All language subtitles for Fifty.Shades.Freed.2018.1080p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,160 --> 00:00:53,817 Anastasia, juro am�-la fielmente, 2 00:00:54,075 --> 00:00:55,839 renunciando a todas as outras. 3 00:00:57,063 --> 00:01:00,903 Eu prometo amar, confiar e respeitar voc�. 4 00:01:02,070 --> 00:01:04,170 Eu a confortarei quando necess�rio, 5 00:01:04,171 --> 00:01:05,778 e a protegerei. 6 00:01:07,972 --> 00:01:10,470 Tudo o que eu tenho, agora � seu. 7 00:01:10,700 --> 00:01:13,280 CINQUENTA TONS DE LIBERDADE 8 00:01:13,450 --> 00:01:15,357 Eu lhe dou minha m�o e meu cora��o 9 00:01:16,226 --> 00:01:18,361 at� que a morte nos separe. 10 00:01:23,129 --> 00:01:24,529 Christian... 11 00:01:25,660 --> 00:01:29,121 Juro ser sua fiel companheira na sa�de e na doen�a. 12 00:01:29,910 --> 00:01:32,587 Prometo am�-lo incondicionalmente. 13 00:01:33,216 --> 00:01:35,270 Honr�-lo, respeit�-lo... 14 00:01:35,901 --> 00:01:38,730 e confort�-lo quando necess�rio. 15 00:01:39,260 --> 00:01:41,325 Prometo trat�-lo com carinho... 16 00:01:42,703 --> 00:01:45,041 at� que a morte nos separe. 17 00:01:45,700 --> 00:01:48,820 Eu vos declaro marido e mulher. 18 00:01:48,990 --> 00:01:50,620 Pode beijar a noiva. 19 00:02:39,370 --> 00:02:40,910 Ai, meu Deus. Obrigada! 20 00:02:42,870 --> 00:02:44,270 Sra. Grey? 21 00:02:45,419 --> 00:02:46,819 Sou eu. 22 00:02:46,820 --> 00:02:48,410 �. Voc� mesma. 23 00:02:49,285 --> 00:02:50,746 Vamos embora. 24 00:02:50,747 --> 00:02:52,547 Chega de dividir voc� com essa gente. 25 00:03:06,320 --> 00:03:07,820 Saiam da frente. 26 00:03:20,041 --> 00:03:21,441 Isso � seu? 27 00:03:22,132 --> 00:03:23,532 � nosso. 28 00:03:25,910 --> 00:03:27,370 Sra. Grey, Sr. Grey. 29 00:05:23,463 --> 00:05:25,465 Pode passar nas minhas costas? 30 00:05:25,715 --> 00:05:27,258 J� que insiste. 31 00:05:33,114 --> 00:05:34,514 Pode tirar tudo. 32 00:05:34,515 --> 00:05:35,975 Nem pensar. 33 00:05:35,976 --> 00:05:38,811 - Por qu�? - J� est� mostrando demais. 34 00:05:42,082 --> 00:05:44,232 Estou mais vestida do que qualquer uma aqui. 35 00:05:44,233 --> 00:05:46,410 Quer deixar todos os caras babando? 36 00:05:46,411 --> 00:05:47,999 Inclusive o Taylor? 37 00:05:50,698 --> 00:05:52,617 Quando o Taylor vai tirar umas f�rias? 38 00:05:52,759 --> 00:05:54,159 Precisamos de seguran�a. 39 00:05:54,160 --> 00:05:55,560 Na praia? Por qu�? 40 00:05:55,662 --> 00:05:57,246 Porque sim. 41 00:05:58,498 --> 00:05:59,898 Prontinho. 42 00:06:01,542 --> 00:06:03,962 Vou nadar. Vem comigo? 43 00:06:05,880 --> 00:06:07,590 Vou logo em seguida. 44 00:06:24,874 --> 00:06:26,274 Aqui est�, senhor. 45 00:06:26,275 --> 00:06:27,675 VISITANTE 46 00:06:42,375 --> 00:06:43,793 RESTRITO 47 00:06:43,960 --> 00:06:45,360 ACESSO LIBERADO 48 00:07:09,986 --> 00:07:11,386 Ana. 49 00:07:12,030 --> 00:07:13,865 O que pensa que est� fazendo? 50 00:07:14,699 --> 00:07:16,617 Devo ter me virado dormindo. 51 00:07:16,784 --> 00:07:18,184 Ah, �? N�o tem gra�a. 52 00:07:18,870 --> 00:07:21,789 Admite! � um pouco engra�ado. 53 00:07:23,642 --> 00:07:25,042 Christian, olhe ao redor. 54 00:07:25,043 --> 00:07:28,129 O que n�o falta por aqui � peito. 55 00:07:28,296 --> 00:07:30,381 S�o peitos na Peitol�ndia. 56 00:07:30,548 --> 00:07:32,341 Ningu�m liga para os meus. 57 00:07:32,508 --> 00:07:35,108 V�o ligar quando estiverem na capa de algum tabloide. 58 00:07:35,720 --> 00:07:37,120 Entendeu? 59 00:07:37,180 --> 00:07:38,848 Vamos voltar para o barco. 60 00:07:40,266 --> 00:07:41,666 Segure-se. 61 00:08:09,128 --> 00:08:13,007 Insiste em me desafiar, Sra. Grey. 62 00:08:14,509 --> 00:08:16,469 O que devo fazer a respeito? 63 00:08:17,470 --> 00:08:18,870 Aprender a viver com isso. 64 00:08:19,263 --> 00:08:21,140 N�o faz meu g�nero. 65 00:08:24,227 --> 00:08:26,771 Por que sempre faz uma tran�a no meu cabelo? 66 00:08:26,896 --> 00:08:28,296 Quieta. 67 00:08:29,315 --> 00:08:30,965 Lembra-se da palavra de seguran�a? 68 00:08:32,777 --> 00:08:34,177 Roxo. 69 00:08:35,029 --> 00:08:36,429 Ana. 70 00:08:36,464 --> 00:08:39,909 - Vermelho. - Certo. �timo. 71 00:08:40,868 --> 00:08:42,370 Levante os bra�os. 72 00:09:04,507 --> 00:09:06,680 Amanh�, vou grudar isso em voc�. 73 00:09:39,161 --> 00:09:41,038 N�o puxe. Vai beliscar. 74 00:10:02,617 --> 00:10:04,327 Voc� me ama? 75 00:10:04,493 --> 00:10:06,204 Voc� sabe que eu te amo. 76 00:10:08,539 --> 00:10:10,082 Ent�o por que me desafia? 77 00:10:11,167 --> 00:10:12,567 Porque eu posso. 78 00:10:28,321 --> 00:10:30,416 Eu devia me comportar mal mais vezes. 79 00:10:31,020 --> 00:10:32,521 �, talvez devesse. 80 00:10:36,120 --> 00:10:37,520 Oi, Ros. Tudo bem? 81 00:10:37,521 --> 00:10:39,478 Desculpe interromper a lua de mel. 82 00:10:39,479 --> 00:10:41,829 Houve um inc�ndio na sala do servidor hoje cedo. 83 00:10:41,830 --> 00:10:43,642 - Algu�m se feriu? - N�o. 84 00:10:43,643 --> 00:10:45,143 O estrago podia ter sido pior. 85 00:10:45,144 --> 00:10:46,944 O sistema de supress�o funcionou bem. 86 00:10:46,945 --> 00:10:48,387 Parece que foi criminoso. 87 00:10:48,490 --> 00:10:50,965 Plantaram um dispositivo explosivo. 88 00:10:51,558 --> 00:10:52,958 Este cara. 89 00:10:52,959 --> 00:10:55,586 Est�o varrendo a sala em busca de digitais e DNA. 90 00:10:55,764 --> 00:10:57,164 Ele levou informa��es? 91 00:10:57,165 --> 00:10:59,034 Levou arquivos pessoais seus... 92 00:10:59,056 --> 00:11:01,306 e deve ter ateado fogo para cobrir os rastros. 93 00:11:01,474 --> 00:11:02,874 Pode voltar um pouco? 94 00:11:06,090 --> 00:11:08,125 Meu Deus! � o Jack. 95 00:11:08,409 --> 00:11:09,809 Quem � Jack? 96 00:11:09,930 --> 00:11:12,114 Jack Hyde. Trabalhava na SIP. 97 00:11:12,194 --> 00:11:13,656 Era meu chefe. 98 00:11:13,827 --> 00:11:15,856 N�o � mais. J� demos um jeito nele. 99 00:11:16,558 --> 00:11:18,358 Desculpe, precisamos voltar pra casa. 100 00:11:18,685 --> 00:11:20,367 Ros, pode avisar a Andrea 101 00:11:20,368 --> 00:11:22,501 que preciso do jato em Nice amanh�? 102 00:11:22,502 --> 00:11:25,125 Pode deixar. Sinto muito, Sra. Grey. 103 00:11:25,318 --> 00:11:26,718 Sem problema. 104 00:11:34,120 --> 00:11:36,089 Por que o Jack faria isso? � insano. 105 00:11:39,106 --> 00:11:40,506 O que foi? 106 00:11:40,507 --> 00:11:42,100 Li o relat�rio da FAA. 107 00:11:42,140 --> 00:11:44,590 N�o acham que a queda do helic�ptero foi acidente. 108 00:11:45,030 --> 00:11:46,794 Dizem que parece sabotagem. 109 00:11:46,845 --> 00:11:49,056 Sabotagem? Por que n�o me contou isso? 110 00:11:49,057 --> 00:11:50,507 N�o queria que se preocupasse. 111 00:11:50,528 --> 00:11:53,547 Acha que foi o Jack tamb�m? Por que ele iria t�o longe? 112 00:11:54,027 --> 00:11:55,427 N�o sei. 113 00:11:58,340 --> 00:11:59,748 Mas n�o se preocupe. 114 00:12:00,099 --> 00:12:02,374 Eu prometi proteg�-la e farei isso. 115 00:12:06,456 --> 00:12:07,856 Ana, isso n�o tem gra�a. 116 00:12:09,820 --> 00:12:11,220 Ei. 117 00:12:12,552 --> 00:12:14,967 Sr. e Sra. Grey, sejam bem-vindos. 118 00:12:14,968 --> 00:12:16,368 - Obrigado. - Oi, Gail. 119 00:12:16,369 --> 00:12:18,514 - Sawyer, senhora. - Ol�, oi. 120 00:12:18,515 --> 00:12:20,446 Esta � minha colega, Prescott. 121 00:12:20,447 --> 00:12:23,509 - S� Sawyer e Prescott? S� isso? - Sim, simples assim. 122 00:12:23,510 --> 00:12:25,410 Eles cuidar�o da sua seguran�a pessoal. 123 00:12:27,636 --> 00:12:29,036 Voc�s dois? 124 00:12:29,037 --> 00:12:30,887 Quase sempre vamos revezar, Sra. Grey. 125 00:12:30,888 --> 00:12:32,354 Nem notar� nossa presen�a. 126 00:12:32,355 --> 00:12:35,525 Acho pouco prov�vel, mas obrigada. 127 00:12:36,709 --> 00:12:39,059 Querem comer algo antes que eu desfa�a as malas? 128 00:12:39,060 --> 00:12:40,983 N�o, obrigado. Anastasia? 129 00:12:41,960 --> 00:12:43,360 Um ch�, talvez? 130 00:12:43,361 --> 00:12:45,279 �, sim. Obrigada. 131 00:12:45,427 --> 00:12:47,641 Quer dizer, por favor... e obrigada. 132 00:12:49,400 --> 00:12:51,150 - Estarei no escrit�rio. - Est� bem. 133 00:12:51,801 --> 00:12:53,201 At� mais, baby. 134 00:12:53,663 --> 00:12:55,474 Quando tiver um tempo... 135 00:12:55,475 --> 00:12:58,125 devemos discutir como deseja administrar a resid�ncia. 136 00:12:59,540 --> 00:13:00,940 Administrar a resid�ncia? 137 00:13:01,587 --> 00:13:02,987 Os card�pios... 138 00:13:03,209 --> 00:13:05,249 a carta de vinhos, as flores. 139 00:13:05,485 --> 00:13:07,635 E as mudan�as que deseja fazer na decora��o. 140 00:13:11,130 --> 00:13:15,064 Sei que � muita coisa, Sra. Grey. N�o tem pressa. 141 00:13:15,065 --> 00:13:16,525 N�o pode me chamar s� de Ana? 142 00:13:16,656 --> 00:13:20,277 O Sr. Grey gosta de ser chamado de senhor, 143 00:13:20,278 --> 00:13:22,457 - ent�o seria meio estranho. - Certo. 144 00:13:22,721 --> 00:13:24,121 Est� bem. 145 00:13:24,129 --> 00:13:27,070 O que gostaria de jantar? Temos boeuf bourguignon... 146 00:13:27,110 --> 00:13:30,132 Na verdade, eu estava pensando em fazer o jantar... 147 00:13:30,400 --> 00:13:32,412 para o Christian hoje. 148 00:13:32,629 --> 00:13:34,029 Sra. Grey... 149 00:13:34,030 --> 00:13:37,478 Me desculpe, n�o quero bagun�ar seus planos, desculpe. 150 00:13:37,870 --> 00:13:40,910 Sra. Grey, esta � a sua casa. 151 00:13:41,507 --> 00:13:44,765 Esta � a sua cozinha. N�o precisa pedir permiss�o. 152 00:13:45,080 --> 00:13:46,978 Vou mostrar o que tem na geladeira 153 00:13:46,979 --> 00:13:48,609 e a senhora decide o que fazer. 154 00:13:49,125 --> 00:13:50,525 Perfeito. 155 00:13:54,067 --> 00:13:55,467 Chegou bem na hora. 156 00:13:57,180 --> 00:13:58,580 Onde est� a Gail? 157 00:13:58,670 --> 00:14:00,943 Eu dei a noite de folga. Senta. 