Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,357 --> 00:01:35,229
My compliments, madam.
Hello, sir. Glad you could come.
2
00:01:35,400 --> 00:01:41,647
Mr. Royer will show you the items.
I'll leave you with him for a moment.
3
00:01:41,818 --> 00:01:45,231
I will show you the jewelry.
4
00:01:45,401 --> 00:01:48,186
Would you give them to me?
5
00:01:54,528 --> 00:01:56,768
This one is fine.
6
00:01:56,945 --> 00:02:00,856
I'll display a few,
so you can choose.
7
00:02:09,405 --> 00:02:14,644
Charming, isn't it?
I'll take this one too.
8
00:02:18,698 --> 00:02:22,444
And this is the famous necklace
with the diamonds.
9
00:02:25,825 --> 00:02:28,278
I'll take this one too.
10
00:02:28,450 --> 00:02:32,112
Put them in a jewelry box
for Lord Shelton.
11
00:02:32,284 --> 00:02:34,109
How much is it?
12
00:02:35,409 --> 00:02:40,565
Five million five hundred thousand.
New francs, of course.
13
00:02:40,744 --> 00:02:45,069
Shall I have them delivered?
- No, I'll take them with me.
14
00:02:50,745 --> 00:02:52,570
Thank you.
15
00:03:06,873 --> 00:03:08,663
Goodbye.
16
00:03:36,127 --> 00:03:41,627
That was pleasant business.
- Lord Shelton was in a good mood.
17
00:03:46,129 --> 00:03:49,709
Director.
- What's the matter?
18
00:04:06,829 --> 00:04:10,976
Fantomas.
19
00:04:11,000 --> 00:04:14,500
Adapted and improved by BuStEl - 2026
mastodon.social/@LumiereEnSousTitrons.
20
00:05:25,228 --> 00:05:30,763
The police are watching. Rest assured,
Fantomas' days are numbered.
21
00:05:30,937 --> 00:05:35,263
Take that from Commissioner Juve.
Don't worry.
22
00:05:35,438 --> 00:05:39,728
Fantomas isn't that special.
He's like you and me.
23
00:05:39,897 --> 00:05:42,137
He has committed crimes...
24
00:05:42,314 --> 00:05:48,063
but traffic causes far
more victims than he does.
25
00:05:48,232 --> 00:05:52,308
He blew up planes
and derailed trains...
26
00:05:52,482 --> 00:05:58,646
but highway robbers are much
more dangerous. We'll get him.
27
00:05:58,817 --> 00:06:01,934
You better start being afraid,
Fantomas.
28
00:06:02,109 --> 00:06:05,273
You have a hundred faces,
but only one head.
29
00:06:05,443 --> 00:06:10,101
And soon it will fall.
I'll catch you.
30
00:06:10,277 --> 00:06:12,517
He who laughs last, laughs best.
31
00:06:27,446 --> 00:06:32,318
Trust me, there is no
reason for concern.
32
00:06:33,405 --> 00:06:35,480
Thank you, Commissioner.
33
00:06:35,656 --> 00:06:37,730
That was Commissioner Juve.
34
00:06:37,906 --> 00:06:43,144
He came to our studio
to tell you the police are watching.
35
00:06:43,574 --> 00:06:46,406
That's all for now.
36
00:06:47,533 --> 00:06:53,980
Now the police are exaggerating.
- They don't take us seriously.
37
00:06:54,159 --> 00:06:58,023
Listen.
This is on the front page.
38
00:06:58,201 --> 00:07:01,781
Your newspaper has some nerve.
Listen to this.
39
00:07:01,952 --> 00:07:05,318
"Long live Fantomas.
Fantomas, you don't exist."
40
00:07:05,494 --> 00:07:07,781
That's a good headline, right?
- Stop it.
41
00:07:07,952 --> 00:07:10,904
What do you know about it?
42
00:07:11,078 --> 00:07:15,155
"At the subordinates' ball
you're the clown..."
43
00:07:15,329 --> 00:07:19,405
Leading the common folk
in the dance.
44
00:07:19,579 --> 00:07:25,992
Isn't that a bit grandiose?
- You focus on your photos.
45
00:07:26,164 --> 00:07:28,071
It can be even better.
46
00:07:28,247 --> 00:07:34,078
"The police are watching. No, Commissioner
Juve, the police are putting us to sleep.
47
00:07:34,248 --> 00:07:38,195
You invented those hundred faces
to save your own.
48
00:07:38,374 --> 00:07:40,164
And even more:
49
00:07:40,333 --> 00:07:46,745
The housing shortage: Fantomas.
The expensive meat: Fantomas."
50
00:07:46,917 --> 00:07:52,748
Something "social" had to be included.
"Taxes, official misconduct: Fantomas."
51
00:07:52,918 --> 00:07:56,782
"The villain, the elusive,
the uncatchable, the guilty:
52
00:07:56,960 --> 00:07:58,951
Fantomas."
53
00:08:00,252 --> 00:08:06,665
What do you think, darling?
- Want my opinion? I think it's ridiculous.
54
00:08:06,837 --> 00:08:10,369
And then they say love is blind.
55
00:08:15,130 --> 00:08:17,832
Someone will have a good laugh.
56
00:08:18,005 --> 00:08:20,541
Who?
- Fantomas.
57
00:08:20,714 --> 00:08:25,123
If only he existed
and you met him.
58
00:08:25,298 --> 00:08:30,419
Do you think he would scare me?
He must be an interesting man.
59
00:08:30,591 --> 00:08:34,336
Sometimes I wonder
what I found so fascinating about you.
60
00:08:34,508 --> 00:08:41,548
That doesn't change that it's a bad
article. Use your imagination.
61
00:08:41,717 --> 00:08:45,794
If Fantomas doesn't exist,
you must invent him.
62
00:08:47,343 --> 00:08:51,172
Give me a kiss, darling.
63
00:08:51,344 --> 00:08:54,924
You've given me a brilliant idea.
Come with me.
64
00:08:55,094 --> 00:08:59,302
Where are we going?
- To Fantomas.
65
00:09:28,766 --> 00:09:32,974
Are you ready? Watch out.
66
00:09:34,809 --> 00:09:36,800
Don't move. One more.
67
00:09:38,435 --> 00:09:39,928
That's fine.
68
00:09:40,102 --> 00:09:41,642
The monster has
told me everything.
69
00:09:41,810 --> 00:09:46,931
Today in "Le Point du Jour":
An interview with Fantomas.
70
00:09:47,103 --> 00:09:54,842
The world in the hands of a
madman. Interview with Fantomas.
