Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:53,817
Anastasia,
juro am�-la fielmente,
2
00:00:54,075 --> 00:00:55,839
renunciando
a todas as outras.
3
00:00:57,063 --> 00:01:00,903
Eu prometo amar,
confiar e respeitar voc�.
4
00:01:02,070 --> 00:01:04,170
Eu a confortarei
quando necess�rio,
5
00:01:04,171 --> 00:01:05,778
e a protegerei.
6
00:01:07,972 --> 00:01:10,470
Tudo o que eu tenho,
agora � seu.
7
00:01:10,700 --> 00:01:13,280
CINQUENTA TONS DE LIBERDADE
8
00:01:13,450 --> 00:01:15,357
Eu lhe dou minha m�o
e meu cora��o
9
00:01:16,226 --> 00:01:18,361
at� que a morte nos separe.
10
00:01:23,129 --> 00:01:24,529
Christian...
11
00:01:25,660 --> 00:01:29,121
Juro ser sua fiel companheira
na sa�de e na doen�a.
12
00:01:29,910 --> 00:01:32,587
Prometo am�-lo
incondicionalmente.
13
00:01:33,216 --> 00:01:35,270
Honr�-lo, respeit�-lo...
14
00:01:35,901 --> 00:01:38,730
e confort�-lo
quando necess�rio.
15
00:01:39,260 --> 00:01:41,325
Prometo trat�-lo
com carinho...
16
00:01:42,703 --> 00:01:45,041
at� que a morte nos separe.
17
00:01:45,700 --> 00:01:48,820
Eu vos declaro
marido e mulher.
18
00:01:48,990 --> 00:01:50,620
Pode beijar a noiva.
19
00:02:39,370 --> 00:02:40,910
Ai, meu Deus. Obrigada!
20
00:02:42,870 --> 00:02:44,270
Sra. Grey?
21
00:02:45,419 --> 00:02:46,819
Sou eu.
22
00:02:46,820 --> 00:02:48,410
�. Voc� mesma.
23
00:02:49,285 --> 00:02:50,746
Vamos embora.
24
00:02:50,747 --> 00:02:52,547
Chega de dividir
voc� com essa gente.
25
00:03:06,320 --> 00:03:07,820
Saiam da frente.
26
00:03:20,041 --> 00:03:21,441
Isso � seu?
27
00:03:22,132 --> 00:03:23,532
� nosso.
28
00:03:25,910 --> 00:03:27,370
Sra. Grey, Sr. Grey.
29
00:05:23,463 --> 00:05:25,465
Pode passar nas minhas costas?
30
00:05:25,715 --> 00:05:27,258
J� que insiste.
31
00:05:33,114 --> 00:05:34,514
Pode tirar tudo.
32
00:05:34,515 --> 00:05:35,975
Nem pensar.
33
00:05:35,976 --> 00:05:38,811
- Por qu�?
- J� est� mostrando demais.
34
00:05:42,082 --> 00:05:44,232
Estou mais vestida
do que qualquer uma aqui.
35
00:05:44,233 --> 00:05:46,410
Quer deixar
todos os caras babando?
36
00:05:46,411 --> 00:05:47,999
Inclusive o Taylor?
37
00:05:50,698 --> 00:05:52,617
Quando o Taylor
vai tirar umas f�rias?
38
00:05:52,759 --> 00:05:54,159
Precisamos de seguran�a.
39
00:05:54,160 --> 00:05:55,560
Na praia? Por qu�?
40
00:05:55,662 --> 00:05:57,246
Porque sim.
41
00:05:58,498 --> 00:05:59,898
Prontinho.
42
00:06:01,542 --> 00:06:03,962
Vou nadar. Vem comigo?
43
00:06:05,880 --> 00:06:07,590
Vou logo em seguida.
44
00:06:24,874 --> 00:06:26,274
Aqui est�, senhor.
45
00:06:26,275 --> 00:06:27,675
VISITANTE
46
00:06:42,375 --> 00:06:43,793
RESTRITO
47
00:06:43,960 --> 00:06:45,360
ACESSO LIBERADO
48
00:07:09,986 --> 00:07:11,386
Ana.
49
00:07:12,030 --> 00:07:13,865
O que pensa que est� fazendo?
50
00:07:14,699 --> 00:07:16,617
Devo ter me virado dormindo.
51
00:07:16,784 --> 00:07:18,184
Ah, �? N�o tem gra�a.
52
00:07:18,870 --> 00:07:21,789
Admite! � um pouco engra�ado.
53
00:07:23,642 --> 00:07:25,042
Christian, olhe ao redor.
54
00:07:25,043 --> 00:07:28,129
O que n�o falta
por aqui � peito.
55
00:07:28,296 --> 00:07:30,381
S�o peitos na Peitol�ndia.
56
00:07:30,548 --> 00:07:32,341
Ningu�m liga para os meus.
57
00:07:32,508 --> 00:07:35,108
V�o ligar quando estiverem
na capa de algum tabloide.
58
00:07:35,720 --> 00:07:37,120
Entendeu?
59
00:07:37,180 --> 00:07:38,848
Vamos voltar para o barco.
60
00:07:40,266 --> 00:07:41,666
Segure-se.
61
00:08:09,128 --> 00:08:13,007
Insiste em me desafiar,
Sra. Grey.
62
00:08:14,509 --> 00:08:16,469
O que devo fazer a respeito?
63
00:08:17,470 --> 00:08:18,870
Aprender a viver com isso.
64
00:08:19,263 --> 00:08:21,140
N�o faz meu g�nero.
65
00:08:24,227 --> 00:08:26,771
Por que sempre faz
uma tran�a no meu cabelo?
66
00:08:26,896 --> 00:08:28,296
Quieta.
67
00:08:29,315 --> 00:08:30,965
Lembra-se da palavra
de seguran�a?
68
00:08:32,777 --> 00:08:34,177
Roxo.
69
00:08:35,029 --> 00:08:36,429
Ana.
70
00:08:36,464 --> 00:08:39,909
- Vermelho.
- Certo. �timo.
71
00:08:40,868 --> 00:08:42,370
Levante os bra�os.
72
00:09:04,507 --> 00:09:06,680
Amanh�, vou grudar isso em voc�.
73
00:09:39,161 --> 00:09:41,038
N�o puxe. Vai beliscar.
74
00:10:02,617 --> 00:10:04,327
Voc� me ama?
75
00:10:04,493 --> 00:10:06,204
Voc� sabe que eu te amo.
76
00:10:08,539 --> 00:10:10,082
Ent�o por que me desafia?
77
00:10:11,167 --> 00:10:12,567
Porque eu posso.
78
00:10:28,321 --> 00:10:30,416
Eu devia me comportar mal
mais vezes.
79
00:10:31,020 --> 00:10:32,521
�, talvez devesse.
80
00:10:36,120 --> 00:10:37,520
Oi, Ros. Tudo bem?
81
00:10:37,521 --> 00:10:39,478
Desculpe interromper
a lua de mel.
82
00:10:39,479 --> 00:10:41,829
Houve um inc�ndio
na sala do servidor hoje cedo.
83
00:10:41,830 --> 00:10:43,642
- Algu�m se feriu?
- N�o.
84
00:10:43,643 --> 00:10:45,143
O estrago podia ter sido pior.
85
00:10:45,144 --> 00:10:46,944
O sistema de supress�o
funcionou bem.
86
00:10:46,945 --> 00:10:48,387
Parece que foi criminoso.
87
00:10:48,490 --> 00:10:50,965
Plantaram
um dispositivo explosivo.
88
00:10:51,558 --> 00:10:52,958
Este cara.
89
00:10:52,959 --> 00:10:55,586
Est�o varrendo a sala
em busca de digitais e DNA.
90
00:10:55,764 --> 00:10:57,164
Ele levou informa��es?
91
00:10:57,165 --> 00:10:59,034
Levou arquivos pessoais seus...
92
00:10:59,056 --> 00:11:01,306
e deve ter ateado fogo
para cobrir os rastros.
93
00:11:01,474 --> 00:11:02,874
Pode voltar um pouco?
94
00:11:06,090 --> 00:11:08,125
Meu Deus! � o Jack.
95
00:11:08,409 --> 00:11:09,809
Quem � Jack?
96
00:11:09,930 --> 00:11:12,114
Jack Hyde.
Trabalhava na SIP.
97
00:11:12,194 --> 00:11:13,656
Era meu chefe.
98
00:11:13,827 --> 00:11:15,856
N�o � mais.
J� demos um jeito nele.
99
00:11:16,558 --> 00:11:18,358
Desculpe,
precisamos voltar pra casa.
100
00:11:18,685 --> 00:11:20,367
Ros, pode avisar a Andrea
101
00:11:20,368 --> 00:11:22,501
que preciso do jato
em Nice amanh�?
102
00:11:22,502 --> 00:11:25,125
Pode deixar.
Sinto muito, Sra. Grey.
103
00:11:25,318 --> 00:11:26,718
Sem problema.
104
00:11:34,120 --> 00:11:36,089
Por que o Jack faria isso?
� insano.
105
00:11:39,106 --> 00:11:40,506
O que foi?
106
00:11:40,507 --> 00:11:42,100
Li o relat�rio da FAA.
107
00:11:42,140 --> 00:11:44,590
N�o acham que a queda
do helic�ptero foi acidente.
108
00:11:45,030 --> 00:11:46,794
Dizem que parece sabotagem.
109
00:11:46,845 --> 00:11:49,056
Sabotagem?
Por que n�o me contou isso?
110
00:11:49,057 --> 00:11:50,507
N�o queria
que se preocupasse.
111
00:11:50,528 --> 00:11:53,547
Acha que foi o Jack tamb�m?
Por que ele iria t�o longe?
112
00:11:54,027 --> 00:11:55,427
N�o sei.
113
00:11:58,340 --> 00:11:59,748
Mas n�o se preocupe.
114
00:12:00,099 --> 00:12:02,374
Eu prometi proteg�-la
e farei isso.
115
00:12:06,456 --> 00:12:07,856
Ana, isso n�o tem gra�a.
116
00:12:09,820 --> 00:12:11,220
Ei.
117
00:12:12,552 --> 00:12:14,967
Sr. e Sra. Grey,
sejam bem-vindos.
118
00:12:14,968 --> 00:12:16,368
- Obrigado.
- Oi, Gail.
119
00:12:16,369 --> 00:12:18,514
- Sawyer, senhora.
- Ol�, oi.
120
00:12:18,515 --> 00:12:20,446
Esta � minha colega, Prescott.
121
00:12:20,447 --> 00:12:23,509
- S� Sawyer e Prescott? S� isso?
- Sim, simples assim.
122
00:12:23,510 --> 00:12:25,410
Eles cuidar�o
da sua seguran�a pessoal.
123
00:12:27,636 --> 00:12:29,036
Voc�s dois?
124
00:12:29,037 --> 00:12:30,887
Quase sempre vamos revezar,
Sra. Grey.
125
00:12:30,888 --> 00:12:32,354
Nem notar� nossa presen�a.
126
00:12:32,355 --> 00:12:35,525
Acho pouco prov�vel,
mas obrigada.
127
00:12:36,709 --> 00:12:39,059
Querem comer algo
antes que eu desfa�a as malas?
128
00:12:39,060 --> 00:12:40,983
N�o, obrigado.
Anastasia?
129
00:12:41,960 --> 00:12:43,360
Um ch�, talvez?
130
00:12:43,361 --> 00:12:45,279
�, sim. Obrigada.
131
00:12:45,427 --> 00:12:47,641
Quer dizer, por favor...
e obrigada.
132
00:12:49,400 --> 00:12:51,150
- Estarei no escrit�rio.
- Est� bem.
133
00:12:51,801 --> 00:12:53,201
At� mais, baby.
134
00:12:53,663 --> 00:12:55,474
Quando tiver um tempo...
135
00:12:55,475 --> 00:12:58,125
devemos discutir como deseja
administrar a resid�ncia.
136
00:12:59,540 --> 00:13:00,940
Administrar a resid�ncia?
137
00:13:01,587 --> 00:13:02,987
Os card�pios...
138
00:13:03,209 --> 00:13:05,249
a carta de vinhos, as flores.
139
00:13:05,485 --> 00:13:07,635
E as mudan�as que deseja fazer
na decora��o.
140
00:13:11,130 --> 00:13:15,064
Sei que � muita coisa,
Sra. Grey. N�o tem pressa.
141
00:13:15,065 --> 00:13:16,525
N�o pode me chamar s� de Ana?
142
00:13:16,656 --> 00:13:20,277
O Sr. Grey gosta
de ser chamado de senhor,
143
00:13:20,278 --> 00:13:22,457
- ent�o seria meio estranho.
- Certo.
144
00:13:22,721 --> 00:13:24,121
Est� bem.
145
00:13:24,129 --> 00:13:27,070
O que gostaria de jantar?
Temos boeuf bourguignon...
146
00:13:27,110 --> 00:13:30,132
Na verdade, eu estava pensando
em fazer o jantar...
147
00:13:30,400 --> 00:13:32,412
para o Christian hoje.
148
00:13:32,629 --> 00:13:34,029
Sra. Grey...
149
00:13:34,030 --> 00:13:37,478
Me desculpe, n�o quero
bagun�ar seus planos, desculpe.
150
00:13:37,870 --> 00:13:40,910
Sra. Grey, esta � a sua casa.
151
00:13:41,507 --> 00:13:44,765
Esta � a sua cozinha.
N�o precisa pedir permiss�o.
152
00:13:45,080 --> 00:13:46,978
Vou mostrar
o que tem na geladeira
153
00:13:46,979 --> 00:13:48,609
e a senhora decide
o que fazer.
154
00:13:49,125 --> 00:13:50,525
Perfeito.
155
00:13:54,067 --> 00:13:55,467
Chegou bem na hora.
156
00:13:57,180 --> 00:13:58,580
Onde est� a Gail?
157
00:13:58,670 --> 00:14:00,943
Eu dei a noite de folga.
Senta.
158
00:14:05,147 --> 00:14:08,529
Ao ponto,
do jeito que o senhor gosta.
