Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,600 --> 00:00:25,520
Take advantage of our zero percentAPR financing for qualified buyers…
2
00:00:25,600 --> 00:00:28,640
{\an8}A CORUÑA BUS STATION
3
00:00:41,880 --> 00:00:43,840
MEN'S BATHROOM. LAST STALL.
4
00:00:51,160 --> 00:00:52,680
OUT OF ORDER
5
00:01:14,160 --> 00:01:15,320
Open up.
6
00:01:16,840 --> 00:01:17,880
Cell phone.
7
00:01:20,680 --> 00:01:21,600
Yours too.
8
00:01:25,000 --> 00:01:26,080
Raise your arms.
9
00:01:31,120 --> 00:01:32,080
Close the door.
10
00:01:44,840 --> 00:01:49,080
I hope you understand
and excuse my behavior.
11
00:01:49,640 --> 00:01:53,240
We're supposed to be working together.
I don't know how, if you don't trust me.
12
00:01:53,320 --> 00:01:57,760
Young lady, it's a bad practice
to trust anyone in this line of work.
13
00:01:58,920 --> 00:02:00,600
Let alone you.
14
00:02:00,680 --> 00:02:04,080
And honestly,
I can't even begin to imagine
15
00:02:04,160 --> 00:02:09,600
how you manipulated
my good friends into sparing your life.
16
00:02:10,200 --> 00:02:13,640
That being said, I'm not interested
in letting you complicate mine.
17
00:02:13,720 --> 00:02:16,600
Having you on this operation
is not a plus for me, it's…
18
00:02:18,080 --> 00:02:19,440
A minus, I'd say.
19
00:02:20,760 --> 00:02:22,840
They seem to have
a different opinion than you.
20
00:02:22,920 --> 00:02:25,200
And that's what matters in the end, right?
21
00:02:25,280 --> 00:02:29,400
And who is the patient
that we have to operate on?
22
00:02:30,160 --> 00:02:32,960
You'll know when the time comes.
For now, all they need is…
23
00:02:33,040 --> 00:02:36,360
What they want… is for me to trust you.
24
00:02:36,440 --> 00:02:39,520
But you see,
the thing is, it's not that simple.
25
00:02:40,120 --> 00:02:41,720
I decide who to trust.
26
00:02:41,800 --> 00:02:44,560
Not the other way around
and I do hope you understand.
27
00:02:44,640 --> 00:02:45,680
Well…
28
00:02:48,320 --> 00:02:52,320
At the moment,
this is what I need to start working.
29
00:02:52,400 --> 00:02:55,680
That, and you seeing
to the transportation of some machinery
30
00:02:55,760 --> 00:02:57,560
from Brazil I'm going to buy.
31
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
You there?
32
00:03:18,960 --> 00:03:25,760
GANGS OF GALICIA
33
00:03:38,840 --> 00:03:40,320
Do you want me to come with you?
34
00:03:40,800 --> 00:03:43,600
- No, wait for me here.
- Okay, whatever you say.
35
00:03:48,640 --> 00:03:50,040
Uh, shit.
36
00:04:16,560 --> 00:04:18,240
As we already talked about on the phone,
37
00:04:18,320 --> 00:04:20,840
if you wanted the results sooner,
we could've emailed them to you.
38
00:04:20,920 --> 00:04:24,240
And genetic tests like these,
are they totally reliable?
39
00:04:24,840 --> 00:04:26,920
These tests are 99.9% accurate.
40
00:04:27,880 --> 00:04:29,240
Mm.
41
00:04:29,320 --> 00:04:31,000
In that case, thank you for your time.
42
00:04:31,080 --> 00:04:34,920
Well, since you're here…
is there something you want to talk about?
43
00:04:35,440 --> 00:04:39,120
Well, if it's 99.9% accurate,
then there's not much to talk about.
44
00:04:40,760 --> 00:04:42,400
- All right, thank you, doctor.
- Thank you.
45
00:04:59,040 --> 00:05:00,800
What the hell?
46
00:05:34,760 --> 00:05:36,240
{\an8}A TOXA ISLAND
47
00:05:36,720 --> 00:05:38,800
The property is about 2,600 square feet,
48
00:05:38,880 --> 00:05:40,360
but part of it needs to be renovated.
49
00:05:40,440 --> 00:05:41,880
So the price has to come way down.
50
00:05:41,960 --> 00:05:45,160
I mean, we're talking significantly.
The issue is the floor plan.
51
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
It's two levels,
52
00:05:46,320 --> 00:05:48,960
but all the water
and gas connections are downstairs.
53
00:05:49,040 --> 00:05:51,000
So the problem is, if we separate them,
54
00:05:51,080 --> 00:05:54,360
we'd have to do some work to run
separate utility lines for everything.
55
00:05:54,440 --> 00:05:58,520
- And that could, well… Uh…
- Yeah. Excuse me, Julián.
56
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
I have to deal with something.
57
00:06:00,440 --> 00:06:02,280
- I'll call you later.
- Uh, okay.
58
00:06:30,480 --> 00:06:32,400
All right. Talk soon.
59
00:06:57,680 --> 00:06:59,120
Hey, this is Daniel.
60
00:06:59,200 --> 00:07:01,320
- I can't take your call…
- Where the hell are you?
61
00:07:35,520 --> 00:07:38,400
{\an8}A CORUÑA FISH MARKET
62
00:08:10,200 --> 00:08:13,160
Hey! Don't look too happy.
You gonna hug me?
63
00:08:13,240 --> 00:08:17,440
- Hey!
- You haven't been around much.
64
00:08:17,520 --> 00:08:20,240
Since I started working here,
I haven't been going to Cambados much.
65
00:08:20,320 --> 00:08:23,680
And it's been three years or so
since I've been back, you know?
66
00:08:24,760 --> 00:08:26,640
My mom told me when you were released.
67
00:08:27,240 --> 00:08:28,440
You got time right now?
68
00:08:29,040 --> 00:08:31,200
Uh… Mm, 30 minutes or so.
69
00:08:31,280 --> 00:08:33,280
Yeah, that's enough.
Get in, I'll take you somewhere.
70
00:08:47,160 --> 00:08:48,200
Come in.
71
00:08:57,640 --> 00:09:00,120
So? What do you think?
72
00:09:03,520 --> 00:09:04,720
You gonna buy it?
73
00:09:05,920 --> 00:09:07,560
No, I'm gonna rent it.
74
00:09:07,640 --> 00:09:10,400
And set up a car dealership. Luxury cars.