71
00:09:55,021 --> 00:10:01,267
"Soon I will rule the world.
Humanity is at my mercy."
72
00:10:03,355 --> 00:10:06,354
"Soon I will possess
the ultimate weapon."
73
00:10:06,522 --> 00:10:13,397
The ultimate weapon. Nonsense. An army
needs infantry for that.
74
00:10:14,065 --> 00:10:17,313
It's time, Your Excellency.
75
00:10:18,774 --> 00:10:22,472
That will be a press conference.
76
00:10:24,192 --> 00:10:31,268
"If I want, I can blow up the globe.
And that foolish Juve can't stop me."
77
00:10:33,193 --> 00:10:37,567
"Perhaps tomorrow
the big fireworks will happen."
78
00:10:37,736 --> 00:10:40,687
It will be a grand spectacle.
79
00:10:40,861 --> 00:10:44,902
And you will all
have front row seats.
80
00:10:45,070 --> 00:10:48,317
The end is near.
Forget your monthly salary.
81
00:10:48,487 --> 00:10:52,731
"If you must die,
then die in style."
82
00:10:52,905 --> 00:10:57,693
Sensational, magnificent. I expected
this from you: a brilliant idea.
83
00:10:57,864 --> 00:11:02,818
It reminds me of my youth,
when I came up with ideas.
84
00:11:02,990 --> 00:11:09,272
That's priceless thumb-sucking.
- Thumb-sucking?
85
00:11:09,449 --> 00:11:14,570
It's obviously nonsense.
- Not at all.
86
00:11:14,741 --> 00:11:20,822
I'm not a subscriber. Admit it.
- I say nothing without my lawyer.
87
00:11:20,992 --> 00:11:25,366
You could use a good lawyer.
"Do not disturb."
88
00:11:25,535 --> 00:11:27,526
It's a disgrace.
89
00:11:27,702 --> 00:11:31,447
And eavesdropping, isn't that a disgrace?
90
00:11:31,619 --> 00:11:36,656
You go too far. Everything is allowed
if it boosts circulation.
91
00:11:36,828 --> 00:11:42,613
Blood sells. Without murders
you would lose support.
92
00:11:42,788 --> 00:11:48,655
But after you. Our profession involves
more than crime reporting.
93
00:11:48,830 --> 00:11:52,031
Terrorizing the public,
you call that a profession?
94
00:11:52,206 --> 00:11:58,286
I will show that this article...
This trash is full of lies.
95
00:11:58,457 --> 00:12:02,036
It will cause quite a stir,
mark my words.
96
00:12:15,126 --> 00:12:18,539
Laugh. Watch out.
97
00:12:20,835 --> 00:12:24,746
Thanks.
- You're welcome.
98
00:12:24,919 --> 00:12:30,952
Front page, four columns.
Good for circulation.
99
00:12:32,629 --> 00:12:36,291
Gentlemen, I will tell you
what I have decided.
100
00:12:37,588 --> 00:12:44,201
During the forced rest, I had time
to thoroughly reconsider the case.
101
00:12:44,381 --> 00:12:46,123
My conclusion is as follows:
102
00:12:46,298 --> 00:12:51,667
An explosion has occurred.
No explosion without explosives.
103
00:12:51,840 --> 00:12:54,163
Fantomas blew up the newspaper.
104
00:12:54,341 --> 00:12:58,666
There is a connection between Fantomas
and our... friend the journalist.
105
00:12:58,841 --> 00:13:02,005
Makes sense.
- Think along with me.
106
00:13:02,175 --> 00:13:06,833
By keeping an eye on that journalist,
we trace back to...
107
00:13:07,009 --> 00:13:09,676
Fantomas. Good heavens.
108
00:13:47,641 --> 00:13:49,134
See you very soon.
109
00:13:53,392 --> 00:13:57,054
Those idiots. Cunning, huh.
110
00:14:41,316 --> 00:14:44,231
What's the meaning of
this? Come along, you.
111
00:14:44,400 --> 00:14:50,101
Let me go, imbeciles.
- We'll teach you some manners.
112
00:14:50,276 --> 00:14:54,732
You're ruining my plan.
- Tell that at the station.
113
00:14:54,901 --> 00:14:58,978
But I am the commissioner.
- And I am the president.
114
00:14:59,152 --> 00:15:03,727
You need to sleep off your stupor.
- A night with us won't hurt.
115
00:15:11,946 --> 00:15:19,022
Watch out, in a few moments
Fantomas will come for you.
116
00:15:19,197 --> 00:15:24,020
Leave me alone.
Save your imagination for your articles.
117
00:17:26,008 --> 00:17:29,789
Yes, it's me, Fantomas.
118
00:17:34,510 --> 00:17:37,508
You will never know my true face.
119
00:17:38,802 --> 00:17:42,879
Beneath this mask, it remains
hidden from everyone.
120
00:17:44,303 --> 00:17:50,383
You wrote an article about me
making me ridiculous.
121
00:17:50,554 --> 00:17:53,506
You made a fool of me.
122
00:19:00,315 --> 00:19:02,022
Let him go.
123
00:19:05,316 --> 00:19:07,022
Sit down.
124
00:19:19,985 --> 00:19:23,433
You thought you could mock me
with impunity.
125
00:19:23,610 --> 00:19:29,478
I have an excuse.
I didn't believe you existed.
126
00:19:29,653 --> 00:19:33,778
I thought I had proven it.
127
00:19:33,945 --> 00:19:39,860
In a completely fabricated interview,
you portrayed me as an imbecile.
128
00:19:40,030 --> 00:19:43,645
As a grim and gloomy madman.
129
00:19:43,822 --> 00:19:46,690
Whereas I am cheerful by nature.
130
00:19:46,864 --> 00:19:50,941
I do kill, yes,
but always with a smile.
131
00:19:51,115 --> 00:19:54,315
Crimes against humanity...
132
00:19:55,907 --> 00:20:00,861
Humanity...
What a magnificent puppet show.
133
00:20:01,033 --> 00:20:03,024
Impossible to be bored.
134
00:20:04,992 --> 00:20:10,906
You have a sense of humor.
Gallows humor, the rarest kind.
135
00:20:11,076 --> 00:20:16,232
Humor hidden behind
a mask. Excuse me.
136
00:20:16,410 --> 00:20:18,448
Keep those jokes to yourself.
137
00:20:20,286 --> 00:20:23,487
You made me ridiculous...
138
00:20:23,662 --> 00:20:29,742
but also proved that a great man
starts nothing without the press.