159
00:14:09,281 --> 00:14:10,681
Vai me acostumar mal.
160
00:14:11,452 --> 00:14:14,490
Estamos casados,
ent�o talvez deva se acostumar.
161
00:14:14,660 --> 00:14:16,610
Estou falando de voc�,
na minha cozinha.
162
00:14:18,736 --> 00:14:21,290
Quis dizer descal�a e gr�vida?
163
00:14:24,080 --> 00:14:25,480
Foi uma piada.
164
00:14:25,572 --> 00:14:26,972
Sei.
165
00:14:27,874 --> 00:14:32,878
Imagino que n�o tenha engasgado
por causa dos p�s descal�os.
166
00:14:36,390 --> 00:14:38,270
Quer ter filhos algum dia, n�?
167
00:14:39,640 --> 00:14:41,040
Algum dia, com certeza.
168
00:14:44,281 --> 00:14:45,994
N�o me parece ter certeza.
169
00:14:46,670 --> 00:14:48,278
Sabe do que tenho certeza?
170
00:14:49,499 --> 00:14:50,899
Este fil� est� �timo.
171
00:14:50,900 --> 00:14:52,300
Christian.
172
00:14:57,012 --> 00:14:58,412
Voc� n�o quer ter filhos?
173
00:14:59,330 --> 00:15:03,459
Claro, algum dia,
s� que n�o agora.
174
00:15:04,347 --> 00:15:06,147
N�o estou pronto
para dividir voc�...
175
00:15:06,148 --> 00:15:07,565
com ningu�m.
176
00:15:17,989 --> 00:15:19,389
Sra. Grey.
177
00:15:19,390 --> 00:15:20,790
Obrigada.
178
00:15:25,438 --> 00:15:27,780
- Oi, Brendan.
- Bom dia, Srta. Steele.
179
00:15:27,816 --> 00:15:29,860
- Bem-vinda, Srta. Steele.
- Oi!
180
00:15:46,947 --> 00:15:49,547
Ana. Que bom que voltou.
181
00:15:49,548 --> 00:15:53,569
Oi, Liz.
Estou na sala certa?
182
00:15:53,570 --> 00:15:54,970
N�s renovamos tudo.
183
00:15:54,971 --> 00:15:57,571
O Sr. Roach queria dar
as boas-vindas � nova editora.
184
00:15:57,783 --> 00:15:59,209
Quem � a nova editora?
185
00:16:00,060 --> 00:16:02,961
Voc�. Foi promovida.
186
00:16:04,790 --> 00:16:06,190
Fui promovida?
187
00:16:06,718 --> 00:16:08,118
E voc� nem estava aqui.
188
00:16:08,949 --> 00:16:10,349
Ana!
189
00:16:10,350 --> 00:16:11,954
- Oi, Hannah!
- Oi!
190
00:16:12,079 --> 00:16:13,479
Oi!
191
00:16:13,480 --> 00:16:15,587
Oi. Bem-vinda de volta!
192
00:16:15,765 --> 00:16:17,812
- Gostou da nova sala?
- Demais.
193
00:16:17,925 --> 00:16:19,365
Vou deixar voc� se acomodar.
194
00:16:19,441 --> 00:16:21,718
E, Ana, boa sorte.
N�o que voc� precise.
195
00:16:23,663 --> 00:16:27,707
Ent�o...
quem � aquele homem lindo?
196
00:16:28,063 --> 00:16:30,423
� o Sawyer, meu seguran�a.
197
00:16:31,960 --> 00:16:34,220
Eu sei.
� muito, muito chique.
198
00:16:35,198 --> 00:16:37,700
Ser� que teria um lugar
para ele ficar?
199
00:16:37,761 --> 00:16:39,187
Acho que tenho um espacinho.
200
00:16:40,010 --> 00:16:41,743
- Hannah!
- O qu�?
201
00:16:41,744 --> 00:16:45,107
Sossega, garota.
Est� quase tudo no mesmo lugar.
202
00:16:45,136 --> 00:16:47,150
Pedi ao TI pra alterar
seu e-mail.
203
00:16:48,703 --> 00:16:51,601
Ainda est� com "Steele"
em vez de "Grey".
204
00:16:54,918 --> 00:16:57,078
Vamos deixar assim por um tempo.
205
00:16:57,079 --> 00:16:59,714
Entendi.
E o Boyce Fox est� na cidade.
206
00:16:59,715 --> 00:17:02,621
- Agendei com ele �s 11h.
- �timo.
207
00:17:02,812 --> 00:17:04,450
Obrigada. Obrigada, Hannah.
208
00:17:21,223 --> 00:17:23,223
PROVA DE IMPRESSO N�O REVISADA
PURGAT�RIO
209
00:17:23,224 --> 00:17:25,732
Isso � incr�vel, Ana.
Nem sei como agradecer.
210
00:17:26,089 --> 00:17:27,656
Quem fez o trabalho foi voc�.
211
00:17:28,250 --> 00:17:30,750
Quando vou poder ler
umas p�ginas do segundo livro?
212
00:17:31,350 --> 00:17:32,878
J�?
213
00:17:32,940 --> 00:17:35,136
Escrevi tr�s
cap�tulos at� agora.
214
00:17:35,419 --> 00:17:36,819
Christian.
215
00:17:36,820 --> 00:17:39,485
Boyce, este � meu marido,
Christian Grey.
216
00:17:39,525 --> 00:17:41,052
Christian, este � Boyce Fox.
217
00:17:41,142 --> 00:17:43,786
- Prazer em conhec�-lo.
- Certamente.
218
00:17:43,787 --> 00:17:45,987
Importa-se? Preciso falar
com a Srta. Steele.
219
00:17:46,096 --> 00:17:48,445
N�o. Na verdade,
n�s ainda n�o acabamos.
220
00:17:49,950 --> 00:17:52,150
Vou pegar um caf� rapidinho.
221
00:17:52,370 --> 00:17:53,770
Foi um prazer conhec�-lo.
222
00:17:58,695 --> 00:18:00,095
O cara � bonit�o.
223
00:18:00,096 --> 00:18:01,730
S�rio, Christian?
224
00:18:02,125 --> 00:18:04,042
Vai analisar
os meus autores agora?
225
00:18:07,001 --> 00:18:09,721
Tentei lhe mandar um e-mail,
mas voltou.
226
00:18:10,314 --> 00:18:12,481
N�o tem nenhuma
Anastasia Grey na SIP.
227
00:18:14,009 --> 00:18:15,409
Eu sei.
228
00:18:15,616 --> 00:18:17,566
Ana Steele � o nome
que uso no trabalho.
229
00:18:17,827 --> 00:18:20,307
E sei que vai dizer
que n�o preciso trabalhar,
230
00:18:20,332 --> 00:18:22,714
mas n�o vou ficar em casa...
231
00:18:22,715 --> 00:18:24,873
fazendo almo�o
e escolhendo papel de parede.
232
00:18:24,874 --> 00:18:26,773
Eu enlouqueceria.
233
00:18:27,100 --> 00:18:28,943
Eu trabalho
porque amo o que fa�o.
234
00:18:29,696 --> 00:18:33,056
Entendido. Mas n�o pode amar
como Ana Grey?
235
00:18:33,947 --> 00:18:36,020
Preciso ter
identidade pr�pria aqui.
236
00:18:36,877 --> 00:18:39,127
J� acham que cheguei
onde estou por sua causa.
237
00:18:39,128 --> 00:18:43,263
Mas n�o foi assim.
Foi por talento e esfor�o.
238
00:18:44,809 --> 00:18:46,509
Que diferen�a faz
o nome que adota?
239
00:18:46,510 --> 00:18:48,360
Quem liga para o que
os outros pensam?
240
00:18:48,423 --> 00:18:49,823
Voc�, aparentemente.
241
00:18:51,670 --> 00:18:53,616
Mudaria seu nome por mim?
242
00:18:54,958 --> 00:18:57,267
Sim.
Se fosse importante para voc�.
243
00:18:59,009 --> 00:19:01,630
Est� bem.
Vou pensar no assunto.
244
00:19:02,214 --> 00:19:03,614
Vai mesmo?
245
00:19:03,615 --> 00:19:05,015
Vou.
246
00:19:06,634 --> 00:19:09,387
� assim que funciona, lembra?
247
00:19:10,080 --> 00:19:13,518
Conversar, ouvir...
resolver as coisas.
248
00:19:14,710 --> 00:19:17,546
Agora, tchau.
Tenho que achar meu autor.
249
00:19:18,255 --> 00:19:19,655
E voc� precisa se barbear.
250
00:19:23,845 --> 00:19:25,256
Venho busc�-la �s 17h.
251
00:19:27,090 --> 00:19:29,040
Pode ser que eu ainda
n�o tenha acabado.
252
00:19:29,656 --> 00:19:33,594
O chefe do chefe do meu chefe
� um cara meio mala.
253
00:19:37,640 --> 00:19:39,040
Boyce.
254
00:19:47,576 --> 00:19:48,976
Oi.
255
00:19:50,579 --> 00:19:53,582
Sawyer pode ir com o Taylor.
Voc� vem comigo.
256
00:19:57,561 --> 00:19:58,961
Posso dirigir?
257
00:19:58,962 --> 00:20:00,881
Isso? Acho que n�o.
258
00:20:00,940 --> 00:20:02,340
- Deixa eu dirigir.
- N�o.
259
00:20:02,341 --> 00:20:03,741
- Deixa eu dirigir.
- N�o.
260
00:20:55,018 --> 00:20:56,979
Parece que j� estive aqui.
261
00:20:57,729 --> 00:21:00,399
Viu esta casa quando
velejamos pelo estu�rio.
262
00:21:00,696 --> 00:21:03,252
Ah, foi. � linda.
263
00:21:03,940 --> 00:21:05,340
Eu comprei.
264
00:21:06,609 --> 00:21:08,369
Para ser o nosso lar.
265
00:21:10,580 --> 00:21:11,998
Eu devia ter te consultado.
266
00:21:13,645 --> 00:21:15,463
Se n�o gostar, n�s podemos...
267
00:21:17,429 --> 00:21:18,829
Eu adorei.
268
00:21:18,830 --> 00:21:20,230
Verdade?
269
00:21:25,121 --> 00:21:26,521
Ai, meu Deus.
270
00:21:30,030 --> 00:21:31,430
Christian.
271
00:21:31,518 --> 00:21:32,918
Oi.
272
00:21:33,633 --> 00:21:35,033
- Anastasia.
- Oi.
273
00:21:35,034 --> 00:21:37,009
Esta � Gia Matteo, a arquiteta.
274
00:21:37,747 --> 00:21:39,147
Gia � amiga do Elliot.
275
00:21:39,372 --> 00:21:41,550
A localiza��o � perfeita.
276
00:21:41,580 --> 00:21:44,387
Vou construir uma casa incr�vel
para voc�.
277
00:21:45,261 --> 00:21:46,861
Quero mostrar o interior
pra Ana.
278
00:21:46,862 --> 00:21:48,262
Claro.
279
00:21:49,205 --> 00:21:51,074
A mat�ria sobre voc� na GQ...
280
00:21:51,630 --> 00:21:54,096
Adoro o trabalho
que faz na �frica.
281
00:21:54,202 --> 00:21:55,602
Obrigado.
282
00:21:56,398 --> 00:21:59,830
Deixe-me mostrar o que
tenho em mente.
283
00:22:02,990 --> 00:22:06,187
Uma casa inteligente, de �ltima
gera��o e autossustent�vel.
284
00:22:06,412 --> 00:22:08,812
A�o n�utico, vidro autolimpante.
285
00:22:09,038 --> 00:22:12,794
A ala oeste para visitantes,
com uma �rea de entretenimento.
286
00:22:13,609 --> 00:22:15,943
E esta piscina de borda infinita
287
00:22:15,944 --> 00:22:18,401
vai destacar a vista
para o estu�rio.
288
00:22:20,110 --> 00:22:23,336
Voc� quer derrubar a casa toda?
289
00:22:23,652 --> 00:22:26,300
Voc� n�o?
� t�o antiquada.
290
00:22:26,460 --> 00:22:27,860
Eu gosto.
291
00:22:28,289 --> 00:22:29,730
Acho que tem personalidade.
292
00:22:32,281 --> 00:22:37,830
Uma casa nova seria um s�mbolo,
e ecologicamente eficiente.
293
00:22:37,940 --> 00:22:40,325
Essas constru��es antigas
n�o s�o nada pr�ticas.
294
00:22:42,048 --> 00:22:43,448
Mas voc� decide.
295
00:22:43,449 --> 00:22:45,449
Na verdade,
quem decide � a minha esposa.
296
00:22:46,238 --> 00:22:47,688
O que ela disser, ser� feito.
297
00:22:47,862 --> 00:22:49,262
Com licen�a.
298
00:22:49,263 --> 00:22:50,663
Claro.
299
00:22:51,291 --> 00:22:52,691
- Oi, Ros.
- Christian, oi.
300
00:22:52,692 --> 00:22:54,092
Sim?
301
00:22:54,093 --> 00:22:56,844
Acho que podemos reaproveitar
algumas das pedras...
302
00:22:56,845 --> 00:22:58,245
Gia.
303
00:22:59,605 --> 00:23:01,005
� Gia, certo?
304
00:23:03,463 --> 00:23:05,701
Voc� deve ser muito competente
no que faz,
305
00:23:05,702 --> 00:23:08,220
caso contr�rio, o Christian
n�o a teria contratado.
306
00:23:08,663 --> 00:23:12,936
Mas pare de falar com meu marido
como se eu n�o estivesse aqui.
307
00:23:13,078 --> 00:23:14,478
Ana...
308
00:23:15,690 --> 00:23:18,707
J� fiz projetos renomados.
309
00:23:18,740 --> 00:23:20,300
Pode me chamar de Sra. Grey.
310
00:23:21,220 --> 00:23:22,998
E este n�o �
um projeto renomado,
311
00:23:23,027 --> 00:23:24,427
este ser� o nosso lar.