75
00:09:11,360 --> 00:09:12,400
For laundering?
76
00:09:14,280 --> 00:09:18,560
What do you mean, laundering?
To make some money. Totally legal.
77
00:09:18,640 --> 00:09:22,440
But, Daniel, there's already
a lot of car dealerships in this area.
78
00:09:32,840 --> 00:09:35,200
I know you're still
not talking to your uncles.
79
00:09:35,720 --> 00:09:38,200
But I mean, shit, I'm your godfather.
80
00:09:39,480 --> 00:09:41,440
If you need anything, you can count on me.
81
00:09:41,520 --> 00:09:45,160
You know?
Or if you ever need to just talk.
82
00:09:47,520 --> 00:09:51,160
There's not much to do in prison,
but there's plenty of time to think.
83
00:09:51,760 --> 00:09:54,720
There was only one person who knew
the details of the operation, it was you.
84
00:09:54,800 --> 00:09:56,280
- No, Daniel.
- What?
85
00:09:58,080 --> 00:09:59,520
I'm sorry, Daniel.
86
00:10:00,600 --> 00:10:02,960
- I wanted to tell you.
- Yeah, I know.
87
00:10:03,680 --> 00:10:07,840
When you sent them my location,
you told me to get rid of all the phones.
88
00:10:08,480 --> 00:10:09,600
I know that.
89
00:10:14,280 --> 00:10:16,000
So, what do you think I should do here?
90
00:10:17,480 --> 00:10:20,200
Because like I said,
I thought a lot about this.
91
00:10:20,720 --> 00:10:23,800
And to be honest, I wanted
to beat the living shit out of you.
92
00:10:26,760 --> 00:10:28,600
But then I put myself in your shoes.
93
00:10:29,760 --> 00:10:31,280
It made me think…
94
00:10:32,800 --> 00:10:36,240
Like, if all of a sudden you…
lose what matters most to you.
95
00:10:40,000 --> 00:10:43,400
María was gone, I didn't…
I didn't care about anything.
96
00:10:44,200 --> 00:10:46,720
Marco, I can't get it out of my head.
97
00:10:47,440 --> 00:10:50,640
But it was just bad luck
that the two of you were there together.
98
00:10:50,720 --> 00:10:52,760
It was the wrong time, wrong place.
99
00:10:56,600 --> 00:10:59,000
- Daniel, I, um…
- Yeah, yeah, let's go.
100
00:10:59,080 --> 00:11:00,120
Okay.
101
00:11:07,280 --> 00:11:10,880
Marco, I need to know
what to expect when we get to my trial.
102
00:11:11,720 --> 00:11:13,080
- You speak to anyone?
- No.
103
00:11:13,160 --> 00:11:16,360
- You cut a deal with police to get out?
- No. I didn't talk to anyone.
104
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
But with… with Naranjo,
105
00:11:18,400 --> 00:11:20,280
with the chief of police,
we just sent messages.
106
00:11:20,880 --> 00:11:21,880
Naranjo is done.
107
00:11:23,400 --> 00:11:25,040
I won't testify against anyone.
108
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
All right.
109
00:11:34,480 --> 00:11:35,960
There's one more thing.
110
00:11:36,680 --> 00:11:38,000
You have to be careful.
111
00:11:38,720 --> 00:11:41,040
The Colombians and my father
are turning a blind eye now,
112
00:11:41,120 --> 00:11:42,960
but when the trial gets closer…
113
00:11:43,560 --> 00:11:47,360
they're probably gonna start
to figure it out. You understand?
114
00:11:47,440 --> 00:11:48,800
And what should I do?
115
00:11:50,840 --> 00:11:52,680
Just be careful, okay?
116
00:12:10,000 --> 00:12:12,600
I can't imagine that you left Madrid
and came out to the coast
117
00:12:12,680 --> 00:12:14,920
just to find
a vacation apartment for yourself.
118
00:12:15,000 --> 00:12:18,000
That's not a bad idea.
119
00:12:20,080 --> 00:12:21,560
Isn't it beautiful here?
120
00:12:22,280 --> 00:12:23,520
So green.
121
00:12:25,000 --> 00:12:27,200
It reminds me
of my grandparents' house. Well…
122
00:12:27,760 --> 00:12:30,240
without the mosquitos and insurgents…
123
00:12:31,720 --> 00:12:35,040
How is it that the DEA is running
operations in Spain? That's a new one.
124
00:12:37,000 --> 00:12:38,800
Why were you following the Padíns?
125
00:12:41,120 --> 00:12:44,000
To be honest, I was too curious.
126
00:12:45,600 --> 00:12:48,880
They said they weren't together anymore,
then suddenly, I saw the two of them
127
00:12:48,960 --> 00:12:50,080
in the same car.
128
00:12:50,160 --> 00:12:53,440
I thought, "Well, I better follow,
see where they're going."
129
00:12:55,920 --> 00:12:58,800
Is there some other reason you came here,
or is that the truth?
130
00:12:58,880 --> 00:13:00,080
Anything you wanna tell me?
131
00:13:04,440 --> 00:13:05,760
There's, um…
132
00:13:08,520 --> 00:13:09,720
a freighter.
133
00:13:11,240 --> 00:13:13,560
Left a week ago bound for Portsmouth.
134
00:13:14,320 --> 00:13:18,160
They're planning to unload their cargo
when they get close to here.
135
00:13:18,240 --> 00:13:21,840
There are multiple shippers,
but most of it belongs to Macario Sánchez.
136
00:13:21,920 --> 00:13:23,880
- And his associates.
- The Padíns.
137
00:13:23,960 --> 00:13:25,120
Exactly.
138
00:13:25,200 --> 00:13:26,600
- We know Macario.
- Mm.
139
00:13:26,680 --> 00:13:30,240
We intercepted the last two shipments.
His seal was on almost every load.
140
00:13:30,320 --> 00:13:32,280
- There you go.
- So did you bug them?
141
00:13:32,360 --> 00:13:35,800
Or did you know if the father or son
actually spoke with the contact…
142
00:13:35,880 --> 00:13:37,320
What?
143
00:13:37,400 --> 00:13:38,920
I should be interviewing you.
144
00:13:42,080 --> 00:13:44,080
Huh? Look.
145
00:13:44,800 --> 00:13:47,880
I work for the Civil Guard and Customs.
146
00:13:47,960 --> 00:13:51,960
So if you have any other questions,
I suggest you ask your superior.
