I couldn't get all of the money. 182 00:17:22,120 --> 00:17:23,320 Riad won't like that. 183 00:17:24,280 --> 00:17:25,960 Well, by next week, you'll have it all. 184 00:17:27,520 --> 00:17:29,280 He stays here until you pay. 185 00:17:29,360 --> 00:17:31,600 - No! What's up with this? - No. Nilo, stay calm. 186 00:17:32,720 --> 00:17:35,560 - He's coming with me. - Your son stays here until you pay. 187 00:17:35,640 --> 00:17:37,160 He's not my son, come on. 188 00:18:09,600 --> 00:18:11,400 The price goes up by the minute. 189 00:18:11,480 --> 00:18:13,920 I know that. No problem. 190 00:18:15,200 --> 00:18:16,320 Get outta here. 191 00:18:19,880 --> 00:18:22,920 Holy shit, these people are assholes. 192 00:18:24,440 --> 00:18:26,120 Nothing happened, don't be so angry. 193 00:18:26,200 --> 00:18:28,840 Yeah. Which is a fucking miracle. 194 00:18:29,520 --> 00:18:31,080 - Swear to God. - Better prepare yourself. 195 00:18:31,160 --> 00:18:32,440 Albanians are the future. 196 00:18:33,040 --> 00:18:36,280 In a couple of years, these guys are gonna eat the Colombians alive. 197 00:18:36,360 --> 00:18:38,720 Fuck, so we're trading one nightmare for another. Goddammit. 198 00:18:38,800 --> 00:18:42,600 That's why I wanted you to be there, so you can see what's going on. 199 00:18:42,680 --> 00:18:45,240 I won't be around forever, Nilo. 200 00:18:45,320 --> 00:18:48,360 If Daniel doesn't want to take control, someone else has to. 201 00:18:50,360 --> 00:18:51,680 Is there a problem? 202 00:18:53,240 --> 00:18:56,040 Uh, no problem at all. Why would there be a problem? 203 00:18:56,880 --> 00:18:58,160 Good. 204 00:19:01,640 --> 00:19:05,520 Our only possible defense is temporary insanity. 205 00:19:05,600 --> 00:19:08,920 - Did you tell them I was crazy? - No, not exactly. 206 00:19:09,000 --> 00:19:12,560 It's proving that, you know, you were under mental distress 207 00:19:12,640 --> 00:19:14,800 in the time leading up to, and during, the incident. 208 00:19:15,760 --> 00:19:19,080 This may have led you to not be fully responsible for your actions. 209 00:19:19,160 --> 00:19:22,240 - They did some tests on you, remember? - Yeah, but they were negative. 210 00:19:22,320 --> 00:19:25,320 No, they were actually inconclusive results. 211 00:19:25,400 --> 00:19:28,200 - So nothing's ruled out. - So? 212 00:19:28,280 --> 00:19:30,280 We would need an independent report. 213 00:19:30,360 --> 00:19:33,440 A psychiatrist on our team, who would support the diagnosis. 214 00:19:33,520 --> 00:19:36,000 - We can't afford that much. - Why not? 215 00:19:36,080 --> 00:19:40,000 I already said no! For what? The same bullshit she's telling us. 216 00:19:40,080 --> 00:19:42,880 She's saying it's not the same. Will you just listen to her? 217 00:19:43,400 --> 00:19:45,640 I've done some research and… 218 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 just days before the incident, you were attacked. 219 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 Yes, the police found him at a construction site. 220 00:19:52,120 --> 00:19:55,520 He had cement up to his knees. It was… It was a miracle he didn't die. 221 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 And before that, he was kidnapped. 222 00:19:58,320 --> 00:20:01,360 Right, but there's no official report about any of that, so… 223 00:20:03,800 --> 00:20:04,840 No. 224 00:20:05,360 --> 00:20:06,560 We didn't report that. 225 00:20:06,640 --> 00:20:11,120 But my understanding is this is connected to some of those who are being implicated 226 00:20:11,200 --> 00:20:12,760 in the case being tried right now. 227 00:20:13,360 --> 00:20:17,120 Of course. They were Padín's people, Toño and Nilo. 228 00:20:17,200 --> 00:20:21,040 If that came out in the trial… But you have to report it first. 