312
00:23:25,340 --> 00:23:28,136
Ent�o, se quiser este trabalho,
313
00:23:28,867 --> 00:23:32,514
sugiro que pare com os olhares
e segure essa sua m�o boba.
314
00:23:34,216 --> 00:23:36,703
Ou pode voltar para aquele carro
cor de merda
315
00:23:36,732 --> 00:23:38,460
e voltar direto pra Seattle.
316
00:23:39,212 --> 00:23:40,612
Voc� decide.
317
00:23:42,605 --> 00:23:46,550
Olha, me desculpe, Sra. Grey,
mas eu nunca...
318
00:23:49,718 --> 00:23:51,118
N�o vai se repetir.
319
00:23:53,131 --> 00:23:54,531
Tudo certo?
320
00:23:54,532 --> 00:23:58,132
Tudo. Estamos s� discutindo
uma abordagem alternativa.
321
00:23:58,656 --> 00:24:01,740
Algo menos escandaloso.
322
00:24:02,845 --> 00:24:04,245
Mais respeitoso.
323
00:24:06,569 --> 00:24:07,969
Claro.
324
00:24:09,067 --> 00:24:10,467
Por que n�o come�o de novo?
325
00:24:13,616 --> 00:24:15,034
Vou desenhar plantas novas
326
00:24:15,700 --> 00:24:17,834
e entregarei em duas semanas.
327
00:24:17,961 --> 00:24:19,805
�timo. Estamos ansiosos.
328
00:24:20,554 --> 00:24:21,954
Sr. Grey.
329
00:24:21,983 --> 00:24:23,383
Obrigado, Gia.
330
00:24:23,525 --> 00:24:24,925
Sra. Grey.
331
00:24:30,205 --> 00:24:31,827
Isso vai ser divertido.
332
00:24:32,856 --> 00:24:35,820
Voc� assusta mais do que
os seguran�as que contratei.
333
00:24:37,198 --> 00:24:38,598
Toma.
334
00:24:39,440 --> 00:24:41,921
Se conseguiu dom�-la,
vai domar isto aqui tamb�m.
335
00:24:58,010 --> 00:25:00,220
Calma, Ana! Devagar. Ana!
336
00:25:03,510 --> 00:25:05,438
Este bate o Wanda.
337
00:25:15,438 --> 00:25:16,972
Perdemos o Taylor e o Sawyer.
338
00:25:18,529 --> 00:25:21,500
Lerdos.
Eu sou piloto de corrida.
339
00:25:22,372 --> 00:25:23,772
Ei, Taylor.
340
00:25:25,481 --> 00:25:26,881
O SUV.
341
00:25:26,929 --> 00:25:28,329
Estou vendo.
342
00:25:31,354 --> 00:25:32,754
Estamos sendo seguidos.
343
00:25:33,027 --> 00:25:35,623
- Aquele Dodge?
- Sawyer checou a placa. � fria.
344
00:25:35,823 --> 00:25:37,616
- Pisa fundo.
- S�rio?
345
00:25:37,845 --> 00:25:39,245
S�rio.
346
00:25:39,954 --> 00:25:41,354
Livre-se dele.
347
00:25:59,110 --> 00:26:00,660
Voc� consegue. N�o reduz.
348
00:26:00,703 --> 00:26:02,187
Vai pro sul, vamos pra casa.
349
00:26:10,692 --> 00:26:12,092
Bom trabalho.
350
00:26:30,576 --> 00:26:32,180
Taylor, est� no viva-voz.
351
00:26:32,499 --> 00:26:33,899
Estamos logo atr�s do Dodge.
352
00:26:33,900 --> 00:26:35,776
Ainda est� tentando alcan��-lo.
353
00:26:35,958 --> 00:26:37,358
Identificou o motorista?
354
00:26:37,529 --> 00:26:38,929
N�o, ainda n�o.
355
00:26:41,740 --> 00:26:43,140
Vai.
356
00:26:49,954 --> 00:26:51,354
Vamos l�, cara.
357
00:26:57,105 --> 00:26:59,155
- Pisca o farol.
- Isso � coisa de babaca.
358
00:27:07,289 --> 00:27:08,689
Saia aqui.
359
00:27:21,794 --> 00:27:23,194
Ali. No estacionamento.
360
00:27:30,884 --> 00:27:32,284
- Taylor?
- Sim, senhor?
361
00:27:32,285 --> 00:27:34,635
- A Ana o despistou.
- Ainda estamos atr�s dele.
362
00:27:35,190 --> 00:27:36,590
Voc� est� bem?
363
00:27:44,466 --> 00:27:45,866
Estamos num estacionamento.
364
00:27:45,867 --> 00:27:47,267
Eu sei.
365
00:28:19,986 --> 00:28:21,386
Desculpe, Sr. Grey.
366
00:28:21,387 --> 00:28:22,787
N�s o perdemos.
367
00:28:22,878 --> 00:28:24,278
S� pode ser o Hyde.
368
00:28:24,347 --> 00:28:26,528
Conseguimos isto
com a pol�cia rodovi�ria.
369
00:28:27,976 --> 00:28:29,376
N�o � o Hyde.
370
00:28:29,405 --> 00:28:30,841
Parece uma mulher.
371
00:28:31,216 --> 00:28:32,823
Onde est� Leila Williams agora?
372
00:28:32,908 --> 00:28:34,608
Ainda em Connecticut
com a fam�lia.
373
00:28:34,609 --> 00:28:36,738
Seja quem for,
deve trabalhar com o Hyde.
374
00:28:36,739 --> 00:28:38,139
Que not�cias temos dele?
375
00:28:38,140 --> 00:28:41,289
N�o fez compras,
n�o usou o caixa eletr�nico.
376
00:28:41,638 --> 00:28:43,085
E os amigos, a fam�lia?
377
00:28:43,150 --> 00:28:44,601
Nada sobre eles.
378
00:28:44,900 --> 00:28:47,394
Est� bem,
quero saber tudo sobre o Hyde.
379
00:28:47,576 --> 00:28:50,427
Onde nasceu, quanto cal�a, tudo.
380
00:28:50,490 --> 00:28:52,640
E quero voc�s tr�s
com a gente em Nova York.
381
00:28:52,641 --> 00:28:54,756
- O qu�?
- Tenho reuni�es essa semana.
382
00:28:54,757 --> 00:28:56,157
Voc� vai comigo.
383
00:28:59,540 --> 00:29:01,041
Podem nos dar um minuto?
384
00:29:04,280 --> 00:29:06,226
Sabe que n�o posso
ir a Nova York.
385
00:29:06,227 --> 00:29:08,177
- Tenho que trabalhar.
- Trabalhe de l�.
386
00:29:08,616 --> 00:29:10,016
- Tenho reuni�es.
- Remarque.
387
00:29:10,431 --> 00:29:12,834
Tenho que aparecer.
Tenho responsabilidades.
388
00:29:12,835 --> 00:29:14,736
N�o pode
me prender numa gaiola.
389
00:29:14,737 --> 00:29:16,615
- S� quero voc� segura.
- Eu ficarei.
390
00:29:16,616 --> 00:29:18,296
Tenho o Sawyer e a Prescott.
391
00:29:20,012 --> 00:29:21,412
Ficarei bem.
392
00:29:22,980 --> 00:29:24,380
Precisa cortar o cabelo.
393
00:29:25,480 --> 00:29:26,880
N�o � prioridade.
394
00:29:26,969 --> 00:29:28,420
- Eu posso cortar.
- N�o.
395
00:29:28,485 --> 00:29:31,369
Eu sempre cortava
o cabelo do meu pai.
396
00:29:31,490 --> 00:29:33,090
N�o quero me parecer
com seu pai.
397
00:29:34,300 --> 00:29:35,700
Est� bem.
398
00:30:11,990 --> 00:30:13,794
- Christian!
- O que foi?
399
00:30:14,200 --> 00:30:15,600
Est� me distraindo.
400
00:30:16,358 --> 00:30:17,758
Acabou?
401
00:30:31,170 --> 00:30:34,005
Muito bem, chega. Chega.
402
00:30:35,670 --> 00:30:37,070
Onde est� a tesoura?
403
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
Na minha mesa.
404
00:30:38,601 --> 00:30:40,001
Espere aqui.
405
00:30:40,002 --> 00:30:42,981
- N�o se mexa.
- N�o vou a lugar nenhum.
406
00:31:21,436 --> 00:31:22,836
Ei.
407
00:31:26,608 --> 00:31:28,860
Por que tem uma arma
na sua mesa?
408
00:31:29,319 --> 00:31:30,719
� da Leila.
409
00:31:32,113 --> 00:31:33,865
Por que n�o entregou � pol�cia?
410
00:31:36,409 --> 00:31:37,859
Ela j� estava bem encrencada.
411
00:31:41,539 --> 00:31:42,939
Vem c�.
412
00:31:49,422 --> 00:31:51,049
Vou me livrar da arma.
413
00:31:52,467 --> 00:31:53,867
Est� bem.
414
00:32:18,159 --> 00:32:19,559
Bom dia, esposa.
415
00:32:20,081 --> 00:32:21,507
Bom dia, marido.
416
00:32:23,450 --> 00:32:24,850
Estou saindo.
417
00:32:28,110 --> 00:32:30,830
Bom voo.
Manda mensagem quando pousar.
418
00:32:31,234 --> 00:32:32,984
Fique perto do Sawyer
e da Prescott.
419
00:32:33,920 --> 00:32:35,970
Venha direto
para casa depois do trabalho.
420
00:32:36,987 --> 00:32:38,387
Eu virei, prometo.
421
00:32:39,340 --> 00:32:40,740
Eu te amo.
422
00:33:04,961 --> 00:33:06,572
Oi, Sr. Roach.
423
00:33:06,718 --> 00:33:09,427
� Jerry, por favor.
S� Jerry, ok?
424
00:33:11,754 --> 00:33:14,307
Pr�-vendas do Boyce Fox.
Olha s� isso.
425
00:33:16,547 --> 00:33:18,038
Duzentos mil?
426
00:33:18,147 --> 00:33:21,278
Incluindo e-books, e a campanha
de marketing nem come�ou.
427
00:33:21,288 --> 00:33:22,688
Ai, meu Deus!
428
00:33:22,689 --> 00:33:25,049
Ele tinha mesmo
uma legi�o de leitores.
429
00:33:25,092 --> 00:33:26,492
� realmente...
430
00:33:27,707 --> 00:33:29,925
Bom trabalho.
Fez um bom trabalho, Ana.
431
00:33:30,980 --> 00:33:32,380
Continue assim!
432
00:34:08,343 --> 00:34:10,121
Sawyer,
podemos ir ao Bunker Club?
433
00:34:10,470 --> 00:34:12,670
O Sr. Grey disse para irmos
direto para casa.
434
00:34:13,100 --> 00:34:14,850
O Sr. Grey n�o est� aqui,
eu estou.
435
00:34:15,507 --> 00:34:17,285
Ent�o, Bunker Club, por favor.
436
00:34:18,594 --> 00:34:19,994
Sim, senhora.
437
00:34:22,514 --> 00:34:24,849
- S�rio? Guarda-costas s� seu?
- Pois �.
438
00:34:24,950 --> 00:34:27,908
- O Elliot n�o exagerou.
- Como assim?
439
00:34:27,909 --> 00:34:30,259
Disse que Christian arrumou
seguran�a pra todos,
440
00:34:30,260 --> 00:34:32,860
depois do lance do Hyde.
Est�o deixando todos loucos.
441
00:34:32,861 --> 00:34:34,711
E a Mia vive dando
um perdido no dela.
442
00:34:35,110 --> 00:34:37,960
Por que me olha como se n�o
soubesse do que estou falando?
443
00:34:38,514 --> 00:34:40,798
N�o sei do que est� falando.
444
00:34:40,799 --> 00:34:43,399
Depois que acharam os arquivos
no computador do Hyde?
445
00:34:43,598 --> 00:34:46,121
Coisas sobre o Christian,
os Grey?
446
00:34:46,176 --> 00:34:47,626
Ele n�o te contou nada disso?
447
00:34:47,943 --> 00:34:49,918
N�o. N�o contou.
448
00:34:50,038 --> 00:34:51,972
Com certeza teve as raz�es dele.
449
00:34:54,056 --> 00:34:56,805
Ei, oi! Com licen�a.
Pode trazer mais dois mart�nis?
450
00:34:57,529 --> 00:34:59,103
- Claro. � pra j�.
- Obrigada.
451
00:34:59,920 --> 00:35:02,507
N�o posso. Prometi ao Christian
que iria pra casa.
452
00:35:02,508 --> 00:35:03,968
Para com isso.
453
00:35:03,969 --> 00:35:06,350
Tem medo que seu seguran�a gato
dedure voc�?
454
00:35:07,070 --> 00:35:08,470
Sim.
455
00:35:08,787 --> 00:35:10,187
Provavelmente.
456
00:35:11,594 --> 00:35:13,274
E o Elliot?
Como est�o as coisas?
457
00:35:13,376 --> 00:35:14,776
Ele anda ocupado.
458
00:35:15,529 --> 00:35:17,684
Trabalhando
num ecoprojeto imenso
459
00:35:17,685 --> 00:35:19,569
com aquela arquiteta,
a Gia Matteo.
460
00:35:19,570 --> 00:35:21,681
Aquela com grandes...
461
00:35:21,885 --> 00:35:24,121
Planos. Sim, enormes.
462
00:35:24,229 --> 00:35:26,429
Cara, o Elliot adora
analisar aqueles planos.
463
00:35:26,430 --> 00:35:28,678
N�o. Ele adora voc�, Kate.
464
00:35:28,696 --> 00:35:30,096
Sei l�, eu s�...
465
00:35:30,612 --> 00:35:32,012
estou com uma sensa��o.
466
00:35:33,070 --> 00:35:34,747
Por que n�o pergunta logo a ele?
467
00:35:34,874 --> 00:35:37,224
Sinceramente, n�o sei se quero
saber a resposta.
468
00:35:38,100 --> 00:35:41,129
Sei l�. Odeio que isso
me incomode tanto.