158 00:14:05,147 --> 00:14:08,529 Ao ponto, do jeito que o senhor gosta. 159 00:14:09,281 --> 00:14:10,681 Vai me acostumar mal. 160 00:14:11,452 --> 00:14:14,490 Estamos casados, ent�o talvez deva se acostumar. 161 00:14:14,660 --> 00:14:16,610 Estou falando de voc�, na minha cozinha. 162 00:14:18,736 --> 00:14:21,290 Quis dizer descal�a e gr�vida? 163 00:14:24,080 --> 00:14:25,480 Foi uma piada. 164 00:14:25,572 --> 00:14:26,972 Sei. 165 00:14:27,874 --> 00:14:32,878 Imagino que n�o tenha engasgado por causa dos p�s descal�os. 166 00:14:36,390 --> 00:14:38,270 Quer ter filhos algum dia, n�? 167 00:14:39,640 --> 00:14:41,040 Algum dia, com certeza. 168 00:14:44,281 --> 00:14:45,994 N�o me parece ter certeza. 169 00:14:46,670 --> 00:14:48,278 Sabe do que tenho certeza? 170 00:14:49,499 --> 00:14:50,899 Este fil� est� �timo. 171 00:14:50,900 --> 00:14:52,300 Christian. 172 00:14:57,012 --> 00:14:58,412 Voc� n�o quer ter filhos? 173 00:14:59,330 --> 00:15:03,459 Claro, algum dia, s� que n�o agora. 174 00:15:04,347 --> 00:15:06,147 N�o estou pronto para dividir voc�... 175 00:15:06,148 --> 00:15:07,565 com ningu�m. 176 00:15:17,989 --> 00:15:19,389 Sra. Grey. 177 00:15:19,390 --> 00:15:20,790 Obrigada. 178 00:15:25,438 --> 00:15:27,780 - Oi, Brendan. - Bom dia, Srta. Steele. 179 00:15:27,816 --> 00:15:29,860 - Bem-vinda, Srta. Steele. - Oi! 180 00:15:46,947 --> 00:15:49,547 Ana. Que bom que voltou. 181 00:15:49,548 --> 00:15:53,569 Oi, Liz. Estou na sala certa? 182 00:15:53,570 --> 00:15:54,970 N�s renovamos tudo. 183 00:15:54,971 --> 00:15:57,571 O Sr. Roach queria dar as boas-vindas � nova editora. 184 00:15:57,783 --> 00:15:59,209 Quem � a nova editora? 185 00:16:00,060 --> 00:16:02,961 Voc�. Foi promovida. 186 00:16:04,790 --> 00:16:06,190 Fui promovida? 187 00:16:06,718 --> 00:16:08,118 E voc� nem estava aqui. 188 00:16:08,949 --> 00:16:10,349 Ana! 189 00:16:10,350 --> 00:16:11,954 - Oi, Hannah! - Oi! 190 00:16:12,079 --> 00:16:13,479 Oi! 191 00:16:13,480 --> 00:16:15,587 Oi. Bem-vinda de volta! 192 00:16:15,765 --> 00:16:17,812 - Gostou da nova sala? - Demais. 193 00:16:17,925 --> 00:16:19,365 Vou deixar voc� se acomodar. 194 00:16:19,441 --> 00:16:21,718 E, Ana, boa sorte. N�o que voc� precise. 195 00:16:23,663 --> 00:16:27,707 Ent�o... quem � aquele homem lindo? 196 00:16:28,063 --> 00:16:30,423 � o Sawyer, meu seguran�a. 197 00:16:31,960 --> 00:16:34,220 Eu sei. � muito, muito chique. 198 00:16:35,198 --> 00:16:37,700 Ser� que teria um lugar para ele ficar? 199 00:16:37,761 --> 00:16:39,187 Acho que tenho um espacinho. 200 00:16:40,010 --> 00:16:41,743 - Hannah! - O qu�? 201 00:16:41,744 --> 00:16:45,107 Sossega, garota. Est� quase tudo no mesmo lugar. 202 00:16:45,136 --> 00:16:47,150 Pedi ao TI pra alterar seu e-mail. 203 00:16:48,703 --> 00:16:51,601 Ainda est� com "Steele" em vez de "Grey". 204 00:16:54,918 --> 00:16:57,078 Vamos deixar assim por um tempo. 205 00:16:57,079 --> 00:16:59,714 Entendi. E o Boyce Fox est� na cidade. 206 00:16:59,715 --> 00:17:02,621 - Agendei com ele �s 11h. - �timo. 207 00:17:02,812 --> 00:17:04,450 Obrigada. Obrigada, Hannah. 208 00:17:21,223 --> 00:17:23,223 PROVA DE IMPRESSO N�O REVISADA PURGAT�RIO 209 00:17:23,224 --> 00:17:25,732 Isso � incr�vel, Ana. Nem sei como agradecer. 210 00:17:26,089 --> 00:17:27,656 Quem fez o trabalho foi voc�. 211 00:17:28,250 --> 00:17:30,750 Quando vou poder ler umas p�ginas do segundo livro? 212 00:17:31,350 --> 00:17:32,878 J�? 213 00:17:32,940 --> 00:17:35,136 Escrevi tr�s cap�tulos at� agora. 214 00:17:35,419 --> 00:17:36,819 Christian. 215 00:17:36,820 --> 00:17:39,485 Boyce, este � meu marido, Christian Grey. 216 00:17:39,525 --> 00:17:41,052 Christian, este � Boyce Fox. 217 00:17:41,142 --> 00:17:43,786 - Prazer em conhec�-lo. - Certamente. 218 00:17:43,787 --> 00:17:45,987 Importa-se? Preciso falar com a Srta. Steele. 219 00:17:46,096 --> 00:17:48,445 N�o. Na verdade, n�s ainda n�o acabamos. 220 00:17:49,950 --> 00:17:52,150 Vou pegar um caf� rapidinho. 221 00:17:52,370 --> 00:17:53,770 Foi um prazer conhec�-lo. 222 00:17:58,695 --> 00:18:00,095 O cara � bonit�o. 223 00:18:00,096 --> 00:18:01,730 S�rio, Christian? 224 00:18:02,125 --> 00:18:04,042 Vai analisar os meus autores agora? 225 00:18:07,001 --> 00:18:09,721 Tentei lhe mandar um e-mail, mas voltou. 226 00:18:10,314 --> 00:18:12,481 N�o tem nenhuma Anastasia Grey na SIP. 227 00:18:14,009 --> 00:18:15,409 Eu sei. 228 00:18:15,616 --> 00:18:17,566 Ana Steele � o nome que uso no trabalho. 229 00:18:17,827 --> 00:18:20,307 E sei que vai dizer que n�o preciso trabalhar, 230 00:18:20,332 --> 00:18:22,714 mas n�o vou ficar em casa... 231 00:18:22,715 --> 00:18:24,873 fazendo almo�o e escolhendo papel de parede. 232 00:18:24,874 --> 00:18:26,773 Eu enlouqueceria. 233 00:18:27,100 --> 00:18:28,943 Eu trabalho porque amo o que fa�o. 234 00:18:29,696 --> 00:18:33,056 Entendido. Mas n�o pode amar como Ana Grey? 235 00:18:33,947 --> 00:18:36,020 Preciso ter identidade pr�pria aqui. 236 00:18:36,877 --> 00:18:39,127 J� acham que cheguei onde estou por sua causa. 237 00:18:39,128 --> 00:18:43,263 Mas n�o foi assim. Foi por talento e esfor�o. 238 00:18:44,809 --> 00:18:46,509 Que diferen�a faz o nome que adota? 239 00:18:46,510 --> 00:18:48,360 Quem liga para o que os outros pensam? 240 00:18:48,423 --> 00:18:49,823 Voc�, aparentemente. 241 00:18:51,670 --> 00:18:53,616 Mudaria seu nome por mim? 242 00:18:54,958 --> 00:18:57,267 Sim. Se fosse importante para voc�. 243 00:18:59,009 --> 00:19:01,630 Est� bem. Vou pensar no assunto. 244 00:19:02,214 --> 00:19:03,614 Vai mesmo? 245 00:19:03,615 --> 00:19:05,015 Vou. 246 00:19:06,634 --> 00:19:09,387 � assim que funciona, lembra? 247 00:19:10,080 --> 00:19:13,518 Conversar, ouvir... resolver as coisas. 248 00:19:14,710 --> 00:19:17,546 Agora, tchau. Tenho que achar meu autor. 249 00:19:18,255 --> 00:19:19,655 E voc� precisa se barbear. 250 00:19:23,845 --> 00:19:25,256 Venho busc�-la �s 17h. 251 00:19:27,090 --> 00:19:29,040 Pode ser que eu ainda n�o tenha acabado. 252 00:19:29,656 --> 00:19:33,594 O chefe do chefe do meu chefe � um cara meio mala. 253 00:19:37,640 --> 00:19:39,040 Boyce. 254 00:19:47,576 --> 00:19:48,976 Oi. 255 00:19:50,579 --> 00:19:53,582 Sawyer pode ir com o Taylor. Voc� vem comigo. 256 00:19:57,561 --> 00:19:58,961 Posso dirigir? 257 00:19:58,962 --> 00:20:00,881 Isso? Acho que n�o. 258 00:20:00,940 --> 00:20:02,340 - Deixa eu dirigir. - N�o. 259 00:20:02,341 --> 00:20:03,741 - Deixa eu dirigir. - N�o. 260 00:20:55,018 --> 00:20:56,979 Parece que j� estive aqui. 261 00:20:57,729 --> 00:21:00,399 Viu esta casa quando velejamos pelo estu�rio. 262 00:21:00,696 --> 00:21:03,252 Ah, foi. � linda. 263 00:21:03,940 --> 00:21:05,340 Eu comprei. 264 00:21:06,609 --> 00:21:08,369 Para ser o nosso lar. 265 00:21:10,580 --> 00:21:11,998 Eu devia ter te consultado. 266 00:21:13,645 --> 00:21:15,463 Se n�o gostar, n�s podemos... 267 00:21:17,429 --> 00:21:18,829 Eu adorei. 268 00:21:18,830 --> 00:21:20,230 Verdade? 269 00:21:25,121 --> 00:21:26,521 Ai, meu Deus. 270 00:21:30,030 --> 00:21:31,430 Christian. 271 00:21:31,518 --> 00:21:32,918 Oi. 272 00:21:33,633 --> 00:21:35,033 - Anastasia. - Oi. 273 00:21:35,034 --> 00:21:37,009 Esta � Gia Matteo, a arquiteta. 274 00:21:37,747 --> 00:21:39,147 Gia � amiga do Elliot. 275 00:21:39,372 --> 00:21:41,550 A localiza��o � perfeita. 276 00:21:41,580 --> 00:21:44,387 Vou construir uma casa incr�vel para voc�. 277 00:21:45,261 --> 00:21:46,861 Quero mostrar o interior pra Ana. 278 00:21:46,862 --> 00:21:48,262 Claro. 279 00:21:49,205 --> 00:21:51,074 A mat�ria sobre voc� na GQ... 280 00:21:51,630 --> 00:21:54,096 Adoro o trabalho que faz na �frica. 281 00:21:54,202 --> 00:21:55,602 Obrigado. 282 00:21:56,398 --> 00:21:59,830 Deixe-me mostrar o que tenho em mente. 283 00:22:02,990 --> 00:22:06,187 Uma casa inteligente, de �ltima gera��o e autossustent�vel. 284 00:22:06,412 --> 00:22:08,812 A�o n�utico, vidro autolimpante. 285 00:22:09,038 --> 00:22:12,794 A ala oeste para visitantes, com uma �rea de entretenimento. 286 00:22:13,609 --> 00:22:15,943 E esta piscina de borda infinita 287 00:22:15,944 --> 00:22:18,401 vai destacar a vista para o estu�rio. 288 00:22:20,110 --> 00:22:23,336 Voc� quer derrubar a casa toda? 289 00:22:23,652 --> 00:22:26,300 Voc� n�o? � t�o antiquada. 290 00:22:26,460 --> 00:22:27,860 Eu gosto. 291 00:22:28,289 --> 00:22:29,730 Acho que tem personalidade. 292 00:22:32,281 --> 00:22:37,830 Uma casa nova seria um s�mbolo, e ecologicamente eficiente. 293 00:22:37,940 --> 00:22:40,325 Essas constru��es antigas n�o s�o nada pr�ticas. 294 00:22:42,048 --> 00:22:43,448 Mas voc� decide. 295 00:22:43,449 --> 00:22:45,449 Na verdade, quem decide � a minha esposa. 296 00:22:46,238 --> 00:22:47,688 O que ela disser, ser� feito. 297 00:22:47,862 --> 00:22:49,262 Com licen�a. 298 00:22:49,263 --> 00:22:50,663 Claro. 299 00:22:51,291 --> 00:22:52,691 - Oi, Ros. - Christian, oi. 300 00:22:52,692 --> 00:22:54,092 Sim? 301 00:22:54,093 --> 00:22:56,844 Acho que podemos reaproveitar algumas das pedras... 302 00:22:56,845 --> 00:22:58,245 Gia. 303 00:22:59,605 --> 00:23:01,005 � Gia, certo? 304 00:23:03,463 --> 00:23:05,701 Voc� deve ser muito competente no que faz, 305 00:23:05,702 --> 00:23:08,220 caso contr�rio, o Christian n�o a teria contratado. 306 00:23:08,663 --> 00:23:12,936 Mas pare de falar com meu marido como se eu n�o estivesse aqui. 307 00:23:13,078 --> 00:23:14,478 Ana... 308 00:23:15,690 --> 00:23:18,707 J� fiz projetos renomados. 