139
00:20:30,954 --> 00:20:35,945
So you're putting a new article
about me on your front page.
140
00:20:36,122 --> 00:20:38,741
You admit it was deception.
141
00:20:40,039 --> 00:20:44,283
And if this time
you don't write praiseably about me...
142
00:20:44,457 --> 00:20:47,621
the worst torments await you.
143
00:20:50,124 --> 00:20:53,573
You get two days.
144
00:20:53,750 --> 00:20:57,958
Two days, that's little.
- I said so.
145
00:21:01,251 --> 00:21:03,787
How will we meet again?
146
00:21:03,960 --> 00:21:09,542
I'd like to arrange
a next meeting.
147
00:21:09,711 --> 00:21:15,578
You have nothing to fear,
as long as you obey me.
148
00:21:22,087 --> 00:21:25,833
From now on, you hold
your life in your hands.
149
00:21:34,464 --> 00:21:38,624
And remember:
From now on, you are under my command.
150
00:22:02,386 --> 00:22:06,250
Darling, do you hear me? Open up.
151
00:22:06,428 --> 00:22:10,125
Are you sick, dearest?
152
00:22:10,303 --> 00:22:11,962
Open up.
153
00:22:14,762 --> 00:22:20,132
I was so worried. What happened?
- I didn't wake up.
154
00:22:20,305 --> 00:22:26,220
I feared something happened to you.
I called, but you didn't answer.
155
00:22:26,389 --> 00:22:29,553
I was sleeping.
156
00:22:32,474 --> 00:22:34,216
What is it?
157
00:22:36,599 --> 00:22:42,467
You wouldn't believe it, I had a
nightmare. Imagine...
158
00:22:47,518 --> 00:22:53,266
A night at the office. Me. Good
that the press didn't find out.
159
00:22:53,435 --> 00:22:56,303
If you had your papers with you...
160
00:22:56,477 --> 00:23:00,768
Well observed.
You'll get far yet.
161
00:23:00,936 --> 00:23:05,096
I wasn't wearing my jacket.
I must think of everything.
162
00:23:07,771 --> 00:23:14,349
Commissioner? That the police
gave you a hard time...
163
00:23:21,231 --> 00:23:26,767
What a nightmare.
- That guy wasn't easy, huh.
164
00:23:26,941 --> 00:23:30,307
Your imagination is playing tricks.
165
00:23:31,483 --> 00:23:36,473
You're hurting me.
- You have a bump. A huge bump.
166
00:23:36,650 --> 00:23:40,692
Indeed. Right where
I was struck.
167
00:23:40,859 --> 00:23:43,064
What is that?
168
00:23:44,277 --> 00:23:48,935
It wasn't a dream.
It was Fantomas.
169
00:23:56,070 --> 00:23:59,519
Who's there?
- Fantomas.
170
00:24:01,863 --> 00:24:06,770
Do not open. Please.
I'll call the police.
171
00:24:13,240 --> 00:24:15,693
The line is cut.
172
00:24:17,532 --> 00:24:20,103
Open up.
- Don't.
173
00:24:23,991 --> 00:24:26,480
You gave me two days.
174
00:24:27,658 --> 00:24:32,945
Is that so? Police. Commissioner Juve.
Open up.
175
00:24:36,493 --> 00:24:40,440
Bravo. I fell for it.
- But I didn't. Gentlemen...
176
00:24:43,244 --> 00:24:48,993
Have you gone mad.
- Watch your words.
177
00:24:49,162 --> 00:24:50,868
I arrest you in
the name of the law.
178
00:24:52,704 --> 00:24:55,868
You don't mean that.
- I am a serious man.
179
00:24:56,038 --> 00:25:03,410
So Fantomas gave you two days.
But for what and why?
180
00:25:03,581 --> 00:25:08,156
Sir has contact with Fantomas.
181
00:25:08,332 --> 00:25:14,199
You didn't report it.
That's complicity.
182
00:25:14,374 --> 00:25:16,033
I understood everything.
183
00:25:16,208 --> 00:25:19,290
What is that?
- I'll explain it.
184
00:25:19,458 --> 00:25:25,124
Never mind. The “F” of Fantomas.
That's of course a coincidence.
185
00:25:25,293 --> 00:25:28,908
We'll question you thoroughly.
Take him away.
186
00:25:30,418 --> 00:25:36,701
This is outrageous.
- Don't make it worse for him.
187
00:25:41,754 --> 00:25:45,700
What a delightful pat.
188
00:25:46,963 --> 00:25:50,708
You may eat and drink
once you've confessed.
189
00:25:50,880 --> 00:25:57,328
Two days fasting won't kill you.
It's actually good for health.
190
00:25:58,465 --> 00:26:01,249
Go on. Speak.
191
00:26:01,423 --> 00:26:06,662
You've been asking me the same questions
for two days. I've told everything.
192
00:26:06,841 --> 00:26:10,005
I can't hold on any longer.
193
00:26:13,800 --> 00:26:18,956
White wine is bad for the nerves.
- That's enough now.
194
00:26:21,677 --> 00:26:25,208
Your article was fabricated, right?
- That's correct.
195
00:26:25,385 --> 00:26:28,218
Right now everyone thinks
it was true.
196
00:26:28,386 --> 00:26:29,879
That's also true.
197
00:26:30,053 --> 00:26:36,003
What's true? That everyone believes it?
- No, that it was fabricated.
198
00:26:36,179 --> 00:26:41,797
Suppose it was a lie, why
did Fantomas kidnap you then?
199
00:26:41,971 --> 00:26:47,210
Precisely because it was a lie.
- You lie, you lie. He lies.
200
00:26:47,389 --> 00:26:52,343
Do you mean I lie about lying,
or that I lie when...
201
00:26:52,515 --> 00:26:56,591
Be quiet.
- Listen now.
202
00:26:56,765 --> 00:27:01,554
I don't want any rudeness.
Enough.
203
00:27:01,725 --> 00:27:05,589
This man is clearly tired.
He can't keep up anymore.
204
00:27:05,767 --> 00:27:10,555
We'll continue tomorrow.
Take him to his cell.
205
00:27:12,685 --> 00:27:15,220
Here, just wasting a bit of my time...
206
00:27:15,393 --> 00:27:20,514
Calm down. It's going to be a five-column
article. Fantomas will be pleased.
207
00:27:20,686 --> 00:27:24,597
And Mr. Compre has you out here like this.
208
00:27:34,771 --> 00:27:36,430
There he is.