469
00:35:41,685 --> 00:35:43,085
N�o.
470
00:35:43,258 --> 00:35:45,408
- Aqui est�o.
- Obrigada, continua trazendo.
471
00:35:45,409 --> 00:35:47,041
Pode ser? E n�o para nunca.
472
00:35:47,092 --> 00:35:48,492
- � claro.
- Obrigada.
473
00:35:48,550 --> 00:35:51,663
N�o posso mesmo.
Vou arrumar confus�o demais.
474
00:35:51,700 --> 00:35:53,409
Olha s� voc�. Est� t�o...
475
00:35:54,310 --> 00:35:56,285
- O qu�?
- Casada.
476
00:35:57,590 --> 00:35:58,990
Eu sei.
477
00:35:59,372 --> 00:36:01,507
Sinceramente,
foi tudo t�o r�pido.
478
00:36:02,798 --> 00:36:04,321
Fiquei meio atordoada.
479
00:36:05,467 --> 00:36:06,867
Combina com voc�.
480
00:36:07,340 --> 00:36:08,743
Acho que sim.
481
00:36:08,961 --> 00:36:10,611
S� que voc�
n�o v� mais os amigos.
482
00:36:10,612 --> 00:36:13,849
- Eu sei. Sinto muito.
- Saudade da sua cara.
483
00:36:13,885 --> 00:36:15,776
- Sa�de.
- Sa�de.
484
00:36:15,777 --> 00:36:17,191
Minha amiga mais querida.
485
00:36:17,192 --> 00:36:18,742
- � sua cara.
- Aos seus planos.
486
00:36:19,700 --> 00:36:22,587
- Ai, meu Deus! Como assim?
- Ai, meu Deus!
487
00:36:22,645 --> 00:36:25,252
E voc� me conhece.
Sabe que odeio �gua-viva, n�?
488
00:36:25,285 --> 00:36:27,001
- Eu sei.
- A�, eu falei: "N�o!"
489
00:36:27,041 --> 00:36:30,496
Eu saio da �gua
e come�o a subir numa �rvore.
490
00:36:31,280 --> 00:36:34,027
Ai, como voc� � fofa.
Eu estava com saudade.
491
00:36:34,067 --> 00:36:35,467
Eu tamb�m.
492
00:36:35,710 --> 00:36:38,170
Vou ficar no seu p�
at� o pr�ximo encontro, t�?
493
00:36:38,171 --> 00:36:40,896
T�.
Desculpa, meu celular surtou.
494
00:36:40,918 --> 00:36:42,318
Tudo bem.
495
00:36:42,593 --> 00:36:44,443
6 CHAMADAS PERDIDAS CHRISTIAN
- Nossa.
496
00:36:44,646 --> 00:36:46,125
Vem, a gente te leva.
497
00:36:46,126 --> 00:36:47,626
Beleza.
498
00:36:47,627 --> 00:36:49,680
Aqui � Christian Grey.
Deixe uma mensagem.
499
00:36:54,554 --> 00:36:58,783
Sawyer, se falar
com meu marido hoje,
500
00:36:59,092 --> 00:37:02,310
n�o diga nada.
501
00:37:02,805 --> 00:37:05,412
Deixa que eu conto
que sa� com a Kate, t�?
502
00:37:06,296 --> 00:37:08,009
O Sr. Grey j� sabe.
503
00:37:08,954 --> 00:37:10,804
Falei com ele quando
saiu do trabalho.
504
00:37:14,080 --> 00:37:15,480
Merda.
505
00:37:45,169 --> 00:37:46,569
Sra. Grey?
506
00:37:48,089 --> 00:37:50,070
Agora seja uma boa menina.
507
00:37:51,354 --> 00:37:53,360
Vamos andar at� o elevador...
508
00:37:53,530 --> 00:37:56,841
bem devagar.
509
00:37:58,731 --> 00:38:00,131
Sra. Grey!
510
00:38:00,132 --> 00:38:01,532
Solte-a!
511
00:38:04,696 --> 00:38:06,696
Vamos l�. Atire.
512
00:38:08,238 --> 00:38:09,638
Largue a faca.
513
00:38:14,540 --> 00:38:15,940
M�os na cabe�a.
514
00:38:15,976 --> 00:38:18,114
M�os na cabe�a ou eu atiro.
515
00:38:19,547 --> 00:38:21,387
Tudo bem, Sra. Grey?
Ele a machucou?
516
00:38:21,420 --> 00:38:22,820
N�o, eu estou bem.
517
00:38:22,821 --> 00:38:24,221
� melhor amarr�-lo.
518
00:38:24,222 --> 00:38:25,980
- N�o tenho nada.
- N�s temos.
519
00:38:27,590 --> 00:38:29,427
Vou procurar alguma coisa.
520
00:38:31,332 --> 00:38:33,729
Ent�o o Hyde era seu colega?
521
00:38:33,870 --> 00:38:37,467
Sim, era meu chefe
at� umas semanas atr�s,
522
00:38:37,961 --> 00:38:39,361
mas foi dispensado.
523
00:38:39,866 --> 00:38:42,637
- Posso saber por qu�?
- Porque ele me atacou.
524
00:38:42,638 --> 00:38:44,038
Senhor?
525
00:38:44,220 --> 00:38:46,520
Achamos num ve�culo
de manuten��o de elevadores
526
00:38:46,521 --> 00:38:48,183
estacionado na garagem.
527
00:38:48,220 --> 00:38:51,249
Placa fria. O suspeito
deve ter entrado assim.
528
00:38:53,143 --> 00:38:54,907
Isto significa algo
para a senhora?
529
00:38:55,746 --> 00:38:57,146
VOC� ME DEVE UMA VIDA
530
00:38:57,147 --> 00:38:58,547
"Voc� me deve uma vida".
531
00:38:59,427 --> 00:39:00,827
N�o, nada.
532
00:39:01,188 --> 00:39:02,688
O Sr. Grey
est� vindo pra casa.
533
00:39:02,689 --> 00:39:04,590
Precisamos encerrar, por favor.
534
00:39:05,343 --> 00:39:08,078
Terminaremos outra hora,
Sra. Grey. Descanse.
535
00:39:10,250 --> 00:39:13,200
N�o se preocupe com o Hyde.
Temos o bastante para prend�-lo.
536
00:39:13,201 --> 00:39:14,601
Ele n�o vai a lugar nenhum.
537
00:39:15,227 --> 00:39:17,009
- Certo.
- Muito bem.
538
00:39:33,267 --> 00:39:34,667
Oi.
539
00:39:45,456 --> 00:39:46,856
Vem deitar.
540
00:39:59,143 --> 00:40:00,543
Talvez mais tarde.
541
00:40:50,070 --> 00:40:51,470
N�o consigo.
542
00:41:05,972 --> 00:41:07,372
Ana, oi.
543
00:41:08,758 --> 00:41:10,681
Acabei de ver isso.
Voc� est� bem?
544
00:41:11,538 --> 00:41:13,988
COBERTURA DE GREY INVADIDA:
TENTATIVA DE SEQUESTRO
545
00:41:13,989 --> 00:41:15,389
Merda.
546
00:41:15,390 --> 00:41:17,620
Deve ter sido apavorante.
Precisa estar aqui?
547
00:41:17,794 --> 00:41:19,794
�, foi, mas eu estou bem.
548
00:41:21,925 --> 00:41:23,325
Estou bem.
549
00:41:30,830 --> 00:41:33,176
Uma das not�cias diz
que foi o Jack Hyde.
550
00:41:35,096 --> 00:41:36,496
Foi ele.
551
00:41:37,513 --> 00:41:38,913
O que ele queria?
552
00:41:38,914 --> 00:41:42,852
Agrade�o pela preocupa��o,
mas n�o quero falar nisso.
553
00:41:45,161 --> 00:41:46,561
Certo.
554
00:41:46,838 --> 00:41:49,300
N�o sei o que vou dizer
ao Sr. Roach.
555
00:41:50,212 --> 00:41:52,212
Eu falo com o Jerry.
556
00:41:54,060 --> 00:41:57,096
Como preferir, Sra. Grey.
557
00:42:07,612 --> 00:42:09,012
Ol�?
558
00:42:16,689 --> 00:42:18,089
Bem-vinda, Anastasia.
559
00:42:20,136 --> 00:42:23,027
Christian. Onde est�o todos?
560
00:42:23,721 --> 00:42:25,121
Em algum outro lugar.
561
00:42:31,387 --> 00:42:33,087
Achei que estivesse
zangado comigo.
562
00:42:34,263 --> 00:42:35,663
Vire-se.
563
00:42:55,503 --> 00:42:56,953
Vamos para o quarto de jogos.
564
00:43:44,823 --> 00:43:46,460
Vou tirar voc� do s�rio.
565
00:44:21,332 --> 00:44:23,100
� isso que voc� faz comigo.
566
00:44:25,205 --> 00:44:26,605
Christian.
567
00:44:27,881 --> 00:44:29,529
Voc� promete uma coisa...
568
00:44:30,638 --> 00:44:32,038
e faz o oposto.
569
00:44:37,121 --> 00:44:38,700
Agora sabe qual � a sensa��o.
570
00:44:39,914 --> 00:44:43,041
Christian, o que est� fazendo?
N�o pare.
571
00:44:43,187 --> 00:44:45,500
- Frustrante, n�?
- Por que parou?
572
00:44:46,329 --> 00:44:48,427
Frustrante como voc�.
573
00:44:48,631 --> 00:44:51,685
Vermelho, vermelho.
574
00:45:14,529 --> 00:45:17,623
Aquilo n�o foi amor, Christian.
Foi vingan�a.
575
00:45:17,695 --> 00:45:19,295
Disse que viria direto pra casa.
576
00:45:19,296 --> 00:45:21,403
N�o use o Quarto Vermelho
para se vingar.
577
00:45:21,404 --> 00:45:23,987
- Eu tive medo por voc�.
- Estava mais seguro no bar
578
00:45:23,988 --> 00:45:25,621
com a Kate do que aqui!
579
00:45:26,390 --> 00:45:29,863
Rejeitei voc� para que entenda
como me sinto
580
00:45:29,885 --> 00:45:31,976
quando n�o faz o que promete.
581
00:45:31,990 --> 00:45:33,610
Foi para me punir.
582
00:45:33,611 --> 00:45:36,061
Me senti in�til sabendo
que o Hyde estava � solta.
583
00:45:36,062 --> 00:45:38,062
Fiquei com raiva
por estar longe de casa.
584
00:45:41,027 --> 00:45:44,252
Eu s� quis ver meus amigos,
mas, Christian...
585
00:45:44,253 --> 00:45:46,514
por que n�o me contou
que ele tinha arquivos
586
00:45:46,515 --> 00:45:47,915
sobre voc� e sua fam�lia?
587
00:45:48,540 --> 00:45:49,940
Que hist�ria � essa?
588
00:45:50,143 --> 00:45:51,543
Ana, por favor.
589
00:45:58,660 --> 00:46:00,652
N�o fa�o a menor ideia
590
00:46:01,141 --> 00:46:03,487
por que ele quer
tanto nos atingir.
591
00:46:03,488 --> 00:46:04,910
Deve ter um motivo.
592
00:46:06,318 --> 00:46:07,943
Deve ter uma conex�o.
593
00:46:08,172 --> 00:46:09,572
Eu sei.
594
00:46:17,827 --> 00:46:19,449
Ontem � noite, eu sonhei...
595
00:46:21,361 --> 00:46:22,761
que voc� estava morta.
596
00:46:24,147 --> 00:46:25,867
Estava deitada no concreto...
597
00:46:27,972 --> 00:46:30,780
estava fria
e eu n�o conseguia acord�-la.
598
00:46:33,863 --> 00:46:35,263
Eu estou bem.
599
00:46:36,605 --> 00:46:38,412
Estou aqui e estou bem.
600
00:46:41,685 --> 00:46:43,227
O Hyde est� preso agora.
601
00:46:44,147 --> 00:46:47,100
E eu estou aqui com voc�.
602
00:46:50,074 --> 00:46:51,474
Desculpe.
603
00:46:57,867 --> 00:46:59,267
Sawyer.
604
00:46:59,838 --> 00:47:01,238
Hannah.
605
00:47:05,736 --> 00:47:07,601
Ana Ste... Grey.
606
00:47:07,950 --> 00:47:10,769
Sra. Grey, aqui � o chefe
do chefe do seu chefe.
607
00:47:11,100 --> 00:47:12,500
Olhe pela janela.
608
00:47:13,540 --> 00:47:15,489
Acho que merece
dar um tempo de tudo.
609
00:47:15,776 --> 00:47:17,776
Vou lev�-la para viajar
no fim de semana.
610
00:47:18,550 --> 00:47:21,350
A Sra. Jones fez uma mala
para voc�. Est� no porta-malas.
611
00:47:21,401 --> 00:47:22,801
� mesmo?
612
00:47:23,805 --> 00:47:25,705
E eu posso saber
aonde vamos desta vez?
613
00:47:25,706 --> 00:47:27,106
Aspen.
614
00:47:27,107 --> 00:47:29,958
Voc� ganhou aquele leil�o,
ent�o vamos aproveitar.
615
00:47:30,332 --> 00:47:31,740
Est� bem, estou indo.
616
00:47:31,940 --> 00:47:33,438
AEROPORTO DE PUGET SOUND
617
00:47:35,650 --> 00:47:37,380
� um prazer rev�-lo, Stephan.
618
00:47:37,434 --> 00:47:38,834
Sra. Grey, Sr. Grey.
619
00:47:45,423 --> 00:47:46,823
Surpresa!
620
00:47:46,870 --> 00:47:48,270
Meu Deus!
621
00:47:48,954 --> 00:47:50,812
Queria ver mais seus amigos.
622
00:47:52,460 --> 00:47:54,689
- Vem c�.
- Gente!
623
00:48:20,172 --> 00:48:21,900
- Chegamos.
- Que lugar lindo.
624
00:48:23,747 --> 00:48:26,620
Achou isso lindo?
Devia ver coberto de neve.