229 00:20:21,120 --> 00:20:23,000 And who would believe that story now? 230 00:20:23,520 --> 00:20:24,560 The jury. 231 00:20:25,760 --> 00:20:28,880 Since there was a death, we're going to trial with a jury. 232 00:20:32,520 --> 00:20:36,480 They have more than enough lawyers. They'll say I'm doing it to be let go. 233 00:20:37,040 --> 00:20:38,680 What jury would believe me? 234 00:20:38,760 --> 00:20:40,160 Well, it's not a lie. 235 00:20:40,680 --> 00:20:45,120 Look, if we could find a witness, a person who can corroborate your story. 236 00:20:45,640 --> 00:20:47,360 you have no idea how much that would help. 237 00:20:47,440 --> 00:20:49,920 He was in that pigsty by himself, just him and Toño. 238 00:20:50,000 --> 00:20:51,360 There are no witnesses. 239 00:20:51,880 --> 00:20:53,080 The nephew saw me. 240 00:20:54,320 --> 00:20:57,360 When I was locked up in the factory, he came to the door and saw me. 241 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 - He's just my neighbor! - Sure. 242 00:21:30,680 --> 00:21:31,840 Well, you look happy. 243 00:21:31,920 --> 00:21:34,000 You're blushing, that's all we need to know. 244 00:21:34,080 --> 00:21:36,480 - Oh, man. Look who it is! Hey. - Marco! 245 00:21:36,560 --> 00:21:38,640 - Happy birthday, Mom! - This is wonderful! 246 00:21:38,720 --> 00:21:41,480 What the hell are they feeding you? You're getting bigger every day. 247 00:21:43,720 --> 00:21:45,120 Sit here, come on. 248 00:21:46,320 --> 00:21:48,960 Your mother told me you're working your ass off at the port, right? 249 00:21:49,040 --> 00:21:50,520 Yeah, I like to work. 250 00:21:50,600 --> 00:21:53,000 That's right, that's right. Marco's like me, you know. 251 00:21:53,080 --> 00:21:54,200 I never studied shit. 252 00:21:54,680 --> 00:21:58,160 Because you're dumb as a rock, but this one's a brainiac. 253 00:21:58,240 --> 00:22:01,320 - Shame you're wasting your time there. - Dude, holy shit. 254 00:22:01,400 --> 00:22:03,680 Well, look at who's giving the lessons. 255 00:22:03,760 --> 00:22:06,760 And why not, dammit? If I can, I will. 256 00:22:06,840 --> 00:22:09,040 - If you can. Mm. - If I can? 257 00:22:09,640 --> 00:22:11,240 Let's get one thing straight. 258 00:22:11,320 --> 00:22:13,400 If someone's gonna teach this kid about hard work 259 00:22:13,480 --> 00:22:15,000 and starting a business, it'd be me. 260 00:22:15,080 --> 00:22:18,280 - Watch your mouth. - The junkyard? Is that a business? Uh. 261 00:22:18,360 --> 00:22:21,840 - Yes, ma'am, a damn good one. - Sure. Don't make me say something. 262 00:22:22,440 --> 00:22:23,400 Why don't you want to? 263 00:22:23,480 --> 00:22:25,920 - Open your trap and say something. - Yo, yo, yo, yo. 264 00:22:26,000 --> 00:22:27,360 Don't talk to my mother like that. 265 00:22:27,960 --> 00:22:30,240 Relax. They need some help at the fish market, okay. 266 00:22:30,320 --> 00:22:32,160 Calm down, for Christ's sake! 267 00:22:32,240 --> 00:22:34,240 We finally manage to get together… 268 00:22:34,760 --> 00:22:36,040 Marco, you look great. 269 00:22:36,640 --> 00:22:37,800 You do. 270 00:22:39,040 --> 00:22:39,880 Hm. 271 00:22:40,840 --> 00:22:41,880 Mm. 272 00:22:42,600 --> 00:22:45,320 Hey! Is there a cake to celebrate or something? Come on. 273 00:22:45,400 --> 00:22:47,960 - There is, yeah! With sprinkles! - Let's go. 274 00:22:48,040 --> 00:22:51,040 Then bring it, we need to give you some birthday licks, huh? 275 00:22:51,120 --> 00:22:52,040 You, to me? 276 00:22:52,120 --> 00:22:54,160 You'll love it, just you wait. 277 00:22:59,560 --> 00:23:02,760 - Why didn't you say they were here, Mom? - They're my brothers. 