147
00:13:52,560 --> 00:13:56,280
Yeah, but by the time I get an answer,
the whole operation will have gone down.
148
00:13:56,360 --> 00:14:01,520
Mm. What can I say?
I'm only here as an observer.
149
00:14:05,720 --> 00:14:06,800
Very well.
150
00:14:14,120 --> 00:14:14,960
Ah!
151
00:14:15,040 --> 00:14:16,400
Get anything out of him?
152
00:14:16,480 --> 00:14:18,760
Civil Guard and Customs Surveillance.
153
00:14:18,840 --> 00:14:19,760
So now what?
154
00:14:19,840 --> 00:14:22,640
The Padíns are ours.
With or without the DEA.
155
00:14:25,600 --> 00:14:28,480
Why didn't you pick up
your phone? Where were you?
156
00:14:28,560 --> 00:14:31,920
I was busy.
Why are you here? Don't you have a house?
157
00:14:32,000 --> 00:14:34,280
If I don't pick up,
it's 'cause I don't want to talk to you.
158
00:14:34,360 --> 00:14:37,000
Well, you'll find this interesting
and it'll save you a lot of money.
159
00:14:37,760 --> 00:14:40,960
You don't have to hire
anyone else to look for her.
160
00:14:42,240 --> 00:14:44,680
- Ana?
- Yes.
161
00:14:45,800 --> 00:14:48,080
She's here now. In Sanxenxo.
162
00:14:48,880 --> 00:14:49,920
You're joking.
163
00:14:52,880 --> 00:14:54,440
I followed her there.
164
00:15:01,880 --> 00:15:04,560
So now what?
Are you gonna work with your father?
165
00:15:30,280 --> 00:15:32,640
- Are you okay?
- I'm fine.
166
00:15:32,720 --> 00:15:36,240
- Do you want some water or something?
- No. I'm fine, for Christ's sake.
167
00:15:42,320 --> 00:15:44,640
- Nilo, see those warehouses over there?
- Yeah.
168
00:15:45,200 --> 00:15:46,440
Take this exit.
169
00:15:46,920 --> 00:15:49,320
- This exit?
- Yeah, this next one. Take it.
170
00:15:49,400 --> 00:15:50,240
Okay, okay.
171
00:16:04,600 --> 00:16:06,600
Grab the bag that's in the trunk.
172
00:16:13,120 --> 00:16:14,680
So what are we doing here?
173
00:16:15,200 --> 00:16:17,880
- You have any weapons?
- Weapons? Fuck you talking about?
174
00:16:17,960 --> 00:16:19,720
- You need weapons?
- No. It's better like this.
175
00:16:19,800 --> 00:16:21,440
I thought we were
just going to the doctor.
176
00:16:21,520 --> 00:16:24,080
Just play along
and stay calm, okay? Come on.
177
00:17:06,160 --> 00:17:08,320
Hands up! Hands where I can see them!
178
00:17:10,040 --> 00:17:12,720
- Where's the gift?
- It's here.
179
00:17:12,800 --> 00:17:13,840
Mm.
180
00:17:16,480 --> 00:17:18,560
It's half of what we agreed.
181
00:17:19,400 --> 00:17:22,040
There was an issue
and I couldn't get all of the money.
182
00:17:22,120 --> 00:17:23,320
Riad won't like that.
183
00:17:24,280 --> 00:17:25,960
Well, by next week, you'll have it all.
184
00:17:27,520 --> 00:17:29,280
He stays here until you pay.
185
00:17:29,360 --> 00:17:31,600
- No! What's up with this?
- No. Nilo, stay calm.
186
00:17:32,720 --> 00:17:35,560
- He's coming with me.
- Your son stays here until you pay.
187
00:17:35,640 --> 00:17:37,160
He's not my son, come on.
188
00:18:09,600 --> 00:18:11,400
The price goes up by the minute.
189
00:18:11,480 --> 00:18:13,920
I know that. No problem.
190
00:18:15,200 --> 00:18:16,320
Get outta here.
191
00:18:19,880 --> 00:18:22,920
Holy shit, these people are assholes.
192
00:18:24,440 --> 00:18:26,120
Nothing happened, don't be so angry.
193
00:18:26,200 --> 00:18:28,840
Yeah. Which is a fucking miracle.
194
00:18:29,520 --> 00:18:31,080
- Swear to God.
- Better prepare yourself.
195
00:18:31,160 --> 00:18:32,440
Albanians are the future.
196
00:18:33,040 --> 00:18:36,280
In a couple of years, these guys
are gonna eat the Colombians alive.
197
00:18:36,360 --> 00:18:38,720
Fuck, so we're trading one nightmare
for another. Goddammit.
198
00:18:38,800 --> 00:18:42,600
That's why I wanted you to be there,
so you can see what's going on.
199
00:18:42,680 --> 00:18:45,240
I won't be around forever, Nilo.
200
00:18:45,320 --> 00:18:48,360
If Daniel doesn't want to take control,
someone else has to.
201
00:18:50,360 --> 00:18:51,680
Is there a problem?
202
00:18:53,240 --> 00:18:56,040
Uh, no problem at all.
Why would there be a problem?
203
00:18:56,880 --> 00:18:58,160
Good.
204
00:19:01,640 --> 00:19:05,520
Our only possible defense
is temporary insanity.
205
00:19:05,600 --> 00:19:08,920
- Did you tell them I was crazy?
- No, not exactly.
206
00:19:09,000 --> 00:19:12,560
It's proving that, you know,
you were under mental distress
207
00:19:12,640 --> 00:19:14,800
in the time leading up to,
and during, the incident.
208
00:19:15,760 --> 00:19:19,080
This may have led you to not
be fully responsible for your actions.
209
00:19:19,160 --> 00:19:22,240
- They did some tests on you, remember?
- Yeah, but they were negative.
210
00:19:22,320 --> 00:19:25,320
No, they were actually
inconclusive results.
211
00:19:25,400 --> 00:19:28,200
- So nothing's ruled out.
- So?
212
00:19:28,280 --> 00:19:30,280
We would need an independent report.
213
00:19:30,360 --> 00:19:33,440
A psychiatrist on our team,
who would support the diagnosis.
214
00:19:33,520 --> 00:19:36,000
- We can't afford that much.
- Why not?
215
00:19:36,080 --> 00:19:40,000
I already said no! For what?
The same bullshit she's telling us.
216
00:19:40,080 --> 00:19:42,880
She's saying it's not the same.
Will you just listen to her?