625
00:48:26,960 --> 00:48:28,994
A gente devia fazer uma sauna.
626
00:48:29,049 --> 00:48:30,460
Demorou! Vamos...
627
00:48:30,503 --> 00:48:32,274
Ah, era com ela.
628
00:48:32,630 --> 00:48:34,030
Ai, Deus.
629
00:48:35,001 --> 00:48:37,710
Este � o seu.
O meu � do outro lado da casa.
630
00:48:37,729 --> 00:48:40,416
Voc�s dois podem fazer
barulho � vontade.
631
00:48:43,230 --> 00:48:44,990
Ah, e tem um piano.
632
00:49:02,165 --> 00:49:03,565
N�o acredito.
633
00:49:04,830 --> 00:49:06,980
J� devem ter ouvido ele tocar.
634
00:49:07,543 --> 00:49:09,419
Nunca ouvimos ele cantar.
635
00:49:09,580 --> 00:49:10,980
Nunca.
636
00:49:13,983 --> 00:49:15,812
Acho que j� ouvi o suficiente.
637
00:49:39,158 --> 00:49:41,670
Acha que o Elliot
trairia a Kate?
638
00:49:45,325 --> 00:49:47,769
Ela acha que ele est� transando
com a Gia Matteo.
639
00:49:48,176 --> 00:49:49,623
Com certeza j�, mas isso...
640
00:49:49,624 --> 00:49:51,124
n�o significa
que ainda transe.
641
00:49:51,125 --> 00:49:53,474
- Jura? J�?
- Provavelmente.
642
00:49:53,663 --> 00:49:55,529
Elliot j� transou
com meia Seattle.
643
00:49:59,230 --> 00:50:03,136
N�o sabia que era t�o prom�scuo.
644
00:50:04,314 --> 00:50:05,929
Ana, n�o � da nossa conta.
645
00:50:06,020 --> 00:50:07,420
Eu sei.
646
00:50:08,136 --> 00:50:12,281
Mas vai ser quando eu mat�-lo
por partir o cora��o da Kate.
647
00:50:17,660 --> 00:50:19,907
A Mia disse que voc�
vem pouco aqui.
648
00:50:21,132 --> 00:50:23,432
Nunca houve algu�m
que eu quisesse trazer aqui.
649
00:50:24,685 --> 00:50:26,085
Estava esperando por voc�.
650
00:50:57,653 --> 00:50:59,053
Ana.
651
00:51:31,383 --> 00:51:32,783
Merda!
652
00:51:32,801 --> 00:51:34,201
Mandou bem.
653
00:51:36,252 --> 00:51:37,652
A� est� voc�.
654
00:51:37,801 --> 00:51:39,201
Estava te procurando.
655
00:51:40,965 --> 00:51:42,365
Voc� est� bem?
656
00:51:42,834 --> 00:51:44,234
N�o consegui dormir.
657
00:51:45,012 --> 00:51:46,412
Quer conversar?
658
00:51:46,718 --> 00:51:49,154
J� conversei com este
pote de sorvete.
659
00:51:53,096 --> 00:51:54,496
Vou fazer um ch�.
660
00:52:07,180 --> 00:52:09,427
Desculpe.
661
00:52:10,347 --> 00:52:11,747
N�o tem gra�a.
662
00:52:12,289 --> 00:52:14,189
Ai, n�o, est� escorrendo.
Deixa comigo.
663
00:52:22,449 --> 00:52:23,849
Est� bem.
664
00:52:24,918 --> 00:52:26,318
Isto � meu.
665
00:52:28,910 --> 00:52:30,310
Vem c�.
666
00:52:31,623 --> 00:52:33,023
Ent�o, t�.
667
00:53:51,610 --> 00:53:53,790
Deus, voc� me deixa louco.
668
00:53:58,084 --> 00:53:59,484
O qu�?
669
00:53:59,485 --> 00:54:00,885
Minha vez.
670
00:54:30,132 --> 00:54:31,532
- Ana.
- O qu�?
671
00:54:31,590 --> 00:54:33,340
Fala baixo.
Vai acordar a casa toda.
672
00:54:33,703 --> 00:54:35,761
N�o estou nem a� pra casa toda.
673
00:55:02,779 --> 00:55:05,379
Christian, vamos fazer trilha
com o Elliot. Voc� vem?
674
00:55:05,380 --> 00:55:06,780
N�o. Tenho que trabalhar.
675
00:55:07,463 --> 00:55:09,950
Vamos, � s� um passeio
nas montanhas.
676
00:55:10,587 --> 00:55:13,481
Passeio pra ele
s�o uns 30 km morro acima
677
00:55:13,500 --> 00:55:15,300
e nada pra comer,
s� casca de �rvore.
678
00:55:15,470 --> 00:55:17,074
E se eu cruzar com um urso?
679
00:55:18,110 --> 00:55:19,510
Boa sorte para o urso.
680
00:55:22,027 --> 00:55:23,841
Como era o Christian
na inf�ncia?
681
00:55:24,089 --> 00:55:25,732
Ele nunca fala nisso.
682
00:55:25,772 --> 00:55:27,554
Falar j� � um milagre.
683
00:55:27,598 --> 00:55:29,498
Quando nossos pais o levaram
para casa,
684
00:55:29,543 --> 00:55:32,100
ele nunca falava, n�o chorava.
685
00:55:32,136 --> 00:55:33,536
Ele nunca chorou.
686
00:55:33,965 --> 00:55:36,790
Mas me batia quando a mam�e
n�o estava olhando.
687
00:55:36,943 --> 00:55:40,300
Jura? Voc�s parecem
ser bem pr�ximos agora.
688
00:55:41,143 --> 00:55:43,158
Verdade,
a gente amadureceu muito.
689
00:55:43,900 --> 00:55:45,417
Hoje eu o admiro muito.
690
00:55:45,418 --> 00:55:47,239
� o cara mais corajoso
que conhe�o.
691
00:55:48,020 --> 00:55:49,420
Nada o assusta.
692
00:55:50,550 --> 00:55:52,183
Voc� me parece bem destemido.
693
00:55:52,950 --> 00:55:55,223
Eu? Que nada.
694
00:55:56,212 --> 00:55:57,689
Do que tem tanto medo?
695
00:55:59,547 --> 00:56:02,463
Elliot, quando �
que esse mart�rio vai acabar?
696
00:56:02,500 --> 00:56:04,400
Prometi que ia fazer compras
com a Ana.
697
00:56:05,519 --> 00:56:07,269
Acho que podemos
voltar pela cidade.
698
00:56:07,270 --> 00:56:08,970
Tenho que fazer
umas coisas tamb�m.
699
00:56:12,001 --> 00:56:14,360
Senhor, isto acabou de chegar.
700
00:56:14,790 --> 00:56:16,303
Mais informa��es sobre o Hyde.
701
00:56:17,329 --> 00:56:20,430
Foi bolsista em Princeton,
graduou-se com honras.
702
00:56:20,827 --> 00:56:22,227
O cara � inteligente.
703
00:56:22,349 --> 00:56:24,584
Trabalhou em editoras
de Nova York e Chicago
704
00:56:24,585 --> 00:56:25,985
antes da SIP.
705
00:56:26,520 --> 00:56:27,920
O que mais?
706
00:56:27,921 --> 00:56:30,957
Rastreamos uma ex-assistente
com quem parece que ele transou.
707
00:56:30,958 --> 00:56:33,176
Filmou tudo
e usou para chantage�-la.
708
00:56:33,452 --> 00:56:35,940
Jesus! Ela foi � pol�cia?
709
00:56:35,987 --> 00:56:38,377
N�o quis registrar queixa.
E tem mais...
710
00:56:38,378 --> 00:56:41,096
Hyde esteve em v�rios
lares adotivos em Detroit.
711
00:56:41,910 --> 00:56:43,310
Eu tamb�m.
712
00:56:44,288 --> 00:56:45,688
Bom trabalho.
713
00:56:45,689 --> 00:56:47,822
Continue procurando.
E, Taylor...
714
00:56:47,823 --> 00:56:50,492
Ana ainda est� abalada.
N�o toque no assunto.
715
00:56:50,525 --> 00:56:51,925
Sim, senhor.
716
00:56:57,612 --> 00:56:59,263
Muito bem!
717
00:57:00,507 --> 00:57:03,550
N�o sei.
� muito decotado nas costas.
718
00:57:03,900 --> 00:57:05,620
- � sexy.
- �, mas...
719
00:57:06,540 --> 00:57:08,441
o Christian vai amar
este vestido.
720
00:57:08,950 --> 00:57:10,689
Socorro! Meu z�per emperrou.
721
00:57:11,958 --> 00:57:13,360
Deixa eu ver.
722
00:57:16,156 --> 00:57:17,741
JOALHERIA
723
00:57:34,559 --> 00:57:35,959
Que tal?
724
00:57:35,960 --> 00:57:37,365
Ai, meu Deus!
725
00:57:37,366 --> 00:57:40,423
- Eu sei.
- Olha s�, parece um sonho.
726
00:57:40,441 --> 00:57:42,129
- Vem c�.
- Vira.
727
00:57:42,361 --> 00:57:44,887
- O Elliot vai amar.
- Olha s�. Ele vai amar.
728
00:57:46,216 --> 00:57:47,703
- Sapato.
- Sapato!
729
00:57:47,743 --> 00:57:49,652
- E vamos beber.
- Vamos.
730
00:57:49,653 --> 00:57:51,949
- Gostaram?
- Garota, olha s� voc�.
731
00:57:51,950 --> 00:57:54,060
Esse � seu.
Eu sei, parece um guardanapo.
732
00:57:58,954 --> 00:58:01,645
N�o me diga
que foi fazer trilha assim.
733
00:58:02,641 --> 00:58:04,041
Claro que fui.
734
00:58:04,289 --> 00:58:05,689
Fui mesmo.
735
00:58:07,540 --> 00:58:12,114
� bom para suar
e n�o me aperta em lugar nenhum.
736
00:58:12,870 --> 00:58:14,270
� muito curto.
737
00:58:14,583 --> 00:58:15,983
Eu sei.
738
00:58:17,460 --> 00:58:19,212
E n�o fica longe daqui...
739
00:58:21,503 --> 00:58:22,903
at� aqui...
740
00:58:24,760 --> 00:58:26,160
e at� l�.
741
00:58:27,430 --> 00:58:28,830
E at� aqui.
742
00:58:29,852 --> 00:58:31,430
� s� n�o se abaixar.
743
00:58:31,521 --> 00:58:32,921
Que fica tudo bem.
744
00:58:38,910 --> 00:58:40,310
Falha na confec��o.
745
00:58:46,171 --> 00:58:48,921
Elliot, n�o era a arquiteta
que trabalha com voc�, Gina,
746
00:58:48,922 --> 00:58:51,841
- que vi na cidade hoje?
- Gia Matteo.
747
00:58:51,878 --> 00:58:55,430
�, ela tem uma casa aqui.
748
00:58:55,467 --> 00:58:57,670
Sei. Eles s�o de verdade?
749
00:58:57,700 --> 00:59:00,081
Tipo, podem ser de verdade?
750
00:59:00,176 --> 00:59:01,576
Nunca perguntei.
751
00:59:01,718 --> 00:59:04,218
Duas garrafas de champanhe
e seis ta�as, por favor.
752
00:59:06,281 --> 00:59:08,161
Estamos celebrando algo?
753
00:59:19,045 --> 00:59:21,990
Um tempo atr�s a ideia...
754
00:59:22,762 --> 00:59:25,943
de passar o resto da vida
com uma pessoa me pareceu...
755
00:59:27,030 --> 00:59:28,430
impens�vel.
756
00:59:30,001 --> 00:59:32,081
Ent�o, eu conheci a Kate.
757
00:59:32,852 --> 00:59:35,285
E me apaixonei perdidamente.
758
00:59:40,034 --> 00:59:44,696
Me apaixonei por sua beleza,
sua gra�a, sua sabedoria
759
00:59:45,227 --> 00:59:46,707
e por tudo que voc� �.
760
00:59:48,469 --> 00:59:51,069
Agora, a �nica coisa
que eu n�o consigo imaginar �...
761
00:59:51,070 --> 00:59:52,470
viver sem voc�.
762
00:59:52,747 --> 00:59:54,147
Nunca mais.
763
00:59:54,350 --> 00:59:55,750
Ent�o...
764
00:59:56,416 --> 00:59:57,816
casa comigo?
765
00:59:59,940 --> 01:00:01,340
Por favor.
766
01:00:01,412 --> 01:00:02,812
Sim.
767
01:00:02,838 --> 01:00:04,303
Sim! Sim!
768
01:00:12,001 --> 01:00:13,401
Parab�ns, cara.
769
01:00:32,383 --> 01:00:34,550
Agora entendi
por que andava t�o estranho.
770
01:00:35,303 --> 01:00:36,703
Escolheu sozinho?
771
01:00:36,925 --> 01:00:38,914
Uma amiga me ajudou.
772
01:00:39,652 --> 01:00:41,052
Uma ex-namorada?
773
01:00:42,783 --> 01:00:44,726
Nem todo mundo casa
774
01:00:44,727 --> 01:00:46,327
com a primeira garota
que namora.
775
01:00:47,274 --> 01:00:50,441
Tem gente que gosta
de acertar de primeira, irm�o.
776
01:00:54,136 --> 01:00:55,601
Revirou os olhos para mim?
777
01:00:58,910 --> 01:01:00,310
Talvez.
778
01:01:00,845 --> 01:01:02,532
O que vai fazer a respeito?
779
01:01:16,445 --> 01:01:17,845
Primeira gaveta � direita.
780
01:01:18,034 --> 01:01:20,503
- O qu�?
- Primeira gaveta � direita. V�.
781
01:01:28,339 --> 01:01:29,739
Nem pensar.
782
01:01:29,740 --> 01:01:31,820
Ana, fa�a o que eu mando.
783
01:01:41,278 --> 01:01:42,910
- Est� pronta?
- Estou.
784
01:01:48,878 --> 01:01:50,278
Tudo bem?