278 00:23:03,280 --> 00:23:05,680 At least they made the effort to come, plus they support me. 279 00:23:05,760 --> 00:23:06,960 - Yeah, yeah. - Which… 280 00:23:07,040 --> 00:23:09,920 - Especially now that I'm alone. - Yeah, but it shouldn't work like that. 281 00:23:10,920 --> 00:23:11,760 How should it work? 282 00:23:11,840 --> 00:23:15,280 I spoke with Samuel's lawyer today, you know that? Huh? 283 00:23:15,360 --> 00:23:16,640 What are you talking about? 284 00:23:16,720 --> 00:23:18,920 They asked me to testify, Mom. 285 00:23:19,000 --> 00:23:21,400 They want me to take the stand and I don't know what to do. 286 00:23:22,200 --> 00:23:23,160 What do you mean? 287 00:23:23,240 --> 00:23:25,240 Samuel. His kidnapping. 288 00:23:25,320 --> 00:23:28,240 They need me to admit that I saw Toño had him locked up. 289 00:23:30,040 --> 00:23:30,880 You mean that? 290 00:23:31,720 --> 00:23:32,760 Yes. 291 00:23:34,720 --> 00:23:36,120 But did you see it? 292 00:23:36,720 --> 00:23:39,320 - Did you see it or someone told you? - I saw it. 293 00:23:42,280 --> 00:23:43,760 And when did you see this? 294 00:23:46,840 --> 00:23:48,000 I, uh… 295 00:23:49,280 --> 00:23:51,000 I wanted María… 296 00:23:53,560 --> 00:23:56,440 To make her see that she was wrong. 297 00:23:56,520 --> 00:23:58,800 That the Padíns were good guys, that… 298 00:23:59,400 --> 00:24:01,880 That they wouldn't be involved in that kind of thing. 299 00:24:02,600 --> 00:24:03,840 But, in the end… 300 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Turns out she knew. 301 00:24:08,040 --> 00:24:09,400 Turns out she knew. 302 00:24:12,320 --> 00:24:15,200 - Kid is acting weird. - He's fine, he was in jail. 303 00:24:15,280 --> 00:24:17,800 - What? For four days? - The first time can be scary, you know? 304 00:24:19,080 --> 00:24:22,160 What's weird is they didn't do anything with his hairstyle. 305 00:24:25,360 --> 00:24:29,440 You should be getting disability payment, 'cause you're so fucking stupid. 306 00:24:29,520 --> 00:24:32,200 Eat your shrimp and shut the fuck up, asshole. 307 00:24:33,360 --> 00:24:34,200 For fuck's sake. 308 00:24:35,960 --> 00:24:37,360 And what if…? 309 00:24:38,440 --> 00:24:41,200 - Sure, that's normal. Huh? - Yeah, it'll be fine. 310 00:24:57,720 --> 00:24:59,000 What can I get you? 311 00:24:59,520 --> 00:25:00,840 An espresso. 312 00:25:52,080 --> 00:25:54,520 - How much? - 1.30. 313 00:25:59,400 --> 00:26:00,800 And what's that? 314 00:26:01,360 --> 00:26:02,520 This is for your mother. 315 00:26:14,640 --> 00:26:16,560 {\an8}DNA TEST REPORT 316 00:26:18,360 --> 00:26:20,440 {\an8}PROBABILITY OF PATERNITY 0 % 317 00:27:14,640 --> 00:27:17,680 MÉNDEZ RECYCLING 318 00:27:40,960 --> 00:27:42,240 Your offer is… 319 00:27:43,040 --> 00:27:44,480 It's very generous. 320 00:27:45,200 --> 00:27:47,680 But to be honest, I still have doubts. 321 00:27:48,200 --> 00:27:49,240 I see. 322 00:27:53,080 --> 00:27:55,520 - What's this? - Twenty percent more. 323 00:27:56,320 --> 00:27:58,120 And are you still having doubts? 324 00:27:58,720 --> 00:28:00,920 Well, it's not really about the money here. 325 00:28:01,000 --> 00:28:02,680 You… Sure it is. 326 00:28:02,760 --> 00:28:04,480 Sorry? 327 00:28:05,000 --> 00:28:07,640 We have your numbers from the last two years. 328 00:28:08,240 --> 00:28:11,840 Debt with Social Security, loans that are overdue. 