217
00:19:43,400 --> 00:19:45,640
I've done some research and…
218
00:19:46,320 --> 00:19:49,240
just days before the incident,
you were attacked.
219
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
Yes, the police found him
at a construction site.
220
00:19:52,120 --> 00:19:55,520
He had cement up to his knees.
It was… It was a miracle he didn't die.
221
00:19:55,600 --> 00:19:57,600
And before that, he was kidnapped.
222
00:19:58,320 --> 00:20:01,360
Right, but there's no official report
about any of that, so…
223
00:20:03,800 --> 00:20:04,840
No.
224
00:20:05,360 --> 00:20:06,560
We didn't report that.
225
00:20:06,640 --> 00:20:11,120
But my understanding is this is connected
to some of those who are being implicated
226
00:20:11,200 --> 00:20:12,760
in the case being tried right now.
227
00:20:13,360 --> 00:20:17,120
Of course.
They were Padín's people, Toño and Nilo.
228
00:20:17,200 --> 00:20:21,040
If that came out in the trial…
But you have to report it first.
229
00:20:21,120 --> 00:20:23,000
And who would believe that story now?
230
00:20:23,520 --> 00:20:24,560
The jury.
231
00:20:25,760 --> 00:20:28,880
Since there was a death,
we're going to trial with a jury.
232
00:20:32,520 --> 00:20:36,480
They have more than enough lawyers.
They'll say I'm doing it to be let go.
233
00:20:37,040 --> 00:20:38,680
What jury would believe me?
234
00:20:38,760 --> 00:20:40,160
Well, it's not a lie.
235
00:20:40,680 --> 00:20:45,120
Look, if we could find a witness,
a person who can corroborate your story.
236
00:20:45,640 --> 00:20:47,360
you have no idea how much that would help.
237
00:20:47,440 --> 00:20:49,920
He was in that pigsty by himself,
just him and Toño.
238
00:20:50,000 --> 00:20:51,360
There are no witnesses.
239
00:20:51,880 --> 00:20:53,080
The nephew saw me.
240
00:20:54,320 --> 00:20:57,360
When I was locked up in the factory,
he came to the door and saw me.
241
00:21:28,800 --> 00:21:30,600
- He's just my neighbor!
- Sure.
242
00:21:30,680 --> 00:21:31,840
Well, you look happy.
243
00:21:31,920 --> 00:21:34,000
You're blushing,
that's all we need to know.
244
00:21:34,080 --> 00:21:36,480
- Oh, man. Look who it is! Hey.
- Marco!
245
00:21:36,560 --> 00:21:38,640
- Happy birthday, Mom!
- This is wonderful!
246
00:21:38,720 --> 00:21:41,480
What the hell are they feeding you?
You're getting bigger every day.
247
00:21:43,720 --> 00:21:45,120
Sit here, come on.
248
00:21:46,320 --> 00:21:48,960
Your mother told me you're working
your ass off at the port, right?
249
00:21:49,040 --> 00:21:50,520
Yeah, I like to work.
250
00:21:50,600 --> 00:21:53,000
That's right, that's right.
Marco's like me, you know.
251
00:21:53,080 --> 00:21:54,200
I never studied shit.
252
00:21:54,680 --> 00:21:58,160
Because you're dumb as a rock,
but this one's a brainiac.
253
00:21:58,240 --> 00:22:01,320
- Shame you're wasting your time there.
- Dude, holy shit.
254
00:22:01,400 --> 00:22:03,680
Well, look at who's giving the lessons.
255
00:22:03,760 --> 00:22:06,760
And why not, dammit? If I can, I will.
256
00:22:06,840 --> 00:22:09,040
- If you can. Mm.
- If I can?
257
00:22:09,640 --> 00:22:11,240
Let's get one thing straight.
258
00:22:11,320 --> 00:22:13,400
If someone's gonna
teach this kid about hard work
259
00:22:13,480 --> 00:22:15,000
and starting a business, it'd be me.
260
00:22:15,080 --> 00:22:18,280
- Watch your mouth.
- The junkyard? Is that a business? Uh.
261
00:22:18,360 --> 00:22:21,840
- Yes, ma'am, a damn good one.
- Sure. Don't make me say something.
262
00:22:22,440 --> 00:22:23,400
Why don't you want to?
263
00:22:23,480 --> 00:22:25,920
- Open your trap and say something.
- Yo, yo, yo, yo.
264
00:22:26,000 --> 00:22:27,360
Don't talk to my mother like that.
265
00:22:27,960 --> 00:22:30,240
Relax. They need some help
at the fish market, okay.
266
00:22:30,320 --> 00:22:32,160
Calm down, for Christ's sake!
267
00:22:32,240 --> 00:22:34,240
We finally manage to get together…
268
00:22:34,760 --> 00:22:36,040
Marco, you look great.
269
00:22:36,640 --> 00:22:37,800
You do.
270
00:22:39,040 --> 00:22:39,880
Hm.
271
00:22:40,840 --> 00:22:41,880
Mm.
272
00:22:42,600 --> 00:22:45,320
Hey! Is there a cake
to celebrate or something? Come on.
273
00:22:45,400 --> 00:22:47,960
- There is, yeah! With sprinkles!
- Let's go.
274
00:22:48,040 --> 00:22:51,040
Then bring it, we need
to give you some birthday licks, huh?
275
00:22:51,120 --> 00:22:52,040
You, to me?
276
00:22:52,120 --> 00:22:54,160
You'll love it, just you wait.
277
00:22:59,560 --> 00:23:02,760
- Why didn't you say they were here, Mom?
- They're my brothers.
278
00:23:03,280 --> 00:23:05,680
At least they made the effort to come,
plus they support me.
279
00:23:05,760 --> 00:23:06,960
- Yeah, yeah.
- Which…
280
00:23:07,040 --> 00:23:09,920
- Especially now that I'm alone.
- Yeah, but it shouldn't work like that.
281
00:23:10,920 --> 00:23:11,760
How should it work?
282
00:23:11,840 --> 00:23:15,280
I spoke with Samuel's lawyer today,
you know that? Huh?
283
00:23:15,360 --> 00:23:16,640
What are you talking about?
284
00:23:16,720 --> 00:23:18,920
They asked me to testify, Mom.
285
00:23:19,000 --> 00:23:21,400
They want me to take the stand
and I don't know what to do.
286
00:23:22,200 --> 00:23:23,160
What do you mean?
287
00:23:23,240 --> 00:23:25,240
Samuel. His kidnapping.