209
00:27:41,856 --> 00:27:44,523
Fantomas in complete rage.
210
00:27:47,190 --> 00:27:48,980
"Le Point du Jour", please.
211
00:27:58,942 --> 00:28:01,063
To "Le Point du Jour". Quickly.
212
00:28:03,193 --> 00:28:05,314
Follow him.
213
00:28:11,110 --> 00:28:12,485
Sabotage.
214
00:28:12,652 --> 00:28:16,978
Fantomas is behind this.
Stop a taxi. Hurry.
215
00:28:19,570 --> 00:28:21,360
Where should I find him?
216
00:28:25,946 --> 00:28:28,352
Fantomas will be pleased.
217
00:28:31,697 --> 00:28:36,272
What now?
Where are you taking me?
218
00:29:04,369 --> 00:29:05,779
Sit down.
219
00:29:07,536 --> 00:29:09,408
You may leave.
220
00:29:22,663 --> 00:29:25,167
This time you really went too far.
221
00:29:25,539 --> 00:29:28,476
Let me explain.
It wasn't me...
222
00:29:28,500 --> 00:29:30,871
Shut up.
223
00:29:42,042 --> 00:29:48,324
Coming here?
I want to introduce our guest to you.
224
00:29:52,668 --> 00:29:54,825
As punishment...
225
00:29:55,002 --> 00:30:00,833
I will force you to work
on something very extraordinary.
226
00:30:02,920 --> 00:30:05,076
What then?
- My masterpiece.
227
00:30:05,254 --> 00:30:11,536
The creation of a perfect man
entirely subject to my will.
228
00:30:11,713 --> 00:30:16,703
Only he has no brain yet.
Yours would suffice.
229
00:30:19,339 --> 00:30:21,626
I feel flattered.
230
00:30:21,798 --> 00:30:26,337
But honestly, there are
better brains.
231
00:30:28,299 --> 00:30:33,834
Modest, thus intelligent. We will
create something beautiful together.
232
00:30:34,008 --> 00:30:37,457
My experiments are very advanced.
233
00:30:37,634 --> 00:30:44,674
Take your time. It would be a shame
to ruin something so grand.
234
00:30:44,843 --> 00:30:51,042
Rest assured.
I succeed at everything I do.
235
00:31:06,138 --> 00:31:12,171
Lady Beltham, my loyal assistant
and friend. She helps me in everything.
236
00:31:13,473 --> 00:31:17,052
Pleased to meet you. If I may say so...
237
00:31:18,807 --> 00:31:23,595
She was married to Lord Beltham,
who has disappeared.
238
00:31:23,766 --> 00:31:27,974
Lord Beltham?
The corpse in the mysterious trunk?
239
00:31:28,142 --> 00:31:29,848
That's the one.
240
00:31:32,101 --> 00:31:35,929
But then you are...
- Correct.
241
00:31:36,101 --> 00:31:40,427
I'm sure you
will get along well.
242
00:31:40,602 --> 00:31:43,091
Thank you, friend.
243
00:31:59,480 --> 00:32:05,099
Can anyone imagine a more beautiful widow?
244
00:32:05,273 --> 00:32:07,975
A devilish beauty.
245
00:32:08,148 --> 00:32:11,596
The ideal woman.
She has all the flaws.
246
00:32:11,774 --> 00:32:16,478
Lady Beltham will be an attentive hostess
for you.
247
00:32:16,649 --> 00:32:21,556
Leaving already?
- Just a few days.
248
00:32:21,733 --> 00:32:26,557
I will make sure you
fall out of favor with the public.
249
00:32:26,734 --> 00:32:30,432
Those who love you
will come to hate you.
250
00:32:30,610 --> 00:32:34,734
The announcement of your death
will relieve everyone.
251
00:32:34,902 --> 00:32:38,813
I will turn you into a
bloodthirsty monster.
252
00:32:38,986 --> 00:32:40,562
How?
253
00:32:40,736 --> 00:32:45,939
By using your name and face...
254
00:32:46,112 --> 00:32:49,111
And committing spectacular crimes.
255
00:32:57,531 --> 00:33:01,360
You will take my secret
to your grave.
256
00:33:03,157 --> 00:33:10,114
I have discovered how to perfectly
replicate human skin.
257
00:33:13,033 --> 00:33:19,398
Most of my crimes I commit
using a victim's face.
258
00:33:20,951 --> 00:33:26,024
Here are some examples
of my compositions.
259
00:33:33,370 --> 00:33:37,909
I have assumed their identity
as I will now assume yours.
260
00:33:38,079 --> 00:33:43,614
Each time I replicated
their fingerprints...
261
00:33:43,788 --> 00:33:46,952
On gloves of the same material.
262
00:33:48,289 --> 00:33:52,614
And do not try to escape.
263
00:33:53,998 --> 00:33:59,368
Photoelectric cells would
render your attempts useless.
264
00:33:59,541 --> 00:34:03,037
And if you try force...
265
00:34:03,208 --> 00:34:10,580
A signal from Lady Beltham
will send my bodyguards into action.
266
00:34:15,293 --> 00:34:17,118
You may leave.
267
00:34:21,127 --> 00:34:25,204
On television, you can
follow your actions.
268
00:34:28,837 --> 00:34:34,538
Goodbye.
You will hear from yourself again.
269
00:34:45,923 --> 00:34:49,787
Commissioner Juve
challenges Fantomas.
270
00:34:49,965 --> 00:34:57,421
Will the monster strike
during the jewel show?
271
00:35:21,512 --> 00:35:29,335
Our guests are requested to
proceed to our sun terrace.
272
00:35:29,513 --> 00:35:36,637
There, the jewel show
will begin in a few moments.
273
00:35:49,683 --> 00:35:52,254
Make sure they join.
274
00:35:58,976 --> 00:36:00,552
There they are.
275
00:36:06,769 --> 00:36:10,680
Back up, ladies and gentlemen.
Stay on the sidewalk.
276
00:36:10,853 --> 00:36:12,809
Open up.
277
00:36:38,982 --> 00:36:43,771
Your fiancée urgently
wants to speak with you.
278
00:36:43,942 --> 00:36:47,983
You're the photographer
from "Le Point du Jour", right?
279
00:36:57,610 --> 00:37:00,313
Let me go. Are you completely mad?
280
00:37:04,403 --> 00:37:07,355
Do you know where the trunk should go?
281
00:37:13,363 --> 00:37:18,021
I am the secretary-general
of the employers' organization.
282
00:37:18,197 --> 00:37:22,606
Your jewels will be well-guarded.