785
01:02:24,143 --> 01:02:25,593
A Dra. Green ligou novamente,
786
01:02:25,594 --> 01:02:28,194
e tem um detetive Clark aqui
querendo falar com voc�.
787
01:02:30,014 --> 01:02:31,425
Desculpe, Sra. Grey,
788
01:02:31,426 --> 01:02:33,883
mas meu tenente
pediu que verificasse algo.
789
01:02:35,478 --> 01:02:38,153
Jack Hyde diz
que voc�s tinham um caso
790
01:02:38,154 --> 01:02:40,451
- quando ele trabalhava na SIP.
- O qu�?
791
01:02:40,452 --> 01:02:42,572
Ele tentou terminar,
mas voc� se irritou
792
01:02:42,790 --> 01:02:45,616
e inventou a hist�ria do ass�dio
para ele ser demitido.
793
01:02:45,617 --> 01:02:47,855
- O qu�?
- Diz que foi ao seu apartamento
794
01:02:47,856 --> 01:02:49,256
para esclarecer as coisas,
795
01:02:49,257 --> 01:02:51,707
mas os seguran�as se envolveram
e deu tudo errado.
796
01:02:51,708 --> 01:02:53,558
N�o, � tudo mentira.
797
01:02:53,772 --> 01:02:55,332
Ent�o, a senhora nega.
798
01:02:55,492 --> 01:02:57,707
- O Jack me atacou.
- Certo.
799
01:02:58,154 --> 01:03:00,165
Me atacou e depois
tentou me sequestrar.
800
01:03:00,263 --> 01:03:01,663
Acredita no que ele disse?
801
01:03:02,136 --> 01:03:05,074
Oficialmente, Sra. Grey,
n�o importa no que acredito.
802
01:03:06,318 --> 01:03:07,718
Extraoficialmente...
803
01:03:07,832 --> 01:03:09,911
ele � um mentiroso de merda
804
01:03:09,912 --> 01:03:11,762
que far� de tudo
para sair sob fian�a.
805
01:03:12,140 --> 01:03:13,640
Precisa se preparar para isso.
806
01:03:14,164 --> 01:03:15,564
Grato pela aten��o.
807
01:03:15,565 --> 01:03:17,165
O Jack vai pedir fian�a?
808
01:03:18,096 --> 01:03:20,009
Hoje �s 12h.
No tribunal municipal.
809
01:03:24,165 --> 01:03:26,929
Seu cliente nega ter invadido
a cobertura?
810
01:03:26,930 --> 01:03:29,026
Ele n�o nega, Excel�ncia.
Entretanto...
811
01:03:29,027 --> 01:03:31,667
meu cliente esgotou
os meios leg�timos de repara��o
812
01:03:31,668 --> 01:03:33,803
e s� queria confrontar
os respons�veis
813
01:03:33,804 --> 01:03:35,481
pela destrui��o de sua carreira.
814
01:03:35,482 --> 01:03:37,896
Acho que ele queria mais
que confrontar, Doutor.
815
01:03:38,601 --> 01:03:40,492
N�o s�o a��es
de um homem inocente
816
01:03:40,493 --> 01:03:41,935
buscando repara��o.
817
01:03:42,154 --> 01:03:45,133
Contudo,
como ele � r�u prim�rio,
818
01:03:45,134 --> 01:03:46,812
o tribunal conceder� fian�a.
819
01:03:46,976 --> 01:03:49,158
- No valor de 500 mil d�lares.
- Excel�ncia.
820
01:03:49,620 --> 01:03:51,020
Pr�ximo caso.
821
01:03:52,532 --> 01:03:53,932
Vamos.
822
01:03:54,649 --> 01:03:56,049
Por aqui.
823
01:04:45,834 --> 01:04:47,794
Eu deixei v�rias mensagens.
824
01:04:47,822 --> 01:04:49,222
Eu sei.
825
01:04:49,223 --> 01:04:52,467
Tenho estado t�o ocupada
que acabei me esquecendo.
826
01:04:54,554 --> 01:04:55,954
Antes de come�armos...
827
01:05:07,663 --> 01:05:09,363
Parece que est� gr�vida,
Sra. Grey.
828
01:05:16,895 --> 01:05:18,295
Como?
829
01:05:18,296 --> 01:05:20,285
A efic�cia da inje��o
� de quase 100%...
830
01:05:20,881 --> 01:05:22,529
quando aplicada regularmente.
831
01:05:27,416 --> 01:05:29,543
A� est�. O batimento card�aco.
832
01:05:31,030 --> 01:05:32,430
Onde?
833
01:05:32,892 --> 01:05:34,900
Bem ali.
834
01:05:36,776 --> 01:05:38,223
� s� uma sementinha.
835
01:05:38,816 --> 01:05:40,874
Diria que est�
de 6 ou 7 semanas.
836
01:05:41,220 --> 01:05:42,620
Sementinha.
837
01:05:44,143 --> 01:05:45,543
Como foi hoje?
838
01:05:45,696 --> 01:05:49,438
Bem. Recebi a visita
do detetive Clark.
839
01:05:50,798 --> 01:05:54,754
Parece que o Hyde est� alegando
que eu dei em cima dele.
840
01:05:55,729 --> 01:05:57,779
Ele espera
que as pessoas acreditem nisso?
841
01:05:57,838 --> 01:05:59,438
� a palavra dele contra a minha.
842
01:06:04,507 --> 01:06:05,930
� o que est� te incomodando?
843
01:06:07,110 --> 01:06:08,772
Ana,
ningu�m vai acreditar nele.
844
01:06:09,581 --> 01:06:12,131
E as outras assistentes dir�o
que ele fez o mesmo...
845
01:06:12,132 --> 01:06:13,532
Estou gr�vida.
846
01:06:17,300 --> 01:06:18,707
Seis ou sete semanas.
847
01:06:23,718 --> 01:06:25,118
Esqueceu de tomar a inje��o?
848
01:06:28,194 --> 01:06:29,594
Meu Deus, Ana.
849
01:06:30,300 --> 01:06:33,234
Desculpe.
Sei que n�o � a melhor hora.
850
01:06:33,383 --> 01:06:34,823
Eu tinha planos para n�s.
851
01:06:35,725 --> 01:06:37,267
Eu queria te dar o mundo.
852
01:06:40,830 --> 01:06:43,096
Acha mesmo que estou pronto
pra ser pai?
853
01:06:43,223 --> 01:06:46,165
N�o. N�o acho.
854
01:06:46,223 --> 01:06:48,326
Eu tamb�m n�o estou
pronta pra ser m�e,
855
01:06:48,327 --> 01:06:50,157
mas vamos dar um jeito.
856
01:06:52,550 --> 01:06:54,600
N�o estou pronto
pra dar um jeito.
857
01:07:22,703 --> 01:07:24,103
Ele vai voltar.
858
01:07:47,801 --> 01:07:49,598
Christian, sou eu.
Onde voc� est�?
859
01:07:51,125 --> 01:07:52,852
Volta pra casa, por favor?
860
01:08:10,670 --> 01:08:12,070
Merda.
861
01:08:15,205 --> 01:08:16,605
Cheguei.
862
01:08:18,143 --> 01:08:19,543
Ei!
863
01:08:20,300 --> 01:08:22,169
Est� muito atraente, Sra. Grey.
864
01:08:24,820 --> 01:08:27,380
E voc� est� muito b�bado.
865
01:08:28,070 --> 01:08:29,470
Aonde voc� foi?
866
01:08:33,147 --> 01:08:35,009
Muito bem, vamos pra cama.
867
01:08:35,546 --> 01:08:36,946
Agora eu gostei.
868
01:08:36,947 --> 01:08:39,696
Est� bem, grand�o, vamos.
Apoie-se em mim.
869
01:08:43,110 --> 01:08:44,510
Voc� � t�o linda.
870
01:08:44,670 --> 01:08:46,394
Ah, �? N�s duas?
871
01:08:49,012 --> 01:08:51,030
Certo. Hora de dormir.
872
01:08:51,707 --> 01:08:53,107
� assim que come�a.
873
01:08:53,387 --> 01:08:54,810
� assim que come�a o qu�?
874
01:08:55,656 --> 01:08:57,249
Beb�s s�o o fim do sexo.
875
01:08:57,907 --> 01:08:59,441
N�o pode ser verdade.
876
01:08:59,645 --> 01:09:01,172
Ningu�m teria irm�os.
877
01:09:02,987 --> 01:09:04,387
Engra�adinha.
878
01:09:04,750 --> 01:09:06,510
N�o, n�o. Acorda.
879
01:09:07,092 --> 01:09:08,492
Acorda.
880
01:09:13,056 --> 01:09:14,456
Ol�.
881
01:09:15,216 --> 01:09:16,616
Temos um intruso.
882
01:09:20,241 --> 01:09:22,252
N�o vai tom�-la de mim, n�?
883
01:09:24,609 --> 01:09:27,710
Voc� vai ver. Vai optar por ele
em vez de mim.
884
01:09:29,485 --> 01:09:31,343
Ningu�m vai optar por ningu�m.
885
01:09:33,598 --> 01:09:35,038
E ele pode ser ela.
886
01:09:36,880 --> 01:09:38,280
Jesus.
887
01:11:15,325 --> 01:11:16,725
Ana?
888
01:11:20,409 --> 01:11:21,809
Anastasia?
889
01:11:27,729 --> 01:11:29,129
Anastasia?
890
01:11:32,521 --> 01:11:33,921
Merda.
891
01:11:43,143 --> 01:11:44,685
Vasculhem o apartamento todo.
892
01:11:45,078 --> 01:11:47,561
Taylor, cheque a garagem.
Fale com o concierge.
893
01:11:47,612 --> 01:11:49,662
Sawyer, d� uma olhada
no circuito interno.
894
01:11:50,394 --> 01:11:53,554
Sawyer, sairemos para o trabalho
em 20 minutos.
895
01:11:53,994 --> 01:11:56,067
- Sim, senhora.
- Onde diabo voc� estava?
896
01:12:00,041 --> 01:12:01,441
Ana.
897
01:12:08,969 --> 01:12:10,369
Ana.
898
01:12:13,612 --> 01:12:15,012
Anastasia?
899
01:12:16,096 --> 01:12:17,496
Abra a porta.
900
01:12:18,612 --> 01:12:20,012
Ana.
901
01:12:37,063 --> 01:12:38,754
� assim? Vai me ignorar?
902
01:12:39,925 --> 01:12:41,325
Ei.
903
01:12:42,073 --> 01:12:43,473
Por que est� agindo assim?
904
01:12:43,474 --> 01:12:46,550
N�o sei. Pergunta � sua amiga,
Sra. Robinson.
905
01:12:47,423 --> 01:12:48,823
O qu�?
906
01:12:50,205 --> 01:12:51,656
Anda lendo minhas mensagens?
907
01:12:52,438 --> 01:12:54,347
Ando recolhendo suas merdas,
Christian.
908
01:12:54,365 --> 01:12:55,881
J� disse que somos s� amigos.
909
01:12:55,918 --> 01:12:58,078
A hora de conversar
comigo foi ontem.
910
01:12:59,016 --> 01:13:01,652
Mas em vez disso,
resolveu se embebedar...
911
01:13:01,653 --> 01:13:03,403
com a mulher
que te ensinou a trepar
912
01:13:03,404 --> 01:13:04,804
quando era crian�a.
913
01:13:05,205 --> 01:13:06,605
A situa��o aperta,
914
01:13:07,321 --> 01:13:09,103
e voc� corre pra ela.
915
01:13:11,740 --> 01:13:13,292
Eu esperava mais de voc�.
916
01:13:13,572 --> 01:13:14,972
N�o foi assim.
917
01:13:26,029 --> 01:13:27,429
Voc� transou com ela?
918
01:13:27,430 --> 01:13:29,365
N�o. Acha que eu trairia voc�?
919
01:13:29,366 --> 01:13:30,806
Voc� traiu.
920
01:13:30,807 --> 01:13:33,994
Voc� contou a ela
sobre a nossa vida.
921
01:13:34,009 --> 01:13:35,889
Voc� optou por ela
em vez de mim.
922
01:13:37,550 --> 01:13:38,950
E depois voltou pra casa,
923
01:13:39,641 --> 01:13:42,721
e disse que eu ia optar
por este beb� em vez de voc�.
924
01:13:44,689 --> 01:13:46,889
Quer saber? Se tiver
que optar, � isso mesmo.
925
01:13:48,364 --> 01:13:51,429
Escolheria o beb�
acima de qualquer um
926
01:13:51,430 --> 01:13:53,566
porque � o que pais
decentes fazem.
927
01:13:55,040 --> 01:13:57,040
� o que sua m�e
devia ter feito por voc�.
928
01:13:57,041 --> 01:14:00,296
E eu lamento que ela n�o
tenha feito isso, Christian.
929
01:14:01,714 --> 01:14:04,110
Mas voc� n�o � mais crian�a,
Christian.
930
01:14:05,234 --> 01:14:06,743
Precisa crescer pra caramba.
931
01:14:19,947 --> 01:14:21,958
Voc� n�o ficou feliz com o beb�.
932
01:14:22,401 --> 01:14:23,801
Eu entendo.
933
01:14:24,049 --> 01:14:25,798
Tamb�m n�o fiquei radiante
934
01:14:25,799 --> 01:14:28,219
por causa do momento
e da sua rea��o.
935
01:14:28,220 --> 01:14:30,281
Mas � o que acontece
quando se faz sexo,
936
01:14:30,336 --> 01:14:32,169
e voc� e eu fazemos muito.
937
01:14:34,478 --> 01:14:36,412
Ent�o n�s podemos
fazer isso juntos...
938
01:14:38,470 --> 01:14:39,892
ou eu vou fazer sem voc�.
939
01:14:41,455 --> 01:14:42,855
E quanto a n�s?
940
01:14:42,856 --> 01:14:46,176
Quando o marido prefere
a companhia da ex-amante,
941
01:14:46,234 --> 01:14:48,484
� porque o casamento
j� n�o vai muito bem, n�?
942
01:14:48,689 --> 01:14:50,500
Eu e a Elena s� conversamos.