288
00:23:25,320 --> 00:23:28,240
They need me to admit
that I saw Toño had him locked up.
289
00:23:30,040 --> 00:23:30,880
You mean that?
290
00:23:31,720 --> 00:23:32,760
Yes.
291
00:23:34,720 --> 00:23:36,120
But did you see it?
292
00:23:36,720 --> 00:23:39,320
- Did you see it or someone told you?
- I saw it.
293
00:23:42,280 --> 00:23:43,760
And when did you see this?
294
00:23:46,840 --> 00:23:48,000
I, uh…
295
00:23:49,280 --> 00:23:51,000
I wanted María…
296
00:23:53,560 --> 00:23:56,440
To make her see that she was wrong.
297
00:23:56,520 --> 00:23:58,800
That the Padíns were good guys, that…
298
00:23:59,400 --> 00:24:01,880
That they wouldn't be involved
in that kind of thing.
299
00:24:02,600 --> 00:24:03,840
But, in the end…
300
00:24:04,960 --> 00:24:06,320
Turns out she knew.
301
00:24:08,040 --> 00:24:09,400
Turns out she knew.
302
00:24:12,320 --> 00:24:15,200
- Kid is acting weird.
- He's fine, he was in jail.
303
00:24:15,280 --> 00:24:17,800
- What? For four days?
- The first time can be scary, you know?
304
00:24:19,080 --> 00:24:22,160
What's weird is they didn't do anything
with his hairstyle.
305
00:24:25,360 --> 00:24:29,440
You should be getting disability payment,
'cause you're so fucking stupid.
306
00:24:29,520 --> 00:24:32,200
Eat your shrimp
and shut the fuck up, asshole.
307
00:24:33,360 --> 00:24:34,200
For fuck's sake.
308
00:24:35,960 --> 00:24:37,360
And what if…?
309
00:24:38,440 --> 00:24:41,200
- Sure, that's normal. Huh?
- Yeah, it'll be fine.
310
00:24:57,720 --> 00:24:59,000
What can I get you?
311
00:24:59,520 --> 00:25:00,840
An espresso.
312
00:25:52,080 --> 00:25:54,520
- How much?
- 1.30.
313
00:25:59,400 --> 00:26:00,800
And what's that?
314
00:26:01,360 --> 00:26:02,520
This is for your mother.
315
00:26:14,640 --> 00:26:16,560
{\an8}DNA TEST REPORT
316
00:26:18,360 --> 00:26:20,440
{\an8}PROBABILITY OF PATERNITY 0 %
317
00:27:14,640 --> 00:27:17,680
MÉNDEZ RECYCLING
318
00:27:40,960 --> 00:27:42,240
Your offer is…
319
00:27:43,040 --> 00:27:44,480
It's very generous.
320
00:27:45,200 --> 00:27:47,680
But to be honest, I still have doubts.
321
00:27:48,200 --> 00:27:49,240
I see.
322
00:27:53,080 --> 00:27:55,520
- What's this?
- Twenty percent more.
323
00:27:56,320 --> 00:27:58,120
And are you still having doubts?
324
00:27:58,720 --> 00:28:00,920
Well, it's not really
about the money here.
325
00:28:01,000 --> 00:28:02,680
You… Sure it is.
326
00:28:02,760 --> 00:28:04,480
Sorry?
327
00:28:05,000 --> 00:28:07,640
We have your numbers
from the last two years.
328
00:28:08,240 --> 00:28:11,840
Debt with Social Security,
loans that are overdue.
329
00:28:13,040 --> 00:28:14,840
If you continue like this,
330
00:28:14,920 --> 00:28:17,800
you'll have to close your company
by the end of the year.
331
00:28:17,880 --> 00:28:19,920
But…
332
00:28:20,800 --> 00:28:24,600
- that info… How is it possible that…
- The how is not important.
333
00:28:24,680 --> 00:28:28,440
Mr. Méndez, what we are offering
is not only the ability for you
334
00:28:28,520 --> 00:28:31,200
to continue as the owner of your company,
335
00:28:31,280 --> 00:28:33,400
but at the same time,
to have the ability to,
336
00:28:33,480 --> 00:28:35,680
in two or three years, comfortably retire.
337
00:28:37,840 --> 00:28:39,600
For buying machinery from Brazil.
338
00:28:39,680 --> 00:28:42,040
Buying it for us and receiving it here.
339
00:28:42,680 --> 00:28:45,560
We won't ask for more.
That's all you have to do.
340
00:28:47,200 --> 00:28:51,920
It's a choice between losing
everything you've achieved
341
00:28:52,000 --> 00:28:53,840
after so many years of work.
342
00:28:53,920 --> 00:28:58,000
Or you could forget all about
any of your problems as long as you live.
343
00:28:58,520 --> 00:29:00,040
It's really a no-brainer.
344
00:29:04,080 --> 00:29:05,600
- Thank you very much.
- Thank you.
345
00:29:20,040 --> 00:29:22,080
WAIT FOR ME AT EL BURGO SUPERMARKET
346
00:29:36,160 --> 00:29:42,280
Everybody dies, surprise, surprise
347
00:29:43,080 --> 00:29:49,280
We tell each other liesSometimes, we try
348
00:29:50,520 --> 00:29:55,960
To make it feel like we might be right
349
00:29:56,920 --> 00:30:03,920
We might not be alone
350
00:30:05,320 --> 00:30:10,160
Be alone
351
00:30:10,920 --> 00:30:11,960
Ana!
352
00:30:16,440 --> 00:30:22,560
"Everybody dies", that's what they say
353
00:30:23,640 --> 00:30:25,400
You weren't gonna call me?
354
00:30:27,880 --> 00:30:30,480
They'll find another way
355
00:30:31,520 --> 00:30:33,000
Why'd you come back here?
356
00:30:33,080 --> 00:30:36,720
I just wonder why you'd wanna stay
357
00:30:36,800 --> 00:30:39,040
What are you doing here?
Who are you working with now?
358
00:30:39,120 --> 00:30:41,440
If everybody goes
359
00:30:41,520 --> 00:30:42,520
With Macario.
360
00:30:44,200 --> 00:30:45,160
Macario?
361
00:30:45,240 --> 00:30:47,400
You'd still be alone
362
00:30:47,480 --> 00:30:49,000
And can you tell me why?
363
00:30:52,440 --> 00:30:54,600
Because we have an agreement, okay.
364
00:30:55,960 --> 00:31:00,240
I give his bank account some help
and he gives us peace.