329 00:28:13,040 --> 00:28:14,840 If you continue like this, 330 00:28:14,920 --> 00:28:17,800 you'll have to close your company by the end of the year. 331 00:28:17,880 --> 00:28:19,920 But… 332 00:28:20,800 --> 00:28:24,600 - that info… How is it possible that… - The how is not important. 333 00:28:24,680 --> 00:28:28,440 Mr. Méndez, what we are offering is not only the ability for you 334 00:28:28,520 --> 00:28:31,200 to continue as the owner of your company, 335 00:28:31,280 --> 00:28:33,400 but at the same time, to have the ability to, 336 00:28:33,480 --> 00:28:35,680 in two or three years, comfortably retire. 337 00:28:37,840 --> 00:28:39,600 For buying machinery from Brazil. 338 00:28:39,680 --> 00:28:42,040 Buying it for us and receiving it here. 339 00:28:42,680 --> 00:28:45,560 We won't ask for more. That's all you have to do. 340 00:28:47,200 --> 00:28:51,920 It's a choice between losing everything you've achieved 341 00:28:52,000 --> 00:28:53,840 after so many years of work. 342 00:28:53,920 --> 00:28:58,000 Or you could forget all about any of your problems as long as you live. 343 00:28:58,520 --> 00:29:00,040 It's really a no-brainer. 344 00:29:04,080 --> 00:29:05,600 - Thank you very much. - Thank you. 345 00:29:20,040 --> 00:29:22,080 WAIT FOR ME AT EL BURGO SUPERMARKET 346 00:29:36,160 --> 00:29:42,280 Everybody dies, surprise, surprise 347 00:29:43,080 --> 00:29:49,280 We tell each other lies Sometimes, we try 348 00:29:50,520 --> 00:29:55,960 To make it feel like we might be right 349 00:29:56,920 --> 00:30:03,920 We might not be alone 350 00:30:05,320 --> 00:30:10,160 Be alone 351 00:30:10,920 --> 00:30:11,960 Ana! 352 00:30:16,440 --> 00:30:22,560 "Everybody dies", that's what they say 353 00:30:23,640 --> 00:30:25,400 You weren't gonna call me? 354 00:30:27,880 --> 00:30:30,480 They'll find another way 355 00:30:31,520 --> 00:30:33,000 Why'd you come back here? 356 00:30:33,080 --> 00:30:36,720 I just wonder why you'd wanna stay 357 00:30:36,800 --> 00:30:39,040 What are you doing here? Who are you working with now? 358 00:30:39,120 --> 00:30:41,440 If everybody goes 359 00:30:41,520 --> 00:30:42,520 With Macario. 360 00:30:44,200 --> 00:30:45,160 Macario? 361 00:30:45,240 --> 00:30:47,400 You'd still be alone 362 00:30:47,480 --> 00:30:49,000 And can you tell me why? 363 00:30:52,440 --> 00:30:54,600 Because we have an agreement, okay. 364 00:30:55,960 --> 00:31:00,240 I give his bank account some help and he gives us peace. 365 00:31:00,320 --> 00:31:03,440 That's me… and my daughter. 366 00:31:03,520 --> 00:31:06,400 It's just a lot to think about The world I'm used to 367 00:31:06,480 --> 00:31:07,400 What's her name? 368 00:31:07,480 --> 00:31:09,840 The one I can't get back 369 00:31:10,800 --> 00:31:12,000 Her name's Sara. 370 00:31:12,960 --> 00:31:14,920 - Sara. - She's… 371 00:31:15,000 --> 00:31:16,680 I sure have a knack… 372 00:31:16,760 --> 00:31:18,600 Three years and three months old. 373 00:31:18,680 --> 00:31:21,920 …For seeing life more like a child 374 00:31:29,960 --> 00:31:31,280 She's beautiful. 375 00:31:33,400 --> 00:31:34,280 Where is she? 376 00:31:35,120 --> 00:31:39,000 Uh, she's with my mother now, in a secure location… 377 00:31:39,520 --> 00:31:42,160 until this is all over and maybe we can get our life back. 378 00:31:42,240 --> 00:31:44,080 Where? I want to see her. 379 00:31:44,680 --> 00:31:48,080 - She's my daughter as well, Ana. - I know, Daniel, and I haven't forgotten. 