943
01:14:50,896 --> 01:14:52,546
Eu estava
com muita raiva de voc�.
944
01:14:52,547 --> 01:14:54,320
Estou com raiva
de voc�, Christian!
945
01:14:54,321 --> 01:14:57,097
Voc� me deixou!
Deixou quando precisei de voc�!
946
01:14:57,098 --> 01:14:59,969
- Pisou na bola!
- Pisei, sim. Sinto muito.
947
01:14:59,976 --> 01:15:01,903
Estou aqui te pedindo desculpas.
948
01:15:02,143 --> 01:15:03,543
Ela n�o...
949
01:15:04,518 --> 01:15:06,068
Ela n�o significa nada pra mim.
950
01:15:06,776 --> 01:15:08,176
Eu n�o preciso dela.
951
01:15:09,020 --> 01:15:10,420
Eu preciso de voc�.
952
01:15:11,161 --> 01:15:13,561
Teria sido melhor se tivesse
pensado nisso ontem.
953
01:15:30,325 --> 01:15:32,645
Ficou tudo �timo, pessoal.
Muito obrigada.
954
01:15:32,703 --> 01:15:36,652
Emma, podemos aumentar um pouco
a fonte para a impress�o?
955
01:15:40,060 --> 01:15:41,460
SIP, bom dia.
956
01:15:42,289 --> 01:15:45,834
Oi. Kate Kavanagh j� ligou
3 vezes, e seu marido ligou.
957
01:15:45,835 --> 01:15:48,288
E me pediu para lembr�-la
de que ir� a Portland,
958
01:15:48,289 --> 01:15:50,939
- mas volta hoje � tarde.
- Foi s� isso que ele disse?
959
01:15:50,940 --> 01:15:52,431
S�.
960
01:15:52,681 --> 01:15:54,525
Voc� est� bem?
Quer um caf�?
961
01:15:54,869 --> 01:15:56,269
N�o, obrigada.
962
01:15:56,270 --> 01:15:57,670
Escrit�rio da Ana Grey.
963
01:15:57,732 --> 01:15:59,732
- Oi, Hannah, � a Kate.
- Srta. Kavanagh.
964
01:16:00,380 --> 01:16:02,845
Est�, sim. S� um minuto,
j� vou transferir.
965
01:16:09,884 --> 01:16:11,284
Kate.
966
01:16:11,285 --> 01:16:14,867
O Christian est� te procurando.
Ele me ligou �s 6h da manh�.
967
01:16:14,910 --> 01:16:16,921
Tudo bem.
Ele j� me encontrou.
968
01:16:17,463 --> 01:16:19,369
O que houve? Tudo bem?
969
01:16:19,496 --> 01:16:22,656
S� estou ocupada no trabalho.
Posso ligar depois?
970
01:16:22,689 --> 01:16:24,089
Claro.
971
01:16:24,954 --> 01:16:27,054
Mas, olha, sabe que pode
contar comigo, n�?
972
01:16:27,660 --> 01:16:29,060
Eu sei.
973
01:16:29,365 --> 01:16:30,769
Ai, Ana.
974
01:16:31,369 --> 01:16:32,769
Kate, n�o.
975
01:16:33,782 --> 01:16:35,182
Falamos depois?
976
01:16:35,183 --> 01:16:36,583
Sim.
977
01:16:36,623 --> 01:16:38,023
Tchau.
978
01:17:01,463 --> 01:17:02,863
Oi, Mia.
979
01:17:02,921 --> 01:17:05,034
Nossa, como � bom ouvir sua voz.
980
01:17:06,477 --> 01:17:07,877
Jack?
981
01:17:07,878 --> 01:17:10,485
Nem conversamos na semana
passada. Como voc� est�?
982
01:17:10,910 --> 01:17:13,467
Como est� me ligando?
Devia estar na...
983
01:17:13,507 --> 01:17:14,907
Onde? Na pris�o?
984
01:17:15,280 --> 01:17:17,056
Paguei a fian�a, querida.
985
01:17:19,289 --> 01:17:20,689
Esse � o telefone da Mia.
986
01:17:20,776 --> 01:17:22,296
�, sim.
987
01:17:22,641 --> 01:17:24,285
� um belo modelo.
988
01:17:25,056 --> 01:17:26,456
Lente alem�...
989
01:17:26,561 --> 01:17:28,325
c�mera de 20 megapixel...
990
01:17:28,326 --> 01:17:31,820
- Meu Deus!
- Eu fui peg�-la na academia.
991
01:17:31,900 --> 01:17:34,878
Parece que os seguran�as
do seu marido n�o aprendem.
992
01:17:35,019 --> 01:17:36,419
O que voc� quer?
993
01:17:36,420 --> 01:17:39,129
O que eu quero?
Quero minha vida de volta, Ana.
994
01:17:39,336 --> 01:17:41,036
Eu podia ter sido
o Christian Grey.
995
01:17:41,106 --> 01:17:42,506
Sou mais inteligente.
996
01:17:42,507 --> 01:17:45,900
Tenho mais colh�o, e ele
ganhou tudo de m�o beijada.
997
01:17:45,943 --> 01:17:47,474
Deviam ter me escolhido.
998
01:17:48,674 --> 01:17:50,110
Era para ter sido eu.
999
01:17:51,667 --> 01:17:53,285
Aquela gente est� me devendo.
1000
01:17:53,401 --> 01:17:54,998
Do que voc� est� falando?
1001
01:17:55,987 --> 01:17:57,387
Esquece.
1002
01:17:57,812 --> 01:17:59,558
Se quiser voltar
a ver sua cunhada,
1003
01:17:59,805 --> 01:18:02,827
me traga 5 milh�es at� as 13h.
1004
01:18:03,576 --> 01:18:07,077
� em menos de duas horas.
� imposs�vel.
1005
01:18:07,078 --> 01:18:09,974
Ah, por favor.
Voc� roubou meu emprego.
1006
01:18:09,975 --> 01:18:11,375
Vai dar um jeito.
1007
01:18:11,376 --> 01:18:13,841
E n�o diga a ningu�m.
Nem ao seu marido,
1008
01:18:13,842 --> 01:18:15,242
nem � seguran�a dele,
1009
01:18:15,243 --> 01:18:17,623
ou vai receber a irm�zinha dele
em pedacinhos.
1010
01:18:17,645 --> 01:18:19,496
Meu Deus, Jack. Por favor.
1011
01:18:19,688 --> 01:18:21,088
Leve o celular.
1012
01:18:21,089 --> 01:18:22,790
Deixe eu falar com a Mia. Jack.
1013
01:18:26,903 --> 01:18:28,303
Ai, meu Deus.
1014
01:18:52,205 --> 01:18:55,806
Hannah,
cancele minha agenda de hoje.
1015
01:18:55,807 --> 01:18:58,405
N�o estou muito bem.
Sawyer, pode me levar pra casa?
1016
01:19:19,433 --> 01:19:20,833
Al�?
1017
01:19:20,834 --> 01:19:22,998
Acredita que ela me mordeu?
1018
01:19:24,056 --> 01:19:25,620
Eu estou at� meio excitado.
1019
01:19:25,929 --> 01:19:28,278
Meu Deus, Jack.
Vou fazer o que pediu.
1020
01:19:28,314 --> 01:19:29,714
O tempo est� passando, Ana.
1021
01:19:29,850 --> 01:19:31,552
Vai precisar de malas.
1022
01:19:31,553 --> 01:19:33,787
Cinco milh�es em esp�cie
ocupam muito espa�o.
1023
01:19:33,827 --> 01:19:35,227
Tique-taque.
1024
01:20:28,157 --> 01:20:29,557
Sim, Sra. Grey.
1025
01:20:29,558 --> 01:20:32,405
Sawyer, pode vir me ajudar
na biblioteca?
1026
01:20:33,736 --> 01:20:35,136
Estou indo.
1027
01:20:45,485 --> 01:20:46,885
Sra. Grey?
1028
01:20:54,518 --> 01:20:56,518
Sra. Grey, espere. Ana! Merda!
1029
01:21:07,794 --> 01:21:09,441
Ela saiu correndo do pr�dio.
1030
01:21:09,671 --> 01:21:11,071
Merda!
1031
01:21:38,190 --> 01:21:40,889
Sra. Grey, sou Troy Whelan,
o gerente.
1032
01:21:40,890 --> 01:21:42,338
Oi, Sr. Whelan.
1033
01:21:42,339 --> 01:21:45,990
Sr. Whelan, me desculpe,
mas estou com muita pressa.
1034
01:21:47,456 --> 01:21:50,536
Para uma transa��o
� vista t�o alta,
1035
01:21:50,550 --> 01:21:54,394
h� protocolos a serem seguidos,
ent�o demora um tempo.
1036
01:21:54,427 --> 01:21:56,732
N�o tenho tempo.
Preciso do dinheiro agora.
1037
01:21:58,998 --> 01:22:00,398
Talvez possamos...
1038
01:22:00,900 --> 01:22:02,609
Trouxe sua identidade?
1039
01:22:02,649 --> 01:22:04,049
Trouxe.
1040
01:22:08,347 --> 01:22:09,747
Obrigado.
1041
01:22:10,347 --> 01:22:12,234
Certo. Obrigado.
1042
01:22:12,307 --> 01:22:14,057
A senhora precisa
assinar um cheque,
1043
01:22:14,058 --> 01:22:15,970
e eu preciso fazer uma liga��o.
1044
01:22:21,830 --> 01:22:23,780
Sra. Grey, � o seu marido.
1045
01:22:39,484 --> 01:22:40,884
Christian?
1046
01:22:40,885 --> 01:22:43,460
Ana? O que houve?
O que est� fazendo?
1047
01:22:44,267 --> 01:22:45,717
� por causa de hoje de manh�?
1048
01:22:50,027 --> 01:22:52,467
Ana, fala comigo.
� assim que funciona, n�?
1049
01:22:52,543 --> 01:22:53,943
Me diga qual � o problema.
1050
01:22:55,267 --> 01:22:56,667
N�o posso.
1051
01:23:02,961 --> 01:23:04,361
Est� me deixando?
1052
01:23:11,190 --> 01:23:12,889
Me espere a�.
Chego em 15 minutos.
1053
01:23:13,809 --> 01:23:15,209
Christian...
1054
01:23:15,750 --> 01:23:17,150
Por favor, n�o.
1055
01:23:18,747 --> 01:23:21,027
Ana, o que est� acontecendo?
1056
01:23:21,725 --> 01:23:23,125
Voc� n�o � assim.
1057
01:23:30,430 --> 01:23:31,830
Est� bem.
1058
01:23:32,961 --> 01:23:34,361
Passe para o Whelan.
1059
01:23:48,320 --> 01:23:49,720
Whelan.
1060
01:23:49,721 --> 01:23:51,930
D� o que ela quiser.
Fa�a o que ela mandar.
1061
01:23:51,931 --> 01:23:53,639
Sim, Sr. Grey.
1062
01:23:56,594 --> 01:23:58,376
Aconteceu algo.
Ana est� em perigo.
1063
01:23:58,469 --> 01:24:00,269
Vamos ao banco na 1� Avenida.
R�pido.
1064
01:24:00,270 --> 01:24:01,670
Sim, senhor.
1065
01:24:18,427 --> 01:24:21,856
Vamos, amor, atende.
Atende, por favor.
1066
01:24:26,012 --> 01:24:28,241
Sra. Grey, desculpe a demora.
1067
01:24:31,627 --> 01:24:33,714
Senhor, sua irm�,
Mia, desapareceu.
1068
01:24:36,060 --> 01:24:37,460
N�o sabemos onde ela est�.
1069
01:24:39,780 --> 01:24:42,467
S�o bem pesadas.
O Sam vai lev�-las at� o carro.
1070
01:24:42,468 --> 01:24:44,144
Est� bem.
1071
01:24:44,145 --> 01:24:45,740
- Merda.
- Algum problema?
1072
01:24:45,867 --> 01:24:47,496
Posso fazer uma liga��o?
1073
01:24:54,350 --> 01:24:56,140
Est� em cima da hora, Ana.
1074
01:24:56,212 --> 01:24:57,612
Estou com um problema.
1075
01:24:57,812 --> 01:25:00,009
Eu sei.
Voc� foi seguida at� o banco.
1076
01:25:00,434 --> 01:25:01,834
Como sabe?
1077
01:25:01,930 --> 01:25:06,081
Tem um Dodge azul parado no beco
com vidros escuros.
1078
01:25:06,165 --> 01:25:08,296
Entre. Voc� tem 3 minutos.
1079
01:25:08,325 --> 01:25:09,903
Vou precisar de mais tempo.
1080
01:25:09,925 --> 01:25:11,372
D� o celular ao motorista.
1081
01:25:11,558 --> 01:25:13,260
N�o vai precisar mais dele.
1082
01:25:27,816 --> 01:25:29,645
Preciso usar
a sa�da de emerg�ncia.
1083
01:25:30,110 --> 01:25:31,518
Normalmente n�o...
1084
01:25:32,514 --> 01:25:34,318
Pois n�o, Sra. Grey.
1085
01:25:34,860 --> 01:25:36,560
Tamb�m vou precisar
do seu celular.
1086
01:25:40,620 --> 01:25:42,020
Obrigada.
1087
01:25:44,325 --> 01:25:47,056
Ele pagou a fian�a?
Por que n�o fui avisado?
1088
01:25:48,410 --> 01:25:51,252
No mesmo dia em que o Hyde sai,
minha irm� desaparece,
1089
01:25:51,253 --> 01:25:53,572
e minha mulher saca
5 milh�es da nossa conta.
1090
01:25:53,627 --> 01:25:55,027
Acha que � coincid�ncia?
1091
01:25:58,772 --> 01:26:00,172
Liz?
1092
01:26:00,518 --> 01:26:01,918
Entre atr�s.
1093
01:26:11,161 --> 01:26:12,561
Celular.
1094
01:26:24,383 --> 01:26:25,783
Senhor, ela se foi.
1095
01:26:25,798 --> 01:26:27,576
Um Durango azul a levou.