309 00:23:18,740 --> 00:23:20,300 Pode me chamar de Sra. Grey. 310 00:23:21,220 --> 00:23:22,998 E este n�o � um projeto renomado, 311 00:23:23,027 --> 00:23:24,427 este ser� o nosso lar. 312 00:23:25,340 --> 00:23:28,136 Ent�o, se quiser este trabalho, 313 00:23:28,867 --> 00:23:32,514 sugiro que pare com os olhares e segure essa sua m�o boba. 314 00:23:34,216 --> 00:23:36,703 Ou pode voltar para aquele carro cor de merda 315 00:23:36,732 --> 00:23:38,460 e voltar direto pra Seattle. 316 00:23:39,212 --> 00:23:40,612 Voc� decide. 317 00:23:42,605 --> 00:23:46,550 Olha, me desculpe, Sra. Grey, mas eu nunca... 318 00:23:49,718 --> 00:23:51,118 N�o vai se repetir. 319 00:23:53,131 --> 00:23:54,531 Tudo certo? 320 00:23:54,532 --> 00:23:58,132 Tudo. Estamos s� discutindo uma abordagem alternativa. 321 00:23:58,656 --> 00:24:01,740 Algo menos escandaloso. 322 00:24:02,845 --> 00:24:04,245 Mais respeitoso. 323 00:24:06,569 --> 00:24:07,969 Claro. 324 00:24:09,067 --> 00:24:10,467 Por que n�o come�o de novo? 325 00:24:13,616 --> 00:24:15,034 Vou desenhar plantas novas 326 00:24:15,700 --> 00:24:17,834 e entregarei em duas semanas. 327 00:24:17,961 --> 00:24:19,805 �timo. Estamos ansiosos. 328 00:24:20,554 --> 00:24:21,954 Sr. Grey. 329 00:24:21,983 --> 00:24:23,383 Obrigado, Gia. 330 00:24:23,525 --> 00:24:24,925 Sra. Grey. 331 00:24:30,205 --> 00:24:31,827 Isso vai ser divertido. 332 00:24:32,856 --> 00:24:35,820 Voc� assusta mais do que os seguran�as que contratei. 333 00:24:37,198 --> 00:24:38,598 Toma. 334 00:24:39,440 --> 00:24:41,921 Se conseguiu dom�-la, vai domar isto aqui tamb�m. 335 00:24:58,010 --> 00:25:00,220 Calma, Ana! Devagar. Ana! 336 00:25:03,510 --> 00:25:05,438 Este bate o Wanda. 337 00:25:15,438 --> 00:25:16,972 Perdemos o Taylor e o Sawyer. 338 00:25:18,529 --> 00:25:21,500 Lerdos. Eu sou piloto de corrida. 339 00:25:22,372 --> 00:25:23,772 Ei, Taylor. 340 00:25:25,481 --> 00:25:26,881 O SUV. 341 00:25:26,929 --> 00:25:28,329 Estou vendo. 342 00:25:31,354 --> 00:25:32,754 Estamos sendo seguidos. 343 00:25:33,027 --> 00:25:35,623 - Aquele Dodge? - Sawyer checou a placa. � fria. 344 00:25:35,823 --> 00:25:37,616 - Pisa fundo. - S�rio? 345 00:25:37,845 --> 00:25:39,245 S�rio. 346 00:25:39,954 --> 00:25:41,354 Livre-se dele. 347 00:25:59,110 --> 00:26:00,660 Voc� consegue. N�o reduz. 348 00:26:00,703 --> 00:26:02,187 Vai pro sul, vamos pra casa. 349 00:26:10,692 --> 00:26:12,092 Bom trabalho. 350 00:26:30,576 --> 00:26:32,180 Taylor, est� no viva-voz. 351 00:26:32,499 --> 00:26:33,899 Estamos logo atr�s do Dodge. 352 00:26:33,900 --> 00:26:35,776 Ainda est� tentando alcan��-lo. 353 00:26:35,958 --> 00:26:37,358 Identificou o motorista? 354 00:26:37,529 --> 00:26:38,929 N�o, ainda n�o. 355 00:26:41,740 --> 00:26:43,140 Vai. 356 00:26:49,954 --> 00:26:51,354 Vamos l�, cara. 357 00:26:57,105 --> 00:26:59,155 - Pisca o farol. - Isso � coisa de babaca. 358 00:27:07,289 --> 00:27:08,689 Saia aqui. 359 00:27:21,794 --> 00:27:23,194 Ali. No estacionamento. 360 00:27:30,884 --> 00:27:32,284 - Taylor? - Sim, senhor? 361 00:27:32,285 --> 00:27:34,635 - A Ana o despistou. - Ainda estamos atr�s dele. 362 00:27:35,190 --> 00:27:36,590 Voc� est� bem? 363 00:27:44,466 --> 00:27:45,866 Estamos num estacionamento. 364 00:27:45,867 --> 00:27:47,267 Eu sei. 365 00:28:19,986 --> 00:28:21,386 Desculpe, Sr. Grey. 366 00:28:21,387 --> 00:28:22,787 N�s o perdemos. 367 00:28:22,878 --> 00:28:24,278 S� pode ser o Hyde. 368 00:28:24,347 --> 00:28:26,528 Conseguimos isto com a pol�cia rodovi�ria. 369 00:28:27,976 --> 00:28:29,376 N�o � o Hyde. 370 00:28:29,405 --> 00:28:30,841 Parece uma mulher. 371 00:28:31,216 --> 00:28:32,823 Onde est� Leila Williams agora? 372 00:28:32,908 --> 00:28:34,608 Ainda em Connecticut com a fam�lia. 373 00:28:34,609 --> 00:28:36,738 Seja quem for, deve trabalhar com o Hyde. 374 00:28:36,739 --> 00:28:38,139 Que not�cias temos dele? 375 00:28:38,140 --> 00:28:41,289 N�o fez compras, n�o usou o caixa eletr�nico. 376 00:28:41,638 --> 00:28:43,085 E os amigos, a fam�lia? 377 00:28:43,150 --> 00:28:44,601 Nada sobre eles. 378 00:28:44,900 --> 00:28:47,394 Est� bem, quero saber tudo sobre o Hyde. 379 00:28:47,576 --> 00:28:50,427 Onde nasceu, quanto cal�a, tudo. 380 00:28:50,490 --> 00:28:52,640 E quero voc�s tr�s com a gente em Nova York. 381 00:28:52,641 --> 00:28:54,756 - O qu�? - Tenho reuni�es essa semana. 382 00:28:54,757 --> 00:28:56,157 Voc� vai comigo. 383 00:28:59,540 --> 00:29:01,041 Podem nos dar um minuto? 384 00:29:04,280 --> 00:29:06,226 Sabe que n�o posso ir a Nova York. 385 00:29:06,227 --> 00:29:08,177 - Tenho que trabalhar. - Trabalhe de l�. 386 00:29:08,616 --> 00:29:10,016 - Tenho reuni�es. - Remarque. 387 00:29:10,431 --> 00:29:12,834 Tenho que aparecer. Tenho responsabilidades. 388 00:29:12,835 --> 00:29:14,736 N�o pode me prender numa gaiola. 389 00:29:14,737 --> 00:29:16,615 - S� quero voc� segura. - Eu ficarei. 390 00:29:16,616 --> 00:29:18,296 Tenho o Sawyer e a Prescott. 391 00:29:20,012 --> 00:29:21,412 Ficarei bem. 392 00:29:22,980 --> 00:29:24,380 Precisa cortar o cabelo. 393 00:29:25,480 --> 00:29:26,880 N�o � prioridade. 394 00:29:26,969 --> 00:29:28,420 - Eu posso cortar. - N�o. 395 00:29:28,485 --> 00:29:31,369 Eu sempre cortava o cabelo do meu pai. 396 00:29:31,490 --> 00:29:33,090 N�o quero me parecer com seu pai. 397 00:29:34,300 --> 00:29:35,700 Est� bem. 398 00:30:11,990 --> 00:30:13,794 - Christian! - O que foi? 399 00:30:14,200 --> 00:30:15,600 Est� me distraindo. 400 00:30:16,358 --> 00:30:17,758 Acabou? 401 00:30:31,170 --> 00:30:34,005 Muito bem, chega. Chega. 402 00:30:35,670 --> 00:30:37,070 Onde est� a tesoura? 403 00:30:37,200 --> 00:30:38,600 Na minha mesa. 404 00:30:38,601 --> 00:30:40,001 Espere aqui. 405 00:30:40,002 --> 00:30:42,981 - N�o se mexa. - N�o vou a lugar nenhum. 406 00:31:21,436 --> 00:31:22,836 Ei. 407 00:31:26,608 --> 00:31:28,860 Por que tem uma arma na sua mesa? 408 00:31:29,319 --> 00:31:30,719 � da Leila. 409 00:31:32,113 --> 00:31:33,865 Por que n�o entregou � pol�cia? 410 00:31:36,409 --> 00:31:37,859 Ela j� estava bem encrencada. 411 00:31:41,539 --> 00:31:42,939 Vem c�. 412 00:31:49,422 --> 00:31:51,049 Vou me livrar da arma. 413 00:31:52,467 --> 00:31:53,867 Est� bem. 414 00:32:18,159 --> 00:32:19,559 Bom dia, esposa. 415 00:32:20,081 --> 00:32:21,507 Bom dia, marido. 416 00:32:23,450 --> 00:32:24,850 Estou saindo. 417 00:32:28,110 --> 00:32:30,830 Bom voo. Manda mensagem quando pousar. 418 00:32:31,234 --> 00:32:32,984 Fique perto do Sawyer e da Prescott. 419 00:32:33,920 --> 00:32:35,970 Venha direto para casa depois do trabalho. 420 00:32:36,987 --> 00:32:38,387 Eu virei, prometo. 421 00:32:39,340 --> 00:32:40,740 Eu te amo. 422 00:33:04,961 --> 00:33:06,572 Oi, Sr. Roach. 423 00:33:06,718 --> 00:33:09,427 � Jerry, por favor. S� Jerry, ok? 424 00:33:11,754 --> 00:33:14,307 Pr�-vendas do Boyce Fox. Olha s� isso. 425 00:33:16,547 --> 00:33:18,038 Duzentos mil? 426 00:33:18,147 --> 00:33:21,278 Incluindo e-books, e a campanha de marketing nem come�ou. 427 00:33:21,288 --> 00:33:22,688 Ai, meu Deus! 428 00:33:22,689 --> 00:33:25,049 Ele tinha mesmo uma legi�o de leitores. 429 00:33:25,092 --> 00:33:26,492 � realmente... 430 00:33:27,707 --> 00:33:29,925 Bom trabalho. Fez um bom trabalho, Ana. 431 00:33:30,980 --> 00:33:32,380 Continue assim! 432 00:34:08,343 --> 00:34:10,121 Sawyer, podemos ir ao Bunker Club? 433 00:34:10,470 --> 00:34:12,670 O Sr. Grey disse para irmos direto para casa. 434 00:34:13,100 --> 00:34:14,850 O Sr. Grey n�o est� aqui, eu estou. 435 00:34:15,507 --> 00:34:17,285 Ent�o, Bunker Club, por favor. 436 00:34:18,594 --> 00:34:19,994 Sim, senhora. 437 00:34:22,514 --> 00:34:24,849 - S�rio? Guarda-costas s� seu? - Pois �. 438 00:34:24,950 --> 00:34:27,908 - O Elliot n�o exagerou. - Como assim? 439 00:34:27,909 --> 00:34:30,259 Disse que Christian arrumou seguran�a pra todos, 440 00:34:30,260 --> 00:34:32,860 depois do lance do Hyde. Est�o deixando todos loucos. 441 00:34:32,861 --> 00:34:34,711 E a Mia vive dando um perdido no dela. 442 00:34:35,110 --> 00:34:37,960 Por que me olha como se n�o soubesse do que estou falando? 443 00:34:38,514 --> 00:34:40,798 N�o sei do que est� falando. 444 00:34:40,799 --> 00:34:43,399 Depois que acharam os arquivos no computador do Hyde? 445 00:34:43,598 --> 00:34:46,121 Coisas sobre o Christian, os Grey? 446 00:34:46,176 --> 00:34:47,626 Ele n�o te contou nada disso? 447 00:34:47,943 --> 00:34:49,918 N�o. N�o contou. 448 00:34:50,038 --> 00:34:51,972 Com certeza teve as raz�es dele. 449 00:34:54,056 --> 00:34:56,805 Ei, oi! Com licen�a. Pode trazer mais dois mart�nis? 450 00:34:57,529 --> 00:34:59,103 - Claro. � pra j�. - Obrigada. 451 00:34:59,920 --> 00:35:02,507 N�o posso. Prometi ao Christian que iria pra casa. 452 00:35:02,508 --> 00:35:03,968 Para com isso. 453 00:35:03,969 --> 00:35:06,350 Tem medo que seu seguran�a gato dedure voc�? 454 00:35:07,070 --> 00:35:08,470 Sim. 455 00:35:08,787 --> 00:35:10,187 Provavelmente. 456 00:35:11,594 --> 00:35:13,274 E o Elliot? Como est�o as coisas? 457 00:35:13,376 --> 00:35:14,776 Ele anda ocupado. 458 00:35:15,529 --> 00:35:17,684 Trabalhando num ecoprojeto imenso 459 00:35:17,685 --> 00:35:19,569 com aquela arquiteta, a Gia Matteo. 460 00:35:19,570 --> 00:35:21,681 Aquela com grandes... 461 00:35:21,885 --> 00:35:24,121 Planos. Sim, enormes. 462 00:35:24,229 --> 00:35:26,429 Cara, o Elliot adora analisar aqueles planos. 463 00:35:26,430 --> 00:35:28,678 N�o. Ele adora voc�, Kate. 464 00:35:28,696 --> 00:35:30,096 Sei l�, eu s�... 465 00:35:30,612 --> 00:35:32,012 estou com uma sensa��o. 466 00:35:33,070 --> 00:35:34,747 Por que n�o pergunta logo a ele? 467 00:35:34,874 --> 00:35:37,224 Sinceramente, n�o sei se quero saber a resposta. 