380 00:31:48,600 --> 00:31:50,160 But that will have to wait. 381 00:31:50,240 --> 00:31:51,680 - Until when? - I don't know. 382 00:31:51,760 --> 00:31:53,120 Until this is all over. 383 00:31:53,200 --> 00:31:55,360 Then I promise you'll be able to visit her. 384 00:31:55,440 --> 00:31:57,560 - Ana. - Daniel. 385 00:31:58,760 --> 00:32:03,600 But you are not alone 386 00:32:03,680 --> 00:32:04,840 I need to leave. 387 00:32:06,640 --> 00:32:13,640 You are not unknown 388 00:32:20,840 --> 00:32:24,440 He's definitely up to something, he's trying several different companies. 389 00:32:24,520 --> 00:32:25,560 What companies? 390 00:32:25,640 --> 00:32:29,560 Well, as far as I know, textiles, recycling, real estate… 391 00:32:30,080 --> 00:32:34,520 I don't know, maybe she's… Maybe she's looking for a business deal. 392 00:32:34,600 --> 00:32:35,640 Here? 393 00:32:36,200 --> 00:32:38,120 With everyone on his tail? 394 00:32:39,360 --> 00:32:41,320 Including the Colombians. 395 00:32:41,400 --> 00:32:44,560 But I find it very weird that they haven't caught wind of it. 396 00:32:44,640 --> 00:32:48,200 No, it's not weird. It's impossible, Nazario. 397 00:32:49,800 --> 00:32:51,720 So you think they could be behind it? 398 00:32:52,240 --> 00:32:54,960 I bet they're setting something up with people from here. 399 00:32:55,440 --> 00:32:57,320 And they brought her in because she's good. 400 00:32:57,400 --> 00:32:59,000 When she's on her own, she's nothing. 401 00:32:59,080 --> 00:33:02,120 But he has to be aware that eventually we're going to find out. 402 00:33:02,640 --> 00:33:03,960 Why would they give a shit? 403 00:33:04,040 --> 00:33:05,960 It's a message from them to us. 404 00:33:06,040 --> 00:33:08,560 "If you can't perform, we have others ready." 405 00:33:08,640 --> 00:33:12,200 - That's what they're telling us. - And who are these other people? 406 00:33:13,080 --> 00:33:16,040 Mmm. You know, maybe we should ask her that. 407 00:33:19,440 --> 00:33:23,480 Hey! Be careful, huh? You'll drown if the tide comes in. 408 00:33:27,440 --> 00:33:30,720 - Ugh, shit. - Hell are you doing here? 409 00:33:30,800 --> 00:33:32,320 To see you, dammit. 410 00:33:33,360 --> 00:33:34,600 To talk to you. 411 00:33:39,600 --> 00:33:42,920 There's gonna be a drop tonight, and your father wants me in charge, so… 412 00:33:43,960 --> 00:33:45,000 For real? 413 00:33:45,800 --> 00:33:47,800 No way. Cool. 414 00:33:48,320 --> 00:33:50,240 Cool, yeah. Up to a point. 415 00:33:50,840 --> 00:33:53,480 Because half of them went down in the last two drops, 416 00:33:53,560 --> 00:33:55,920 and the other half are scared shitless. 417 00:33:56,440 --> 00:34:00,360 And now many of them are sucking up to… to this priest. 418 00:34:01,080 --> 00:34:04,960 They say your dad's getting to be old and it's safer to work with the other one. 419 00:34:07,120 --> 00:34:11,440 And there's this rumor going around that you're ignoring him and not helping. 420 00:34:11,960 --> 00:34:14,080 Not my problem. There's other things I'm dealing with. 421 00:34:14,160 --> 00:34:15,440 Listen to me for a moment. 422 00:34:18,280 --> 00:34:20,520 - Huh? - Your father, he, uh… 423 00:34:21,680 --> 00:34:24,360 I had to take him over to a clinic in Madrid and… 424 00:34:24,880 --> 00:34:26,120 he's not well. 425 00:34:26,600 --> 00:34:27,760 The son of a bitch is old. 426 00:34:28,560 --> 00:34:29,840 Why'd he go there? 427 00:34:30,520 --> 00:34:34,520 Not sure. Maybe for a second opinion or something. 428 00:34:35,760 --> 00:34:36,800 Second opinion on… 429 00:34:36,880 --> 00:34:39,760 From the very little I understood on that paper it was, uh… 430 00:34:39,840 --> 00:34:41,720 I can't remember. It's, uh… 431 00:34:42,920 --> 00:34:47,880 "Metastasis affecting some organs," which doesn't sound good to me. 432 00:34:54,480 --> 00:34:57,560 I don't know if you know, but your father asked some people for money and… 433 00:34:57,640 --> 00:34:58,920 The Albanians. 