- I have no doubt about that.
283
00:37:33,116 --> 00:37:34,941
Place them on the desk.
284
00:37:49,119 --> 00:37:52,983
Here they are, Commissioner.
- After you.
285
00:37:56,328 --> 00:37:57,951
Close the door.
286
00:38:12,497 --> 00:38:13,990
Excellent.
287
00:38:15,289 --> 00:38:18,875
Director, the jewels are here.
- Excuse me.
288
00:38:28,041 --> 00:38:31,043
These are the jewels
provided by the employers' association
289
00:38:31,068 --> 00:38:33,268
for availability.
290
00:38:35,959 --> 00:38:39,160
Magnificent.
That's worth hundreds of millions.
291
00:38:39,335 --> 00:38:42,037
Billions, Director.
292
00:38:42,210 --> 00:38:46,667
Bravo. Let's hope
Fantomas comes after them.
293
00:38:46,836 --> 00:38:50,416
And this time he will not escape.
294
00:38:50,587 --> 00:38:52,957
It was a brilliant idea.
295
00:38:53,129 --> 00:38:57,289
Is everything ready?
Good, let's begin.
296
00:39:02,422 --> 00:39:06,286
Are the ladies almost ready?
- In a few minutes.
297
00:39:23,842 --> 00:39:25,880
Don't bother.
298
00:39:36,969 --> 00:39:39,505
Don't be afraid, I am here.
299
00:39:39,678 --> 00:39:45,213
Commissioner, may I ask you...
300
00:39:57,472 --> 00:40:03,920
Excellency, Mr. Chairman,
ladies and gentlemen.
301
00:40:04,098 --> 00:40:11,056
It is a great honor to organize
this magnificent spectacle...
302
00:40:11,224 --> 00:40:15,799
under the auspices
of the jewelers' association...
303
00:40:15,975 --> 00:40:20,432
and our major newspaper
"Le Point du Jour."
304
00:40:31,311 --> 00:40:33,467
Eyes open, huh.
305
00:40:36,228 --> 00:40:40,803
You will see the most elegant models
of Paris...
306
00:40:40,979 --> 00:40:44,559
adorned with the finest jewels
of the capital.
307
00:40:46,063 --> 00:40:48,433
Number five, please.
308
00:40:55,148 --> 00:40:57,719
You're in a hurry, huh.
309
00:40:59,065 --> 00:41:02,866
You will soon see the
most beautiful creations
310
00:41:02,890 --> 00:41:06,437
presented by the
most beautiful people.
311
00:41:23,444 --> 00:41:25,649
Who is that bearded man?
312
00:41:52,740 --> 00:41:57,114
They have a gorgeous line.
313
00:42:01,950 --> 00:42:04,356
A true paradise.
314
00:42:09,118 --> 00:42:13,990
Ladies and gentlemen,
the show is about to begin.
315
00:42:14,160 --> 00:42:19,067
We ask everyone to take their seats.
316
00:42:56,959 --> 00:42:58,831
Number 18.
317
00:43:17,629 --> 00:43:23,211
Number 19.
Turquoise and diamonds.
318
00:43:43,258 --> 00:43:48,212
Number 20. Ruby and diamonds.
319
00:44:30,599 --> 00:44:35,553
Number 21. Diamonds and emerald.
320
00:44:47,476 --> 00:44:50,640
Here is number 7. May I have number 12?
321
00:44:50,810 --> 00:44:52,682
What do they have now?
322
00:45:26,649 --> 00:45:30,395
Number 24. Diamonds.
323
00:46:03,363 --> 00:46:04,987
Open it.
324
00:46:09,489 --> 00:46:13,733
What do we have now.
I'll break the door open.
325
00:46:16,240 --> 00:46:18,812
Go ahead. Hurry up.
326
00:46:24,533 --> 00:46:26,359
Stop the thief.
327
00:46:26,534 --> 00:46:32,567
It's Fantomas.
He will pay for this. Sound the alarm.
328
00:46:34,410 --> 00:46:36,981
Sound the alarm.
- Why?
329
00:47:17,833 --> 00:47:19,492
There he is.
330
00:48:14,176 --> 00:48:18,466
It's him. It's Fantomas.
331
00:48:41,680 --> 00:48:45,377
Just wait. I'll catch you.
Alive.
332
00:49:14,685 --> 00:49:17,256
I'll get you.
333
00:49:25,229 --> 00:49:30,977
I'm going to catch you.
This will cost you dearly.
334
00:49:53,316 --> 00:49:55,770
Stop it.
335
00:50:09,902 --> 00:50:12,687
I'll still get you.
336
00:51:34,332 --> 00:51:38,658
My investigation led
to a startling conclusion.
337
00:51:38,833 --> 00:51:43,242
The Fantomas mystery is solved.
This is his true face.
338
00:51:45,584 --> 00:51:50,456
So it's that journalist. Now we only need
to arrest him.
339
00:51:50,627 --> 00:51:55,498
It seems
his fiancée is complicit...
340
00:51:55,669 --> 00:52:02,082
for she has also disappeared.
The conclusion is clear...
341
00:52:13,297 --> 00:52:15,288
It worked out well, huh?
342
00:52:20,715 --> 00:52:24,128
Don't worry about your fiancée.
343
00:52:24,299 --> 00:52:28,921
She is safe here in the finest room
of the castle.
344
00:52:29,091 --> 00:52:31,165
Do you want to see her?
345
00:52:59,971 --> 00:53:01,878
You have taste.
346
00:53:04,597 --> 00:53:08,294
She still needs to get used
to the new surroundings.
347
00:53:23,683 --> 00:53:25,721
She is wonderful.
348
00:53:27,809 --> 00:53:32,846
From here you can watch our idyll.
349
00:53:33,018 --> 00:53:39,430
Do you have an idyll with my fiancée
in mind?
350
00:53:39,602 --> 00:53:41,510
That is certainly possible.
351
00:53:41,686 --> 00:53:47,268
But do you think such an adventure
will appeal to Lady Beltham?
352
00:53:47,437 --> 00:53:50,186
I won't inform her.
353
00:53:52,104 --> 00:53:55,636
I am a romantic spirit.
354
00:53:55,813 --> 00:54:00,601
I want to be loved as you were.
I will take my time.
355
00:54:00,772 --> 00:54:03,687
Hélène will never agree...
356
00:54:03,856 --> 00:54:08,265
Never say that
to a woman. Never.
357
00:54:08,440 --> 00:54:10,680
She is delighted.