365
00:31:00,320 --> 00:31:03,440
That's me… and my daughter.
366
00:31:03,520 --> 00:31:06,400
It's just a lot to think aboutThe world I'm used to
367
00:31:06,480 --> 00:31:07,400
What's her name?
368
00:31:07,480 --> 00:31:09,840
The one I can't get back
369
00:31:10,800 --> 00:31:12,000
Her name's Sara.
370
00:31:12,960 --> 00:31:14,920
- Sara.
- She's…
371
00:31:15,000 --> 00:31:16,680
I sure have a knack…
372
00:31:16,760 --> 00:31:18,600
Three years and three months old.
373
00:31:18,680 --> 00:31:21,920
…For seeing life more like a child
374
00:31:29,960 --> 00:31:31,280
She's beautiful.
375
00:31:33,400 --> 00:31:34,280
Where is she?
376
00:31:35,120 --> 00:31:39,000
Uh, she's with my mother now,
in a secure location…
377
00:31:39,520 --> 00:31:42,160
until this is all over
and maybe we can get our life back.
378
00:31:42,240 --> 00:31:44,080
Where? I want to see her.
379
00:31:44,680 --> 00:31:48,080
- She's my daughter as well, Ana.
- I know, Daniel, and I haven't forgotten.
380
00:31:48,600 --> 00:31:50,160
But that will have to wait.
381
00:31:50,240 --> 00:31:51,680
- Until when?
- I don't know.
382
00:31:51,760 --> 00:31:53,120
Until this is all over.
383
00:31:53,200 --> 00:31:55,360
Then I promise
you'll be able to visit her.
384
00:31:55,440 --> 00:31:57,560
- Ana.
- Daniel.
385
00:31:58,760 --> 00:32:03,600
But you are not alone
386
00:32:03,680 --> 00:32:04,840
I need to leave.
387
00:32:06,640 --> 00:32:13,640
You are not unknown
388
00:32:20,840 --> 00:32:24,440
He's definitely up to something,
he's trying several different companies.
389
00:32:24,520 --> 00:32:25,560
What companies?
390
00:32:25,640 --> 00:32:29,560
Well, as far as I know,
textiles, recycling, real estate…
391
00:32:30,080 --> 00:32:34,520
I don't know, maybe she's…
Maybe she's looking for a business deal.
392
00:32:34,600 --> 00:32:35,640
Here?
393
00:32:36,200 --> 00:32:38,120
With everyone on his tail?
394
00:32:39,360 --> 00:32:41,320
Including the Colombians.
395
00:32:41,400 --> 00:32:44,560
But I find it very weird
that they haven't caught wind of it.
396
00:32:44,640 --> 00:32:48,200
No, it's not weird.
It's impossible, Nazario.
397
00:32:49,800 --> 00:32:51,720
So you think they could be behind it?
398
00:32:52,240 --> 00:32:54,960
I bet they're setting something up
with people from here.
399
00:32:55,440 --> 00:32:57,320
And they brought her in
because she's good.
400
00:32:57,400 --> 00:32:59,000
When she's on her own, she's nothing.
401
00:32:59,080 --> 00:33:02,120
But he has to be aware
that eventually we're going to find out.
402
00:33:02,640 --> 00:33:03,960
Why would they give a shit?
403
00:33:04,040 --> 00:33:05,960
It's a message from them to us.
404
00:33:06,040 --> 00:33:08,560
"If you can't perform,
we have others ready."
405
00:33:08,640 --> 00:33:12,200
- That's what they're telling us.
- And who are these other people?
406
00:33:13,080 --> 00:33:16,040
Mmm. You know,
maybe we should ask her that.
407
00:33:19,440 --> 00:33:23,480
Hey! Be careful, huh?
You'll drown if the tide comes in.
408
00:33:27,440 --> 00:33:30,720
- Ugh, shit.
- Hell are you doing here?
409
00:33:30,800 --> 00:33:32,320
To see you, dammit.
410
00:33:33,360 --> 00:33:34,600
To talk to you.
411
00:33:39,600 --> 00:33:42,920
There's gonna be a drop tonight,
and your father wants me in charge, so…
412
00:33:43,960 --> 00:33:45,000
For real?
413
00:33:45,800 --> 00:33:47,800
No way. Cool.
414
00:33:48,320 --> 00:33:50,240
Cool, yeah. Up to a point.
415
00:33:50,840 --> 00:33:53,480
Because half of them
went down in the last two drops,
416
00:33:53,560 --> 00:33:55,920
and the other half are scared shitless.
417
00:33:56,440 --> 00:34:00,360
And now many of them
are sucking up to… to this priest.
418
00:34:01,080 --> 00:34:04,960
They say your dad's getting to be old
and it's safer to work with the other one.
419
00:34:07,120 --> 00:34:11,440
And there's this rumor going around
that you're ignoring him and not helping.
420
00:34:11,960 --> 00:34:14,080
Not my problem.
There's other things I'm dealing with.
421
00:34:14,160 --> 00:34:15,440
Listen to me for a moment.
422
00:34:18,280 --> 00:34:20,520
- Huh?
- Your father, he, uh…
423
00:34:21,680 --> 00:34:24,360
I had to take him over
to a clinic in Madrid and…
424
00:34:24,880 --> 00:34:26,120
he's not well.
425
00:34:26,600 --> 00:34:27,760
The son of a bitch is old.
426
00:34:28,560 --> 00:34:29,840
Why'd he go there?
427
00:34:30,520 --> 00:34:34,520
Not sure.
Maybe for a second opinion or something.
428
00:34:35,760 --> 00:34:36,800
Second opinion on…
429
00:34:36,880 --> 00:34:39,760
From the very little I understood
on that paper it was, uh…
430
00:34:39,840 --> 00:34:41,720
I can't remember. It's, uh…
431
00:34:42,920 --> 00:34:47,880
"Metastasis affecting some organs,"
which doesn't sound good to me.
432
00:34:54,480 --> 00:34:57,560
I don't know if you know, but your father
asked some people for money and…
433
00:34:57,640 --> 00:34:58,920
The Albanians.
434
00:34:59,000 --> 00:35:00,400
Then you do know.
435
00:35:01,320 --> 00:35:04,800
This has to work tonight no matter what,
or else they're gonna make us roadkill.
436
00:35:04,880 --> 00:35:07,280
Make us all roadkill.
You know, that's you too, huh?
437
00:35:08,160 --> 00:35:12,080
I was there, okay?