434 00:34:59,000 --> 00:35:00,400 Then you do know. 435 00:35:01,320 --> 00:35:04,800 This has to work tonight no matter what, or else they're gonna make us roadkill. 436 00:35:04,880 --> 00:35:07,280 Make us all roadkill. You know, that's you too, huh? 437 00:35:08,160 --> 00:35:12,080 I was there, okay? These guys don't fuck around, Daniel. 438 00:35:17,320 --> 00:35:21,720 - Think you won't be able to do it? - Huh? Course I can fucking do it. 439 00:35:23,520 --> 00:35:25,920 With you. With you, I can. 440 00:35:34,600 --> 00:35:36,200 Goddammit. 441 00:35:41,680 --> 00:35:42,520 Talk to me. 442 00:35:45,000 --> 00:35:48,440 Hey, listen. I'm going to the party after all, so you're aware of it. 443 00:35:48,520 --> 00:35:50,080 Mmm, what a surprise. 444 00:35:50,680 --> 00:35:51,960 I'm happy to hear that. 445 00:35:52,040 --> 00:35:54,040 So, I'm… 446 00:35:54,120 --> 00:35:57,240 I don't know if they told you that, that I won't be there. 447 00:35:57,320 --> 00:36:00,600 Yeah, they told me. But it's all right, don't worry. 448 00:36:00,680 --> 00:36:03,320 Okay. So you'll take care of the present, will you? 449 00:36:04,320 --> 00:36:05,680 From both of us. 450 00:36:06,360 --> 00:36:08,600 I feel better now. 451 00:36:09,120 --> 00:36:11,320 - One more thing. - Yeah? 452 00:36:11,400 --> 00:36:14,240 This is the last party I'm throwing. No more for me. 453 00:36:14,320 --> 00:36:16,880 Of course, son. Whatever you say. Bye. 454 00:36:16,960 --> 00:36:19,200 You're losing, as always. 455 00:36:21,040 --> 00:36:22,240 Are we good? 456 00:36:23,560 --> 00:36:26,200 So I heard you mended things with your son. 457 00:36:27,360 --> 00:36:28,760 And what was the problem? 458 00:36:30,640 --> 00:36:32,560 Don't kill the messenger, that's what they say. 459 00:36:34,280 --> 00:36:36,720 That's what everyone's saying. Right, Roberto? 460 00:36:36,800 --> 00:36:37,920 I don't know. 461 00:36:38,000 --> 00:36:39,920 People get bored easily. 462 00:36:40,800 --> 00:36:43,960 Well, seems like I'm back on top, right? 463 00:36:47,600 --> 00:36:48,840 - 23. - 3. 464 00:36:48,920 --> 00:36:50,400 - And here… 9. - 2. 465 00:36:55,160 --> 00:36:58,960 - I'm listening. - Germán, the son's in the game as well. 466 00:36:59,880 --> 00:37:02,920 They might even be playing tonight. You're gonna have to talk to your friend. 467 00:37:04,800 --> 00:37:08,120 Last time, he barely got away, Paco. He's not going to risk it. 468 00:37:08,920 --> 00:37:12,640 Maybe, we'll see. Tell your friend he doesn't have to worry about anything. 469 00:37:12,720 --> 00:37:16,000 I'm giving him my word. This time, we won't have any issues. 470 00:37:17,240 --> 00:37:18,160 Okay. 471 00:37:23,080 --> 00:37:24,000 Pepe! 472 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Yeah? 473 00:37:41,680 --> 00:37:43,080 I'm here to pick you up. 474 00:37:56,080 --> 00:37:57,120 Okay. 475 00:37:58,440 --> 00:38:01,160 Call the guys and tell 'em I'm here. 476 00:38:25,200 --> 00:38:27,240 {\an8}POLICE STATION 477 00:38:31,440 --> 00:38:33,400 Fuck! Hey, look at this! 478 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 The boat is in the water. 479 00:38:48,200 --> 00:38:50,120 Inform Customs of the boat's position. 480 00:38:50,720 --> 00:38:52,560 We have to get them on land. 481 00:38:53,920 --> 00:38:55,560 {\an8}CUSTOMS 482 00:39:01,200 --> 00:39:04,760 - Hey, how much longer? - Until I say so, motherfucker. 