468 00:35:38,100 --> 00:35:41,129 Sei l�. Odeio que isso me incomode tanto. 469 00:35:41,685 --> 00:35:43,085 N�o. 470 00:35:43,258 --> 00:35:45,408 - Aqui est�o. - Obrigada, continua trazendo. 471 00:35:45,409 --> 00:35:47,041 Pode ser? E n�o para nunca. 472 00:35:47,092 --> 00:35:48,492 - � claro. - Obrigada. 473 00:35:48,550 --> 00:35:51,663 N�o posso mesmo. Vou arrumar confus�o demais. 474 00:35:51,700 --> 00:35:53,409 Olha s� voc�. Est� t�o... 475 00:35:54,310 --> 00:35:56,285 - O qu�? - Casada. 476 00:35:57,590 --> 00:35:58,990 Eu sei. 477 00:35:59,372 --> 00:36:01,507 Sinceramente, foi tudo t�o r�pido. 478 00:36:02,798 --> 00:36:04,321 Fiquei meio atordoada. 479 00:36:05,467 --> 00:36:06,867 Combina com voc�. 480 00:36:07,340 --> 00:36:08,743 Acho que sim. 481 00:36:08,961 --> 00:36:10,611 S� que voc� n�o v� mais os amigos. 482 00:36:10,612 --> 00:36:13,849 - Eu sei. Sinto muito. - Saudade da sua cara. 483 00:36:13,885 --> 00:36:15,776 - Sa�de. - Sa�de. 484 00:36:15,777 --> 00:36:17,191 Minha amiga mais querida. 485 00:36:17,192 --> 00:36:18,742 - � sua cara. - Aos seus planos. 486 00:36:19,700 --> 00:36:22,587 - Ai, meu Deus! Como assim? - Ai, meu Deus! 487 00:36:22,645 --> 00:36:25,252 E voc� me conhece. Sabe que odeio �gua-viva, n�? 488 00:36:25,285 --> 00:36:27,001 - Eu sei. - A�, eu falei: "N�o!" 489 00:36:27,041 --> 00:36:30,496 Eu saio da �gua e come�o a subir numa �rvore. 490 00:36:31,280 --> 00:36:34,027 Ai, como voc� � fofa. Eu estava com saudade. 491 00:36:34,067 --> 00:36:35,467 Eu tamb�m. 492 00:36:35,710 --> 00:36:38,170 Vou ficar no seu p� at� o pr�ximo encontro, t�? 493 00:36:38,171 --> 00:36:40,896 T�. Desculpa, meu celular surtou. 494 00:36:40,918 --> 00:36:42,318 Tudo bem. 495 00:36:42,593 --> 00:36:44,443 6 CHAMADAS PERDIDAS CHRISTIAN - Nossa. 496 00:36:44,646 --> 00:36:46,125 Vem, a gente te leva. 497 00:36:46,126 --> 00:36:47,626 Beleza. 498 00:36:47,627 --> 00:36:49,680 Aqui � Christian Grey. Deixe uma mensagem. 499 00:36:54,554 --> 00:36:58,783 Sawyer, se falar com meu marido hoje, 500 00:36:59,092 --> 00:37:02,310 n�o diga nada. 501 00:37:02,805 --> 00:37:05,412 Deixa que eu conto que sa� com a Kate, t�? 502 00:37:06,296 --> 00:37:08,009 O Sr. Grey j� sabe. 503 00:37:08,954 --> 00:37:10,804 Falei com ele quando saiu do trabalho. 504 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 Merda. 505 00:37:45,169 --> 00:37:46,569 Sra. Grey? 506 00:37:48,089 --> 00:37:50,070 Agora seja uma boa menina. 507 00:37:51,354 --> 00:37:53,360 Vamos andar at� o elevador... 508 00:37:53,530 --> 00:37:56,841 bem devagar. 509 00:37:58,731 --> 00:38:00,131 Sra. Grey! 510 00:38:00,132 --> 00:38:01,532 Solte-a! 511 00:38:04,696 --> 00:38:06,696 Vamos l�. Atire. 512 00:38:08,238 --> 00:38:09,638 Largue a faca. 513 00:38:14,540 --> 00:38:15,940 M�os na cabe�a. 514 00:38:15,976 --> 00:38:18,114 M�os na cabe�a ou eu atiro. 515 00:38:19,547 --> 00:38:21,387 Tudo bem, Sra. Grey? Ele a machucou? 516 00:38:21,420 --> 00:38:22,820 N�o, eu estou bem. 517 00:38:22,821 --> 00:38:24,221 � melhor amarr�-lo. 518 00:38:24,222 --> 00:38:25,980 - N�o tenho nada. - N�s temos. 519 00:38:27,590 --> 00:38:29,427 Vou procurar alguma coisa. 520 00:38:31,332 --> 00:38:33,729 Ent�o o Hyde era seu colega? 521 00:38:33,870 --> 00:38:37,467 Sim, era meu chefe at� umas semanas atr�s, 522 00:38:37,961 --> 00:38:39,361 mas foi dispensado. 523 00:38:39,866 --> 00:38:42,637 - Posso saber por qu�? - Porque ele me atacou. 524 00:38:42,638 --> 00:38:44,038 Senhor? 525 00:38:44,220 --> 00:38:46,520 Achamos num ve�culo de manuten��o de elevadores 526 00:38:46,521 --> 00:38:48,183 estacionado na garagem. 527 00:38:48,220 --> 00:38:51,249 Placa fria. O suspeito deve ter entrado assim. 528 00:38:53,143 --> 00:38:54,907 Isto significa algo para a senhora? 529 00:38:55,746 --> 00:38:57,146 VOC� ME DEVE UMA VIDA 530 00:38:57,147 --> 00:38:58,547 "Voc� me deve uma vida". 531 00:38:59,427 --> 00:39:00,827 N�o, nada. 532 00:39:01,188 --> 00:39:02,688 O Sr. Grey est� vindo pra casa. 533 00:39:02,689 --> 00:39:04,590 Precisamos encerrar, por favor. 534 00:39:05,343 --> 00:39:08,078 Terminaremos outra hora, Sra. Grey. Descanse. 535 00:39:10,250 --> 00:39:13,200 N�o se preocupe com o Hyde. Temos o bastante para prend�-lo. 536 00:39:13,201 --> 00:39:14,601 Ele n�o vai a lugar nenhum. 537 00:39:15,227 --> 00:39:17,009 - Certo. - Muito bem. 538 00:39:33,267 --> 00:39:34,667 Oi. 539 00:39:45,456 --> 00:39:46,856 Vem deitar. 540 00:39:59,143 --> 00:40:00,543 Talvez mais tarde. 541 00:40:50,070 --> 00:40:51,470 N�o consigo. 542 00:41:05,972 --> 00:41:07,372 Ana, oi. 543 00:41:08,758 --> 00:41:10,681 Acabei de ver isso. Voc� est� bem? 544 00:41:11,538 --> 00:41:13,988 COBERTURA DE GREY INVADIDA: TENTATIVA DE SEQUESTRO 545 00:41:13,989 --> 00:41:15,389 Merda. 546 00:41:15,390 --> 00:41:17,620 Deve ter sido apavorante. Precisa estar aqui? 547 00:41:17,794 --> 00:41:19,794 �, foi, mas eu estou bem. 548 00:41:21,925 --> 00:41:23,325 Estou bem. 549 00:41:30,830 --> 00:41:33,176 Uma das not�cias diz que foi o Jack Hyde. 550 00:41:35,096 --> 00:41:36,496 Foi ele. 551 00:41:37,513 --> 00:41:38,913 O que ele queria? 552 00:41:38,914 --> 00:41:42,852 Agrade�o pela preocupa��o, mas n�o quero falar nisso. 553 00:41:45,161 --> 00:41:46,561 Certo. 554 00:41:46,838 --> 00:41:49,300 N�o sei o que vou dizer ao Sr. Roach. 555 00:41:50,212 --> 00:41:52,212 Eu falo com o Jerry. 556 00:41:54,060 --> 00:41:57,096 Como preferir, Sra. Grey. 557 00:42:07,612 --> 00:42:09,012 Ol�? 558 00:42:16,689 --> 00:42:18,089 Bem-vinda, Anastasia. 559 00:42:20,136 --> 00:42:23,027 Christian. Onde est�o todos? 560 00:42:23,721 --> 00:42:25,121 Em algum outro lugar. 561 00:42:31,387 --> 00:42:33,087 Achei que estivesse zangado comigo. 562 00:42:34,263 --> 00:42:35,663 Vire-se. 563 00:42:55,503 --> 00:42:56,953 Vamos para o quarto de jogos. 564 00:43:44,823 --> 00:43:46,460 Vou tirar voc� do s�rio. 565 00:44:21,332 --> 00:44:23,100 � isso que voc� faz comigo. 566 00:44:25,205 --> 00:44:26,605 Christian. 567 00:44:27,881 --> 00:44:29,529 Voc� promete uma coisa... 568 00:44:30,638 --> 00:44:32,038 e faz o oposto. 569 00:44:37,121 --> 00:44:38,700 Agora sabe qual � a sensa��o. 570 00:44:39,914 --> 00:44:43,041 Christian, o que est� fazendo? N�o pare. 571 00:44:43,187 --> 00:44:45,500 - Frustrante, n�? - Por que parou? 572 00:44:46,329 --> 00:44:48,427 Frustrante como voc�. 573 00:44:48,631 --> 00:44:51,685 Vermelho, vermelho. 574 00:45:14,529 --> 00:45:17,623 Aquilo n�o foi amor, Christian. Foi vingan�a. 575 00:45:17,695 --> 00:45:19,295 Disse que viria direto pra casa. 576 00:45:19,296 --> 00:45:21,403 N�o use o Quarto Vermelho para se vingar. 577 00:45:21,404 --> 00:45:23,987 - Eu tive medo por voc�. - Estava mais seguro no bar 578 00:45:23,988 --> 00:45:25,621 com a Kate do que aqui! 579 00:45:26,390 --> 00:45:29,863 Rejeitei voc� para que entenda como me sinto 580 00:45:29,885 --> 00:45:31,976 quando n�o faz o que promete. 581 00:45:31,990 --> 00:45:33,610 Foi para me punir. 582 00:45:33,611 --> 00:45:36,061 Me senti in�til sabendo que o Hyde estava � solta. 583 00:45:36,062 --> 00:45:38,062 Fiquei com raiva por estar longe de casa. 584 00:45:41,027 --> 00:45:44,252 Eu s� quis ver meus amigos, mas, Christian... 585 00:45:44,253 --> 00:45:46,514 por que n�o me contou que ele tinha arquivos 586 00:45:46,515 --> 00:45:47,915 sobre voc� e sua fam�lia? 587 00:45:48,540 --> 00:45:49,940 Que hist�ria � essa? 588 00:45:50,143 --> 00:45:51,543 Ana, por favor. 589 00:45:58,660 --> 00:46:00,652 N�o fa�o a menor ideia 590 00:46:01,141 --> 00:46:03,487 por que ele quer tanto nos atingir. 591 00:46:03,488 --> 00:46:04,910 Deve ter um motivo. 592 00:46:06,318 --> 00:46:07,943 Deve ter uma conex�o. 593 00:46:08,172 --> 00:46:09,572 Eu sei. 594 00:46:17,827 --> 00:46:19,449 Ontem � noite, eu sonhei... 595 00:46:21,361 --> 00:46:22,761 que voc� estava morta. 596 00:46:24,147 --> 00:46:25,867 Estava deitada no concreto... 597 00:46:27,972 --> 00:46:30,780 estava fria e eu n�o conseguia acord�-la. 598 00:46:33,863 --> 00:46:35,263 Eu estou bem. 599 00:46:36,605 --> 00:46:38,412 Estou aqui e estou bem. 600 00:46:41,685 --> 00:46:43,227 O Hyde est� preso agora. 601 00:46:44,147 --> 00:46:47,100 E eu estou aqui com voc�. 602 00:46:50,074 --> 00:46:51,474 Desculpe. 603 00:46:57,867 --> 00:46:59,267 Sawyer. 604 00:46:59,838 --> 00:47:01,238 Hannah. 605 00:47:05,736 --> 00:47:07,601 Ana Ste... Grey. 606 00:47:07,950 --> 00:47:10,769 Sra. Grey, aqui � o chefe do chefe do seu chefe. 607 00:47:11,100 --> 00:47:12,500 Olhe pela janela. 608 00:47:13,540 --> 00:47:15,489 Acho que merece dar um tempo de tudo. 609 00:47:15,776 --> 00:47:17,776 Vou lev�-la para viajar no fim de semana. 610 00:47:18,550 --> 00:47:21,350 A Sra. Jones fez uma mala para voc�. Est� no porta-malas. 611 00:47:21,401 --> 00:47:22,801 � mesmo? 612 00:47:23,805 --> 00:47:25,705 E eu posso saber aonde vamos desta vez? 613 00:47:25,706 --> 00:47:27,106 Aspen. 614 00:47:27,107 --> 00:47:29,958 Voc� ganhou aquele leil�o, ent�o vamos aproveitar. 615 00:47:30,332 --> 00:47:31,740 Est� bem, estou indo. 616 00:47:31,940 --> 00:47:33,438 AEROPORTO DE PUGET SOUND 617 00:47:35,650 --> 00:47:37,380 � um prazer rev�-lo, Stephan. 618 00:47:37,434 --> 00:47:38,834 Sra. Grey, Sr. Grey. 619 00:47:45,423 --> 00:47:46,823 Surpresa! 620 00:47:46,870 --> 00:47:48,270 Meu Deus! 621 00:47:48,954 --> 00:47:50,812 Queria ver mais seus amigos. 622 00:47:52,460 --> 00:47:54,689 - Vem c�. - Gente! 623 00:48:20,172 --> 00:48:21,900 - Chegamos. - Que lugar lindo. 624 00:48:23,747 --> 00:48:26,620 Achou isso lindo? Devia ver coberto de neve. 625 00:48:26,960 --> 00:48:28,994 A gente devia fazer uma sauna. 