These guys don't fuck around, Daniel.
438
00:35:17,320 --> 00:35:21,720
- Think you won't be able to do it?
- Huh? Course I can fucking do it.
439
00:35:23,520 --> 00:35:25,920
With you. With you, I can.
440
00:35:34,600 --> 00:35:36,200
Goddammit.
441
00:35:41,680 --> 00:35:42,520
Talk to me.
442
00:35:45,000 --> 00:35:48,440
Hey, listen. I'm going to the party
after all, so you're aware of it.
443
00:35:48,520 --> 00:35:50,080
Mmm, what a surprise.
444
00:35:50,680 --> 00:35:51,960
I'm happy to hear that.
445
00:35:52,040 --> 00:35:54,040
So, I'm…
446
00:35:54,120 --> 00:35:57,240
I don't know if they told you that,
that I won't be there.
447
00:35:57,320 --> 00:36:00,600
Yeah, they told me.But it's all right, don't worry.
448
00:36:00,680 --> 00:36:03,320
Okay. So you'll take care
of the present, will you?
449
00:36:04,320 --> 00:36:05,680
From both of us.
450
00:36:06,360 --> 00:36:08,600
I feel better now.
451
00:36:09,120 --> 00:36:11,320
- One more thing.
- Yeah?
452
00:36:11,400 --> 00:36:14,240
This is the last party I'm throwing.
No more for me.
453
00:36:14,320 --> 00:36:16,880
Of course, son. Whatever you say. Bye.
454
00:36:16,960 --> 00:36:19,200
You're losing, as always.
455
00:36:21,040 --> 00:36:22,240
Are we good?
456
00:36:23,560 --> 00:36:26,200
So I heard
you mended things with your son.
457
00:36:27,360 --> 00:36:28,760
And what was the problem?
458
00:36:30,640 --> 00:36:32,560
Don't kill the messenger,
that's what they say.
459
00:36:34,280 --> 00:36:36,720
That's what everyone's saying.
Right, Roberto?
460
00:36:36,800 --> 00:36:37,920
I don't know.
461
00:36:38,000 --> 00:36:39,920
People get bored easily.
462
00:36:40,800 --> 00:36:43,960
Well, seems like I'm back on top, right?
463
00:36:47,600 --> 00:36:48,840
- 23.
- 3.
464
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
- And here… 9.
- 2.
465
00:36:55,160 --> 00:36:58,960
- I'm listening.
- Germán, the son's in the game as well.
466
00:36:59,880 --> 00:37:02,920
They might even be playing tonight.
You're gonna have to talk to your friend.
467
00:37:04,800 --> 00:37:08,120
Last time, he barely got away, Paco.
He's not going to risk it.
468
00:37:08,920 --> 00:37:12,640
Maybe, we'll see. Tell your friend
he doesn't have to worry about anything.
469
00:37:12,720 --> 00:37:16,000
I'm giving him my word.
This time, we won't have any issues.
470
00:37:17,240 --> 00:37:18,160
Okay.
471
00:37:23,080 --> 00:37:24,000
Pepe!
472
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Yeah?
473
00:37:41,680 --> 00:37:43,080
I'm here to pick you up.
474
00:37:56,080 --> 00:37:57,120
Okay.
475
00:37:58,440 --> 00:38:01,160
Call the guys and tell 'em I'm here.
476
00:38:25,200 --> 00:38:27,240
{\an8}POLICE STATION
477
00:38:31,440 --> 00:38:33,400
Fuck! Hey, look at this!
478
00:38:35,720 --> 00:38:37,160
The boat is in the water.
479
00:38:48,200 --> 00:38:50,120
Inform Customs of the boat's position.
480
00:38:50,720 --> 00:38:52,560
We have to get them on land.
481
00:38:53,920 --> 00:38:55,560
{\an8}CUSTOMS
482
00:39:01,200 --> 00:39:04,760
- Hey, how much longer?
- Until I say so, motherfucker.
483
00:39:08,920 --> 00:39:12,400
- They've been in the same spot a while.
- Probably transferring the cargo.
484
00:39:12,480 --> 00:39:14,800
But there are no other boats in the area.
485
00:39:14,880 --> 00:39:17,240
They must've turned off the systems
so they can't be located.
486
00:39:17,320 --> 00:39:18,760
I guess we'll find out in a second.
487
00:39:32,920 --> 00:39:35,400
- How are we doing?
- We're almost there!
488
00:39:38,560 --> 00:39:39,600
Hold this!
489
00:39:40,520 --> 00:39:43,400
- Do you see anything?
- No. The hell am I supposed to see?
490
00:39:43,480 --> 00:39:44,920
Where is it?
491
00:39:55,960 --> 00:39:57,720
- It's there!
- Where, dammit?
492
00:39:57,800 --> 00:40:00,520
Right there, in front of us.
We almost crashed into 'em.
493
00:40:00,600 --> 00:40:02,960
Start the engine.
494
00:40:06,160 --> 00:40:08,760
Is that the actual position
of the cargo ship right now?
495
00:40:08,840 --> 00:40:11,320
{\an8}Two hours without any movement.
496
00:40:12,720 --> 00:40:15,200
So they must have arrived
at the meeting point.
497
00:40:16,520 --> 00:40:18,480
So far, the tracker is working well.
498
00:40:19,000 --> 00:40:21,280
The signal it's emitting
seems to be strong.
499
00:40:23,880 --> 00:40:26,280
{\an8}ARRIVING.
500
00:40:28,960 --> 00:40:29,800
NEW MESSAGE
501
00:40:30,840 --> 00:40:31,800
LET'S GO
502
00:40:31,880 --> 00:40:35,480
Let's go! Come on, guys,
let's fucking do this shit! We're going!
503
00:40:38,680 --> 00:40:40,320
It's moving to the north.
504
00:40:40,840 --> 00:40:43,320
It's speeding up.
They've definitely transferred the cargo.
505
00:40:43,400 --> 00:40:46,840
And with it, goes our tracker. Perfect.
506
00:41:01,000 --> 00:41:01,920
They're moving.
507
00:41:02,000 --> 00:41:03,760
- On their way.
- Heading south.
508
00:41:03,840 --> 00:41:06,520
They're close to your position.
We've just received their location.
509
00:41:35,480 --> 00:41:37,920
This is weird,
there's no one here for the drop.
510
00:41:52,720 --> 00:41:53,760
They're coming in now.
511
00:41:53,840 --> 00:41:55,760
Wait, it's not the Civil Guard?