483 00:39:08,920 --> 00:39:12,400 - They've been in the same spot a while. - Probably transferring the cargo. 484 00:39:12,480 --> 00:39:14,800 But there are no other boats in the area. 485 00:39:14,880 --> 00:39:17,240 They must've turned off the systems so they can't be located. 486 00:39:17,320 --> 00:39:18,760 I guess we'll find out in a second. 487 00:39:32,920 --> 00:39:35,400 - How are we doing? - We're almost there! 488 00:39:38,560 --> 00:39:39,600 Hold this! 489 00:39:40,520 --> 00:39:43,400 - Do you see anything? - No. The hell am I supposed to see? 490 00:39:43,480 --> 00:39:44,920 Where is it? 491 00:39:55,960 --> 00:39:57,720 - It's there! - Where, dammit? 492 00:39:57,800 --> 00:40:00,520 Right there, in front of us. We almost crashed into 'em. 493 00:40:00,600 --> 00:40:02,960 Start the engine. 494 00:40:06,160 --> 00:40:08,760 Is that the actual position of the cargo ship right now? 495 00:40:08,840 --> 00:40:11,320 {\an8}Two hours without any movement. 496 00:40:12,720 --> 00:40:15,200 So they must have arrived at the meeting point. 497 00:40:16,520 --> 00:40:18,480 So far, the tracker is working well. 498 00:40:19,000 --> 00:40:21,280 The signal it's emitting seems to be strong. 499 00:40:23,880 --> 00:40:26,280 {\an8}ARRIVING. 500 00:40:28,960 --> 00:40:29,800 NEW MESSAGE 501 00:40:30,840 --> 00:40:31,800 LET'S GO 502 00:40:31,880 --> 00:40:35,480 Let's go! Come on, guys, let's fucking do this shit! We're going! 503 00:40:38,680 --> 00:40:40,320 It's moving to the north. 504 00:40:40,840 --> 00:40:43,320 It's speeding up. They've definitely transferred the cargo. 505 00:40:43,400 --> 00:40:46,840 And with it, goes our tracker. Perfect. 506 00:41:01,000 --> 00:41:01,920 They're moving. 507 00:41:02,000 --> 00:41:03,760 - On their way. - Heading south. 508 00:41:03,840 --> 00:41:06,520 They're close to your position. We've just received their location. 509 00:41:35,480 --> 00:41:37,920 This is weird, there's no one here for the drop. 510 00:41:52,720 --> 00:41:53,760 They're coming in now. 511 00:41:53,840 --> 00:41:55,760 Wait, it's not the Civil Guard? 512 00:41:55,840 --> 00:41:57,920 Not the Civil Guard or the Padíns. 513 00:41:58,000 --> 00:41:59,240 There's no one here to unload. 514 00:41:59,320 --> 00:42:01,520 Proceed with the arrest. We're on our way. 515 00:42:22,440 --> 00:42:23,280 Stop! 516 00:42:24,520 --> 00:42:27,320 Keep it moving, follow my partner here, please. 517 00:42:27,400 --> 00:42:28,720 Keep looking! 518 00:42:29,480 --> 00:42:31,080 There's nothing here! 519 00:42:34,040 --> 00:42:37,120 It's empty. Just two boxes of fish, nothing else. 520 00:42:38,800 --> 00:42:40,720 Do you think they threw it away? 521 00:42:41,280 --> 00:42:42,480 I don't think so. 522 00:42:43,000 --> 00:42:45,320 This is all very strange. Look. 523 00:42:45,840 --> 00:42:48,320 - What? - No one came to unload. 524 00:42:49,200 --> 00:42:53,040 Yeah. And why didn't the Civil Guard come? Fuckers. 525 00:42:53,120 --> 00:42:54,880 I think we got screwed. 526 00:43:13,520 --> 00:43:15,680 - Reaching land. - Copy that. 527 00:43:15,760 --> 00:43:17,080 Is everything in order? 528 00:43:17,160 --> 00:43:19,360 All of our units are assigned to other points. 529 00:43:19,440 --> 00:43:21,520 - No one will intervene. - Perfect. 530 00:43:22,280 --> 00:43:25,680 We just have to wait for the buyers to get the product… 531 00:43:26,200 --> 00:43:30,520 We follow them, and we see what the final destination is. 532 00:43:38,560 --> 00:43:39,600 Come on! 533 00:43:39,680 --> 00:43:42,520 - Let's go! - Let's do it, man. Come on, hurry. 