626 00:48:29,049 --> 00:48:30,460 Demorou! Vamos... 627 00:48:30,503 --> 00:48:32,274 Ah, era com ela. 628 00:48:32,630 --> 00:48:34,030 Ai, Deus. 629 00:48:35,001 --> 00:48:37,710 Este � o seu. O meu � do outro lado da casa. 630 00:48:37,729 --> 00:48:40,416 Voc�s dois podem fazer barulho � vontade. 631 00:48:43,230 --> 00:48:44,990 Ah, e tem um piano. 632 00:49:02,165 --> 00:49:03,565 N�o acredito. 633 00:49:04,830 --> 00:49:06,980 J� devem ter ouvido ele tocar. 634 00:49:07,543 --> 00:49:09,419 Nunca ouvimos ele cantar. 635 00:49:09,580 --> 00:49:10,980 Nunca. 636 00:49:13,983 --> 00:49:15,812 Acho que j� ouvi o suficiente. 637 00:49:39,158 --> 00:49:41,670 Acha que o Elliot trairia a Kate? 638 00:49:45,325 --> 00:49:47,769 Ela acha que ele est� transando com a Gia Matteo. 639 00:49:48,176 --> 00:49:49,623 Com certeza j�, mas isso... 640 00:49:49,624 --> 00:49:51,124 n�o significa que ainda transe. 641 00:49:51,125 --> 00:49:53,474 - Jura? J�? - Provavelmente. 642 00:49:53,663 --> 00:49:55,529 Elliot j� transou com meia Seattle. 643 00:49:59,230 --> 00:50:03,136 N�o sabia que era t�o prom�scuo. 644 00:50:04,314 --> 00:50:05,929 Ana, n�o � da nossa conta. 645 00:50:06,020 --> 00:50:07,420 Eu sei. 646 00:50:08,136 --> 00:50:12,281 Mas vai ser quando eu mat�-lo por partir o cora��o da Kate. 647 00:50:17,660 --> 00:50:19,907 A Mia disse que voc� vem pouco aqui. 648 00:50:21,132 --> 00:50:23,432 Nunca houve algu�m que eu quisesse trazer aqui. 649 00:50:24,685 --> 00:50:26,085 Estava esperando por voc�. 650 00:50:57,653 --> 00:50:59,053 Ana. 651 00:51:31,383 --> 00:51:32,783 Merda! 652 00:51:32,801 --> 00:51:34,201 Mandou bem. 653 00:51:36,252 --> 00:51:37,652 A� est� voc�. 654 00:51:37,801 --> 00:51:39,201 Estava te procurando. 655 00:51:40,965 --> 00:51:42,365 Voc� est� bem? 656 00:51:42,834 --> 00:51:44,234 N�o consegui dormir. 657 00:51:45,012 --> 00:51:46,412 Quer conversar? 658 00:51:46,718 --> 00:51:49,154 J� conversei com este pote de sorvete. 659 00:51:53,096 --> 00:51:54,496 Vou fazer um ch�. 660 00:52:07,180 --> 00:52:09,427 Desculpe. 661 00:52:10,347 --> 00:52:11,747 N�o tem gra�a. 662 00:52:12,289 --> 00:52:14,189 Ai, n�o, est� escorrendo. Deixa comigo. 663 00:52:22,449 --> 00:52:23,849 Est� bem. 664 00:52:24,918 --> 00:52:26,318 Isto � meu. 665 00:52:28,910 --> 00:52:30,310 Vem c�. 666 00:52:31,623 --> 00:52:33,023 Ent�o, t�. 667 00:53:51,610 --> 00:53:53,790 Deus, voc� me deixa louco. 668 00:53:58,084 --> 00:53:59,484 O qu�? 669 00:53:59,485 --> 00:54:00,885 Minha vez. 670 00:54:30,132 --> 00:54:31,532 - Ana. - O qu�? 671 00:54:31,590 --> 00:54:33,340 Fala baixo. Vai acordar a casa toda. 672 00:54:33,703 --> 00:54:35,761 N�o estou nem a� pra casa toda. 673 00:55:02,779 --> 00:55:05,379 Christian, vamos fazer trilha com o Elliot. Voc� vem? 674 00:55:05,380 --> 00:55:06,780 N�o. Tenho que trabalhar. 675 00:55:07,463 --> 00:55:09,950 Vamos, � s� um passeio nas montanhas. 676 00:55:10,587 --> 00:55:13,481 Passeio pra ele s�o uns 30 km morro acima 677 00:55:13,500 --> 00:55:15,300 e nada pra comer, s� casca de �rvore. 678 00:55:15,470 --> 00:55:17,074 E se eu cruzar com um urso? 679 00:55:18,110 --> 00:55:19,510 Boa sorte para o urso. 680 00:55:22,027 --> 00:55:23,841 Como era o Christian na inf�ncia? 681 00:55:24,089 --> 00:55:25,732 Ele nunca fala nisso. 682 00:55:25,772 --> 00:55:27,554 Falar j� � um milagre. 683 00:55:27,598 --> 00:55:29,498 Quando nossos pais o levaram para casa, 684 00:55:29,543 --> 00:55:32,100 ele nunca falava, n�o chorava. 685 00:55:32,136 --> 00:55:33,536 Ele nunca chorou. 686 00:55:33,965 --> 00:55:36,790 Mas me batia quando a mam�e n�o estava olhando. 687 00:55:36,943 --> 00:55:40,300 Jura? Voc�s parecem ser bem pr�ximos agora. 688 00:55:41,143 --> 00:55:43,158 Verdade, a gente amadureceu muito. 689 00:55:43,900 --> 00:55:45,417 Hoje eu o admiro muito. 690 00:55:45,418 --> 00:55:47,239 � o cara mais corajoso que conhe�o. 691 00:55:48,020 --> 00:55:49,420 Nada o assusta. 692 00:55:50,550 --> 00:55:52,183 Voc� me parece bem destemido. 693 00:55:52,950 --> 00:55:55,223 Eu? Que nada. 694 00:55:56,212 --> 00:55:57,689 Do que tem tanto medo? 695 00:55:59,547 --> 00:56:02,463 Elliot, quando � que esse mart�rio vai acabar? 696 00:56:02,500 --> 00:56:04,400 Prometi que ia fazer compras com a Ana. 697 00:56:05,519 --> 00:56:07,269 Acho que podemos voltar pela cidade. 698 00:56:07,270 --> 00:56:08,970 Tenho que fazer umas coisas tamb�m. 699 00:56:12,001 --> 00:56:14,360 Senhor, isto acabou de chegar. 700 00:56:14,790 --> 00:56:16,303 Mais informa��es sobre o Hyde. 701 00:56:17,329 --> 00:56:20,430 Foi bolsista em Princeton, graduou-se com honras. 702 00:56:20,827 --> 00:56:22,227 O cara � inteligente. 703 00:56:22,349 --> 00:56:24,584 Trabalhou em editoras de Nova York e Chicago 704 00:56:24,585 --> 00:56:25,985 antes da SIP. 705 00:56:26,520 --> 00:56:27,920 O que mais? 706 00:56:27,921 --> 00:56:30,957 Rastreamos uma ex-assistente com quem parece que ele transou. 707 00:56:30,958 --> 00:56:33,176 Filmou tudo e usou para chantage�-la. 708 00:56:33,452 --> 00:56:35,940 Jesus! Ela foi � pol�cia? 709 00:56:35,987 --> 00:56:38,377 N�o quis registrar queixa. E tem mais... 710 00:56:38,378 --> 00:56:41,096 Hyde esteve em v�rios lares adotivos em Detroit. 711 00:56:41,910 --> 00:56:43,310 Eu tamb�m. 712 00:56:44,288 --> 00:56:45,688 Bom trabalho. 713 00:56:45,689 --> 00:56:47,822 Continue procurando. E, Taylor... 714 00:56:47,823 --> 00:56:50,492 Ana ainda est� abalada. N�o toque no assunto. 715 00:56:50,525 --> 00:56:51,925 Sim, senhor. 716 00:56:57,612 --> 00:56:59,263 Muito bem! 717 00:57:00,507 --> 00:57:03,550 N�o sei. � muito decotado nas costas. 718 00:57:03,900 --> 00:57:05,620 - � sexy. - �, mas... 719 00:57:06,540 --> 00:57:08,441 o Christian vai amar este vestido. 720 00:57:08,950 --> 00:57:10,689 Socorro! Meu z�per emperrou. 721 00:57:11,958 --> 00:57:13,360 Deixa eu ver. 722 00:57:16,156 --> 00:57:17,741 JOALHERIA 723 00:57:34,559 --> 00:57:35,959 Que tal? 724 00:57:35,960 --> 00:57:37,365 Ai, meu Deus! 725 00:57:37,366 --> 00:57:40,423 - Eu sei. - Olha s�, parece um sonho. 726 00:57:40,441 --> 00:57:42,129 - Vem c�. - Vira. 727 00:57:42,361 --> 00:57:44,887 - O Elliot vai amar. - Olha s�. Ele vai amar. 728 00:57:46,216 --> 00:57:47,703 - Sapato. - Sapato! 729 00:57:47,743 --> 00:57:49,652 - E vamos beber. - Vamos. 730 00:57:49,653 --> 00:57:51,949 - Gostaram? - Garota, olha s� voc�. 731 00:57:51,950 --> 00:57:54,060 Esse � seu. Eu sei, parece um guardanapo. 732 00:57:58,954 --> 00:58:01,645 N�o me diga que foi fazer trilha assim. 733 00:58:02,641 --> 00:58:04,041 Claro que fui. 734 00:58:04,289 --> 00:58:05,689 Fui mesmo. 735 00:58:07,540 --> 00:58:12,114 � bom para suar e n�o me aperta em lugar nenhum. 736 00:58:12,870 --> 00:58:14,270 � muito curto. 737 00:58:14,583 --> 00:58:15,983 Eu sei. 738 00:58:17,460 --> 00:58:19,212 E n�o fica longe daqui... 739 00:58:21,503 --> 00:58:22,903 at� aqui... 740 00:58:24,760 --> 00:58:26,160 e at� l�. 741 00:58:27,430 --> 00:58:28,830 E at� aqui. 742 00:58:29,852 --> 00:58:31,430 � s� n�o se abaixar. 743 00:58:31,521 --> 00:58:32,921 Que fica tudo bem. 744 00:58:38,910 --> 00:58:40,310 Falha na confec��o. 745 00:58:46,171 --> 00:58:48,921 Elliot, n�o era a arquiteta que trabalha com voc�, Gina, 746 00:58:48,922 --> 00:58:51,841 - que vi na cidade hoje? - Gia Matteo. 747 00:58:51,878 --> 00:58:55,430 �, ela tem uma casa aqui. 748 00:58:55,467 --> 00:58:57,670 Sei. Eles s�o de verdade? 749 00:58:57,700 --> 00:59:00,081 Tipo, podem ser de verdade? 750 00:59:00,176 --> 00:59:01,576 Nunca perguntei. 751 00:59:01,718 --> 00:59:04,218 Duas garrafas de champanhe e seis ta�as, por favor. 752 00:59:06,281 --> 00:59:08,161 Estamos celebrando algo? 753 00:59:19,045 --> 00:59:21,990 Um tempo atr�s a ideia... 754 00:59:22,762 --> 00:59:25,943 de passar o resto da vida com uma pessoa me pareceu... 755 00:59:27,030 --> 00:59:28,430 impens�vel. 756 00:59:30,001 --> 00:59:32,081 Ent�o, eu conheci a Kate. 757 00:59:32,852 --> 00:59:35,285 E me apaixonei perdidamente. 758 00:59:40,034 --> 00:59:44,696 Me apaixonei por sua beleza, sua gra�a, sua sabedoria 759 00:59:45,227 --> 00:59:46,707 e por tudo que voc� �. 760 00:59:48,469 --> 00:59:51,069 Agora, a �nica coisa que eu n�o consigo imaginar �... 761 00:59:51,070 --> 00:59:52,470 viver sem voc�. 762 00:59:52,747 --> 00:59:54,147 Nunca mais. 763 00:59:54,350 --> 00:59:55,750 Ent�o... 764 00:59:56,416 --> 00:59:57,816 casa comigo? 765 00:59:59,940 --> 01:00:01,340 Por favor. 766 01:00:01,412 --> 01:00:02,812 Sim. 767 01:00:02,838 --> 01:00:04,303 Sim! Sim! 768 01:00:12,001 --> 01:00:13,401 Parab�ns, cara. 769 01:00:32,383 --> 01:00:34,550 Agora entendi por que andava t�o estranho. 770 01:00:35,303 --> 01:00:36,703 Escolheu sozinho? 771 01:00:36,925 --> 01:00:38,914 Uma amiga me ajudou. 772 01:00:39,652 --> 01:00:41,052 Uma ex-namorada? 773 01:00:42,783 --> 01:00:44,726 Nem todo mundo casa 774 01:00:44,727 --> 01:00:46,327 com a primeira garota que namora. 775 01:00:47,274 --> 01:00:50,441 Tem gente que gosta de acertar de primeira, irm�o. 776 01:00:54,136 --> 01:00:55,601 Revirou os olhos para mim? 777 01:00:58,910 --> 01:01:00,310 Talvez. 778 01:01:00,845 --> 01:01:02,532 O que vai fazer a respeito? 779 01:01:16,445 --> 01:01:17,845 Primeira gaveta � direita. 780 01:01:18,034 --> 01:01:20,503 - O qu�? - Primeira gaveta � direita. V�. 781 01:01:28,339 --> 01:01:29,739 Nem pensar. 782 01:01:29,740 --> 01:01:31,820 Ana, fa�a o que eu mando. 783 01:01:41,278 --> 01:01:42,910 - Est� pronta? - Estou. 