512
00:41:55,840 --> 00:41:57,920
Not the Civil Guard or the Padíns.
513
00:41:58,000 --> 00:41:59,240
There's no one here to unload.
514
00:41:59,320 --> 00:42:01,520
Proceed with the arrest. We're on our way.
515
00:42:22,440 --> 00:42:23,280
Stop!
516
00:42:24,520 --> 00:42:27,320
Keep it moving,
follow my partner here, please.
517
00:42:27,400 --> 00:42:28,720
Keep looking!
518
00:42:29,480 --> 00:42:31,080
There's nothing here!
519
00:42:34,040 --> 00:42:37,120
It's empty.
Just two boxes of fish, nothing else.
520
00:42:38,800 --> 00:42:40,720
Do you think they threw it away?
521
00:42:41,280 --> 00:42:42,480
I don't think so.
522
00:42:43,000 --> 00:42:45,320
This is all very strange. Look.
523
00:42:45,840 --> 00:42:48,320
- What?
- No one came to unload.
524
00:42:49,200 --> 00:42:53,040
Yeah. And why didn't
the Civil Guard come? Fuckers.
525
00:42:53,120 --> 00:42:54,880
I think we got screwed.
526
00:43:13,520 --> 00:43:15,680
- Reaching land.
- Copy that.
527
00:43:15,760 --> 00:43:17,080
Is everything in order?
528
00:43:17,160 --> 00:43:19,360
All of our units
are assigned to other points.
529
00:43:19,440 --> 00:43:21,520
- No one will intervene.
- Perfect.
530
00:43:22,280 --> 00:43:25,680
We just have to wait
for the buyers to get the product…
531
00:43:26,200 --> 00:43:30,520
We follow them,
and we see what the final destination is.
532
00:43:38,560 --> 00:43:39,600
Come on!
533
00:43:39,680 --> 00:43:42,520
- Let's go!
- Let's do it, man. Come on, hurry.
534
00:43:43,040 --> 00:43:45,400
- Move, move, move.
- Quick, quick! Hurry!
535
00:43:45,480 --> 00:43:47,560
- Back up, guys.
- Let's move it!
536
00:43:51,040 --> 00:43:52,160
Come on, over here.
537
00:43:52,240 --> 00:43:56,120
Come on, let's fucking go!
Move it, move it. Come on!
538
00:43:56,200 --> 00:43:59,720
Quickly! This shit weighs a ton, huh?
Yo, hurry the fuck up, goddammit!
539
00:43:59,800 --> 00:44:02,520
- Get it on.
- We don't have all night, come on!
540
00:44:08,120 --> 00:44:10,680
In position. Target in sight.
541
00:44:11,280 --> 00:44:12,640
We have movement.
542
00:44:14,360 --> 00:44:16,760
- I got it. Come on!
- All the way back.
543
00:44:16,840 --> 00:44:18,000
Hurry the fuck up!
544
00:44:18,080 --> 00:44:20,080
Quickly! Move, move.
545
00:44:20,680 --> 00:44:21,600
Careful!
546
00:44:21,680 --> 00:44:24,120
Come on, let's finish this
and get the fuck out of here!
547
00:44:24,200 --> 00:44:27,400
What's wrong with you people?
They're all asleep. Let's go! Move it!
548
00:44:27,480 --> 00:44:30,480
Heads up, the cops! Cops! Cops!
549
00:44:30,560 --> 00:44:31,760
Let's go! Move it!
550
00:44:31,840 --> 00:44:35,000
Out! Get on the boat now!
Everybody, move! Come on! Now!
551
00:44:35,080 --> 00:44:37,360
Pepe! Pepe, get on the boat! Pepe!
552
00:44:37,440 --> 00:44:39,000
- Pepe!
- Let's go!
553
00:44:39,600 --> 00:44:41,160
Go, go, go, start it! Come on!
554
00:44:53,920 --> 00:44:56,160
It's been too long without any movement.
555
00:44:56,920 --> 00:44:58,320
They're not unloading.
556
00:44:59,160 --> 00:45:01,160
Normally it's fast, just a few minutes.
557
00:45:02,520 --> 00:45:04,200
Maybe someone intervened?
558
00:45:04,280 --> 00:45:06,320
No one from our team, that's for sure.
559
00:45:07,720 --> 00:45:08,840
Where are they?
560
00:45:10,600 --> 00:45:12,960
- Where the hell are they?
- Who, goddammit?
561
00:45:13,040 --> 00:45:15,880
The helicopter!
The patrol ships! Where are they?
562
00:45:17,840 --> 00:45:20,720
- We got played.
- Fuck, I don't fucking believe this shit!
563
00:45:23,280 --> 00:45:24,600
Goddammit!
564
00:45:28,880 --> 00:45:32,160
{\an8}EVERYTHING IS GOING TO HELL.
565
00:45:40,240 --> 00:45:42,040
The police have secured the goods.
566
00:45:44,160 --> 00:45:46,040
The police have secured the goods.
567
00:45:46,560 --> 00:45:47,560
What?
568
00:45:50,760 --> 00:45:53,520
Torres, please tell me
what the fuck is happening.
569
00:45:53,600 --> 00:45:55,720
We've just finished an operation.
570
00:45:55,800 --> 00:45:59,200
Look, we've been working for months
on this thing, okay?
571
00:45:59,280 --> 00:46:01,640
We even put one of our men
on the cargo ship
572
00:46:01,720 --> 00:46:05,200
so he could mark the goods,
because then we can track them on land.
573
00:46:05,280 --> 00:46:08,760
Well, first of all, you could've explained
that to me when I spoke to you, Walter.
574
00:46:08,840 --> 00:46:10,840
I told you everything
you need to know about me.
575
00:46:11,360 --> 00:46:15,600
I work for the Civil Guard and Customs.
You should not have interfered with us.
576
00:46:15,680 --> 00:46:19,200
- Wait, there has to be an error.
- Well, that's for sure.
577
00:46:19,280 --> 00:46:22,160
We arrested several people
but there's no goods over here.
578
00:46:22,240 --> 00:46:23,280
What?
579
00:46:23,360 --> 00:46:24,560
There's nothing.
580
00:46:25,280 --> 00:46:26,840
That's not possible.
581
00:46:30,360 --> 00:46:31,880
Fucking…
582
00:46:37,720 --> 00:46:39,000
Come on, let's go.
583
00:47:02,040 --> 00:47:03,960
TEXTING GERMÁN
43132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.