534 00:43:43,040 --> 00:43:45,400 - Move, move, move. - Quick, quick! Hurry! 535 00:43:45,480 --> 00:43:47,560 - Back up, guys. - Let's move it! 536 00:43:51,040 --> 00:43:52,160 Come on, over here. 537 00:43:52,240 --> 00:43:56,120 Come on, let's fucking go! Move it, move it. Come on! 538 00:43:56,200 --> 00:43:59,720 Quickly! This shit weighs a ton, huh? Yo, hurry the fuck up, goddammit! 539 00:43:59,800 --> 00:44:02,520 - Get it on. - We don't have all night, come on! 540 00:44:08,120 --> 00:44:10,680 In position. Target in sight. 541 00:44:11,280 --> 00:44:12,640 We have movement. 542 00:44:14,360 --> 00:44:16,760 - I got it. Come on! - All the way back. 543 00:44:16,840 --> 00:44:18,000 Hurry the fuck up! 544 00:44:18,080 --> 00:44:20,080 Quickly! Move, move. 545 00:44:20,680 --> 00:44:21,600 Careful! 546 00:44:21,680 --> 00:44:24,120 Come on, let's finish this and get the fuck out of here! 547 00:44:24,200 --> 00:44:27,400 What's wrong with you people? They're all asleep. Let's go! Move it! 548 00:44:27,480 --> 00:44:30,480 Heads up, the cops! Cops! Cops! 549 00:44:30,560 --> 00:44:31,760 Let's go! Move it! 550 00:44:31,840 --> 00:44:35,000 Out! Get on the boat now! Everybody, move! Come on! Now! 551 00:44:35,080 --> 00:44:37,360 Pepe! Pepe, get on the boat! Pepe! 552 00:44:37,440 --> 00:44:39,000 - Pepe! - Let's go! 553 00:44:39,600 --> 00:44:41,160 Go, go, go, start it! Come on! 554 00:44:53,920 --> 00:44:56,160 It's been too long without any movement. 555 00:44:56,920 --> 00:44:58,320 They're not unloading. 556 00:44:59,160 --> 00:45:01,160 Normally it's fast, just a few minutes. 557 00:45:02,520 --> 00:45:04,200 Maybe someone intervened? 558 00:45:04,280 --> 00:45:06,320 No one from our team, that's for sure. 559 00:45:07,720 --> 00:45:08,840 Where are they? 560 00:45:10,600 --> 00:45:12,960 - Where the hell are they? - Who, goddammit? 561 00:45:13,040 --> 00:45:15,880 The helicopter! The patrol ships! Where are they? 562 00:45:17,840 --> 00:45:20,720 - We got played. - Fuck, I don't fucking believe this shit! 563 00:45:23,280 --> 00:45:24,600 Goddammit! 564 00:45:28,880 --> 00:45:32,160 {\an8}EVERYTHING IS GOING TO HELL. 565 00:45:40,240 --> 00:45:42,040 The police have secured the goods. 566 00:45:44,160 --> 00:45:46,040 The police have secured the goods. 567 00:45:46,560 --> 00:45:47,560 What? 568 00:45:50,760 --> 00:45:53,520 Torres, please tell me what the fuck is happening. 569 00:45:53,600 --> 00:45:55,720 We've just finished an operation. 570 00:45:55,800 --> 00:45:59,200 Look, we've been working for months on this thing, okay? 571 00:45:59,280 --> 00:46:01,640 We even put one of our men on the cargo ship 572 00:46:01,720 --> 00:46:05,200 so he could mark the goods, because then we can track them on land. 573 00:46:05,280 --> 00:46:08,760 Well, first of all, you could've explained that to me when I spoke to you, Walter. 574 00:46:08,840 --> 00:46:10,840 I told you everything you need to know about me. 575 00:46:11,360 --> 00:46:15,600 I work for the Civil Guard and Customs. You should not have interfered with us. 576 00:46:15,680 --> 00:46:19,200 - Wait, there has to be an error. - Well, that's for sure. 577 00:46:19,280 --> 00:46:22,160 We arrested several people but there's no goods over here. 578 00:46:22,240 --> 00:46:23,280 What? 579 00:46:23,360 --> 00:46:24,560 There's nothing. 580 00:46:25,280 --> 00:46:26,840 That's not possible. 581 00:46:30,360 --> 00:46:31,880 Fucking… 582 00:46:37,720 --> 00:46:39,000 Come on, let's go. 583 00:47:02,040 --> 00:47:03,960 TEXTING GERMÁN 43132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.