784 01:01:48,878 --> 01:01:50,278 Tudo bem? 785 01:02:24,143 --> 01:02:25,593 A Dra. Green ligou novamente, 786 01:02:25,594 --> 01:02:28,194 e tem um detetive Clark aqui querendo falar com voc�. 787 01:02:30,014 --> 01:02:31,425 Desculpe, Sra. Grey, 788 01:02:31,426 --> 01:02:33,883 mas meu tenente pediu que verificasse algo. 789 01:02:35,478 --> 01:02:38,153 Jack Hyde diz que voc�s tinham um caso 790 01:02:38,154 --> 01:02:40,451 - quando ele trabalhava na SIP. - O qu�? 791 01:02:40,452 --> 01:02:42,572 Ele tentou terminar, mas voc� se irritou 792 01:02:42,790 --> 01:02:45,616 e inventou a hist�ria do ass�dio para ele ser demitido. 793 01:02:45,617 --> 01:02:47,855 - O qu�? - Diz que foi ao seu apartamento 794 01:02:47,856 --> 01:02:49,256 para esclarecer as coisas, 795 01:02:49,257 --> 01:02:51,707 mas os seguran�as se envolveram e deu tudo errado. 796 01:02:51,708 --> 01:02:53,558 N�o, � tudo mentira. 797 01:02:53,772 --> 01:02:55,332 Ent�o, a senhora nega. 798 01:02:55,492 --> 01:02:57,707 - O Jack me atacou. - Certo. 799 01:02:58,154 --> 01:03:00,165 Me atacou e depois tentou me sequestrar. 800 01:03:00,263 --> 01:03:01,663 Acredita no que ele disse? 801 01:03:02,136 --> 01:03:05,074 Oficialmente, Sra. Grey, n�o importa no que acredito. 802 01:03:06,318 --> 01:03:07,718 Extraoficialmente... 803 01:03:07,832 --> 01:03:09,911 ele � um mentiroso de merda 804 01:03:09,912 --> 01:03:11,762 que far� de tudo para sair sob fian�a. 805 01:03:12,140 --> 01:03:13,640 Precisa se preparar para isso. 806 01:03:14,164 --> 01:03:15,564 Grato pela aten��o. 807 01:03:15,565 --> 01:03:17,165 O Jack vai pedir fian�a? 808 01:03:18,096 --> 01:03:20,009 Hoje �s 12h. No tribunal municipal. 809 01:03:24,165 --> 01:03:26,929 Seu cliente nega ter invadido a cobertura? 810 01:03:26,930 --> 01:03:29,026 Ele n�o nega, Excel�ncia. Entretanto... 811 01:03:29,027 --> 01:03:31,667 meu cliente esgotou os meios leg�timos de repara��o 812 01:03:31,668 --> 01:03:33,803 e s� queria confrontar os respons�veis 813 01:03:33,804 --> 01:03:35,481 pela destrui��o de sua carreira. 814 01:03:35,482 --> 01:03:37,896 Acho que ele queria mais que confrontar, Doutor. 815 01:03:38,601 --> 01:03:40,492 N�o s�o a��es de um homem inocente 816 01:03:40,493 --> 01:03:41,935 buscando repara��o. 817 01:03:42,154 --> 01:03:45,133 Contudo, como ele � r�u prim�rio, 818 01:03:45,134 --> 01:03:46,812 o tribunal conceder� fian�a. 819 01:03:46,976 --> 01:03:49,158 - No valor de 500 mil d�lares. - Excel�ncia. 820 01:03:49,620 --> 01:03:51,020 Pr�ximo caso. 821 01:03:52,532 --> 01:03:53,932 Vamos. 822 01:03:54,649 --> 01:03:56,049 Por aqui. 823 01:04:45,834 --> 01:04:47,794 Eu deixei v�rias mensagens. 824 01:04:47,822 --> 01:04:49,222 Eu sei. 825 01:04:49,223 --> 01:04:52,467 Tenho estado t�o ocupada que acabei me esquecendo. 826 01:04:54,554 --> 01:04:55,954 Antes de come�armos... 827 01:05:07,663 --> 01:05:09,363 Parece que est� gr�vida, Sra. Grey. 828 01:05:16,895 --> 01:05:18,295 Como? 829 01:05:18,296 --> 01:05:20,285 A efic�cia da inje��o � de quase 100%... 830 01:05:20,881 --> 01:05:22,529 quando aplicada regularmente. 831 01:05:27,416 --> 01:05:29,543 A� est�. O batimento card�aco. 832 01:05:31,030 --> 01:05:32,430 Onde? 833 01:05:32,892 --> 01:05:34,900 Bem ali. 834 01:05:36,776 --> 01:05:38,223 � s� uma sementinha. 835 01:05:38,816 --> 01:05:40,874 Diria que est� de 6 ou 7 semanas. 836 01:05:41,220 --> 01:05:42,620 Sementinha. 837 01:05:44,143 --> 01:05:45,543 Como foi hoje? 838 01:05:45,696 --> 01:05:49,438 Bem. Recebi a visita do detetive Clark. 839 01:05:50,798 --> 01:05:54,754 Parece que o Hyde est� alegando que eu dei em cima dele. 840 01:05:55,729 --> 01:05:57,779 Ele espera que as pessoas acreditem nisso? 841 01:05:57,838 --> 01:05:59,438 � a palavra dele contra a minha. 842 01:06:04,507 --> 01:06:05,930 � o que est� te incomodando? 843 01:06:07,110 --> 01:06:08,772 Ana, ningu�m vai acreditar nele. 844 01:06:09,581 --> 01:06:12,131 E as outras assistentes dir�o que ele fez o mesmo... 845 01:06:12,132 --> 01:06:13,532 Estou gr�vida. 846 01:06:17,300 --> 01:06:18,707 Seis ou sete semanas. 847 01:06:23,718 --> 01:06:25,118 Esqueceu de tomar a inje��o? 848 01:06:28,194 --> 01:06:29,594 Meu Deus, Ana. 849 01:06:30,300 --> 01:06:33,234 Desculpe. Sei que n�o � a melhor hora. 850 01:06:33,383 --> 01:06:34,823 Eu tinha planos para n�s. 851 01:06:35,725 --> 01:06:37,267 Eu queria te dar o mundo. 852 01:06:40,830 --> 01:06:43,096 Acha mesmo que estou pronto pra ser pai? 853 01:06:43,223 --> 01:06:46,165 N�o. N�o acho. 854 01:06:46,223 --> 01:06:48,326 Eu tamb�m n�o estou pronta pra ser m�e, 855 01:06:48,327 --> 01:06:50,157 mas vamos dar um jeito. 856 01:06:52,550 --> 01:06:54,600 N�o estou pronto pra dar um jeito. 857 01:07:22,703 --> 01:07:24,103 Ele vai voltar. 858 01:07:47,801 --> 01:07:49,598 Christian, sou eu. Onde voc� est�? 859 01:07:51,125 --> 01:07:52,852 Volta pra casa, por favor? 860 01:08:10,670 --> 01:08:12,070 Merda. 861 01:08:15,205 --> 01:08:16,605 Cheguei. 862 01:08:18,143 --> 01:08:19,543 Ei! 863 01:08:20,300 --> 01:08:22,169 Est� muito atraente, Sra. Grey. 864 01:08:24,820 --> 01:08:27,380 E voc� est� muito b�bado. 865 01:08:28,070 --> 01:08:29,470 Aonde voc� foi? 866 01:08:33,147 --> 01:08:35,009 Muito bem, vamos pra cama. 867 01:08:35,546 --> 01:08:36,946 Agora eu gostei. 868 01:08:36,947 --> 01:08:39,696 Est� bem, grand�o, vamos. Apoie-se em mim. 869 01:08:43,110 --> 01:08:44,510 Voc� � t�o linda. 870 01:08:44,670 --> 01:08:46,394 Ah, �? N�s duas? 871 01:08:49,012 --> 01:08:51,030 Certo. Hora de dormir. 872 01:08:51,707 --> 01:08:53,107 � assim que come�a. 873 01:08:53,387 --> 01:08:54,810 � assim que come�a o qu�? 874 01:08:55,656 --> 01:08:57,249 Beb�s s�o o fim do sexo. 875 01:08:57,907 --> 01:08:59,441 N�o pode ser verdade. 876 01:08:59,645 --> 01:09:01,172 Ningu�m teria irm�os. 877 01:09:02,987 --> 01:09:04,387 Engra�adinha. 878 01:09:04,750 --> 01:09:06,510 N�o, n�o. Acorda. 879 01:09:07,092 --> 01:09:08,492 Acorda. 880 01:09:13,056 --> 01:09:14,456 Ol�. 881 01:09:15,216 --> 01:09:16,616 Temos um intruso. 882 01:09:20,241 --> 01:09:22,252 N�o vai tom�-la de mim, n�? 883 01:09:24,609 --> 01:09:27,710 Voc� vai ver. Vai optar por ele em vez de mim. 884 01:09:29,485 --> 01:09:31,343 Ningu�m vai optar por ningu�m. 885 01:09:33,598 --> 01:09:35,038 E ele pode ser ela. 886 01:09:36,880 --> 01:09:38,280 Jesus. 887 01:11:15,325 --> 01:11:16,725 Ana? 888 01:11:20,409 --> 01:11:21,809 Anastasia? 889 01:11:27,729 --> 01:11:29,129 Anastasia? 890 01:11:32,521 --> 01:11:33,921 Merda. 891 01:11:43,143 --> 01:11:44,685 Vasculhem o apartamento todo. 892 01:11:45,078 --> 01:11:47,561 Taylor, cheque a garagem. Fale com o concierge. 893 01:11:47,612 --> 01:11:49,662 Sawyer, d� uma olhada no circuito interno. 894 01:11:50,394 --> 01:11:53,554 Sawyer, sairemos para o trabalho em 20 minutos. 895 01:11:53,994 --> 01:11:56,067 - Sim, senhora. - Onde diabo voc� estava? 896 01:12:00,041 --> 01:12:01,441 Ana. 897 01:12:08,969 --> 01:12:10,369 Ana. 898 01:12:13,612 --> 01:12:15,012 Anastasia? 899 01:12:16,096 --> 01:12:17,496 Abra a porta. 900 01:12:18,612 --> 01:12:20,012 Ana. 901 01:12:37,063 --> 01:12:38,754 � assim? Vai me ignorar? 902 01:12:39,925 --> 01:12:41,325 Ei. 903 01:12:42,073 --> 01:12:43,473 Por que est� agindo assim? 904 01:12:43,474 --> 01:12:46,550 N�o sei. Pergunta � sua amiga, Sra. Robinson. 905 01:12:47,423 --> 01:12:48,823 O qu�? 906 01:12:50,205 --> 01:12:51,656 Anda lendo minhas mensagens? 907 01:12:52,438 --> 01:12:54,347 Ando recolhendo suas merdas, Christian. 908 01:12:54,365 --> 01:12:55,881 J� disse que somos s� amigos. 909 01:12:55,918 --> 01:12:58,078 A hora de conversar comigo foi ontem. 910 01:12:59,016 --> 01:13:01,652 Mas em vez disso, resolveu se embebedar... 911 01:13:01,653 --> 01:13:03,403 com a mulher que te ensinou a trepar 912 01:13:03,404 --> 01:13:04,804 quando era crian�a. 913 01:13:05,205 --> 01:13:06,605 A situa��o aperta, 914 01:13:07,321 --> 01:13:09,103 e voc� corre pra ela. 915 01:13:11,740 --> 01:13:13,292 Eu esperava mais de voc�. 916 01:13:13,572 --> 01:13:14,972 N�o foi assim. 917 01:13:26,029 --> 01:13:27,429 Voc� transou com ela? 918 01:13:27,430 --> 01:13:29,365 N�o. Acha que eu trairia voc�? 919 01:13:29,366 --> 01:13:30,806 Voc� traiu. 920 01:13:30,807 --> 01:13:33,994 Voc� contou a ela sobre a nossa vida. 921 01:13:34,009 --> 01:13:35,889 Voc� optou por ela em vez de mim. 922 01:13:37,550 --> 01:13:38,950 E depois voltou pra casa, 923 01:13:39,641 --> 01:13:42,721 e disse que eu ia optar por este beb� em vez de voc�. 924 01:13:44,689 --> 01:13:46,889 Quer saber? Se tiver que optar, � isso mesmo. 925 01:13:48,364 --> 01:13:51,429 Escolheria o beb� acima de qualquer um 926 01:13:51,430 --> 01:13:53,566 porque � o que pais decentes fazem. 927 01:13:55,040 --> 01:13:57,040 � o que sua m�e devia ter feito por voc�. 928 01:13:57,041 --> 01:14:00,296 E eu lamento que ela n�o tenha feito isso, Christian. 929 01:14:01,714 --> 01:14:04,110 Mas voc� n�o � mais crian�a, Christian. 930 01:14:05,234 --> 01:14:06,743 Precisa crescer pra caramba. 931 01:14:19,947 --> 01:14:21,958 Voc� n�o ficou feliz com o beb�. 932 01:14:22,401 --> 01:14:23,801 Eu entendo. 933 01:14:24,049 --> 01:14:25,798 Tamb�m n�o fiquei radiante 934 01:14:25,799 --> 01:14:28,219 por causa do momento e da sua rea��o. 935 01:14:28,220 --> 01:14:30,281 Mas � o que acontece quando se faz sexo, 936 01:14:30,336 --> 01:14:32,169 e voc� e eu fazemos muito. 937 01:14:34,478 --> 01:14:36,412 Ent�o n�s podemos fazer isso juntos... 938 01:14:38,470 --> 01:14:39,892 ou eu vou fazer sem voc�. 