358
00:54:12,857 --> 00:54:16,899
She is already under the influence
of my happiness elixir.
359
00:54:17,066 --> 00:54:23,265
After the flowers of evil,
now the flowers of romance.
360
00:54:25,276 --> 00:54:29,815
This extraordinary woman
will be my reward.
361
00:54:36,028 --> 00:54:40,188
I still have to deal with your friend,
the commissioner.
362
00:54:40,362 --> 00:54:45,518
That idiot is getting on my nerves more
and more.
363
00:54:49,738 --> 00:54:53,318
I must and will have his head
in my possession.
364
00:56:02,333 --> 00:56:07,571
Astounding film report
about the bloodthirsty monster.
365
00:56:29,796 --> 00:56:37,037
Fantomas, Fantomas and
Fantomas again. Always Fantomas.
366
00:56:37,214 --> 00:56:39,702
Now we have witnesses.
367
00:56:39,881 --> 00:56:44,586
Arrest them. I mean, interrogate them.
- That has been done.
368
00:56:44,756 --> 00:56:46,878
Speak up then.
369
00:56:47,048 --> 00:56:50,829
Are you sure you saw the journalist
on the roof?
370
00:56:51,007 --> 00:56:56,424
Are you kidding me? Are you saying
I am hallucinating?
371
00:56:56,592 --> 00:57:00,254
The witnesses give
a completely different description.
372
00:57:00,426 --> 00:57:06,921
Then they are crazy. Make
a profile sketch immediately.
373
00:57:07,093 --> 00:57:12,924
All witnesses to the screening room.
- We're already on it.
374
00:57:20,637 --> 00:57:23,126
Please take a seat.
375
00:57:27,305 --> 00:57:30,220
We are going to reconstruct
the perpetrator's profile.
376
00:57:30,389 --> 00:57:35,805
We will try to sketch
Fantomas's face...
377
00:57:35,973 --> 00:57:41,093
based on your indications.
This requires your full attention.
378
00:57:41,265 --> 00:57:48,306
Lights out. Let's start with the eyes.
Do you recognize them?
379
00:57:48,475 --> 00:57:51,046
Do you recognize the mouth?
380
00:57:57,393 --> 00:58:00,724
And do you recognize this hair?
381
00:58:05,478 --> 00:58:08,844
And the nose? Do you recognize it?
382
00:58:17,229 --> 00:58:22,302
Silence, please. Again: the hair.
383
00:58:34,232 --> 00:58:39,518
No, he had short hair.
- And he was balding on top.
384
00:58:45,234 --> 00:58:47,390
That's it, yes.
385
00:58:52,193 --> 00:58:53,852
The nose.
386
00:58:55,819 --> 00:58:58,224
He was taller.
- And heavier.
387
00:59:15,864 --> 00:59:17,321
The mouth.
388
00:59:19,656 --> 00:59:21,777
No, his mouth was much thinner.
389
00:59:29,991 --> 00:59:32,444
That's him. A cruel mouth.
390
00:59:37,742 --> 00:59:39,484
The eyes.
391
00:59:41,243 --> 00:59:45,735
No, he looked sadistic.
- Like a wild beast.
392
00:59:57,454 --> 00:59:59,942
That's him completely.
393
01:00:02,496 --> 01:00:05,115
That's exactly that depraved look.
394
01:00:06,205 --> 01:00:08,326
Enough.
395
01:00:09,455 --> 01:00:11,079
Silence.
396
01:00:11,247 --> 01:00:17,743
What will we get now? Is this
a joke? Where do these people come from?
397
01:00:17,915 --> 01:00:22,822
This will not go without consequences.
I demand an investigation. Clear the hall.
398
01:00:34,043 --> 01:00:40,040
I do not feel well at all. We'll
continue tomorrow. I'm going to sleep.
399
01:00:43,794 --> 01:00:50,870
The commissioner is behaving strangely.
- I'd even say oddly. Very odd.
400
01:01:21,967 --> 01:01:23,958
Stop it. Silence.
401
01:01:34,552 --> 01:01:37,800
Scoundrel.
- Can I help that I have a flat?
402
01:03:02,733 --> 01:03:07,142
Hands up. Quick, and keep your mouth shut.
Move and you're dead.
403
01:03:32,738 --> 01:03:35,191
And dare to walk away.
404
01:03:35,363 --> 01:03:38,694
Wait patiently for the police to arrive.
405
01:04:07,910 --> 01:04:09,984
That must be Fantomas again.
406
01:04:10,160 --> 01:04:13,028
We need to alert the commissioner.
407
01:04:34,956 --> 01:04:36,863
No answer?
408
01:04:39,665 --> 01:04:45,165
Strange. He clearly said he was going home.
409
01:04:47,124 --> 01:04:50,537
You stay here.
Come along, I on.
410
01:05:16,004 --> 01:05:19,121
Something must have happened to him.
411
01:05:32,965 --> 01:05:35,536
Look what I found here.
412
01:05:35,715 --> 01:05:41,630
That's odd.
It's getting stranger.
413
01:05:43,175 --> 01:05:45,082
We'll go through the window.
414
01:06:29,932 --> 01:06:34,923
How long have you been standing there?
That's a bad joke.
415
01:07:03,854 --> 01:07:08,477
Sleepwalking, perhaps?
- I'll explain. Can you laugh?
416
01:07:08,647 --> 01:07:11,681
But you can't.
Fantomas struck again.
417
01:07:11,856 --> 01:07:17,889
Impossible. Turn around. Shoot.
418
01:07:21,774 --> 01:07:24,393
Silence, please.
419
01:07:24,566 --> 01:07:29,141
We will start the reconstruction.
420
01:07:29,317 --> 01:07:31,770
Here is Commissioner Juve.
421
01:07:33,359 --> 01:07:37,353
What happened?
- That's him.
422
01:07:43,444 --> 01:07:48,102
You'll get food once you confess.
- Michel...
423
01:07:51,153 --> 01:07:54,685
During the robbery, you were asleep.
You didn't hear the phone.
424
01:07:54,862 --> 01:07:59,816
I had cotton in my ears.
- Cotton, huh?
425
01:07:59,988 --> 01:08:03,437
And the slipper?
- I threw it out the window.
426
01:08:03,614 --> 01:08:08,734
Yes, that's what they're for.
- Someone was making a racket.
427
01:08:08,906 --> 01:08:15,105
But you didn't hear the phone.
- I've already explained that.
428
01:08:15,282 --> 01:08:19,905
Weren't you committing crimes?
- Stupid fool.