1096
01:26:27,644 --> 01:26:29,044
Merda.
1097
01:26:29,045 --> 01:26:31,095
Acho que � o mesmo carro
que seguiu voc�s.
1098
01:26:35,438 --> 01:26:37,283
Ele jogou o celular dela
no beco.
1099
01:26:37,284 --> 01:26:38,704
N�o � o celular dela.
1100
01:26:38,705 --> 01:26:40,905
Estou rastreando o dela,
est� indo pro leste.
1101
01:26:45,121 --> 01:26:46,521
Liz, o que est� fazendo?
1102
01:26:46,638 --> 01:26:48,170
Por que est� fazendo isso?
1103
01:26:48,171 --> 01:26:49,904
- � por dinheiro?
- Cala a boca.
1104
01:26:49,905 --> 01:26:52,182
Est�o entre a 4�
e South Michigan, ao sul.
1105
01:26:52,183 --> 01:26:54,441
- Central, copiou?
-4� e Michigan, entendido.
1106
01:26:54,442 --> 01:26:57,350
Viaturas, suspeito
est� num Durango azul
1107
01:26:57,351 --> 01:26:59,368
indo para o sul pela
4� em Georgetown.
1108
01:27:03,310 --> 01:27:06,183
Taylor, � direita aqui.
Pegue a ponte pra South Park.
1109
01:27:21,667 --> 01:27:23,067
Ai, meu Deus.
1110
01:27:25,907 --> 01:27:27,307
Mia.
1111
01:27:29,860 --> 01:27:31,260
N�o.
1112
01:27:31,467 --> 01:27:33,358
Voc� conseguiu.
20 minutos antes.
1113
01:27:33,369 --> 01:27:35,740
Jack, eu trouxe o dinheiro.
Est� no carro.
1114
01:27:35,741 --> 01:27:38,237
- Me entregue a Mia.
- Vamos chegar l�.
1115
01:27:38,274 --> 01:27:39,916
Descartou o celular dela?
1116
01:27:39,917 --> 01:27:41,677
Sim, no beco ao lado do banco.
1117
01:27:44,034 --> 01:27:45,434
�timo.
1118
01:27:47,891 --> 01:27:49,291
Eles pararam.
1119
01:27:49,292 --> 01:27:51,092
O sinal parou.
Rua Carrie, norte.
1120
01:27:51,093 --> 01:27:52,595
Dez quarteir�es.
R�pido.
1121
01:27:52,696 --> 01:27:55,721
Temos duas unidades quase l�.
Chegar�o em 3 minutos.
1122
01:27:58,718 --> 01:28:01,390
Jack, por favor,
deixe a gente ir embora.
1123
01:28:03,394 --> 01:28:05,598
Isso � pela SIP,
sua putinha metida a besta.
1124
01:28:05,863 --> 01:28:07,613
Obrigado por foder
com a minha vida.
1125
01:28:09,958 --> 01:28:11,561
Jesus, Jack. Pare!
1126
01:28:11,841 --> 01:28:14,052
Eu fiz o que queria.
Dei o que voc� pediu.
1127
01:28:14,474 --> 01:28:16,121
Acha que pode me humilhar?
1128
01:28:16,194 --> 01:28:17,765
- N�o.
- Sua puta!
1129
01:28:18,469 --> 01:28:19,869
Cad� o Christian agora?
1130
01:28:19,870 --> 01:28:21,270
Jack, n�o.
1131
01:28:21,616 --> 01:28:23,361
Disse que n�o ia mat�-la.
1132
01:28:23,401 --> 01:28:25,409
Ela n�o est� morta. Ainda n�o.
1133
01:28:25,725 --> 01:28:27,329
J� tem o dinheiro. Vamos embora.
1134
01:28:27,330 --> 01:28:29,037
Que se foda!
N�o estou nem a�.
1135
01:28:29,038 --> 01:28:30,438
Chega.
1136
01:28:41,807 --> 01:28:43,607
Todas as viaturas,
o sinal do celular
1137
01:28:43,608 --> 01:28:45,620
foi triangulado em South Park...
1138
01:28:45,670 --> 01:28:47,103
Taylor, pegue a Mia.
1139
01:28:47,670 --> 01:28:49,514
Ana? Ana?
1140
01:28:49,867 --> 01:28:51,390
Ana, est� me ouvindo?
1141
01:28:51,492 --> 01:28:53,540
Ana? Fica comigo, Ana. Respira.
1142
01:28:54,809 --> 01:28:57,343
Respira.
Fica comigo, Ana.
1143
01:28:58,490 --> 01:28:59,890
Ana.
1144
01:29:02,609 --> 01:29:04,874
Tomem cuidado.
Ela est� gr�vida.
1145
01:29:08,696 --> 01:29:11,246
Aguarde aqui, Sr. Grey.
Deixe-nos ajudar sua esposa.
1146
01:29:24,154 --> 01:29:26,960
Se ela tiver hemorragia,
teremos que operar.
1147
01:29:45,329 --> 01:29:46,829
Eu agi muito mal com ela, m�e.
1148
01:29:47,910 --> 01:29:50,110
Estou muito arrependido
das coisas que disse.
1149
01:29:52,790 --> 01:29:55,740
Querido, se n�o houvesse espa�o
para erros no casamento,
1150
01:29:55,761 --> 01:29:58,274
nenhum deles duraria
mais de uma semana.
1151
01:30:00,100 --> 01:30:02,747
Pe�a desculpas.
Com sinceridade.
1152
01:30:03,507 --> 01:30:05,060
E depois d� a ela um tempo.
1153
01:30:06,987 --> 01:30:08,537
Pensei
que ela fosse me deixar.
1154
01:30:09,514 --> 01:30:10,914
Essa a�, n�o.
1155
01:30:11,580 --> 01:30:13,249
Ela � obstinada.
1156
01:30:14,070 --> 01:30:16,289
Especialmente com o que ama.
1157
01:30:16,801 --> 01:30:18,565
E ela ama voc�, Christian.
1158
01:30:20,878 --> 01:30:22,689
Sabe disso, n�o sabe?
1159
01:30:24,165 --> 01:30:26,256
Sim, eu sei.
1160
01:30:26,732 --> 01:30:28,132
Que bom.
1161
01:30:32,834 --> 01:30:34,234
Ah, querido.
1162
01:30:47,168 --> 01:30:48,568
Anastasia.
1163
01:30:48,569 --> 01:30:49,969
Vou chamar o Dr. Bartlet.
1164
01:30:50,329 --> 01:30:51,729
Oi.
1165
01:30:52,223 --> 01:30:53,623
Como est� se sentindo?
1166
01:30:55,910 --> 01:30:58,529
O beb�... est� tudo bem com ele?
1167
01:30:58,558 --> 01:30:59,958
O beb� est� bem.
1168
01:31:00,489 --> 01:31:01,889
O beb� est� bem.
1169
01:31:03,165 --> 01:31:04,565
Gra�as a Deus.
1170
01:31:07,278 --> 01:31:08,678
A Mia est� bem?
1171
01:31:09,398 --> 01:31:10,798
Sim.
1172
01:31:11,409 --> 01:31:12,809
Ela est� bem.
1173
01:31:29,540 --> 01:31:31,507
Ana, eu quero ter esse
filho com voc�.
1174
01:31:33,114 --> 01:31:34,514
Eu s� estava assustado.
1175
01:31:36,176 --> 01:31:38,325
Eu queria ser o centro
do seu mundo.
1176
01:31:38,376 --> 01:31:39,776
Voc� �.
1177
01:31:44,030 --> 01:31:46,001
Christian,
voc� � tudo na minha vida.
1178
01:31:51,736 --> 01:31:53,136
Est� chorando?
1179
01:31:53,358 --> 01:31:54,758
Vem c�.
1180
01:32:11,892 --> 01:32:14,192
Por que n�o me contou
o que estava acontecendo?
1181
01:32:16,441 --> 01:32:17,841
Eu n�o podia.
1182
01:32:18,616 --> 01:32:20,016
O Jack me amea�ou.
1183
01:32:20,609 --> 01:32:22,009
O que houve com ele?
1184
01:32:22,703 --> 01:32:24,103
Ele vai sobreviver.
1185
01:32:24,892 --> 01:32:26,542
N�o acredito
que atirei em algu�m.
1186
01:32:27,038 --> 01:32:28,438
Devia ter mirado mais alto.
1187
01:32:32,030 --> 01:32:33,441
A Liz estava ajudando ele.
1188
01:32:34,329 --> 01:32:35,729
Chantagem.
1189
01:32:35,732 --> 01:32:37,674
Ela transou com Hyde
e ele filmou.
1190
01:32:38,420 --> 01:32:40,620
Parece que fez isso
com todas as assistentes.
1191
01:32:41,730 --> 01:32:43,130
Meu Deus.
1192
01:32:49,823 --> 01:32:52,550
Sei que acha
que vai ser um p�ssimo pai.
1193
01:32:54,154 --> 01:32:55,554
Mas n�o vai.
1194
01:32:58,205 --> 01:32:59,689
Este beb� vai am�-lo.
1195
01:33:01,318 --> 01:33:02,718
Incondicionalmente.
1196
01:33:06,594 --> 01:33:08,172
Como voc� amou sua m�e.
1197
01:33:11,190 --> 01:33:12,645
Voc� s� precisa perdo�-la.
1198
01:33:19,427 --> 01:33:21,772
O que est� acontecendo?
Est� cozinhando?
1199
01:33:22,990 --> 01:33:24,910
Estou.
Tudo sob controle.
1200
01:33:26,390 --> 01:33:27,790
Voc� vai se surpreender.
1201
01:33:31,030 --> 01:33:32,430
Merda.
1202
01:33:36,393 --> 01:33:37,793
O que � isto?
1203
01:33:37,794 --> 01:33:39,294
Mais informa��es sobre o Hyde.
1204
01:33:39,492 --> 01:33:40,892
Abra.
1205
01:33:46,088 --> 01:33:47,488
FAM�LIA ADOTIVA DO HYDE
1206
01:33:47,489 --> 01:33:49,238
Olhe a fam�lia adotiva dele.
1207
01:33:56,020 --> 01:33:57,420
� o Hyde.
1208
01:33:57,633 --> 01:33:59,033
Sou eu.
1209
01:33:59,034 --> 01:34:00,710
Estiveram no mesmo lar adotivo?
1210
01:34:00,758 --> 01:34:02,158
Acho que sim.
1211
01:34:02,932 --> 01:34:05,663
Lembra-se dessas pessoas?
Conhece essas crian�as?
1212
01:34:05,664 --> 01:34:07,725
Mal me lembro
de antes da ado��o.
1213
01:34:07,726 --> 01:34:09,126
Eu era muito pequeno.
1214
01:34:09,127 --> 01:34:12,227
Ent�o foi por isso que ele disse
que voc� devia uma vida a ele.
1215
01:34:12,245 --> 01:34:14,547
Porque seus pais adotaram voc�
e n�o ele.
1216
01:34:24,765 --> 01:34:26,165
O que foi?
1217
01:34:29,194 --> 01:34:30,961
Se eu tivesse
ficado no sistema...
1218
01:34:33,532 --> 01:34:35,232
sabe-se l� o que teria
sido de mim.
1219
01:34:36,238 --> 01:34:38,588
Poderia ter sido eu.
Talvez devesse ter sido eu.
1220
01:34:39,452 --> 01:34:40,852
N�o.
1221
01:34:41,205 --> 01:34:44,103
Voc� n�o tem nada a ver com ele.
1222
01:34:45,380 --> 01:34:48,296
A vida lhe deu vantagens,
sim.
1223
01:34:50,107 --> 01:34:52,057
Mas voc� aproveitou as chances
que teve.
1224
01:34:53,576 --> 01:34:55,016
� um homem honrado.
1225
01:34:57,089 --> 01:34:58,547
E trata bem as pessoas.
1226
01:34:59,878 --> 01:35:01,278
Voc� se preocupa.
1227
01:35:01,525 --> 01:35:04,030
N�o se pode dizer
o mesmo do Hyde.
1228
01:35:04,187 --> 01:35:05,587
N�o importa quem o criou.
1229
01:35:10,132 --> 01:35:11,532
Eu te amo.
1230
01:35:13,914 --> 01:35:16,674
Agora, se soubesse cozinhar,
seria perfeito.
1231
01:35:16,703 --> 01:35:18,641
Ai, n�o. Est� bem.
1232
01:35:23,067 --> 01:35:24,892
Dane-se.
Vamos pedir alguma coisa.
1233
01:35:32,073 --> 01:35:33,473
Christian?
1234
01:35:33,474 --> 01:35:34,874
O qu�?
1235
01:35:35,441 --> 01:35:38,798
Acho que descobriram onde sua
m�e biol�gica est� enterrada.
1236
01:37:12,133 --> 01:37:13,533
SIM!
1237
01:38:17,718 --> 01:38:19,118
Ent�o voc� quer brincar?
1238
01:38:20,485 --> 01:38:21,885
Sim, senhor.
1239
01:38:29,598 --> 01:38:31,598
Na verdade, � voc� quem manda,
Sra. Grey.
1240
01:38:34,987 --> 01:38:36,387
Mas eu posso viver com isso.
1241
01:38:40,791 --> 01:38:45,350
Subpack by DanDee
1242
01:39:07,725 --> 01:39:09,125
� uma corrida. Corra, corra.
1243
01:39:09,525 --> 01:39:11,514
Olha ela a�.
D� um beij�o na mam�e.
1244
01:39:11,576 --> 01:39:12,976
Vem c�!
1245
01:39:13,587 --> 01:39:15,009
Oi!
1246
01:39:29,812 --> 01:39:31,343
Papai! Eu venci.
1247
01:39:31,387 --> 01:39:33,187
Vem, Teddy. Vamos entrar.
1248
01:39:33,667 --> 01:39:35,140
Vem, me d� a m�ozinha.
1249
01:39:35,256 --> 01:39:36,656
Vem, vamos!
1250
01:39:43,719 --> 01:39:46,880
www.legendas.tv
86299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.