939 01:14:41,455 --> 01:14:42,855 E quanto a n�s? 940 01:14:42,856 --> 01:14:46,176 Quando o marido prefere a companhia da ex-amante, 941 01:14:46,234 --> 01:14:48,484 � porque o casamento j� n�o vai muito bem, n�? 942 01:14:48,689 --> 01:14:50,500 Eu e a Elena s� conversamos. 943 01:14:50,896 --> 01:14:52,546 Eu estava com muita raiva de voc�. 944 01:14:52,547 --> 01:14:54,320 Estou com raiva de voc�, Christian! 945 01:14:54,321 --> 01:14:57,097 Voc� me deixou! Deixou quando precisei de voc�! 946 01:14:57,098 --> 01:14:59,969 - Pisou na bola! - Pisei, sim. Sinto muito. 947 01:14:59,976 --> 01:15:01,903 Estou aqui te pedindo desculpas. 948 01:15:02,143 --> 01:15:03,543 Ela n�o... 949 01:15:04,518 --> 01:15:06,068 Ela n�o significa nada pra mim. 950 01:15:06,776 --> 01:15:08,176 Eu n�o preciso dela. 951 01:15:09,020 --> 01:15:10,420 Eu preciso de voc�. 952 01:15:11,161 --> 01:15:13,561 Teria sido melhor se tivesse pensado nisso ontem. 953 01:15:30,325 --> 01:15:32,645 Ficou tudo �timo, pessoal. Muito obrigada. 954 01:15:32,703 --> 01:15:36,652 Emma, podemos aumentar um pouco a fonte para a impress�o? 955 01:15:40,060 --> 01:15:41,460 SIP, bom dia. 956 01:15:42,289 --> 01:15:45,834 Oi. Kate Kavanagh j� ligou 3 vezes, e seu marido ligou. 957 01:15:45,835 --> 01:15:48,288 E me pediu para lembr�-la de que ir� a Portland, 958 01:15:48,289 --> 01:15:50,939 - mas volta hoje � tarde. - Foi s� isso que ele disse? 959 01:15:50,940 --> 01:15:52,431 S�. 960 01:15:52,681 --> 01:15:54,525 Voc� est� bem? Quer um caf�? 961 01:15:54,869 --> 01:15:56,269 N�o, obrigada. 962 01:15:56,270 --> 01:15:57,670 Escrit�rio da Ana Grey. 963 01:15:57,732 --> 01:15:59,732 - Oi, Hannah, � a Kate. - Srta. Kavanagh. 964 01:16:00,380 --> 01:16:02,845 Est�, sim. S� um minuto, j� vou transferir. 965 01:16:09,884 --> 01:16:11,284 Kate. 966 01:16:11,285 --> 01:16:14,867 O Christian est� te procurando. Ele me ligou �s 6h da manh�. 967 01:16:14,910 --> 01:16:16,921 Tudo bem. Ele j� me encontrou. 968 01:16:17,463 --> 01:16:19,369 O que houve? Tudo bem? 969 01:16:19,496 --> 01:16:22,656 S� estou ocupada no trabalho. Posso ligar depois? 970 01:16:22,689 --> 01:16:24,089 Claro. 971 01:16:24,954 --> 01:16:27,054 Mas, olha, sabe que pode contar comigo, n�? 972 01:16:27,660 --> 01:16:29,060 Eu sei. 973 01:16:29,365 --> 01:16:30,769 Ai, Ana. 974 01:16:31,369 --> 01:16:32,769 Kate, n�o. 975 01:16:33,782 --> 01:16:35,182 Falamos depois? 976 01:16:35,183 --> 01:16:36,583 Sim. 977 01:16:36,623 --> 01:16:38,023 Tchau. 978 01:17:01,463 --> 01:17:02,863 Oi, Mia. 979 01:17:02,921 --> 01:17:05,034 Nossa, como � bom ouvir sua voz. 980 01:17:06,477 --> 01:17:07,877 Jack? 981 01:17:07,878 --> 01:17:10,485 Nem conversamos na semana passada. Como voc� est�? 982 01:17:10,910 --> 01:17:13,467 Como est� me ligando? Devia estar na... 983 01:17:13,507 --> 01:17:14,907 Onde? Na pris�o? 984 01:17:15,280 --> 01:17:17,056 Paguei a fian�a, querida. 985 01:17:19,289 --> 01:17:20,689 Esse � o telefone da Mia. 986 01:17:20,776 --> 01:17:22,296 �, sim. 987 01:17:22,641 --> 01:17:24,285 � um belo modelo. 988 01:17:25,056 --> 01:17:26,456 Lente alem�... 989 01:17:26,561 --> 01:17:28,325 c�mera de 20 megapixel... 990 01:17:28,326 --> 01:17:31,820 - Meu Deus! - Eu fui peg�-la na academia. 991 01:17:31,900 --> 01:17:34,878 Parece que os seguran�as do seu marido n�o aprendem. 992 01:17:35,019 --> 01:17:36,419 O que voc� quer? 993 01:17:36,420 --> 01:17:39,129 O que eu quero? Quero minha vida de volta, Ana. 994 01:17:39,336 --> 01:17:41,036 Eu podia ter sido o Christian Grey. 995 01:17:41,106 --> 01:17:42,506 Sou mais inteligente. 996 01:17:42,507 --> 01:17:45,900 Tenho mais colh�o, e ele ganhou tudo de m�o beijada. 997 01:17:45,943 --> 01:17:47,474 Deviam ter me escolhido. 998 01:17:48,674 --> 01:17:50,110 Era para ter sido eu. 999 01:17:51,667 --> 01:17:53,285 Aquela gente est� me devendo. 1000 01:17:53,401 --> 01:17:54,998 Do que voc� est� falando? 1001 01:17:55,987 --> 01:17:57,387 Esquece. 1002 01:17:57,812 --> 01:17:59,558 Se quiser voltar a ver sua cunhada, 1003 01:17:59,805 --> 01:18:02,827 me traga 5 milh�es at� as 13h. 1004 01:18:03,576 --> 01:18:07,077 � em menos de duas horas. � imposs�vel. 1005 01:18:07,078 --> 01:18:09,974 Ah, por favor. Voc� roubou meu emprego. 1006 01:18:09,975 --> 01:18:11,375 Vai dar um jeito. 1007 01:18:11,376 --> 01:18:13,841 E n�o diga a ningu�m. Nem ao seu marido, 1008 01:18:13,842 --> 01:18:15,242 nem � seguran�a dele, 1009 01:18:15,243 --> 01:18:17,623 ou vai receber a irm�zinha dele em pedacinhos. 1010 01:18:17,645 --> 01:18:19,496 Meu Deus, Jack. Por favor. 1011 01:18:19,688 --> 01:18:21,088 Leve o celular. 1012 01:18:21,089 --> 01:18:22,790 Deixe eu falar com a Mia. Jack. 1013 01:18:26,903 --> 01:18:28,303 Ai, meu Deus. 1014 01:18:52,205 --> 01:18:55,806 Hannah, cancele minha agenda de hoje. 1015 01:18:55,807 --> 01:18:58,405 N�o estou muito bem. Sawyer, pode me levar pra casa? 1016 01:19:19,433 --> 01:19:20,833 Al�? 1017 01:19:20,834 --> 01:19:22,998 Acredita que ela me mordeu? 1018 01:19:24,056 --> 01:19:25,620 Eu estou at� meio excitado. 1019 01:19:25,929 --> 01:19:28,278 Meu Deus, Jack. Vou fazer o que pediu. 1020 01:19:28,314 --> 01:19:29,714 O tempo est� passando, Ana. 1021 01:19:29,850 --> 01:19:31,552 Vai precisar de malas. 1022 01:19:31,553 --> 01:19:33,787 Cinco milh�es em esp�cie ocupam muito espa�o. 1023 01:19:33,827 --> 01:19:35,227 Tique-taque. 1024 01:20:28,157 --> 01:20:29,557 Sim, Sra. Grey. 1025 01:20:29,558 --> 01:20:32,405 Sawyer, pode vir me ajudar na biblioteca? 1026 01:20:33,736 --> 01:20:35,136 Estou indo. 1027 01:20:45,485 --> 01:20:46,885 Sra. Grey? 1028 01:20:54,518 --> 01:20:56,518 Sra. Grey, espere. Ana! Merda! 1029 01:21:07,794 --> 01:21:09,441 Ela saiu correndo do pr�dio. 1030 01:21:09,671 --> 01:21:11,071 Merda! 1031 01:21:38,190 --> 01:21:40,889 Sra. Grey, sou Troy Whelan, o gerente. 1032 01:21:40,890 --> 01:21:42,338 Oi, Sr. Whelan. 1033 01:21:42,339 --> 01:21:45,990 Sr. Whelan, me desculpe, mas estou com muita pressa. 1034 01:21:47,456 --> 01:21:50,536 Para uma transa��o � vista t�o alta, 1035 01:21:50,550 --> 01:21:54,394 h� protocolos a serem seguidos, ent�o demora um tempo. 1036 01:21:54,427 --> 01:21:56,732 N�o tenho tempo. Preciso do dinheiro agora. 1037 01:21:58,998 --> 01:22:00,398 Talvez possamos... 1038 01:22:00,900 --> 01:22:02,609 Trouxe sua identidade? 1039 01:22:02,649 --> 01:22:04,049 Trouxe. 1040 01:22:08,347 --> 01:22:09,747 Obrigado. 1041 01:22:10,347 --> 01:22:12,234 Certo. Obrigado. 1042 01:22:12,307 --> 01:22:14,057 A senhora precisa assinar um cheque, 1043 01:22:14,058 --> 01:22:15,970 e eu preciso fazer uma liga��o. 1044 01:22:21,830 --> 01:22:23,780 Sra. Grey, � o seu marido. 1045 01:22:39,484 --> 01:22:40,884 Christian? 1046 01:22:40,885 --> 01:22:43,460 Ana? O que houve? O que est� fazendo? 1047 01:22:44,267 --> 01:22:45,717 � por causa de hoje de manh�? 1048 01:22:50,027 --> 01:22:52,467 Ana, fala comigo. � assim que funciona, n�? 1049 01:22:52,543 --> 01:22:53,943 Me diga qual � o problema. 1050 01:22:55,267 --> 01:22:56,667 N�o posso. 1051 01:23:02,961 --> 01:23:04,361 Est� me deixando? 1052 01:23:11,190 --> 01:23:12,889 Me espere a�. Chego em 15 minutos. 1053 01:23:13,809 --> 01:23:15,209 Christian... 1054 01:23:15,750 --> 01:23:17,150 Por favor, n�o. 1055 01:23:18,747 --> 01:23:21,027 Ana, o que est� acontecendo? 1056 01:23:21,725 --> 01:23:23,125 Voc� n�o � assim. 1057 01:23:30,430 --> 01:23:31,830 Est� bem. 1058 01:23:32,961 --> 01:23:34,361 Passe para o Whelan. 1059 01:23:48,320 --> 01:23:49,720 Whelan. 1060 01:23:49,721 --> 01:23:51,930 D� o que ela quiser. Fa�a o que ela mandar. 1061 01:23:51,931 --> 01:23:53,639 Sim, Sr. Grey. 1062 01:23:56,594 --> 01:23:58,376 Aconteceu algo. Ana est� em perigo. 1063 01:23:58,469 --> 01:24:00,269 Vamos ao banco na 1� Avenida. R�pido. 1064 01:24:00,270 --> 01:24:01,670 Sim, senhor. 1065 01:24:18,427 --> 01:24:21,856 Vamos, amor, atende. Atende, por favor. 1066 01:24:26,012 --> 01:24:28,241 Sra. Grey, desculpe a demora. 1067 01:24:31,627 --> 01:24:33,714 Senhor, sua irm�, Mia, desapareceu. 1068 01:24:36,060 --> 01:24:37,460 N�o sabemos onde ela est�. 1069 01:24:39,780 --> 01:24:42,467 S�o bem pesadas. O Sam vai lev�-las at� o carro. 1070 01:24:42,468 --> 01:24:44,144 Est� bem. 1071 01:24:44,145 --> 01:24:45,740 - Merda. - Algum problema? 1072 01:24:45,867 --> 01:24:47,496 Posso fazer uma liga��o? 1073 01:24:54,350 --> 01:24:56,140 Est� em cima da hora, Ana. 1074 01:24:56,212 --> 01:24:57,612 Estou com um problema. 1075 01:24:57,812 --> 01:25:00,009 Eu sei. Voc� foi seguida at� o banco. 1076 01:25:00,434 --> 01:25:01,834 Como sabe? 1077 01:25:01,930 --> 01:25:06,081 Tem um Dodge azul parado no beco com vidros escuros. 1078 01:25:06,165 --> 01:25:08,296 Entre. Voc� tem 3 minutos. 1079 01:25:08,325 --> 01:25:09,903 Vou precisar de mais tempo. 1080 01:25:09,925 --> 01:25:11,372 D� o celular ao motorista. 1081 01:25:11,558 --> 01:25:13,260 N�o vai precisar mais dele. 1082 01:25:27,816 --> 01:25:29,645 Preciso usar a sa�da de emerg�ncia. 1083 01:25:30,110 --> 01:25:31,518 Normalmente n�o... 1084 01:25:32,514 --> 01:25:34,318 Pois n�o, Sra. Grey. 1085 01:25:34,860 --> 01:25:36,560 Tamb�m vou precisar do seu celular. 1086 01:25:40,620 --> 01:25:42,020 Obrigada. 1087 01:25:44,325 --> 01:25:47,056 Ele pagou a fian�a? Por que n�o fui avisado? 1088 01:25:48,410 --> 01:25:51,252 No mesmo dia em que o Hyde sai, minha irm� desaparece, 1089 01:25:51,253 --> 01:25:53,572 e minha mulher saca 5 milh�es da nossa conta. 1090 01:25:53,627 --> 01:25:55,027 Acha que � coincid�ncia? 1091 01:25:58,772 --> 01:26:00,172 Liz? 1092 01:26:00,518 --> 01:26:01,918 Entre atr�s. 1093 01:26:11,161 --> 01:26:12,561 Celular. 