429
01:08:20,075 --> 01:08:24,614
Watch it. Insulting an officer on duty.
430
01:08:24,784 --> 01:08:29,074
We have the fingerprints.
- Good.
431
01:08:29,243 --> 01:08:34,114
And?
- They're yours.
432
01:08:36,494 --> 01:08:42,990
Then the evidence is conclusive.
I am Fantomas.
433
01:08:43,162 --> 01:08:49,657
I didn't realize, but I am.
See? I am Fantomas.
434
01:09:43,505 --> 01:09:48,495
Darling, wake up. Where are we?
435
01:09:52,589 --> 01:09:55,161
I don't know.
436
01:09:59,549 --> 01:10:04,041
Whose car is that?
- No idea. What happened?
437
01:10:04,216 --> 01:10:09,123
You must have fallen asleep.
- I've got a wooden head.
438
01:10:09,300 --> 01:10:14,539
Yesterday was worse.
You looked so strange then.
439
01:10:14,718 --> 01:10:17,337
Finally, you're with me again.
440
01:10:22,886 --> 01:10:26,050
What happened to me?
441
01:10:26,220 --> 01:10:33,710
I took photos during the jewelry show
and then I remember nothing.
442
01:10:33,887 --> 01:10:38,380
And then I was with you
in a helicopter.
443
01:10:38,555 --> 01:10:43,296
Original, huh.
With you, you never get bored.
444
01:10:43,472 --> 01:10:48,177
They drugged us.
I'll explain later.
445
01:10:48,348 --> 01:10:53,634
That happiness elixir and all.
- You're losing it, I think.
446
01:10:54,682 --> 01:10:58,677
What's that? Look. Lady Beltham.
447
01:10:58,850 --> 01:11:00,805
"I give you back your freedom.
448
01:11:00,975 --> 01:11:03,890
Don't even try
to understand women."
449
01:11:04,059 --> 01:11:09,475
We have a car.
This road always leads somewhere.
450
01:11:16,019 --> 01:11:20,761
For the first time, a woman's jealousy
is my salvation.
451
01:11:28,104 --> 01:11:30,937
You spoke out of turn.
You don't know women yet.
452
01:11:32,647 --> 01:11:34,803
That bitch sabotaged the brakes.
453
01:11:38,856 --> 01:11:44,012
I can't downshift.
The gearbox is broken too.
454
01:12:14,862 --> 01:12:16,355
The ravine.
455
01:13:01,452 --> 01:13:04,866
Pay attention.
- I am.
456
01:13:06,578 --> 01:13:08,071
Do you want to do it?
457
01:13:11,787 --> 01:13:15,367
What's spinning?
- Obviously.
458
01:14:05,296 --> 01:14:08,294
Watch now, darling.
459
01:14:20,132 --> 01:14:23,296
Trucks. That won't work.
- Hold on.
460
01:14:23,507 --> 01:14:25,332
I'm scared.
- Let go.
461
01:14:39,301 --> 01:14:44,671
I feel sick.
- Let go. You're crazy.
462
01:14:59,930 --> 01:15:01,802
Stay here.
463
01:15:09,389 --> 01:15:11,179
I feel sick.
464
01:15:33,226 --> 01:15:35,466
We'll make it.
465
01:15:35,644 --> 01:15:37,930
You're quite a joker.
466
01:15:38,102 --> 01:15:42,144
I'll tell you this:
I've never laughed so much.
467
01:15:52,521 --> 01:15:57,642
So Lady Beltham let you escape
because she was jealous of your fiancée?
468
01:15:57,814 --> 01:15:59,223
Exactly.
469
01:15:59,397 --> 01:16:02,349
She wanted to kill us
by tampering with the car.
470
01:16:02,523 --> 01:16:06,019
You have a rich imagination.
- That woman...
471
01:16:06,190 --> 01:16:08,726
Your story about Fantomas isn't true.
472
01:16:08,899 --> 01:16:13,640
I arrested Fantomas myself.
473
01:16:13,816 --> 01:16:20,098
May I ask who it is?
- Commissioner Juve.
474
01:16:20,276 --> 01:16:25,348
I thought so.
- Yes, because you were his assistant.
475
01:16:25,526 --> 01:16:29,188
Of course, it all makes sense.
476
01:16:29,360 --> 01:16:31,849
Record his confession.
477
01:16:40,904 --> 01:16:44,850
The masks, the prints.
I should have known.
478
01:16:45,030 --> 01:16:49,522
It was simple.
- But explain it to a cop.
479
01:17:02,532 --> 01:17:03,942
Come along.
480
01:17:16,451 --> 01:17:21,607
Where are you taking us?
- Do as I say. No questions.
481
01:17:37,538 --> 01:17:41,402
Where is he taking us?
- No idea.
482
01:17:42,497 --> 01:17:46,538
The guillotine is outdated.
I have something better.
483
01:17:46,706 --> 01:17:50,119
Be patient.
484
01:17:50,290 --> 01:17:53,158
Two brains are better than one.
485
01:17:53,332 --> 01:17:59,579
What's he talking about?
- He'll explain. A surprise.
486
01:18:25,212 --> 01:18:27,417
Get up. Another car.
487
01:18:36,589 --> 01:18:38,295
Get in.
488
01:19:26,347 --> 01:19:32,345
Are they keeping quiet?
- Haven't heard from them today.
489
01:19:40,307 --> 01:19:42,345
What do we have now?
490
01:19:43,516 --> 01:19:46,301
Fantomas has escaped.
491
01:19:46,475 --> 01:19:48,549
Which one?
- Both.
492
01:19:48,725 --> 01:19:50,800
Impossible.
493
01:19:54,184 --> 01:19:59,684
Focus.
- Quickly. They're in danger.
494
01:19:59,852 --> 01:20:06,264
The guard's statement,
the masks, Fantomas's card.
495
01:20:06,436 --> 01:20:10,810
Everything checks out. They're innocent.
- Yes, of course.
496
01:20:10,979 --> 01:20:15,720
A disaster.
I locked up the commissioner.
497
01:20:15,896 --> 01:20:21,431
They must be doing well.
Time for you to catch Fantomas.
498
01:20:21,605 --> 01:20:24,972
You're right.
Nothing is lost yet.
499
01:20:25,148 --> 01:20:31,145
Block the roads immediately.
I'll get that Fantomas.
500
01:20:31,315 --> 01:20:33,271
I'll come too.
501
01:20:39,900 --> 01:20:43,017
It must be that black car.
502
01:20:49,151 --> 01:20:52,897
They saw us. That helicopter.
503
01:21:12,238 --> 01:21:14,028
Stop.
504
01:21:15,739 --> 01:21:20,029
Open fire. Quickly.
505
01:21:42,493 --> 01:21:46,155
They're being followed
by motorcycle officers.
506
01:23:26,385 --> 01:23:31,754
Rest assured, the car is armored.
Windows and tires are bulletproof.
507
01:23:31,927 --> 01:23:34,961
I've arranged everything properly.
508
01:23:35,136 --> 01:23:36,795
Finish him.
509
01:23:41,929 --> 01:23:45,626
He hit me.
- And don't hang out the window.
510
01:25:14,068 --> 01:25:16,818
Come here quickly.
511
01:25:16,985 --> 01:25:22,686
I am Commissioner Juve.
Let me go. Hurry up.
512
01:25:28,821 --> 01:25:31,061
We're in a hurry.
513
01:25:32,155 --> 01:25:35,485
What are you doing?
- The motor.
514
01:25:35,655 --> 01:25:37,611
Excuse me.
515
01:25:48,532 --> 01:25:50,570
Quick, quick.
516
01:25:52,866 --> 01:25:54,489
Faster.
517
01:26:04,535 --> 01:26:07,533
Look down there.
518
01:26:13,661 --> 01:26:15,699
Hold on tight.
519
01:26:34,456 --> 01:26:36,032
Hold on.
520
01:26:41,415 --> 01:26:43,074
There he is.
521
01:27:01,294 --> 01:27:04,245
They're on the motorcycle. Follow them.
522
01:27:38,424 --> 01:27:42,632
I didn't intend to start the
pursuit on horseback.
523
01:28:30,974 --> 01:28:32,882
How should I handle this?
524
01:28:39,351 --> 01:28:41,258
I'm coming.
525
01:28:49,852 --> 01:28:53,016
Help.
526
01:28:54,645 --> 01:28:56,387
Hang on.
527
01:29:19,899 --> 01:29:21,475
That jerk.
528
01:29:25,733 --> 01:29:28,020
What now?
- We'll get him.
529
01:29:32,776 --> 01:29:34,731
Then jump.
530
01:30:26,118 --> 01:30:28,358
That's forty francs.
531
01:30:30,077 --> 01:30:34,865
My car is being stolen.
- Isn't that gentleman with you?
532
01:30:50,371 --> 01:30:54,448
What's this?
- Get in.
533
01:31:06,582 --> 01:31:10,114
Did you steal that car?
- Stay calm.
534
01:31:10,291 --> 01:31:14,748
Come on then.
Faster, we must catch up.
535
01:31:21,418 --> 01:31:25,792
There he is. On the locomotive.
536
01:32:07,592 --> 01:32:12,416
The track goes left. What now?
- Follow the path and look ahead...
537
01:32:12,593 --> 01:32:15,046
We have to go left.
538
01:32:35,846 --> 01:32:40,220
Left.
- How? Through the fields?
539
01:32:55,600 --> 01:32:57,840
I confirm my earlier request:
540
01:32:58,017 --> 01:33:04,263
Ensure the Cris-Craft is
at the dock of Creek 27.
541
01:33:04,434 --> 01:33:09,970
Understood. Cris-Craft will
be at the agreed location.
542
01:33:15,269 --> 01:33:20,686
I see someone running.
He's probably heading to the beach.
543
01:33:33,439 --> 01:33:36,307
Bet he's gone towards the sea?
544
01:34:18,613 --> 01:34:20,022
Too late.
545
01:34:23,447 --> 01:34:24,988
The helicopter.
546
01:34:35,199 --> 01:34:38,114
There they are. On the beach.
547
01:34:41,241 --> 01:34:45,698
They're signaling us. We must descend.
548
01:34:45,867 --> 01:34:48,438
He saw us.
549
01:35:27,082 --> 01:35:29,867
What am I doing here all alone?
550
01:36:01,462 --> 01:36:05,919
That's it. That motorboat,
that's the Cris-Craft. Catch it.
551
01:36:10,339 --> 01:36:12,543
We'll get him.
552
01:36:18,840 --> 01:36:20,665
Got him.
553
01:36:29,217 --> 01:36:32,381
What are you doing?
- I'm going overboard.
554
01:37:34,394 --> 01:37:36,432
Step on it.
555
01:38:54,406 --> 01:39:00,404
Wait a moment. I'm going down. Sacks.
556
01:39:00,574 --> 01:39:06,275
More sacks. Wait a bit.
A little lower.
557
01:39:31,329 --> 01:39:34,280
Down.
558
01:39:37,330 --> 01:39:39,997
Take it easy.
559
01:40:05,209 --> 01:40:07,366
In the name of the law, open up.
560
01:40:12,377 --> 01:40:16,074
Wait a moment.
561
01:40:19,837 --> 01:40:21,874
Here he is.
562
01:40:22,962 --> 01:40:26,908
Twenty meters dive.
563
01:40:38,923 --> 01:40:41,921
We're sinking.
564
01:40:44,424 --> 01:40:48,252
Help me. Quickly.
565
01:40:48,424 --> 01:40:53,378
Look, the water is rising.
566
01:40:53,550 --> 01:40:58,587
I'm drowning. I'm going to drown.
567
01:40:58,759 --> 01:41:03,832
I can't swim.
I don't remember how.
568
01:41:04,010 --> 01:41:07,791
I used to, but now...
569
01:41:22,055 --> 01:41:28,503
We'll drown. I sent the
helicopter back. I'm drowning.
570
01:41:28,681 --> 01:41:31,051
No, look then.
571
01:41:33,140 --> 01:41:36,340
Darling...
- I'm drowning.
572
01:41:44,642 --> 01:41:47,557
Hang on, Commissioner.
573
01:41:51,893 --> 01:41:53,931
Give me your hand.
574
01:41:58,727 --> 01:42:03,350
You first, Commissioner.
- No, you first.
575
01:42:15,105 --> 01:42:16,977
I can't do it.
576
01:42:26,065 --> 01:42:29,348
Isn't he a bit small?
577
01:42:39,359 --> 01:42:42,274
Are you comfortable?
- I don't know.
578
01:42:46,360 --> 01:42:51,148
It's not over yet.
We'll meet again, Fantomas.
579
01:42:51,319 --> 01:42:55,728
And then you won't escape me.
You'll get your punishment.
580
01:42:55,752 --> 01:42:59,252
Adapted and improved by BuStEl - 2026
mastodon.social/@LumiereEnSousTitrons
44733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.