1094 01:26:24,383 --> 01:26:25,783 Senhor, ela se foi. 1095 01:26:25,798 --> 01:26:27,576 Um Durango azul a levou. 1096 01:26:27,644 --> 01:26:29,044 Merda. 1097 01:26:29,045 --> 01:26:31,095 Acho que � o mesmo carro que seguiu voc�s. 1098 01:26:35,438 --> 01:26:37,283 Ele jogou o celular dela no beco. 1099 01:26:37,284 --> 01:26:38,704 N�o � o celular dela. 1100 01:26:38,705 --> 01:26:40,905 Estou rastreando o dela, est� indo pro leste. 1101 01:26:45,121 --> 01:26:46,521 Liz, o que est� fazendo? 1102 01:26:46,638 --> 01:26:48,170 Por que est� fazendo isso? 1103 01:26:48,171 --> 01:26:49,904 - � por dinheiro? - Cala a boca. 1104 01:26:49,905 --> 01:26:52,182 Est�o entre a 4� e South Michigan, ao sul. 1105 01:26:52,183 --> 01:26:54,441 - Central, copiou? -4� e Michigan, entendido. 1106 01:26:54,442 --> 01:26:57,350 Viaturas, suspeito est� num Durango azul 1107 01:26:57,351 --> 01:26:59,368 indo para o sul pela 4� em Georgetown. 1108 01:27:03,310 --> 01:27:06,183 Taylor, � direita aqui. Pegue a ponte pra South Park. 1109 01:27:21,667 --> 01:27:23,067 Ai, meu Deus. 1110 01:27:25,907 --> 01:27:27,307 Mia. 1111 01:27:29,860 --> 01:27:31,260 N�o. 1112 01:27:31,467 --> 01:27:33,358 Voc� conseguiu. 20 minutos antes. 1113 01:27:33,369 --> 01:27:35,740 Jack, eu trouxe o dinheiro. Est� no carro. 1114 01:27:35,741 --> 01:27:38,237 - Me entregue a Mia. - Vamos chegar l�. 1115 01:27:38,274 --> 01:27:39,916 Descartou o celular dela? 1116 01:27:39,917 --> 01:27:41,677 Sim, no beco ao lado do banco. 1117 01:27:44,034 --> 01:27:45,434 �timo. 1118 01:27:47,891 --> 01:27:49,291 Eles pararam. 1119 01:27:49,292 --> 01:27:51,092 O sinal parou. Rua Carrie, norte. 1120 01:27:51,093 --> 01:27:52,595 Dez quarteir�es. R�pido. 1121 01:27:52,696 --> 01:27:55,721 Temos duas unidades quase l�. Chegar�o em 3 minutos. 1122 01:27:58,718 --> 01:28:01,390 Jack, por favor, deixe a gente ir embora. 1123 01:28:03,394 --> 01:28:05,598 Isso � pela SIP, sua putinha metida a besta. 1124 01:28:05,863 --> 01:28:07,613 Obrigado por foder com a minha vida. 1125 01:28:09,958 --> 01:28:11,561 Jesus, Jack. Pare! 1126 01:28:11,841 --> 01:28:14,052 Eu fiz o que queria. Dei o que voc� pediu. 1127 01:28:14,474 --> 01:28:16,121 Acha que pode me humilhar? 1128 01:28:16,194 --> 01:28:17,765 - N�o. - Sua puta! 1129 01:28:18,469 --> 01:28:19,869 Cad� o Christian agora? 1130 01:28:19,870 --> 01:28:21,270 Jack, n�o. 1131 01:28:21,616 --> 01:28:23,361 Disse que n�o ia mat�-la. 1132 01:28:23,401 --> 01:28:25,409 Ela n�o est� morta. Ainda n�o. 1133 01:28:25,725 --> 01:28:27,329 J� tem o dinheiro. Vamos embora. 1134 01:28:27,330 --> 01:28:29,037 Que se foda! N�o estou nem a�. 1135 01:28:29,038 --> 01:28:30,438 Chega. 1136 01:28:41,807 --> 01:28:43,607 Todas as viaturas, o sinal do celular 1137 01:28:43,608 --> 01:28:45,620 foi triangulado em South Park... 1138 01:28:45,670 --> 01:28:47,103 Taylor, pegue a Mia. 1139 01:28:47,670 --> 01:28:49,514 Ana? Ana? 1140 01:28:49,867 --> 01:28:51,390 Ana, est� me ouvindo? 1141 01:28:51,492 --> 01:28:53,540 Ana? Fica comigo, Ana. Respira. 1142 01:28:54,809 --> 01:28:57,343 Respira. Fica comigo, Ana. 1143 01:28:58,490 --> 01:28:59,890 Ana. 1144 01:29:02,609 --> 01:29:04,874 Tomem cuidado. Ela est� gr�vida. 1145 01:29:08,696 --> 01:29:11,246 Aguarde aqui, Sr. Grey. Deixe-nos ajudar sua esposa. 1146 01:29:24,154 --> 01:29:26,960 Se ela tiver hemorragia, teremos que operar. 1147 01:29:45,329 --> 01:29:46,829 Eu agi muito mal com ela, m�e. 1148 01:29:47,910 --> 01:29:50,110 Estou muito arrependido das coisas que disse. 1149 01:29:52,790 --> 01:29:55,740 Querido, se n�o houvesse espa�o para erros no casamento, 1150 01:29:55,761 --> 01:29:58,274 nenhum deles duraria mais de uma semana. 1151 01:30:00,100 --> 01:30:02,747 Pe�a desculpas. Com sinceridade. 1152 01:30:03,507 --> 01:30:05,060 E depois d� a ela um tempo. 1153 01:30:06,987 --> 01:30:08,537 Pensei que ela fosse me deixar. 1154 01:30:09,514 --> 01:30:10,914 Essa a�, n�o. 1155 01:30:11,580 --> 01:30:13,249 Ela � obstinada. 1156 01:30:14,070 --> 01:30:16,289 Especialmente com o que ama. 1157 01:30:16,801 --> 01:30:18,565 E ela ama voc�, Christian. 1158 01:30:20,878 --> 01:30:22,689 Sabe disso, n�o sabe? 1159 01:30:24,165 --> 01:30:26,256 Sim, eu sei. 1160 01:30:26,732 --> 01:30:28,132 Que bom. 1161 01:30:32,834 --> 01:30:34,234 Ah, querido. 1162 01:30:47,168 --> 01:30:48,568 Anastasia. 1163 01:30:48,569 --> 01:30:49,969 Vou chamar o Dr. Bartlet. 1164 01:30:50,329 --> 01:30:51,729 Oi. 1165 01:30:52,223 --> 01:30:53,623 Como est� se sentindo? 1166 01:30:55,910 --> 01:30:58,529 O beb�... est� tudo bem com ele? 1167 01:30:58,558 --> 01:30:59,958 O beb� est� bem. 1168 01:31:00,489 --> 01:31:01,889 O beb� est� bem. 1169 01:31:03,165 --> 01:31:04,565 Gra�as a Deus. 1170 01:31:07,278 --> 01:31:08,678 A Mia est� bem? 1171 01:31:09,398 --> 01:31:10,798 Sim. 1172 01:31:11,409 --> 01:31:12,809 Ela est� bem. 1173 01:31:29,540 --> 01:31:31,507 Ana, eu quero ter esse filho com voc�. 1174 01:31:33,114 --> 01:31:34,514 Eu s� estava assustado. 1175 01:31:36,176 --> 01:31:38,325 Eu queria ser o centro do seu mundo. 1176 01:31:38,376 --> 01:31:39,776 Voc� �. 1177 01:31:44,030 --> 01:31:46,001 Christian, voc� � tudo na minha vida. 1178 01:31:51,736 --> 01:31:53,136 Est� chorando? 1179 01:31:53,358 --> 01:31:54,758 Vem c�. 1180 01:32:11,892 --> 01:32:14,192 Por que n�o me contou o que estava acontecendo? 1181 01:32:16,441 --> 01:32:17,841 Eu n�o podia. 1182 01:32:18,616 --> 01:32:20,016 O Jack me amea�ou. 1183 01:32:20,609 --> 01:32:22,009 O que houve com ele? 1184 01:32:22,703 --> 01:32:24,103 Ele vai sobreviver. 1185 01:32:24,892 --> 01:32:26,542 N�o acredito que atirei em algu�m. 1186 01:32:27,038 --> 01:32:28,438 Devia ter mirado mais alto. 1187 01:32:32,030 --> 01:32:33,441 A Liz estava ajudando ele. 1188 01:32:34,329 --> 01:32:35,729 Chantagem. 1189 01:32:35,732 --> 01:32:37,674 Ela transou com Hyde e ele filmou. 1190 01:32:38,420 --> 01:32:40,620 Parece que fez isso com todas as assistentes. 1191 01:32:41,730 --> 01:32:43,130 Meu Deus. 1192 01:32:49,823 --> 01:32:52,550 Sei que acha que vai ser um p�ssimo pai. 1193 01:32:54,154 --> 01:32:55,554 Mas n�o vai. 1194 01:32:58,205 --> 01:32:59,689 Este beb� vai am�-lo. 1195 01:33:01,318 --> 01:33:02,718 Incondicionalmente. 1196 01:33:06,594 --> 01:33:08,172 Como voc� amou sua m�e. 1197 01:33:11,190 --> 01:33:12,645 Voc� s� precisa perdo�-la. 1198 01:33:19,427 --> 01:33:21,772 O que est� acontecendo? Est� cozinhando? 1199 01:33:22,990 --> 01:33:24,910 Estou. Tudo sob controle. 1200 01:33:26,390 --> 01:33:27,790 Voc� vai se surpreender. 1201 01:33:31,030 --> 01:33:32,430 Merda. 1202 01:33:36,393 --> 01:33:37,793 O que � isto? 1203 01:33:37,794 --> 01:33:39,294 Mais informa��es sobre o Hyde. 1204 01:33:39,492 --> 01:33:40,892 Abra. 1205 01:33:46,088 --> 01:33:47,488 FAM�LIA ADOTIVA DO HYDE 1206 01:33:47,489 --> 01:33:49,238 Olhe a fam�lia adotiva dele. 1207 01:33:56,020 --> 01:33:57,420 � o Hyde. 1208 01:33:57,633 --> 01:33:59,033 Sou eu. 1209 01:33:59,034 --> 01:34:00,710 Estiveram no mesmo lar adotivo? 1210 01:34:00,758 --> 01:34:02,158 Acho que sim. 1211 01:34:02,932 --> 01:34:05,663 Lembra-se dessas pessoas? Conhece essas crian�as? 1212 01:34:05,664 --> 01:34:07,725 Mal me lembro de antes da ado��o. 1213 01:34:07,726 --> 01:34:09,126 Eu era muito pequeno. 1214 01:34:09,127 --> 01:34:12,227 Ent�o foi por isso que ele disse que voc� devia uma vida a ele. 1215 01:34:12,245 --> 01:34:14,547 Porque seus pais adotaram voc� e n�o ele. 1216 01:34:24,765 --> 01:34:26,165 O que foi? 1217 01:34:29,194 --> 01:34:30,961 Se eu tivesse ficado no sistema... 1218 01:34:33,532 --> 01:34:35,232 sabe-se l� o que teria sido de mim. 1219 01:34:36,238 --> 01:34:38,588 Poderia ter sido eu. Talvez devesse ter sido eu. 1220 01:34:39,452 --> 01:34:40,852 N�o. 1221 01:34:41,205 --> 01:34:44,103 Voc� n�o tem nada a ver com ele. 1222 01:34:45,380 --> 01:34:48,296 A vida lhe deu vantagens, sim. 1223 01:34:50,107 --> 01:34:52,057 Mas voc� aproveitou as chances que teve. 1224 01:34:53,576 --> 01:34:55,016 � um homem honrado. 1225 01:34:57,089 --> 01:34:58,547 E trata bem as pessoas. 1226 01:34:59,878 --> 01:35:01,278 Voc� se preocupa. 1227 01:35:01,525 --> 01:35:04,030 N�o se pode dizer o mesmo do Hyde. 1228 01:35:04,187 --> 01:35:05,587 N�o importa quem o criou. 1229 01:35:10,132 --> 01:35:11,532 Eu te amo. 1230 01:35:13,914 --> 01:35:16,674 Agora, se soubesse cozinhar, seria perfeito. 1231 01:35:16,703 --> 01:35:18,641 Ai, n�o. Est� bem. 1232 01:35:23,067 --> 01:35:24,892 Dane-se. Vamos pedir alguma coisa. 1233 01:35:32,073 --> 01:35:33,473 Christian? 1234 01:35:33,474 --> 01:35:34,874 O qu�? 1235 01:35:35,441 --> 01:35:38,798 Acho que descobriram onde sua m�e biol�gica est� enterrada. 1236 01:37:12,133 --> 01:37:13,533 SIM! 1237 01:38:17,718 --> 01:38:19,118 Ent�o voc� quer brincar? 1238 01:38:20,485 --> 01:38:21,885 Sim, senhor. 1239 01:38:29,598 --> 01:38:31,598 Na verdade, � voc� quem manda, Sra. Grey. 1240 01:38:34,987 --> 01:38:36,387 Mas eu posso viver com isso. 1241 01:38:40,791 --> 01:38:45,350 Subpack by DanDee 1242 01:39:07,725 --> 01:39:09,125 � uma corrida. Corra, corra. 1243 01:39:09,525 --> 01:39:11,514 Olha ela a�. D� um beij�o na mam�e. 1244 01:39:11,576 --> 01:39:12,976 Vem c�! 1245 01:39:13,587 --> 01:39:15,009 Oi! 1246 01:39:29,812 --> 01:39:31,343 Papai! Eu venci. 1247 01:39:31,387 --> 01:39:33,187 Vem, Teddy. Vamos entrar. 1248 01:39:33,667 --> 01:39:35,140 Vem, me d� a m�ozinha. 1249 01:39:35,256 --> 01:39:36,656 Vem, vamos! 1250 01:39:43,719 --> 01:39:46,880 www.legendas.tv 86299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.